1 00:00:08,883 --> 00:00:11,136 Apakah dia orang Korea? 2 00:00:11,970 --> 00:00:12,846 Astaga. 3 00:00:13,346 --> 00:00:17,892 Matanya terlihat seperti kecantikan khas Korea. 4 00:00:17,976 --> 00:00:22,355 Tapi dia tampak jauh lebih muda dari yang aku kira. 5 00:00:22,439 --> 00:00:24,232 - Maksudku, Sang Mesias. - Ayolah. 6 00:00:24,983 --> 00:00:27,193 Mesias biasanya masih muda. 7 00:00:27,861 --> 00:00:31,781 Bukankah Yesus berumur 33 tahun ketika meninggal? 8 00:00:31,865 --> 00:00:34,159 - Kau benar. - Benar. 9 00:00:34,242 --> 00:00:37,120 Tapi karena rentang hidup rata-rata sekarang lebih lama, 10 00:00:37,203 --> 00:00:39,664 bukankah umur 30 dahulu dan sekarang jauh berbeda? 11 00:00:40,415 --> 00:00:44,461 Bukankah Yesus berusia sekitar 40 atau 50 tahun menurut umur sekarang? 12 00:00:45,045 --> 00:00:45,879 Kau benar! 13 00:00:45,962 --> 00:00:48,673 Sang Mesias bisa saja terlihat muda untuk usianya, 'kan? 14 00:00:48,757 --> 00:00:50,091 - Benar. - Benarkah? 15 00:01:00,852 --> 00:01:01,686 Buka mulutmu. 16 00:01:02,353 --> 00:01:05,899 Tapi, di mana kita akan menemukan orang ini? 17 00:01:05,982 --> 00:01:08,359 Itulah masalahnya. Astaga, Ibu. 18 00:01:08,443 --> 00:01:11,154 Kenapa dia tidak menggambar lokasi seperti biasanya? 19 00:01:11,237 --> 00:01:13,782 Kenapa kali ini menggambar wajah? 20 00:01:13,865 --> 00:01:16,993 Ramalan yang begitu spesifik membuat segalanya lebih sulit, bukan? 21 00:01:18,411 --> 00:01:19,287 Omong-omong, 22 00:01:20,747 --> 00:01:25,919 kalau begitu sekarang, bagaimana dengan calon Mesias lainnya? 23 00:01:26,503 --> 00:01:28,755 Maksudku, kita sudah membawa mereka ke rumah sakit 24 00:01:29,464 --> 00:01:31,633 dan melakukan segala macam eksperimen. 25 00:01:31,716 --> 00:01:33,093 Kita sudah bersusah... 26 00:01:34,177 --> 00:01:35,720 Kita sudah berusaha keras. 27 00:01:35,804 --> 00:01:38,264 Jika dia akan mengungkap Mesias dengan sangat jelas, 28 00:01:38,348 --> 00:01:40,141 apa yang kita lakukan selama ini... 29 00:01:40,225 --> 00:01:41,226 Kalian semua, 30 00:01:42,185 --> 00:01:45,688 harus menganggapnya sebagai sukacita setiap kali menghadapi cobaan iman. 31 00:01:46,731 --> 00:01:51,528 Sebab kalian tahu, ujian terhadap iman itu menghasilkan ketekunan. 32 00:01:52,070 --> 00:01:55,198 Bagi kita, setiap momen adalah rangkaian ujian. 33 00:01:55,698 --> 00:01:58,243 Kita bimbang, menjadi takut, 34 00:01:59,285 --> 00:02:00,286 dan ragu. 35 00:02:00,954 --> 00:02:02,247 Tidak, Pak. 36 00:02:02,330 --> 00:02:04,707 Aku tidak mengatakan bahwa aku ragu. 37 00:02:07,335 --> 00:02:10,922 Hal yang lebih menyita segalanya daripada perjudian adalah iman. 38 00:02:12,882 --> 00:02:14,843 Percaya pada sesuatu bahkan tanpa alasan 39 00:02:15,844 --> 00:02:18,346 adalah bentuk iman sejati. 40 00:02:18,429 --> 00:02:19,556 Bukankah begitu? 41 00:02:20,640 --> 00:02:23,268 Jika kau membutuhkan penalaran, itu bukan iman. 42 00:02:23,351 --> 00:02:24,519 Itu pengadilan pidana. 43 00:02:26,521 --> 00:02:27,355 Aku minta maaf. 44 00:02:27,856 --> 00:02:31,901 Kita semua buta. 45 00:02:34,904 --> 00:02:37,490 Kecuali jika Cahaya menyinari kita, 46 00:02:38,575 --> 00:02:40,743 kita tidak bisa melihat apa-apa. 47 00:02:42,120 --> 00:02:42,954 Sella. 48 00:02:43,788 --> 00:02:44,914 - Sella. - Sella. 49 00:02:50,128 --> 00:02:50,962 Buka mulutmu. 50 00:03:23,453 --> 00:03:24,370 Diaken Seo. 51 00:03:25,371 --> 00:03:26,414 Apakah kau kebetulan 52 00:03:26,497 --> 00:03:29,500 melihat album fotoku yang ada di ruang tengah? 53 00:03:30,919 --> 00:03:32,212 - Tidak, Pak. - Oh. 54 00:03:32,295 --> 00:03:33,338 Aku tidak melihatnya. 55 00:03:33,963 --> 00:03:35,798 Baiklah. Lanjutkan pekerjaanmu. 56 00:03:53,650 --> 00:03:54,984 Ya, Diaken Seo. 57 00:03:55,068 --> 00:03:56,611 Aku baru saja tiba di gereja. 58 00:03:56,694 --> 00:03:59,739 Maafkan aku, Chanwoo, karena membuatmu bolak-balik. 59 00:03:59,822 --> 00:04:01,866 Tidak masalah. Tapi apa yang kau butuhkan? 60 00:04:01,950 --> 00:04:04,786 Aku ingin memberimu hadiah. 61 00:04:04,869 --> 00:04:05,745 Apa? 62 00:04:06,371 --> 00:04:07,247 Hadiah? 63 00:04:10,833 --> 00:04:13,878 Ah, lemari besar di belakang mejamu? 64 00:04:14,420 --> 00:04:15,588 Ya, baiklah. 65 00:04:20,718 --> 00:04:21,636 Wah, apa ini? 66 00:04:22,470 --> 00:04:24,222 Haruskah aku membukanya? 67 00:04:24,305 --> 00:04:27,058 Karena itu hadiah, tentu saja kau harus membukanya. 68 00:04:27,141 --> 00:04:27,976 Baiklah. 69 00:04:32,772 --> 00:04:33,606 Luar biasa. 70 00:04:55,795 --> 00:04:56,796 Itu hadiahmu! 71 00:04:57,630 --> 00:04:58,715 Sudah kau buka? 72 00:04:59,716 --> 00:05:00,550 Kau menyukainya? 73 00:05:03,011 --> 00:05:03,845 Chanwoo. 74 00:05:04,554 --> 00:05:06,597 - Halo? - Ya. 75 00:05:06,681 --> 00:05:10,143 Chanwoo, bisakah aku minta bantuan kepadamu? 76 00:05:14,188 --> 00:05:15,857 DIAKEN SEO HWAJUNG 77 00:05:15,982 --> 00:05:18,067 Gunakan itu untuk membawa orang ini kepadaku. 78 00:05:18,151 --> 00:05:20,945 Tapi! Jangan menyakitinya. 79 00:05:21,446 --> 00:05:27,744 Jika kau bisa membawanya, aku akan menjadikanmu sebagai ketua SCK. 80 00:05:28,369 --> 00:05:29,203 Chanwoo. 81 00:05:29,912 --> 00:05:33,624 Bukankah kau sudah bekerja sangat keras untuk mendapat posisi itu? 82 00:05:34,208 --> 00:05:35,335 Dengarkan, Chanwoo. 83 00:05:36,961 --> 00:05:38,046 Kau tahu, bukan? 84 00:05:38,129 --> 00:05:39,922 Ini adalah sesuatu yang aku... 85 00:05:41,215 --> 00:05:43,426 Maksudku, kita perlu melakukannya. Hanya kita. 86 00:05:44,093 --> 00:05:45,511 Bukan para penatua lainnya. 87 00:05:46,846 --> 00:05:47,889 Apakah kau mengerti? 88 00:05:50,475 --> 00:05:51,309 Ya. 89 00:06:15,541 --> 00:06:16,501 {\an8}CHEONAN 90 00:06:16,584 --> 00:06:17,794 Kapten! Area istirahat! 91 00:06:17,877 --> 00:06:20,380 Tidak, kau bisa makan bibimbap saat sampai di Jeonju. 92 00:06:20,463 --> 00:06:22,715 Ayolah, kita juga harus mengisi bensin. 93 00:06:22,799 --> 00:06:24,175 Bahan bakarnya masih penuh. 94 00:06:26,177 --> 00:06:27,470 Kenapa mobilnya seperti ini? 95 00:06:27,553 --> 00:06:28,513 Seperti ada bau aneh? 96 00:06:28,596 --> 00:06:29,680 Ada asap! 97 00:06:29,764 --> 00:06:31,933 - Ada apa? - Ada asap, dasar bodoh! 98 00:06:32,016 --> 00:06:33,184 Hei! 99 00:06:33,267 --> 00:06:35,812 BENGKEL PERAWATAN 100 00:06:42,443 --> 00:06:44,153 Sabuk penggeraknya terputus. 101 00:06:44,987 --> 00:06:45,947 Apa itu? 102 00:06:46,030 --> 00:06:47,448 - Astaga. - Apa itu penting? 103 00:06:47,532 --> 00:06:48,658 Tunggu sebentar. 104 00:06:48,741 --> 00:06:50,410 Antibeku mobil ini rendah. 105 00:06:51,369 --> 00:06:53,037 Pada dasarnya, ini berantakan total. 106 00:06:53,663 --> 00:06:55,665 Bagaimana kalian bisa membawanya dari Seoul? 107 00:06:56,332 --> 00:06:58,584 Lalu berapa lama perbaikannya? 108 00:06:58,668 --> 00:07:00,169 Kembalilah sesudah minum kopi. 109 00:07:00,837 --> 00:07:02,088 Mungkin sekitar 20 cangkir. 110 00:07:04,090 --> 00:07:06,801 Bisakah kita menemukannya sebelum besok? 111 00:07:06,884 --> 00:07:08,469 - Pacarmu. - Apa? 112 00:07:09,429 --> 00:07:11,222 Aku tidak yakin. 113 00:07:11,973 --> 00:07:13,933 Kenapa kau bisa putus dengan pacarmu? 114 00:07:14,767 --> 00:07:15,601 Itu... 115 00:07:17,186 --> 00:07:18,563 Bagaimana mengatakannya, ya? 116 00:07:21,315 --> 00:07:23,609 - Masalah orang dewasa. - Astaga. 117 00:07:23,693 --> 00:07:27,071 Pacar yang langsung menghilang entah ke mana setelah putus. 118 00:07:27,155 --> 00:07:27,989 Itu bagus. 119 00:07:28,739 --> 00:07:30,825 Tidak perlu merenung atau menyesal. 120 00:07:31,784 --> 00:07:33,286 Itu perpisahan yang mulus. 121 00:07:37,415 --> 00:07:39,500 Apa? Kenapa? 122 00:07:40,626 --> 00:07:41,461 Phillip. 123 00:07:42,670 --> 00:07:47,550 Kau ahli dalam hal alien, UFO, dan lainnya, 'kan? 124 00:07:49,010 --> 00:07:51,220 Astaga, tentu saja. 125 00:07:51,304 --> 00:07:52,972 Kalau begitu, aku ingin bertanya. 126 00:07:53,055 --> 00:07:55,850 Kau tahu, orang-orang yang diculik oleh UFO, 127 00:07:57,101 --> 00:07:59,353 apakah mereka kembali setelah beberapa saat? 128 00:08:00,855 --> 00:08:01,731 Seperti orang ini. 129 00:08:02,231 --> 00:08:04,567 Ya, itu sangat klise. 130 00:08:04,650 --> 00:08:06,360 Jadi berapa lama mereka akan kembali? 131 00:08:06,444 --> 00:08:07,820 Berapa bulan? Bertahun-tahun? 132 00:08:07,904 --> 00:08:09,447 Biasanya tidak butuh waktu lama. 133 00:08:09,530 --> 00:08:12,909 Paling sebentar beberapa menit, yang terlama antara dua hingga tiga hari. 134 00:08:12,992 --> 00:08:15,620 Kebanyakan korban penculikan bahkan tidak ingat. 135 00:08:15,703 --> 00:08:17,330 Lalu kenapa pacarku 136 00:08:18,289 --> 00:08:19,832 masih belum kembali? 137 00:08:21,334 --> 00:08:24,086 Mungkin karena dia tidak diculik oleh UFO? 138 00:08:33,763 --> 00:08:34,847 PAK KIM DIRECT 139 00:08:35,640 --> 00:08:37,058 Halo, Pak? 140 00:08:40,561 --> 00:08:41,395 Ya, baik. 141 00:08:41,479 --> 00:08:42,438 Oh, aku 142 00:08:42,980 --> 00:08:44,398 sedang menuju 143 00:08:45,149 --> 00:08:47,568 ke Cheonan sebentar. 144 00:08:47,652 --> 00:08:48,486 Cheonan? 145 00:08:49,111 --> 00:08:50,530 Kenapa tiba-tiba pergi ke sana? 146 00:08:51,489 --> 00:08:52,323 Itu... 147 00:08:52,949 --> 00:08:54,742 Sebenarnya aku sedang mempertimbangkan 148 00:08:54,825 --> 00:08:56,702 akan meneleponmu atau tidak. 149 00:08:57,286 --> 00:08:58,329 Kami sedang 150 00:08:58,412 --> 00:09:00,957 dalam perjalanan ke rumah sakit di Jeonju. 151 00:09:01,541 --> 00:09:03,501 Rumah Sakit Jiwa Harapan Baru. 152 00:09:03,584 --> 00:09:06,128 Sepertinya di sana ada beberapa petunjuk 153 00:09:06,712 --> 00:09:08,673 tentang hilangnya pacarku. 154 00:09:08,756 --> 00:09:09,590 Dan mungkin saja 155 00:09:10,550 --> 00:09:13,386 petunjuk tentang hilangnya putrimu juga. 156 00:09:18,683 --> 00:09:19,850 Ada apa? 157 00:09:19,934 --> 00:09:21,102 - Buka! - Apa? 158 00:09:21,185 --> 00:09:22,103 Kapten kenapa? 159 00:09:22,186 --> 00:09:23,312 - Buka! - Kapten! 160 00:09:23,938 --> 00:09:25,731 - Tolong buka! - Ada apa! 161 00:09:26,482 --> 00:09:27,483 - Buka! - Kau kenapa? 162 00:09:27,567 --> 00:09:29,110 Tolong buka ini! 163 00:09:29,652 --> 00:09:30,486 Ada apa? 164 00:09:30,987 --> 00:09:32,029 Bagaimana ini? 165 00:09:32,113 --> 00:09:33,447 - Kau tidak apa-apa? - Kapten! 166 00:09:33,531 --> 00:09:35,658 - Kau baik-baik saja? - Mana tanganmu? 167 00:09:36,242 --> 00:09:37,118 Hei! 168 00:09:37,201 --> 00:09:38,244 Berikan tanganmu! 169 00:09:38,327 --> 00:09:40,079 Itu mengerikan! 170 00:09:43,040 --> 00:09:45,001 Jari-jarinya mengeras. 171 00:09:48,379 --> 00:09:50,423 Phillip, kau tidak punya lisensi, 'kan? 172 00:09:50,506 --> 00:09:54,176 Itu demi melindungi lingkungan. Menurut statistik Kementerian Lingkungan... 173 00:09:54,260 --> 00:09:55,511 Ah! Sialan! 174 00:09:55,595 --> 00:09:57,638 Siapa yang akan mengemudi? 175 00:10:02,810 --> 00:10:06,063 {\an8}JEONJU 29KM 176 00:10:06,147 --> 00:10:08,482 AREA ISTIRAHAT ANSEONG 18 KM JEONJU TIMUR TG 159 KM 177 00:10:25,791 --> 00:10:28,919 PUSAT KESEJAHTERAAN NASIONAL BAEK-IL 178 00:10:36,093 --> 00:10:38,679 Apa kita bisa sampai Jeonju dengan kecepatan seperti ini? 179 00:10:39,305 --> 00:10:41,849 Bisakah setidaknya 80 kilometer per jam? 180 00:10:41,932 --> 00:10:43,517 - Nona pembual? - Ya? 181 00:10:44,060 --> 00:10:45,186 Tentu. 182 00:10:49,649 --> 00:10:51,025 Tidak, lupakan saja. 183 00:10:53,986 --> 00:10:56,781 Apa rumah sakit itu sungguh sebuah lembaga penelitian rahasia? 184 00:10:57,948 --> 00:10:58,991 Entahlah. 185 00:10:59,075 --> 00:11:02,745 Karena disebut pusat kesejahteraan, itu mungkin penyamaran yang bagus. 186 00:11:02,828 --> 00:11:06,374 Orang akan percaya, jika seseorang melarikan diri dan menyebarkan rumor. 187 00:11:06,457 --> 00:11:10,711 Jadi mereka menculik Baek Yoonsun dan melakukan eksperimen padanya? 188 00:11:10,795 --> 00:11:13,047 Seperti bertanya, "Kau pernah bertemu alien?" 189 00:11:13,130 --> 00:11:16,384 Itu hanya rumor! Semua bisa masuk akal jika disusun seperti itu. 190 00:11:16,467 --> 00:11:18,427 Kenapa kau tidak percaya semuanya? 191 00:11:18,511 --> 00:11:20,137 - Apa kau sungguh penggemar? - Hei. 192 00:11:20,721 --> 00:11:22,223 Itu melewati batas. 193 00:11:22,306 --> 00:11:25,142 Dia diculik sebanyak dua kali. 194 00:11:25,226 --> 00:11:26,394 Maksudku, Baek Yoonsun. 195 00:11:27,144 --> 00:11:28,562 Benar? Dua kali. 196 00:11:29,355 --> 00:11:30,690 Pertama oleh alien, 197 00:11:31,190 --> 00:11:34,193 dan kedua oleh manusia. Bukan begitu? 198 00:11:34,276 --> 00:11:37,905 Sebentar lagi, silakan ambil jalan keluar di sebelah kanan jalan tol. 199 00:11:37,988 --> 00:11:39,448 Keluar! Ambil jalan keluar! 200 00:11:44,495 --> 00:11:45,996 Anda telah menyimpang dari rute. 201 00:11:46,080 --> 00:11:47,957 Pencarian ulang rute. 202 00:11:48,040 --> 00:11:48,916 Kita dalam masalah! 203 00:11:55,965 --> 00:11:57,007 Halo. 204 00:11:57,633 --> 00:12:00,720 Aku Oh Sehee, asisten manajer di Kantor Desain Gawa. 205 00:12:02,930 --> 00:12:03,764 Dia... 206 00:12:04,390 --> 00:12:05,891 Dia adalah seorang informan. 207 00:12:05,975 --> 00:12:06,892 Sebenarnya, 208 00:12:06,976 --> 00:12:11,439 apa yang ingin kau ketahui hingga membawa informan? 209 00:12:11,522 --> 00:12:14,984 Bu, apakah kau mengenali gambar ini 210 00:12:15,067 --> 00:12:16,777 di tempat kejadian bunuh diri massal? 211 00:12:21,157 --> 00:12:23,784 Apa itu semacam panti jompo atau semacamnya? 212 00:12:24,744 --> 00:12:26,036 Lokasi kasus bunuh diri itu. 213 00:12:27,663 --> 00:12:28,914 Iya, sebelum ditutup. 214 00:12:28,998 --> 00:12:29,832 Ditutup? 215 00:12:30,791 --> 00:12:31,625 AUTOPSI MAYAT 216 00:12:31,709 --> 00:12:33,294 Karena kasus itu? 217 00:12:34,628 --> 00:12:37,173 Itu wajar karena insiden itu sangat besar. 218 00:12:38,382 --> 00:12:41,302 Setelah itu, aku juga tidak tahu apa yang terjadi. 219 00:12:42,887 --> 00:12:45,765 Sekarang, tempat itu menjadi rumah sakit jiwa. 220 00:12:46,515 --> 00:12:47,683 Apa namanya? 221 00:12:50,561 --> 00:12:51,395 Ini dia. 222 00:12:51,979 --> 00:12:53,230 RSJ Harapan Baru. 223 00:12:54,273 --> 00:12:56,066 Aku juga melakukan penelitian. 224 00:12:56,692 --> 00:12:57,693 Oh... 225 00:12:59,570 --> 00:13:01,572 Apakah orang-orang yang meninggal saat itu 226 00:13:02,281 --> 00:13:05,743 merupakan bagian dari sebuah kelompok agama? Seperti kultus Kristen? 227 00:13:06,285 --> 00:13:07,912 Gereja Cahaya Ilahi. 228 00:13:07,995 --> 00:13:09,455 Sial. Aku jadi merinding. 229 00:13:10,706 --> 00:13:11,999 Aku bahkan ingat namanya. 230 00:13:12,917 --> 00:13:14,710 Menurut orang-orang dari gereja itu, 231 00:13:14,794 --> 00:13:16,587 mereka yang melakukan bunuh diri 232 00:13:17,588 --> 00:13:21,383 adalah pengikut yang fanatik. Gereja menganggap mereka sakit jiwa juga. 233 00:13:21,467 --> 00:13:24,220 Mereka mengatakan gereja itu normal 234 00:13:25,513 --> 00:13:28,265 - tapi beberapa anggota membuat kekacauan... - Mencurigakan. 235 00:13:28,891 --> 00:13:30,768 Ini alasan klise dari sebuah sekte. 236 00:13:33,979 --> 00:13:35,147 Aku juga berpikir begitu. 237 00:13:36,524 --> 00:13:40,277 Itulah sebabnya aku mulai dengan menyelidiki kepala pendeta. 238 00:13:40,361 --> 00:13:42,404 Lalu? Apa yang terjadi? 239 00:13:44,365 --> 00:13:45,741 Kasusnya ditutup. 240 00:13:45,825 --> 00:13:46,659 Apa? 241 00:13:47,243 --> 00:13:48,494 Penyelidikannya dihentikan? 242 00:13:49,662 --> 00:13:51,914 - Kenapa? - Entahlah, berhenti begitu saja. 243 00:13:52,414 --> 00:13:55,751 Siapa pun juga tahu ini bukan kasus biasa. 244 00:13:55,835 --> 00:13:56,752 - Bukan begitu? - Ya. 245 00:13:56,836 --> 00:13:58,420 Tapi aku diminta menutup kasusnya. 246 00:14:00,172 --> 00:14:03,634 Aku menemui atasan, membuat keributan, dan memutuskan berhenti jadi polisi. 247 00:14:04,760 --> 00:14:05,594 Sial. 248 00:14:10,182 --> 00:14:11,058 Bu. 249 00:14:12,142 --> 00:14:14,103 Mengenai dokumen penyelidikan, 250 00:14:15,187 --> 00:14:17,022 apakah kau masih memilikinya? 251 00:14:35,749 --> 00:14:38,335 Astaga, ada apa dengan ini? Bodoh sekali. 252 00:14:39,378 --> 00:14:40,796 Masih belum ada sinyal? 253 00:14:41,380 --> 00:14:43,215 Sial. Entah apa yang harus ditekan. 254 00:14:45,092 --> 00:14:46,343 Apakah kita tersesat? 255 00:14:47,678 --> 00:14:51,098 Sial, aku baru menyadarinya. Terima kasih atas informasinya. 256 00:14:52,808 --> 00:14:54,143 Di mana kita? 257 00:14:56,186 --> 00:14:58,147 Luar biasa, kita ada di hutan. 258 00:14:58,647 --> 00:15:01,567 Kita sudah menggunakan GPS, kenapa kau bisa tersesat? 259 00:15:01,650 --> 00:15:03,694 Seharusnya pergi ke arah yang diperintahkan. 260 00:15:03,777 --> 00:15:05,571 Ini membuatku bingung. 261 00:15:05,654 --> 00:15:08,741 Aku harus memperhatikan jalan, GPS, bahkan tiga kaca spion! 262 00:15:09,533 --> 00:15:11,327 Tolong jangan mengemudi lagi. 263 00:15:11,410 --> 00:15:13,913 Masih bisa hidup saja adalah sebuah keajaiban. 264 00:15:18,208 --> 00:15:19,043 Ada apa ini? 265 00:15:22,504 --> 00:15:24,214 Sial, sakit sekali! 266 00:15:25,049 --> 00:15:27,676 Satu, dua, tiga! 267 00:15:33,349 --> 00:15:34,683 Lagi! 268 00:15:34,767 --> 00:15:36,060 - Satu. - Satu! 269 00:15:36,143 --> 00:15:37,061 - Dua. - Tiga! 270 00:15:39,897 --> 00:15:40,981 Lagi! 271 00:15:41,065 --> 00:15:43,692 Satu, dua, tiga! 272 00:15:49,907 --> 00:15:52,701 Punggungku sakit sekali! Berhenti! 273 00:15:54,453 --> 00:15:56,246 Teman-teman. 274 00:15:57,289 --> 00:16:00,376 Jangan hanya dorong kepala kalian, gunakanlah kekuatan kaki. 275 00:16:01,710 --> 00:16:03,087 Apakah tidak bergerak? 276 00:16:05,089 --> 00:16:06,715 Kau mau ke mana, Bora? 277 00:16:06,799 --> 00:16:07,800 Mau merokok. Sialan. 278 00:16:08,676 --> 00:16:10,928 Bagaimana kau tidak melihat lubang besar ini? 279 00:16:11,011 --> 00:16:12,888 Ini hampir sebesar lembah! 280 00:16:13,430 --> 00:16:14,431 Phillip, lihat aku. 281 00:16:14,515 --> 00:16:16,392 Jangan hanya didorong, gunakan otot perut. 282 00:16:17,351 --> 00:16:18,727 - Napasmu... - Diamlah, kumohon! 283 00:16:18,811 --> 00:16:20,104 Apa katamu? Diam? 284 00:16:20,187 --> 00:16:23,023 Aku sedang memberitahumu, agar punggungmu tidak sakit. 285 00:16:23,107 --> 00:16:24,066 Dengarkan aku, 286 00:16:24,149 --> 00:16:27,361 menguatkan napas akan melindungi tulang punggungmu. 287 00:16:30,698 --> 00:16:31,782 Mobil ini menyebalkan. 288 00:16:48,382 --> 00:16:49,925 Bora, coba lihat ini. 289 00:16:50,009 --> 00:16:52,219 Kita tadi gagal keluar dari jalan itu 290 00:16:52,302 --> 00:16:53,721 dan berputar seperti ini, 'kan? 291 00:16:53,804 --> 00:16:55,014 Maka bukankah seharusnya... 292 00:16:57,683 --> 00:16:58,517 Hei. 293 00:17:03,564 --> 00:17:06,233 Tujuan berada dalam jarak satu kilometer. 294 00:17:16,285 --> 00:17:18,662 Tes, tes. 295 00:17:18,746 --> 00:17:22,207 Aku bergabung dengan saluran suara Discord. Apa kalian mendengarku? 296 00:17:23,167 --> 00:17:25,127 Bora, kau mendengarku? 297 00:17:25,210 --> 00:17:27,629 Tentu saja dia dengar. Dia ada di dekatmu. 298 00:17:28,547 --> 00:17:30,758 Aku merasa seperti sedang main PUBG. 299 00:17:31,592 --> 00:17:32,426 Oke. Dikonfirmasi. 300 00:17:33,218 --> 00:17:35,304 Kenapa kita menggunakan Discord? 301 00:17:35,804 --> 00:17:37,473 Kita perlu saling tahu lokasi. 302 00:17:37,556 --> 00:17:40,267 Kita semua bersama, jadi kenapa membutuhkan itu? 303 00:17:41,435 --> 00:17:42,269 KASUS BUNUH DIRI MASSAL 304 00:17:42,352 --> 00:17:43,562 Bukankah itu agak aneh? 305 00:17:43,645 --> 00:17:45,522 Kenapa penyelidikan tiba-tiba berhenti? 306 00:17:46,023 --> 00:17:47,608 Mungkin karena tidak cukup bukti. 307 00:17:48,525 --> 00:17:50,319 Apakah ada orang penting yang terlibat? 308 00:17:51,945 --> 00:17:53,697 Bisakah kau tidak membolak-baliknya? 309 00:17:53,781 --> 00:17:55,032 Nanti makin berantakan. 310 00:17:55,949 --> 00:17:58,035 Kenapa harus menggunakan air liurmu? 311 00:17:58,118 --> 00:17:58,952 Oh? 312 00:17:59,578 --> 00:18:00,621 Ada apa? 313 00:18:01,163 --> 00:18:03,707 Ini pasti dia. Pendeta sekte. 314 00:18:06,126 --> 00:18:06,960 Ini sangat aneh. 315 00:18:07,044 --> 00:18:09,588 Kenapa mereka bunuh diri bersama di rumah sakit? 316 00:18:10,422 --> 00:18:12,424 DILARANG MASUK 317 00:18:14,468 --> 00:18:16,011 RSJ HARAPAN BARU 318 00:18:18,138 --> 00:18:19,556 DILARANG MASUK KECUALI YANG BERKEPENTINGAN 319 00:18:23,894 --> 00:18:25,187 Sepertinya tidak ada orang. 320 00:18:25,896 --> 00:18:27,397 Kita akan bagi menjadi dua tim. 321 00:18:27,481 --> 00:18:28,565 Apa? 322 00:18:29,483 --> 00:18:30,359 Aku bersama Kapten. 323 00:18:31,318 --> 00:18:32,903 Sisanya akan pergi dengan Jihyo. 324 00:18:32,986 --> 00:18:34,113 - Oke. - Dikonfirmasi. 325 00:18:35,614 --> 00:18:37,407 Tunggu, bukankah ini ilegal? 326 00:18:48,210 --> 00:18:50,879 - Ini tidak akan bisa dibuka. - Kapten, patahkan gemboknya. 327 00:18:56,552 --> 00:18:58,887 Bukankah kau kelas 500 kilogram di klub angkat besi? 328 00:18:58,971 --> 00:18:59,888 Apa kau tidak mampu? 329 00:18:59,972 --> 00:19:01,890 Kelas satu ton pun tak akan bisa. 330 00:19:03,100 --> 00:19:04,685 Cobalah. Apa gunanya ototmu? 331 00:19:04,768 --> 00:19:05,811 Tidak ada kaitannya. 332 00:19:05,894 --> 00:19:07,688 Aku berolahraga untuk kesehatan. 333 00:19:24,454 --> 00:19:25,539 Kekuatanmu luar biasa. 334 00:19:25,622 --> 00:19:29,168 - Fisiknya mengagumkan. - Giliran aku. 335 00:19:30,502 --> 00:19:32,880 Donghyuk, hati-hati! Kau bisa mati! 336 00:19:34,548 --> 00:19:35,841 Oke, aku juga. 337 00:19:37,968 --> 00:19:38,802 Kapten. 338 00:19:39,511 --> 00:19:40,596 Astaga. 339 00:19:44,349 --> 00:19:45,225 Yang benar saja. 340 00:19:48,437 --> 00:19:50,772 - Kau sudah pegangan, 'kan? - Ya. 341 00:19:50,856 --> 00:19:53,150 Tarik tubuhmu naik. Gunakan punggung, bukan tangan. 342 00:19:53,233 --> 00:19:54,818 Apa maksudmu? Bagaimana caranya? 343 00:19:54,902 --> 00:19:56,320 Naik saja sekuat yang kau bisa. 344 00:20:03,785 --> 00:20:05,829 Apa yang kau lakukan? Naiklah. 345 00:20:05,913 --> 00:20:06,955 Aku sudah mencobanya. 346 00:20:07,039 --> 00:20:08,790 - Kenapa tidak berhasil? - Astaga. 347 00:20:08,874 --> 00:20:12,461 Kencangkan dada dan tulang rusukmu untuk menghubungkan kekuatan otot. 348 00:20:12,544 --> 00:20:14,504 - Apa itu? - Apa? 349 00:20:18,217 --> 00:20:19,051 Oh? 350 00:20:22,471 --> 00:20:23,430 Cepat! 351 00:20:23,513 --> 00:20:24,556 Turunkan aku. 352 00:20:57,839 --> 00:20:59,716 SUKARELAWAN CINTA KASIH GEREJA CAHAYA ILAHI 353 00:21:01,718 --> 00:21:02,636 Jihyo. 354 00:21:03,887 --> 00:21:05,347 - Apa? - Lihatlah. 355 00:21:06,265 --> 00:21:08,058 Tulisan di punggung mereka. 356 00:21:10,185 --> 00:21:12,271 Bukankah mereka yang dibicarakan Kim Direct? 357 00:21:12,354 --> 00:21:14,189 SUKARELAWAN CINTA KASIH GEREJA CAHAYA ILAHI 358 00:21:14,773 --> 00:21:16,191 Itu SCK. 359 00:21:31,957 --> 00:21:34,251 Moonhole, ayo pergi saja sekarang. 360 00:21:35,210 --> 00:21:37,212 Kita semua bisa dilaporkan. 361 00:21:37,713 --> 00:21:38,588 Ayo masuk. 362 00:21:38,672 --> 00:21:39,589 Apa? 363 00:21:40,507 --> 00:21:42,467 Aku perlu melihat isi truk itu. 364 00:21:42,551 --> 00:21:44,219 Tidak! Jangan! 365 00:21:44,303 --> 00:21:47,306 Dengan fisikmu, bagaimana kau bisa ke sana tanpa tertangkap? 366 00:21:53,061 --> 00:21:53,895 Kenapa? 367 00:21:56,356 --> 00:21:57,566 Semua mobil telah tiba. 368 00:21:58,608 --> 00:22:01,445 Sebelum mulai, kita akan membaca Doa Pembersihan. 369 00:22:01,528 --> 00:22:03,613 Semua relawan, kecuali petugas keamanan, 370 00:22:03,697 --> 00:22:05,907 berkumpul di tempat parkir. Sekian. 371 00:22:17,085 --> 00:22:18,086 Berhenti. 372 00:22:18,170 --> 00:22:19,004 Berhenti di sana. 373 00:22:21,965 --> 00:22:23,258 Ada perlu apa ke sini? 374 00:22:27,054 --> 00:22:29,014 Mobilku mengalami masalah. Tolong bantu. 375 00:22:29,097 --> 00:22:30,307 Apa? 376 00:22:31,475 --> 00:22:32,684 Mobilku terjebak. 377 00:22:33,477 --> 00:22:34,895 Aku mengalami masalah. 378 00:22:35,979 --> 00:22:37,272 Dia sangat mencurigakan. 379 00:22:39,941 --> 00:22:40,901 Apa yang dia katakan? 380 00:22:42,778 --> 00:22:45,030 Aku bertanya apa keperluanmu ke sini? 381 00:22:46,990 --> 00:22:48,658 Mobil, kecelakaan, aku... 382 00:22:49,201 --> 00:22:50,577 Aku hanya lewat... 383 00:22:51,953 --> 00:22:53,163 Aku tersesat! 384 00:22:56,041 --> 00:22:58,210 Baiklah. Bagaimanapun, 385 00:22:58,794 --> 00:23:01,922 ini adalah area pribadi, jadi kau tidak bisa masuk. 386 00:23:02,422 --> 00:23:05,133 - Kembalilah... - Mobilku terjebak! 387 00:23:05,217 --> 00:23:07,511 Tolong bantu aku! 388 00:23:13,100 --> 00:23:14,059 Bantu aku. 389 00:23:16,853 --> 00:23:18,397 Memangnya di mana mobilmu? 390 00:23:20,232 --> 00:23:21,149 Di sana! 391 00:23:23,193 --> 00:23:24,152 Ini penjaga gerbang. 392 00:23:24,653 --> 00:23:27,030 Ada orang yang mencurigakan di sini. 393 00:23:35,872 --> 00:23:38,208 Apakah ini sulit dikeluarkan? 394 00:24:05,694 --> 00:24:06,611 Halo! 395 00:24:07,112 --> 00:24:08,321 Apa kau hanya lewat? 396 00:24:08,864 --> 00:24:11,700 Benar. Aku ingin pergi ke rumah pamanku... 397 00:24:11,783 --> 00:24:14,202 Seharusnya kau lewat saja. Kenapa membuat masalah? 398 00:24:14,286 --> 00:24:15,120 Kami sangat sibuk. 399 00:24:15,620 --> 00:24:16,663 Maafkan... 400 00:24:18,206 --> 00:24:19,666 - Keluarkan mobilnya. - Baik. 401 00:24:40,228 --> 00:24:41,730 Kenapa kau tidak naik? 402 00:24:42,606 --> 00:24:43,440 Apa? 403 00:24:44,274 --> 00:24:45,108 Baik. 404 00:24:57,120 --> 00:24:59,206 Kenapa kau tidak duduk di depan? 405 00:25:05,045 --> 00:25:05,879 Kau benar. 406 00:25:24,814 --> 00:25:27,317 Astaga! Lepaskan rem parkir! 407 00:25:28,485 --> 00:25:29,361 Rem parkir... 408 00:25:30,362 --> 00:25:32,322 Itu yang mana? 409 00:25:34,908 --> 00:25:37,118 Aku baru saja membeli mobil, jadi... 410 00:25:37,911 --> 00:25:39,204 Kau tidak bisa mengemudi? 411 00:25:48,338 --> 00:25:50,048 Dengan siapa kau datang ke sini? 412 00:25:56,388 --> 00:25:58,598 Murni dalam tubuh dan pikiran, 413 00:25:58,682 --> 00:26:01,851 kau adalah Cahaya dalam kegelapan. 414 00:26:01,935 --> 00:26:07,065 Bebaskan kami dari belenggu kebodohan karena dosa dari kehidupan masa lalu kami. 415 00:26:07,566 --> 00:26:11,403 Dalam rahmat Bunda Suci, jauhkan kami dari pertengkaran dan kebencian. 416 00:26:11,486 --> 00:26:13,655 dan arahkan kami menuju Cahaya-Mu. 417 00:26:13,738 --> 00:26:15,198 Sella! 418 00:26:15,907 --> 00:26:18,743 Jadi, kultus alien benar-benar ada. 419 00:26:18,827 --> 00:26:21,871 Aku rasa Kim Direct tidak berbohong. 420 00:26:23,039 --> 00:26:24,207 Bora, berikan padaku. 421 00:26:26,585 --> 00:26:28,962 Beri kami keberanian untuk merobohkan 422 00:26:29,045 --> 00:26:30,547 - jiwa-jiwa bodoh. - Hei! 423 00:26:31,131 --> 00:26:33,925 Jangan terlalu jauh! Kita bisa mati jika tertangkap. 424 00:26:35,677 --> 00:26:37,262 Halo? Ibu. 425 00:26:38,888 --> 00:26:41,099 Sudah kubilang, aku menginap di rumah teman. 426 00:26:41,766 --> 00:26:43,852 Astaga, itu tidak benar! 427 00:26:44,936 --> 00:26:47,355 Apa Ibu pikir aku selalu keluar untuk bermain? 428 00:26:48,189 --> 00:26:51,026 Aku sedang melakukan hal penting, jadi tutuplah teleponnya. 429 00:26:51,985 --> 00:26:53,236 - Kau mau? - Tidak. 430 00:26:53,987 --> 00:26:55,405 Ada evaluasi hari ini. 431 00:26:55,905 --> 00:26:57,449 - Halo? - Ini rahasia. 432 00:26:57,532 --> 00:26:59,492 - Dajung? - Apa? 433 00:26:59,576 --> 00:27:00,744 Apa tidak kedengaran?  434 00:27:00,827 --> 00:27:02,454 - Halo? - Aku sudah dewasa! 435 00:27:02,537 --> 00:27:04,998 Dajung, apa kau sudah menemukan toilet? 436 00:27:05,081 --> 00:27:06,207 Apa? 437 00:27:06,291 --> 00:27:07,125 Toilet? 438 00:27:07,208 --> 00:27:08,918 Kenapa dia memanggil nama aslimu? 439 00:27:09,002 --> 00:27:09,961 Aku akan menginap! 440 00:27:10,045 --> 00:27:12,631 Aku sudah memberitahumu tadi pagi. 441 00:27:13,131 --> 00:27:14,299 Ibu yang lupa. 442 00:27:15,133 --> 00:27:16,301 Dajung. 443 00:27:16,801 --> 00:27:18,345 Tidak lupa apanya? 444 00:27:19,012 --> 00:27:21,181 Apa aku pernah berbohong pada Ibu sebelumnya? 445 00:27:22,098 --> 00:27:23,224 Itu pengecualian. 446 00:27:23,308 --> 00:27:24,684 Ya, ada apa? 447 00:27:24,768 --> 00:27:26,102 Dajung! 448 00:27:26,978 --> 00:27:28,688 Kau pergi ke mana? 449 00:27:29,689 --> 00:27:33,943 Pegawai rumah sakit jiwa ada di sini untuk membantuku. Cepatlah kembali. 450 00:27:35,111 --> 00:27:37,238 Kau tahu aku tidak bisa mengemudi. 451 00:27:37,322 --> 00:27:40,367 Cepatlah, pamanku akan khawatir. 452 00:27:42,243 --> 00:27:43,453 Aku akan kembali besok. 453 00:27:43,536 --> 00:27:46,498 Baiklah, aku akan kembali. 454 00:27:48,083 --> 00:27:48,917 Pergilah. 455 00:27:52,379 --> 00:27:53,797 Apa maksudmu? 456 00:27:53,880 --> 00:27:55,757 Aku juga punya teman untuk menginap! 457 00:27:55,840 --> 00:27:56,966 Kapten! 458 00:27:57,050 --> 00:27:58,927 Bawa dia juga. Sial, berisik sekali. 459 00:28:00,553 --> 00:28:02,972 Kenapa perkataan Ibu merendahkan begitu? 460 00:28:05,100 --> 00:28:07,394 Sudah kubilang bukan seperti itu. 461 00:28:08,144 --> 00:28:09,145 Berhentilah mengutuk. 462 00:28:15,610 --> 00:28:16,986 Apa isi truknya kelihatan? 463 00:28:17,612 --> 00:28:20,824 Kau adalah Cahaya dalam kegelapan. 464 00:28:20,907 --> 00:28:23,076 Tapi, apa yang SCK lakukan di sini? 465 00:28:23,159 --> 00:28:25,370 Apa hubungan rumah sakit ini dengan gereja? 466 00:28:32,210 --> 00:28:34,587 Mungkinkah ucapan Kim Direct benar? 467 00:28:35,380 --> 00:28:37,841 - Tentang apa? - Bahwa putrinya dan Siguk, 468 00:28:39,384 --> 00:28:40,802 diculik oleh mereka? 469 00:28:41,928 --> 00:28:44,389 Bukankah kau melihat crop circle dengan matamu sendiri? 470 00:28:44,472 --> 00:28:46,725 Bisa juga mereka di culik alien. 471 00:28:47,600 --> 00:28:48,518 Apa maksudmu? 472 00:28:50,770 --> 00:28:51,730 Coba pikirkan, 473 00:28:52,689 --> 00:28:55,442 hal yang terjadi pada Baek Yoonsun juga terjadi pada mereka. 474 00:28:55,984 --> 00:28:58,528 Mereka diculik oleh alien pada awalnya, 475 00:28:58,611 --> 00:29:01,781 kemudian mereka diculik lagi oleh manusia. 476 00:29:01,865 --> 00:29:03,992 Lalu dibawa ke... Apa itu? 477 00:29:04,868 --> 00:29:06,578 Lembaga penelitian rahasia. 478 00:29:06,661 --> 00:29:10,582 Orang-orang yang pernah diculik oleh alien, kembali diculik. 479 00:29:11,624 --> 00:29:13,334 Sella! 480 00:29:13,418 --> 00:29:16,087 Evolusi dan penyatuan akan terus berlanjut. 481 00:29:16,171 --> 00:29:19,632 Sella! 482 00:29:52,707 --> 00:29:54,501 Satu, dua, tiga. 483 00:30:03,510 --> 00:30:04,344 Hei! 484 00:30:05,595 --> 00:30:06,513 Kelihatan? 485 00:30:14,896 --> 00:30:16,022 Apa yang kau katakan? 486 00:30:27,325 --> 00:30:30,411 Mereka memuat sesuatu ke dalam truk, tapi aku tidak tahu apa itu. 487 00:30:30,495 --> 00:30:32,497 Kenapa? Karena tidak terlihat jelas. 488 00:30:32,580 --> 00:30:33,873 Sial. 489 00:30:43,800 --> 00:30:44,634 Bora. 490 00:30:46,719 --> 00:30:48,012 Bora! 491 00:30:49,722 --> 00:30:50,557 Bora! 492 00:30:51,099 --> 00:30:51,933 Bora! 493 00:30:52,016 --> 00:30:52,851 Hei! 494 00:30:55,353 --> 00:30:57,522 Hei! 495 00:30:58,606 --> 00:30:59,440 Huh Bora! 496 00:31:00,191 --> 00:31:01,901 Apa yang kau lakukan di sana? 497 00:31:03,653 --> 00:31:04,988 Sedang apa? Cepat kemari! 498 00:31:10,869 --> 00:31:13,663 Kau tahu bahwa mereka akan memperketat keamanan? 499 00:31:13,746 --> 00:31:16,416 Ya. Kudengar mereka tidak merekrut relawan lagi. 500 00:31:17,333 --> 00:31:20,211 Banyak kenalanku yang ingin bergabung dengan SCK. 501 00:31:21,421 --> 00:31:23,882 - Setelah selesai kau tetap di sini, 'kan? - Mungkin. 502 00:31:24,591 --> 00:31:25,425 Kau sudah tidur? 503 00:31:26,467 --> 00:31:27,302 Belum. 504 00:31:29,220 --> 00:31:30,054 Sial. 505 00:31:30,138 --> 00:31:33,808 Akhir-akhir ini, jemaah lebih membantu daripada para ketua. 506 00:31:35,643 --> 00:31:37,061 Kita harus bekerja keras. 507 00:31:37,562 --> 00:31:40,648 Sekarang, menjadi bagian dari SCK adalah tanda imanmu. 508 00:31:41,274 --> 00:31:42,358 Semua menginginkannya. 509 00:31:43,067 --> 00:31:45,528 Aku dihubungi para Saudara setiap hari. 510 00:31:52,493 --> 00:31:53,870 Hei, Bora. 511 00:31:55,204 --> 00:31:56,039 Apa? 512 00:31:58,666 --> 00:31:59,959 Pergilah merekam. 513 00:32:00,043 --> 00:32:01,836 - Apa? - Masuklah. 514 00:32:01,920 --> 00:32:03,087 Aku akan memeriksa. 515 00:32:05,048 --> 00:32:07,383 Mari bertemu di mobil setelah selesai. 516 00:32:09,427 --> 00:32:11,429 - Kau mengerti? - Oke. 517 00:32:55,139 --> 00:32:58,059 Wah, berhasil. 518 00:32:58,768 --> 00:33:00,687 Mobilnya keluar! 519 00:33:02,021 --> 00:33:04,023 Terima kasih banyak. 520 00:33:04,107 --> 00:33:05,566 - Berkat kalian... - Di mana? 521 00:33:06,776 --> 00:33:08,778 - Rumah pamanmu? - Apa? 522 00:33:09,278 --> 00:33:10,989 Bukankah kau ingin pergi ke rumahnya? 523 00:33:12,281 --> 00:33:13,491 Apa nama daerahnya? 524 00:33:14,242 --> 00:33:16,703 Oh, itu di suatu tempat di dekat sini. 525 00:33:17,203 --> 00:33:18,413 Sesuatu dengan nama "ri". 526 00:33:20,957 --> 00:33:22,542 Ri? Ri... 527 00:33:24,127 --> 00:33:24,961 Ri? 528 00:33:25,920 --> 00:33:27,880 Ah, Hoedong-ri? 529 00:33:27,964 --> 00:33:29,632 Benar! Hoedong-ri! 530 00:33:30,842 --> 00:33:31,676 Oh. 531 00:33:33,011 --> 00:33:34,804 - Hoedong-ri? - Benar. 532 00:33:34,887 --> 00:33:37,015 Aku mencoba pergi ke sana 533 00:33:37,098 --> 00:33:39,100 tapi malah tersesat seperti ini. 534 00:33:39,642 --> 00:33:41,269 Jalan di sekitar sini sangat kasar. 535 00:33:41,978 --> 00:33:43,438 Tidak banyak rambu juga. 536 00:33:43,521 --> 00:33:45,565 Untuk pendatang, jalan pedesaan ini... 537 00:33:49,193 --> 00:33:50,903 Tidak ada daerah itu di sini. 538 00:33:54,032 --> 00:33:56,367 Kenapa kau begini? 539 00:33:56,451 --> 00:33:57,660 Periksa mobilnya. 540 00:33:57,744 --> 00:33:58,578 Baik. 541 00:34:00,747 --> 00:34:02,248 Siapa kau sebenarnya? 542 00:34:02,874 --> 00:34:05,960 Aku sudah memberitahumu. 543 00:34:06,044 --> 00:34:08,254 Aku hanya kebetulan 544 00:34:08,337 --> 00:34:10,131 - lewat di sekitar sini. - Ketua. 545 00:34:23,770 --> 00:34:25,146 Ke mana semua temanmu? 546 00:34:27,523 --> 00:34:28,691 Di mana mereka! 547 00:34:34,072 --> 00:34:37,241 Aku muak dengan hubungan orang tua dan anak ini. 548 00:34:37,325 --> 00:34:40,536 Kenapa orang tua menganggap ucapan anak mereka adalah omong kosong? 549 00:34:40,620 --> 00:34:42,580 Kau memang mengatakan banyak omong kosong. 550 00:34:43,456 --> 00:34:45,917 Aku sudah bilang padanya akan menginap di tempat teman. 551 00:34:46,459 --> 00:34:49,337 Tapi kenapa ibuku seolah tidak pernah mendengar itu? 552 00:34:49,420 --> 00:34:50,588 Hei! 553 00:34:50,671 --> 00:34:52,924 Apa yang kalian lakukan di sini? 554 00:34:53,007 --> 00:34:53,966 Tidak mau jawab? 555 00:34:55,134 --> 00:34:56,094 Cepat jawab! 556 00:34:57,095 --> 00:34:58,888 - Apa yang kau lakukan? - Apa? 557 00:34:58,971 --> 00:35:00,723 - Di mana semua temanmu? - Ada apa ini? 558 00:35:01,599 --> 00:35:03,101 - Mereka di mana? - Phillip... 559 00:35:03,184 --> 00:35:05,436 Kau tidak mau mengatakan di mana teman-temanmu? 560 00:35:25,915 --> 00:35:26,874 AREA TERLARANG 561 00:35:26,958 --> 00:35:27,834 BANGSAL TERTUTUP 562 00:36:53,294 --> 00:36:55,963 Kamar nomor 301 sudah dikosongkan sekarang. 563 00:36:56,756 --> 00:36:58,507 Mereka sekarang di lobi... 564 00:37:15,399 --> 00:37:16,859 Hei, Jihyo. 565 00:37:16,943 --> 00:37:18,945 - Kau mendengarku? - Kau mengejutkanku! 566 00:37:19,028 --> 00:37:20,154 Di sini cukup aneh. 567 00:37:21,030 --> 00:37:23,449 Kenapa tidak ada pasien di rumah sakit ini? 568 00:37:25,159 --> 00:37:26,452 Ada begitu banyak kamar 569 00:37:27,370 --> 00:37:29,121 tapi tidak ada perawat atau dokter. 570 00:37:31,040 --> 00:37:34,627 Hei, diam. Aku sedang tidak bisa bicara saat ini. 571 00:37:39,298 --> 00:37:43,010 KAMAR 306 - 310 3F 572 00:37:52,770 --> 00:37:54,105 GUDANG 573 00:37:58,442 --> 00:38:00,236 TERLAHIR DENGAN TUBUH, BERPAKAIAN KEBENARAN MELALUI CAHAYA 574 00:38:08,911 --> 00:38:10,037 Jam berapa? 575 00:38:19,630 --> 00:38:20,881 Ada apa? 576 00:38:20,965 --> 00:38:22,550 - Kau menguncinya? - Tidak. 577 00:38:23,134 --> 00:38:25,678 Ini pasti macet lagi. Coba angkat dan tarik. 578 00:38:28,306 --> 00:38:30,474 Kau harus merawatnya dengan lebih baik. 579 00:38:31,809 --> 00:38:33,853 - Minggirlah. - Kenapa sulit sekali? 580 00:38:36,355 --> 00:38:38,190 - Ada apa ini? - Angkat. 581 00:38:38,274 --> 00:38:39,108 Sial. 582 00:38:46,115 --> 00:38:47,450 Kami benar-benar 583 00:38:47,533 --> 00:38:48,868 - tidak sengaja lewat... - Hei. 584 00:38:48,951 --> 00:38:51,787 Jika kau mengatakan itu sekali lagi, aku akan menembakmu. 585 00:38:56,625 --> 00:38:58,669 - Apakah dia menangis? - Ketua, lihat ini. 586 00:39:22,318 --> 00:39:23,486 Kapten, ayo pergi! 587 00:39:26,197 --> 00:39:27,031 Sial. 588 00:39:28,574 --> 00:39:29,408 Oh! 589 00:39:34,997 --> 00:39:36,082 Cepat! 590 00:39:38,417 --> 00:39:39,752 Donghyuk! 591 00:39:39,835 --> 00:39:41,962 Kapten, cepat! 592 00:39:46,801 --> 00:39:47,760 Suara apa itu? 593 00:39:50,388 --> 00:39:51,222 Donghyuk! 594 00:39:52,640 --> 00:39:53,933 Suara apa itu! 595 00:40:00,147 --> 00:40:02,274 - Mereka punya senjata! - Mereka menembak kita? 596 00:40:02,358 --> 00:40:03,609 Jangan membuatku panik! 597 00:40:11,909 --> 00:40:14,120 - Phillip apa yang kau lakukan? - Aku melihatnya! 598 00:40:14,203 --> 00:40:15,037 Dajung! 599 00:40:20,334 --> 00:40:21,752 Hei, Phillip! 600 00:40:22,378 --> 00:40:24,171 Akan kupindahkan dia ke mobil itu! 601 00:40:25,256 --> 00:40:27,800 Di mana? Apa yang terluka? 602 00:40:27,925 --> 00:40:28,926 Phillip ditembak! 603 00:40:39,645 --> 00:40:41,730 Ini Tim Keamanan Satu. Kode 17. 604 00:40:41,814 --> 00:40:43,649 Aku ulangi. Kode 17. 605 00:40:43,732 --> 00:40:46,152 - Kenapa sulit sekali? - Aku ulangi. Kode 17. 606 00:40:46,235 --> 00:40:47,820 Hentikan kegiatan kalian. 607 00:40:47,903 --> 00:40:49,613 Kirim kendaraan dan anggota keamanan. 608 00:40:49,697 --> 00:40:51,240 Apa yang terjadi? Ayo keluar! 609 00:40:51,323 --> 00:40:52,616 Astaga. 610 00:40:52,700 --> 00:40:53,868 Ikuti aku! 611 00:42:40,182 --> 00:42:41,016 Jihyo, 612 00:42:41,559 --> 00:42:42,393 kau mendengarku? 613 00:42:45,980 --> 00:42:46,897 Ucapanmu benar. 614 00:42:47,773 --> 00:42:48,607 Apa? 615 00:42:50,234 --> 00:42:51,068 Tentang apa? 616 00:42:53,237 --> 00:42:55,197 Mereka semua ada di sini. 617 00:42:57,199 --> 00:42:58,284 Mereka? 618 00:42:58,993 --> 00:42:59,827 Siapa maksudmu? 619 00:43:00,327 --> 00:43:01,787 Mereka semua tidak sadar. 620 00:43:02,580 --> 00:43:03,998 Mereka memakai VR yang aneh itu 621 00:43:04,540 --> 00:43:05,749 dan hanya berbaring. 622 00:43:07,543 --> 00:43:08,460 Apa maksudmu? 623 00:43:08,544 --> 00:43:10,004 Orang-orang yang diculik! 624 00:43:10,588 --> 00:43:12,506 Barang yang akan dipindahkan itu manusia. 625 00:43:16,719 --> 00:43:18,429 Putri Kim Direct dan Siguk, 626 00:43:18,512 --> 00:43:20,639 mungkin diculik oleh mereka. 627 00:43:23,517 --> 00:43:25,477 Sial, para bajingan gila ini. 628 00:43:26,228 --> 00:43:27,896 Berapa banyak yang mereka culik? 629 00:43:27,980 --> 00:43:30,357 Bora, apakah Siguk 630 00:43:31,483 --> 00:43:32,568 ada di sana juga? 631 00:43:36,530 --> 00:43:38,240 Hanya ada wanita di sini. 632 00:43:40,159 --> 00:43:41,952 Apa mereka sudah memindahkan para pria? 633 00:43:42,661 --> 00:43:44,580 Apa kau sudah periksa truk? 634 00:43:46,290 --> 00:43:47,958 Bukankah para pria ada di sana? 635 00:44:52,439 --> 00:44:57,444 AKU AKAN MENUNJUKKANMU HAL-HAL HEBAT DAN TERSEMBUNYI 636 00:45:13,544 --> 00:45:15,587 - Baek Yoonsun. - Dia cantik, bukan? 637 00:45:17,464 --> 00:45:21,468 Dia cukup cantik ketika masih muda. 638 00:45:21,552 --> 00:45:22,428 Kau siapa? 639 00:45:22,928 --> 00:45:24,847 Akulah yang seharusnya bertanya. 640 00:45:25,347 --> 00:45:26,849 Ini adalah rumah sakitku. 641 00:45:32,563 --> 00:45:34,481 Bisa tolong turunkan benda itu? 642 00:45:47,870 --> 00:45:52,583 Sepertinya kau sangat penasaran hingga datang jauh-jauh ke sini. 643 00:45:56,462 --> 00:45:57,546 Itu hanya kebiasaanku. 644 00:45:58,881 --> 00:45:59,840 Baiklah. 645 00:46:01,508 --> 00:46:02,676 Kebiasaan yang bagus. 646 00:46:05,679 --> 00:46:07,097 Anak muda memang harus begitu. 647 00:46:09,016 --> 00:46:10,309 Apakah kau ingin kuberi tahu 648 00:46:11,226 --> 00:46:12,644 siapa orang di foto itu? 649 00:46:16,148 --> 00:46:19,193 Baek Yoonsun dari insiden UFO Seoul. Dia bertemu dengan alien, 650 00:46:19,276 --> 00:46:21,445 seperti orang-orang yang berbaring di luar sana. 651 00:46:22,529 --> 00:46:23,363 Kenapa? 652 00:46:24,531 --> 00:46:26,450 Ada hal lain yang ingin kau beri tahu? 653 00:46:29,369 --> 00:46:31,538 Kau sangat pintar untuk seusiamu. 654 00:46:32,080 --> 00:46:34,416 Astaga, aku terkejut hingga mabukku hilang. 655 00:46:41,131 --> 00:46:41,965 Baiklah. 656 00:46:43,091 --> 00:46:44,760 Mari kita lakukan ini. 657 00:46:44,843 --> 00:46:47,638 Bagaimana jika kita saling bertanya satu sama lain? 658 00:46:48,138 --> 00:46:50,891 Jika aku menjawab pertanyaan, kau harus menjawab juga. 659 00:46:50,974 --> 00:46:51,809 Bagaimana? 660 00:46:57,105 --> 00:46:58,649 Tentu. Itu tampaknya adil. 661 00:47:00,818 --> 00:47:01,735 Wanita lebih dahulu. 662 00:47:04,488 --> 00:47:06,323 Tempat apa ini sebenarnya? 663 00:47:08,700 --> 00:47:11,995 Ini adalah tempat aku dan istriku pertama kali bertemu. 664 00:47:12,496 --> 00:47:15,165 - Jadi kau dan Baek Yoonsun... - Diam. 665 00:47:15,833 --> 00:47:16,792 Giliran aku. 666 00:47:20,587 --> 00:47:23,257 Kau yang mengambil album fotoku, 'kan? 667 00:47:26,718 --> 00:47:28,387 - Benar sekali. - Oh. 668 00:47:29,137 --> 00:47:30,138 Tolong kembalikan. 669 00:47:30,222 --> 00:47:31,890 Oh, diam! 670 00:47:34,393 --> 00:47:35,269 Giliran aku. 671 00:47:35,352 --> 00:47:36,603 Oh, ya! 672 00:47:38,856 --> 00:47:39,690 Silakan. 673 00:47:42,317 --> 00:47:43,235 Sepertinya aku tahu. 674 00:47:43,819 --> 00:47:46,071 Tentang apa yang kalian lakukan di sini. 675 00:47:46,154 --> 00:47:48,156 Itu bukan pertanyaan. 676 00:47:48,240 --> 00:47:49,783 ETANOL 677 00:47:53,579 --> 00:47:55,289 Kenapa kau menculik mereka? 678 00:47:56,164 --> 00:47:57,583 Orang-orang yang bertemu alien. 679 00:48:00,043 --> 00:48:02,087 Apa yang kau inginkan dari mereka? 680 00:48:07,092 --> 00:48:08,218 Penyelamatan! 681 00:48:13,098 --> 00:48:15,434 Penyelamatan? Apa yang kau bicarakan? 682 00:48:17,436 --> 00:48:20,147 Bahkan jika kuberi tahu, kau tidak akan mengerti. 683 00:48:22,983 --> 00:48:24,860 Apa? Bicaralah dengan jelas. 684 00:48:27,905 --> 00:48:31,199 Apa yang istimewa dari wanita ini? 685 00:48:34,703 --> 00:48:36,288 Apa yang kalian cari? 686 00:48:38,415 --> 00:48:39,958 Aku ingin menceritakannya... 687 00:48:42,169 --> 00:48:43,921 tapi ini giliranku untuk bertanya. 688 00:48:44,504 --> 00:48:45,672 Tidak ada banyak waktu. 689 00:48:47,299 --> 00:48:48,216 Baiklah! 690 00:48:51,053 --> 00:48:52,012 Pertanyaan terakhir. 691 00:48:53,639 --> 00:48:56,850 Kenapa aku mengakui semua hal ini kepadamu? 692 00:48:57,351 --> 00:48:58,185 Apa kau tahu? 693 00:49:00,520 --> 00:49:02,314 Karena kau akan membunuhku. 694 00:49:04,650 --> 00:49:05,901 Betapa pintarnya! 695 00:49:10,405 --> 00:49:11,865 Halo, ini aku. 696 00:49:13,075 --> 00:49:14,868 Ada serangga di ruanganku. 697 00:49:14,952 --> 00:49:16,119 Tolong tangkap dia. 698 00:49:19,957 --> 00:49:22,793 Maaf aku terus mengatakan hal klise, 699 00:49:23,293 --> 00:49:26,380 tapi ada banyak hal yang aku sayangkan. 700 00:49:26,880 --> 00:49:29,967 Ini akan sangat menyenangkan untuk mengobrol denganmu 701 00:49:30,050 --> 00:49:33,178 sambil minum alkohol bersama. 702 00:49:37,224 --> 00:49:38,058 Bukan begitu? 703 00:49:43,689 --> 00:49:45,148 Kau benar. 704 00:49:50,988 --> 00:49:52,698 Kau hanya mengatakan hal klise. 705 00:49:53,198 --> 00:49:54,950 Bisakah kau mematikannya? 706 00:49:55,826 --> 00:49:58,578 Apa masalahnya? Aku akan mati sebentar lagi. 707 00:50:00,038 --> 00:50:01,707 Kenapa? Apa ini area bebas rokok? 708 00:50:10,132 --> 00:50:11,008 Hanya karena 709 00:50:12,384 --> 00:50:14,261 kenangan sialan yang sangat berharga? 710 00:50:30,402 --> 00:50:31,319 Oh, tidak! 711 00:50:32,154 --> 00:50:33,321 Tidak! 712 00:50:33,405 --> 00:50:35,991 AKU AKAN MENUNJUKKANMU HAL-HAL HEBAT DAN TERSEMBUNYI 713 00:50:40,787 --> 00:50:42,456 Dia kabur! Cepat tangkap! 714 00:50:42,539 --> 00:50:43,457 Tangkap dia! 715 00:50:43,540 --> 00:50:45,542 - Jangan sampai kabur! - Tangkap! 716 00:50:45,625 --> 00:50:46,626 Berhenti di sana! 717 00:50:47,377 --> 00:50:48,587 Jangan kabur! 718 00:50:48,670 --> 00:50:49,838 Hei, tangkap! 719 00:50:49,921 --> 00:50:50,797 Apa yang terjadi? 720 00:50:50,881 --> 00:50:52,090 Tangkap! 721 00:50:52,174 --> 00:50:53,216 Berhenti di sana! 722 00:50:53,300 --> 00:50:54,176 Sialan. 723 00:50:54,926 --> 00:50:55,761 Cepat! 724 00:50:58,930 --> 00:51:00,348 Sialan! 725 00:51:05,604 --> 00:51:07,647 Huh Bora! Sebelah sini! 726 00:51:09,941 --> 00:51:10,859 - Tangkap! - Kepung! 727 00:51:10,942 --> 00:51:11,818 Cepat naik! 728 00:51:15,197 --> 00:51:16,615 Tangkap dia! 729 00:51:17,199 --> 00:51:18,116 Tutup pintunya! 730 00:51:19,785 --> 00:51:20,619 Tangkap! 731 00:51:23,288 --> 00:51:24,623 Sialan! Menyingkirlah! 732 00:51:24,706 --> 00:51:25,999 Injak gasnya! 733 00:51:26,083 --> 00:51:27,375 Tunggu! 734 00:51:27,459 --> 00:51:29,211 Aku tidak tahu harus menekan apa! 735 00:51:37,552 --> 00:51:38,428 Bagaimana ini! 736 00:51:39,096 --> 00:51:40,097 Menyingkir! 737 00:51:49,606 --> 00:51:51,483 Mobilnya bergerak! 738 00:51:51,566 --> 00:51:53,276 Bagus! 739 00:51:55,278 --> 00:51:56,363 Kita bergerak! 740 00:52:00,492 --> 00:52:03,495 Tabrak saja! 741 00:52:06,373 --> 00:52:07,874 Pegang yang erat! 742 00:52:07,958 --> 00:52:10,043 Terus maju! 743 00:52:10,961 --> 00:52:12,879 Tabrak saja! 744 00:52:12,963 --> 00:52:14,131 Terus! 745 00:52:14,214 --> 00:52:15,549 Lebih cepat! 746 00:52:21,471 --> 00:52:22,973 Cepat tangkap mereka! 747 00:52:23,056 --> 00:52:23,890 Sialan. 748 00:52:24,766 --> 00:52:25,600 Oh? 749 00:52:28,019 --> 00:52:29,146 Sebelah sini! 750 00:52:29,229 --> 00:52:30,272 Apa? 751 00:52:37,445 --> 00:52:38,613 Turun! 752 00:52:38,697 --> 00:52:39,698 Cepat turun! 753 00:52:39,781 --> 00:52:40,782 Bagaimana ini? 754 00:52:40,866 --> 00:52:42,284 Buka pintunya! 755 00:52:43,577 --> 00:52:44,744 Sialan. 756 00:52:44,828 --> 00:52:46,246 Bora? 757 00:52:46,329 --> 00:52:47,164 Keluar! 758 00:52:50,709 --> 00:52:52,294 - Ayo keluar! - Apa? 759 00:52:53,253 --> 00:52:54,254 Tangkap mereka! 760 00:52:58,717 --> 00:52:59,551 Satu! 761 00:52:59,634 --> 00:53:00,802 Dua! 762 00:53:01,970 --> 00:53:03,096 Tiga! 763 00:53:05,515 --> 00:53:06,516 Berengsek! 764 00:53:10,020 --> 00:53:11,021 Sialan. 765 00:53:15,567 --> 00:53:16,818 Tangkap dia! 766 00:53:17,777 --> 00:53:18,612 Tangkap! 767 00:53:28,538 --> 00:53:29,831 Jihyo, apa yang kau lakukan! 768 00:53:29,915 --> 00:53:30,832 Apa? 769 00:53:30,916 --> 00:53:32,209 Pergilah lebih dahulu! 770 00:53:32,292 --> 00:53:33,168 Buka pintunya! 771 00:53:33,251 --> 00:53:34,377 Bagaimana denganmu? 772 00:53:34,461 --> 00:53:36,338 Aku akan mengurusnya! 773 00:53:36,421 --> 00:53:38,506 Nanti kita bertemu di mobil! 774 00:53:38,590 --> 00:53:39,424 Mengerti? 775 00:53:40,175 --> 00:53:41,885 Tangkap wanita itu! Berputar! 776 00:53:42,928 --> 00:53:44,346 Cepat pergi! 777 00:53:45,138 --> 00:53:46,223 Cepat pergi! 778 00:53:46,306 --> 00:53:47,224 Cepat pergi! 779 00:53:48,433 --> 00:53:49,267 Sebelah sana! 780 00:53:49,351 --> 00:53:50,227 Cepat pergi! 781 00:53:57,943 --> 00:53:58,944 Keluar! 782 00:54:04,491 --> 00:54:05,325 Tangkap dia! 783 00:54:06,660 --> 00:54:07,494 Kembalikan 784 00:54:08,286 --> 00:54:10,163 mantan pacarku! 785 00:54:10,247 --> 00:54:11,289 Dasar kalian 786 00:54:11,373 --> 00:54:13,208 bajingan! 787 00:54:34,229 --> 00:54:36,773 Tangkap dia! 788 00:55:01,256 --> 00:55:02,173 Sialan. 789 00:55:02,674 --> 00:55:04,175 TERHUBUNG DENGAN SALURAN 790 00:55:08,763 --> 00:55:09,639 Hei, Kapten! 791 00:55:09,723 --> 00:55:11,141 Kapten! Baek Donghyuk! 792 00:55:33,997 --> 00:55:35,248 Kapten! Baek Donghyuk! 793 00:55:35,332 --> 00:55:36,583 - Kalian di mana? - Hatiku... 794 00:55:37,542 --> 00:55:38,376 Apa kena hatiku? 795 00:55:39,377 --> 00:55:40,670 Apakah mengenai hatiku? 796 00:55:40,754 --> 00:55:41,588 Tidak. 797 00:55:42,547 --> 00:55:43,631 Semuanya... 798 00:55:44,507 --> 00:55:46,634 tampak begitu gelap. 799 00:55:47,135 --> 00:55:49,429 Karena ini malam. Kau baik-baik saja. 800 00:55:49,512 --> 00:55:51,264 Jangan berbohong padaku. 801 00:55:51,348 --> 00:55:53,058 Apa yang sedang terjadi? 802 00:55:53,141 --> 00:55:54,642 - Kalian sedang apa? - Oh. 803 00:55:55,143 --> 00:55:56,811 Ini suara Phillip setelah tertembak. 804 00:55:56,895 --> 00:55:57,937 Tertembak? 805 00:56:00,231 --> 00:56:01,608 Ini hanya peluru karet. 806 00:56:02,317 --> 00:56:04,527 Dia tak bisa tengkurap untuk sementara. 807 00:56:05,528 --> 00:56:07,572 Itu luar biasa. Bisakah aku memilikinya? 808 00:56:07,655 --> 00:56:08,865 Apa maksudmu? 809 00:56:09,574 --> 00:56:11,242 Jelaskan padaku apa yang terjadi. 810 00:56:11,326 --> 00:56:13,578 - Kalian di mana dan sedang apa? - Moonhole. 811 00:56:13,661 --> 00:56:16,122 Mereka punya senjata dan benar-benar gila. 812 00:56:16,831 --> 00:56:18,375 Sebenarnya tempat apa ini? 813 00:56:22,837 --> 00:56:23,713 Tidak apa-apa. 814 00:56:23,797 --> 00:56:26,049 Itu tidak penting. Mereka menangkap Jihyo! 815 00:56:26,883 --> 00:56:29,135 Diam! Kita bicara nanti. Kami sibuk. 816 00:56:29,219 --> 00:56:31,638 Apa? Hei, Kapten! 817 00:56:32,472 --> 00:56:33,306 Kapten... 818 00:56:41,189 --> 00:56:43,066 Jihyo, kau mendengarku? 819 00:56:43,149 --> 00:56:44,526 Jihyo, apa yang terjadi? 820 00:56:58,581 --> 00:57:00,125 Jangan bergerak. Tetap di sana. 821 00:57:01,000 --> 00:57:01,835 Diam di sana. 822 00:57:03,837 --> 00:57:05,004 Persetan. 823 00:57:06,005 --> 00:57:07,006 Berhenti di sana! 824 00:57:07,090 --> 00:57:08,091 Tangkap dia! 825 00:57:08,174 --> 00:57:09,175 Sebelah sini! 826 00:57:09,259 --> 00:57:11,344 - Cepat! - Tangkap dia! 827 00:57:11,428 --> 00:57:13,012 - Di sini! - Jangan bergerak! 828 00:57:13,096 --> 00:57:14,389 Berhenti! 829 00:57:14,472 --> 00:57:15,557 Cepat tangkap dia! 830 00:57:16,474 --> 00:57:17,559 Cepat! 831 00:57:17,642 --> 00:57:20,603 Tim Keamanan Dua? Di mana lokasimu saat ini. 832 00:57:20,687 --> 00:57:22,605 Ini Tim Keamanan Dua. Lokasi kami saat ini... 833 00:57:25,483 --> 00:57:27,944 Kalian mendengarku? Apa kau menangkap penyusup? 834 00:57:29,362 --> 00:57:30,321 Apa ini? 835 00:57:30,405 --> 00:57:32,574 Tim Keamanan Dua, laporkan situasimu saat ini. 836 00:58:12,780 --> 00:58:13,615 Kim Direct? 837 00:58:26,503 --> 00:58:29,130 Kapten Price! Sebelah sini! Cepat! 838 00:58:29,964 --> 00:58:31,591 Cepat! Sebelah sini! 839 00:59:00,286 --> 00:59:01,204 Cepat, kejar dia! 840 00:59:03,289 --> 00:59:04,832 Kena sasaran! Tangkap dia! 841 00:59:06,709 --> 00:59:07,544 Cepat! 842 00:59:08,294 --> 00:59:09,546 - Tangkap dia! - Cepat! 843 00:59:15,385 --> 00:59:17,470 Ayo tangkap dia, Bodoh! 844 00:59:17,554 --> 00:59:18,388 Baik! 845 00:59:18,972 --> 00:59:19,889 Cepat! 846 00:59:46,833 --> 00:59:47,667 Tunggu! 847 00:59:49,335 --> 00:59:50,169 Tunggu, berhenti! 848 01:00:07,895 --> 01:00:09,188 Sang Mesias! 849 01:00:10,440 --> 01:00:12,317 - Apa? - Apa katanya? 850 01:00:12,400 --> 01:00:13,776 Yang Mulia Mesias! 851 01:00:14,485 --> 01:00:15,612 Yang Mulia! 852 01:00:17,280 --> 01:00:18,865 - Yang Mulia! - Yang Mulia Mesias! 853 01:00:19,657 --> 01:00:21,409 - Yang Mulia! - Mesias! 854 01:00:23,494 --> 01:00:24,662 Yang Mulia Mesias! 855 01:00:28,166 --> 01:00:30,209 Yang Mulia! 856 01:00:36,633 --> 01:00:37,550 Sakit? 857 01:00:41,095 --> 01:00:42,180 Apa kau kesakitan? 858 01:00:57,028 --> 01:00:58,237 Apa kau sudah sadar? 859 01:01:00,865 --> 01:01:04,744 Kami butuh waktu untuk mengidentifikasi karena kau tidak punya KTP. 860 01:01:05,328 --> 01:01:08,456 Setelah kau pulih, kami akan membantumu kembali ke Korea. 861 01:01:09,999 --> 01:01:13,127 Kenapa kau datang ke Bangkok untuk mencoba bunuh diri? 862 01:01:15,838 --> 01:01:16,673 Astaga. 863 01:01:18,716 --> 01:01:20,051 Aku ingin memastikan sesuatu. 864 01:01:21,469 --> 01:01:23,096 Namamu Lee Siguk, 'kan? 865 01:01:33,940 --> 01:01:35,108 Di mana aku? 866 01:03:01,444 --> 01:03:04,363 Terjemahan subtitle oleh Novisra Anggraini