1 00:00:20,272 --> 00:00:22,149 "ฮอร์เก้" 2 00:00:29,740 --> 00:00:31,700 ทำไมนายช่างเซ็กซี่และทำแบบนี้เก่ง 3 00:00:32,826 --> 00:00:34,328 ฉันกินมะม่วงเยอะ 4 00:00:38,207 --> 00:00:42,294 เราทำแบบนี้มา 20 ครั้งได้แล้ว เธอจะให้คะแนนฉันเท่าไรถ้าเต็มสิบ 5 00:00:42,377 --> 00:00:45,798 ฉันไม่รู้ สิบมั้ง ทำต่อสิ 6 00:00:45,881 --> 00:00:48,884 แม้แต่ตัวฉันเองยังไม่อยากเชื่อ ว่าฉันสมบูรณ์แบบเต็มสิบ 7 00:00:48,967 --> 00:00:50,177 ขอปรับลดเหลือแค่เก้า 8 00:00:50,260 --> 00:00:52,638 ใบคะแนนบอกว่ามีพรสวรรค์แต่พูดมาก 9 00:00:58,560 --> 00:01:00,604 เขาควรไม่อยู่ตลอดทั้งเช้านี่ 10 00:01:00,687 --> 00:01:03,190 - หาอะไรอยู่ - กางเกงในฉัน 11 00:01:03,273 --> 00:01:05,818 มันอยู่ตรงนี้ที่ไหนสักแห่ง ลองย้อนรอยกลับไปที่ละขั้นซิ 12 00:01:05,901 --> 00:01:09,363 โอเค ตรงนั้น ตรงนั้น 13 00:01:10,239 --> 00:01:11,615 ห้องครัว 14 00:01:20,415 --> 00:01:22,292 - ไง นิค - ไง 15 00:01:23,502 --> 00:01:26,338 โอเค วันนี้เราไม่ใส่ชิ้นล่างกันเช้านี้ 16 00:01:27,840 --> 00:01:29,216 ใช่ ก็ฉันกำลัง... 17 00:01:30,592 --> 00:01:31,426 นั่งสมาธิ 18 00:01:32,386 --> 00:01:35,264 ฉันไม่ได้เห็นไอ้จ้อนนายมาสักพักแล้ว 19 00:01:35,347 --> 00:01:36,765 มันดูเหมือนจะ... 20 00:01:37,975 --> 00:01:38,809 เหนื่อย 21 00:01:39,518 --> 00:01:41,770 มันเกี่ยวกับเจ้าสิ่งนี้ไหม 22 00:01:43,772 --> 00:01:48,318 ปกติฉันจะไม่ตัดสินนายนะ เรื่องที่พาผู้หญิงมานอนไม่ซ้ำหน้า 23 00:01:48,402 --> 00:01:49,987 แต่เรื่องนี้ยกโทษให้ไม่ได้ 24 00:01:50,571 --> 00:01:51,697 ยี่ห้อทิลลี่ส์เนี่ยนะ นิค 25 00:01:51,780 --> 00:01:56,410 ฉันห่วงที่นายมีเซ็กส์กับคนที่ ใส่กางเกงในแบบเต็มตัวแบบนี้ 26 00:01:56,493 --> 00:01:59,746 เพราะคนที่ใส่แบบนี้ เหมือนข้างในเธอได้ตายไปแล้ว 27 00:01:59,830 --> 00:02:03,208 ใช่ นายพูดถูกเลยเพื่อน ฉันลดมาตรฐานของฉันลงไปหน่อย 28 00:02:03,333 --> 00:02:06,503 ฉันอยากแก้ไขเรื่องนี้นะ แต่ปีใหม่ นิคคนใหม่ 29 00:02:07,212 --> 00:02:08,839 งั้นงานของฉันตรงนี้ก็จบแล้ว 30 00:02:09,506 --> 00:02:12,885 นายส่งข้อความบอกลิลทีสิ เราจะกินมื้อสายในอีกหนึ่งชั่วโมง 31 00:02:12,968 --> 00:02:17,389 เฮนรี่จะไปเจอเราที่นั่น ส่วนนายมีเวลา 30 นาทีที่จะอาบน้ำ 32 00:02:21,810 --> 00:02:23,270 ก็มันลดราคา 33 00:02:25,147 --> 00:02:26,273 เขาเป็นคนพูด 34 00:02:28,901 --> 00:02:30,027 เจอกันตอนมื้อสายนะ 35 00:02:30,110 --> 00:02:32,070 ด้วยรัก 36 00:02:32,154 --> 00:02:34,573 วันที่ 31 ธันวาคม 37 00:03:21,203 --> 00:03:24,289 ใช่ พวกเขาเชื่อใจให้ผมจัดการ กับบรรดาตัวแทนของแบรนด์ 38 00:03:24,373 --> 00:03:27,292 แดฟนี่บอกว่าอาจมีตำแหน่งว่างเร็วๆ นี้ 39 00:03:27,376 --> 00:03:29,002 น่าตื่นเต้นนะ 40 00:03:30,754 --> 00:03:33,340 แม่ครับ ผมต้องวางหูแล้ว ไว้คุยกันทีหลังนะครับ 41 00:03:33,465 --> 00:03:37,260 - ครับ รักแม่เหมือนกันนะ บาย - ที่รัก ใครเหรอ 42 00:03:37,344 --> 00:03:40,722 - แม่ผมน่ะ อรุณสวัสดิ์ นิโคลัส - อรุณสวัสดิ์ เฮนริกสัน 43 00:03:41,264 --> 00:03:43,183 ฉันจะไปดูว่าเขาให้เราไปนั่งโต๊ะได้ยัง 44 00:03:43,266 --> 00:03:44,434 โอเค 45 00:03:46,395 --> 00:03:48,981 เมื่อไหร่ผมจะได้เจอแม่คุณล่ะ 46 00:03:49,064 --> 00:03:51,525 มีชุดแบบทดสอบที่ผมต้องผ่านหรือเปล่า 47 00:03:51,608 --> 00:03:54,861 - เพราะผมจับมือทักทายได้เก่งนะ - คราวหน้า 48 00:03:55,696 --> 00:03:58,323 เหรอ ก็ได้ คราวหน้า 49 00:03:58,407 --> 00:04:02,077 แต่คุณต้องบอกผมล่วงหน้านะ ผมจะได้ชโลมเซรั่มทั่วร่าง 50 00:04:02,744 --> 00:04:04,955 ลิลี่ ไชโย คุณมาจนได้ 51 00:04:05,038 --> 00:04:06,248 ขอบคุณพระเจ้าที่คุณมา 52 00:04:06,331 --> 00:04:09,167 "ขอบคุณพระเจ้าที่คุณมา" เหรอ มันเว่อร์ไปหน่อยหรือเปล่า 53 00:04:09,251 --> 00:04:10,085 สวัสดี 54 00:04:10,961 --> 00:04:14,256 - ลิล ขอบคุณพระเจ้าที่คุณมา - นี่ต้องล้อฉันเล่นแน่ๆ 55 00:04:14,339 --> 00:04:16,675 ทำไมล่ะ เขาบอกว่ายังให้ไปนั่งไม่ได้ จนกว่าจะมากันครบ 56 00:04:16,758 --> 00:04:18,051 นี่เป็นร้านแบบนั้นเหรอ 57 00:04:18,135 --> 00:04:20,470 ในเมนูต้องมีคำว่า "เลี้ยงอิสระ และกินหญ้าเป็นอาหาร" 58 00:04:20,554 --> 00:04:22,931 ทุกเมนูเลยล่ะ ที่นี่พอร์ตแลนด์ 59 00:04:23,015 --> 00:04:25,851 พนันว่ามิโมซ่าที่นี่มาพร้อมช่อลาเวนเดอร์ 60 00:04:25,934 --> 00:04:29,021 และเหมือนนิคเมื่อเช้านี้ ที่จะมาแบบเปลือยท่อนล่าง 61 00:04:30,355 --> 00:04:33,108 - ไม่ต้องห่วงนะ เขารักนาย - จริงนะ 62 00:04:39,364 --> 00:04:40,407 แบบนี้ไม่ดีเลย 63 00:04:49,499 --> 00:04:50,417 ให้ตายสิ 64 00:05:04,473 --> 00:05:05,307 โอเค 65 00:05:07,559 --> 00:05:08,727 เห็นนี่ไหม 66 00:05:08,810 --> 00:05:11,521 นี่คือคนที่กำลังจะออกกำลังกาย 67 00:05:11,605 --> 00:05:13,899 ผมเคยได้ยินข่าวลือเรื่องสายพันธุ์นี้นะ 68 00:05:15,358 --> 00:05:17,527 ฉันเพิ่งสังเกตว่ากางเกงยีนส์ 69 00:05:17,611 --> 00:05:20,989 เริ่มจะแน่นเล็กน้อยฉันเลยคิดว่าจะ 70 00:05:21,073 --> 00:05:24,451 ทำตามปณิธานวันปีใหม่ โดยเข้าร่วมชมรมนักวิ่ง 71 00:05:24,534 --> 00:05:26,495 วันนี้เป็นวันแรกที่เจอกันอย่างเป็นทางการ 72 00:05:27,621 --> 00:05:30,207 คงจะดีถ้าคุณไปด้วย 73 00:05:31,083 --> 00:05:32,459 ผมไม่ชอบเหงื่อไหล 74 00:05:32,542 --> 00:05:34,377 คนซักแห้งคงไม่เห็นด้วย 75 00:05:36,505 --> 00:05:38,590 คุณไม่เคยอยากทำอะไรเลย 76 00:05:38,673 --> 00:05:40,717 ดูรายการอาชญากรรมไม่เบื่อเหรอ 77 00:05:40,801 --> 00:05:44,638 ผมนึกว่าคุณชอบเวลาเราดำดิ่งสู่ความคิด ของฆาตกรต่อเนื่องประจำวันของเรา 78 00:05:46,056 --> 00:05:49,351 ช่างมันเถอะ ฉันจะปรับปรุง สุขภาพหลอดเลือดหัวใจของฉัน 79 00:05:49,434 --> 00:05:51,436 - คนเดียว - ภูมิใจในตัวคุณนะ 80 00:05:52,604 --> 00:05:55,524 ถ้าต้องการผม ผมจะอยู่ตรงนี้ ไขปริศนาฆาตกรรม 81 00:05:58,693 --> 00:05:59,986 สามีเป็นคนฆ่า 82 00:06:01,446 --> 00:06:03,198 ทำไมต้องเป็นสามีตลอด 83 00:06:06,535 --> 00:06:08,537 เราคิดยังไงกับชุดนี้ 84 00:06:09,329 --> 00:06:10,539 เหมาะมาก 85 00:06:10,622 --> 00:06:13,458 ขอถามหน่อยนะ ภรรยาคนอื่นๆ จะไปด้วยหรือเปล่า 86 00:06:13,542 --> 00:06:15,252 เห็นด้วย เราทำได้ดีกว่านี้นะ 87 00:06:15,335 --> 00:06:16,628 คนดูวันนี้เอาใจยากจริงๆ 88 00:06:16,711 --> 00:06:19,506 - ก็เธอถาม - ขอคำแนะนำ ไม่ได้ให้วิจารณ์ 89 00:06:19,589 --> 00:06:21,508 - มันต่างกันตรงไหน - ขอบคุณค่ะ 90 00:06:22,092 --> 00:06:25,637 เด็กน้อย ขอบคุณพระเจ้าที่เราอยู่ด้วย พวกเขาจะทำยังไงถ้าไม่มีเรา 91 00:06:25,720 --> 00:06:27,722 งานการกุศลรู้สึกแบบนี้เองเหรอ 92 00:06:27,806 --> 00:06:28,932 นี่เราเป็นคนดีหรือเปล่า 93 00:06:29,015 --> 00:06:30,392 ใช่และเราเป็นคนดี 94 00:06:31,893 --> 00:06:33,687 โอเค เราคิดยังไงกับชุดนี้ 95 00:06:33,770 --> 00:06:38,775 โอเค นี่สิดูเบาและมีความร่าน อย่างมีระดับสำหรับฉัน 96 00:06:38,859 --> 00:06:40,986 มันคือความจำเป็นของลุคนี้ 97 00:06:41,069 --> 00:06:43,572 หมอคนนี้คงได้คลั่งมาก 98 00:06:43,655 --> 00:06:44,698 ฉันชอบมาก 99 00:06:47,409 --> 00:06:48,869 พูดไปแล้วเขาเพิ่งส่งข้อความมา 100 00:06:49,411 --> 00:06:50,495 - ไหนดูซิ - ขอดูหน่อย 101 00:06:51,037 --> 00:06:51,913 ขอฉันดูหน่อย 102 00:06:52,497 --> 00:06:55,709 ผมตื่นเต้นสำหรับคืนวันนี้จนน่าขำ 103 00:06:56,668 --> 00:06:57,627 พระเจ้า 104 00:06:57,711 --> 00:07:00,505 เธอควรเปลี่ยนรองเท้าส้นสูง เป็นรองเท้าบู๊ตกันฝนนะ 105 00:07:00,589 --> 00:07:02,883 เพราะเด็กน้อย น้ำท่วมชั้นใต้ดินนี้แน่ๆ 106 00:07:06,136 --> 00:07:09,639 เฮนรี่ เราควรบอกรายละเอียด สิ่งที่จะเกิดขึ้นคืนนี้ให้คุณรู้เอาไว้ 107 00:07:09,723 --> 00:07:12,058 ตระกูลดิแอซจริงจังกับคืนส่งท้ายปีเก่ามาก 108 00:07:12,142 --> 00:07:14,686 ตากับยายของผมจะฉลองพร้อมกับ ตระกูลเดลกาโด 109 00:07:14,769 --> 00:07:16,521 พ่อแม่ของเราเลยเป็นคนจัดการ 110 00:07:16,605 --> 00:07:18,148 ฉลองปีใหม่กับพวกเขาก่อน 111 00:07:18,231 --> 00:07:20,233 นับถอยหลังตอนสามทุ่ม 112 00:07:20,317 --> 00:07:22,861 จากนั้นทำตามประเพณีลาตินไร้สาะ 113 00:07:22,944 --> 00:07:26,364 สาดน้ำสกปรก เดินลากกระเป๋าเดินทาง การกินองุ่นยัดเข้าปาก 114 00:07:26,448 --> 00:07:29,868 จากนั้นเราจะไปงานปาร์ตี้หรูของคุณ ที่เราจะได้ดื่มเครื่องดื่ม 115 00:07:29,951 --> 00:07:33,163 ที่จริงผมต้องทำงานก่อนปาร์ตี้หรู 116 00:07:33,246 --> 00:07:35,957 คนที่บวกหนึ่งคนนี้คงไปไม่ได้แล้ว 117 00:07:36,041 --> 00:07:37,667 - อะไรนะ - ผมรู้ ที่รัก 118 00:07:37,751 --> 00:07:41,463 ขอโทษนะ อย่างน้อยเราจะจบคืนนี้ด้วยกัน 119 00:07:42,589 --> 00:07:43,715 ใช่ โอเค 120 00:07:44,549 --> 00:07:48,678 ตรงนี้แหละสำคัญเพราะปกติ ผมจะเกลียดวันปีใหม่ พูดตรงๆ 121 00:07:48,762 --> 00:07:49,930 มันเสียงดัง ดึก 122 00:07:50,013 --> 00:07:53,516 มักมีคนเมามาพยายาม เล่าเรื่องราวชีวิตให้เราฟัง 123 00:07:53,600 --> 00:07:56,519 แต่ปีนี้ ผมมีจูบตอนเที่ยงคืนแน่นอนแล้ว 124 00:07:57,312 --> 00:07:58,730 ขอบใจนะที่เตือนใจฉัน 125 00:07:58,813 --> 00:08:01,024 ไม่ใช่เราทุกคนที่จะได้จูบตอนเที่ยงคืน 126 00:08:01,149 --> 00:08:02,192 - โทษที - จริงเหรอ 127 00:08:02,901 --> 00:08:05,278 นิคไม่มีความกังวลเรื่องนั้นแม้แต่นิด 128 00:08:05,362 --> 00:08:07,906 เขาหาคู่มานัวเนียตอนเที่ยงคืนได้เสมอ 129 00:08:07,989 --> 00:08:11,868 ไม่เคยพ่ายแพ้ 20 ปีติดต่อกัน และนั่นเป็นปีใหม่สากลนะ 130 00:08:11,952 --> 00:08:15,580 ฉันไม่นับวันตรุษจีน ตรุษอินเดีย หรือวันปีใหม่ยิว 131 00:08:15,664 --> 00:08:17,165 นายมันสำส่อน เราเข้าใจ 132 00:08:26,967 --> 00:08:28,802 พระเจ้า 133 00:08:28,885 --> 00:08:31,096 นี่มันดูน่าทึ่งมาก ใช่ไหมเอมิลี่ 134 00:08:31,221 --> 00:08:32,138 ใช่ค่ะ 135 00:08:32,222 --> 00:08:35,350 ฉันจะจ้างพวกคุณให้ทำทุกอย่างเลย 136 00:08:35,976 --> 00:08:38,395 - พี่น้องช่างไม้สุดฮ็อต ฉันพูดถูกไหม - ใช่ 137 00:08:38,478 --> 00:08:41,106 พี่ชายผมคนนี้สอนทุกอย่างที่ผมรู้ 138 00:08:41,189 --> 00:08:43,066 ใช่ เข้าใจพยายามนี่ ตาแก่ 139 00:08:43,149 --> 00:08:44,609 ที่จริงเขาเป็นพ่อผมครับ 140 00:08:45,026 --> 00:08:46,403 แต่คนก็ทักเราเรื่องนั้นบ่อย 141 00:08:46,486 --> 00:08:48,238 คู่พ่อกับลูกชายสุดฮ็อตเหรอ 142 00:08:48,321 --> 00:08:49,948 สวัสดี รายการที่อยากทำ 143 00:08:50,031 --> 00:08:53,451 แถมพวกคุณยังคิดครึ่งราคา เทียบกับรายอื่นที่ยื่นเสนอราคามา 144 00:08:56,496 --> 00:08:58,707 ขอโทษที คุณยังเรียนภาษาสเปนด้วยเหรอ 145 00:09:03,795 --> 00:09:06,131 ไม่สิ ที่จริงเราเป็นคนคิวบา 146 00:09:06,214 --> 00:09:07,632 ฉันชอบนะ 147 00:09:11,761 --> 00:09:13,221 ขอโทษด้วยเรื่องแดฟนี่ เธอ... 148 00:09:13,305 --> 00:09:14,681 ถ้าน้อยกว่านี้จะดีกว่าเหรอ 149 00:09:14,764 --> 00:09:16,224 ใช่เลย 150 00:09:16,308 --> 00:09:17,642 แต่เธอไม่ได้พูดผิดนะ 151 00:09:17,726 --> 00:09:19,811 คุณใช้มือได้เก่งจริงๆ 152 00:09:21,730 --> 00:09:24,357 อย่ากลับโดยยังไม่ได้เบอร์แม่สาวคนนี้นะ 153 00:09:25,108 --> 00:09:27,235 เราทั้งคู่รู้ว่าพ่อไม่รู้อะไรเรื่องนี้เลย 154 00:09:27,319 --> 00:09:30,155 ฟังนะ หนุ่ม เวลาผู้หญิงยิ้มให้แกแบบนั้น 155 00:09:30,238 --> 00:09:31,990 มันหมายถึงอย่างเดียวเท่านั้น 156 00:09:32,073 --> 00:09:33,992 เธอต้องการอะไรแบบนั้น 157 00:09:34,075 --> 00:09:35,327 หยุดเลย หยุด 158 00:09:36,036 --> 00:09:37,704 งานนี้สุดยอด พ่อทำอะไรน่ะ 159 00:09:40,749 --> 00:09:42,375 โอเค เดี๋ยวเราโดนไล่ออกหรอก 160 00:09:43,209 --> 00:09:46,713 การวิ่งครั้งนี้จะกำหนดกลุ่ม ตามจังหวะการวิ่งที่คุณวิ่งได้สบายๆ 161 00:09:46,796 --> 00:09:49,049 ไปเลย ไป 162 00:09:50,967 --> 00:09:52,218 - มาครั้งแรกเหรอครับ - ใช่ 163 00:09:52,302 --> 00:09:53,219 ผมด้วย 164 00:09:53,303 --> 00:09:54,137 ขอบคุณ 165 00:09:55,764 --> 00:09:57,724 ทำไมฉันถึงเหนื่อยแล้วล่ะ 166 00:09:58,350 --> 00:10:01,561 ขอบคุณพระเจ้า นึกว่าผมเป็นคนเดียว ที่ข่าวมรณกรรมจะเขียนว่า 167 00:10:01,728 --> 00:10:03,438 "ถูกฆาตกรรมโดยชมรมวิ่ง" 168 00:10:04,522 --> 00:10:05,440 ลีโอ 169 00:10:05,523 --> 00:10:06,441 เบียทริซ 170 00:10:07,233 --> 00:10:10,570 เบียทริซ สนใจเป็นคู่ผายปอดให้ผมไหม 171 00:10:11,237 --> 00:10:12,989 เผื่อเราคนใดคนหนึ่งจะเป็นลม 172 00:10:13,073 --> 00:10:14,032 ได้สิ 173 00:10:14,532 --> 00:10:15,408 เดี๋ยวนะ 174 00:10:15,492 --> 00:10:17,410 ถ้าเราตายพร้อมกันล่ะ 175 00:10:24,918 --> 00:10:28,046 ฉันรู้ว่ามันอาจจะกะทันหัน 176 00:10:28,129 --> 00:10:31,758 แต่ถ้าคืนนี้คุณว่างคุณกลับมางานปาร์ตี้ได้นะ 177 00:10:33,218 --> 00:10:36,554 คุณใจดีมากแต่พ่อกับผมมีแผนแล้ว 178 00:10:37,347 --> 00:10:39,766 ขอโทษด้วยนะ เราคงต้องยกเลิก 179 00:10:39,849 --> 00:10:40,725 แกว่างแล้ว 180 00:10:42,644 --> 00:10:45,397 จริงนะ ขอบคุณที่ชวนแต่คราวหน้าดีกว่า 181 00:10:45,480 --> 00:10:46,356 ได้สิคะ 182 00:10:46,439 --> 00:10:49,317 ถ้าเปลี่ยนใจก็แวะมาได้นะคะ 183 00:10:49,401 --> 00:10:50,402 โอเค 184 00:10:54,447 --> 00:10:56,324 เมื่อกี้มันบ้าอะไร เธอออกจะน่ารัก 185 00:10:56,991 --> 00:10:58,410 ใช่ เธอน่ารักแล้วยังไง 186 00:10:58,493 --> 00:11:00,328 เปิดใจสิ 187 00:11:00,745 --> 00:11:02,664 นั่นคือสิ่งที่แม่แกน่าจะต้องการ 188 00:11:05,875 --> 00:11:07,085 ก็ได้ 189 00:11:07,168 --> 00:11:10,839 ผมสัญญาณว่าจะเปิดใจ แค่ต้องการเวลาอีกสักหน่อย 190 00:11:10,922 --> 00:11:13,883 แกมีเวลาเยอะมาก คงจะดีสินะ 191 00:11:16,219 --> 00:11:18,430 ฉันควรเอาองุ่นแช่ตู้เย็นหรือเปล่า 192 00:11:18,513 --> 00:11:20,432 ฉันไม่รู้จริงๆ 193 00:11:20,515 --> 00:11:22,100 องุ่นต้องแช่ตู้เย็น 194 00:11:23,268 --> 00:11:27,313 แอปเปิ้ล เบอร์รี่ เชอร์รี่ องุ่น มะม่วงและ... 195 00:11:28,231 --> 00:11:29,983 ห้ามแช่ลูกแพร์ 196 00:11:31,693 --> 00:11:33,736 ดีที่ได้รู้เรื่องมะม่วงนะ 197 00:11:33,862 --> 00:11:36,406 - ฉันชอบมะม่วง - ทำเรื่องของผู้ใหญ่มาพอแล้ว 198 00:11:36,489 --> 00:11:38,658 ฉันจะไปอ่านโว้กในห้องนอน 199 00:11:43,580 --> 00:11:47,375 ฉันรู้ว่าเรากำลังสนุกกันอยู่ แต่บางทีเราอาจต้องไปช้าๆ หน่อย 200 00:11:47,459 --> 00:11:48,710 ฮอร์เก้เกือบจับเราได้ 201 00:11:48,793 --> 00:11:50,545 - ฉันรู้ - ถ้าฮอร์เก้รู้เข้า 202 00:11:50,628 --> 00:11:52,922 เขาจะคิดว่าฉันพยายามทำลายชีวิตตัวเอง 203 00:11:53,006 --> 00:11:55,925 ทำไมถึงจะคิดว่าการนอนกับฉัน เป็นการทำลาย... 204 00:11:56,009 --> 00:11:57,969 รู้อะไรไหม ไม่ต้องตอบ 205 00:11:58,470 --> 00:12:02,015 แล้วไง เราจะหยุดไปสักอาทิตย์หรือไง 206 00:12:02,557 --> 00:12:04,225 ฉันกำลังคิดว่า... 207 00:12:04,309 --> 00:12:05,226 ไม่มีกำหนด 208 00:12:08,605 --> 00:12:10,607 โอเค ได้ ไม่เป็นไรหรอก 209 00:12:11,107 --> 00:12:13,401 เดี๋ยว นั่นอะไร นายเศร้าเหรอ 210 00:12:14,402 --> 00:12:16,654 ยังไงก็ได้ ฉันไม่เศร้าหรอก 211 00:12:16,738 --> 00:12:19,657 - ฉันออกจะเศร้านะ - ฉันก็เศร้าเหมือนกัน 212 00:12:19,741 --> 00:12:21,659 เราทั้งสองคนรู้ว่านี่คืออะไร 213 00:12:21,743 --> 00:12:26,164 ฉันกำลังทำใจหลังเลิกกับแฟน ส่วนนายก็เป็นพักพิงของสาวโสดอารมณ์หื่น 214 00:12:26,247 --> 00:12:28,041 แต่ฉันชอบนายมาเกินกว่าจะใช้นาย 215 00:12:28,124 --> 00:12:31,127 - ได้โปรด ใช้ฉันเถอะ ใช้ฉัน - ฟังนะ ฟังๆ 216 00:12:31,711 --> 00:12:32,921 เราทั้งคู่ได้ความสนุกไปแล้ว 217 00:12:34,464 --> 00:12:36,090 ตอนนี้ถึงเวลาที่จะเป็นผู้ใหญ่ 218 00:12:39,469 --> 00:12:42,180 เธอสลับไปมาระหว่างมิตรภาพ กับเรื่องอื่นได้ดีนะ 219 00:12:42,263 --> 00:12:43,431 เหมือนคืนนี้ 220 00:12:43,515 --> 00:12:46,059 เราจะเปลี่ยนจากเพื่อนนอนมาเป็น... 221 00:12:46,142 --> 00:12:47,310 เดาว่าแค่เพื่อนกันเฉยๆ 222 00:12:47,393 --> 00:12:48,603 ได้ ไม่มีปัญหา 223 00:12:48,686 --> 00:12:52,982 ฉันแค่ต้องหาวิธีคงสถิตินัวเนีย ตอนเที่ยงคืน 20 ปีติดต่อกันให้ได้ 224 00:12:54,108 --> 00:12:55,902 เดี๋ยวนะ นั่นเหมาะมากเลย 225 00:12:55,985 --> 00:12:58,279 ฉันก็อยากมีใครนัวเนียตอนปีใหม่ 226 00:12:58,363 --> 00:13:00,615 คืนนี้เรามาช่วยกันหาคู่ให้กันดีกว่า 227 00:13:00,698 --> 00:13:05,161 ใช่ๆ เราจะได้วิวัฒนาการจากเพื่อนนอน ไปเป็นผู้ใหญ่จริงๆ 228 00:13:05,245 --> 00:13:08,206 เรากำลังกำหนดขอบเขตความสัมพันธ์ และจัดผลไม้ใส่ตู้เย็น 229 00:13:08,289 --> 00:13:10,583 ฉันชอบที่เราเป็นแบบนี้นะ 230 00:13:20,134 --> 00:13:22,971 ตื่นเต้นที่คืนนี้จะได้เจอเพื่อนร่วมงานคุณ 231 00:13:23,054 --> 00:13:25,682 มีเรื่องซุบซิบที่ผมควรจะรู้หรือเปล่า 232 00:13:26,558 --> 00:13:27,392 ก็ไม่เชิงนะ 233 00:13:28,560 --> 00:13:29,602 ไม่เอาน่า 234 00:13:29,686 --> 00:13:31,646 ใครงี่เง่า ใครแปลก 235 00:13:31,729 --> 00:13:33,856 ใครนอนกับใครเพื่อขึ้นมาอยู่ตรงกลาง 236 00:13:34,524 --> 00:13:36,484 ผมไม่รู้เรื่องพวกนั้นหรอก 237 00:13:36,568 --> 00:13:38,361 ทุกคนดูเป็นคนดีนะ 238 00:13:40,780 --> 00:13:41,948 ทุกอย่างโอเคไหม 239 00:13:42,699 --> 00:13:43,700 โอเค ไม่มีอะไรหรอก 240 00:13:44,450 --> 00:13:46,578 แค่เรื่องโลจิสติกส์ของที่ทำงานน่ะ 241 00:13:47,829 --> 00:13:49,038 ใช่สินะ 242 00:13:49,122 --> 00:13:50,290 ใช่เลย 243 00:14:00,466 --> 00:14:02,176 ทำไมเราวิ่งกันช้ามาก 244 00:14:02,719 --> 00:14:06,639 คำถามที่ดีกว่าคือ "ทำไมพวกเขาวิ่งเร็วจัง พวกเขากำลังหนีอะไรอยู่" 245 00:14:06,723 --> 00:14:08,683 หนี้บัตรเครดิตลูลูเลมอนเหรอ 246 00:14:09,767 --> 00:14:12,645 กลับมาคุยเรื่องคุณดีกว่า เรื่องกำลังน่าสนใจ 247 00:14:12,729 --> 00:14:14,772 ฉันรับรองว่าไม่มีอะไรน่าสนใจ 248 00:14:14,856 --> 00:14:17,358 เรื่องที่ฉันรับช่วงต่อร้านอาหารจากพ่อ 249 00:14:17,442 --> 00:14:19,402 ยกเว้นคุณอยากฟังเรื่องชิสมี่ 250 00:14:19,485 --> 00:14:22,363 ที่หัวหน้าเชฟของเรา ไปทำให้พนักงานเสิร์ฟท้อง 251 00:14:22,447 --> 00:14:24,657 อะไรนะ อะไรคือ "ชิสมี่" 252 00:14:25,283 --> 00:14:26,826 ภาษาเม็กซิกันแปลว่าซุบซิบ 253 00:14:27,869 --> 00:14:28,828 คุณชอบมันไหม 254 00:14:28,911 --> 00:14:32,457 เรื่องซุบซิบ ชอบสิ ตราบใดที่ฉันไม่ใช่คนที่ท้อง 255 00:14:32,540 --> 00:14:34,334 ผมหมายถึงทำงานที่ร้านอาหาร 256 00:14:35,001 --> 00:14:40,965 ค่ะ ปกติฉันอยู่ประมาณพอใจ และพอใจมากที่สุด 257 00:14:41,841 --> 00:14:44,844 ฉันชอบผู้คนและได้เป็นส่วนหนึ่งของชุมชน 258 00:14:45,428 --> 00:14:48,222 แต่บางครั้งมันก็กดดันมาก 259 00:14:48,973 --> 00:14:51,934 ต้องทำให้แน่ใจว่าฝันของพ่อฉันจะไม่ขาดทุน 260 00:14:52,644 --> 00:14:54,312 แต่มันใช่ความฝันของคุณด้วยไหม 261 00:14:56,314 --> 00:14:57,899 เป็นอะไรหรือเปล่า ตะคริวขึ้นเหรอ 262 00:14:58,691 --> 00:14:59,734 เปล่าค่ะ 263 00:14:59,817 --> 00:15:01,319 ฉันไม่เป็นไร แค่... 264 00:15:03,988 --> 00:15:06,115 ไม่เคยมีใครถามฉันแบบนั้นมาก่อน 265 00:15:08,368 --> 00:15:11,120 ที่จริงฉันอยากเป็นพยาบาล 266 00:15:12,080 --> 00:15:13,498 ถึงกับไปเรียนวิชาพยาบาล 267 00:15:14,040 --> 00:15:16,042 แล้วทำไมคุณถึงเปลี่ยนสายอาชีพ 268 00:15:16,125 --> 00:15:17,669 เพราะพ่อฉันหัวใจวายค่ะ 269 00:15:18,753 --> 00:15:19,796 - บ้าจริง - ใช่ 270 00:15:20,380 --> 00:15:23,091 สัปดาห์นั้นฉันก็เลิกเรียนพยาบาลเลย 271 00:15:23,174 --> 00:15:25,009 และไม่เคยคิดถึงมันซ้ำสอง 272 00:15:25,510 --> 00:15:27,470 แน่นอน หน้าที่เรียกร้องให้ทำ 273 00:15:27,553 --> 00:15:28,680 เรียกดังและชัดเจน 274 00:15:29,305 --> 00:15:33,101 ฉันแบ่งเวลาดูพ่อกับดูร้านอาหาร 275 00:15:34,185 --> 00:15:38,940 ฉันนึกว่าจะกลับไปเรียนต่อให้จบได้แต่... 276 00:15:40,775 --> 00:15:42,485 เวลากลับเล่นงานฉัน 277 00:15:44,987 --> 00:15:46,197 ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะ 278 00:15:47,699 --> 00:15:51,327 ไม่มีอะไรเลวร้ายกว่าหญิงแก่เหงื่อย้อย มาคร่ำครวญเรื่องชีวิตของเธอ 279 00:15:51,411 --> 00:15:54,747 อย่างแรกเลย คุณยังไม่แก่ และเพื่อให้เราเข้าใจตรงกัน 280 00:15:54,831 --> 00:15:56,624 คุณเหงื่อตกแล้วดูดี 281 00:15:57,250 --> 00:15:59,377 ขอบคุณ คุณน่ารักที่พูดแบบนั้น 282 00:15:59,460 --> 00:16:00,712 แน่ใจนะครับว่ามันไม่น่าสยอง 283 00:16:02,338 --> 00:16:03,339 ฉันก็ไม่ได้เกลียดมันนี่คะ 284 00:16:04,966 --> 00:16:06,634 มาเถอะ เราควรตามให้ทัน 285 00:16:06,718 --> 00:16:08,302 - จริงเหรอ โอเค - ใช่ 286 00:16:08,386 --> 00:16:10,596 ต้องทำให้ดูเหมือนเรากำลังพยายาม 287 00:16:11,013 --> 00:16:11,889 โอเค 288 00:16:20,815 --> 00:16:23,192 ไม่เคยเห็นคุณไม่ใส่เสื้อกาวน์แพทย์ 289 00:16:23,276 --> 00:16:24,110 ผิดหวังเหรอ 290 00:16:25,528 --> 00:16:27,238 ดีครับ ไปกันนะ 291 00:16:30,700 --> 00:16:31,576 บ้าจริง 292 00:16:31,659 --> 00:16:35,621 ถูกเรียกเข้าห้องฉุกเฉิน คนขาดเพราะช่วงเทศกาล 293 00:16:35,705 --> 00:16:39,250 คืนปีใหม่ห้องฉุกเฉินงานเยอะมาก ผมแปลกใจที่ผมไม่ได้... 294 00:16:40,460 --> 00:16:43,254 เหมือนผมก็ต้องเข้าไปดูเคสเหมือนกัน 295 00:16:43,838 --> 00:16:44,714 ไว้คราวหน้านะคะ 296 00:16:44,797 --> 00:16:45,631 ได้สิ 297 00:16:46,924 --> 00:16:49,343 วันอังคารได้ไหมคะ ฉันประจำห้องซีซียูจนถึงสี่โมง 298 00:16:49,427 --> 00:16:51,053 ผมงานแน่นจนถึงเก้าโมง วันพุธล่ะ 299 00:16:51,137 --> 00:16:52,764 ไม่ได้ค่ะ ต้องทำงานข้ามคืน 300 00:16:52,847 --> 00:16:55,641 - วันศุกร์ได้ไหม ฉันตรวจช่วงเช้า - ผมตรวจตอนกลางคืน 301 00:16:56,267 --> 00:17:00,229 เราควรวนกลับมาใหม่เดือนมิถุนาไหม 302 00:17:03,191 --> 00:17:04,734 "วันเกิดปีที่เก้าของซานติ" 303 00:17:05,401 --> 00:17:07,612 - "โชว์ความสามารถประถมสาม" - พระเจ้า 304 00:17:07,695 --> 00:17:08,863 "วันฮาโลวีนแปดขวบ" 305 00:17:10,364 --> 00:17:13,451 เรามีความทรงจำในนี้มากมาย 306 00:17:19,791 --> 00:17:23,002 รู้มั้ย แกไม่จำเป็นต้องอยู่ต้อนรับปีใหม่ 307 00:17:23,085 --> 00:17:25,296 ขุดคุ้ยอดีตมาดูกับพ่อของแกหรอก 308 00:17:25,379 --> 00:17:27,298 ช่วยฉันหน่อย แกไปงานปาร์ตี้นั่นซะ 309 00:17:28,132 --> 00:17:32,011 ก็ได้ครับ พ่อ ผมจะอธิบายให้ฟังนะ 310 00:17:32,512 --> 00:17:34,388 สมมติว่าผมเดตกับเอมิลี่ แล้วยังไง 311 00:17:34,472 --> 00:17:36,140 เราไม่มีเรื่องคุยกันเลย 312 00:17:36,265 --> 00:17:38,518 ผมคงจะพูดถึงหนังสือเพราะผมชอบอ่าน 313 00:17:38,601 --> 00:17:41,062 เธอจะพูดว่าเธออยากมีเวลา อ่านหนังสือมากกว่านี้ 314 00:17:41,145 --> 00:17:44,065 เธอจะพูดถึงรายการทีวีที่ผมไม่เคยดู 315 00:17:44,148 --> 00:17:47,151 แล้วจากนั้นเราก็จะเงียบอย่างอึดอัด จนรู้ตัวว่าเราไม่มีอะไรเหมือนกัน 316 00:17:47,235 --> 00:17:49,153 นอกจากดึงดูดกันผิวเผินที่หน้าตา 317 00:17:49,237 --> 00:17:52,448 ผมจะมีเซ็กส์กับเธอได้ไหม อาจจะได้ อาจจะมี 318 00:17:52,532 --> 00:17:57,161 แต่ผมจะรู้สึกว่างเปล่าและกลวงข้างใน เราควรจะหลีกเลี่ยงทั้งหมดนั่น 319 00:17:57,245 --> 00:17:59,372 พูดพล่ามขนาดนั้น 320 00:17:59,455 --> 00:18:02,708 แกยังไม่ได้พูดอะไรที่ควรจะถือเป็นจริงจัง 321 00:18:02,792 --> 00:18:03,751 ไม่เอาน่า พ่อ 322 00:18:03,835 --> 00:18:05,753 พ่อก็รู้ว่าผมคบกับคนยาก 323 00:18:06,295 --> 00:18:08,297 แถมผมยังเป็นเพื่อนสนิทกับพ่อตัวเอง 324 00:18:08,381 --> 00:18:10,049 เดี๋ยว แล้วนั่นมันผิดตรงไหน 325 00:18:12,760 --> 00:18:17,431 แกจะอ้างเรื่องอะไรก็ตามใจแก หรือแกจะใช้ชีวิตจริงๆ 326 00:18:18,432 --> 00:18:20,810 คนจะทำให้แกแปลกใจ ถ้าแกปล่อยให้พวกเขาทำ 327 00:18:24,814 --> 00:18:25,648 ก็ได้ 328 00:18:27,775 --> 00:18:29,569 นี่แกเชื่อพ่อแล้วเหรอ 329 00:18:30,570 --> 00:18:32,822 - พ่อต้องจดไว้ในปฏิทิน - ใช่ 330 00:18:32,905 --> 00:18:37,535 การสาดน้ำซักผ้าขี้ริ้วกำลังจะเริ่มแล้ว 331 00:18:38,870 --> 00:18:43,207 เราทำความสะอาดบ้านแล้ว ตอนนี้คราบสกปรกปี 2021 จะถูกโยนทิ้ง 332 00:18:43,332 --> 00:18:46,919 เพื่อหลีกทางให้ปีใหม่ใสสะอาด 2022 333 00:18:48,921 --> 00:18:51,465 - คุณพร้อมหรือยัง - คุณพร้อมหรือยัง 334 00:18:51,549 --> 00:18:53,009 แค่พูดคำนั้นออกมา 335 00:18:53,092 --> 00:18:54,594 - มาทำกันเลย - เอาไปเลย 336 00:18:59,640 --> 00:19:03,686 ปีที่แล้วฉันก็จบด้วยการอาบน้ำสกปรก เดาว่าคงเป็นสองปีติดต่อกันสินะ 337 00:19:03,769 --> 00:19:05,104 โอเค ไม่เป็นไรนะ 338 00:19:05,187 --> 00:19:06,898 - ผมไปเอาผ้าเช็ดตัวให้ - สวัสดี 339 00:19:07,815 --> 00:19:11,527 โอเค ฉันชอบลุคนี้นะ 340 00:19:11,611 --> 00:19:14,030 ต้องมาดูเสื้อผ้าในตู้ของเธอบ่อยขึ้นแล้ว 341 00:19:14,864 --> 00:19:15,740 พระเจ้า 342 00:19:16,532 --> 00:19:18,659 ฉันขอโทษจริงๆ นะ 343 00:19:18,743 --> 00:19:22,163 รู้สึกว่าเป็นเธอเสมอที่ต้องเจอกับ การล้างบาปเชิงเปรียบเทียบ 344 00:19:22,246 --> 00:19:23,998 พูดตรงๆ ฉันชินแล้วล่ะ 345 00:19:24,123 --> 00:19:27,877 ฉันรู้ว่าทุกคนคิดว่าชีวิตฉันเละเทะ และพวกเขาไม่ผิดด้วย 346 00:19:27,960 --> 00:19:30,504 ฉันกำลังมีเรื่องสนุกกว่าใคร 347 00:19:30,588 --> 00:19:33,799 ที่จริงฉันชื่นชมเธอเรื่องนั้นเสมอนะ 348 00:19:37,887 --> 00:19:43,059 รู้สึกว่าฉันใช้เวลาระบายสี ให้อยู่ในเส้นมากเกินไป 349 00:19:43,851 --> 00:19:47,188 บางครั้งฉันก็รู้สึกว่าชีวิตจะเป็นยังไง ถ้าฉันไม่ได้ทำแบบนั้น 350 00:19:47,271 --> 00:19:48,648 เธอกำลังมองอยู่นี่ไง ที่รัก 351 00:19:48,731 --> 00:19:52,360 ไม่มีลูก ฉันไม่ได้นอนทั้งคืน นั่งดูช่องบราโว่กับเพื่อนเกย์ของฉัน 352 00:19:52,443 --> 00:19:54,445 ฉันอายุ 44 และพร้อมสำหรับมากกว่านั้น 353 00:19:55,112 --> 00:19:57,740 - ฟังดูน่าสนุกนะ - ใช่ 354 00:19:57,823 --> 00:20:00,660 - และเธออายุ 46 แล้ว - ถ้าฉันอายุ 46 เธอก็อายุ 52 355 00:20:00,743 --> 00:20:03,037 - ฉันอายุ 52 - เธอเลือกเองนะ 356 00:20:04,580 --> 00:20:08,042 เธอต้องทำอะไรดีๆ มาแน่ๆ เพราะคืนนี้เธอผุดผ่องส่องประกายมาก 357 00:20:08,125 --> 00:20:11,796 ไม่ว่าจะเป็นอะไร ทำต่อไป 358 00:20:16,884 --> 00:20:21,889 ทุกคน นี่เพื่อนฉันเทย์เลอร์ เป็นลูกค้าประจำที่ร้านอาหาร 359 00:20:21,973 --> 00:20:26,268 เขาราศีพิจิกและยังบังเอิญเป็นโสด เป็นชายแท้และอายุเท่าลิลี่ 360 00:20:26,352 --> 00:20:27,269 แปลกจังเลย 361 00:20:27,353 --> 00:20:29,605 - ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ - ขอบคุณที่ให้ผมมา 362 00:20:29,689 --> 00:20:31,065 ขอบคุณที่มา 363 00:20:32,066 --> 00:20:33,985 ตกลงเราคิดว่าไง 364 00:20:35,194 --> 00:20:36,320 แต่ก็น่ามองดี 365 00:20:37,321 --> 00:20:40,282 ถ้าเธออยากนัวเนียกับคนต่ำกว่ามาตรฐาน ก็เชิญได้เลยนะ 366 00:20:40,366 --> 00:20:43,452 - แต่ฉันหวังกับเธอสูงกว่านั้น ดิแอซ - ขอทีเถอะ 367 00:20:44,370 --> 00:20:47,039 ทุกคน ไปหยิบกระเป๋าเดินทางมา 368 00:20:47,123 --> 00:20:49,000 ได้เวลาไปเดินมาเลต้าแล้ว 369 00:20:49,583 --> 00:20:52,128 คุณจะได้ไปเที่ยว คุณจะได้ไปเที่ยว 370 00:20:52,211 --> 00:20:55,548 ใครอยากเดินทางในปีใหม่ เดินมาเลย 371 00:20:55,631 --> 00:20:56,465 ตรงนี้ 372 00:20:56,549 --> 00:20:58,384 - สวัสดี - สวัสดี 373 00:20:59,427 --> 00:21:01,012 บาย 374 00:21:02,013 --> 00:21:05,391 ช่วยอธิบายเรื่องเดินลากกระเป๋าเดินทาง ให้กับคนนอกฟังได้ไหมครับ 375 00:21:05,474 --> 00:21:09,395 คุณเดินไปรอบๆ ลากกระเป๋าเปล่า เพื่อเชิญการเดินทางมาสู่ปีใหม่ 376 00:21:09,478 --> 00:21:12,732 ไปเคาะประตูบ้านไหนก็ได้ และพูดด้วยเสียงน่าสยอง 377 00:21:12,815 --> 00:21:16,193 "ฉันตายที่นี่เมื่อ 80 ปีก่อน" 378 00:21:16,736 --> 00:21:17,570 อะไรนะ 379 00:21:18,279 --> 00:21:19,739 - จริงเหรอ - ไม่จริง 380 00:21:20,364 --> 00:21:21,490 นั่นคงจะน่ากลัวมาก 381 00:21:22,366 --> 00:21:25,870 ถ้าคุณมาโผล่ที่ประตูบ้านผม ผมคงจะดีใจ 382 00:21:26,954 --> 00:21:29,790 ใครคือ "ฮอร์เก้" ครับ คู่แข่งผมเหรอ 383 00:21:29,874 --> 00:21:32,460 ไม่ใช่ เขาเป็นน้องชายฉัน แหวะ 384 00:21:32,543 --> 00:21:34,879 คุณใส่สร้อยที่เป็นชื่อน้องชายเหรอ 385 00:21:34,962 --> 00:21:38,299 ตอนวัยรุ่นเราได้สร้อยคอแบบนี้ ตามประเพณี 386 00:21:38,382 --> 00:21:40,843 แทนที่จะใส่สร้อยของเราเอง เราตัดสินใจที่จะสลับกัน 387 00:21:40,926 --> 00:21:42,428 ใส่สลับกันมาตั้งแต่นั้น 388 00:21:43,304 --> 00:21:44,555 มันออกจะแปลกนะ 389 00:21:44,638 --> 00:21:46,515 ไม่เลย ออกจะน่ารัก 390 00:21:47,058 --> 00:21:48,893 ใช่ เดาว่ามันออกจะน่ารัก 391 00:21:50,811 --> 00:21:52,480 อยากเดินไปด้วยกันไหม 392 00:21:52,980 --> 00:21:56,067 ลิล ไปกันเถอะ เธอเป็นคู่เดินลากกระเป๋าของฉันปีนี้ 393 00:21:56,567 --> 00:21:58,360 เดาว่านั่นฮอร์เก้ 394 00:21:58,444 --> 00:21:59,278 ใช่ค่ะ 395 00:22:00,237 --> 00:22:01,447 ขอโทษนะ คนนอก 396 00:22:01,530 --> 00:22:02,740 บางทีอาจเป็นปีหน้า 397 00:22:04,617 --> 00:22:06,827 - นั่นใครน่ะ - ไม่รู้สิ แต่เขาน่ารักดีนะ 398 00:22:06,911 --> 00:22:08,746 - เธอว่ามั้ย - ก็นิดหน่อย 399 00:22:16,170 --> 00:22:19,465 มันเหมือนเขาไม่อยากให้ฉันเจอเธอ 400 00:22:19,548 --> 00:22:21,926 ใครกันที่ไม่อยากให้ฉันไปเจอแม่เขา 401 00:22:22,009 --> 00:22:24,929 ฉันเป็นสิ่งที่ดีที่สุดกับบรรดาแม่ๆ นับตั้งแต่หม้อความดัน 402 00:22:25,012 --> 00:22:26,514 และเธอก็รู้ แต่... 403 00:22:27,807 --> 00:22:33,145 ฉันรู้สึกเหมือนเขากำลังจะออกห่าง และฉันรู้ว่าตัวฉันเยอะแต่... 404 00:22:33,938 --> 00:22:35,356 แต่ฉันเยอะไปหรือเปล่า 405 00:22:36,607 --> 00:22:41,737 เธอไม่ใช่ซัลซ่ารสเผ็ดน้อย แต่ก็ไม่มีใครชอบซัลซ่ารสเผ็ดน้อย 406 00:22:42,446 --> 00:22:44,448 ฉันบอกเลยนะ ลิล ต้องมีอะไรแน่ๆ 407 00:22:44,532 --> 00:22:47,493 ก่อนฉันกับมาร์คอสเลิกกันก็แบบนี้ 408 00:22:47,576 --> 00:22:49,787 อย่างแรก มาร์คอสแต่งงานแล้ว 409 00:22:49,870 --> 00:22:52,873 กับผู้หญิง เธอไม่รู้เรื่องนี้อยู่แปดเดือน 410 00:22:52,957 --> 00:22:55,960 ก็ได้ เขาเป็นตัวปัญหา แต่ฉันยังทำให้ฉันอกหัก 411 00:22:56,627 --> 00:23:00,589 กลัวได้ไม่เป็นไร แต่ฉันว่าเธออาจโวยวายเกินไป 412 00:23:00,673 --> 00:23:03,634 อาทิตย์ที่แล้วเธอกับเฮนรี่ คือเป้าหมายของความสัมพันธ์ 413 00:23:03,717 --> 00:23:05,761 ใช่ แต่มีบางอย่างเปลี่ยนไป 414 00:23:05,845 --> 00:23:08,556 ฉันถามว่าวันของเขาเป็นยังไงบ้าง กลับได้คำตอบมาหนึ่งคำ 415 00:23:08,639 --> 00:23:11,433 แถมวันนี้เขายังไม่ยอมมา ซึ่งทำให้เห็นสัญญาณ 416 00:23:11,517 --> 00:23:14,603 แบบ "ฉันไม่อยากอยู่ใกล้ครอบครัวคุณ" 417 00:23:14,687 --> 00:23:16,355 แต่เขาต้องทำงานไม่ใช่เหรอ 418 00:23:16,438 --> 00:23:18,899 หรือเขาแค่ทำงานในวันหยุด 419 00:23:18,983 --> 00:23:21,986 เพราะเขายังงุนงง กับความบ้าในวันคริสต์มาส 420 00:23:22,069 --> 00:23:24,780 ตอนนี้เขาจะทิ้งฉันก่อนปีใหม่ 421 00:23:24,864 --> 00:23:27,116 เรื่องที่เธอพูดไม่สมเหตุสมผลเลย 422 00:23:27,199 --> 00:23:30,536 ทุกคนรู้ว่าต้องเลิกกับแฟนก่อนเทศกาล 423 00:23:30,661 --> 00:23:34,540 - จะได้ไม่ต้องซื้อของขวัญให้ - เขายังไม่ได้ให้ของขวัญฉันเลย 424 00:23:34,623 --> 00:23:36,167 เพราะมัน "อยู่ระหว่างส่ง" 425 00:23:36,250 --> 00:23:40,462 ฮอร์เก้ ฉันแน่ใจว่ามันอยู่ระหว่างส่ง และฉันแน่ใจว่ามันไม่มีอะไรหรอก 426 00:23:40,546 --> 00:23:44,049 มาเดินให้เสร็จเถอะ เราจะได้นึกถึงการเดินทางของปีหน้า 427 00:23:44,133 --> 00:23:47,094 ฉันกำลังคิดถึงทูลุม 428 00:23:47,178 --> 00:23:48,929 เธอต้องคิดถึงทูลุมอยู่แล้ว 429 00:23:49,013 --> 00:23:50,973 รู้อะไรไหม ฉันจะเดินคนเดียว 430 00:23:51,056 --> 00:23:53,642 ไม่นะ ลิล ฉันล้อเล่น ฉันแค่ล้อเล่น 431 00:23:53,726 --> 00:23:55,477 คิดถึงทูลุมมันธรรมดาเกินไป 432 00:24:04,195 --> 00:24:05,029 สวัสดี 433 00:24:05,613 --> 00:24:08,365 ไม่นึกว่าจะเจอคุณข้างล่างนี่... 434 00:24:08,449 --> 00:24:11,118 - เลย - ผมถูกเรียกมาปรึกษาฉุกเฉิน 435 00:24:11,202 --> 00:24:15,164 แน่นอนสิ เพราะเป็นการเย็บแผล และคุณเย็บแผลสวย 436 00:24:15,748 --> 00:24:18,918 - เดี๋ยว คืนนี้คุณอยู่กะเดียวกับผมเหรอ - คิดว่าอย่างนั้น 437 00:24:19,001 --> 00:24:20,294 ผมโชคดีแล้ว 438 00:24:21,295 --> 00:24:23,380 คุณมาที่นี่บ่อยหรือเปล่า 439 00:24:23,464 --> 00:24:24,423 นี่หมอพูดจริงเหรอ 440 00:24:24,882 --> 00:24:26,050 ขอโทษที ผมแค่... 441 00:24:26,133 --> 00:24:27,927 จีบกันอยู่ ใช่ ฉันเห็น 442 00:24:28,844 --> 00:24:32,514 ไม่ต้องสนใจฉัน ฉันแค่เจ็บมาก 443 00:24:32,598 --> 00:24:36,810 พระเจ้า ครับ ผมขอโทษ เราจะจัดการดูแผลให้ 444 00:24:36,894 --> 00:24:39,688 - คุณเป็นหมอมานานเท่าไรแล้ว - โอเค 445 00:24:42,233 --> 00:24:44,693 ตกลงเธอคิดยังไงกับเทย์เลอร์ 446 00:24:45,778 --> 00:24:46,820 เขาก็โอเคนะ 447 00:24:47,363 --> 00:24:49,240 น้าสังเกตดูบรรยากาศก่อนหน้านี้ 448 00:24:49,323 --> 00:24:51,992 ไม่รู้สิ มันดูเหมือนเธอชอบนิค 449 00:24:52,534 --> 00:24:53,827 อะไรนะ 450 00:24:53,911 --> 00:24:56,455 ไม่ ฉันไม่ได้ชอบนิค 451 00:24:56,664 --> 00:24:57,539 โอเค 452 00:24:57,665 --> 00:25:00,751 - พร้อมกินองุ่นหรือยัง - คนที่ช้าจะถูกทิ้งนะ 453 00:25:00,834 --> 00:25:02,211 มานี่เลย น้า อย่านะ 454 00:25:02,294 --> 00:25:07,424 เจ็ด หก ห้า สี่ 455 00:25:08,008 --> 00:25:12,012 สาม สอง หนึ่ง 456 00:25:13,389 --> 00:25:14,473 สุขสันต์วันปีใหม่ 457 00:25:14,556 --> 00:25:17,601 มันจะไม่ใช่ปีใหม่ถ้าไม่มีใครสำลักองุ่น 458 00:25:17,685 --> 00:25:20,771 - ดื่มเลย ทุกคน - ดื่ม 459 00:25:41,583 --> 00:25:42,835 ไงคะ 460 00:25:42,918 --> 00:25:46,755 คุณมาจนได้และมาเร็วมาก สวัสดี 461 00:25:46,839 --> 00:25:50,092 ครับ สวัสดี คุณบอกว่างานเริ่มสามทุ่ม 462 00:25:50,175 --> 00:25:53,304 ใช่ คนส่วนใหญ่ยังไม่มา จนกว่าจะประมาณสี่ทุ่มครึ่ง 463 00:25:53,387 --> 00:25:55,055 แล้วทำไมถึงบอกว่าเริ่มสามทุ่ม 464 00:25:55,889 --> 00:25:59,810 ไม่รู้สิ มันเป็นธรรมเนียม คุณไม่เคยไปงานปาร์ตี้มาก่อนเหรอ 465 00:25:59,893 --> 00:26:02,313 ครั้งเดียว มันไม่เหมาะกับผม 466 00:26:02,980 --> 00:26:04,106 ผมล้อเล่น 467 00:26:06,317 --> 00:26:08,569 ฉันชอบผู้ชายที่ตรงต่อเวลา 468 00:26:10,195 --> 00:26:14,700 คุณชอบผู้ชายที่ช่วยพับผ้าเช็ดปากไหม 469 00:26:15,326 --> 00:26:17,119 ฉันยิ่งชอบเขามากขึ้นไปอีก 470 00:26:22,541 --> 00:26:23,751 ขอเอ็มพานาด้าหน่อย 471 00:26:23,876 --> 00:26:25,836 - ได้เลย เอานี่ - ขอบคุณ 472 00:26:33,344 --> 00:26:35,763 ฉันทำแซงเกรียใหม่อยู่ในครัวแน่ะ 473 00:26:35,846 --> 00:26:38,223 - แซงเกรีย - ใช่ ไปเอาเลย 474 00:26:38,724 --> 00:26:40,934 น้าคะ ทำอะไรน่ะ ฉันไม่ได้ชอบนิค 475 00:26:41,018 --> 00:26:43,187 เธอชอบทำตัวโง่ๆ 476 00:26:43,645 --> 00:26:46,523 - ถ้าฉันชอบนิค ซึ่งไม่ได้ชอบ... - โอเค 477 00:26:46,607 --> 00:26:48,067 ฉันจะทำแบบนี้เหรอ 478 00:26:51,278 --> 00:26:53,364 - ไง - ไง 479 00:26:53,489 --> 00:26:56,033 คุณชอบฉันและอยากไปเดตใช่ไหม 480 00:26:56,492 --> 00:26:58,494 ใช่ ผมอยาก 481 00:26:58,577 --> 00:27:01,038 เยี่ยมเลย ฉันอยากให้คุณไปปาร์ตี้กับฉัน 482 00:27:01,121 --> 00:27:04,333 ปาร์ตี้อีกแห่ง หลังจากนี้ เป็นคู่เดตฉัน 483 00:27:06,251 --> 00:27:10,047 ครับ ผมมีธุระ แต่ไปหาคุณที่นั่นทีหลังได้ ถ้าคุณไม่ว่าอะไร 484 00:27:10,130 --> 00:27:13,717 - ได้สิคะ แล้วเจอกัน - เอาละ แล้วเจอกัน 485 00:27:13,801 --> 00:27:15,344 มันต้องทำแบบนี้แหละค่ะ น้า 486 00:27:15,427 --> 00:27:17,930 ถ้าเธอไม่พาเขากลับบ้าน ฉันจะลอง 487 00:27:18,013 --> 00:27:20,349 - นี่เอ็มพานาด้า - ฉันสอนเธอมาทุกอย่าง 488 00:27:20,432 --> 00:27:21,600 - มันจริง - จริง 489 00:27:26,480 --> 00:27:28,649 "ต้อนรับสู่ปีใหม่ 2022 ด้วยซินจิน" 490 00:27:36,949 --> 00:27:38,200 "ซินจิน" 491 00:27:42,371 --> 00:27:45,457 ฉันเคยแต่งหน้างานถ่ายแฟชั่นที่นี่ ที่นี่ดีมากเลย 492 00:27:45,541 --> 00:27:46,375 ดี 493 00:27:46,458 --> 00:27:48,460 นี่ แดฟนี่ เอมิลี่ 494 00:27:48,544 --> 00:27:52,756 โอเค นี่เพื่อนๆ ผม ขอบคุณมากที่ให้พวกเขามางาน 495 00:27:52,840 --> 00:27:54,758 - เพื่อน - สวัสดี ขอบคุณซินจิน 496 00:27:55,092 --> 00:27:57,928 - ซินจินเหรอ - จินรสซินนามอน 497 00:27:58,011 --> 00:27:59,555 ดีใจที่พวกนายมานะ 498 00:27:59,638 --> 00:28:02,057 และฉันดีใจที่เธอพาคนสวยหล่อมา 499 00:28:02,141 --> 00:28:06,311 บีที ดับส์ ผู้บริหารของซินจิน ชอบเมนูค็อกเทลของคุณมาก 500 00:28:06,395 --> 00:28:09,440 น่าจะหมกมุ่นกับการเอาซินนามอน ออกจากจินของพวกเขามากกว่า 501 00:28:09,523 --> 00:28:12,776 ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ เชิญใช้พื้นที่วีไอพีของเราได้เลย 502 00:28:12,860 --> 00:28:13,735 ขอบคุณ 503 00:28:13,819 --> 00:28:16,363 เฮนรี่ มาเถอะ ลูกค้าแอลเอเพิ่งมาถึง 504 00:28:16,447 --> 00:28:19,324 และมีคนหนึ่งคิดว่าคุณฮ็อต ปลดกระดุมเม็ดหนึ่งนะ 505 00:28:19,408 --> 00:28:21,201 โอเค ลงมือเลย ไปกัน 506 00:28:21,952 --> 00:28:23,454 เดี๋ยวกลับมานะ 507 00:28:24,371 --> 00:28:27,958 ไม่เป็นไร ก็ได้ ตอนนี้ฉันเป็นแค่เพื่อนคนหนึ่งของเขา 508 00:28:28,041 --> 00:28:31,295 - นี่นายยังสติแตกอยู่อีกเหรอ - นายก็รู้สึกอย่างนั้นเหมือนกันใช่ไหม 509 00:28:31,378 --> 00:28:34,298 ใช่ นี่เลยฮอร์เก้ตัวจริง วิตกกังวลเกินเบอร์ 510 00:28:34,381 --> 00:28:37,217 ขอโทษนะ เธอสองคนไม่เห็นเหรอ ว่าเมื่อกี้มันเกิดอะไรขึ้น 511 00:28:37,301 --> 00:28:38,802 ยัดเสื้อให้ฉันถือ 512 00:28:39,344 --> 00:28:41,263 ฉันเป็นแค่เพื่อนคนหนึ่งของเขา 513 00:28:41,346 --> 00:28:43,682 เหมือนผู้ชายเลี้ยงหมาให้เขา 514 00:28:43,765 --> 00:28:46,894 และเรามีสิ่งนั้นที่เขาจะพูดว่า "เดี๋ยวผมจ่ายเงินให้นะ" 515 00:28:46,977 --> 00:28:48,770 และฉันก็จะบอกว่า "ไม่ ไม่เป็นไร" 516 00:28:48,854 --> 00:28:50,439 แต่ที่จริงฉันอยากให้เขาจ่าย 517 00:28:50,814 --> 00:28:51,815 เฮนรี่มีหมาด้วยเหรอ 518 00:28:51,899 --> 00:28:54,276 เขาไม่มีหมาและนั่นไม่ใช่ประเด็น 519 00:28:54,359 --> 00:28:58,071 ประเด็นคือเขาแนะนำฉันว่าเป็นเพื่อน กับเพื่อนร่วมงานของเขา 520 00:28:58,155 --> 00:29:00,949 - ให้ตายสิ ฮอร์เก้ คุยกับเขาสิ - ใช่ 521 00:29:01,033 --> 00:29:04,745 เฮนรี่เป็นคนดีและชอบนายมาก นี่มันไม่เหมือนคาร์ลอส 522 00:29:04,870 --> 00:29:06,622 - หรือเฟเดริโก - โอเค 523 00:29:07,039 --> 00:29:09,708 ประเด็นคือฉันเห็นด้วยกับลิล นายต้องคุยกับเขา 524 00:29:09,791 --> 00:29:12,628 ฉันก็จะคุยแต่ดูเหมือนเขากำลังอ่อย 525 00:29:12,711 --> 00:29:15,881 ลูกค้าผู้บริหารที่ก็หล่อเหมือนกัน 526 00:29:15,964 --> 00:29:19,551 ฉันรู้ว่าคืนนี้จะเป็นยังไง ไม่อยากจะมีสติสำหรับมัน 527 00:29:19,635 --> 00:29:21,386 ลิล ฉันต้องการเครื่องดื่ม 528 00:29:21,470 --> 00:29:23,472 - นักฆ่าสติจะจัดการให้เดี๋ยวนี้ - ใช่ 529 00:29:24,890 --> 00:29:26,683 ขอโทษครับ สวัสดี 530 00:29:29,228 --> 00:29:30,771 นี่ครับ ดื่มให้สนุก 531 00:29:30,854 --> 00:29:34,274 ฉันขอว้อดก้าโทนิก และก็อลิส โวลัต โพรพริส พิโนต์ 532 00:29:34,358 --> 00:29:36,485 ใช่ สาวของผมรู้ดีว่าต้องการอะไร 533 00:29:45,619 --> 00:29:48,914 ที่จริงฉันก็ไม่รู้หรอกนะคะ แค่เคยดื่มครั้งหนึ่งและฉันชอบมัน 534 00:29:51,291 --> 00:29:55,712 ฉันอยากเป็นคนที่มีเครื่องดื่มของตัวเอง 535 00:29:56,129 --> 00:29:57,839 แต่ฉันยังไปไม่ถึงจุดนั้น 536 00:30:00,008 --> 00:30:01,134 คุณชอบดื่มอะไร 537 00:30:03,345 --> 00:30:04,638 เฟรนช์ 75 538 00:30:05,389 --> 00:30:08,392 สนุก มีฟอง คลาสสิก 539 00:30:10,102 --> 00:30:13,438 และขอเฟรนช์ 75 ให้เพื่อนฉันด้วย 540 00:30:15,399 --> 00:30:18,360 รู้ไหมคะ ยายฉันก็ดื่มเฟรนช์ 75 541 00:30:18,902 --> 00:30:20,821 ผมไม่รู้จักยายของคุณ 542 00:30:20,904 --> 00:30:24,157 แต่เดาว่าเธอคงเท่มาก ผมถือว่าเป็นคำชมนะ 543 00:30:24,241 --> 00:30:25,200 โอเค 544 00:30:26,243 --> 00:30:28,078 คุณดื่มอะไรน่ะ 545 00:30:30,247 --> 00:30:33,917 - ขอให้สนุกกับคืนนี้นะคะ - ขอบคุณสำหรับ... เครื่องดื่ม 546 00:30:34,501 --> 00:30:36,128 ดีกว่าชินจินเยอะเลย 547 00:30:47,222 --> 00:30:50,767 นี่ลีโอนะ หวังว่าจะไม่เป็นไร ที่ผมไปดูเบอร์คุณ 548 00:30:50,851 --> 00:30:54,187 จากข้อมูลติดต่อของชมรมนักวิ่ง 549 00:30:54,271 --> 00:30:58,442 ถ้าต้องการการผายปอด ก่อนวันเสาร์หน้า โทรหาผมนะi 550 00:30:58,525 --> 00:31:00,027 ฮ่าฮ่าฮ่า 551 00:31:15,584 --> 00:31:18,920 - ที่รัก - คะ 552 00:31:19,004 --> 00:31:20,505 นี่สำหรับปี 2022 553 00:31:21,965 --> 00:31:24,718 ผมรู้สึกว่ามันจะเป็นปีของคุณ 554 00:31:33,352 --> 00:31:37,356 ดื่มช็อตเลย 50 นาทีต่อจากนี้ ความยั้งคิดคือศัตรูตัวสำคัญ 555 00:31:37,439 --> 00:31:39,149 หุบปากและดื่ม 556 00:31:45,155 --> 00:31:46,239 ยาพิษของจริง 557 00:31:46,323 --> 00:31:49,034 ใกล้จะหมดเวลาแล้ว ได้เวลาหาคู่นอนให้นาย 558 00:31:49,868 --> 00:31:53,497 แดฟนี่ ยินดีด้วยนะครับ ปาร์ตี้นี้ประสบความสำเร็จมาก 559 00:31:53,580 --> 00:31:57,918 ใช่ เห็นด้วยอย่างยิ่งว่ะ พี่ชาย ปาร์ตี้นี่เจ๋งมาก เพื่อน 560 00:31:59,252 --> 00:32:01,004 ขอเวลาผมเดี๋ยวนะ 561 00:32:01,088 --> 00:32:02,214 - โอเค - ได้สิ 562 00:32:02,339 --> 00:32:03,799 เดี๋ยวนะ เกิดอะไรขึ้น 563 00:32:03,882 --> 00:32:07,719 ไม่มีอะไร เปล่า ผมก็แค่ตื่นเต้น กับปาร์ตี้นี้มากน่ะ เพื่อน 564 00:32:07,803 --> 00:32:09,596 นี่คุณพูดจริงหรือเปล่าเนี่ย 565 00:32:09,680 --> 00:32:12,015 ถ้าจะทิ้งผม ก็ทิ้งเลยสิ 566 00:32:12,099 --> 00:32:13,725 คุณพูดเรื่องอะไรของคุณ 567 00:32:13,809 --> 00:32:17,521 คุณไม่แนะนำผมให้แม่คุณรู้จัก แทบจะไม่บอกอะไรผม 568 00:32:17,604 --> 00:32:21,566 แล้วก็เพิ่งแนะนำผม ให้เพื่อนร่วมงานรู้จักในฐานะเพื่อน 569 00:32:21,650 --> 00:32:25,487 ผมเคยเจอแบบนี้มาก่อน ผมรู้เวลาที่กำลังจะถูกทิ้ง 570 00:32:25,570 --> 00:32:27,572 ทำไมคุณถึงคิดแบบนี้ 571 00:32:28,198 --> 00:32:30,367 ผมไม่ใช่ซัลซ่ารสเผ็ดน้อยนะ 572 00:32:38,250 --> 00:32:40,585 คนที่เกล้าผมที่หนึ่งนาฬิกาล่ะ 573 00:32:41,294 --> 00:32:44,381 เธอเหรอ ไม่ล่ะ ใส่ส้นเตี้ย ในคืนวันก่อนปีใหม่ 574 00:32:44,464 --> 00:32:46,925 เธอคงปิดตัวเองแน่นกว่าทัปเปอร์แวร์ 575 00:32:47,008 --> 00:32:50,137 เอาละ มีใครอีก 576 00:32:52,723 --> 00:32:55,100 เจอแล้ว ผมสีน้ำตาล ที่สามนาฬิกา 577 00:32:56,768 --> 00:32:58,520 เสียใจ เธอมีแฟนแล้ว 578 00:32:58,603 --> 00:33:00,188 - จริงเหรอ - ภาษากาย 579 00:33:00,272 --> 00:33:03,191 เธอกำลังเช็กโทรศัพท์ตลอด คอยมองไปที่ประตู 580 00:33:03,275 --> 00:33:06,820 เพื่อนจ๋า นี่คือผู้หญิงที่กำลังรอแฟน 581 00:33:08,572 --> 00:33:12,367 แหม เก่งจริงๆ เลยดิแอซ 582 00:33:13,285 --> 00:33:14,453 น่าประทับใจมาก 583 00:33:15,287 --> 00:33:19,916 แล้วคนนั้นล่ะ ชุดสีม่วง เธอโสดไหม 584 00:33:21,042 --> 00:33:22,753 และพร้อมที่จะพูดคุย 585 00:33:23,003 --> 00:33:24,713 - โอเค - ใช่ 586 00:33:25,130 --> 00:33:26,548 ว่าแต่แบบนี้มันน่ารักนะ 587 00:33:26,631 --> 00:33:29,468 แต่ที่จริงฉันไม่ต้องการเธอใช่ไหมล่ะ ฉันหมายถึง... 588 00:33:31,011 --> 00:33:32,053 หยุดเลย 589 00:33:37,517 --> 00:33:41,021 สวัสดีค่ะ ฉันลิลลี่ มีผู้ชายคนหนึ่ง... 590 00:33:44,274 --> 00:33:47,319 คุณจะว่ายังไง อยากดื่มกับเขาหน่อยไหม 591 00:33:47,903 --> 00:33:50,363 ก็ได้ ใครเหรอ 592 00:33:53,116 --> 00:33:56,953 แน่นอนอยู่แล้ว แหม คุณน่าจะเกริ่นแบบนั้นก็ได้แล้ว 593 00:34:03,794 --> 00:34:05,378 ฉันจัดการต่อเอง 594 00:34:06,963 --> 00:34:09,007 - ไง - สวัสดี 595 00:34:09,966 --> 00:34:12,594 - เป็นยังไงบ้าง - ดีนะ คุณมาที่นี่บ่อยไหม 596 00:34:17,682 --> 00:34:19,851 ไม่ ผมไม่มีโทรทัศน์ 597 00:34:20,560 --> 00:34:22,604 บ้าใช่ไหม ผมเป็นหนึ่งในคนแบบนั้น 598 00:34:22,687 --> 00:34:25,440 ไม่นะ ฉันชอบ คุณไม่ดูอะไรเลยเหรอ 599 00:34:26,691 --> 00:34:27,776 ผมอ่านหนังสือเยอะเลย 600 00:34:27,859 --> 00:34:31,780 ตอนนี้ผมกำลังอ่านเรื่อง บีอิ้ง มอร์ทัล 601 00:34:31,863 --> 00:34:34,199 เยี่ยม ฉลาดค่ะ 602 00:34:37,953 --> 00:34:40,121 ปาร์ตี้งานนี้ใหญ่นะ 603 00:34:40,205 --> 00:34:44,668 ค่ะ ขอบคุณ ฉันต้องไปปาร์ตี้แบบนี้ตลอด 604 00:34:44,751 --> 00:34:46,461 ผมเสียใจด้วยนะ คงจะแย่น่าดู 605 00:34:46,878 --> 00:34:47,879 เดี๋ยว อะไรนะ 606 00:34:48,672 --> 00:34:50,590 ฉันดูไม่ออกว่าคุณพูดเล่นหรือเปล่า 607 00:34:50,674 --> 00:34:52,300 ไม่นะ ขอโทษ 608 00:34:52,843 --> 00:34:57,138 คุณจัดงานปาร์ตี้นี้ออกมายอดเยี่ยมมาก 609 00:34:59,724 --> 00:35:00,976 ดูคนพวกนี้สิ 610 00:35:01,059 --> 00:35:03,979 เหมือนพวกเขากำลังมีความสุขใช่ไหม 611 00:35:04,521 --> 00:35:06,273 ฉันควรเดินทักทายสักรอบ 612 00:35:06,356 --> 00:35:09,693 เอาเลยครับ ไปเดินสักรอบ ผมจะอยู่ตรงนี้แหละ 613 00:35:13,864 --> 00:35:15,448 แค่มองก็ดูโหดแล้ว 614 00:35:15,532 --> 00:35:17,158 เจอเองกับตัวก็ไม่สนุก 615 00:35:17,242 --> 00:35:19,911 ความรักมันแย่ที่สุดอยู่ดีใช่ไหมล่ะ 616 00:35:20,745 --> 00:35:25,000 ผมขอแก้ตัวแทนเธอนะ คุณพูดเองว่าไม่ชอบงานปาร์ตี้ 617 00:35:25,083 --> 00:35:29,588 แปลว่าคุณไม่ชอบพิซซ่า ไปเที่ยววันหยุด บียอนเซ่ 618 00:35:29,671 --> 00:35:32,966 - ใช่ คงต้องคิดกลยุทธ์ใหม่ - ใช่ 619 00:35:34,801 --> 00:35:36,303 แล้วคืนของคุณเป็นยังไงบ้าง 620 00:35:37,137 --> 00:35:40,473 อะไรเลวร้ายกว่าหายนะแบบรถไฟตกราง เพราะมันเป็นอย่างนั้น 621 00:35:40,557 --> 00:35:41,725 ให้ตายสิ 622 00:35:41,808 --> 00:35:42,726 ใช่ 623 00:35:43,435 --> 00:35:45,562 เหมือนผมจะเลิกยึดติดกับสิ่งที่เชื่อไม่ได้ 624 00:35:46,563 --> 00:35:49,399 เหมือนตอนนี้หลายคนเป็นอย่างนั้น 625 00:35:50,692 --> 00:35:53,320 แล้วคนงี่เง่าสองคนอย่างเราควรทำยังไง 626 00:35:54,112 --> 00:35:55,488 มันเป็นปีใหม่ 627 00:35:55,572 --> 00:35:58,992 ปกติผมไม่ใช่คนที่จะมาตั้งปณิธานปีใหม่ 628 00:35:59,826 --> 00:36:01,786 บางทีคราวนี้อาจเป็นข้อยกเว้น 629 00:36:04,247 --> 00:36:05,874 แด่การยึดติดกับการเป็นตัวเอง 630 00:36:11,004 --> 00:36:14,007 - ขอให้มีคืนที่ดี - ใช่ คุณก็เหมือนกัน 631 00:36:15,717 --> 00:36:18,762 คุณช่วยบีบคีมให้แน่นกว่านี้ได้ไหม 632 00:36:19,304 --> 00:36:21,681 - แบบนี้เหรอ - ดีครับ 633 00:36:23,016 --> 00:36:27,687 ทีนี้ค่อยๆ ขยับไปกับผม หมุน 634 00:36:28,438 --> 00:36:29,314 สมบูรณ์แบบ 635 00:36:30,148 --> 00:36:33,026 เล่าเรื่องครอบครัวคุณให้ผมฟังบ้างสิ พ่อแม่ของคุณเป็นยังไง 636 00:36:33,109 --> 00:36:37,989 แม่ฉันมาจากอินดีแอนา และพ่อฉันเกิดที่เจอร์ซีย์ 637 00:36:38,573 --> 00:36:40,992 ฉันแน่ใจว่าสาเหตุนี้เลยไปกันไม่รอด 638 00:36:41,076 --> 00:36:43,703 ทำไมคะ ฉันก็ชอบถูกถามเหมือนกัน 639 00:36:50,794 --> 00:36:54,214 หมอเมอร์ฟีย์คะ คุณจะไปก่อนก็ได้นะ ฉันจัดการตรงนี้ให้เสร็จได้ 640 00:36:55,006 --> 00:36:55,882 ตามสบาย 641 00:36:56,675 --> 00:36:58,176 พระเจ้า มุกนั้นแย่มาก 642 00:36:58,885 --> 00:37:02,389 ฟังนะ ผมอยากคุยกันให้จบ บางทีไปหาอะไรดื่มหน่อย 643 00:37:02,472 --> 00:37:06,768 เครื่องหยอดเหรียญมีพาวเวอร์เรด ที่รสชาติดีทีเดียว คุณว่าไง 644 00:37:07,560 --> 00:37:10,855 - แน่นอนค่ะ แต่รอบแรกฉันเลี้ยงนะ - ตกลง 645 00:37:14,275 --> 00:37:17,195 เพื่อนคุณบอกว่า อย่าปล่อยให้หน้าตาคุณหลอกฉันได้ 646 00:37:17,278 --> 00:37:20,031 เพราะคุณเซ็กซี่แต่ก็ฉลาดมาก 647 00:37:20,115 --> 00:37:21,366 เธอพูดอย่างนั้นเหรอ 648 00:37:22,659 --> 00:37:24,869 แค้ไม่ได้ฉลาดแบบสตีฟ คอร์แนกกี้ 649 00:37:24,953 --> 00:37:27,414 คุณไม่ได้อ่าน ดิอิโคโนมิสต์ หรืออะไร 650 00:37:28,248 --> 00:37:30,291 คุณก็รู้ว่าพวกเขาพูดว่าอะไร 651 00:37:30,375 --> 00:37:33,962 อ่าน ดิอิโคโนมิสต์ เล่มเดียว ก็เหมือนอ่านหมดทุกเล่ม ถูกต้องมั้ย 652 00:37:38,842 --> 00:37:43,638 ผมต้องไปแก้ปัญหาบางอย่าง แต่เดี๋ยวกลับมา ขอตัวนะครับ 653 00:37:44,389 --> 00:37:45,265 โอเค 654 00:37:49,269 --> 00:37:52,897 นี่ เห็นนายกับฮอร์เก้ทะเลาะกันนิดหน่อย 655 00:37:54,357 --> 00:37:56,985 ขอแนะนำอะไรฉลาดๆ หน่อยได้ไหม 656 00:37:57,068 --> 00:37:59,571 นายจะชมคำแนะนำของตัวเองว่าฉลาดไม่ได้ 657 00:37:59,654 --> 00:38:01,448 นายยังไม่ได้ยินมันเลย 658 00:38:01,531 --> 00:38:04,951 ฉันเข้าใจว่านายเป็นคนไม่ชอบเปิดเผย 659 00:38:05,035 --> 00:38:07,412 แต่ฉันรู้จักฮอร์เก้มาตั้งแต่อายุ 19 660 00:38:07,495 --> 00:38:09,873 เขาเป็นคนที่ใช้ชีวิตแบบเต็มที่ 661 00:38:09,956 --> 00:38:13,460 และเขาเพิ่งมอบหัวใจดวงยักษ์ให้นาย 662 00:38:14,002 --> 00:38:15,211 ดังนั้นนานๆ ครั้ง 663 00:38:15,295 --> 00:38:17,630 เขาต้องอยากได้อะไรที่มันยิ่งใหญ่ 664 00:38:17,714 --> 00:38:20,300 เพื่อมั่นใจว่านายจะดูแลหัวใจเขาอย่างดี 665 00:38:21,468 --> 00:38:24,637 การกระทำยังไงล่ะ เพื่อน เป็นภาษาแห่งความรักของเขา 666 00:38:24,721 --> 00:38:26,556 นายควรจะพูดภาษานั้นให้คล่อง 667 00:38:39,194 --> 00:38:40,695 คนเม็กซิกันเหรอ 668 00:38:41,154 --> 00:38:44,824 - อธิบายธรรมเนียมพวกนั้นได้เลย - คุณยังเห็นไม่ถึงครึ่งนะ 669 00:38:44,908 --> 00:38:47,660 เรามีกางเกงใน เงินในรองเท้า 670 00:38:47,744 --> 00:38:49,579 เล่าเรื่องกางเกงในเพิ่มหน่อยสิครับ 671 00:38:50,538 --> 00:38:54,626 ถ้ากางเกงในสีเหลือง แปลว่าคุณหวังที่จะร่ำรวยเงินทอง 672 00:38:54,709 --> 00:38:58,254 กางเกงในสีแดง แปลว่าคุณหวังที่จะได้รับความรัก 673 00:38:59,964 --> 00:39:01,800 แล้วคุณใส่สีอะไร 674 00:39:06,387 --> 00:39:07,263 สีแดง 675 00:39:14,896 --> 00:39:16,272 ผมเพิ่งส่งข้อความถึงคุณ 676 00:39:22,570 --> 00:39:23,655 ใช่ 677 00:39:23,738 --> 00:39:25,698 - จ้อน - ใช่ นั่นของผม 678 00:39:26,908 --> 00:39:28,743 ไม่ใส่กางเกงในแปลว่าอะไร 679 00:39:28,827 --> 00:39:31,329 ขอโทษนะ คุณมีรูปนี้เตรียมพร้อมไว้เหรอ 680 00:39:31,412 --> 00:39:33,206 นั่นวิธีจีบหญิงของคุณเหรอ 681 00:39:33,289 --> 00:39:35,542 เพราะมันน่าสมเพชและไม่สุภาพ 682 00:39:35,625 --> 00:39:38,294 สาวร่านอย่างคุณ ก็เพิ่งเปิดกางเกงในให้ผมดู 683 00:39:39,462 --> 00:39:40,296 นี่ 684 00:39:41,172 --> 00:39:43,299 บ้าเอ๊ย นั่นซินนามอนเหรอ แสบนะ 685 00:39:43,383 --> 00:39:45,677 - ลิล เป็นไรไหม - เฮ้ย ถอยไปนะ 686 00:39:45,760 --> 00:39:48,638 - อย่ามาแตะฉัน ไอ้กระเทย - บ้าหรือเปล่า 687 00:39:49,931 --> 00:39:51,850 อะไรเนี่ย พระเจ้า 688 00:39:51,933 --> 00:39:55,687 ซานติ คุณจะมาต่อยคนในงานฉันไม่ได้นะ 689 00:39:56,396 --> 00:39:58,523 ได้สิ ถ้าเขาใช้คำพูดแบบนั้น 690 00:39:58,815 --> 00:40:00,358 โอเค ไปซะ 691 00:40:00,733 --> 00:40:02,026 - คุณโอเคนะ - ครับ 692 00:40:02,110 --> 00:40:03,236 ลุกขึ้น 693 00:40:03,319 --> 00:40:05,405 ขอโทษ ขอบคุณที่เชิญผม 694 00:40:05,488 --> 00:40:09,033 เอาละ ทุกคน ไม่ใช่เรื่องใหญ่ ปาร์ตี้กันต่อและดื่มช็อตฟรีค่ะ 695 00:40:10,660 --> 00:40:14,706 คืนนี้ใครจะเสียความเป็นซินจินบ้าง ขอให้สนุกนะคะ 696 00:40:14,789 --> 00:40:18,001 ขอโทษครับ ทุกคน ฟังทางนี้หน่อยได้ไหมครับ 697 00:40:18,084 --> 00:40:22,463 ผมมีบางอย่างที่อยากจะพูดกับใครสักคน ที่นี่ต่อหน้าทุกคน 698 00:40:24,257 --> 00:40:29,679 ผมไม่ใช่คนที่ชอบทำอะไรใหญ่โต แต่ผมรักคุณ ฮอร์เก้ ดิแอซ 699 00:40:29,762 --> 00:40:31,556 และผมไม่สนว่าใครจะรู้ 700 00:40:36,686 --> 00:40:39,647 เธอแค่ดีเกินกว่าที่จะเป็นจริง 701 00:40:41,065 --> 00:40:44,652 จนฉันไม่สามารถละสายตาจากเธอได้ 702 00:40:45,528 --> 00:40:48,656 เธอจะเป็นเหมือนสวรรค์ที่ฉันจะสัมผัส 703 00:40:49,616 --> 00:40:52,660 ฉันอยากกอดเธอไว้เหลือเกิน 704 00:40:53,870 --> 00:40:57,498 ความรักได้มาถึงแล้ว 705 00:40:57,582 --> 00:41:01,461 ฉันขอบคุณพระเจ้าที่ฉันยังมีชีวิตอยู่ 706 00:41:01,544 --> 00:41:05,506 เธอแค่ดีเกินกว่าที่จะเป็นจริง 707 00:41:05,590 --> 00:41:10,094 จนฉันไม่สามารถละสายตาจากเธอได้ 708 00:41:10,970 --> 00:41:13,848 ฉันรักเธอ ที่รัก 709 00:41:13,932 --> 00:41:15,558 แต่ถ้ามันจะไม่เป็นไร 710 00:41:15,642 --> 00:41:17,852 ฉันต้องการเธอนะ ที่รัก... 711 00:41:17,936 --> 00:41:20,980 ไม่ มันเป็น คืนนี้จะไม่มีคาราโอเกะ 712 00:41:21,064 --> 00:41:25,443 เราแค่จะต้องรอถึงเที่ยงคืน บ้าเอ๊ย ฉันอยากสูบบุหรี่ 713 00:41:26,152 --> 00:41:27,528 ขอตัวนะ 714 00:41:28,780 --> 00:41:31,324 ก็ได้ ผมทำวิธีแบบดั้งเดิมก็ได้ 715 00:41:36,704 --> 00:41:40,166 ผมมักใช้เวลาสักพัก ก่อนจะแนะนำใครให้แม่ผมรู้จัก 716 00:41:40,250 --> 00:41:42,502 และผมก็ไม่เปิดตัวในที่ทำงาน 717 00:41:42,585 --> 00:41:45,964 เพราะผมชอบรักษาชีวิตส่วนตัว เอาไว้เป็นเรื่องส่วนตัว 718 00:41:46,047 --> 00:41:49,759 แต่พอเจอคุณและมันเปลี่ยนทุกอย่างนั่น 719 00:41:50,802 --> 00:41:56,099 คุณใช้ชีวิตของคุณแบบดังๆ แบบระบบสี่เค เอชดีอาร์ 720 00:41:57,433 --> 00:42:00,645 ผมไม่รู้ว่ามันหมายถึงอะไร แต่พูดต่อไปเรื่อยๆ 721 00:42:02,939 --> 00:42:06,484 ถ้าคุณต้องการการแสดงออกที่ยิ่งใหญ่ ผมก็ยินดีที่จะทำตาม 722 00:42:07,318 --> 00:42:10,530 ไม่มีอะไรผิดพลาด ผมทุ่มสุดตัว 723 00:42:12,073 --> 00:42:14,450 เพราะผมรักคุณมาก ฮอร์เก้ ดิแดซ 724 00:42:17,161 --> 00:42:18,955 ผมก็รักคุณเหมือนกัน 725 00:42:19,038 --> 00:42:22,166 และถ้าคุณต้องการให้ผมเงียบกว่านี้ 726 00:42:23,418 --> 00:42:26,170 ผมทำไม่ได้นะ ดังนั้น... 727 00:42:37,265 --> 00:42:38,558 สุขสันต์วันปีใหม่ ที่รัก 728 00:42:40,685 --> 00:42:41,686 สุขสันต์วันปีใหม่ 729 00:42:43,438 --> 00:42:45,106 ผมว่าแฟลนนั่นทำท้องผมปั่นป่วน 730 00:42:58,036 --> 00:43:00,163 นี่ ผมลีโอนะ หวังว่าคุณจะโอเค ผมได้เบอร์คุณมา 731 00:43:00,246 --> 00:43:01,956 จากชมรมนักวิ่ง 732 00:43:02,040 --> 00:43:04,876 ถ้าคุณต้องการให้ผายปอดก่อนวันเสาร์ โทรหาผมนะ 733 00:43:18,639 --> 00:43:24,228 ฉันเริ่มรู้สึกหายใจขัดๆ แล้วล่ะ สุขสันต์วันปีใหม่ 734 00:43:24,312 --> 00:43:26,898 ส่งแล้ว 735 00:43:31,027 --> 00:43:33,613 รู้ไหมคืนนี้สนุกมาก 736 00:43:34,530 --> 00:43:37,867 อยากไปฉลองต่อที่บ้านของฉันไหม 737 00:43:37,950 --> 00:43:40,370 - ใช่ - เรากำลังทำอะไร 738 00:43:40,495 --> 00:43:45,041 - เดี๋ยวๆ ระวังหน่อย ระวัง - ให้ตาย ลงมา 739 00:43:49,921 --> 00:43:52,131 ลิล แน่ใจนะว่าไม่เป็นไร 740 00:43:52,215 --> 00:43:56,094 เห็นรูปจ้อนของคนงี่เง่านั่น คงทำให้เจ็บปวดมาก 741 00:43:56,636 --> 00:43:57,970 โอเคไหม 742 00:43:58,054 --> 00:44:01,849 มุกนี้ดีมาก มุกนี้ดี ไม่ได้ดีขนาดนั้นแต่เขาต้องการชนะ 743 00:44:01,933 --> 00:44:02,892 นี่ 744 00:44:04,227 --> 00:44:06,104 พวกเธอรอ 30 วินาทีได้ไหม 745 00:44:06,187 --> 00:44:09,065 ขอโทษที ฉันลืมว่าเธอไม่มีจูบเที่ยงคืน 746 00:44:09,148 --> 00:44:12,735 ไม่ รู้ไหม ฉันสบายดี จริงนะ 747 00:44:12,819 --> 00:44:14,237 คืนนี้ทำให้ฉันตื่น 748 00:44:14,320 --> 00:44:16,697 ฉันทำเรื่องทั้งหมดนี้ผิดโดยสิ้นเชิง 749 00:44:16,823 --> 00:44:19,575 ฉันไม่ต้องการผู้ชายหรือต้องนอนกับใคร 750 00:44:19,659 --> 00:44:23,913 ฉันต้องการอยู่คนเดียว และมุ่งความสนใจไปที่ตัวเอง 751 00:44:23,996 --> 00:44:28,209 และนั่นคือสิ่งที่ต้องการ เพื่อเตรียมตัวให้พร้อมสำหรับคนของฉัน 752 00:44:28,292 --> 00:44:29,877 - ใช่ - ทำไปเลย 753 00:44:29,961 --> 00:44:35,425 สาม สอง หนึ่ง สุขสันต์วันปีใหม่ 754 00:45:13,963 --> 00:45:15,506 สุขสันต์วันปีใหม่ เพื่อน 755 00:45:16,841 --> 00:45:19,844 - ขอบใจ พี่ชาย สุขสันต์วันปีใหม่ - ไม่ใช่คุณ ผมคุยโทรศัพท์อยู่ 756 00:45:33,441 --> 00:45:39,405 ลิลลี่ ดิแอซ สุขสันต์วันปีใหม่ 757 00:45:47,580 --> 00:45:53,002 กูเกิล ดิอิโคโนมิสต์ 758 00:45:53,085 --> 00:45:56,839 หนังสือพิมพ์ดิอิโคโนมิสต์ 759 00:45:58,549 --> 00:46:01,552 เพื่อน ท่าทางนายเศร้าๆ นายไม่เป็นไรนะ 760 00:46:02,929 --> 00:46:05,765 - ที่จริง ใช่ ผม... - ไม่ ยังคุยโทรศัพท์อยู่ 761 00:46:21,572 --> 00:46:23,699 พ่อหวังว่าจะมีเหตุผลที่ดีนะ 762 00:46:25,409 --> 00:46:27,245 เพราะแบบนี้ผมถึงไม่ไปงานปาร์ตี้ 763 00:46:29,038 --> 00:46:30,289 รู้ไหมว่าอะไรจะช่วยได้ 764 00:46:30,373 --> 00:46:35,044 ลากาวูลิน อายุ 25 ปี ที่แกจะพูดถึงมันไม่หยุด คงช่วยได้ 765 00:46:43,469 --> 00:46:45,429 จะเป็นไรไหมถ้าผมจูบคุณ 766 00:46:46,681 --> 00:46:50,476 คงจะไม่เป็นไรเลยค่ะ 767 00:47:06,450 --> 00:47:10,788 ต้องบอกว่านี่คือเดตแรกที่ดีที่สุดของฉัน 768 00:47:13,374 --> 00:47:14,250 ผมก็เหมือนกัน 769 00:49:16,914 --> 00:49:18,916 คำบรรยายโดย อริยาพร ซัลลิแวน 770 00:49:18,999 --> 00:49:21,001 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ