1 00:00:29,740 --> 00:00:31,700 Jak v tom můžeš být tak dobrej? 2 00:00:32,826 --> 00:00:34,328 Jím hodně manga. 3 00:00:38,207 --> 00:00:42,294 Když to děláme už po dvacátý, jak to hodnotíš na stupnici od 1 do 10? 4 00:00:42,377 --> 00:00:45,798 Nevím. Deset? Dělej. 5 00:00:45,881 --> 00:00:48,884 Tomu dokonce ani já nevěřím, že jsem 10. 6 00:00:48,967 --> 00:00:50,177 Sníženo na devět. 7 00:00:50,260 --> 00:00:52,638 Talentovaný, ale moc kecá. 8 00:00:58,560 --> 00:01:00,604 Měl být celé dopoledne pryč. 9 00:01:00,687 --> 00:01:03,190 -Co hledáš? -Kalhotky. 10 00:01:03,273 --> 00:01:05,818 Někde tady jsou. Kde jsme všude byli? 11 00:01:05,901 --> 00:01:09,363 Tady. Tady. 12 00:01:10,239 --> 00:01:11,615 V kuchyni. 13 00:01:20,415 --> 00:01:22,292 -Ahoj, Nicku. -Ahoj. 14 00:01:23,502 --> 00:01:26,338 Měli jsme tady dnes ráno hodně zábavy, co? 15 00:01:27,923 --> 00:01:29,216 Jo. Já jsem... 16 00:01:30,592 --> 00:01:31,426 Meditoval. 17 00:01:32,386 --> 00:01:35,264 Chápu. Tvůj penis jsem už nějakou dobu neviděl. 18 00:01:35,347 --> 00:01:36,765 No, vypadá velmi... 19 00:01:37,975 --> 00:01:38,809 unaveně. 20 00:01:39,518 --> 00:01:41,770 Má to něco společného s tímhle? 21 00:01:43,772 --> 00:01:48,318 Koukni, normálně se o tvé pletky nestarám, 22 00:01:48,402 --> 00:01:49,987 tohle je ale přes čáru. 23 00:01:50,571 --> 00:01:51,697 Z Tilly's, Nicku? 24 00:01:52,155 --> 00:01:56,410 Mám o tebe strach, když máš sex s někým, kdo nosí bombarďáky, 25 00:01:56,493 --> 00:01:59,746 protože taková ženská je uvnitř mrtvá. 26 00:01:59,830 --> 00:02:03,208 Máš úplnou pravdu, kámo. Snížil jsem laťku. 27 00:02:03,333 --> 00:02:06,503 Chtěl bych to napravit. Ale nový rok, nový Nick. 28 00:02:07,212 --> 00:02:08,839 Tak to je vše, co jsem chtěl. 29 00:02:09,506 --> 00:02:12,885 Napíšeš Lil, že za hodinu bude brunch? 30 00:02:12,968 --> 00:02:17,389 S Henrym se potkáme tam a ty máš 30 minut na to tu uklidit... 31 00:02:21,810 --> 00:02:23,270 Byly ve slevě. 32 00:02:25,147 --> 00:02:26,273 To řekl on! 33 00:02:28,901 --> 00:02:30,027 Tak na brunchi. 34 00:02:30,110 --> 00:02:32,070 S láskou 35 00:02:32,154 --> 00:02:34,573 31. PROSINCE 36 00:03:21,203 --> 00:03:24,289 Pověřili mě jednáním s ambasadory značky. 37 00:03:24,373 --> 00:03:27,626 A Dafné říkala, že se brzo může uvolnit místo, 38 00:03:27,751 --> 00:03:29,002 tak jsem zvědavý. 39 00:03:30,754 --> 00:03:33,340 Musím končit, mami. Zavolám později. 40 00:03:33,465 --> 00:03:37,260 -Jo. Taky tě mám rád. Čau. -Ahoj. Kdo to byl? 41 00:03:37,344 --> 00:03:40,722 -Jenom máma. Ahoj, Nicholasi. -Ahoj, Henriksone. 42 00:03:41,431 --> 00:03:43,517 Podívám se, jestli mají místo. 43 00:03:43,600 --> 00:03:44,434 Hej. 44 00:03:46,395 --> 00:03:48,981 Tak, kdy se setkám s tvojí mámou? 45 00:03:49,064 --> 00:03:51,525 Musím projít nějakými zkouškami? 46 00:03:51,608 --> 00:03:54,861 -Protože ruku podávám fakt úžasně. -Jindy. 47 00:03:55,696 --> 00:03:58,323 Dobře. Tak jindy. 48 00:03:58,407 --> 00:04:02,077 Dej mi ale vědět předem. Musím se zkrášlit. 49 00:04:02,744 --> 00:04:04,955 Lily? Ano. Stihla jsi to. 50 00:04:05,038 --> 00:04:06,248 Díky Bohu, že jsi tu. 51 00:04:06,331 --> 00:04:09,167 „Díky Bohu, že jsi tu?“ Trošku přeháníš. 52 00:04:09,251 --> 00:04:10,085 Ahoj. 53 00:04:10,961 --> 00:04:14,256 -Díky Bohu, že jsi tu, Lil. -Děláte si srandu. 54 00:04:14,339 --> 00:04:16,675 Neusadí nás, dokud tu nebudeme všichni. 55 00:04:16,758 --> 00:04:18,051 To je tenhle typ podniku? 56 00:04:18,135 --> 00:04:20,470 S volným výběhem a přírodní krmí v menu. 57 00:04:20,554 --> 00:04:22,389 Jo. Tohle je Portland. 58 00:04:22,472 --> 00:04:25,308 V jejich koktejlech určitě bude snítka levandule 59 00:04:25,392 --> 00:04:28,478 a budou fakt zajímavé jako Nick dnes ráno. 60 00:04:30,355 --> 00:04:33,108 -Nic si z toho nedělej, má rád tebe. -To mám. 61 00:04:39,364 --> 00:04:40,407 To není dobrý. 62 00:04:49,499 --> 00:04:50,417 Bože! 63 00:05:04,473 --> 00:05:05,307 Tak jo. 64 00:05:07,559 --> 00:05:08,727 Vidíš to? 65 00:05:08,810 --> 00:05:11,521 Tahle osoba vyráží cvičit. 66 00:05:11,605 --> 00:05:13,899 O tomhle druhu lidí jsem už slyšel. 67 00:05:15,358 --> 00:05:17,527 Všimla jsem si, že některé mé džíny 68 00:05:17,611 --> 00:05:20,989 se trochu srazily, tak jsem si řekla, že začnu plnit 69 00:05:21,073 --> 00:05:24,451 své novoroční předsevzetí a přidám se do běžeckého klubu. 70 00:05:24,534 --> 00:05:26,495 Dnes je první oficiální setkání. 71 00:05:27,621 --> 00:05:30,207 Bylo by hezké, kdybys šel taky. 72 00:05:31,083 --> 00:05:32,459 Pocení není pro mě. 73 00:05:32,542 --> 00:05:34,377 V čistírně by nesouhlasili. 74 00:05:36,505 --> 00:05:38,590 Nikdy nechceš nic dělat. 75 00:05:38,673 --> 00:05:40,717 Pořád ještě koukáš na detektivky? 76 00:05:40,801 --> 00:05:44,638 Myslel jsem, že ráda sleduješ myšlenkové pochody zabijáků. 77 00:05:46,056 --> 00:05:49,351 Zapomeň na to. Jdu si zlepšit kardiovaskulární systém. 78 00:05:49,434 --> 00:05:51,436 -Klidně sama. -Jsem na tebe pyšný. 79 00:05:52,604 --> 00:05:55,524 Když mě budeš shánět, tak jsem tu a řeším zločiny. 80 00:05:58,693 --> 00:05:59,986 Vrahem je manžel! 81 00:06:01,446 --> 00:06:03,198 Proč vždycky právě manžel? 82 00:06:06,535 --> 00:06:08,537 Co si myslíme o tomhle? 83 00:06:09,329 --> 00:06:10,539 Perfektní. 84 00:06:10,622 --> 00:06:13,458 Zeptám se, ostatní spolumanželky jdou s tebou? 85 00:06:13,542 --> 00:06:15,252 Souhlasím. Může to být lepší. 86 00:06:15,335 --> 00:06:16,628 Náročné publikum. 87 00:06:16,711 --> 00:06:19,506 -Ptala ses. -Na radu. Kritika mě nezajímá. 88 00:06:19,589 --> 00:06:21,508 -Je v tom rozdíl? -Díky. 89 00:06:22,092 --> 00:06:25,637 Děkuj Bohu, brouku, že jsme tu. Co by si bez nás počala? 90 00:06:25,720 --> 00:06:27,722 Vypadá takhle charita? 91 00:06:27,806 --> 00:06:28,932 Jsme dobří lidé? 92 00:06:29,015 --> 00:06:30,392 Vypadá. A jsme. 93 00:06:31,893 --> 00:06:33,687 Co si myslíme o tomhle? 94 00:06:33,770 --> 00:06:38,775 Decentně elegantní coura. 95 00:06:38,859 --> 00:06:40,986 Takhle to má vypadat. 96 00:06:41,069 --> 00:06:43,572 Ten doktor se z toho vážně zblázní. 97 00:06:43,655 --> 00:06:44,698 Nemůžu se dočkat. 98 00:06:47,409 --> 00:06:48,869 Právě mi píše. 99 00:06:49,411 --> 00:06:50,495 -Kouknu se. -Ukaž. 100 00:06:51,037 --> 00:06:51,913 Ukaž mi to. 101 00:06:53,623 --> 00:06:56,585 „Je až trapné, jak se na ten večer těším.“ 102 00:06:56,668 --> 00:06:57,627 Ach Bože. 103 00:06:57,711 --> 00:07:00,505 Spíš než podpatky si vezmi holínky, 104 00:07:00,589 --> 00:07:02,883 protože tenhle sklep je plný vody. 105 00:07:06,136 --> 00:07:09,639 Měli bychom ti říct, co se bude dít dnes večer. 106 00:07:09,723 --> 00:07:12,058 Diazovi totiž berou silvestra vážně. 107 00:07:12,142 --> 00:07:14,686 Moji prarodiče budou slavit s Delgadovými, 108 00:07:14,769 --> 00:07:16,521 takže to organizují mí rodiče. 109 00:07:16,605 --> 00:07:18,148 Nejdřív silvestr s nimi, 110 00:07:18,231 --> 00:07:20,233 odpočet v devět, to má východ půlnoc. 111 00:07:20,317 --> 00:07:22,861 Pak všechny ty bláznivé hispánské tradice. 112 00:07:22,944 --> 00:07:26,198 Vylévání špinavé vody, procházka s kufrem, dávení vínem. 113 00:07:26,281 --> 00:07:29,868 A pak odchod na tvoji nóbl party, kde si můžeme dát do nosu. 114 00:07:29,951 --> 00:07:33,163 Musím před tou party ještě něco udělat, 115 00:07:33,246 --> 00:07:35,957 takže plus jedna je vlastně minus jedna. 116 00:07:36,041 --> 00:07:37,667 -Co? -Promiň, zlato. 117 00:07:37,751 --> 00:07:41,463 Promiň. Aspoň tu noc ale zakončíme spolu. 118 00:07:42,589 --> 00:07:43,715 Dobře. 119 00:07:44,549 --> 00:07:48,678 Na to jediném záleží. Já jinak silvestra popravdě dost nesnáším. 120 00:07:48,762 --> 00:07:49,930 Řve to, trvá to. 121 00:07:50,013 --> 00:07:53,516 Vždycky se najde opilec, co ti vypráví svoje osudy. 122 00:07:53,600 --> 00:07:56,519 Ale letos bych chtěl dostat silvestrovský polibek. 123 00:07:57,312 --> 00:07:58,730 Díky za připomenutí. 124 00:07:58,813 --> 00:08:01,024 Ne všichni z nás ho dostanou. 125 00:08:01,149 --> 00:08:02,192 -Promiň. -Vážně ne? 126 00:08:02,901 --> 00:08:05,278 Nick se takovými prkotinami nezabývá. 127 00:08:05,362 --> 00:08:07,906 Vždycky si na půlnoc někoho najde. 128 00:08:07,989 --> 00:08:11,868 Neporažen 20 let v kuse. A to počítám jen sekulární oslavy. 129 00:08:11,952 --> 00:08:15,580 Dokonce ani nepočítám lunární Nový rok, Díválí a Roš ha-šana. 130 00:08:15,664 --> 00:08:17,165 Jsi běhna, chápeme to. 131 00:08:26,967 --> 00:08:28,802 Panebože. 132 00:08:28,885 --> 00:08:31,096 To vypadá krásně, že jo, Emily? 133 00:08:31,221 --> 00:08:32,138 Jo, to rozhodně. 134 00:08:32,222 --> 00:08:35,350 Objednám si vás na úplně všechno. 135 00:08:35,976 --> 00:08:38,395 -Bráchové tesaři k sežrání, co? -Jo. 136 00:08:38,478 --> 00:08:41,106 Tady můj starší brácha mě naučil vše, co vím. 137 00:08:41,189 --> 00:08:43,066 Jo, dobrej pokus, viejito. 138 00:08:43,149 --> 00:08:44,609 Tohle je totiž můj otec. 139 00:08:45,026 --> 00:08:46,403 Ale říkají nám to často. 140 00:08:46,486 --> 00:08:48,238 Žhavá dvojka otec a syn? 141 00:08:48,321 --> 00:08:49,948 Mé zbožné přání. 142 00:08:50,031 --> 00:08:53,451 Navíc oproti ostatním stojíte půlku. 143 00:08:56,496 --> 00:08:58,707 Omlouvám se. Taky se učíte španělsky? 144 00:09:03,795 --> 00:09:06,131 Jo, ne. My jsem totiž Kubánci. 145 00:09:06,214 --> 00:09:07,632 To je úžasný. 146 00:09:11,761 --> 00:09:13,221 Omluvte Dafné. Ona je... 147 00:09:13,305 --> 00:09:14,681 Lepší po kapkách? 148 00:09:14,764 --> 00:09:16,224 Přesně tak. 149 00:09:16,308 --> 00:09:17,642 Ale má pravdu, 150 00:09:17,726 --> 00:09:19,811 máte fakt šikovné ruce. 151 00:09:21,730 --> 00:09:24,357 Neodcházej bez čísla na tuhle chica. 152 00:09:25,108 --> 00:09:27,235 Oba víme, že o tomhle nevíš nic. 153 00:09:27,319 --> 00:09:30,155 Poslouchej, mladíku, když se žena takhle usměje, 154 00:09:30,238 --> 00:09:31,990 tak to znamená jen jedno, 155 00:09:32,073 --> 00:09:33,992 a sice, že chce dostat tohle. 156 00:09:34,075 --> 00:09:35,327 Stačí. 157 00:09:36,036 --> 00:09:37,704 Qué trabajo. Co to děláš? 158 00:09:40,749 --> 00:09:42,375 Vyhodí nás. 159 00:09:43,209 --> 00:09:46,713 Tento běh rozhodne, v jaké skupině budete, tak to nepřepalte. 160 00:09:46,796 --> 00:09:49,049 Tak jdeme. Pojďte. 161 00:09:50,967 --> 00:09:52,218 -Poprvé? -Ano. 162 00:09:52,302 --> 00:09:53,219 Já taky. 163 00:09:53,303 --> 00:09:54,137 Díky. 164 00:09:55,764 --> 00:09:57,724 Jak je možné, že už jsem unavená? 165 00:09:58,350 --> 00:10:01,561 Myslel jsem, že jen v mém nekrologu bude stát: 166 00:10:01,728 --> 00:10:03,438 „Zavražděn běžeckým klubem.“ 167 00:10:04,522 --> 00:10:05,440 Leo. 168 00:10:05,523 --> 00:10:06,441 Beatriz. 169 00:10:07,233 --> 00:10:10,570 Neslíbíme si vzájemnou resuscitaci, 170 00:10:11,237 --> 00:10:12,989 když to s jedním z nás sekne? 171 00:10:13,073 --> 00:10:14,032 Jasně. 172 00:10:14,532 --> 00:10:15,408 Počkat. 173 00:10:15,492 --> 00:10:17,410 Co když zemřeme ve stejnou chvíli? 174 00:10:24,918 --> 00:10:28,046 Vím, že by to asi byla trochu náhoda, 175 00:10:28,129 --> 00:10:31,758 ale jestli máš volno, možná bys mohl večer přijít na party? 176 00:10:33,218 --> 00:10:36,554 To je moc milé, ale už máme s tátou plány. 177 00:10:37,347 --> 00:10:39,766 Je mi to líto, musíme je zrušit. 178 00:10:39,849 --> 00:10:40,725 Máš volno. 179 00:10:42,644 --> 00:10:45,397 Vážně. Díky za nabídku, ale možná jindy. 180 00:10:45,480 --> 00:10:46,356 Jasně. 181 00:10:46,439 --> 00:10:49,317 Stejně se ale klidně zastav, pokud změníš názor. 182 00:10:49,401 --> 00:10:50,402 Dobře. 183 00:10:54,447 --> 00:10:56,324 Co to děláš? Vždyť je hezká. 184 00:10:56,991 --> 00:10:58,410 Jo, je hezká. A co? 185 00:10:58,493 --> 00:11:00,328 Tak se do toho dej. 186 00:11:00,745 --> 00:11:02,664 Máma by to chtěla. 187 00:11:05,875 --> 00:11:07,085 Dobře. 188 00:11:07,168 --> 00:11:10,839 Slibuju, že se do toho dám. Potřebuju jen víc času. 189 00:11:10,922 --> 00:11:13,883 Máš všechen čas na světě. To se máš. 190 00:11:16,219 --> 00:11:18,430 Dávají se hrozny do lednice, nebo ne? 191 00:11:18,513 --> 00:11:20,432 To opravdu nevím. 192 00:11:20,515 --> 00:11:22,100 Jo, dávají se do lednice. 193 00:11:23,268 --> 00:11:27,313 Jablka, maliny, třešně, hrozny, kiwi, manga a... 194 00:11:28,231 --> 00:11:29,983 Hrušky nikdy! 195 00:11:31,693 --> 00:11:33,736 To s tím mangem je dobré vědět. 196 00:11:33,862 --> 00:11:36,406 -Miluju mango. -Dost zodpovědnosti. 197 00:11:36,489 --> 00:11:38,658 Jdu si do pokoje číst Vogue. 198 00:11:43,580 --> 00:11:47,375 Koukni, je to zábava, ale měli bychom zpomalit. 199 00:11:47,459 --> 00:11:48,710 Jorge nás skoro viděl. 200 00:11:48,793 --> 00:11:50,545 -Jo. -Když na to Jorge přijde, 201 00:11:50,628 --> 00:11:52,922 bude si myslet, že si chci zničit život. 202 00:11:53,006 --> 00:11:55,925 Proč je sex se mnou považován za ničení života? 203 00:11:56,009 --> 00:11:57,969 Víš co? Nic neříkej. 204 00:11:58,470 --> 00:12:02,015 Tak co, dáme si týdenní pauzu, nebo? 205 00:12:02,557 --> 00:12:04,225 Myslela jsem... 206 00:12:04,309 --> 00:12:05,226 že na neurčito. 207 00:12:08,605 --> 00:12:10,607 Dobře. Tak fajn. 208 00:12:11,107 --> 00:12:13,401 Počkat. Co to bylo? Je ti to líto? 209 00:12:14,402 --> 00:12:16,654 Vůbec ne. 210 00:12:16,738 --> 00:12:19,657 -Mně to trochu líto je. -Mně taky. 211 00:12:19,741 --> 00:12:21,659 Hele, oba víme, o co jde. 212 00:12:21,743 --> 00:12:26,164 Já jsem po rozchodu a u tebe si přijde na své každá volná a nadržená holka. 213 00:12:26,247 --> 00:12:28,041 Jsi kámoš. Nechci tě využívat. 214 00:12:28,124 --> 00:12:31,127 -Využívej mě, prosím. -Podívej, neblázni. 215 00:12:31,711 --> 00:12:32,921 Oba jsme si to užili. 216 00:12:34,464 --> 00:12:36,090 Teď musíme dospět. 217 00:12:39,469 --> 00:12:42,180 Mezi kámošením a tou druhou věcí přepínáš snadno. 218 00:12:42,263 --> 00:12:43,431 Jako dnes večer. 219 00:12:43,515 --> 00:12:46,059 Přepnuli jsme z kámošů na sex na... 220 00:12:46,142 --> 00:12:47,310 asi jen kamarády. 221 00:12:47,393 --> 00:12:48,603 Jo, dobře. 222 00:12:48,686 --> 00:12:52,982 Musím teď přijít na to, jak nepřerušit sérii 20 silvestrovských líbaček. 223 00:12:54,108 --> 00:12:55,902 Počkat, to je bezvadný. 224 00:12:55,985 --> 00:12:58,279 Taky chci silvestrovskou líbačku. 225 00:12:58,363 --> 00:13:00,615 Dohodíme si vzájemně někoho. 226 00:13:00,698 --> 00:13:05,161 Jasně, to nás z kamarádů na sex posune mezi dospělé. 227 00:13:05,245 --> 00:13:08,206 Stanovujeme si hranice a dáváme ovoce do lednice. 228 00:13:08,289 --> 00:13:09,457 To nám fakt přeju. 229 00:13:20,134 --> 00:13:22,971 Těším se, až večer uvidím tvé kolegy. 230 00:13:23,054 --> 00:13:25,682 Máš nějaký drb? 231 00:13:26,558 --> 00:13:27,392 Ani ne. 232 00:13:28,560 --> 00:13:29,602 No tak. 233 00:13:29,686 --> 00:13:31,646 Kdo je kretén? Kdo blázen? 234 00:13:31,729 --> 00:13:33,856 Kdo se prosouložil k průměrnosti? 235 00:13:34,524 --> 00:13:36,484 Tak o tom nevím. 236 00:13:36,568 --> 00:13:38,361 Všichni vypadají v pohodě. 237 00:13:40,780 --> 00:13:41,948 Je všechno v pohodě? 238 00:13:42,699 --> 00:13:43,700 Jo, v pohodě. 239 00:13:44,450 --> 00:13:46,578 Jen mám nějakou práci. 240 00:13:47,829 --> 00:13:48,788 Dobře. 241 00:13:49,372 --> 00:13:50,290 Jasná věc. 242 00:14:00,466 --> 00:14:02,176 Proč jsme tak pomalí? 243 00:14:02,719 --> 00:14:06,639 Spíš se zeptej: „Proč jsou ostatní tak rychlí? Proč tak upalují?“ 244 00:14:06,723 --> 00:14:08,683 Kvůli dluhu na kreditce? 245 00:14:09,767 --> 00:14:12,645 Zpátky k tobě. Začíná to být zajímavé. 246 00:14:12,729 --> 00:14:14,772 Není nic zajímavého na tom, 247 00:14:14,856 --> 00:14:17,358 že jsem převzala tátovu restauraci, 248 00:14:17,442 --> 00:14:19,402 pokud tě nezajímá to chisme, 249 00:14:19,485 --> 00:14:22,363 že náš šéfkuchař zbouchnul servírku. 250 00:14:22,447 --> 00:14:24,657 Chisme? Co to je? 251 00:14:25,283 --> 00:14:26,826 Mexický výraz pro drby. 252 00:14:27,869 --> 00:14:28,828 Máš to ráda? 253 00:14:28,911 --> 00:14:32,457 Drby? Pokud se netýkají mě, tak jo. 254 00:14:32,540 --> 00:14:34,334 Myslel jsem práci v restauraci. 255 00:14:35,001 --> 00:14:40,965 Jo. Obvykle se pohybuju někde mezi spokojená a skoro spokojená. 256 00:14:41,841 --> 00:14:44,844 Mám ráda ty lidi a to, že mezi ně patřím. 257 00:14:45,428 --> 00:14:48,222 Ale někdy mě to tam stresuje. 258 00:14:48,973 --> 00:14:51,934 Musím se snažit, aby tátův sen neskončil. 259 00:14:52,644 --> 00:14:54,312 Byl to ale i tvůj sen? 260 00:14:56,314 --> 00:14:57,899 Jsi v pořádku? Křeč? 261 00:14:58,691 --> 00:14:59,734 Ne. 262 00:14:59,817 --> 00:15:01,319 Jsem v pořádku. Jen... 263 00:15:03,988 --> 00:15:06,115 Na tohle se mě nikdo nikdy nezeptal. 264 00:15:08,368 --> 00:15:11,120 Vlastně jsem chtěla být zdravotní sestra. 265 00:15:12,080 --> 00:15:13,498 Chodila jsem na zdrávku. 266 00:15:14,040 --> 00:15:16,042 Co tě přimělo změnit směr? 267 00:15:16,125 --> 00:15:17,669 Tátův infarkt. 268 00:15:18,753 --> 00:15:19,796 -Do prčic. -Jo. 269 00:15:20,380 --> 00:15:23,091 Skončila jsem se školou 270 00:15:23,174 --> 00:15:25,009 a už jsem o tom nepřemýšlela. 271 00:15:25,510 --> 00:15:27,470 Jasně, povinnost zavolala. 272 00:15:27,553 --> 00:15:28,680 Hlasitě a jasně. 273 00:15:29,305 --> 00:15:33,101 Tak jsem rozdělila svůj čas mezi tátu a restauraci. 274 00:15:34,185 --> 00:15:38,940 Asi jsem si myslela, že se vrátím a školu dokončím, ale... 275 00:15:40,775 --> 00:15:42,485 Doběhl mě čas. 276 00:15:44,987 --> 00:15:46,197 Promiň, omlouvám se. 277 00:15:47,699 --> 00:15:51,327 Není nic horšího než stará ženská, co si stěžuje. 278 00:15:51,411 --> 00:15:54,747 Zaprvé nejsi stará, a aby bylo jasno, 279 00:15:54,831 --> 00:15:56,624 pot tě dělá moc hezkou. 280 00:15:57,250 --> 00:15:59,377 Díky. Je to od tebe milé. 281 00:15:59,460 --> 00:16:00,712 Nebylo to divné? 282 00:16:02,338 --> 00:16:03,339 Nevadilo mi to. 283 00:16:04,966 --> 00:16:06,634 Měli bychom je dohnat. 284 00:16:06,718 --> 00:16:08,302 -Opravdu? Tak dobře. -Jo. 285 00:16:08,386 --> 00:16:10,596 Musíme vypadat, že se snažíme. 286 00:16:11,013 --> 00:16:11,889 Dobře. 287 00:16:20,815 --> 00:16:23,192 Nikdy jsem tě neviděla bez pláště. 288 00:16:23,276 --> 00:16:24,110 Zklamaná? 289 00:16:25,528 --> 00:16:27,238 Ne. Tak jdeme? 290 00:16:30,700 --> 00:16:31,576 Ksakru. 291 00:16:31,659 --> 00:16:35,621 Musím na pohotovost. O svátcích je tam málo lidí. 292 00:16:35,705 --> 00:16:39,250 Na pohotovosti je Nový rok peklo. Překvapuje mě, že já... 293 00:16:40,460 --> 00:16:43,254 Vypadá to, že mám taky několik náhlých případů. 294 00:16:43,838 --> 00:16:44,714 Takže jindy? 295 00:16:44,797 --> 00:16:45,631 Fajn. 296 00:16:46,924 --> 00:16:49,343 Co v úterý? Jsem do čtyř na koronárce. 297 00:16:49,427 --> 00:16:51,053 Do devíti je to zabitý. Co středa? 298 00:16:51,137 --> 00:16:52,764 Ne. Mám noční. 299 00:16:52,847 --> 00:16:55,641 -Co v pátek? To mám ranní. -Já noční. 300 00:16:56,267 --> 00:17:00,229 Co třeba... v červnu? 301 00:17:03,191 --> 00:17:04,734 „Santiho deváté narozeniny.“ 302 00:17:05,401 --> 00:17:07,612 -„Talentová soutěž ve třetí třídě.“ -Bože. 303 00:17:07,695 --> 00:17:08,863 „Osmý Halloween.“ 304 00:17:10,364 --> 00:17:13,451 Tady je to skutečná studnice vzpomínek. 305 00:17:19,791 --> 00:17:23,085 Víš ty co? Nemusíš se mnou trávit silvestra 306 00:17:23,169 --> 00:17:27,215 prohrabáváním vzpomínek. Udělej mi laskavost a jdi na tu oslavu. 307 00:17:28,132 --> 00:17:32,011 Tak fajn, papi, přehraju ti teď tohle, dobře? 308 00:17:32,512 --> 00:17:34,388 OK, vyjdu si s Emily. Co pak? 309 00:17:34,472 --> 00:17:36,140 Nemáme o čem mluvit. 310 00:17:36,265 --> 00:17:38,518 Začnu o knize, protože mě to zajímá. 311 00:17:38,601 --> 00:17:41,062 Řekne, že by chtěla mít víc času na čtení. 312 00:17:41,145 --> 00:17:44,065 Začne mluvit o TV show, kterou jsem nikdy neviděl. 313 00:17:44,148 --> 00:17:47,151 Pak trapné ticho, kdy zjistíme, že nás nespojuje víc 314 00:17:47,235 --> 00:17:49,153 než povrchní přitažlivost. 315 00:17:49,237 --> 00:17:52,448 Mohl bych se s ní vyspat? Asi jo. 316 00:17:52,532 --> 00:17:57,161 Ale cítil bych se uvnitř prázdný, tak bychom to měli nechat být. 317 00:17:57,245 --> 00:17:59,372 Santi, tolik slov, 318 00:17:59,455 --> 00:18:02,708 a neřekl jsi nic, co by se dalo brát vážně. 319 00:18:02,792 --> 00:18:03,751 No tak, papi. 320 00:18:03,835 --> 00:18:05,753 Stýkat se s lidmi je pro mě těžké. 321 00:18:06,295 --> 00:18:08,297 Nejlepší kamarád je navíc můj táta. 322 00:18:08,381 --> 00:18:10,049 Co je na tom špatně? 323 00:18:12,760 --> 00:18:17,431 Můžeš si vymyslet jakýkoliv příběh, nebo můžeš zkusit žít. 324 00:18:18,432 --> 00:18:20,810 Lidi tě překvapí, když je necháš. 325 00:18:24,814 --> 00:18:25,648 Fajn. 326 00:18:27,775 --> 00:18:29,569 Tak poslechneš svého taťku? 327 00:18:30,570 --> 00:18:32,822 -To si musím zapsat do kalendáře. -Jo. 328 00:18:32,905 --> 00:18:37,535 Vylévání špinavé vody právě začíná. 329 00:18:38,870 --> 00:18:43,207 Uklidili jsme dům a teď se zbavíme veškeré špíny roku 2021, 330 00:18:43,332 --> 00:18:46,919 abychom rok 2022 začali s čistým stolem. 331 00:18:48,921 --> 00:18:51,465 -Připraveni? -Připraveni? 332 00:18:51,549 --> 00:18:53,009 Odstartuj to. 333 00:18:53,092 --> 00:18:54,594 -Začneme! -Dobře! 334 00:18:59,640 --> 00:19:03,686 Loni jsem skončila stejně, to už je podruhé v řadě. 335 00:19:03,769 --> 00:19:05,104 To bude dobré. 336 00:19:05,187 --> 00:19:06,898 -Přinesu ti ručník. -Zdravím. 337 00:19:07,815 --> 00:19:11,527 To se mi líbí. 338 00:19:11,611 --> 00:19:14,030 Musím si půjčovat tvé oblečení častěji. 339 00:19:14,864 --> 00:19:15,740 Ach Bože. 340 00:19:16,532 --> 00:19:18,659 Je mi to tak líto, holka. 341 00:19:18,743 --> 00:19:22,163 Jsi to vždycky ty, na koho ta sprcha vyjde. 342 00:19:22,246 --> 00:19:23,998 Už jsem si zvykla. 343 00:19:24,123 --> 00:19:27,877 Vím, že si každý myslí, že můj život je chaos, a nemýlí se, 344 00:19:27,960 --> 00:19:30,504 ale užiju si víc zábavy než kdokoliv z vás. 345 00:19:30,588 --> 00:19:33,799 To jsem na tobě vždycky obdivovala. 346 00:19:37,887 --> 00:19:43,059 Mám pocit, že jsem až moc času strávila spořádaně v ohrádce. 347 00:19:43,851 --> 00:19:47,188 Někdy se sebe ptám, jaké by to bylo, kdybych byla jiná. 348 00:19:47,271 --> 00:19:48,648 Tak se podívej, holka. 349 00:19:48,731 --> 00:19:52,360 Bezdětná. Celou noc vzhůru a s přáteli gayi koukám na Bravo. 350 00:19:52,443 --> 00:19:54,445 Je mi 44 a jdu dál. 351 00:19:55,112 --> 00:19:57,740 -To zní jako velká zábava. -Ano. 352 00:19:57,823 --> 00:20:00,660 -A je ti 46. -Jestli mi je 46, tobě je 52. 353 00:20:00,743 --> 00:20:03,037 -Ale mně je 52. -To je tvoje rozhodnutí. 354 00:20:04,580 --> 00:20:08,042 Musíš dělat něco dobře, když dnes tak záříš. 355 00:20:08,125 --> 00:20:11,796 Ať už je to cokoliv, pokračuj v tom. 356 00:20:16,884 --> 00:20:21,889 Poslyšte, to je můj kamarád Taylor. U mě v restauraci je jako doma. 357 00:20:21,973 --> 00:20:26,268 Je štír, hetero, nezadaný a přesně ve věku Lily. 358 00:20:26,352 --> 00:20:27,269 Náhoda, co? 359 00:20:27,353 --> 00:20:29,605 -Ráda vás poznávám. -Díky za pozvání. 360 00:20:29,689 --> 00:20:31,065 Děkuji, že jste přišel. 361 00:20:32,066 --> 00:20:33,985 Tak co si myslíme? 362 00:20:35,194 --> 00:20:36,320 Vypadá dobře. 363 00:20:37,321 --> 00:20:40,282 Jestli se chceš zahodit, tak si posluž. 364 00:20:40,366 --> 00:20:43,452 -Ale měl jsem o tobě vyšší mínění. -Ale prosím tě. 365 00:20:44,370 --> 00:20:47,039 Haló všichni. Popadněte kufry. 366 00:20:47,123 --> 00:20:49,000 Je čas na procházku s kufry! 367 00:20:49,583 --> 00:20:52,128 Ty dostaneš volno, ty taky dostaneš volno! 368 00:20:52,211 --> 00:20:55,548 Kdo chce v novém roce cestovat, udělá krok vpřed. 369 00:20:55,631 --> 00:20:56,465 Sem. 370 00:20:56,549 --> 00:20:58,384 -Ahoj. -Ahoj. 371 00:20:59,427 --> 00:21:01,012 Tak zatím. 372 00:21:02,013 --> 00:21:05,391 Vysvětlíš cizinci to s těmi kufry? 373 00:21:05,474 --> 00:21:09,395 Procházíš se s prázdnými kufry, aby tvůj příští rok byl plný cest, 374 00:21:09,478 --> 00:21:12,732 zaťukáš na dveře náhodného domu a hrozným hlasem řekneš: 375 00:21:12,815 --> 00:21:16,193 „Zemřel jsem tu před 80 lety.“ 376 00:21:16,736 --> 00:21:17,570 Cože? 377 00:21:18,279 --> 00:21:19,739 -Opravdu? -Ne. 378 00:21:20,364 --> 00:21:21,490 To by bylo strašné. 379 00:21:22,366 --> 00:21:25,870 Kdyby ses objevila na mém prahu, byl bych šťastný. 380 00:21:26,954 --> 00:21:29,790 Takže, kdo je to Jorge? Je to soupeř? 381 00:21:29,874 --> 00:21:32,460 Ne, můj bratr. To je nechutný. 382 00:21:32,543 --> 00:21:35,463 Nosíš jméno svého bratra na krku? 383 00:21:35,546 --> 00:21:38,299 Ty řetízky máme od puberty, je to tradice. 384 00:21:38,382 --> 00:21:40,843 Rozhodli jsme se si je vyměnit. 385 00:21:40,926 --> 00:21:42,428 Od té doby to máme takhle. 386 00:21:43,304 --> 00:21:44,555 To je trochu divné. 387 00:21:44,638 --> 00:21:46,515 Ne, je to roztomilé. 388 00:21:47,058 --> 00:21:48,893 Jo, myslím, že asi je. 389 00:21:50,811 --> 00:21:52,480 Tak půjdeme spolu? 390 00:21:52,980 --> 00:21:56,067 Dělej, Lil. Jsi letos moje kufrová parťačka. 391 00:21:56,567 --> 00:21:58,360 Budu hádat, to je Jorge, že? 392 00:21:58,444 --> 00:21:59,278 Je. 393 00:22:00,237 --> 00:22:01,447 Je mi líto, cizinče. 394 00:22:01,530 --> 00:22:02,740 Možná příští rok. 395 00:22:04,617 --> 00:22:06,827 -Co je zač? -Nevím. Celkem ujde. 396 00:22:06,911 --> 00:22:08,746 -Že jo? -Jo, celkem jo. 397 00:22:16,170 --> 00:22:19,465 Skoro jako by nechtěl, abych se s ní setkal. 398 00:22:19,548 --> 00:22:21,926 Proč by mě ale nechtěl seznámit s mámou? 399 00:22:22,009 --> 00:22:24,929 Jsem to nej, co mohlo mámu od dob papiňáku potkat, 400 00:22:25,012 --> 00:22:26,514 a ty to víš. Ale... 401 00:22:27,807 --> 00:22:33,145 Mám pocit, že couvá. Vím, že tlačím, ale... 402 00:22:33,938 --> 00:22:35,356 Tlačím tak moc? 403 00:22:36,607 --> 00:22:41,737 Nejsi zrovna „mouchy snězte si mě“. Ale to nikomu zajímavému nevadí. 404 00:22:42,446 --> 00:22:44,448 Fakt, Lily, něco se děje. 405 00:22:44,532 --> 00:22:47,493 Tohle se dělo před rozchodem s Marcusem. 406 00:22:47,576 --> 00:22:49,787 Tak předně, Marcus byl ženatý 407 00:22:49,870 --> 00:22:52,873 se ženou, o které jsi osm měsíců nevěděl. 408 00:22:52,957 --> 00:22:55,960 Jo. Byl problematický, ale stejně mi zlomil srdce. 409 00:22:56,627 --> 00:23:00,589 Je v pořádku se bát, ale myslím, že to trochu přeháníš. 410 00:23:00,673 --> 00:23:03,634 Ještě před týdnem jsi s Henrym tvořil vzorový pár. 411 00:23:03,717 --> 00:23:05,761 Ano, ale něco se změnilo. 412 00:23:05,845 --> 00:23:08,556 Zeptám se, jak bylo, dostanu z něj jedno slovo, 413 00:23:08,639 --> 00:23:11,433 a navíc se z dneška vyvlékl, což je totéž, 414 00:23:11,517 --> 00:23:14,603 jako by říkal, že nechce být s mojí rodinou. 415 00:23:14,687 --> 00:23:16,355 Ale musel pracovat, nebo ne? 416 00:23:16,438 --> 00:23:18,899 A nebo si jen dělá prázdniny, 417 00:23:18,983 --> 00:23:21,986 protože už ho to vánoční šílenství unavovalo, 418 00:23:22,069 --> 00:23:24,780 a teď mě na Nový rok pustí k vodě. 419 00:23:24,864 --> 00:23:27,116 To, co říkáš, nedává smysl. 420 00:23:27,199 --> 00:23:30,536 Všichni ví, že se lidi rozcházejí před svátky. 421 00:23:30,661 --> 00:23:34,540 -Aby si nemuseli dávat dárky. -Přesně to ti říkám, nic mi nedal, 422 00:23:34,623 --> 00:23:36,167 protože už je to na cestě. 423 00:23:36,250 --> 00:23:40,462 Jsem si jistá, že to je na cestě, a ta cesta je v pořádku. 424 00:23:40,546 --> 00:23:44,049 Tak už se vraťme, ať ukážeme cestu, která nás čeká. 425 00:23:44,133 --> 00:23:47,094 Chtěla bych do Tulumu. 426 00:23:47,178 --> 00:23:48,929 Tam by chtěl každý. 427 00:23:49,013 --> 00:23:50,973 Víš co? Udělám to sama. 428 00:23:51,056 --> 00:23:53,642 To byl vtip, Lil. Byl to jen vtip. 429 00:23:53,726 --> 00:23:55,477 Tulum je moc fádní. 430 00:24:04,195 --> 00:24:05,029 Ahoj. 431 00:24:05,613 --> 00:24:08,365 Nečekala jsem, že tě tu uvidím. 432 00:24:08,449 --> 00:24:11,118 -Vůbec. -Zavolali mě na pohotovost. 433 00:24:11,202 --> 00:24:15,164 Jasně, vždyť jde o stehy a ty je umíš nejlíp. 434 00:24:15,748 --> 00:24:18,918 -Počkat, jsi dnes na mojí službě? -Myslím, že jo. 435 00:24:19,001 --> 00:24:20,294 To mám štěstí. 436 00:24:21,295 --> 00:24:23,380 Chodíš sem často? 437 00:24:23,464 --> 00:24:24,423 To jako vážně? 438 00:24:24,882 --> 00:24:26,050 Pardon, jen jsem... 439 00:24:26,133 --> 00:24:27,927 Flirtoval, to vidím. 440 00:24:28,844 --> 00:24:32,514 Nevšímejte si mě, jen mám velké bolesti. 441 00:24:32,598 --> 00:24:36,810 Ach Bože. Ano. Pardon. Podíváme se na to. 442 00:24:36,894 --> 00:24:39,688 -Jak dlouho pracujete jako lékař? -Dobře. 443 00:24:42,233 --> 00:24:44,693 Co si myslíš o Taylorovi? 444 00:24:45,778 --> 00:24:46,820 Je fajn. 445 00:24:47,363 --> 00:24:49,240 Zkoumala jsem vibrace 446 00:24:49,323 --> 00:24:51,992 a zdá se, že se ti líbí Nick. 447 00:24:52,534 --> 00:24:53,827 Cože? 448 00:24:53,911 --> 00:24:56,455 Ne, nelíbí se mi. 449 00:24:56,664 --> 00:24:57,539 Fajn. 450 00:24:57,665 --> 00:25:00,751 -Připravena na střílení vína? -Kdo zaváhá, je v čudu. 451 00:25:00,834 --> 00:25:02,211 Pojď sem, tia! Ne! 452 00:25:02,294 --> 00:25:07,424 Sedm, šest, pět, čtyři, 453 00:25:08,008 --> 00:25:12,012 tři, dva, jedna! 454 00:25:13,389 --> 00:25:14,473 Šťastný nový rok! 455 00:25:14,556 --> 00:25:17,601 Co je to za silvestr, když se nikdo nedusí vínem? 456 00:25:17,685 --> 00:25:20,771 -Na zdraví! -Salud! 457 00:25:41,583 --> 00:25:42,835 Ahoj! 458 00:25:42,918 --> 00:25:46,755 Vy jste přišel a dokonce dost brzo. 459 00:25:46,839 --> 00:25:50,092 Ano. Říkala jste, že to začne v devět... 460 00:25:50,175 --> 00:25:53,304 Většina lidí se ale neukáže před půl jedenáctou. 461 00:25:53,387 --> 00:25:55,055 Tak proč jste mluvila o deváté? 462 00:25:55,889 --> 00:25:59,810 Nevím. Je to tak vždycky. Ještě jste nebyl nikdy na večírku? 463 00:25:59,893 --> 00:26:02,313 Jednou. Nebylo to nic pro mě. 464 00:26:02,980 --> 00:26:04,106 Dělám si srandu. 465 00:26:06,317 --> 00:26:08,569 Mám ráda muže, kteří chodí včas. 466 00:26:10,195 --> 00:26:14,700 Máte ráda muže, kteří skládají ubrousky? 467 00:26:15,326 --> 00:26:17,119 Ty mám ráda ještě víc. 468 00:26:22,541 --> 00:26:23,751 Tohle bych si dal. 469 00:26:23,876 --> 00:26:25,836 -Tady máš. -Díky. 470 00:26:33,344 --> 00:26:35,763 V kuchyni je připravená čerstvá sangria. 471 00:26:35,846 --> 00:26:38,223 -Sangria! -Dojdi si tam. 472 00:26:38,891 --> 00:26:41,393 Co to děláš, teto? Mně se Nick nelíbí. 473 00:26:41,477 --> 00:26:43,562 Vždycky jsi byla trochu natvrdlá. 474 00:26:43,645 --> 00:26:46,523 -Kdyby se mi líbil, což není pravda... -Fajn. 475 00:26:46,607 --> 00:26:48,067 ...udělala bych tohle? 476 00:26:51,278 --> 00:26:53,364 -Hej! -Hej! 477 00:26:53,489 --> 00:26:56,033 Líbím se ti a chceš si se mnou vyjít, že? 478 00:26:56,492 --> 00:26:58,494 Ano. To chci. 479 00:26:58,577 --> 00:27:01,038 Skvělé, chci, abys se mnou šel na večírek, 480 00:27:01,121 --> 00:27:04,333 na jiný večírek, později, jako můj partner. 481 00:27:06,251 --> 00:27:10,047 Ano. Něco mám, ale můžeme se tam později potkat, souhlasíš? 482 00:27:10,130 --> 00:27:13,717 -To zní dobře. Tak zatím. -Bezva. Zatím. 483 00:27:13,801 --> 00:27:15,344 Takhle to je, tia. 484 00:27:15,427 --> 00:27:17,930 Když si ho nevezmeš domů, zkusím to já. 485 00:27:18,013 --> 00:27:20,349 -Vezmi si! -To já tě všechno naučila. 486 00:27:20,432 --> 00:27:21,600 -To je pravda. -Je. 487 00:27:26,480 --> 00:27:28,649 PŘIŤUKNĚTE SI NA NOVÝ ROK - CINGIN 488 00:27:42,371 --> 00:27:45,457 Dělala jsem tady make-up. Je to tady bezvadný. 489 00:27:45,541 --> 00:27:46,375 Skvělé. 490 00:27:46,458 --> 00:27:48,460 Hej! Dafné, Emily! 491 00:27:48,544 --> 00:27:52,756 To jsou mí kamarádi. Moc díky, že jste je sem dostali. 492 00:27:52,840 --> 00:27:54,758 -Kamarád. -Čau. Poděkujte CinGinu. 493 00:27:55,092 --> 00:27:57,928 -CinGin? -Skořicový gin. 494 00:27:58,011 --> 00:27:59,555 Jsem moc ráda, že jste tu 495 00:27:59,638 --> 00:28:02,057 a ty že jsi přivedl tak krásné lidi. 496 00:28:02,141 --> 00:28:06,311 Mimochodem vedení CinGinu je nadšené tvým koktejlovým menu. 497 00:28:06,395 --> 00:28:09,440 Spíš by se měli snažit vyndat z toho ginu tu skořici. 498 00:28:09,523 --> 00:28:12,776 Rádi vás poznáváme. VIP je vám k dispozici. 499 00:28:12,860 --> 00:28:13,735 Díky. 500 00:28:13,819 --> 00:28:16,363 Henry, klienti z LA právě dorazili, 501 00:28:16,447 --> 00:28:19,324 jednomu z nich se líbíš, tak si rozepni knoflík. 502 00:28:19,408 --> 00:28:21,201 Dobře, tak jo. Pojďme. 503 00:28:21,952 --> 00:28:23,454 Hned se vrátím. 504 00:28:24,371 --> 00:28:27,958 Fakt skvělé. Teď jsem jen jeden z jeho kamarádů. 505 00:28:28,041 --> 00:28:31,295 -Proč pořád tak blázníš? -Taky ti to říkal? 506 00:28:31,378 --> 00:28:34,298 Jo. Klasický Jorge. Zase je jeden velký strach. 507 00:28:34,381 --> 00:28:37,217 Pardon, ale vy nevíte, co se stalo? 508 00:28:37,301 --> 00:28:38,802 Ta věc s kabátem? 509 00:28:39,344 --> 00:28:41,263 Teď jsem už jen jeden z kamarádů, 510 00:28:41,346 --> 00:28:43,682 jako ten chlap, co se mu stará o psa. 511 00:28:43,765 --> 00:28:46,894 Máme mezi sebou takový rituál. On řekne: „Já ti to zaplatím.“ 512 00:28:46,977 --> 00:28:48,770 A já: „Ne, to je v pořádku,“ 513 00:28:48,854 --> 00:28:50,439 ale vlastně chci, aby zaplatil. 514 00:28:50,814 --> 00:28:51,815 Henry má psa? 515 00:28:51,899 --> 00:28:54,276 Nemá a o to vůbec nejde. 516 00:28:54,359 --> 00:28:58,071 Myslím tím, že mě představil jako svého kamaráda. 517 00:28:58,155 --> 00:29:00,949 -Panebože, Jorge, tak si s ním promluv! -Přesně. 518 00:29:01,033 --> 00:29:04,745 Henry je skvělý chlap a má tě opravdu rád. To není Carlos. 519 00:29:04,870 --> 00:29:06,622 -Nebo Federico. -Jasně. 520 00:29:07,039 --> 00:29:09,708 Lil má pravdu. Měl bys s ním o tom promluvit. 521 00:29:09,791 --> 00:29:12,628 Rád bych, ale vypadá to, že flirtuje 522 00:29:12,711 --> 00:29:15,881 s nějakým hezkým klientem. 523 00:29:15,964 --> 00:29:19,551 Vím, jak to dnes skončí, a nechci zůstat střízlivý. 524 00:29:19,635 --> 00:29:21,386 Potřebuju drink, Lil. 525 00:29:21,470 --> 00:29:23,472 -Střízlivé nás nedostanou. -Jo. 526 00:29:24,890 --> 00:29:26,683 Promiňte. Dobrý den. 527 00:29:29,228 --> 00:29:30,771 Tady to máte. 528 00:29:30,854 --> 00:29:34,274 Zdravím, jednu vodku s tonikem a jeden Alis volat propriis. 529 00:29:34,358 --> 00:29:36,485 Jo, tahle holka ví, co chce. 530 00:29:44,535 --> 00:29:48,914 Ani ne, měla jsem ho jednou, ale chutnal mi. 531 00:29:51,291 --> 00:29:55,712 Vždycky jsem chtěla patřit k lidem, co mají svůj drink, 532 00:29:56,129 --> 00:29:57,839 ale ještě tam nejsem. 533 00:30:00,008 --> 00:30:01,134 Co pijete vy? 534 00:30:03,345 --> 00:30:04,638 French 75. 535 00:30:05,389 --> 00:30:08,392 Zábavné, perlivé, prostě klasika. 536 00:30:10,102 --> 00:30:13,438 A pro mého přítele ještě French 75. 537 00:30:15,399 --> 00:30:18,360 Moje abuela pije taky French 75. 538 00:30:18,902 --> 00:30:20,821 Vaši babičku neznám, 539 00:30:20,904 --> 00:30:24,157 ale asi to bude drsná holka. Beru to jako kompliment. 540 00:30:24,241 --> 00:30:25,200 Jasně. 541 00:30:26,243 --> 00:30:28,078 Co to piješ? 542 00:30:30,247 --> 00:30:33,917 -Mějte se. -Díky za... drink. 543 00:30:34,501 --> 00:30:36,128 Mnohem lepší než CinGin. 544 00:30:47,222 --> 00:30:50,767 Ahoj, tady Leo. Snad nevadí, že jsem si opsal tvoje číslo 545 00:30:50,851 --> 00:30:54,187 ze seznamu lidí v běžeckém klubu. 546 00:30:54,271 --> 00:30:58,442 Můžu resuscitovat i dřív než v sobotu, ozvi se. 547 00:31:15,584 --> 00:31:18,920 -Jak to jde? -Fajn. 548 00:31:19,004 --> 00:31:20,505 To je na rok 2022. 549 00:31:21,965 --> 00:31:24,718 Myslím, že to bude tvůj rok. 550 00:31:33,352 --> 00:31:37,356 Berte. V dalších 50 minutách je zdrženlivost smrtelným nepřítelem. 551 00:31:37,439 --> 00:31:39,149 Sklapněte a pijte! 552 00:31:45,155 --> 00:31:46,239 Dobře. 553 00:31:46,323 --> 00:31:49,034 Čas běží, musíme ti najít holku. 554 00:31:49,868 --> 00:31:53,497 Gratuluju, Dafné. Ta party je velký úspěch. 555 00:31:53,580 --> 00:31:57,918 Souhlas, kámo. Ta party je skvělá. 556 00:31:59,252 --> 00:32:01,004 Dejte mi chvilku. 557 00:32:01,088 --> 00:32:02,214 -Jasně. -Určitě. 558 00:32:02,339 --> 00:32:03,799 Co se děje? 559 00:32:03,882 --> 00:32:07,719 Nic. Jsem z té party fakt nadšený, amigo. 560 00:32:07,803 --> 00:32:09,596 Mluvíš vážně? 561 00:32:09,680 --> 00:32:12,015 Jestli mě chceš pustit k vodě, udělej to. 562 00:32:12,099 --> 00:32:13,725 O čem to mluvíš? 563 00:32:13,809 --> 00:32:17,521 Nepředstavíš mě své matce, skoro se mnou nemluvíš 564 00:32:17,604 --> 00:32:21,566 a pak mě představíš svým kolegům jako svého kamaráda. 565 00:32:21,650 --> 00:32:25,487 Tohle už jsem zažil, vím, kdy se blíží rozchod. 566 00:32:25,570 --> 00:32:27,572 Co to sakra říkáš? 567 00:32:28,198 --> 00:32:30,367 Nejsem žádný mouchy snězte si mě. 568 00:32:38,250 --> 00:32:40,585 Co ty vyčesaný vlasy? 569 00:32:41,294 --> 00:32:44,381 Cože, tamta? Ne! Baleríny na Nový rok? 570 00:32:44,464 --> 00:32:46,925 Je utažená jako šroub. 571 00:32:47,008 --> 00:32:50,137 Dobře. Koho tu ještě máme? 572 00:32:52,723 --> 00:32:55,100 Jedna tu je. Tamhleta bruneta. 573 00:32:56,768 --> 00:32:58,520 Promiň, ale je zabraná. 574 00:32:58,603 --> 00:33:00,188 -Fakt? -Řeč těla. 575 00:33:00,272 --> 00:33:03,191 Pozoruje telefon, pořád kouká ke dveřím. 576 00:33:03,275 --> 00:33:06,820 To je, kamaráde, holka, která čeká, až přijde ten její. 577 00:33:08,572 --> 00:33:12,367 To zní jako dobrá zábava, Diaz. 578 00:33:13,285 --> 00:33:14,453 Fakt působivé. 579 00:33:15,287 --> 00:33:19,916 Co ta v těch nachových šatech? Je volná? 580 00:33:21,042 --> 00:33:22,753 Připravená se bavit. 581 00:33:23,003 --> 00:33:24,713 -Jasně. -Jo. 582 00:33:25,130 --> 00:33:26,548 Víš, je to roztomilé, 583 00:33:26,631 --> 00:33:29,468 ale vlastně tě nepotřebuju, chápeš? Já... 584 00:33:31,011 --> 00:33:32,053 To stačí. 585 00:33:37,517 --> 00:33:41,021 Ahoj, jsem Lily. Je tady jeden týpek... 586 00:33:44,274 --> 00:33:47,319 Co na to říkáš? Dáš si s ním drink? 587 00:33:47,903 --> 00:33:50,363 Dobře. Kdo to je? 588 00:33:53,116 --> 00:33:56,953 Určitě. Měla jsi mi ho ukázat hned. 589 00:34:03,794 --> 00:34:05,378 Teď to převezmu já. 590 00:34:06,963 --> 00:34:09,007 -Ahoj! -Ahoj! 591 00:34:09,966 --> 00:34:12,594 -Jak to jde? -Dobře. Chodíš sem často? 592 00:34:17,682 --> 00:34:19,851 Ne, nemám televizi. 593 00:34:20,560 --> 00:34:22,604 Šílené, jsem jeden z těch lidí. 594 00:34:22,687 --> 00:34:25,440 Ne, mně se to líbí. Takže se nedíváš na nic? 595 00:34:26,691 --> 00:34:27,776 Hodně čtu. 596 00:34:27,859 --> 00:34:31,780 Právě teď se prokousávám knížkou, která se jmenuje Nežijeme věčně. 597 00:34:31,863 --> 00:34:34,199 Úžasný. Chytrý. 598 00:34:37,953 --> 00:34:40,121 Tahle party je obrovská. 599 00:34:40,205 --> 00:34:44,668 Jo, díky. Na takové party musím chodit pořád. 600 00:34:44,751 --> 00:34:46,461 To je mi líto. To musí být hrozné. 601 00:34:46,878 --> 00:34:47,879 Počkej, co? 602 00:34:48,672 --> 00:34:50,590 Děláš si srandu, že jo? 603 00:34:50,674 --> 00:34:52,300 Ne. Promiň. 604 00:34:52,843 --> 00:34:57,138 Dala sis s tou party velkou práci. 605 00:34:59,724 --> 00:35:00,976 Podívej se kolem. 606 00:35:01,059 --> 00:35:03,979 Všichni se dobře baví, že jo? 607 00:35:04,521 --> 00:35:06,273 Měla bych to obejít. 608 00:35:06,356 --> 00:35:09,693 Určitě. Jdi. Budu tady. 609 00:35:13,864 --> 00:35:15,448 To bylo drsný na pohled. 610 00:35:15,532 --> 00:35:17,158 Nebyla zábava ani to zažít. 611 00:35:17,242 --> 00:35:19,911 Láska je fakt hrozná, že jo? 612 00:35:20,745 --> 00:35:25,000 Poslyš, na její obranu, řekl jsi, že nemáš rád party. 613 00:35:25,083 --> 00:35:29,588 Znamená to, že nemáš rád pizzu, prázdniny, Beyoncé? 614 00:35:29,671 --> 00:35:32,966 -Možná bych měl změnit strategii. -Jo. 615 00:35:34,801 --> 00:35:36,303 Jak to dneska jde? 616 00:35:37,137 --> 00:35:40,473 Může být něco horší než pohroma? Tak vypadá můj dnešek. 617 00:35:40,557 --> 00:35:41,725 To je blbý. 618 00:35:41,808 --> 00:35:42,726 Jo. 619 00:35:43,435 --> 00:35:45,562 Nikdy si to nepřestanu kazit. 620 00:35:46,563 --> 00:35:49,399 Jak se tak koukám kolem, nejsi ani zdaleka sám. 621 00:35:50,692 --> 00:35:53,320 Co by dva blbečci jako my měli udělat? 622 00:35:54,112 --> 00:35:55,488 Je silvestr. 623 00:35:55,572 --> 00:35:58,992 Obvykle si nedávám předsevzetí, ale... 624 00:35:59,826 --> 00:36:01,786 možná je na čase udělat výjimku. 625 00:36:04,247 --> 00:36:05,874 Na to, že si to přestaneme kazit. 626 00:36:11,004 --> 00:36:14,007 -Užij si to tu. -Jo. Ty taky. 627 00:36:15,717 --> 00:36:18,762 Mohla bys ten peán ještě trochu stisknout? 628 00:36:19,304 --> 00:36:21,681 -Takhle? -Ano, skvělé. 629 00:36:23,016 --> 00:36:27,687 Dělej to jako já, pomalu, jen toč. 630 00:36:28,438 --> 00:36:29,314 Skvělá práce! 631 00:36:30,148 --> 00:36:33,026 Řekni mi víc o své rodině. Jací jsou tví rodiče? 632 00:36:33,109 --> 00:36:37,989 Máma je z Indiany a táta se narodil v Jersey. 633 00:36:38,573 --> 00:36:40,992 Kvůli tomu to nejspíš nevyšlo. 634 00:36:41,076 --> 00:36:43,703 No co? Taky si ráda popovídám. 635 00:36:50,794 --> 00:36:54,214 Můžete jít, doktore Murphy. Já to tady dodělám. 636 00:36:55,006 --> 00:36:55,882 Ušijte si to. 637 00:36:56,675 --> 00:36:58,176 Bože, to bylo špatný. 638 00:36:58,885 --> 00:37:02,389 Poslyš, rád bych náš rozhovor zakončil u drinku. 639 00:37:02,472 --> 00:37:06,768 V automatu je Powerade. Dá se pít. Co na to říkáš? 640 00:37:07,560 --> 00:37:10,855 -Jasně, ale první rundu platím já. -Dohodnuto. 641 00:37:14,275 --> 00:37:17,195 Tvá kámoška řekla, abych nedala jen na tvůj vzhled, 642 00:37:17,278 --> 00:37:20,031 protože na pěkného chlapa jsi prý i chytrý. 643 00:37:20,115 --> 00:37:21,366 To řekla? 644 00:37:22,659 --> 00:37:24,869 Ale jinak chytrý než Steve Kornacki. 645 00:37:24,953 --> 00:37:27,414 Ne že bys četl The Economist nebo tak něco. 646 00:37:28,248 --> 00:37:30,291 Víš, co se říká? 647 00:37:30,375 --> 00:37:33,962 Přečetl jsi jeden The Economist, znáš je všechny, ne? 648 00:37:38,842 --> 00:37:43,638 Musím teď něco vyřídit, ale vrátím se. Omluv mě. 649 00:37:44,389 --> 00:37:45,265 Dobře. 650 00:37:49,269 --> 00:37:52,897 Viděl jsem, že ses trochu pohádal s Jorgem. 651 00:37:54,357 --> 00:37:56,985 Mohu ti něco moudrého poradit? 652 00:37:57,068 --> 00:37:59,571 Nemůžeš o vlastní radě říkat, že je moudrá. 653 00:37:59,654 --> 00:38:01,448 Ani jsi ji ještě neslyšel. 654 00:38:01,531 --> 00:38:04,951 Koukni, chápu, že se o sobě nerad bavíš, 655 00:38:05,035 --> 00:38:07,412 ale znám Jorgeho od jeho 19 let. 656 00:38:07,495 --> 00:38:09,873 Je to člověk s otevřeným srdcem, 657 00:38:09,956 --> 00:38:13,460 a právě ti to srdce daroval. 658 00:38:14,002 --> 00:38:15,211 Takže čas od času 659 00:38:15,295 --> 00:38:17,630 bude potřebovat velkorysé gesto, 660 00:38:17,714 --> 00:38:20,300 aby věděl, že se o to srdce postaráš. 661 00:38:21,468 --> 00:38:24,637 Jeho jazykem lásky jsou skutky, kámo. 662 00:38:24,721 --> 00:38:26,556 Takže by ses ho měl naučit. 663 00:38:39,194 --> 00:38:40,695 Takže Mexičanka? 664 00:38:41,154 --> 00:38:44,824 -To vysvětluje ty tradice. -Neviděl jsi ani půlku z nich. 665 00:38:44,908 --> 00:38:47,660 Máme kalhotky, peníze v botách... 666 00:38:47,744 --> 00:38:49,579 Řekni mi víc o těch kalhotkách. 667 00:38:50,538 --> 00:38:54,626 Žluté spodní prádlo má přivolat peníze 668 00:38:54,709 --> 00:38:58,254 a červené lásku. 669 00:38:59,964 --> 00:39:01,800 Takže jakou máš na sobě barvu? 670 00:39:06,387 --> 00:39:07,263 Červenou? 671 00:39:14,896 --> 00:39:16,272 Poslal jsem ti zprávu. 672 00:39:22,570 --> 00:39:23,655 Jo. 673 00:39:23,738 --> 00:39:25,698 -Penis. -Jo, ten je můj. 674 00:39:26,908 --> 00:39:28,743 Co znamená nemít spodní prádlo? 675 00:39:28,827 --> 00:39:31,329 Promiň, ale to máš tu fotku tak připravenou? 676 00:39:31,412 --> 00:39:33,206 Na tohle balíš holky, kámo? 677 00:39:33,289 --> 00:39:35,542 Protože je to trapné a nezdvořilé. 678 00:39:35,625 --> 00:39:38,294 Řekla coura, která mi ukázala spodní prádlo. 679 00:39:39,462 --> 00:39:40,296 Hej! 680 00:39:41,172 --> 00:39:43,299 Ksakru, to je skořice? To pálí! 681 00:39:43,383 --> 00:39:45,677 -Jsi v pořádku, Lil? -Dej si voraz. 682 00:39:45,760 --> 00:39:48,638 -Nesahej na mě, teplouši. -Co to ksakru děláte? 683 00:39:49,931 --> 00:39:51,850 Co to, sakra? Ach Bože! 684 00:39:51,933 --> 00:39:55,687 Santi, na mých akcích nemůžeš jen tak mlátit lidi. 685 00:39:56,396 --> 00:39:58,523 Když mluví takhle, tak můžu. 686 00:39:58,815 --> 00:40:00,358 Dobře. Odejdi. 687 00:40:00,733 --> 00:40:02,026 -Jsi v pohodě? -Jo. 688 00:40:02,110 --> 00:40:03,236 Vstávej. 689 00:40:03,319 --> 00:40:05,405 Omlouvám se. Díky za pozvání. 690 00:40:05,488 --> 00:40:09,033 Poslyšte, nic se neděje, zábava pokračuje, panák pro všechny. 691 00:40:10,660 --> 00:40:14,706 Budeme se dál bavit. Mít legraci. Fajn. 692 00:40:14,789 --> 00:40:18,001 Prosím o pozornost. 693 00:40:18,084 --> 00:40:22,463 Potřebuju někomu tady přede všemi něco říct. 694 00:40:24,257 --> 00:40:29,679 Nejsem na velká gesta, ale miluju tě, Jorge Diazi, 695 00:40:29,762 --> 00:40:31,556 a je mi jedno, kdo to ví. 696 00:40:36,686 --> 00:40:40,148 Jsi až moc dobrý na to, aby to byla pravda 697 00:40:41,065 --> 00:40:44,652 Nemohu z tebe spustit oči 698 00:40:45,528 --> 00:40:48,656 S tebou je to, jako bych se dotýkal nebe 699 00:40:49,616 --> 00:40:52,994 Chci tě držet v objetí 700 00:40:53,870 --> 00:40:57,498 Konečně se objevila láska 701 00:40:57,582 --> 00:41:01,461 A děkuju Bohu, že žiju 702 00:41:01,544 --> 00:41:05,506 Jsi až moc dobrý na to, aby to byla pravda 703 00:41:05,590 --> 00:41:10,094 Nemohu z tebe spustit oči 704 00:41:10,970 --> 00:41:13,848 Miluju tě, lásko 705 00:41:13,932 --> 00:41:15,558 A jestli nejsi proti 706 00:41:15,642 --> 00:41:17,852 Potřebuju tě, lásko... 707 00:41:17,936 --> 00:41:20,980 Já jsem proti. Tady dnes žádné karaoke nebude. 708 00:41:21,064 --> 00:41:25,443 Snažíme se vydržet do půlnoci. Ksakru. Potřebuju cigaretu. 709 00:41:26,027 --> 00:41:27,195 Omluvte mě! 710 00:41:28,780 --> 00:41:31,324 Fajn. Udělám to postaru. 711 00:41:36,704 --> 00:41:40,166 Koukni, chvíli mi trvá, než někoho představím své mámě, 712 00:41:40,250 --> 00:41:42,502 a v práci o tom, že jsem gay, nemluvím, 713 00:41:42,585 --> 00:41:45,964 protože si rád udržuju soukromí, 714 00:41:46,047 --> 00:41:49,759 ale pak jsi přišel ty a všechno se změnilo. 715 00:41:50,802 --> 00:41:56,099 Tvůj život je jako 4K HDR. 716 00:41:57,433 --> 00:42:00,645 Sice nevím, co to přesně znamená, ale pokračuj. 717 00:42:02,939 --> 00:42:06,484 Jestli chceš velká gesta, rád tomu vyhovím. 718 00:42:07,318 --> 00:42:10,530 Nenech se mýlit, jsem v tom naplno, 719 00:42:12,073 --> 00:42:14,450 protože tě zatraceně miluju, Jorge Diazi. 720 00:42:17,161 --> 00:42:18,955 Já tě taky miluju 721 00:42:19,038 --> 00:42:22,166 a jestli potřebuješ, abych se krotil, 722 00:42:23,418 --> 00:42:26,170 tak to nedokážu, takže... 723 00:42:37,265 --> 00:42:38,558 Šťastný nový rok. 724 00:42:40,685 --> 00:42:41,686 Šťastný nový rok. 725 00:42:43,438 --> 00:42:45,106 Hmm, že by ten flan? 726 00:42:58,036 --> 00:43:00,163 Ahoj, tady Leo. Snad nevadí, že jsem si opsal číslo 727 00:43:00,246 --> 00:43:01,956 ze seznamu lidí v běžeckém klubu. 728 00:43:02,040 --> 00:43:04,876 Můžu resuscitovat i dřív než v sobotu, ozvi se. 729 00:43:18,639 --> 00:43:24,228 Už cítím, že mi dochází dech. Šťastný nový rok. 730 00:43:24,312 --> 00:43:26,898 DORUČENO 731 00:43:31,027 --> 00:43:33,613 Dnešní večer byl fakt skvělý. 732 00:43:34,530 --> 00:43:37,867 Chceš pokračovat v oslavách u mě? 733 00:43:37,950 --> 00:43:40,370 -Jo. -Co budeme dělat? 734 00:43:40,495 --> 00:43:45,041 -Počkej, opatrně. Buď opatrná. -Ach Bože. Dolů. 735 00:43:49,921 --> 00:43:52,131 Jsi opravdu v pořádku, Lil? 736 00:43:52,215 --> 00:43:56,094 Vidět fotku ocasu toho kokota muselo být vážně penisující. 737 00:43:56,636 --> 00:43:57,970 Jasný? 738 00:43:58,054 --> 00:44:01,849 Ten byl dobrý. Fakt dobrý. Zas tak dobrý není, potřebuje podporu. 739 00:44:01,933 --> 00:44:02,892 Hej! 740 00:44:04,227 --> 00:44:06,104 Můžete půl minuty počkat? 741 00:44:06,187 --> 00:44:09,065 Promiň. Zapomněl jsem, že tě nemá kdo políbit. 742 00:44:09,148 --> 00:44:12,735 Ne. A víš co? Je mi fajn. Vážně. 743 00:44:12,819 --> 00:44:14,237 Dnešek mě fakt probudil. 744 00:44:14,320 --> 00:44:16,697 Celou tu věc jsem dělala úplně špatně. 745 00:44:16,823 --> 00:44:19,575 Nepotřebuju chlapa nebo se s někým vyspat, 746 00:44:19,659 --> 00:44:23,913 potřebuju být sama a zaměřit se na sebe, 747 00:44:23,996 --> 00:44:28,209 a takhle se připravím na toho pravého. 748 00:44:28,292 --> 00:44:29,877 -Jo. -Jasná věc. 749 00:44:29,961 --> 00:44:35,425 Tři, dva, jedna. Šťastný nový rok! 750 00:45:13,963 --> 00:45:15,506 Hej, šťastný nový rok! 751 00:45:16,841 --> 00:45:19,844 -Díky. Šťastný nový rok. -To není na vás. Volám. 752 00:45:33,441 --> 00:45:39,405 LILY DIAZ Šťastný nový rok! 753 00:45:53,085 --> 00:45:56,839 THE ECONOMIST TÝDENÍK 754 00:45:58,549 --> 00:46:01,552 Zdáš se mi smutnej, kámo. Jsi v pořádku? 755 00:46:02,929 --> 00:46:05,765 -Vlastně jo. Já... -Ne. Pořád telefonuju. 756 00:46:21,572 --> 00:46:23,699 Doufám, že to bylo z dobrého důvodu. 757 00:46:25,409 --> 00:46:27,245 Kvůli tomu nechodím na party. 758 00:46:29,038 --> 00:46:30,289 Víš, co pomůže? 759 00:46:30,373 --> 00:46:35,044 Tahle 25letá whisky, o které pořád mluvíš. Ta pomůže. 760 00:46:43,469 --> 00:46:45,429 Můžu tě políbit? 761 00:46:46,681 --> 00:46:50,476 To by bylo opravdu fajn. 762 00:47:06,450 --> 00:47:10,788 Musím říct, že tohle je to nejlepší první rande, na kterém jsem kdy byla. 763 00:47:13,374 --> 00:47:14,250 Pro mě taky. 764 00:49:18,958 --> 00:49:20,960 Kreativní dohled Jan Táborský