1 00:00:29,740 --> 00:00:31,700 Cum de arăți bine și ești bun la asta? 2 00:00:32,826 --> 00:00:34,328 Mănânc o grămadă de mango. 3 00:00:38,207 --> 00:00:42,294 Acum, că am făcut-o de 20 de ori, cu cât ai nota asta, de la unu la zece? 4 00:00:42,377 --> 00:00:45,798 Nu știu. 10? Treci înapoi. Da. 5 00:00:45,881 --> 00:00:48,884 Chiar și mie îmi vine greu să cred că sunt un 10 perfect. 6 00:00:48,967 --> 00:00:50,177 Te cobor la un 9. 7 00:00:50,260 --> 00:00:52,638 Raportul spune „talentat, dar prea vorbăreț”. 8 00:00:58,560 --> 00:01:00,604 Trebuia să fie plecat toată dimineața. 9 00:01:00,687 --> 00:01:03,190 - Ce cauți? - Lenjeria mea. 10 00:01:03,273 --> 00:01:05,818 E pe aici pe undeva. Să refacem pașii. 11 00:01:05,901 --> 00:01:09,363 Bine. Acolo. Acolo. 12 00:01:10,239 --> 00:01:11,615 Bucătăria. 13 00:01:20,415 --> 00:01:22,292 - Salut, Nick. - Salut. 14 00:01:23,502 --> 00:01:26,338 Ești pe modelul Donald Duck azi. 15 00:01:27,840 --> 00:01:29,216 Da. Făceam... 16 00:01:30,592 --> 00:01:31,426 Meditam. 17 00:01:32,386 --> 00:01:35,264 Ei bine, nu ți-am mai văzut penisul de ceva vreme. 18 00:01:35,347 --> 00:01:36,765 Adică, arată foarte... 19 00:01:37,975 --> 00:01:38,809 Obosit. 20 00:01:39,518 --> 00:01:41,770 Are vreo legătură cu asta? 21 00:01:43,772 --> 00:01:48,318 Uite, în mod normal eu nu-ți judec numărul nesfârșit de aventuri, 22 00:01:48,402 --> 00:01:49,987 dar asta este de neiertat. 23 00:01:50,571 --> 00:01:51,697 Chiloți, Nick? 24 00:01:51,780 --> 00:01:56,410 Mă îngrijorează că faci sex cu cineva care poartă ceva cu acoperire completă, 25 00:01:56,493 --> 00:01:59,746 o persoană care poartă așa ceva este moartă pe interior. 26 00:01:59,830 --> 00:02:03,208 Da. Ai perfectă dreptate, frate. Mi-am redus standardele. 27 00:02:03,333 --> 00:02:06,503 Vreau să repar asta. Dar un an nou, un nou Nick. 28 00:02:07,212 --> 00:02:08,839 Treaba mea aici s-a terminat. 29 00:02:09,506 --> 00:02:12,885 Îi trimiți un mesaj lui Lil să-i spui că masa e într-o oră? 30 00:02:12,968 --> 00:02:17,389 Henry o să ne aștepte acolo, iar tu ai 30 de minute să cureți asta, așa că... 31 00:02:21,810 --> 00:02:23,270 Erau la reduceri. 32 00:02:25,147 --> 00:02:26,273 El a spus-o. 33 00:02:28,901 --> 00:02:30,027 Ne vedem la masă. 34 00:02:30,110 --> 00:02:32,070 CU DRAGOSTE 35 00:02:32,154 --> 00:02:34,573 31 DECEMBRIE 36 00:03:21,203 --> 00:03:24,289 Da. Au încredere în mine să mă descurc cu ambasadorii mărcii. 37 00:03:24,373 --> 00:03:27,292 Și Daphne a spus că ar putea apărea un post în curând. 38 00:03:27,376 --> 00:03:29,002 Deci e interesant. 39 00:03:30,754 --> 00:03:33,340 Mamă, trebuie să închid. Vorbim mai târziu, da? 40 00:03:33,465 --> 00:03:37,260 - Da. Și eu te iubesc. Pa. - Bună, iubitule. Cine era? 41 00:03:37,344 --> 00:03:40,722 - Mama. 'Neața, Nicholas. - Bună dimineața, Henrikson. 42 00:03:41,264 --> 00:03:43,183 Mă duc să văd dacă ne dau masă acum. 43 00:03:43,266 --> 00:03:44,434 Bine. 44 00:03:46,395 --> 00:03:48,981 Deci când o voi cunoaște și eu pe mama ta? 45 00:03:49,064 --> 00:03:51,525 Există o serie de teste pe care trebuie să le trec? 46 00:03:51,608 --> 00:03:54,861 - Am o strângere de mână uimitoare. - Data viitoare. 47 00:03:55,696 --> 00:03:58,323 Da. Bine. Mișto. Data viitoare. 48 00:03:58,407 --> 00:04:02,077 Dar să mă anunți înainte. Trebuie să mă dau cu seruri. 49 00:04:02,744 --> 00:04:04,955 Lily? Da. Ai reușit! 50 00:04:05,038 --> 00:04:06,248 Slavă Domnului că ești aici. 51 00:04:06,331 --> 00:04:09,167 „Slavă Domnului că ești aici”? Un pic dramatic. 52 00:04:09,251 --> 00:04:10,085 Bună. 53 00:04:10,961 --> 00:04:14,256 - Lil. Slavă Domnului că ești aici. - Cred că faci mișto de mine. 54 00:04:14,339 --> 00:04:16,675 Nu ne dau masă până nu e toată lumea aici. 55 00:04:16,758 --> 00:04:18,051 E unul dintre locurile alea? 56 00:04:18,135 --> 00:04:20,470 „Crescut liber și hrănit cu iarbă” e în meniu. 57 00:04:20,554 --> 00:04:22,931 În fiecare meniu. Suntem în Portland. 58 00:04:23,015 --> 00:04:25,851 Pun pariu că cocteilurile au un pic de lavandă 59 00:04:25,934 --> 00:04:29,021 și la fel ca Nick în această dimineață, vor fi golașe. 60 00:04:30,355 --> 00:04:33,108 - Nu-ți face griji, pe tine te iubește. - Da. 61 00:04:39,364 --> 00:04:40,407 Asta nu e bine. 62 00:04:49,499 --> 00:04:50,417 Doamne... 63 00:05:04,473 --> 00:05:05,307 Bine. 64 00:05:07,559 --> 00:05:08,727 Vezi asta? 65 00:05:08,810 --> 00:05:11,521 Asta este o persoană care este pe cale de a face sport. 66 00:05:11,605 --> 00:05:13,899 Am auzit zvonuri despre această specie. 67 00:05:15,358 --> 00:05:17,527 Tocmai am observat că o parte din blugii mei 68 00:05:17,611 --> 00:05:20,989 devin un pic cam strânși, așa că m-am gândit să mă apuc 69 00:05:21,073 --> 00:05:24,451 de rezoluția de Anul Nou, intrând într-un club de alergare. 70 00:05:24,534 --> 00:05:26,495 Astăzi este prima întâlnire oficială. 71 00:05:27,621 --> 00:05:30,207 Ar fi frumos dacă ai veni. 72 00:05:31,083 --> 00:05:32,459 Transpirația nu e pentru mine. 73 00:05:32,542 --> 00:05:34,377 Curățătoria te-ar contrazice. 74 00:05:36,505 --> 00:05:38,590 Niciodată nu vrei să faci nimic. 75 00:05:38,673 --> 00:05:40,717 Nu te-ai săturat de seriale cu crime? 76 00:05:40,801 --> 00:05:44,638 Credeam că îți place incursiunea noastră zilnică în mintea unui criminal în serie. 77 00:05:46,056 --> 00:05:49,351 Las-o baltă. Îmi voi îmbunătăți sănătatea cardiovasculară 78 00:05:49,434 --> 00:05:51,436 - ... pe cont propriu. - Sunt mândru de tine. 79 00:05:52,604 --> 00:05:55,524 Dacă ai nevoie de mine, sunt aici, rezolv crime. 80 00:05:58,693 --> 00:05:59,986 E soțul! 81 00:06:01,446 --> 00:06:03,198 De ce este întotdeauna soțul? 82 00:06:06,535 --> 00:06:08,537 Ce părere avem despre asta? 83 00:06:09,329 --> 00:06:10,539 E perfect. 84 00:06:10,622 --> 00:06:13,458 Lasă-mă să te întreb, te vor însoți și celelalte soții? 85 00:06:13,542 --> 00:06:15,252 Clar. Se poate mai bine. 86 00:06:15,335 --> 00:06:16,628 Public dur azi. 87 00:06:16,711 --> 00:06:19,506 - Tu ai întrebat. - Sfaturi. Nu critici. 88 00:06:19,589 --> 00:06:21,508 - Care e diferența? - Mulțumesc. 89 00:06:22,092 --> 00:06:25,637 Copile, slavă Domnului că suntem aici! Ce s-ar face fără noi? 90 00:06:25,720 --> 00:06:27,722 Așa e munca de caritate? 91 00:06:27,806 --> 00:06:28,932 Suntem oameni buni? 92 00:06:29,015 --> 00:06:30,392 Asta este. Și suntem. 93 00:06:31,893 --> 00:06:33,687 Ce ziceți despre asta? 94 00:06:33,770 --> 00:06:38,775 Bine, subtil și elegant curviștin, din punctul meu de vedere. 95 00:06:38,859 --> 00:06:40,986 Există o necesitate în ținuta asta. 96 00:06:41,069 --> 00:06:43,572 Doctorul ăla o să facă pe el. 97 00:06:43,655 --> 00:06:44,698 Sunt obsedată. 98 00:06:47,409 --> 00:06:48,869 Tocmai mi-a dat mesaj. 99 00:06:49,411 --> 00:06:50,495 - Să văd. - Arată-mi! 100 00:06:51,037 --> 00:06:51,913 Arată-mi! 101 00:06:52,497 --> 00:06:55,709 E ridicol cât de entuziasmat sunt pentru seara asta. 102 00:06:56,668 --> 00:06:57,627 Doamne. 103 00:06:57,711 --> 00:07:00,505 Mai bine ai schimba tocurile alea cu cizme de ploaie 104 00:07:00,589 --> 00:07:02,883 fiindcă, iubito, subsolul e inundat! 105 00:07:06,136 --> 00:07:09,639 Henry, ar trebui să-ți zicem ce se întâmplă în seara asta. 106 00:07:09,723 --> 00:07:12,058 Clanul Diaz ia Revelionul foarte în serios. 107 00:07:12,142 --> 00:07:14,686 Bunicii mei sărbătoresc cu neamul Delgado, 108 00:07:14,769 --> 00:07:16,521 așa că părinții noștri iau frâiele. 109 00:07:16,605 --> 00:07:18,148 E un Revelion devreme cu ei, 110 00:07:18,231 --> 00:07:20,233 numărătoarea la miezul nopții pe Coasta de Est. 111 00:07:20,317 --> 00:07:22,861 Apoi, toate tradițiile hispanice ridicole. 112 00:07:22,944 --> 00:07:26,364 Aruncarea apei murdare, plimbarea valizei, ciugulitul strugurilor. 113 00:07:26,448 --> 00:07:29,868 Apoi mergem la petrecerea ta elegantă unde ne putem desfășura. 114 00:07:29,951 --> 00:07:33,163 De fapt, am niște treabă înainte de petrecerea elegantă, 115 00:07:33,246 --> 00:07:35,957 astfel încât plus unu a devenit din păcate minus unu. 116 00:07:36,041 --> 00:07:37,667 - Ce? - Știu, iubitule. 117 00:07:37,751 --> 00:07:41,463 Îmi pare rău. Hei, cel puțin vom încheia noaptea împreună. 118 00:07:42,589 --> 00:07:43,715 Da, bine. 119 00:07:44,549 --> 00:07:48,678 Asta contează, pentru că urăsc Revelionul, de fapt. 120 00:07:48,762 --> 00:07:49,930 E gălăgie, e târziu. 121 00:07:50,013 --> 00:07:53,516 Întotdeauna există o persoană beată care vrea să-ți spună povestea vieții ei. 122 00:07:53,600 --> 00:07:56,519 Dar în acest an, am un sărut la miezul nopții. 123 00:07:57,312 --> 00:07:58,730 Mersi că-mi amintești. 124 00:07:58,813 --> 00:08:01,024 Nu toți avem un sărut la miezul nopții. 125 00:08:01,149 --> 00:08:02,192 - Îmi pare rău. - Serios? 126 00:08:02,901 --> 00:08:05,278 Nick nu se deranjează cu astfel de preocupări plebee. 127 00:08:05,362 --> 00:08:07,906 Mereu are pe cineva pentru giugiuleală la miezul nopții. 128 00:08:07,989 --> 00:08:11,868 Neînvins! 20 de ani la rând. Și asta doar de Anul Nou secular. 129 00:08:11,952 --> 00:08:15,580 Nici nu mai număr Anul Nou lunar, Diwali, Rosh Hashanah. 130 00:08:15,664 --> 00:08:17,165 Ești un depravat, am înțeles. 131 00:08:26,967 --> 00:08:28,802 Doamne. 132 00:08:28,885 --> 00:08:31,096 Arată uimitor, nu-i așa, Emily? 133 00:08:31,221 --> 00:08:32,138 Așa e. 134 00:08:32,222 --> 00:08:35,350 O să vă angajez pentru absolut tot. 135 00:08:35,976 --> 00:08:38,395 - Frații tâmplari, nu-i așa? - Da. 136 00:08:38,478 --> 00:08:41,106 Fratele meu mai în vârstă m-a învățat tot ce știu. 137 00:08:41,189 --> 00:08:43,066 Da, bună încercare, bătrâne! 138 00:08:43,149 --> 00:08:44,609 El este de fapt tatăl meu. 139 00:08:45,026 --> 00:08:46,403 Dar auzim asta de multe ori. 140 00:08:46,486 --> 00:08:48,238 Un duo sexy tată-fiu? 141 00:08:48,321 --> 00:08:49,948 De trecut pe lista de visuri! 142 00:08:50,031 --> 00:08:53,451 În plus, ați cerut jumătate de preț față de celelalte oferte. 143 00:08:56,496 --> 00:08:58,707 Scuze. Învățați și spaniola? 144 00:09:03,795 --> 00:09:06,131 Da, nu, de fapt suntem cubanezi. 145 00:09:06,214 --> 00:09:07,632 Îmi place asta. 146 00:09:11,761 --> 00:09:13,221 Îmi pare rău pentru Daphne. E... 147 00:09:13,305 --> 00:09:14,681 Mai bună în doze mici? 148 00:09:14,764 --> 00:09:16,224 Exact. 149 00:09:16,308 --> 00:09:17,642 Dar nu se înșală. 150 00:09:17,726 --> 00:09:19,811 Ești foarte bun cu mâinile. 151 00:09:21,730 --> 00:09:24,357 Nu pleca fără să obții numărul acelei chica. 152 00:09:25,108 --> 00:09:27,235 Amândoi știm că habar n-ai despre chestiile astea. 153 00:09:27,319 --> 00:09:30,155 Ascultă, tinere, când o femeie îți zâmbește așa 154 00:09:30,238 --> 00:09:31,990 însemnă un singur lucru, 155 00:09:32,073 --> 00:09:33,992 că vrea să obțină o parte din asta... 156 00:09:34,075 --> 00:09:35,327 Oprește-te! 157 00:09:36,036 --> 00:09:37,704 Ce treabă... Ce făceai? 158 00:09:40,749 --> 00:09:42,375 Bine, o să fim concediați. 159 00:09:43,209 --> 00:09:46,713 Acum determinăm grupurile de ritm, așa că alergați cum vă e confortabil. 160 00:09:46,796 --> 00:09:49,049 Haideți, să mergem! Să mergem! 161 00:09:50,967 --> 00:09:52,218 - Prima dată? - Da. 162 00:09:52,302 --> 00:09:53,219 Și eu. 163 00:09:53,303 --> 00:09:54,137 Mulțumesc. 164 00:09:55,764 --> 00:09:57,724 Cum de am obosit deja? 165 00:09:58,350 --> 00:10:01,561 Slavă Domnului, credeam că voi fi singurul pe al cărui necrolog va scrie 166 00:10:01,728 --> 00:10:03,438 „ucis de un club de alergare”. 167 00:10:04,522 --> 00:10:05,440 Leo. 168 00:10:05,523 --> 00:10:06,441 Beatriz. 169 00:10:07,233 --> 00:10:10,570 Beatriz, vrei să fii partenera mea de resuscitare? 170 00:10:11,237 --> 00:10:12,989 În cazul în care unul dintre noi se sufocă? 171 00:10:13,073 --> 00:10:14,032 Desigur. 172 00:10:14,532 --> 00:10:15,408 Stai. 173 00:10:15,492 --> 00:10:17,410 Dacă murim în același timp? 174 00:10:24,918 --> 00:10:28,046 Știu că asta pare puțin la nimereală, 175 00:10:28,129 --> 00:10:31,758 dar dacă ești liber în seara asta, poate vrei să te întorci la petrecere. 176 00:10:33,218 --> 00:10:36,554 E foarte drăguț din partea ta, dar eu și tatăl meu avem planuri. 177 00:10:37,347 --> 00:10:39,766 Îmi pare rău, trebuie să anulăm. 178 00:10:39,849 --> 00:10:40,725 Ești liber. 179 00:10:42,644 --> 00:10:45,397 Serios. Mulțumesc pentru ofertă, poate altă dată. 180 00:10:45,480 --> 00:10:46,356 Cu plăcere. 181 00:10:46,439 --> 00:10:49,317 Ești bine-venit să treci pe aici dacă te răzgândești. 182 00:10:49,401 --> 00:10:50,402 Bine. 183 00:10:54,447 --> 00:10:56,324 Ce naiba a fost asta? Este drăguță. 184 00:10:56,991 --> 00:10:58,410 Da, e drăguță. Și? 185 00:10:58,493 --> 00:11:00,328 Așa că ieși. 186 00:11:00,745 --> 00:11:02,664 Asta și-ar fi dorit mama ta. 187 00:11:05,875 --> 00:11:07,085 În regulă. 188 00:11:07,168 --> 00:11:10,839 Promit c-o fac. Dar am nevoie doar de un pic mai mult timp. 189 00:11:10,922 --> 00:11:13,883 Ai tot timpul din lume. Cred că e frumos. 190 00:11:16,219 --> 00:11:18,430 Pun la frigider strugurii sau îi las afară? 191 00:11:18,513 --> 00:11:20,432 Serios, habar n-am. 192 00:11:20,515 --> 00:11:22,100 Strugurii se pun la frigider. 193 00:11:23,268 --> 00:11:27,313 Mere, fructe de pădure, cireșe, struguri, kiwi, mango și... 194 00:11:28,231 --> 00:11:29,983 Niciodată pere. 195 00:11:31,693 --> 00:11:33,736 Bine de știut despre mango. 196 00:11:33,862 --> 00:11:36,406 - Iubesc mango. - Prea multe discuții de adulți. 197 00:11:36,489 --> 00:11:38,658 Mă duc să citesc Vogue în dormitorul meu. 198 00:11:43,580 --> 00:11:47,375 Uite, știu că ne distrăm, dar poate ar trebui să o luăm mai ușor. 199 00:11:47,459 --> 00:11:48,710 Jorge aproape că ne-a prins. 200 00:11:48,793 --> 00:11:50,545 - Știu. - Dacă află Jorge, 201 00:11:50,628 --> 00:11:52,922 va crede că încerc să-mi distrug viața. 202 00:11:53,006 --> 00:11:55,925 De ce dacă te culci cu mine ar crede că... 203 00:11:56,009 --> 00:11:57,969 Știi ce? Nu răspunde la asta. 204 00:11:58,470 --> 00:12:02,015 Deci ce, vrei să luăm o pauză de o săptămână sau... 205 00:12:02,557 --> 00:12:04,225 Mă gândeam... 206 00:12:04,309 --> 00:12:05,226 Pe termen nedefinit. 207 00:12:08,605 --> 00:12:10,607 Bine. E în regulă. 208 00:12:11,107 --> 00:12:13,401 Stai. Ce-a fost asta? Ești trist? 209 00:12:14,402 --> 00:12:16,654 În fine. Nu, nu sunt. 210 00:12:16,738 --> 00:12:19,657 - Eu sunt cam tristă. - Și eu sunt cam trist. 211 00:12:19,741 --> 00:12:21,659 Uite, amândoi știm ce e asta. 212 00:12:21,743 --> 00:12:26,164 Eu mă regăsesc, iar tu ești practic un automat pentru femei singure excitate. 213 00:12:26,247 --> 00:12:28,041 Dar îmi placi prea mult ca să te folosesc. 214 00:12:28,124 --> 00:12:31,127 - Te rog, folosește-mă. Folosește-mă! - Uite ce! 215 00:12:31,711 --> 00:12:32,921 Amândoi ne-am distrat. 216 00:12:34,464 --> 00:12:36,090 Acum e timpul să fim adulți. 217 00:12:39,469 --> 00:12:42,180 Treci de la prietenie la celelalte lucruri foarte bine. 218 00:12:42,263 --> 00:12:43,431 Ca în seara asta. 219 00:12:43,515 --> 00:12:46,059 Trecem de la amici de sex la... 220 00:12:46,142 --> 00:12:47,310 Doar amici. 221 00:12:47,393 --> 00:12:48,603 Da, nicio problemă. 222 00:12:48,686 --> 00:12:52,982 O să văd cum mențin recordul de 20 de ani de giugiulit la miezul nopții. 223 00:12:54,108 --> 00:12:55,902 Stai, e perfect. 224 00:12:55,985 --> 00:12:58,279 Și eu vreau să mă giugiulesc de Revelion. 225 00:12:58,363 --> 00:13:00,615 Hai să ne sprijinim unul pe celălalt în seara asta. 226 00:13:00,698 --> 00:13:05,161 Da, așa evoluăm de la amici de sex la adulți adevărați. 227 00:13:05,245 --> 00:13:08,206 Stabilind limite și punând fructe în frigider. 228 00:13:08,289 --> 00:13:10,583 Îmi place asta la noi. 229 00:13:20,134 --> 00:13:22,971 Sunt încântat să-ți cunosc colegii, în seara asta. 230 00:13:23,054 --> 00:13:25,682 E vreo bârfă fierbinte de care ar trebui să știu? 231 00:13:26,558 --> 00:13:27,392 Nu prea. 232 00:13:28,560 --> 00:13:29,602 Haide. 233 00:13:29,686 --> 00:13:31,646 Cine e nemernic? Cine e ciudat? 234 00:13:31,729 --> 00:13:33,856 Cine s-a culcat pentru avansare? 235 00:13:34,524 --> 00:13:36,484 Nu știu nimic din toate astea. 236 00:13:36,568 --> 00:13:38,361 Toți par destul de drăguți. 237 00:13:40,780 --> 00:13:41,948 E totul în regulă? 238 00:13:42,699 --> 00:13:43,700 Da, sigur. 239 00:13:44,450 --> 00:13:46,578 Doar multe chestii logistice la muncă. 240 00:13:47,829 --> 00:13:49,038 În regulă. 241 00:13:49,122 --> 00:13:50,290 Sigur. 242 00:14:00,466 --> 00:14:02,176 De ce suntem atât de înceți? 243 00:14:02,719 --> 00:14:06,639 Întrebarea mai bună este: „De ce sunt ei așa de rapizi? De ce fug?” 244 00:14:06,723 --> 00:14:08,683 Datoriile de la cardul de credit Lululemon? 245 00:14:09,767 --> 00:14:12,645 Înapoi la tine. Lucrurile devin interesante. 246 00:14:12,729 --> 00:14:14,772 Te asigur că nu e nimic interesant 247 00:14:14,856 --> 00:14:17,358 că preiau restaurantul tatălui meu, 248 00:14:17,442 --> 00:14:19,402 doar dacă nu vrei să știi chisme... 249 00:14:19,485 --> 00:14:22,363 că bucătarul-șef a lăsat gravidă una dintre chelnerițe. 250 00:14:22,447 --> 00:14:24,657 Ce? Ce e „chisme”... 251 00:14:25,283 --> 00:14:26,826 Așa zic mexicanii „bârfă”. 252 00:14:27,869 --> 00:14:28,828 Îți place? 253 00:14:28,911 --> 00:14:32,457 Bârfa? Da, dacă nu sunt eu gravidă. 254 00:14:32,540 --> 00:14:34,334 Mă refeream la munca la restaurant. 255 00:14:35,001 --> 00:14:40,965 Da, oscilez, de obicei, între satisfăcător și destul de satisfăcător. 256 00:14:41,841 --> 00:14:44,844 Îmi plac oamenii și comunitatea. 257 00:14:45,428 --> 00:14:48,222 Dar presiunea poate fi foarte mare uneori. 258 00:14:48,973 --> 00:14:51,934 Trebuie să mă asigur că nu se alege praful de visul tatei. 259 00:14:52,644 --> 00:14:54,312 Dar este și visul tău? 260 00:14:56,314 --> 00:14:57,899 Ești bine? Crampe? 261 00:14:58,691 --> 00:14:59,734 Nu. 262 00:14:59,817 --> 00:15:01,319 Sunt bine. Doar că... 263 00:15:03,988 --> 00:15:06,115 Nimeni nu m-a mai întrebat asta până acum. 264 00:15:08,368 --> 00:15:11,120 De fapt, voiam să fiu asistentă medicală. 265 00:15:12,080 --> 00:15:13,498 Am făcut și școala. 266 00:15:14,040 --> 00:15:16,042 Ce te-a făcut să schimbi direcția? 267 00:15:16,125 --> 00:15:17,669 Tatăl meu a făcut infarct. 268 00:15:18,753 --> 00:15:19,796 - La naiba. - Da. 269 00:15:20,380 --> 00:15:23,091 Am renunțat la școala de asistente în acea săptămână 270 00:15:23,174 --> 00:15:25,009 și nu m-am mai gândit la asta. 271 00:15:25,510 --> 00:15:27,470 Desigur, te-a chemat datoria. 272 00:15:27,553 --> 00:15:28,680 Tare și răspicat. 273 00:15:29,305 --> 00:15:33,101 Așa că mi-am împărțit timpul între tata și restaurant. 274 00:15:34,185 --> 00:15:38,940 Și cred că mereu am crezut că mă întorc să-mi iau diploma, dar... 275 00:15:40,775 --> 00:15:42,485 Timpul chiar s-a strecurat pe lângă mine. 276 00:15:44,987 --> 00:15:46,197 Îmi pare foarte rău. 277 00:15:47,699 --> 00:15:51,327 Nimic mai rău decât o bătrână transpirată care se plânge de viața ei. 278 00:15:51,411 --> 00:15:54,747 În primul rând, nu ești bătrână și, ca să ne lămurim, 279 00:15:54,831 --> 00:15:56,624 faci transpirația să arate bine. 280 00:15:57,250 --> 00:15:59,377 Mersi. Ești drăguț că spui asta. 281 00:15:59,460 --> 00:16:00,712 Sigur nu a fost ciudat? 282 00:16:02,338 --> 00:16:03,339 Nu mi-a displăcut. 283 00:16:04,966 --> 00:16:06,634 Haide. Mai bine i-am prinde din urmă. 284 00:16:06,718 --> 00:16:08,302 - Pe bune? Bine. - Da. 285 00:16:08,386 --> 00:16:10,596 Trebuie să pară că ne străduim. 286 00:16:11,013 --> 00:16:11,889 Bine. 287 00:16:20,815 --> 00:16:23,192 Nu te-am mai văzut fără halat până acum. 288 00:16:23,276 --> 00:16:24,110 Dezamăgită? 289 00:16:25,528 --> 00:16:27,238 Bun. Mergem? 290 00:16:30,700 --> 00:16:31,576 La naiba! 291 00:16:31,659 --> 00:16:35,621 Mă cheamă la Urgențe. Nu au personal din cauza sărbătorilor. 292 00:16:35,705 --> 00:16:39,250 De Revelion este el mai rău la Urgențe, sunt surprins că n-am primit... 293 00:16:40,460 --> 00:16:43,254 Se pare că și eu am un consult de ultim moment. 294 00:16:43,838 --> 00:16:44,714 Reprogramăm? 295 00:16:44,797 --> 00:16:45,631 Desigur. 296 00:16:46,924 --> 00:16:49,343 Ce zici de marți? Sunt la terapie intensivă până la patru. 297 00:16:49,427 --> 00:16:51,053 Blocat până la nouă. Miercuri? 298 00:16:51,137 --> 00:16:52,764 Nu. Tură de noapte. 299 00:16:52,847 --> 00:16:55,641 - Vineri? Am tura de dimineață. - Eu am noaptea. 300 00:16:56,267 --> 00:17:00,229 Ar trebui să încercăm în... iunie? 301 00:17:03,191 --> 00:17:04,734 „A noua aniversare a lui Santi.” 302 00:17:05,401 --> 00:17:07,612 - Concursul de talente din clasa a treia. - Doamne! 303 00:17:07,695 --> 00:17:08,863 „Al optulea Halloween.” 304 00:17:10,364 --> 00:17:13,451 Chiar avem o colecție de amintiri aici. 305 00:17:19,791 --> 00:17:23,002 Știi ce? Nu e nevoie să petreci Revelionul 306 00:17:23,085 --> 00:17:25,296 uitându-te la amintiri cu mine. 307 00:17:25,379 --> 00:17:27,298 Fă-mi o favoare. Du-te la petrecere! 308 00:17:28,132 --> 00:17:32,011 Bine, Papi, lasă-mă să-ți explic, da? 309 00:17:32,512 --> 00:17:34,388 Să zicem că ies cu Emily. Și apoi? 310 00:17:34,472 --> 00:17:36,140 Nu avem despre ce vorbi. 311 00:17:36,265 --> 00:17:38,518 Vorbesc despre o carte, știi că asta-mi place. 312 00:17:38,601 --> 00:17:41,062 Ea spune că ar dori să aibă mai mult timp să citească. 313 00:17:41,145 --> 00:17:44,065 Și aduce vorba de un serial pe care, clar, nu l-am văzut. 314 00:17:44,148 --> 00:17:47,151 Se lasă o tăcere stânjenitoare și înțelegem că nu avem nimic în comun, 315 00:17:47,235 --> 00:17:49,153 în afară de atracție superficială. 316 00:17:49,237 --> 00:17:52,448 Adică, pot să fac sex cu ea? Probabil. 317 00:17:52,532 --> 00:17:57,161 Dar mă o să mă simt gol și pustiit înăuntru, deci să trecem peste. 318 00:17:57,245 --> 00:17:59,372 Santi, nu! Atâtea cuvinte 319 00:17:59,455 --> 00:18:02,708 și n-ai spus nimic care merită luat în serios. 320 00:18:02,792 --> 00:18:03,751 Haide, Papi. 321 00:18:03,835 --> 00:18:05,753 Știi că mi-e greu să socializez. 322 00:18:06,295 --> 00:18:08,297 În plus, eu sunt prieten cu tine. 323 00:18:08,381 --> 00:18:10,049 Hei, ce e în neregulă cu asta? 324 00:18:12,760 --> 00:18:17,431 Poți inventa orice poveste vrei sau poți trăi puțin. 325 00:18:18,432 --> 00:18:20,810 Oamenii te surprind dacă le permiți. 326 00:18:24,814 --> 00:18:25,648 Bine. 327 00:18:27,775 --> 00:18:29,569 Îl asculți pe Papi al tău acum? 328 00:18:30,570 --> 00:18:32,822 - Trebuie să notez asta în calendar. - Da. 329 00:18:32,905 --> 00:18:37,535 Bine, aruncarea apei murdare de la mop este pe cale să înceapă! 330 00:18:38,870 --> 00:18:43,207 Am curățat casa și acum toată mizeria din 2021 este aruncată afară 331 00:18:43,332 --> 00:18:46,919 pentru a face loc unui 2022 curat! 332 00:18:48,921 --> 00:18:51,465 - Sunteți gata? - Sunteți gata? 333 00:18:51,549 --> 00:18:53,009 Doar spune-mi când. 334 00:18:53,092 --> 00:18:54,594 - Să facem asta! - Asta e! 335 00:18:59,640 --> 00:19:03,686 Am terminat anul trecut într-o baie murdară, bănuiesc că sunt două la rând. 336 00:19:03,769 --> 00:19:05,104 Bine. În regulă. 337 00:19:05,187 --> 00:19:06,898 - Îți aduc un prosop. - Bună. 338 00:19:07,815 --> 00:19:11,527 Bine, mă simt bine așa. 339 00:19:11,611 --> 00:19:14,030 Trebuie să fac cumpărături în dulapul tău mai des. 340 00:19:14,864 --> 00:19:15,740 Doamne! 341 00:19:16,532 --> 00:19:18,659 Hei, îmi pare foarte rău. 342 00:19:18,743 --> 00:19:22,163 Simt că tu ești mereu cea care trage ponoasele. 343 00:19:22,246 --> 00:19:23,998 Sincer, m-am obișnuit. 344 00:19:24,123 --> 00:19:27,877 Știu că toată lumea crede că sunt un dezastru total și nu se înșală, 345 00:19:27,960 --> 00:19:30,504 dar mă distrez mai mult decât oricare dintre voi. 346 00:19:30,588 --> 00:19:33,799 De fapt, am admirat mereu asta la tine. 347 00:19:37,887 --> 00:19:43,059 Cred că am petrecut prea mult timp făcând doar ce trebuie. 348 00:19:43,851 --> 00:19:47,188 Uneori, mă întreb ce viață aș fi avut dacă n-o făceam. 349 00:19:47,271 --> 00:19:48,648 Te uiți la ea, iubito. 350 00:19:48,731 --> 00:19:52,360 Fără copii. Stau trează toată noaptea și mă uit la Bravo cu prietenii mei gay. 351 00:19:52,443 --> 00:19:54,445 Am 44 de ani și sunt gata pentru mai mult! 352 00:19:55,112 --> 00:19:57,740 - Sună foarte distractiv. - Da. 353 00:19:57,823 --> 00:20:00,660 - Dar tu ai 46 de ani. - Dacă eu am 46, tu ai 52 de ani. 354 00:20:00,743 --> 00:20:03,037 - Am 52 de ani! - Asta e alegerea ta. 355 00:20:04,580 --> 00:20:08,042 Trebuie să faci ceva bine, pentru că strălucești în seara asta. 356 00:20:08,125 --> 00:20:11,796 Deci, orice ar fi, continuă s-o faci. 357 00:20:16,884 --> 00:20:21,889 Atenție, el e prietenul meu Taylor. E un client fidel al restaurantului. 358 00:20:21,973 --> 00:20:26,268 Este Scorpion, singur, hetero și exact de vârsta lui Lily. 359 00:20:26,352 --> 00:20:27,269 Ciudat. 360 00:20:27,353 --> 00:20:29,605 - Mă bucur să te cunosc. - Mersi de primire. 361 00:20:29,689 --> 00:20:31,065 Hei. Mulțumesc că ai venit. 362 00:20:32,066 --> 00:20:33,985 Deci, ce părere avem? 363 00:20:35,194 --> 00:20:36,320 E plăcut să te uiți la el. 364 00:20:37,321 --> 00:20:40,282 Dacă vrei să-ți faci de cap cu cineva inferior, ești invitata mea. 365 00:20:40,366 --> 00:20:43,452 - Dar aveam speranțe mari cu tine, Diaz. - Te rog. 366 00:20:44,370 --> 00:20:47,039 Bine, toată lumea, apucați o valiză. 367 00:20:47,123 --> 00:20:49,000 E timpul pentru plimbarea cu maleta! 368 00:20:49,583 --> 00:20:52,128 Primești o vacanță! 369 00:20:52,211 --> 00:20:55,548 Cine vrea să călătorească în Anul Nou să vină aici. 370 00:20:55,631 --> 00:20:56,465 Chiar aici. 371 00:20:56,549 --> 00:20:58,384 - Bună! - Bună. 372 00:20:59,427 --> 00:21:01,012 Pa. 373 00:21:02,013 --> 00:21:05,391 Vrei să explici unui străin care e treaba cu plimbatul valizei? 374 00:21:05,474 --> 00:21:09,395 Te plimbi cu valize goale pentru a invita călătoriile în noul an, 375 00:21:09,478 --> 00:21:12,732 apoi bați la ușa unei case oarecare și spui cu o voce înfiorătoare: 376 00:21:12,815 --> 00:21:16,193 „Am murit aici acum 80 de ani.” 377 00:21:16,736 --> 00:21:17,570 Ce? 378 00:21:18,279 --> 00:21:19,739 - Pe bune? - Nu. 379 00:21:20,364 --> 00:21:21,490 Ar fi terifiant. 380 00:21:22,366 --> 00:21:25,870 Dacă ai apărea tu la ușa mea, eu aș fi destul de fericit. 381 00:21:26,954 --> 00:21:29,790 Deci cine e „Jorge”? Concurența? 382 00:21:29,874 --> 00:21:32,460 Nu. E fratele meu, ce scârbos! 383 00:21:32,543 --> 00:21:34,879 Porți un colier cu numele fratelui tău? 384 00:21:34,962 --> 00:21:38,299 Avem aceste coliere din adolescență, e o tradiție. 385 00:21:38,382 --> 00:21:40,843 Și în loc să-l purtăm pe al nostru, am decis să schimbăm. 386 00:21:40,926 --> 00:21:42,428 Îl port de atunci. 387 00:21:43,304 --> 00:21:44,555 E cam ciudat. 388 00:21:44,638 --> 00:21:46,515 Nu, nu este, este adorabil. 389 00:21:47,058 --> 00:21:48,893 Da, bănuiesc că e drăguț. 390 00:21:50,811 --> 00:21:52,480 Vrei să facem această plimbare împreună? 391 00:21:52,980 --> 00:21:56,067 Lil, să ne mișcăm! Ești partenera mea de valiză anul ăsta. 392 00:21:56,567 --> 00:21:58,360 Să ghicesc că el e Jorge? 393 00:21:58,444 --> 00:21:59,278 Este. 394 00:22:00,237 --> 00:22:01,447 Îmi pare rău, străine. 395 00:22:01,530 --> 00:22:02,740 Poate anul viitor. 396 00:22:04,617 --> 00:22:06,827 - Cine e ăla? - Nu știu. E drăguț. 397 00:22:06,911 --> 00:22:08,746 - Nu-i așa? - Da, un pic. 398 00:22:16,170 --> 00:22:19,465 A fost ca și cum nu voia s-o cunosc. 399 00:22:19,548 --> 00:22:21,926 Cine nu ar vrea ca eu să-i cunosc mama? 400 00:22:22,009 --> 00:22:24,929 Sunt cel mai bun lucru pentru o mamă, după Instant Pot, 401 00:22:25,012 --> 00:22:26,514 iar tu știi asta. Dar... 402 00:22:27,807 --> 00:22:33,145 îl simt că se retrage și știu că sunt solicitant, dar... 403 00:22:33,938 --> 00:22:35,356 sunt cumva mult prea mult? 404 00:22:36,607 --> 00:22:41,737 Nu ești chiar o salsa moderată, dar asta nu place niciunui om interesant. 405 00:22:42,446 --> 00:22:44,448 Îți spun, Lil, se întâmplă ceva. 406 00:22:44,532 --> 00:22:47,493 Exact asta s-a întâmplat înainte să mă despart de Marcos. 407 00:22:47,576 --> 00:22:49,787 În primul rând, Marcos era căsătorit 408 00:22:49,870 --> 00:22:52,873 cu o femeie, de care nu ai știut timp de opt luni. 409 00:22:52,957 --> 00:22:55,960 Bine. Era problematic, dar tot mi-a frânt inima. 410 00:22:56,627 --> 00:23:00,589 E în regulă să fii speriat, dar cred că exagerezi. 411 00:23:00,673 --> 00:23:03,634 Săptămâna trecută, tu și Henry aveați relația ideală. 412 00:23:03,717 --> 00:23:05,761 Da, dar ceva s-a schimbat. 413 00:23:05,845 --> 00:23:08,556 Îl întreb ce-a mai făcut și răspunde cu un cuvânt, 414 00:23:08,639 --> 00:23:11,433 plus că m-a lăsat baltă în seara asta și asta îmi dă 415 00:23:11,517 --> 00:23:14,603 alerte energetice de „Nu vreau să fiu în preajma familiei tale”. 416 00:23:14,687 --> 00:23:16,355 Dar a trebuit să lucreze, nu? 417 00:23:16,438 --> 00:23:18,899 Sau a așteptat să treacă sărbătorile, 418 00:23:18,983 --> 00:23:21,986 fiindcă a fost băgat în toată nebunia Crăciunului, 419 00:23:22,069 --> 00:23:24,780 iar acum o să mă părăsească înainte de Anul Nou. 420 00:23:24,864 --> 00:23:27,116 Nu are sens ce spui. 421 00:23:27,199 --> 00:23:30,536 Toată lumea știe că te desparți de cineva înainte de sărbători 422 00:23:30,661 --> 00:23:34,540 - ... ca să nu trebuiască să îi iei cadou. - Nu mi-a dat niciun cadou 423 00:23:34,623 --> 00:23:36,167 pentru că e „pe drum”. 424 00:23:36,250 --> 00:23:40,462 Jorge, sunt sigură că este pe drum și că totul e în regulă. 425 00:23:40,546 --> 00:23:44,049 Hai să ne terminăm plimbarea, ca să avem călătorii anul viitor. 426 00:23:44,133 --> 00:23:47,094 Mă gândesc la Tulum. 427 00:23:47,178 --> 00:23:48,929 Cred și eu că vrei la Tulum. 428 00:23:49,013 --> 00:23:50,973 Știi ce? Fac asta singură. 429 00:23:51,056 --> 00:23:53,642 Nu, Lil, a fost o glumă! A fost o glumă. 430 00:23:53,726 --> 00:23:55,477 E banal să te gândești la Tulum. 431 00:24:04,195 --> 00:24:05,029 Bună. 432 00:24:05,613 --> 00:24:08,365 Nu mă așteptam să te văd aici... 433 00:24:08,449 --> 00:24:11,118 - Vreodată. - Am fost chemat pentru o urgență. 434 00:24:11,202 --> 00:24:15,164 Desigur, din cauza cusăturilor, iar tu faci lucrurile frumos. 435 00:24:15,748 --> 00:24:18,918 - Stai, ești în tura mea în noaptea asta? - Cred că sunt. 436 00:24:19,001 --> 00:24:20,294 Ce noroc pe mine. 437 00:24:21,295 --> 00:24:23,380 Deci, vii des pe aici? 438 00:24:23,464 --> 00:24:24,423 Vorbești serios? 439 00:24:24,882 --> 00:24:26,050 Îmi pare rău, eu doar... 440 00:24:26,133 --> 00:24:27,927 Flirtezi, da, văd asta. 441 00:24:28,844 --> 00:24:32,514 Nu mă băga în seamă. Sufăr foarte tare. 442 00:24:32,598 --> 00:24:36,810 Doamne! Da, îmi pare rău. Da... Să aruncăm o privire la asta. 443 00:24:36,894 --> 00:24:39,688 - De cât timp ești doctor? - Bine. 444 00:24:42,233 --> 00:24:44,693 Deci... ce părere ai despre Taylor? 445 00:24:45,778 --> 00:24:46,820 E în regulă. 446 00:24:47,363 --> 00:24:49,240 Am simțit o vibrație mai devreme 447 00:24:49,323 --> 00:24:51,992 și, nu știu, părea că îți place Nick. 448 00:24:52,534 --> 00:24:53,827 Ce? 449 00:24:53,911 --> 00:24:56,455 Nu. Nu-mi place Nick. 450 00:24:56,664 --> 00:24:57,539 Bine. 451 00:24:57,665 --> 00:25:00,751 - Ești gata pentru struguri? - Târfele lente sunt lăsate în urmă! 452 00:25:00,834 --> 00:25:02,211 Vino aici, Tia! Nu! 453 00:25:02,294 --> 00:25:07,424 Șapte, șase, cinci, patru, 454 00:25:08,008 --> 00:25:12,012 trei, doi, unu! 455 00:25:13,389 --> 00:25:14,473 An nou fericit! 456 00:25:14,556 --> 00:25:17,601 Nu e Revelion dacă nu se îneacă cineva cu uvas. 457 00:25:17,685 --> 00:25:20,771 - Salud, toată lumea! - Salud! 458 00:25:41,583 --> 00:25:42,835 Hei! 459 00:25:42,918 --> 00:25:46,755 Ai venit și ai ajuns foarte devreme. Bună! 460 00:25:46,839 --> 00:25:50,092 Da. Bună, ziceai că începe la nouă. 461 00:25:50,175 --> 00:25:53,304 Da. Dar majoritatea apar pe la 22:30. 462 00:25:53,387 --> 00:25:55,055 Atunci de ce spui că începe la nouă? 463 00:25:55,889 --> 00:25:59,810 Nu știu. Așa se obișnuiește. N-ai mai fost la nicio petrecere până acum? 464 00:25:59,893 --> 00:26:02,313 O dată. Nu a fost pentru mine. 465 00:26:02,980 --> 00:26:04,106 Glumesc. 466 00:26:06,317 --> 00:26:08,569 Ei bine, îmi plac bărbații punctuali. 467 00:26:10,195 --> 00:26:14,700 Bun... Îți plac și bărbații care ajută la împăturit șervețele? 468 00:26:15,326 --> 00:26:17,119 Ăia îmi plac și mai mult. 469 00:26:22,541 --> 00:26:23,751 Da, dă-mi niște empanada. 470 00:26:23,876 --> 00:26:25,836 - Bine. Poftim. - Mulțumesc. 471 00:26:33,344 --> 00:26:35,763 Am făcut niște sangria proaspătă în bucătărie. 472 00:26:35,846 --> 00:26:38,223 - Sangria! - Da, fugi și bagă. 473 00:26:38,724 --> 00:26:40,934 Tia, ce faci? Nu îmi place de Nick. 474 00:26:41,018 --> 00:26:43,187 Întotdeauna ai fost un pic cam prostuță. 475 00:26:43,645 --> 00:26:46,523 - Dacă mi-ar fi plăcut Nick, ceea ce nu... - Bine. 476 00:26:46,607 --> 00:26:48,067 ... aș face asta? 477 00:26:51,278 --> 00:26:53,364 - Bună! - Bună. 478 00:26:53,489 --> 00:26:56,033 Mă placi și vrei să ieșim, nu? 479 00:26:56,492 --> 00:26:58,494 Da. Da, vreau. 480 00:26:58,577 --> 00:27:01,038 Grozav, vreau să vii cu mine la o petrecere, 481 00:27:01,121 --> 00:27:04,333 altă petrecere, mai târziu, ca partenerul meu. 482 00:27:06,251 --> 00:27:10,047 Da. Am niște treabă, dar ne putem întâlni acolo mai târziu, dacă e-n regulă. 483 00:27:10,130 --> 00:27:13,717 - În regulă. Ne vedem mai târziu. - Bine. Ne vedem mai târziu. 484 00:27:13,801 --> 00:27:15,344 Așa se face, Tia. 485 00:27:15,427 --> 00:27:17,930 Dacă nu îl luai acasă, încercam eu. 486 00:27:18,013 --> 00:27:20,349 - Uite o empanada. - Eu te-am învățat totul. 487 00:27:20,432 --> 00:27:21,600 - Așa e. - Așa e. 488 00:27:42,371 --> 00:27:45,457 Am făcut machiajul pentru o filmare aici. Locul ăsta e grozav. 489 00:27:45,541 --> 00:27:46,375 Mișto. 490 00:27:46,458 --> 00:27:48,460 Hei! Daphne, Emily. 491 00:27:48,544 --> 00:27:52,756 Ei sunt prietenii mei. Mulțumesc mult că i-ai băgat. 492 00:27:52,840 --> 00:27:54,758 - Prieten. - Bună. Mulțumește-i lui CinGin. 493 00:27:55,092 --> 00:27:57,928 - CinGin? - Gin cu aromă de scorțișoară. 494 00:27:58,011 --> 00:27:59,555 Mă bucur că ați venit 495 00:27:59,638 --> 00:28:02,057 și mă bucur că ai adus astfel de oameni superbi. 496 00:28:02,141 --> 00:28:06,311 Apropo, directorii CinGin sunt obsedați de meniul tău de cocteiluri. 497 00:28:06,395 --> 00:28:09,440 Ar trebui să fie obsedați cu scoaterea scorțișoarei din gin. 498 00:28:09,523 --> 00:28:12,776 Mă bucur să vă cunosc. Puteți folosi una dintre zonele noastre VIP. 499 00:28:12,860 --> 00:28:13,735 Mulțumim. 500 00:28:13,819 --> 00:28:16,363 Henry, sosiri. Tocmai au venit clienții din LA 501 00:28:16,447 --> 00:28:19,324 și unul crede că ești sexy, așa că mai deschide un nasture. 502 00:28:19,408 --> 00:28:21,201 Bine, să facem asta. Să mergem! 503 00:28:21,952 --> 00:28:23,454 Mă întorc imediat. 504 00:28:24,371 --> 00:28:27,958 Mișto. Acum sunt doar unul dintre prietenii lui. 505 00:28:28,041 --> 00:28:31,295 - Încă te mai panichezi? - Ți-a zis și ție? 506 00:28:31,378 --> 00:28:34,298 Da. Stilul Jorge, aprinde lumânarea de anxietate la ambele capete. 507 00:28:34,381 --> 00:28:37,217 Scuzați-mă, voi doi nu vedeți ce s-a întâmplat? 508 00:28:37,301 --> 00:28:38,802 Chestia cu haina? 509 00:28:39,344 --> 00:28:41,263 Acum sunt doar un prieten al lui, 510 00:28:41,346 --> 00:28:43,682 ca tipul care are grijă de câinele lui 511 00:28:43,765 --> 00:28:46,894 și avem acea situație ciudată când zice „Stai să te plătesc”, 512 00:28:46,977 --> 00:28:48,770 iar eu zic „Nu, e în regulă”, 513 00:28:48,854 --> 00:28:50,439 dar eu chiar voiam să plătească. 514 00:28:50,814 --> 00:28:51,815 Henry are un câine? 515 00:28:51,899 --> 00:28:54,276 Nu are câine, nu asta e ideea. 516 00:28:54,359 --> 00:28:58,071 Ideea este că m-a prezentat colegilor săi ca prieten. 517 00:28:58,155 --> 00:29:00,949 - Doamne, Jorge, vorbește cu el! - Da, omule. 518 00:29:01,033 --> 00:29:04,745 Henry e un tip grozav și e clar îndrăgostit de tine. Nu e Carlos. 519 00:29:04,870 --> 00:29:06,622 - Sau Federico. - Bine. 520 00:29:07,039 --> 00:29:09,708 Sunt de acord cu Lil, trebuie să vorbești cu el. 521 00:29:09,791 --> 00:29:12,628 Aș vrea, dar pare că flirtează 522 00:29:12,711 --> 00:29:15,881 cu un client executiv, care e, de asemenea, chipeș. 523 00:29:15,964 --> 00:29:19,551 Știu unde duce noaptea asta și nu vreau să fiu treaz pentru asta. 524 00:29:19,635 --> 00:29:21,386 Deci, Lil, am nevoie de o băutură! 525 00:29:21,470 --> 00:29:23,472 - Ucigașii de luciditate, acum! - Da. 526 00:29:24,890 --> 00:29:26,683 Scuză-mă! Alo? 527 00:29:29,228 --> 00:29:30,771 Poftim. Noroc. 528 00:29:30,854 --> 00:29:34,274 Hei, vreau o vodcă tonică și un Pinot Alis Volat Propriis. 529 00:29:34,358 --> 00:29:36,485 Fata știe ce vrea. 530 00:29:45,619 --> 00:29:48,914 Eu nu... Nu prea, am băut o dată și mi-a plăcut. 531 00:29:51,291 --> 00:29:55,712 Mereu mi-am dorit să fiu printre cei care au propria băutură, 532 00:29:56,129 --> 00:29:57,839 dar încă nu am ajuns acolo. 533 00:30:00,008 --> 00:30:01,134 Care e preferata ta? 534 00:30:03,345 --> 00:30:04,638 French 75. 535 00:30:05,389 --> 00:30:08,392 Distractiv, cu bule, clasic. 536 00:30:10,102 --> 00:30:13,438 Și un French 75 pentru prietenul meu. 537 00:30:15,399 --> 00:30:18,360 Știi, bunica mea bea așa ceva. 538 00:30:18,902 --> 00:30:20,821 Ei bine, eu n-o cunosc pe bunica ta, 539 00:30:20,904 --> 00:30:24,157 dar bănuiesc că e tare, așa că iau asta ca pe un compliment. 540 00:30:24,241 --> 00:30:25,200 Bine. 541 00:30:26,243 --> 00:30:28,078 Ce bei? 542 00:30:30,247 --> 00:30:33,917 - Distracție plăcută. - Mulțumesc pentru... Băutură. 543 00:30:34,501 --> 00:30:36,128 Mult mai bun decât CinGin. 544 00:30:47,222 --> 00:30:50,767 Hei, sunt Leo. Sper că e în regulă că am luat numărul tău 545 00:30:50,851 --> 00:30:54,187 de pe foaia de contact de la clubul de alergare. 546 00:30:54,271 --> 00:30:58,442 Dacă ai nevoie de resuscitare înainte de următoarea sâmbătă, dă-mi un semn. 547 00:31:15,584 --> 00:31:18,920 - Deci... iubito. - Da? 548 00:31:19,004 --> 00:31:20,505 Pentru 2022! 549 00:31:21,965 --> 00:31:24,718 Am o presimțire că o să fie anul tău. 550 00:31:33,352 --> 00:31:37,356 Shoturi, scârbelor! Preț de 50 de minute, moderația e dușmanul nostru. 551 00:31:37,439 --> 00:31:39,149 Ciocul mic și beți! 552 00:31:45,155 --> 00:31:46,239 Otravă. Bine. 553 00:31:46,323 --> 00:31:49,034 Ceasul ticăie, e timpul să te culci cu cineva. 554 00:31:49,868 --> 00:31:53,497 Daphne, felicitări! Petrecerea asta e foarte tare. 555 00:31:53,580 --> 00:31:57,918 Da, sunt de acord, frate. Petrecerea asta e uimitoare, amice. 556 00:31:59,252 --> 00:32:01,004 Scuzați-mă o secundă. 557 00:32:01,088 --> 00:32:02,214 - Bine. - Desigur. 558 00:32:02,339 --> 00:32:03,799 Stai, ce se întâmplă? 559 00:32:03,882 --> 00:32:07,719 Nimic. Nu, sunt doar foarte încântat de petrecere, amigo. 560 00:32:07,803 --> 00:32:09,596 Vorbești serios? 561 00:32:09,680 --> 00:32:12,015 Dacă vrei să mă părăsești, de ce nu o faci odată? 562 00:32:12,099 --> 00:32:13,725 Despre ce vorbești? 563 00:32:13,809 --> 00:32:17,521 N-o să mă prezinți mamei tale, de abia dacă îmi zici ceva 564 00:32:17,604 --> 00:32:21,566 și apoi mă prezinți colegilor ca prieten. 565 00:32:21,650 --> 00:32:25,487 Am mai trecut prin asta și știu când sunt pe cale să fiu părăsit. 566 00:32:25,570 --> 00:32:27,572 De unde vin toate astea? 567 00:32:28,198 --> 00:32:30,367 Nu sunt o salsa moderată! 568 00:32:38,250 --> 00:32:40,585 Ce zici de cea de acolo, din față-dreapta? 569 00:32:41,294 --> 00:32:44,381 Ce, ea? Nu! Poartă pantofi fără toc în ajunul Anului Nou. 570 00:32:44,464 --> 00:32:46,925 E sigilată mai ceva ca o caserolă. 571 00:32:47,008 --> 00:32:50,137 În regulă. Cine altcineva? 572 00:32:52,723 --> 00:32:55,100 Am văzut una. Brunetă, în dreapta ta. 573 00:32:56,768 --> 00:32:58,520 Îmi pare rău, e luată. 574 00:32:58,603 --> 00:33:00,188 - Da? - Limbajul trupului. 575 00:33:00,272 --> 00:33:03,191 Își tot verifică telefonul, se uită la ușă. 576 00:33:03,275 --> 00:33:06,820 Aia, prietene, e o fată care își așteaptă perechea. 577 00:33:08,572 --> 00:33:12,367 Ei bine, ai nasul format, Diaz. 578 00:33:13,285 --> 00:33:14,453 Destul de impresionant. 579 00:33:15,287 --> 00:33:19,916 Ce zici de ea, cu rochia mov? E singură? 580 00:33:21,042 --> 00:33:22,753 Și gata de acțiune. 581 00:33:23,003 --> 00:33:24,713 - Bine. - Da. 582 00:33:25,130 --> 00:33:26,548 Știi că asta e adorabil, 583 00:33:26,631 --> 00:33:29,468 dar nu am nevoie de tine, nu? Vreau să spun... 584 00:33:31,011 --> 00:33:32,053 Ai vrea să... 585 00:33:37,517 --> 00:33:41,021 Bună! Eu sunt Lily. E un tip... 586 00:33:44,274 --> 00:33:47,319 Ce spui? Vrei să bei ceva cu el? 587 00:33:47,903 --> 00:33:50,363 Bine, fie. Cine este? 588 00:33:53,116 --> 00:33:56,953 La naiba, da! Fată, trebuia să începi așa. 589 00:34:03,794 --> 00:34:05,378 Mă ocup eu de aici. 590 00:34:06,963 --> 00:34:09,007 - Salut! - Bună! 591 00:34:09,966 --> 00:34:12,594 - Cum merge? - Bine. Vii des pe aici? 592 00:34:17,682 --> 00:34:19,851 Da, nu, n-am televizor. 593 00:34:20,560 --> 00:34:22,604 Ciudat, nu? Sunt unul dintre acei tipi. 594 00:34:22,687 --> 00:34:25,440 Nu, îmi place asta. Deci te uiți, cum ar fi, la nimic? 595 00:34:26,691 --> 00:34:27,776 Citesc mult. 596 00:34:27,859 --> 00:34:31,780 Acum citesc o carte numită Suntem muritori. 597 00:34:31,863 --> 00:34:34,199 Mișto. Inteligent. 598 00:34:37,953 --> 00:34:40,121 Petrecerea asta e mare. 599 00:34:40,205 --> 00:34:44,668 Da! Mulțumesc. Trebuie să merg la petreceri ca asta tot timpul. 600 00:34:44,751 --> 00:34:46,461 La naiba! Îmi pare rău, e nasol. 601 00:34:46,878 --> 00:34:47,879 Stai, ce? 602 00:34:48,672 --> 00:34:50,590 Nu-mi dau seama dacă glumești sau nu. 603 00:34:50,674 --> 00:34:52,300 Nu. Îmi pare rău. 604 00:34:52,843 --> 00:34:57,138 Te-ai descurcat de minune cu petrecerea asta. 605 00:34:59,724 --> 00:35:00,976 Uită-te la oamenii ăștia. 606 00:35:01,059 --> 00:35:03,979 Pare că se simt bine, nu-i așa? 607 00:35:04,521 --> 00:35:06,273 Probabil ar trebui să fac o tură. 608 00:35:06,356 --> 00:35:09,693 Da, sigur. Dă o tură. Sunt aici. 609 00:35:13,864 --> 00:35:15,448 A fost dureros de văzut. 610 00:35:15,532 --> 00:35:17,158 Nici de trăit n-a fost plăcut. 611 00:35:17,242 --> 00:35:19,911 Dragostea e cea mai rea, nu-i așa? 612 00:35:20,745 --> 00:35:25,000 Ascultă, în apărarea ei, totuși, ai spus că nu-ți plac petrecerile, 613 00:35:25,083 --> 00:35:29,588 asta înseamnă că nu-ți plac pizza, vacanțele, Beyoncé? 614 00:35:29,671 --> 00:35:32,966 Poate e timpul să-mi regândesc strategia. 615 00:35:34,801 --> 00:35:36,303 Cum îți merge? 616 00:35:37,137 --> 00:35:40,473 Ce e mai rău decât o catastrofă feroviară? Pentru că așa îmi merge. 617 00:35:40,557 --> 00:35:41,725 Pe bune? 618 00:35:41,808 --> 00:35:42,726 Da. 619 00:35:43,435 --> 00:35:45,562 Mă calc singur pe picioare. 620 00:35:46,563 --> 00:35:49,399 Da, se întâmplă multe de genul ăsta acum. 621 00:35:50,692 --> 00:35:53,320 Deci ce pot face doi nemernici ca noi? 622 00:35:54,112 --> 00:35:55,488 E Anul Nou. 623 00:35:55,572 --> 00:35:58,992 De obicei, nu sunt genul de persoană care face rezoluții, dar... 624 00:35:59,826 --> 00:36:01,786 Poate e timpul pentru o excepție. 625 00:36:04,247 --> 00:36:05,874 Să nu ne mai călcăm singuri pe picioare! 626 00:36:11,004 --> 00:36:14,007 - Să ai o noapte frumoasă. - Da. Și tu, de asemenea. 627 00:36:15,717 --> 00:36:18,762 Poți ciupi cu forcepsul doar un pic mai strâns? 628 00:36:19,304 --> 00:36:21,681 - Așa? - E grozav. 629 00:36:23,016 --> 00:36:27,687 Bine, acum mișcă-te cu mine încet, întoarce. 630 00:36:28,438 --> 00:36:29,314 Perfect! 631 00:36:30,148 --> 00:36:33,026 Spune-mi mai multe despre familia ta. Cum sunt ai tăi? 632 00:36:33,109 --> 00:36:37,989 Ei bine, mama e din Indiana, iar tata s-a născut în Jersey. 633 00:36:38,573 --> 00:36:40,992 Sunt sigur că de asta nu a mers. 634 00:36:41,076 --> 00:36:43,703 Ce? Și mie îmi place să mi se pună întrebări. 635 00:36:50,794 --> 00:36:54,214 Doctore Murphy, poți pleca dacă vrei. Pot să termin eu aici. 636 00:36:55,006 --> 00:36:55,882 Cusătură plăcută! 637 00:36:56,675 --> 00:36:58,176 Doamne, a fost rău! 638 00:36:58,885 --> 00:37:02,389 Ascultă, mi-ar plăcea să terminăm discuția, poate bem ceva. 639 00:37:02,472 --> 00:37:06,768 Automatul are Powerade destul de decente. Ce spui? 640 00:37:07,560 --> 00:37:10,855 - Sigur, dar primul rând e din partea mea. - S-a făcut! 641 00:37:14,275 --> 00:37:17,195 Prietena ta mi-a spus să nu mă las înșelată de aspect, 642 00:37:17,278 --> 00:37:20,031 fiindcă, pentru un tip sexy, ești deștept. 643 00:37:20,115 --> 00:37:21,366 Așa a zis? 644 00:37:22,659 --> 00:37:24,869 Nu așa deștept ca Steve Kornacki. 645 00:37:24,953 --> 00:37:27,414 Nu citești The Economist sau ceva de genul ăsta. 646 00:37:28,248 --> 00:37:30,291 Ei bine, știi ce se spune? 647 00:37:30,375 --> 00:37:33,962 Ai citit o dată The Economist, le-ai cam citit pe toate, nu-i așa? 648 00:37:38,842 --> 00:37:43,638 Trebuie să sting un foc, dar mă întorc. Scuză-mă! 649 00:37:44,389 --> 00:37:45,265 Bine. 650 00:37:49,269 --> 00:37:52,897 Hei! Am văzut că tu și Jorge v-ați certat. 651 00:37:54,357 --> 00:37:56,985 Pot să-ți ofer un sfat înțelept? 652 00:37:57,068 --> 00:37:59,571 Nu poți numi propriul sfat „înțelept”. 653 00:37:59,654 --> 00:38:01,448 Nici măcar nu l-ai auzit încă. 654 00:38:01,531 --> 00:38:04,951 Uite, am înțeles că ești foarte rezervat, 655 00:38:05,035 --> 00:38:07,412 dar îl cunosc pe Jorge de când avea 19 ani. 656 00:38:07,495 --> 00:38:09,873 E un tip extraordinar 657 00:38:09,956 --> 00:38:13,460 și tocmai și-a pus inima lui uriașă în mâinile tale. 658 00:38:14,002 --> 00:38:15,211 Deci, din când în când, 659 00:38:15,295 --> 00:38:17,630 are nevoie de un gest extraordinar 660 00:38:17,714 --> 00:38:20,300 pentru a ști că ești alături de el. 661 00:38:21,468 --> 00:38:24,637 Gesturi de care are nevoie, frate, ăsta e limbajul lui de dragoste. 662 00:38:24,721 --> 00:38:26,556 Ar face bine să-l vorbești fluent. 663 00:38:39,194 --> 00:38:40,695 Deci, mexicană? 664 00:38:41,154 --> 00:38:44,824 - Asta explică toate tradițiile. - N-ai văzut nici jumătate dintre ele. 665 00:38:44,908 --> 00:38:47,660 Avem una cu chiloței, cu bani în pantofi... 666 00:38:47,744 --> 00:38:49,579 Zi-mi mai multe despre chiloțeii ăia. 667 00:38:50,538 --> 00:38:54,626 Ei bine, lenjeria galbenă înseamnă că speri la bani, 668 00:38:54,709 --> 00:38:58,254 iar lenjeria roșie înseamnă că speri la dragoste. 669 00:38:59,964 --> 00:39:01,800 Și tu ce culoare porți? 670 00:39:06,387 --> 00:39:07,263 Roșu? 671 00:39:14,896 --> 00:39:16,272 Ți-am trimis un mesaj. 672 00:39:22,570 --> 00:39:23,655 Da. 673 00:39:23,738 --> 00:39:25,698 - Un penis. - Da, e al meu. 674 00:39:26,908 --> 00:39:28,743 Ce înseamnă dacă n-ai lenjerie intimă? 675 00:39:28,827 --> 00:39:31,329 Scuze, aveai poza asta, pur și simplu? 676 00:39:31,412 --> 00:39:33,206 Asta e mutarea ta, frate? 677 00:39:33,289 --> 00:39:35,542 Pentru că e cam jalnică și lipsită de respect. 678 00:39:35,625 --> 00:39:38,294 Spune târfa care tocmai mi-a arătat chiloții. 679 00:39:39,462 --> 00:39:40,296 Hei. 680 00:39:41,172 --> 00:39:43,299 La naiba! Are scorțișoară? Arde! 681 00:39:43,383 --> 00:39:45,677 - Lil, ești bine? - Hei, dă-te înapoi! 682 00:39:45,760 --> 00:39:48,638 - Nu mă atinge, poponarule! - Ești nebun? 683 00:39:49,931 --> 00:39:51,850 Ce dracu'? Doamne! 684 00:39:51,933 --> 00:39:55,687 Santi, nu poți să lovești oamenii la petrecerea mea. 685 00:39:56,396 --> 00:39:58,523 Pot, atunci când vorbesc așa. 686 00:39:58,815 --> 00:40:00,358 Bine. Du-te. 687 00:40:00,733 --> 00:40:02,026 - Ești bine? - Da. 688 00:40:02,110 --> 00:40:03,236 Ridică-te! 689 00:40:03,319 --> 00:40:05,405 Îmi pare rău. Mulțumesc că m-ai invitat. 690 00:40:05,488 --> 00:40:09,033 În regulă! Nu e mare lucru, să continuăm, shoturi pentru toți! 691 00:40:10,660 --> 00:40:14,706 Cine își pierde CinGin-initatea în seara asta? Ne distrăm, nu-i așa? 692 00:40:14,789 --> 00:40:18,001 Scuzați-mă, toată lumea. Îmi acordați puțină atenție, vă rog? 693 00:40:18,084 --> 00:40:22,463 Am ceva ce trebuie să spun cuiva de aici, în fața tuturor. 694 00:40:24,257 --> 00:40:29,679 Eu nu sunt genul de tip care face gesturi mărețe, dar te iubesc, Jorge Diaz, 695 00:40:29,762 --> 00:40:31,556 și nu-mi pasă cine o știe. 696 00:40:36,686 --> 00:40:39,647 Ești prea bun ca să fie adevărat 697 00:40:41,065 --> 00:40:44,652 Nu-mi pot lua ochii de la tine 698 00:40:45,528 --> 00:40:48,656 Ai fi ca raiul la atingere 699 00:40:49,616 --> 00:40:52,660 Vreau să te îmbrățișez atât de mult 700 00:40:53,870 --> 00:40:57,498 În sfârșit dragostea a venit 701 00:40:57,582 --> 00:41:01,461 Și-i mulțumesc Domnului că sunt în viață 702 00:41:01,544 --> 00:41:05,506 Ești prea bun ca să fie adevărat 703 00:41:05,590 --> 00:41:10,094 Nu-mi pot lua ochii de la tine 704 00:41:10,970 --> 00:41:13,848 Te iubesc, iubitule 705 00:41:13,932 --> 00:41:15,558 Și dacă este în regulă 706 00:41:15,642 --> 00:41:17,852 Am nevoie de tine, iubitule, să... 707 00:41:17,936 --> 00:41:20,980 Nu, nu este în regulă! Nu avem karaoke în seara asta. 708 00:41:21,064 --> 00:41:25,443 Încercăm doar să ajungem la miezul nopții. La dracu'! Am nevoie de o țigară. 709 00:41:26,152 --> 00:41:27,528 Scuzați-mă! 710 00:41:28,780 --> 00:41:31,324 Bine, cred că fac asta ca pe vremuri. 711 00:41:36,704 --> 00:41:40,166 Uite, îmi ia ceva să-i prezint oameni mamei 712 00:41:40,250 --> 00:41:42,502 și nu sunt chiar deschis la locul de muncă 713 00:41:42,585 --> 00:41:45,964 fiindcă îmi place să țin pentru mine detaliile vieții mele personale, 714 00:41:46,047 --> 00:41:49,759 dar ai apărut tu și ai schimbat toate astea. 715 00:41:50,802 --> 00:41:56,099 Îți trăiești viața zgomotos, în 4K-HDR. 716 00:41:57,433 --> 00:42:00,645 Nu știu ce înseamnă aia, dar continuă. 717 00:42:02,939 --> 00:42:06,484 Dacă ai nevoie de gesturi mărețe, mă conformez cu plăcere. 718 00:42:07,318 --> 00:42:10,530 Să n-ai altă impresie, sunt complet implicat, 719 00:42:12,073 --> 00:42:14,450 pentru că te iubesc, Jorge Diaz. 720 00:42:17,161 --> 00:42:18,955 Și eu te iubesc. 721 00:42:19,038 --> 00:42:22,166 Dar dacă ai nevoie să fiu mai calm, 722 00:42:23,418 --> 00:42:26,170 nu pot face asta, așa că... 723 00:42:37,265 --> 00:42:38,558 An Nou fericit, iubito! 724 00:42:40,685 --> 00:42:41,686 An Nou fericit! 725 00:42:43,438 --> 00:42:45,106 Cred că tarta mi-a picat greu. 726 00:42:58,036 --> 00:43:00,163 Hei, sunt Leo. Sper că e în regulă că am luat numărul 727 00:43:00,246 --> 00:43:01,956 din fișa de contact de la clubul de alergat. 728 00:43:02,040 --> 00:43:04,876 Dacă ai nevoie de resuscitare până sâmbătă, dă-mi un semn. 729 00:43:18,639 --> 00:43:24,228 Deja mă simt cam fără respirație. An Nou fericit! 730 00:43:24,312 --> 00:43:26,898 TRIMIS 731 00:43:31,027 --> 00:43:33,613 Știi, seara asta a fost foarte distractivă. 732 00:43:34,530 --> 00:43:37,867 Ai chef să continuăm petrecerea la mine acasă? 733 00:43:37,950 --> 00:43:40,370 - Da. - Ei bine, ce facem? 734 00:43:40,495 --> 00:43:45,041 - Stai. Stai, ai grijă. Fii atentă! - Doamne. Jos. 735 00:43:49,921 --> 00:43:52,131 Lil, sigur ești bine, serios? 736 00:43:52,215 --> 00:43:56,094 Adică, să vezi o poză cu penisul lui trebuie să fi fost traumatic! 737 00:43:56,636 --> 00:43:57,970 Nu? 738 00:43:58,054 --> 00:44:01,849 Bună asta! N-a fost așa strălucit, dar are nevoie de validare. 739 00:44:01,933 --> 00:44:02,892 Hei! 740 00:44:04,227 --> 00:44:06,104 Puteți aștepta 30 de secunde? 741 00:44:06,187 --> 00:44:09,065 Îmi pare rău. Am uitat că n-ai pereche de sărutat la miezul nopții. 742 00:44:09,148 --> 00:44:12,735 Nu! Știi ce? Sunt bine. Serios. 743 00:44:12,819 --> 00:44:14,237 Seara asta chiar m-a trezit. 744 00:44:14,320 --> 00:44:16,697 Am făcut asta total greșit. 745 00:44:16,823 --> 00:44:19,575 Nu am nevoie de un tip sau o pereche, 746 00:44:19,659 --> 00:44:23,913 am nevoie să fiu singură și să mă concentrez asupra mea 747 00:44:23,996 --> 00:44:28,209 și așa mă pregătesc cu adevărat pentru omul meu. 748 00:44:28,292 --> 00:44:29,877 - Da! - Așa să faci! 749 00:44:29,961 --> 00:44:35,425 Trei, doi, unu. La mulți ani! 750 00:45:13,963 --> 00:45:15,506 La mulți ani, omule! 751 00:45:16,841 --> 00:45:19,844 - Mulțumesc, frate. La mulți ani! - Nu tu, vorbesc la telefon. 752 00:45:33,441 --> 00:45:39,405 LILY DIAZ La mulți ani! 753 00:45:53,085 --> 00:45:56,839 THE ECONOMIST ZIAR 754 00:45:58,549 --> 00:46:01,552 Hei, amice, pari un pic trist. Te simți bine? 755 00:46:02,929 --> 00:46:05,765 - De fapt, da, eu... - Nu. Tot la telefon. 756 00:46:21,572 --> 00:46:23,699 Sper că a fost pentru un motiv bun. 757 00:46:25,409 --> 00:46:27,245 De asta nu merg la petreceri. 758 00:46:29,038 --> 00:46:30,289 Știi ce ar ajuta? 759 00:46:30,373 --> 00:46:35,044 Acel Lagavulin de 25 de ani de care tot vorbești. O să meargă bine. 760 00:46:43,469 --> 00:46:45,429 Ar fi în regulă dacă te-aș săruta? 761 00:46:46,681 --> 00:46:50,476 Ar fi foarte în regulă. 762 00:47:06,450 --> 00:47:10,788 Trebuie să spun că asta e cea mai bună primă întâlnire la care am fost vreodată. 763 00:47:13,374 --> 00:47:14,250 Și pentru mine. 764 00:49:16,914 --> 00:49:18,916 Subtitrarea: Sadacliev Lucian 765 00:49:18,999 --> 00:49:21,001 Redactor Robert Ciubotaru