1 00:00:29,740 --> 00:00:31,700 Como é que és sensual e bom nisto? 2 00:00:32,826 --> 00:00:34,328 Como muitas mangas. 3 00:00:38,207 --> 00:00:42,294 Agora que fizemos isto umas 20 vezes, de um a dez, que pontuação me dás? 4 00:00:42,377 --> 00:00:45,798 Não sei. Dez? Não pares. Sim. 5 00:00:45,881 --> 00:00:48,884 Até a mim me custa acreditar que sou um dez. 6 00:00:48,967 --> 00:00:50,177 Desceste para um nove. 7 00:00:50,260 --> 00:00:52,638 Talentoso, mas demasiado falador. 8 00:00:58,560 --> 00:01:00,604 Ele não ia estar fora a manhã toda? 9 00:01:00,687 --> 00:01:03,190 -O que procuras? -As minhas cuecas. 10 00:01:03,273 --> 00:01:05,818 Estavam aqui. Revejamos os nossos passos. 11 00:01:05,901 --> 00:01:09,363 Está bem. Ali. Ali. 12 00:01:10,239 --> 00:01:11,615 A cozinha. 13 00:01:20,415 --> 00:01:22,292 -Olá, Nick. -Olá! 14 00:01:23,502 --> 00:01:26,338 Certo, não vestiste as calças. 15 00:01:27,840 --> 00:01:29,216 Sim. Eu estava... 16 00:01:30,592 --> 00:01:31,426 A meditar. 17 00:01:32,386 --> 00:01:35,264 Há algum tempo que não vejo o teu pénis. 18 00:01:35,347 --> 00:01:36,765 Parece estar muito... 19 00:01:37,975 --> 00:01:38,809 ...cansado. 20 00:01:39,518 --> 00:01:41,770 Tem algo que ver com isto? 21 00:01:43,772 --> 00:01:48,318 Não costumo julgar a tua roda-viva de encontros sexuais, 22 00:01:48,402 --> 00:01:49,987 mas isto é imperdoável. 23 00:01:50,571 --> 00:01:51,697 Tilly's, Nick? 24 00:01:51,780 --> 00:01:56,410 Preocupa-me que estejas a fazer sexo com alguém que usa cuecas da avó. 25 00:01:56,493 --> 00:01:59,746 Quem usa isto está morto por dentro. 26 00:01:59,830 --> 00:02:03,208 Sim. Tens razão. Baixei de nível. 27 00:02:03,333 --> 00:02:06,503 Quero corrigir isso, mas... Ano Novo, novo Nick. 28 00:02:07,212 --> 00:02:08,839 O meu trabalho aqui está feito. 29 00:02:09,506 --> 00:02:12,885 Envias mensagem à Lil a dizer que o brunch é daqui a uma hora? 30 00:02:12,968 --> 00:02:17,389 O Henry vai lá ter e tu tens 30 minutos para tratar disto. 31 00:02:21,810 --> 00:02:23,270 Estavam em promoção. 32 00:02:25,147 --> 00:02:26,273 Ele é que disse. 33 00:02:28,901 --> 00:02:30,027 Vemo-nos no brunch. 34 00:02:30,110 --> 00:02:32,070 COM AMOR 35 00:02:32,154 --> 00:02:34,573 31 DE DEZEMBRO 36 00:03:21,203 --> 00:03:24,289 Sim. Querem que eu lide com os embaixadores da marca. 37 00:03:24,373 --> 00:03:27,292 A Daphne disse que pode haver uma vaga em breve. 38 00:03:27,376 --> 00:03:29,002 Estou empolgado. 39 00:03:30,754 --> 00:03:33,340 Mãe, tenho de desligar. Falamos depois, sim? 40 00:03:33,465 --> 00:03:37,260 -Eu também te adoro. Adeus. -Olá, amor. Quem era? 41 00:03:37,344 --> 00:03:40,722 -A minha mãe. Bom dia, Nicholas. -Bom dia, Henrikson. 42 00:03:41,264 --> 00:03:43,183 Vou ver se já temos mesa. 43 00:03:43,266 --> 00:03:44,434 Está bem. 44 00:03:46,395 --> 00:03:48,981 Então, quando é que vou conhecer a tua mãe? 45 00:03:49,064 --> 00:03:51,525 Há alguma série de testes que tenho de passar? 46 00:03:51,608 --> 00:03:54,861 -O meu aperto de mão é incrível. -Fica para a próxima. 47 00:03:55,696 --> 00:03:58,323 Está bem. Na boa. Fica para a próxima. 48 00:03:58,407 --> 00:04:02,077 Mas avisa-me antes para me pôr todo bonito. 49 00:04:02,744 --> 00:04:04,955 Lily? Boa. Vieste. 50 00:04:05,038 --> 00:04:06,248 Que bom que vieste! 51 00:04:06,331 --> 00:04:09,167 "Que bom que vieste"? Que dramático. 52 00:04:09,251 --> 00:04:10,085 Olá. 53 00:04:10,961 --> 00:04:14,256 -Lil. Que bom que vieste. -Só podes estar a brincar. 54 00:04:14,339 --> 00:04:16,675 Não nos podemos sentar até estarmos todos. 55 00:04:16,758 --> 00:04:18,051 É um desses sítios? 56 00:04:18,135 --> 00:04:20,470 "Criado ao ar livre e de pasto" está no menu. 57 00:04:20,554 --> 00:04:22,931 Estamos em Portland. Está em todos. 58 00:04:23,015 --> 00:04:25,851 Aposto que as mimosas vêm com um raminho de lavanda. 59 00:04:25,934 --> 00:04:29,021 E tal como o Nick esta manhã, sem nada por baixo. 60 00:04:30,355 --> 00:04:33,108 -Não te preocupes, ele ama-te. -Amo, pois. 61 00:04:39,364 --> 00:04:40,407 Isto não é bom. 62 00:04:49,499 --> 00:04:50,417 Caramba! 63 00:05:04,473 --> 00:05:05,307 Vamos a isto. 64 00:05:07,559 --> 00:05:08,727 Vês isto? 65 00:05:08,810 --> 00:05:11,521 É uma pessoa que está prestes a fazer exercício. 66 00:05:11,605 --> 00:05:13,899 Ouvi rumores sobre essa espécie. 67 00:05:15,358 --> 00:05:17,527 Reparei que algumas das calças 68 00:05:17,611 --> 00:05:20,989 estão a ficar apertadas e achei que devia antecipar 69 00:05:21,073 --> 00:05:24,451 a minha resolução de Ano Novo juntando-me a um grupo de corrida. 70 00:05:24,534 --> 00:05:26,495 O primeiro encontro é hoje. 71 00:05:27,621 --> 00:05:30,207 Seria bom se viesses. 72 00:05:31,083 --> 00:05:32,459 Transpirar não é comigo. 73 00:05:32,542 --> 00:05:34,377 A lavandaria discorda. 74 00:05:36,505 --> 00:05:38,590 Nunca queres fazer nada. 75 00:05:38,673 --> 00:05:40,717 Não te cansas de ver séries policiais? 76 00:05:40,801 --> 00:05:44,638 Achei que gostavas de saber como entrar na mente de um assassino em série. 77 00:05:46,056 --> 00:05:49,351 Esquece. Melhorarei a minha saúde cardiovascular 78 00:05:49,434 --> 00:05:51,436 -sozinha. -Estou orgulhoso de ti. 79 00:05:52,604 --> 00:05:55,524 Se precisares de mim, estarei aqui a resolver crimes. 80 00:05:58,693 --> 00:05:59,986 É o marido! 81 00:06:01,446 --> 00:06:03,198 Porque é que é sempre o marido? 82 00:06:06,535 --> 00:06:08,537 Que tal esta? 83 00:06:09,329 --> 00:06:10,539 É perfeita. 84 00:06:10,622 --> 00:06:13,458 Pergunta: as outras esposas-irmãs vão lá ter? 85 00:06:13,542 --> 00:06:15,252 Concordo. Consegues fazer melhor. 86 00:06:15,335 --> 00:06:16,628 Que público exigente. 87 00:06:16,711 --> 00:06:19,506 -Perguntaste. -Quero conselhos, não críticas. 88 00:06:19,589 --> 00:06:21,508 -Qual é a diferença? -Obrigada. 89 00:06:22,092 --> 00:06:25,637 Ainda bem que estamos aqui. O que fariam sem nós? 90 00:06:25,720 --> 00:06:27,722 A caridade é isto? 91 00:06:27,806 --> 00:06:28,932 Somos boas pessoas? 92 00:06:29,015 --> 00:06:30,392 É e somos. 93 00:06:31,893 --> 00:06:33,687 E esta? 94 00:06:33,770 --> 00:06:38,775 Para mim, é o atrevimento subtil e elegante. 95 00:06:38,859 --> 00:06:40,986 É o visual essencial. 96 00:06:41,069 --> 00:06:43,572 O médico vai ficar de boca aberta. 97 00:06:43,655 --> 00:06:44,698 Adoro. 98 00:06:47,409 --> 00:06:48,869 Enviou-me agora uma SMS. 99 00:06:49,411 --> 00:06:50,495 -Deixa ver. -Mostra. 100 00:06:51,037 --> 00:06:51,913 Mostra-me. 101 00:06:52,497 --> 00:06:55,709 Estou ridiculamente empolgado para logo à noite. 102 00:06:56,668 --> 00:06:57,627 Meu Deus! 103 00:06:57,711 --> 00:07:00,505 É bom que leves outro par de cuecas 104 00:07:00,589 --> 00:07:02,883 porque essas vão ficar encharcadas! 105 00:07:06,136 --> 00:07:09,639 Henry, tens de saber tudo sobre o que vai acontecer logo. 106 00:07:09,723 --> 00:07:12,058 O clã Diaz não brinca na noite de Ano Novo. 107 00:07:12,142 --> 00:07:14,686 Os meus avós vão celebrar com os Delgado. 108 00:07:14,769 --> 00:07:16,521 Quem manda são os meus pais. 109 00:07:16,605 --> 00:07:18,148 Celebramos com eles, 110 00:07:18,231 --> 00:07:20,233 contagem às 21:00, costa leste às 00:00. 111 00:07:20,317 --> 00:07:22,861 Depois vêm as ridículas tradições latinas. 112 00:07:22,944 --> 00:07:26,364 Atirar água suja, passear com a mala e devorar uvas. 113 00:07:26,448 --> 00:07:29,868 Depois vamos à tua festa chique e podemos continuar a festejar. 114 00:07:29,951 --> 00:07:33,163 Infelizmente, tenho de trabalhar antes da festa, 115 00:07:33,246 --> 00:07:35,957 não vos poderei fazer companhia. 116 00:07:36,041 --> 00:07:37,667 -O quê? -Eu sei, amor. 117 00:07:37,751 --> 00:07:41,463 Desculpa. Ouve, pelo menos acabaremos a noite juntos. 118 00:07:42,589 --> 00:07:43,715 Sim. Está bem. 119 00:07:44,549 --> 00:07:48,678 É o que importa. Para ser sincero, odeio a noite de Ano Novo. 120 00:07:48,762 --> 00:07:49,930 Barulho, deitar tarde. 121 00:07:50,013 --> 00:07:53,516 Há sempre um bêbedo a contar-nos a história de vida dele. 122 00:07:53,600 --> 00:07:56,519 Mas este ano vou dormir com um beijo da meia-noite. 123 00:07:57,312 --> 00:07:58,730 Obrigada pelo lembrete. 124 00:07:58,813 --> 00:08:01,024 Nem todos temos um beijo de meia-noite. 125 00:08:01,149 --> 00:08:02,192 -Desculpa. -A sério? 126 00:08:02,901 --> 00:08:05,278 O Nick não tem essas preocupações. 127 00:08:05,362 --> 00:08:07,906 Arranja sempre com quem passar a meia-noite. 128 00:08:07,989 --> 00:08:11,868 Não falha! Há 20 anos consecutivos. E isso é só no Ano Novo. 129 00:08:11,952 --> 00:08:15,580 Não estou a contar o Ano Novo Lunar, o Diwali e o Rosh Hashanah. 130 00:08:15,664 --> 00:08:17,165 És um garanhão, já percebemos. 131 00:08:26,967 --> 00:08:28,802 Meu Deus! 132 00:08:28,885 --> 00:08:31,096 Ficou fantástico, não ficou, Emily? 133 00:08:31,221 --> 00:08:32,138 Ficou. 134 00:08:32,222 --> 00:08:35,350 Vou contratar-vos para literalmente tudo. 135 00:08:35,976 --> 00:08:38,395 -Os irmãos carpinteiros sensuais, certo? -Sim. 136 00:08:38,478 --> 00:08:41,106 O meu irmão mais velho ensinou-me tudo o que sei. 137 00:08:41,189 --> 00:08:43,066 Sim. Boa tentativa, viejito. 138 00:08:43,149 --> 00:08:44,609 Este é o meu pai. 139 00:08:45,026 --> 00:08:46,403 Mas dizem-nos muito isso. 140 00:08:46,486 --> 00:08:48,238 Pai e filho jeitosos? 141 00:08:48,321 --> 00:08:49,948 Olá, lista de desejos! 142 00:08:50,031 --> 00:08:53,451 Além disso, pediram metade do preço que os outros propuseram. 143 00:08:56,496 --> 00:08:58,707 Também está a aprender espanhol? 144 00:09:03,795 --> 00:09:06,131 Pois. Na verdade, somos cubanos. 145 00:09:06,214 --> 00:09:07,632 Adoro isso. 146 00:09:11,761 --> 00:09:13,221 Desculpem a Daphne. Ela... 147 00:09:13,305 --> 00:09:14,681 Aguenta-se por pouco tempo? 148 00:09:14,764 --> 00:09:16,224 Exato. 149 00:09:16,308 --> 00:09:17,642 Mas não está errada. 150 00:09:17,726 --> 00:09:19,811 É mesmo bom com as mãos. 151 00:09:21,730 --> 00:09:24,357 Não te vás embora sem o número dela. 152 00:09:25,108 --> 00:09:27,235 Ambos sabemos que não percebes nada disto. 153 00:09:27,319 --> 00:09:30,155 Ouve, jovem, quando uma mulher nos sorri assim, 154 00:09:30,238 --> 00:09:31,990 só significa uma coisa, 155 00:09:32,073 --> 00:09:33,992 que quer um pouco disso. 156 00:09:34,075 --> 00:09:35,327 Para. 157 00:09:36,036 --> 00:09:37,704 Qué trabajo. Que estavas a fazer? 158 00:09:40,749 --> 00:09:42,375 Ainda nos despedem. 159 00:09:43,209 --> 00:09:46,713 A corrida define o grupo de ritmo de corrida. Corram ao vosso nível. 160 00:09:46,796 --> 00:09:49,049 Vamos. Vá, vamos! 161 00:09:50,967 --> 00:09:52,218 -Primeira vez? -Sim. 162 00:09:52,302 --> 00:09:53,219 A minha também. 163 00:09:53,303 --> 00:09:54,137 Obrigada. 164 00:09:55,764 --> 00:09:57,724 Como é que já estou cansada? 165 00:09:58,350 --> 00:10:01,561 Graças a Deus! Achei que era o único em cujo obituário se leria: 166 00:10:01,728 --> 00:10:03,438 "Morto por um grupo de corrida." 167 00:10:04,522 --> 00:10:05,440 Sou o Leo. 168 00:10:05,523 --> 00:10:06,441 Beatriz. 169 00:10:07,233 --> 00:10:10,570 Bem, Beatriz, queres ser a minha parceira de RCP? 170 00:10:11,237 --> 00:10:12,989 Caso um de nós bata a bota. 171 00:10:13,073 --> 00:10:14,032 Claro. 172 00:10:14,532 --> 00:10:15,408 Espera. 173 00:10:15,492 --> 00:10:17,410 E se morrermos ao mesmo tempo? 174 00:10:24,918 --> 00:10:28,046 Sei que isto pode parecer estranho, 175 00:10:28,129 --> 00:10:31,758 mas, se estiver livre logo à noite, talvez gostasse de vir à festa. 176 00:10:33,218 --> 00:10:36,554 É muito simpático da sua parte, mas eu e o meu pai temos planos. 177 00:10:37,347 --> 00:10:39,766 Desculpa, vamos ter de cancelar. 178 00:10:39,849 --> 00:10:40,725 Estás livre. 179 00:10:42,644 --> 00:10:45,397 A sério. Agradeço, mas fica para outro dia. 180 00:10:45,480 --> 00:10:46,356 Sem problema. 181 00:10:46,439 --> 00:10:49,317 Se mudar de ideias, é bem-vindo. 182 00:10:49,401 --> 00:10:50,402 Está bem. 183 00:10:54,447 --> 00:10:56,324 O que foi aquilo? Ela é gira. 184 00:10:56,991 --> 00:10:58,410 Sim, é gira. E daí? 185 00:10:58,493 --> 00:11:00,328 Mostra-te disponível. 186 00:11:00,745 --> 00:11:02,664 Era o que a tua mãe iria querer. 187 00:11:05,875 --> 00:11:07,085 Está bem. 188 00:11:07,168 --> 00:11:10,839 Prometo que o farei. Só preciso de mais algum tempo. 189 00:11:10,922 --> 00:11:13,883 Tens todo o tempo do mundo. Deve ser bom. 190 00:11:16,219 --> 00:11:18,430 Uvas no frigorífico ou cá fora? 191 00:11:18,513 --> 00:11:20,432 Sinceramente, não sei. 192 00:11:20,515 --> 00:11:22,100 As uvas põem-se no frigorífico. 193 00:11:23,268 --> 00:11:27,313 Maçãs, frutos silvestres, cerejas, uvas, kiwis, mangas e... 194 00:11:28,231 --> 00:11:29,983 As peras nunca. 195 00:11:31,693 --> 00:11:33,736 É bom saber sobre as mangas. 196 00:11:33,862 --> 00:11:36,406 -Adoro mangas. -Chega de tarefas de adultos. 197 00:11:36,489 --> 00:11:38,658 Vou ler a Vogue no meu quarto. 198 00:11:43,580 --> 00:11:47,375 Ouve, sei que nos temos divertido, mas temos de ter mais cuidado. 199 00:11:47,459 --> 00:11:48,710 Ele quase nos apanhou. 200 00:11:48,793 --> 00:11:50,545 -Eu sei. -Se ele descobrir, 201 00:11:50,628 --> 00:11:52,922 pensará que estou a estragar a minha vida. 202 00:11:53,006 --> 00:11:55,925 Porque é que dormir comigo é estragar a tua... 203 00:11:56,009 --> 00:11:57,969 Sabes que mais? Não respondas. 204 00:11:58,470 --> 00:12:02,015 E então? Fazemos uma pausa de uma semana ou... 205 00:12:02,557 --> 00:12:04,225 Estava a pensar... 206 00:12:04,309 --> 00:12:05,226 Indefinidamente. 207 00:12:08,605 --> 00:12:10,607 Certo. Tudo bem. 208 00:12:11,107 --> 00:12:13,401 Espera, o que é isso? Estás triste? 209 00:12:14,402 --> 00:12:16,654 Achas? Não, não estou. 210 00:12:16,738 --> 00:12:19,657 -Eu estou um pouco. -Eu também. 211 00:12:19,741 --> 00:12:21,659 Ouve, ambos sabemos o que isto é. 212 00:12:21,743 --> 00:12:26,164 Eu estou a recuperar e tu és um tesão para mulheres solteiras. 213 00:12:26,247 --> 00:12:28,041 Gosto demasiado de ti para te usar. 214 00:12:28,124 --> 00:12:31,127 -Por favor, usa-me! -Ouve. 215 00:12:31,711 --> 00:12:32,921 Ambos nos divertimos. 216 00:12:34,464 --> 00:12:36,090 Agora é hora de sermos adultos. 217 00:12:39,469 --> 00:12:42,180 Eu alterno bem entre a amizade e a outra coisa. 218 00:12:42,263 --> 00:12:43,431 Como hoje. 219 00:12:43,515 --> 00:12:46,059 Alternamos de amigos coloridos para... 220 00:12:46,142 --> 00:12:47,310 ...só amigos. 221 00:12:47,393 --> 00:12:48,603 Claro, sem problema. 222 00:12:48,686 --> 00:12:52,982 Falta saber como vou manter a minha maré de 20 anos de quecas à meia-noite. 223 00:12:54,108 --> 00:12:55,902 Espera, isso é perfeito. 224 00:12:55,985 --> 00:12:58,279 Eu também quero dar uma queca à meia-noite. 225 00:12:58,363 --> 00:13:00,615 Sejamos a companhia um do outro hoje. 226 00:13:00,698 --> 00:13:05,161 Sim, assim evoluímos de amigos coloridos para adultos. 227 00:13:05,245 --> 00:13:08,206 Definimos limites para o sexo e pomos comida no frigorífico. 228 00:13:08,289 --> 00:13:10,583 Gosto disto. Boa! 229 00:13:20,134 --> 00:13:22,971 Estou entusiasmado para conhecer os teus colegas. 230 00:13:23,054 --> 00:13:25,682 Há alguma cusquice que deva saber? 231 00:13:26,558 --> 00:13:27,392 Nem por isso. 232 00:13:28,560 --> 00:13:29,602 Vá lá. 233 00:13:29,686 --> 00:13:31,646 Quem é um idiota, quem é estranho. 234 00:13:31,729 --> 00:13:33,856 Quem adormeceu a meio da coisa. 235 00:13:34,524 --> 00:13:36,484 Não te sei dizer. 236 00:13:36,568 --> 00:13:38,361 Parecem ser todos porreiros. 237 00:13:40,780 --> 00:13:41,948 Está tudo bem? 238 00:13:42,699 --> 00:13:43,700 Sim. 239 00:13:44,450 --> 00:13:46,578 É só muita logística para tratar. 240 00:13:47,829 --> 00:13:49,038 Certo. 241 00:13:49,122 --> 00:13:50,290 Sem dúvida. 242 00:14:00,466 --> 00:14:02,176 Porque somos tão lentos? 243 00:14:02,719 --> 00:14:06,639 É melhor perguntar: "Porque são eles tão rápidos? De que fogem?" 244 00:14:06,723 --> 00:14:08,683 Da dívida do cartão de crédito? 245 00:14:09,767 --> 00:14:12,645 Voltemos a ti. Estava a ficar interessante. 246 00:14:12,729 --> 00:14:14,772 Acredita, não há nada de interessante 247 00:14:14,856 --> 00:14:17,358 sobre eu ter ficado com o restaurante do meu pai 248 00:14:17,442 --> 00:14:19,402 a não ser que queiras o chisme 249 00:14:19,485 --> 00:14:22,363 sobre o nosso chef ter engravidado uma das empregadas. 250 00:14:22,447 --> 00:14:24,657 O quê? O que é um "chisme"? 251 00:14:25,283 --> 00:14:26,826 É mexerico em mexicano. 252 00:14:27,869 --> 00:14:28,828 Gostas? 253 00:14:28,911 --> 00:14:32,457 De mexericos? Sim, desde que não me tenham engravidado a mim. 254 00:14:32,540 --> 00:14:34,334 De trabalhar no restaurante. 255 00:14:35,001 --> 00:14:40,965 Sim, costumo andar entre o satisfeita e o bastante satisfeita. 256 00:14:41,841 --> 00:14:44,844 Gosto das pessoas e de fazer parte da comunidade. 257 00:14:45,428 --> 00:14:48,222 Mas, às vezes, é muita pressão. 258 00:14:48,973 --> 00:14:51,934 Tenho de garantir que o sonho do meu pai não vai à falência. 259 00:14:52,644 --> 00:14:54,312 Também era o teu sonho? 260 00:14:56,314 --> 00:14:57,899 Estás bem? É uma cãibra? 261 00:14:58,691 --> 00:14:59,734 Não. 262 00:14:59,817 --> 00:15:01,319 Eu estou bem. É só... 263 00:15:03,988 --> 00:15:06,115 Nunca me tinham perguntado isso. 264 00:15:08,368 --> 00:15:11,120 Na verdade, eu queria ser enfermeira. 265 00:15:12,080 --> 00:15:13,498 Até estudei para isso. 266 00:15:14,040 --> 00:15:16,042 Porque não seguiste esse rumo? 267 00:15:16,125 --> 00:15:17,669 O meu pai teve um enfarte. 268 00:15:18,753 --> 00:15:19,796 -Merda! -Pois. 269 00:15:20,380 --> 00:15:23,091 Desisti do programa de enfermagem nessa semana 270 00:15:23,174 --> 00:15:25,009 e não pensei duas vezes. 271 00:15:25,510 --> 00:15:27,470 Claro, o dever chamou. 272 00:15:27,553 --> 00:15:28,680 Alto e bom som. 273 00:15:29,305 --> 00:15:33,101 Então, dividi o meu tempo entre o meu pai e o restaurante. 274 00:15:34,185 --> 00:15:38,940 E sempre achei que voltaria para acabar o curso, mas... 275 00:15:40,775 --> 00:15:42,485 O tempo apanhou-me de surpresa. 276 00:15:44,987 --> 00:15:46,197 Desculpa. 277 00:15:47,699 --> 00:15:51,327 Não há pior que uma velha toda suada a queixar-se da vida. 278 00:15:51,411 --> 00:15:54,747 Em primeiro lugar, não és velha. E só para esclarecer, 279 00:15:54,831 --> 00:15:56,624 o suor fica-te bem. 280 00:15:57,250 --> 00:15:59,377 Obrigada. És um querido por dizer isso. 281 00:15:59,460 --> 00:16:00,712 Não foi assustador? 282 00:16:02,338 --> 00:16:03,339 Não odiei. 283 00:16:04,966 --> 00:16:06,634 Vamos. Temos de recuperar. 284 00:16:06,718 --> 00:16:08,302 -Temos? Está bem. -Temos. 285 00:16:08,386 --> 00:16:10,596 Tem de parecer que nos esforçamos. 286 00:16:11,013 --> 00:16:11,889 Está bem. 287 00:16:20,815 --> 00:16:23,192 Nunca te vi sem bata. 288 00:16:23,276 --> 00:16:24,110 Dececionada? 289 00:16:25,528 --> 00:16:27,238 Ótimo. Vamos? 290 00:16:30,700 --> 00:16:31,576 Merda! 291 00:16:31,659 --> 00:16:35,621 É das urgências. Estão sem pessoal por causa das festividades. 292 00:16:35,705 --> 00:16:39,250 A noite de Ano Novo é do pior. Admira-me não me terem... 293 00:16:40,460 --> 00:16:43,254 Tenho umas consultas de última hora. 294 00:16:43,838 --> 00:16:44,714 Adiamos? 295 00:16:44,797 --> 00:16:45,631 Sim. 296 00:16:46,924 --> 00:16:49,343 Que tal na terça? Trabalho até às 16:00. 297 00:16:49,427 --> 00:16:51,053 Eu até às 21:00. Quarta? 298 00:16:51,137 --> 00:16:52,764 Não. Tenho turno da noite. 299 00:16:52,847 --> 00:16:55,641 -Sexta? Tenho a ronda da manhã. -Eu a da noite. 300 00:16:56,267 --> 00:17:00,229 Voltamos a tentar em... junho? 301 00:17:03,191 --> 00:17:04,734 "O 9.º aniversário do Santi." 302 00:17:05,401 --> 00:17:07,612 -"Concurso de talentos da 3.ª classe." -Céus! 303 00:17:07,695 --> 00:17:08,863 "Oitavo Halloween." 304 00:17:10,364 --> 00:17:13,451 Temos aqui uma bela coleção de memórias. 305 00:17:19,791 --> 00:17:23,002 Sabes que mais? Não tens de passar o Ano Novo 306 00:17:23,085 --> 00:17:25,296 a reviver o passado comigo. 307 00:17:25,379 --> 00:17:27,298 Faz-me um favor. Vai àquela festa. 308 00:17:28,132 --> 00:17:32,011 Papi, deixa-me explicar-te uma coisa. 309 00:17:32,512 --> 00:17:34,388 Eu saio com a Emily. E depois? 310 00:17:34,472 --> 00:17:36,140 Não temos sobre o que falar. 311 00:17:36,265 --> 00:17:38,518 Levarei um livro porque é a minha cena. 312 00:17:38,601 --> 00:17:41,062 Dirá: "Gostava de ter mais tempo para ler." 313 00:17:41,145 --> 00:17:44,065 Vai referir um programa de televisão que eu nunca vi. 314 00:17:44,148 --> 00:17:47,151 Depois vem o silêncio. Não temos nada em comum 315 00:17:47,235 --> 00:17:49,153 além da atração superficial. 316 00:17:49,237 --> 00:17:52,448 Se podia fazer sexo com ela? Talvez. 317 00:17:52,532 --> 00:17:57,161 Mas vou sentir-me vazio e superficial, portanto, vamos evitar isso. 318 00:17:57,245 --> 00:17:59,372 Santi, não. Tantas palavras 319 00:17:59,455 --> 00:18:02,708 e não disseste nada que valha a pena levar a sério. 320 00:18:02,792 --> 00:18:03,751 Vá lá, Papi. 321 00:18:03,835 --> 00:18:05,753 É difícil ligar-me às pessoas. 322 00:18:06,295 --> 00:18:08,297 E o meu melhor amigo é o meu pai. 323 00:18:08,381 --> 00:18:10,049 Que mal tem isso? 324 00:18:12,760 --> 00:18:17,431 Podes inventar a história que quiseres ou podes viver a tua vida. 325 00:18:18,432 --> 00:18:20,810 Se deixares, as pessoas surpreendem-te. 326 00:18:24,814 --> 00:18:25,648 Tudo bem. 327 00:18:27,775 --> 00:18:29,569 Já dás ouvidos ao teu papi? 328 00:18:30,570 --> 00:18:32,822 -Tenho de apontar isto. -Sim. 329 00:18:32,905 --> 00:18:37,535 Muito bem, vamos lá atirar a água suja. 330 00:18:38,870 --> 00:18:43,207 Limpámos a casa e agora livramo-nos da sujidade de 2021 331 00:18:43,332 --> 00:18:46,919 para dar lugar a um novo começo em 2022! 332 00:18:48,921 --> 00:18:51,465 -Estão prontos? -Estão prontos? 333 00:18:51,549 --> 00:18:53,009 Digam quando. 334 00:18:53,092 --> 00:18:54,594 -Vamos a isto! -Aqui vai! 335 00:18:59,640 --> 00:19:03,686 Terminei o ano passado com um banho sujo. Pelos vistos, são dois seguidos. 336 00:19:03,769 --> 00:19:05,104 Pronto. Está tudo bem. 337 00:19:05,187 --> 00:19:06,898 -Vou buscar uma toalha. -Olá. 338 00:19:07,815 --> 00:19:11,527 Adoro este visual. 339 00:19:11,611 --> 00:19:14,030 Tenho de vir mais vezes ao teu guarda-roupa. 340 00:19:14,864 --> 00:19:15,740 Meu Deus! 341 00:19:16,532 --> 00:19:18,659 Lamento imenso. 342 00:19:18,743 --> 00:19:22,163 Acabas sempre por levar com a àgua suja metafórica. 343 00:19:22,246 --> 00:19:23,998 Já estou habituada. 344 00:19:24,123 --> 00:19:27,877 Todos acham que sou um caco e não estão enganados. 345 00:19:27,960 --> 00:19:30,504 Divirto-me mais do que todos vocês. 346 00:19:30,588 --> 00:19:33,799 Sempre admirei isso em ti. 347 00:19:37,887 --> 00:19:43,059 Sinto que passei demasiado tempo a seguir as regras. 348 00:19:43,851 --> 00:19:47,188 Pergunto-me que vida seria a minha se não o tivesse feito. 349 00:19:47,271 --> 00:19:48,648 Estás a olhar para ela. 350 00:19:48,731 --> 00:19:52,360 Sem filhos. Fico acordada até tarde a ver Bravo com os meus amigos gay. 351 00:19:52,443 --> 00:19:54,445 Tenho 44 anos e estou pronta para mais! 352 00:19:55,112 --> 00:19:57,740 -Parece ser muito divertido. -Sim. 353 00:19:57,823 --> 00:20:00,660 -E tu tens 46 anos. -Se eu tenho 46, tu tens 52. 354 00:20:00,743 --> 00:20:03,037 -Eu tenho 52! -Porque queres. 355 00:20:04,580 --> 00:20:08,042 Algo deves estar a fazer bem. Estás radiante. 356 00:20:08,125 --> 00:20:11,796 Seja lá o que isto for, continua. 357 00:20:16,884 --> 00:20:21,889 Atenção! Este é o meu amigo Taylor. É um cliente habitual do restaurante. 358 00:20:21,973 --> 00:20:26,268 Ele é Escorpião, é solteiro e é da mesma idade da Lily. 359 00:20:26,352 --> 00:20:27,269 Que coincidência. 360 00:20:27,353 --> 00:20:29,605 -Muito prazer. -Obrigado por me receberem. 361 00:20:29,689 --> 00:20:31,065 Olá. Obrigado por vires. 362 00:20:32,066 --> 00:20:33,985 Então, o que achamos? 363 00:20:35,194 --> 00:20:36,320 É engraçado. 364 00:20:37,321 --> 00:20:40,282 Se queres alguém medíocre, força. 365 00:20:40,366 --> 00:20:43,452 -Mas esperava mais de ti, Diaz. -Por favor. 366 00:20:44,370 --> 00:20:47,039 Vá, peguem todos numa mala. 367 00:20:47,123 --> 00:20:49,000 É hora do passeio com a maleta! 368 00:20:49,583 --> 00:20:52,128 Tu vais de férias! Tu vais de férias! 369 00:20:52,211 --> 00:20:55,548 Quem quiser viajar no Ano Novo venha para aqui. 370 00:20:55,631 --> 00:20:56,465 Por aqui. 371 00:20:56,549 --> 00:20:58,384 -Olá. -Olá. 372 00:20:59,427 --> 00:21:01,012 Adeus. 373 00:21:02,013 --> 00:21:05,391 Explicas a um estranho o que é o passeio com a mala? 374 00:21:05,474 --> 00:21:09,395 Sim. Carregas malas vazias para convidar a entrar no novo ano. 375 00:21:09,478 --> 00:21:12,732 Bates à porta dos outros e com uma voz assustadora dizes: 376 00:21:12,815 --> 00:21:16,193 "Morri aqui há 80 anos." 377 00:21:16,736 --> 00:21:17,570 O quê? 378 00:21:18,279 --> 00:21:19,739 -A sério? -Não. 379 00:21:20,364 --> 00:21:21,490 Seria aterrador. 380 00:21:22,366 --> 00:21:25,870 Se me aparecesses à porta, eu ficava contente. 381 00:21:26,954 --> 00:21:29,790 Quem é o "Jorge"? Concorrência? 382 00:21:29,874 --> 00:21:32,460 Não, é o meu irmão. Que nojo. 383 00:21:32,543 --> 00:21:34,879 Tens um fio com o nome do teu irmão? 384 00:21:34,962 --> 00:21:38,299 Sim. Dão-nos quando somos crianças. É tradição. 385 00:21:38,382 --> 00:21:40,843 Em vez de usarmos o nosso, decidimos trocar. 386 00:21:40,926 --> 00:21:42,428 Fazemo-lo desde então. 387 00:21:43,304 --> 00:21:44,555 É estranho. 388 00:21:44,638 --> 00:21:46,515 Não, não é. É adorável. 389 00:21:47,058 --> 00:21:48,893 Sim, é fofo. 390 00:21:50,811 --> 00:21:52,480 Fazemos o passeio juntos? 391 00:21:52,980 --> 00:21:56,067 Lil, despacha-te! És a minha parceira este ano. 392 00:21:56,567 --> 00:21:58,360 Suponho que aquele seja o Jorge. 393 00:21:58,444 --> 00:21:59,278 Sim, é. 394 00:22:00,237 --> 00:22:01,447 Desculpa, estranho. 395 00:22:01,530 --> 00:22:02,740 Talvez para o ano. 396 00:22:04,617 --> 00:22:06,827 -Quem é aquele? -Não sei. Mas é giro. 397 00:22:06,911 --> 00:22:08,746 -É, não é? -Acho que sim. 398 00:22:16,170 --> 00:22:19,465 Como se não quisesse que eu a conhecesse. 399 00:22:19,548 --> 00:22:21,926 Quem não quereria apresentar-me à mãe? 400 00:22:22,009 --> 00:22:24,929 Sou a melhor coisa que aconteceu às mães desde a Bimbi 401 00:22:25,012 --> 00:22:26,514 e sabes disso. Mas... 402 00:22:27,807 --> 00:22:33,145 ...sinto-o a afastar-se. E sei que sou intenso, 403 00:22:33,938 --> 00:22:35,356 mas serei demais? 404 00:22:36,607 --> 00:22:41,737 Não és propriamente um molho suave, mas ninguém interessante gosta disso. 405 00:22:42,446 --> 00:22:44,448 Estou a dizer-te, Lil, algo se passa. 406 00:22:44,532 --> 00:22:47,493 Também foi assim quando eu e o Marcos acabámos. 407 00:22:47,576 --> 00:22:49,787 Em primeiro lugar, o Marcos era casado 408 00:22:49,870 --> 00:22:52,873 com uma mulher que não sabias que existia. 409 00:22:52,957 --> 00:22:55,960 Sim, ele era problemático. Mesmo assim, partiu-me o coração. 410 00:22:56,627 --> 00:23:00,589 Não faz mal ter medo, mas talvez estejas a exagerar. 411 00:23:00,673 --> 00:23:03,634 Na semana passada, tinham objetivos para a relação. 412 00:23:03,717 --> 00:23:05,761 Sim, mas algo mudou. 413 00:23:05,845 --> 00:23:08,556 Pergunto-lhe como correu o dia e dá respostas curtas. 414 00:23:08,639 --> 00:23:11,433 E, hoje, baldou-se. É um sinal de alerta 415 00:23:11,517 --> 00:23:14,603 para "não quero estar com a tua família". 416 00:23:14,687 --> 00:23:16,355 Ele tinha de trabalhar, certo? 417 00:23:16,438 --> 00:23:18,899 Ou só está comigo até agora 418 00:23:18,983 --> 00:23:21,986 porque se deixou envolver pela loucura do Natal 419 00:23:22,069 --> 00:23:24,780 e vai deixar-me antes do Ano Novo. 420 00:23:24,864 --> 00:23:27,116 O que estás a dizer não faz sentido. 421 00:23:27,199 --> 00:23:30,536 Todos sabem que se é para acabar é antes do Natal 422 00:23:30,661 --> 00:23:34,540 -para não teres de dar prenda. -Ele não me comprou um presente 423 00:23:34,623 --> 00:23:36,167 porque "está a caminho". 424 00:23:36,250 --> 00:23:40,462 Jorge, de certeza que está a caminho e que vai ficar tudo bem. 425 00:23:40,546 --> 00:23:44,049 Vamos mas é acabar o passeio para podermos viajar para o ano. 426 00:23:44,133 --> 00:23:47,094 Estou a pensar em Tulum. 427 00:23:47,178 --> 00:23:48,929 Claro que sim. 428 00:23:49,013 --> 00:23:50,973 Sabes que mais? Vou fazer isto sozinha. 429 00:23:51,056 --> 00:23:53,642 Não, Lil, era uma piada! 430 00:23:53,726 --> 00:23:55,477 É básico pensar em Tulum. 431 00:24:04,195 --> 00:24:05,029 Olá. 432 00:24:05,613 --> 00:24:08,365 Não esperava ver-te cá em baixo. 433 00:24:08,449 --> 00:24:11,118 -Nunca. -Consulta de emergência. 434 00:24:11,202 --> 00:24:15,164 Claro, as tuas suturas. Fá-las perfeitas. 435 00:24:15,748 --> 00:24:18,918 -Espera, estás no meu turno? -Pelos vistos. 436 00:24:19,001 --> 00:24:20,294 Sorte a minha. 437 00:24:21,295 --> 00:24:23,380 Vens cá muitas vezes? 438 00:24:23,464 --> 00:24:24,423 A sério? 439 00:24:24,882 --> 00:24:26,050 Desculpe, estava só... 440 00:24:26,133 --> 00:24:27,927 A namoricar. Eu vi. 441 00:24:28,844 --> 00:24:32,514 Não ligue, é que estou cheia de dores. 442 00:24:32,598 --> 00:24:36,810 Meu Deus! Sim, desculpe. Vamos lá ver isso. 443 00:24:36,894 --> 00:24:39,688 -Há quanto tempo é médico? -Certo. 444 00:24:42,233 --> 00:24:44,693 O que achaste do Taylor? 445 00:24:45,778 --> 00:24:46,820 É giro. 446 00:24:47,363 --> 00:24:49,240 Há bocado deu-me a sensação 447 00:24:49,323 --> 00:24:51,992 de que estavas interessada no Nick. 448 00:24:52,534 --> 00:24:53,827 O quê? 449 00:24:53,911 --> 00:24:56,455 Não, não estou interessada no Nick. 450 00:24:56,664 --> 00:24:57,539 Está bem. 451 00:24:57,665 --> 00:25:00,751 -Pronta para devorar uvas? -As fracas ficam para trás! 452 00:25:00,834 --> 00:25:02,211 Vem cá, tia! Não! 453 00:25:02,294 --> 00:25:07,424 Sete, seis, cinco, quatro, 454 00:25:08,008 --> 00:25:12,012 três, dois, um! 455 00:25:13,389 --> 00:25:14,473 Feliz Ano Novo! 456 00:25:14,556 --> 00:25:17,601 Não é Ano Novo se alguém não se engasgar com as uvas. 457 00:25:17,685 --> 00:25:20,771 -Salud, pessoal! -Salud! 458 00:25:42,918 --> 00:25:46,755 Sempre vieste. E muito cedo. Olá! 459 00:25:46,839 --> 00:25:50,092 Sim. Olá. Disseste às 21:00. 460 00:25:50,175 --> 00:25:53,304 Pois. A maioria das pessoas só chega pelas 22:30. 461 00:25:53,387 --> 00:25:55,055 Então, porque dizes às 21:00? 462 00:25:55,889 --> 00:25:59,810 Não sei. É o normal. Nunca foste a uma festa? 463 00:25:59,893 --> 00:26:02,313 Uma vez. Não era para mim. 464 00:26:02,980 --> 00:26:04,106 Estou a brincar. 465 00:26:06,317 --> 00:26:08,569 Bem, eu gosto de homens pontuais. 466 00:26:10,195 --> 00:26:14,700 Certo. E também gostas de homens que ajudam a dobrar guardanapos? 467 00:26:15,326 --> 00:26:17,119 Até gosto mais. 468 00:26:22,541 --> 00:26:23,751 Serve-me uma empanada. 469 00:26:23,876 --> 00:26:25,836 -Aqui tens. -Obrigado. 470 00:26:33,344 --> 00:26:35,763 Há sangria fresquinha na cozinha. 471 00:26:35,846 --> 00:26:38,223 -Sangria! -Sim, atira-te a ela. 472 00:26:38,724 --> 00:26:40,934 Tia, o que fazes? Eu não gosto do Nick. 473 00:26:41,018 --> 00:26:43,187 Sempre foste um bocadinho parva. 474 00:26:43,645 --> 00:26:46,523 -Se gostasse, que não gosto... -Certo. 475 00:26:46,607 --> 00:26:48,067 ...faria isto? 476 00:26:51,278 --> 00:26:53,364 -Olá! -Olá. 477 00:26:53,489 --> 00:26:56,033 Achas-me interessante e queres sair comigo, certo? 478 00:26:56,492 --> 00:26:58,494 Sim, quero. 479 00:26:58,577 --> 00:27:01,038 Ótimo. Quero que vás comigo a uma festa, 480 00:27:01,121 --> 00:27:04,333 a outra festa, mais logo. Como meu acompanhante. 481 00:27:06,251 --> 00:27:10,047 Sim. Tenho uma cena, mas posso ir lá ter, se não te importares. 482 00:27:10,130 --> 00:27:13,717 -Não me importo. Até logo. -Está bem, até logo. 483 00:27:13,801 --> 00:27:15,344 É assim que se faz, tia. 484 00:27:15,427 --> 00:27:17,930 Se não o levasses para casa, eu ia tentar. 485 00:27:18,013 --> 00:27:20,349 -Uma empanada. -Fui eu que te ensinei tudo. 486 00:27:20,432 --> 00:27:21,600 -É verdade. -Pois é. 487 00:27:42,371 --> 00:27:45,457 Já cá vim fazer uma maquilhagem. O sítio é fantástico. 488 00:27:45,541 --> 00:27:46,375 Fixe. 489 00:27:46,458 --> 00:27:48,460 Olá! Daphne, Emily. 490 00:27:48,544 --> 00:27:52,756 Estes são os meus amigos. Obrigado por os porem na lista. 491 00:27:52,840 --> 00:27:54,758 -Amigo. -Olá. Agradeçam à CinGin. 492 00:27:55,092 --> 00:27:57,928 -CinGin? -Gin com sabor a canela. 493 00:27:58,011 --> 00:27:59,555 Obrigada por terem vindo 494 00:27:59,638 --> 00:28:02,057 e a ti por teres trazido pessoas tão bonitas. 495 00:28:02,141 --> 00:28:06,311 Já agora, os executivos adoraram o teu menu de cocktails. 496 00:28:06,395 --> 00:28:09,440 Deviam era adorar tirar a canela do gin. 497 00:28:09,523 --> 00:28:12,776 Prazer em conhecer-vos. Fiquem numa das áreas VIP. 498 00:28:12,860 --> 00:28:13,735 Obrigado. 499 00:28:13,819 --> 00:28:16,363 Henry, os clientes de LA estão a chegar 500 00:28:16,447 --> 00:28:19,324 e um deles acha-te um pão. Desaperta um botão. 501 00:28:19,408 --> 00:28:21,201 Vamos a isto. Venham! 502 00:28:21,952 --> 00:28:23,454 Volto já. 503 00:28:24,371 --> 00:28:27,958 Não, na boa. Agora sou só um amigo. 504 00:28:28,041 --> 00:28:31,295 -Ainda te estás a passar? -Também tens aturado isto? 505 00:28:31,378 --> 00:28:34,298 Sim. O Jorge de sempre, a sofrer por antecipação. 506 00:28:34,381 --> 00:28:37,217 Desculpem, não viram o que aconteceu? 507 00:28:37,301 --> 00:28:38,802 A cena do casaco? 508 00:28:39,344 --> 00:28:41,263 Agora sou só um amigo, 509 00:28:41,346 --> 00:28:43,682 alguém que toma conta do cão dele 510 00:28:43,765 --> 00:28:46,894 e temos aquela cena em que ele diz: "Deixa-me pagar" 511 00:28:46,977 --> 00:28:48,770 e respondo: "Não é preciso", 512 00:28:48,854 --> 00:28:50,439 mas eu quero que ele pague. 513 00:28:50,814 --> 00:28:51,815 Ele tem um cão? 514 00:28:51,899 --> 00:28:54,276 Não tem. A questão não é essa. 515 00:28:54,359 --> 00:28:58,071 Ele apresentou-me às colegas como sendo um amigo. 516 00:28:58,155 --> 00:29:00,949 -Céus, Jorge, fala com ele! -Sim, meu. 517 00:29:01,033 --> 00:29:04,745 Ele é um tipo fantástico e adora-te. Não é o Carlos. 518 00:29:04,870 --> 00:29:06,622 -Ou o Federico. -Está bem. 519 00:29:07,039 --> 00:29:09,708 Concordo com a Lil, tens de falar com ele. 520 00:29:09,791 --> 00:29:12,628 Até falaria, mas, pelos vistos, está a namoricar 521 00:29:12,711 --> 00:29:15,881 com um executivo que também é jeitoso. 522 00:29:15,964 --> 00:29:19,551 Sei para onde isto caminha e não quero estar sóbrio. 523 00:29:19,635 --> 00:29:21,386 Lil, preciso de uma bebida! 524 00:29:21,470 --> 00:29:23,472 -Matadores de sobriedade em ação! -Sim. 525 00:29:24,890 --> 00:29:26,683 Desculpe? Olá? 526 00:29:29,228 --> 00:29:30,771 Aqui tem. Bom proveito. 527 00:29:30,854 --> 00:29:34,274 Olá. Uma vodca tónica e um Pinot Alis Volat Propriis. 528 00:29:34,358 --> 00:29:36,485 A mulher que sabe o que quer. 529 00:29:45,619 --> 00:29:48,914 Eu não... Nem por isso. Bebi uma vez e gostei. 530 00:29:51,291 --> 00:29:55,712 Sempre quis ter uma bebida preferida, 531 00:29:56,129 --> 00:29:57,839 mas ainda não sei qual. 532 00:30:00,008 --> 00:30:01,134 A tua qual é? 533 00:30:03,345 --> 00:30:04,638 Um French 75. 534 00:30:05,389 --> 00:30:08,392 Divertido, leva champanhe, um clássico. 535 00:30:10,102 --> 00:30:13,438 E um French 75 para o meu amigo. 536 00:30:15,399 --> 00:30:18,360 A minha abuela bebe French 75. 537 00:30:18,902 --> 00:30:20,821 Não conheço a tua avó, 538 00:30:20,904 --> 00:30:24,157 mas deve ser rija. Vou tomar isso como um elogio. 539 00:30:24,241 --> 00:30:25,200 Está bem. 540 00:30:26,243 --> 00:30:28,078 O que estás a beber? 541 00:30:30,247 --> 00:30:33,917 -Diverte-te. -Obrigado pela... bebida. 542 00:30:34,501 --> 00:30:36,128 É bem melhor que CinGin. 543 00:30:47,222 --> 00:30:50,767 Olá, é o Leo. Espero que não te importes, vi o teu número 544 00:30:50,851 --> 00:30:54,187 na lista de contactos do grupo. 545 00:30:54,271 --> 00:30:58,442 Se precisares de RCP até ao próximo sábado, avisa. 546 00:31:15,584 --> 00:31:18,920 -Então, amor. -Sim? 547 00:31:19,004 --> 00:31:20,505 Um brinde a 2022. 548 00:31:21,965 --> 00:31:24,718 Pressinto que vai ser o teu ano. 549 00:31:33,352 --> 00:31:37,356 Shots, fofos! Nos próximos 50 minutos, a moderação é o inimigo mortal! 550 00:31:37,439 --> 00:31:39,149 Calem-se e bebam! 551 00:31:45,155 --> 00:31:46,239 É horrível. 552 00:31:46,323 --> 00:31:49,034 O tempo está a contar. Vamos procurar a tua queca. 553 00:31:49,868 --> 00:31:53,497 Daphne, parabéns. A festa é um sucesso. 554 00:31:53,580 --> 00:31:57,918 Sim, concordo, mano. Está muito animada, amigo. 555 00:31:59,252 --> 00:32:01,004 Deem-me um segundo. 556 00:32:01,088 --> 00:32:02,214 -Está bem. -Claro. 557 00:32:02,339 --> 00:32:03,799 O que se passa? 558 00:32:03,882 --> 00:32:07,719 Nada. Só estou eufórico com esta festa, amigo. 559 00:32:07,803 --> 00:32:09,596 Estás a falar a sério? 560 00:32:09,680 --> 00:32:12,015 Se me vais deixar, fá-lo já. 561 00:32:12,099 --> 00:32:13,725 De que estás a falar? 562 00:32:13,809 --> 00:32:17,521 Não me apresentas à tua mãe, quase não partilhas nada comigo 563 00:32:17,604 --> 00:32:21,566 e apresentas-me aos teus colegas como amigo. 564 00:32:21,650 --> 00:32:25,487 Já passei por isto e percebo quando me vão deixar. 565 00:32:25,570 --> 00:32:27,572 De onde vem tudo isto? 566 00:32:28,198 --> 00:32:30,367 Eu não sou um molho suave! 567 00:32:38,250 --> 00:32:40,585 E a do cabelo preso ali à frente? 568 00:32:41,294 --> 00:32:44,381 O quê? Não! Está de saltos rasos na noite de Ano Novo. 569 00:32:44,464 --> 00:32:46,925 Está mais bem fechada que um Tupperware. 570 00:32:47,008 --> 00:32:50,137 Está bem. Quem mais temos? 571 00:32:52,723 --> 00:32:55,100 Encontrei uma. A morena, à tua direita. 572 00:32:56,768 --> 00:32:58,520 Lamento, já tem alguém. 573 00:32:58,603 --> 00:33:00,188 -A sério? -Repara bem. 574 00:33:00,272 --> 00:33:03,191 Verifica o telemóvel, olha para a porta. 575 00:33:03,275 --> 00:33:06,820 Aquela está à espera de alguém. 576 00:33:08,572 --> 00:33:12,367 Isso é que é saber avaliar, Diaz! 577 00:33:13,285 --> 00:33:14,453 Estou impressionado. 578 00:33:15,287 --> 00:33:19,916 E a do vestido roxo? É solteira? 579 00:33:21,042 --> 00:33:22,753 E pronta para socializar. 580 00:33:23,003 --> 00:33:24,713 -Está bem. -Sim. 581 00:33:25,130 --> 00:33:26,548 Já agora, isto é adorável, 582 00:33:26,631 --> 00:33:29,468 mas eu não preciso de ti, entendes? 583 00:33:31,011 --> 00:33:32,053 Importas-te? 584 00:33:37,517 --> 00:33:41,021 Olá. Sou a Lily. Então, há um tipo... 585 00:33:44,274 --> 00:33:47,319 O que dizes? Tomas uma bebida com ele? 586 00:33:47,903 --> 00:33:50,363 Está bem. Quem é? 587 00:33:53,116 --> 00:33:56,953 Porra, miúda! Devias ter dito logo. 588 00:34:03,794 --> 00:34:05,378 Eu agora trato disto. 589 00:34:06,963 --> 00:34:09,007 -Olá! -Olá! 590 00:34:09,966 --> 00:34:12,594 -Tudo bem? -Sim. Vens cá muitas vezes? 591 00:34:17,682 --> 00:34:19,851 Pois. Não tenho televisão. 592 00:34:20,560 --> 00:34:22,604 É de loucos, não é? Sou um desses tipos. 593 00:34:22,687 --> 00:34:25,440 Não, adoro isso. Ou seja, não vês nada? 594 00:34:26,691 --> 00:34:27,776 Leio muito. 595 00:34:27,859 --> 00:34:31,780 Neste momento, estou a ler um livro chamado Ser Mortal. 596 00:34:31,863 --> 00:34:34,199 Fixe. Fazes bem. 597 00:34:37,953 --> 00:34:40,121 A festa é um sucesso. 598 00:34:40,205 --> 00:34:44,668 Sim! Obrigada. Tenho de ir sempre a festas assim. 599 00:34:44,751 --> 00:34:46,461 Merda! Deve ser uma seca. 600 00:34:46,878 --> 00:34:47,879 O quê? 601 00:34:48,672 --> 00:34:50,590 Não percebo se estás a brincar. 602 00:34:50,674 --> 00:34:52,300 Não. Desculpa. 603 00:34:52,843 --> 00:34:57,138 Fizeste um ótimo trabalho, a festa é fantástica. 604 00:34:59,724 --> 00:35:00,976 Olha para eles. 605 00:35:01,059 --> 00:35:03,979 Parecem estar a divertir-se imenso. 606 00:35:04,521 --> 00:35:06,273 É melhor ir dar uma volta. 607 00:35:06,356 --> 00:35:09,693 Sim, na boa. Vai dar uma volta. Eu estarei aqui. 608 00:35:13,864 --> 00:35:15,448 Até me custou ver. 609 00:35:15,532 --> 00:35:17,158 Também não foi fácil vivê-lo. 610 00:35:17,242 --> 00:35:19,911 O amor é do piorio. 611 00:35:20,745 --> 00:35:25,000 Mas, em defesa dela, disseste que não gostas de festas. 612 00:35:25,083 --> 00:35:29,588 Quer dizer que não gostas de piza, de férias, da Beyoncé? 613 00:35:29,671 --> 00:35:32,966 -Tenho de repensar a minha estratégia. -Pois. 614 00:35:34,801 --> 00:35:36,303 Como está a ser a tua noite? 615 00:35:37,137 --> 00:35:40,473 O que é pior que um desastre? É assim que está a ser. 616 00:35:40,557 --> 00:35:41,725 Não me digas. 617 00:35:41,808 --> 00:35:42,726 Pois. 618 00:35:43,435 --> 00:35:45,562 Não consigo deixar de ser como sou. 619 00:35:46,563 --> 00:35:49,399 A quem o dizes. 620 00:35:50,692 --> 00:35:53,320 Então, o que devem fazer dois idiotas como nós? 621 00:35:54,112 --> 00:35:55,488 É noite de Ano Novo. 622 00:35:55,572 --> 00:35:58,992 Não sou de fazer resoluções, mas... 623 00:35:59,826 --> 00:36:01,786 Talvez devamos abrir uma exceção. 624 00:36:04,247 --> 00:36:05,874 A deixarmos de ser como somos. 625 00:36:11,004 --> 00:36:14,007 -Tem uma boa noite. -Sim. Tu também. 626 00:36:15,717 --> 00:36:18,762 Importas-te de apertar ligeiramente os fórceps? 627 00:36:19,304 --> 00:36:21,681 -Assim? -Isso mesmo. 628 00:36:23,016 --> 00:36:27,687 Agora acompanha-me lentamente, vira. 629 00:36:28,438 --> 00:36:29,314 Perfeito! 630 00:36:30,148 --> 00:36:33,026 Fala-me da família. Como são os teus pais? 631 00:36:33,109 --> 00:36:37,989 A minha mãe é do Indiana e o meu pai nasceu em Nova Jérsia. 632 00:36:38,573 --> 00:36:40,992 Por isso é que não funcionou. 633 00:36:41,076 --> 00:36:43,703 O que foi? Também gosto que me façam perguntas. 634 00:36:50,794 --> 00:36:54,214 Se quiseres, podes ir. Eu acabo aqui. 635 00:36:55,006 --> 00:36:55,882 Aguenta a sutura. 636 00:36:56,675 --> 00:36:58,176 Credo, não teve piada! 637 00:36:58,885 --> 00:37:02,389 Gostava muito de acabar esta conversa. Podíamos beber algo. 638 00:37:02,472 --> 00:37:06,768 A máquina de venda automática tem Powerade. O que me dizes? 639 00:37:07,560 --> 00:37:10,855 -Está bem, mas pago eu. -Combinado. 640 00:37:14,275 --> 00:37:17,195 A tua amiga disse para não ligar ao teu aspeto. 641 00:37:17,278 --> 00:37:20,031 Disse que és muito inteligente. 642 00:37:20,115 --> 00:37:21,366 Ela disse isso? 643 00:37:22,659 --> 00:37:24,869 Mas não como o Steve Kornacki. 644 00:37:24,953 --> 00:37:27,414 Não lês a The Economist nem nada disso. 645 00:37:28,248 --> 00:37:30,291 Bem, sabes o que dizem. 646 00:37:30,375 --> 00:37:33,962 Quem leu uma, leu-as todas, certo? 647 00:37:38,842 --> 00:37:43,638 Tenho de resolver uma coisa, mas já volto. Com licença. 648 00:37:44,389 --> 00:37:45,265 Está bem. 649 00:37:49,269 --> 00:37:52,897 Viva! Vi que tu e o Jorge tiveram um arrufo. 650 00:37:54,357 --> 00:37:56,985 Posso dar-te um conselho sábio? 651 00:37:57,068 --> 00:37:59,571 Não digas que o teu conselho é sábio. 652 00:37:59,654 --> 00:38:01,448 Ainda não o ouviste. 653 00:38:01,531 --> 00:38:04,951 Percebo que gostes de ser mais reservado, 654 00:38:05,035 --> 00:38:07,412 mas eu conheço-o desde que ele tinha 19 anos. 655 00:38:07,495 --> 00:38:09,873 Ele é um tipo arrebatado 656 00:38:09,956 --> 00:38:13,460 e entregou-se completamente a ti. 657 00:38:14,002 --> 00:38:15,211 De vez em quando, 658 00:38:15,295 --> 00:38:17,630 vais ter de fazer um gesto grandioso 659 00:38:17,714 --> 00:38:20,300 para saber que não o vais magoar. 660 00:38:21,468 --> 00:38:24,637 Os atos são a linguagem do amor dele. 661 00:38:24,721 --> 00:38:26,556 É bom que comeces a falá-la. 662 00:38:39,194 --> 00:38:40,695 Com que então, mexicana. 663 00:38:41,154 --> 00:38:44,824 -Isso explica as tradições. -Ainda não viste nem metade. 664 00:38:44,908 --> 00:38:47,660 Temos a das cuecas, o dinheiro no sapato... 665 00:38:47,744 --> 00:38:49,579 Fala-me sobre a das cuecas. 666 00:38:50,538 --> 00:38:54,626 Está bem. Cuecas amarelas significa que queres dinheiro 667 00:38:54,709 --> 00:38:58,254 e cuecas vermelhas que queres amor. 668 00:38:59,964 --> 00:39:01,800 Que cor estás a usar? 669 00:39:06,387 --> 00:39:07,263 Vermelho? 670 00:39:14,896 --> 00:39:16,272 Enviei-te uma mensagem. 671 00:39:22,570 --> 00:39:23,655 Pois. 672 00:39:23,738 --> 00:39:25,698 -Um pénis? -Sim, o meu. 673 00:39:26,908 --> 00:39:28,743 O que significa não ter cuecas? 674 00:39:28,827 --> 00:39:31,329 Desculpa. Tinhas esta foto à mão? 675 00:39:31,412 --> 00:39:33,206 É essa a tua jogada? 676 00:39:33,289 --> 00:39:35,542 Isto é patético e desrespeitoso. 677 00:39:35,625 --> 00:39:38,294 Diz a rameira que me mostrou as cuecas. 678 00:39:39,462 --> 00:39:40,296 Espere. 679 00:39:41,172 --> 00:39:43,299 Merda! Canela? Isto arde! 680 00:39:43,383 --> 00:39:45,677 -Lil, estás bem? -Sai daqui 681 00:39:45,760 --> 00:39:48,638 -Não me toques, maricas de merda! -Estás louco? 682 00:39:49,931 --> 00:39:51,850 Mas que raio? Meu Deus! 683 00:39:51,933 --> 00:39:55,687 Santi, não podes bater nos meus convidados. 684 00:39:56,396 --> 00:39:58,523 Quando falam assim, posso. 685 00:39:58,815 --> 00:40:00,358 Pronto. Vai-te embora. 686 00:40:00,733 --> 00:40:02,026 -Estás bem? -Sim. 687 00:40:02,110 --> 00:40:03,236 Levanta-te. 688 00:40:03,319 --> 00:40:05,405 Desculpa. Obrigado pelo convite. 689 00:40:05,488 --> 00:40:09,033 Pronto, não foi nada, já passou. Shots para todos! 690 00:40:10,660 --> 00:40:14,706 Quem vai perder a "CinGindade" hoje? Divirtam-se. 691 00:40:14,789 --> 00:40:18,001 Olá a todos. A vossa atenção, por favor. 692 00:40:18,084 --> 00:40:22,463 Tenho algo para dizer a alguém diante de todos. 693 00:40:24,257 --> 00:40:29,679 Não sou do tipo de fazer grandes gestos, mas eu amo-te, Jorge Diaz, 694 00:40:29,762 --> 00:40:31,556 e não me importa que saibam. 695 00:40:36,686 --> 00:40:39,647 És bom demais para ser verdade 696 00:40:41,065 --> 00:40:44,652 Não consigo parar de olhar para ti 697 00:40:45,528 --> 00:40:48,656 Seria um sonho tocar-te 698 00:40:49,616 --> 00:40:52,660 Quero muito abraçar-te 699 00:40:53,870 --> 00:40:57,498 Por fim, o amor chegou 700 00:40:57,582 --> 00:41:01,461 E graças a Deus estou vivo 701 00:41:01,544 --> 00:41:05,506 És bom demais para ser verdade 702 00:41:05,590 --> 00:41:10,094 Não consigo parar de olhar para ti 703 00:41:10,970 --> 00:41:13,848 Eu amo-te, querido 704 00:41:13,932 --> 00:41:15,558 E escuta quando te digo 705 00:41:15,642 --> 00:41:17,852 Que preciso de ti para... 706 00:41:17,936 --> 00:41:20,980 Não, não vamos escutar! Hoje não é noite de karaoke. 707 00:41:21,064 --> 00:41:25,443 Só queremos aguentar até à meia-noite. Porra! Preciso de um cigarro. 708 00:41:26,152 --> 00:41:27,528 Com licença! 709 00:41:28,780 --> 00:41:31,324 Tudo bem. Faço-o à moda antiga. 710 00:41:36,704 --> 00:41:40,166 Ouve, eu demoro a apresentar as pessoas à minha mãe 711 00:41:40,250 --> 00:41:42,502 e não me assumi no trabalho 712 00:41:42,585 --> 00:41:45,964 porque gosto de manter privada a minha vida pessoal, 713 00:41:46,047 --> 00:41:49,759 mas conheci-te e mudaste isso tudo. 714 00:41:50,802 --> 00:41:56,099 Vives a tua vida ao máximo, tipo, 4K-HDR. 715 00:41:57,433 --> 00:42:00,645 Não sei bem o que isso significa, mas continua. 716 00:42:02,939 --> 00:42:06,484 Se precisas de grandes gestos, fá-los-ei com prazer. 717 00:42:07,318 --> 00:42:10,530 Mas não te enganes, estou nisto a 100%. 718 00:42:12,073 --> 00:42:14,450 Eu amo-te mesmo, Jorge Diaz. 719 00:42:17,161 --> 00:42:18,955 Eu também te amo. 720 00:42:19,038 --> 00:42:22,166 E se precisas que seja mais moderado, 721 00:42:23,418 --> 00:42:26,170 não o consigo fazer, por isso... 722 00:42:37,265 --> 00:42:38,558 Feliz Ano Novo, querida. 723 00:42:40,685 --> 00:42:41,686 Feliz Ano Novo. 724 00:42:43,438 --> 00:42:45,106 Aquele pudim fez-me mal. 725 00:42:58,036 --> 00:43:00,163 Olá, é o Leo. Espero que não haja problema em ter tirado o teu número 726 00:43:00,246 --> 00:43:01,956 da lista de contactos do Runner's Club. 727 00:43:02,040 --> 00:43:04,876 Se precisares de RCP até ao próximo sábado, avisa. 728 00:43:18,639 --> 00:43:24,228 Já estou com falta de ar. Feliz Ano Novo. 729 00:43:24,312 --> 00:43:26,898 ENTREGUE 730 00:43:31,027 --> 00:43:33,613 A noite foi divertida. 731 00:43:34,530 --> 00:43:37,867 Continuamos a celebrar em minha casa? 732 00:43:37,950 --> 00:43:40,370 -Pois. -O que estamos a fazer? 733 00:43:40,495 --> 00:43:45,041 -Espera. Tem cuidado! -Meu Deus! Desce. 734 00:43:49,921 --> 00:43:52,131 Lil, de certeza que estás bem? 735 00:43:52,215 --> 00:43:56,094 Acho que veres aquele pau deve ter sido mesmo "pau-mático"! 736 00:43:56,636 --> 00:43:57,970 Certo? 737 00:43:58,054 --> 00:44:01,849 Essa foi boa, amor. Não foi, mas ele tem de ganhar. 738 00:44:01,933 --> 00:44:02,892 Então? 739 00:44:04,227 --> 00:44:06,104 Não podem esperar 30 segundos? 740 00:44:06,187 --> 00:44:09,065 Esqueci-me que não tens um beijo de meia-noite. 741 00:44:09,148 --> 00:44:12,735 Não! Sabem que mais? Eu estou bem. A sério. 742 00:44:12,819 --> 00:44:14,237 Esta noite fez-me acordar. 743 00:44:14,320 --> 00:44:16,697 Tenho andado a fazer isto ao contrário. 744 00:44:16,823 --> 00:44:19,575 Não preciso de um tipo nem de um engate. 745 00:44:19,659 --> 00:44:23,913 Preciso é de estar sozinha e focar-me em mim. 746 00:44:23,996 --> 00:44:28,209 É assim que me vou preparar para a minha pessoa. 747 00:44:28,292 --> 00:44:29,877 -Sim! -Foca-te em ti! 748 00:44:29,961 --> 00:44:35,425 Três, dois, um. Feliz Ano Novo! 749 00:45:13,963 --> 00:45:15,506 Feliz Ano Novo! 750 00:45:16,841 --> 00:45:19,844 -Obrigado. Feliz Ano Novo! -Não é para si, estou ao telefone. 751 00:45:33,441 --> 00:45:39,405 LILY DIAZ Feliz Ano Novo! 752 00:45:53,085 --> 00:45:56,839 THE ECONOMIST JORNAL 753 00:45:58,549 --> 00:46:01,552 Pareces estar triste, amigo. Está tudo bem? 754 00:46:02,929 --> 00:46:05,765 -Na verdade, eu... -Não. Continuo ao telefone. 755 00:46:21,572 --> 00:46:23,699 Oxalá tenha sido por uma boa razão. 756 00:46:25,409 --> 00:46:27,245 É por isto que não gosto de festas. 757 00:46:29,038 --> 00:46:30,289 Sabes o que vai ajudar? 758 00:46:30,373 --> 00:46:35,044 Aquele Lagavulin de 25 anos. Ficas bom num instante. 759 00:46:43,469 --> 00:46:45,429 Posso beijar-te? 760 00:46:46,681 --> 00:46:50,476 Não me importava nada. 761 00:47:06,450 --> 00:47:10,788 Este é o meu melhor encontro de sempre. 762 00:47:13,374 --> 00:47:14,250 O meu também. 763 00:49:16,914 --> 00:49:18,916 Legendas: Cristiana Antas 764 00:49:18,999 --> 00:49:21,001 Supervisor Criativo Hernâni Azenha