1 00:00:29,740 --> 00:00:31,700 Como você é gostoso e bom nisso? 2 00:00:32,826 --> 00:00:34,328 Eu como muitas mangas. 3 00:00:38,207 --> 00:00:42,294 Agora que fizemos isso umas 20 vezes, que nota você dá de um a dez? 4 00:00:42,377 --> 00:00:45,798 Não sei. Um dez? Isso de novo. Assim. 5 00:00:45,881 --> 00:00:48,884 Até eu acho difícil acreditar que sou um dez perfeito. 6 00:00:48,967 --> 00:00:50,177 Vamos baixar pra nove. 7 00:00:50,260 --> 00:00:52,638 O boletim diz talentoso, mas tagarela. 8 00:00:58,560 --> 00:01:00,604 Ele devia ficar fora a manhã toda. 9 00:01:00,687 --> 00:01:03,190 -O que está procurando? -Minha calcinha. 10 00:01:03,273 --> 00:01:05,818 Está em algum lugar. Vamos refazer os passos. 11 00:01:05,901 --> 00:01:09,363 Certo. Ali. Ali. 12 00:01:10,239 --> 00:01:11,615 A cozinha. 13 00:01:20,415 --> 00:01:22,292 -Oi, Nick. -Oi. 14 00:01:23,502 --> 00:01:26,338 Ótimo, traje de Pato Donald esta manhã. 15 00:01:27,840 --> 00:01:29,216 Sim. Eu estava... 16 00:01:30,592 --> 00:01:31,426 Meditando. 17 00:01:32,386 --> 00:01:35,264 Bem, já não via seu pênis há algum tempo. 18 00:01:35,347 --> 00:01:36,765 Parece muito... 19 00:01:37,975 --> 00:01:38,809 cansado. 20 00:01:39,518 --> 00:01:41,770 Tem alguma coisa a ver com isto? 21 00:01:43,772 --> 00:01:48,318 Normalmente não julgo sua porta giratória de casos amorosos, 22 00:01:48,402 --> 00:01:49,987 mas isto é imperdoável. 23 00:01:50,571 --> 00:01:51,697 Calçola, Nick? 24 00:01:51,780 --> 00:01:56,410 Está fazendo sexo com alguém que cobre todo o bumbum? 25 00:01:56,493 --> 00:01:59,746 A pessoa que usa isto está realmente morta por dentro. 26 00:01:59,830 --> 00:02:03,208 Você está absolutamente certo, cara. Abaixei meus padrões. 27 00:02:03,333 --> 00:02:06,503 Quero consertar isso. Ano novo, novo Nick. 28 00:02:07,212 --> 00:02:08,839 Meu trabalho aqui está feito. 29 00:02:09,506 --> 00:02:12,885 Mande mensagem pra Lil de que o brunch é em uma hora. 30 00:02:12,968 --> 00:02:17,389 Henry vai nos encontrar lá, e você tem 30 minutos pra arrumar isso... 31 00:02:21,810 --> 00:02:23,270 Estavam em promoção. 32 00:02:25,147 --> 00:02:26,273 Foi ele que disse. 33 00:02:28,901 --> 00:02:30,027 Vejo você no brunch. 34 00:02:30,110 --> 00:02:32,070 com amor 35 00:02:32,154 --> 00:02:34,573 31 DE DEZEMBRO 36 00:03:21,203 --> 00:03:24,289 Sim. Querem que eu lide com os embaixadores da marca. 37 00:03:24,373 --> 00:03:27,292 E a Daphne disse que pode haver uma vaga em breve. 38 00:03:27,376 --> 00:03:29,002 É empolgante. 39 00:03:30,754 --> 00:03:33,340 Mãe, tenho que ir. Falo com você mais tarde. 40 00:03:33,465 --> 00:03:37,260 -Sim. Também te amo. Tchau. -Ei, querido. Quem era? 41 00:03:37,344 --> 00:03:40,722 -Só minha mãe. Bom dia, Nicholas. -Bom dia, Henrikson. 42 00:03:41,264 --> 00:03:43,183 Vou ver se têm lugar pra nós. 43 00:03:43,266 --> 00:03:44,434 Certo. 44 00:03:46,395 --> 00:03:48,981 Então, quando vou finalmente conhecer sua mãe? 45 00:03:49,064 --> 00:03:51,525 Há uma série de testes em que devo passar? 46 00:03:51,608 --> 00:03:54,861 -Porque tenho um aperto de mão incrível. -Em breve. 47 00:03:55,696 --> 00:03:58,323 Legal. Em breve. 48 00:03:58,407 --> 00:04:02,077 Mas me avise com antecedência. Pra eu preparar bem a pele. 49 00:04:02,744 --> 00:04:04,955 Lily? Você conseguiu vir. 50 00:04:05,038 --> 00:04:06,248 Graças a Deus está aqui. 51 00:04:06,331 --> 00:04:09,167 "Graças a Deus está aqui"? Um pouco dramático. 52 00:04:09,251 --> 00:04:10,085 Oi. 53 00:04:10,961 --> 00:04:14,256 -Lil. Graças a Deus está aqui. -Só podem estar me zoando. 54 00:04:14,339 --> 00:04:16,675 Eles não nos dão mesa até todos chegarem. 55 00:04:16,758 --> 00:04:18,051 É um desses lugares? 56 00:04:18,135 --> 00:04:20,470 "Caipira e pasto" devem estar no menu. 57 00:04:20,554 --> 00:04:22,931 É Portland, está em todo menu. 58 00:04:23,015 --> 00:04:25,851 Aposto que as Mimosas vêm com um ramo de lavanda 59 00:04:25,934 --> 00:04:29,021 e assim como o Nick esta manhã, sem nada embaixo. 60 00:04:30,355 --> 00:04:33,108 -Não se preocupe, ele te ama. -Verdade. 61 00:04:39,364 --> 00:04:40,407 Isso não é bom. 62 00:04:49,499 --> 00:04:50,417 Nossa! 63 00:05:04,473 --> 00:05:05,307 Certo. 64 00:05:07,559 --> 00:05:08,727 Está vendo isto? 65 00:05:08,810 --> 00:05:11,521 Esta é uma pessoa prestes a malhar. 66 00:05:11,605 --> 00:05:13,899 Já ouvi boatos sobre essa espécie. 67 00:05:15,358 --> 00:05:17,527 Bem, notei que alguns dos meus jeans 68 00:05:17,611 --> 00:05:20,989 estão ficando apertados, então pensei em me antecipar 69 00:05:21,073 --> 00:05:24,451 à promessa de Ano-Novo, ingressando num grupo de corrida. 70 00:05:24,534 --> 00:05:26,495 Hoje é o primeiro encontro oficial. 71 00:05:27,621 --> 00:05:30,207 Seria bom se você viesse. 72 00:05:31,083 --> 00:05:32,459 Suar não é pra mim. 73 00:05:32,542 --> 00:05:34,377 A lavanderia discorda. 74 00:05:36,505 --> 00:05:38,590 Você nunca quer fazer nada. 75 00:05:38,673 --> 00:05:40,717 Não se cansa de ver programas policiais? 76 00:05:40,801 --> 00:05:44,638 Achei que gostasse de nossa incursão diária na mente dos assassinos. 77 00:05:46,056 --> 00:05:49,351 Esqueça. Vou melhorar minha saúde cardiovascular 78 00:05:49,434 --> 00:05:51,436 -sozinha. -Orgulho de você. 79 00:05:52,604 --> 00:05:55,524 Se precisar de mim, estarei aqui resolvendo crimes. 80 00:05:58,693 --> 00:05:59,986 É o marido! 81 00:06:01,446 --> 00:06:03,198 Por que é sempre o marido? 82 00:06:06,535 --> 00:06:08,537 O que achamos deste? 83 00:06:09,329 --> 00:06:10,539 É perfeito. 84 00:06:10,622 --> 00:06:13,458 Deixe-me perguntar, as outras esposas irão também? 85 00:06:13,542 --> 00:06:15,252 Concordo. Podemos fazer melhor. 86 00:06:15,335 --> 00:06:16,628 Plateia difícil hoje. 87 00:06:16,711 --> 00:06:19,506 -Você pediu. -Conselhos. Não críticas. 88 00:06:19,589 --> 00:06:21,508 -Qual é a diferença? -Obrigado. 89 00:06:22,092 --> 00:06:25,637 Graças a Deus estamos aqui. O que essa criatura faria sem nós? 90 00:06:25,720 --> 00:06:27,722 O trabalho de caridade é assim? 91 00:06:27,806 --> 00:06:28,932 Somos boas pessoas? 92 00:06:29,015 --> 00:06:30,392 É assim. E nós somos. 93 00:06:31,893 --> 00:06:33,687 O que achamos deste? 94 00:06:33,770 --> 00:06:38,775 Muito bem, a vulgaridade sutil e elegante. 95 00:06:38,859 --> 00:06:40,986 É a necessidade desse look. 96 00:06:41,069 --> 00:06:43,572 O médico vai, com certeza, dar um tiro nos miolos. 97 00:06:43,655 --> 00:06:44,698 Arrasou. 98 00:06:47,409 --> 00:06:48,869 Acabou de enviar mensagem. 99 00:06:49,411 --> 00:06:50,495 -Deixa ver. -Mostre. 100 00:06:51,037 --> 00:06:51,913 Mostre. 101 00:06:52,497 --> 00:06:55,709 É absurdo como estou animado para esta noite. 102 00:06:56,668 --> 00:06:57,627 Ai, meu Deus. 103 00:06:57,711 --> 00:07:00,505 É melhor anotar o telefone dos bombeiros 104 00:07:00,589 --> 00:07:02,883 porque a coisa vai pegar fogo! 105 00:07:06,136 --> 00:07:09,639 Henry, temos de te informar sobre o que vai rolar esta noite. 106 00:07:09,723 --> 00:07:12,058 O clã Diaz leva o réveillon muito a sério. 107 00:07:12,142 --> 00:07:14,686 Meus avós vão comemorar com os Delgados, 108 00:07:14,769 --> 00:07:16,521 então nossos pais vão comandar. 109 00:07:16,605 --> 00:07:18,148 No começo, ficamos com eles, 110 00:07:18,231 --> 00:07:20,233 até 21h, meia-noite da Costa Leste. 111 00:07:20,317 --> 00:07:22,861 Fazemos todas as tradições latinas absurdas. 112 00:07:22,944 --> 00:07:26,364 Jogamos água suja, caminhamos com mala, engolimos uvas. 113 00:07:26,448 --> 00:07:29,868 Aí iremos para a sua festa chique, onde podemos nos embebedar. 114 00:07:29,951 --> 00:07:33,163 Na verdade, tenho um trabalho pré-festa chique, 115 00:07:33,246 --> 00:07:35,957 então este mais um, infelizmente, agora é menos um. 116 00:07:36,041 --> 00:07:37,667 -O quê? -Eu sei, amor. 117 00:07:37,751 --> 00:07:41,463 Sinto muito. Pelo menos vamos terminar a noite juntos. 118 00:07:42,589 --> 00:07:43,715 Tudo bem. 119 00:07:44,549 --> 00:07:48,678 Isso é que importa, porque normalmente odeio o Ano-Novo, pra ser franco. 120 00:07:48,762 --> 00:07:49,930 Barulho até tarde. 121 00:07:50,013 --> 00:07:53,516 Sempre tem gente bêbada contando a história de sua vida. 122 00:07:53,600 --> 00:07:56,519 Mas este ano, ganharei um beijo à meia-noite. 123 00:07:57,312 --> 00:07:58,730 Obrigada pela lembrança. 124 00:07:58,813 --> 00:08:01,024 Nem todos nós seremos beijados. 125 00:08:01,149 --> 00:08:02,192 -Desculpe. -Sério? 126 00:08:02,901 --> 00:08:05,278 O Nick não se importa com problemas plebeus. 127 00:08:05,362 --> 00:08:07,906 Sempre encontra alguém para beijar. 128 00:08:07,989 --> 00:08:11,868 Invicto há 20 anos. E isso é apenas o Ano-Novo secular. 129 00:08:11,952 --> 00:08:15,580 Não estou nem contando o Ano-Novo Lunar, Diwali, Rosh Hashanah. 130 00:08:15,664 --> 00:08:17,165 É promíscuo, já sacamos. 131 00:08:26,967 --> 00:08:28,802 Ai, meu Deus. 132 00:08:28,885 --> 00:08:31,096 Isso está incrível, não está, Emily? 133 00:08:31,221 --> 00:08:32,138 É verdade. 134 00:08:32,222 --> 00:08:35,350 Vou contratar vocês para, literalmente, tudo. 135 00:08:35,976 --> 00:08:38,395 -Os irmãos carpinteiros gostosos, certo? -Sim. 136 00:08:38,478 --> 00:08:41,106 Meu irmão mais velho me ensinou tudo o que sei. 137 00:08:41,189 --> 00:08:43,066 Tá, boa tentativa, viejito... 138 00:08:43,149 --> 00:08:44,609 Este é meu pai. 139 00:08:45,026 --> 00:08:46,403 Mas ouvimos muito isso. 140 00:08:46,486 --> 00:08:48,238 Uma dupla gostosa de pai e filho? 141 00:08:48,321 --> 00:08:49,948 Olá, lista de desejos. 142 00:08:50,031 --> 00:08:53,451 Além disso, vocês cobraram metade do preço dos outros. 143 00:08:56,496 --> 00:08:58,707 Desculpe. Também está aprendendo espanhol? 144 00:09:03,795 --> 00:09:06,131 Não, na verdade somos cubanos. 145 00:09:06,214 --> 00:09:07,632 Adorei isso. 146 00:09:11,761 --> 00:09:13,221 Desculpe pela Daphne. Ela... 147 00:09:13,305 --> 00:09:14,681 Melhor em pequenas doses? 148 00:09:14,764 --> 00:09:16,224 Exato. 149 00:09:16,308 --> 00:09:17,642 Mas ela não está errada. 150 00:09:17,726 --> 00:09:19,811 Vocês são muito bons com as mãos. 151 00:09:21,730 --> 00:09:24,357 Não saia sem pegar o número daquela garota. 152 00:09:25,108 --> 00:09:27,235 Você não entende nada disso. 153 00:09:27,319 --> 00:09:30,155 Meu jovem, quando uma mulher sorri pra você assim, 154 00:09:30,238 --> 00:09:31,990 só significa uma coisa, 155 00:09:32,073 --> 00:09:33,992 que ela quer um pouco disso... 156 00:09:34,075 --> 00:09:35,327 Ei, papi. Pare. 157 00:09:36,036 --> 00:09:37,704 O que estava fazendo? 158 00:09:40,749 --> 00:09:42,375 Vamos ser demitidos. 159 00:09:43,209 --> 00:09:46,713 Esta corrida determina os grupos, corram no seu nível de conforto. 160 00:09:46,796 --> 00:09:49,049 Vamos lá. Vamos! 161 00:09:50,967 --> 00:09:52,218 -Primeira vez? -Sim. 162 00:09:52,302 --> 00:09:53,219 Eu também. 163 00:09:53,303 --> 00:09:54,137 Obrigada. 164 00:09:55,764 --> 00:09:57,724 Como já estou cansada? 165 00:09:58,350 --> 00:10:01,561 Graças a Deus, achei que só o meu obituário diria: 166 00:10:01,728 --> 00:10:03,438 "Morto por um clube de corrida." 167 00:10:04,522 --> 00:10:05,440 Leo. 168 00:10:05,523 --> 00:10:06,441 Beatriz. 169 00:10:07,233 --> 00:10:10,570 Gostaria de ser minha parceira de ressuscitação? 170 00:10:11,237 --> 00:10:12,989 Caso um de nós bata as botas? 171 00:10:13,073 --> 00:10:14,032 Claro. 172 00:10:14,532 --> 00:10:15,408 Espere. 173 00:10:15,492 --> 00:10:17,410 E se morrermos ao mesmo tempo? 174 00:10:24,918 --> 00:10:28,046 Sei que isto provavelmente é um pouco impetuoso, 175 00:10:28,129 --> 00:10:31,758 mas se estiver livre esta noite, talvez queira vir à festa. 176 00:10:33,218 --> 00:10:36,554 É muita gentileza sua, mas meu pai e eu temos planos. 177 00:10:37,347 --> 00:10:39,766 Sinto muito, temos que cancelar. 178 00:10:39,849 --> 00:10:40,725 Você está livre. 179 00:10:42,644 --> 00:10:45,397 Sério. Eu agradeço, mas talvez em outra hora. 180 00:10:45,480 --> 00:10:46,356 Tudo bem. 181 00:10:46,439 --> 00:10:49,317 Você pode passar por aqui se mudar de ideia. 182 00:10:49,401 --> 00:10:50,402 Certo. 183 00:10:54,447 --> 00:10:56,324 Que raio foi aquilo? Ela é bonita. 184 00:10:56,991 --> 00:10:58,410 Sim, é bonita. E daí? 185 00:10:58,493 --> 00:11:00,328 Comece a sair para o mundo. 186 00:11:00,745 --> 00:11:02,664 Era o que sua mãe iria querer. 187 00:11:05,875 --> 00:11:07,085 Está bem. 188 00:11:07,168 --> 00:11:10,839 Prometo que vou sair. Só preciso de um pouco mais de tempo. 189 00:11:10,922 --> 00:11:13,883 Você tem todo o tempo do mundo. Deve ser legal. 190 00:11:16,219 --> 00:11:18,430 Ponho as uvas na geladeira ou não? 191 00:11:18,513 --> 00:11:20,432 Sinceramente não sei. 192 00:11:20,515 --> 00:11:22,100 Coloque na geladeira. 193 00:11:23,268 --> 00:11:27,313 Maçãs, frutas vermelhas, cerejas, uvas, kiwis, mangas e... 194 00:11:28,231 --> 00:11:29,983 Nunca peras. 195 00:11:31,693 --> 00:11:33,736 É bom saber sobre as mangas. 196 00:11:33,862 --> 00:11:36,406 -Amo manga. -Papo adulto suficiente pra mim. 197 00:11:36,489 --> 00:11:38,658 Vou ler a Vogue no meu quarto. 198 00:11:43,580 --> 00:11:47,375 Sei que estamos nos divertindo, mas é melhor ir mais devagar. 199 00:11:47,459 --> 00:11:48,710 O Jorge quase nos pegou. 200 00:11:48,793 --> 00:11:50,545 -Eu sei. -Se ele descobrir, 201 00:11:50,628 --> 00:11:52,922 vai pensar que quero detonar minha vida. 202 00:11:53,006 --> 00:11:55,925 Por que dormir comigo seria detonar... 203 00:11:56,009 --> 00:11:57,969 Quer saber? Não responda. 204 00:11:58,470 --> 00:12:02,015 Então, vamos dar um tempo de uma semana ou... 205 00:12:02,557 --> 00:12:04,225 Eu estava pensando... 206 00:12:04,309 --> 00:12:05,226 Indefinidamente. 207 00:12:08,605 --> 00:12:10,607 Sim. É, tudo bem. 208 00:12:11,107 --> 00:12:13,401 Espera. O que foi isso? Você está triste? 209 00:12:14,402 --> 00:12:16,654 Deixa pra lá. Não estou. 210 00:12:16,738 --> 00:12:19,657 -Estou meio triste. -Estou meio triste também. 211 00:12:19,741 --> 00:12:21,659 Nós dois sabemos o que é isso. 212 00:12:21,743 --> 00:12:26,164 Estou me recuperando e você é um drive-through para solteiras com tesão. 213 00:12:26,247 --> 00:12:28,041 Mas gosto muito de você pra usá-lo. 214 00:12:28,124 --> 00:12:31,127 -Por favor, me use. -Olha, olha. 215 00:12:31,711 --> 00:12:32,921 Nós nos divertimos. 216 00:12:34,464 --> 00:12:36,090 Agora sejamos adultos. 217 00:12:39,469 --> 00:12:42,180 Eu alterno bem entre amizade e outras coisas. 218 00:12:42,263 --> 00:12:43,431 Como esta noite. 219 00:12:43,515 --> 00:12:46,059 Vamos alternar de amigos de transa para... 220 00:12:46,142 --> 00:12:47,310 Apenas amigos. 221 00:12:47,393 --> 00:12:48,603 Sem problema. 222 00:12:48,686 --> 00:12:52,982 Só quero saber como manter a sequência de 20 anos de amassos à meia-noite. 223 00:12:54,108 --> 00:12:55,902 Espere, isso é perfeito. 224 00:12:55,985 --> 00:12:58,279 Também quero amassos de Ano-Novo. 225 00:12:58,363 --> 00:13:00,615 Vamos servir de apoio um ao outro hoje. 226 00:13:00,698 --> 00:13:05,161 Isso, assim evoluímos de amizade colorida para adultos de verdade. 227 00:13:05,245 --> 00:13:08,206 Estamos definindo limites e pondo frutas na geladeira. 228 00:13:08,289 --> 00:13:10,583 Adorei a solução. Isso. 229 00:13:20,134 --> 00:13:22,971 Estou animado pra conhecer seus colegas de trabalho. 230 00:13:23,054 --> 00:13:25,682 Preciso saber de alguma fofoca? 231 00:13:26,558 --> 00:13:27,392 Não. 232 00:13:28,560 --> 00:13:29,602 Qual é. 233 00:13:29,686 --> 00:13:31,646 Quem é o bobão? Quem é esquisito? 234 00:13:31,729 --> 00:13:33,856 Quem transou pra ser promovido? 235 00:13:34,524 --> 00:13:36,484 Não sei sobre nada disso. 236 00:13:36,568 --> 00:13:38,361 Todos parecem muito legais. 237 00:13:40,780 --> 00:13:41,948 Está tudo bem? 238 00:13:42,699 --> 00:13:43,700 Sim, tudo bem. 239 00:13:44,450 --> 00:13:46,578 Só um monte de logística do trabalho. 240 00:13:47,829 --> 00:13:49,038 Certo. 241 00:13:49,122 --> 00:13:50,290 Totalmente. 242 00:14:00,466 --> 00:14:02,176 Por que somos tão lentos? 243 00:14:02,719 --> 00:14:06,639 Melhor perguntar: "Por que são tão rápidos? Pra que correr tanto?" 244 00:14:06,723 --> 00:14:08,683 Pela dívida do cartão de crédito? 245 00:14:09,767 --> 00:14:12,645 Voltemos a você. Estava ficando interessante. 246 00:14:12,729 --> 00:14:14,772 Garanto que não há nada de interessante 247 00:14:14,856 --> 00:14:17,358 sobre assumir o restaurante do meu pai 248 00:14:17,442 --> 00:14:19,402 a menos que você queira o chisme... 249 00:14:19,485 --> 00:14:22,363 de que nosso chef engravidou uma das garçonetes. 250 00:14:22,447 --> 00:14:24,657 O que é chisme? 251 00:14:25,283 --> 00:14:26,826 É fofoca em espanhol. 252 00:14:27,869 --> 00:14:28,828 Você gosta? 253 00:14:28,911 --> 00:14:32,457 De fofoca? Sim, contanto que não seja eu quem engravida. 254 00:14:32,540 --> 00:14:34,334 Quis dizer do restaurante. 255 00:14:35,001 --> 00:14:40,965 Sim, geralmente fico entre satisfeita e muito satisfeita. 256 00:14:41,841 --> 00:14:44,844 Gosto das pessoas e de fazer parte da comunidade. 257 00:14:45,428 --> 00:14:48,222 Mas a pressão pode ser grande às vezes. 258 00:14:48,973 --> 00:14:51,934 Não posso deixar o sonho do meu pai afundar. 259 00:14:52,644 --> 00:14:54,312 Mas também era seu sonho? 260 00:14:56,314 --> 00:14:57,899 Você está bem? Cãibra? 261 00:14:58,691 --> 00:14:59,734 Não. 262 00:14:59,817 --> 00:15:01,319 Estou bem. É só... 263 00:15:03,988 --> 00:15:06,115 Ninguém nunca me perguntou isso. 264 00:15:08,368 --> 00:15:11,120 Na verdade, queria ser enfermeira. 265 00:15:12,080 --> 00:15:13,498 Cheguei a estudar pra isso. 266 00:15:14,040 --> 00:15:16,042 O que fez você mudar de rumo? 267 00:15:16,125 --> 00:15:17,669 Meu pai teve um infarto. 268 00:15:18,753 --> 00:15:19,796 -Merda. -É. 269 00:15:20,380 --> 00:15:23,091 Abandonei o curso de enfermagem naquela semana 270 00:15:23,174 --> 00:15:25,009 e não pensei duas vezes a respeito. 271 00:15:25,510 --> 00:15:27,470 Claro, o dever chamou. 272 00:15:27,553 --> 00:15:28,680 Alto e bom som. 273 00:15:29,305 --> 00:15:33,101 Então, dividi meu tempo entre meu pai e o restaurante. 274 00:15:34,185 --> 00:15:38,940 Acho que sempre pensei em voltar e terminar o curso, mas... 275 00:15:40,775 --> 00:15:42,485 O tempo realmente passou voando. 276 00:15:44,987 --> 00:15:46,197 Sinto muito. 277 00:15:47,699 --> 00:15:51,327 Nada pior que uma velha suada reclamando da vida. 278 00:15:51,411 --> 00:15:54,747 Primeiro, você não é velha, e só pra deixarmos claro, 279 00:15:54,831 --> 00:15:56,624 o suor fica bonito em você. 280 00:15:57,250 --> 00:15:59,377 Obrigada. É um doce por dizer isso. 281 00:15:59,460 --> 00:16:00,712 Não foi estranho? 282 00:16:02,338 --> 00:16:03,339 Eu não detestei. 283 00:16:04,966 --> 00:16:06,634 É melhor recuperarmos o atraso. 284 00:16:06,718 --> 00:16:08,302 -Sério? -Sim. 285 00:16:08,386 --> 00:16:10,596 Vamos fingir que estamos tentando. 286 00:16:11,013 --> 00:16:11,889 Tá. 287 00:16:20,815 --> 00:16:23,192 Nunca o vi sem um jaleco. 288 00:16:23,276 --> 00:16:24,110 Decepcionada? 289 00:16:25,528 --> 00:16:27,238 Ótimo. Vamos? 290 00:16:30,700 --> 00:16:31,576 Merda. 291 00:16:31,659 --> 00:16:35,621 Fui chamada ao pronto-socorro. Faltou gente por causa do feriado. 292 00:16:35,705 --> 00:16:39,250 O Ano-Novo é terrível no pronto-socorro, estou surpreso por não... 293 00:16:40,460 --> 00:16:43,254 Parece que tenho consultas de última hora. 294 00:16:43,838 --> 00:16:44,714 Fica pra próxima? 295 00:16:44,797 --> 00:16:45,631 Claro. 296 00:16:46,924 --> 00:16:49,343 Que tal terça? Estarei na UTI até 16h. 297 00:16:49,427 --> 00:16:51,053 Lotado até 21h. Quarta-feira? 298 00:16:51,137 --> 00:16:52,764 Não. Turno da noite. 299 00:16:52,847 --> 00:16:55,641 -Sexta? Tenho rondas matinais. -Trabalho à noite. 300 00:16:56,267 --> 00:17:00,229 Devemos tentar de novo em junho? 301 00:17:03,191 --> 00:17:04,734 "O nono aniversário de Santi." 302 00:17:05,401 --> 00:17:07,612 -"Show de talentos do 3º ano." -Nossa. 303 00:17:07,695 --> 00:17:08,863 "Oitavo Halloween." 304 00:17:10,364 --> 00:17:13,451 Temos uma grande coleção de memórias aqui. 305 00:17:19,791 --> 00:17:23,002 Sabe de uma coisa? Não precisa passar o Ano-Novo 306 00:17:23,085 --> 00:17:25,296 vasculhando o passado comigo. 307 00:17:25,379 --> 00:17:27,298 Faça-me um favor. Vá àquela festa. 308 00:17:28,132 --> 00:17:32,011 Está bem, papi, deixe-me explicar pra você. 309 00:17:32,512 --> 00:17:34,388 Digamos que eu saia com a Emily. 310 00:17:34,472 --> 00:17:36,140 Não temos nada pra conversar. 311 00:17:36,265 --> 00:17:38,518 Vou levar um livro porque sou assim. 312 00:17:38,601 --> 00:17:41,062 Ela dirá que gostaria de mais tempo pra ler. 313 00:17:41,145 --> 00:17:44,065 Vai falar de um programa de TV que eu nunca vi. 314 00:17:44,148 --> 00:17:47,151 Será constrangedor até vermos que não temos nada em comum 315 00:17:47,235 --> 00:17:49,153 além da atração superficial. 316 00:17:49,237 --> 00:17:52,448 Eu poderia fazer sexo com ela? É provável. 317 00:17:52,532 --> 00:17:57,161 Mas vou me sentir vazio e oco por dentro, então melhor evitar tudo isso. 318 00:17:57,245 --> 00:17:59,372 Santi, não. Todas aquelas palavras 319 00:17:59,455 --> 00:18:02,708 e você não disse nada que valesse a pena levar a sério. 320 00:18:02,792 --> 00:18:03,751 Qual é, papi. 321 00:18:03,835 --> 00:18:05,753 Sabe que é difícil eu lidar com gente. 322 00:18:06,295 --> 00:18:08,297 E sou o melhor amigo do meu pai. 323 00:18:08,381 --> 00:18:10,049 O que há de errado nisso? 324 00:18:12,760 --> 00:18:17,431 Pode contar a história que quiser ou pode viver um pouco. 325 00:18:18,432 --> 00:18:20,810 As pessoas vão surpreendê-lo se deixar. 326 00:18:24,814 --> 00:18:25,648 Está bem. 327 00:18:27,775 --> 00:18:29,569 Está dando ouvidos a seu papi? 328 00:18:30,570 --> 00:18:32,822 -Vou anotar isso no calendário. -Tá. 329 00:18:32,905 --> 00:18:37,535 O lançamento da água suja da faxina vai começar! 330 00:18:38,870 --> 00:18:43,207 Limpamos a casa e agora toda a sujeira de 2021 será jogada fora 331 00:18:43,332 --> 00:18:46,919 para abrir caminho para o novo começo de 2022! 332 00:18:48,921 --> 00:18:51,465 -Você está pronto? -Vocês estão prontos? 333 00:18:51,549 --> 00:18:53,009 É só você mandar. 334 00:18:53,092 --> 00:18:54,594 -Vamos lá! -Lá vai! 335 00:18:59,640 --> 00:19:03,686 Terminei o ano passado em um banho sujo, são dois anos seguidos. 336 00:19:03,769 --> 00:19:05,104 Tudo bem. 337 00:19:05,187 --> 00:19:06,898 -Vou pegar uma toalha. -Olá. 338 00:19:07,815 --> 00:19:11,527 Estou adorando este look. 339 00:19:11,611 --> 00:19:14,030 Preciso visitar mais o seu armário. 340 00:19:14,864 --> 00:19:15,740 Ai, meu Deus! 341 00:19:16,532 --> 00:19:18,659 Ai, querida, sinto muito. 342 00:19:18,743 --> 00:19:22,163 Sinto que é sempre você quem recebe a descarga metafórica. 343 00:19:22,246 --> 00:19:23,998 Já estou acostumada a isso. 344 00:19:24,123 --> 00:19:27,877 Sei que todos pensam que sou uma lástima, e não estão errados, 345 00:19:27,960 --> 00:19:30,504 mas me divirto muito mais que todos vocês. 346 00:19:30,588 --> 00:19:33,799 Na verdade, sempre admirei isso em você. 347 00:19:37,887 --> 00:19:43,059 Sinto como se tivesse passado muito tempo fazendo tudo certinho. 348 00:19:43,851 --> 00:19:47,188 Às vezes, me pergunto como seria a vida se não tivesse. 349 00:19:47,271 --> 00:19:48,648 Está olhando pra ela. 350 00:19:48,731 --> 00:19:52,360 Sem filhos. Passo a noite acordada vendo Bravo com amigos gays. 351 00:19:52,443 --> 00:19:54,445 Tenho 44 anos e estou pronta pra mais! 352 00:19:55,112 --> 00:19:57,740 -Isso realmente parece divertido. -Verdade. 353 00:19:57,823 --> 00:20:00,660 -E você tem 46. -Se tenho 46, então você tem 52. 354 00:20:00,743 --> 00:20:03,037 -Eu tenho 52! -A escolha é sua. 355 00:20:04,580 --> 00:20:08,042 Deve estar fazendo algo certo porque está brilhando hoje. 356 00:20:08,125 --> 00:20:11,796 Seja o que for, continue fazendo. 357 00:20:16,884 --> 00:20:21,889 Pessoal, este é meu amigo Taylor. É um dos meus clientes no restaurante. 358 00:20:21,973 --> 00:20:26,268 Ele é de Escorpião, é solteiro, hétero e tem exatamente a idade da Lily. 359 00:20:26,352 --> 00:20:27,269 Que estranho. 360 00:20:27,353 --> 00:20:29,605 -Muito prazer. -Obrigado por me receber. 361 00:20:29,689 --> 00:20:31,065 Obrigado por ter vindo. 362 00:20:32,066 --> 00:20:33,985 Então, o que achamos? 363 00:20:35,194 --> 00:20:36,320 É legal de se olhar. 364 00:20:37,321 --> 00:20:40,282 Se quer ficar com alguém abaixo da média, vai fundo. 365 00:20:40,366 --> 00:20:43,452 -Mas eu tinha grandes esperanças pra você. -Por favor. 366 00:20:44,370 --> 00:20:47,039 Certo, pessoal, peguem uma mala. 367 00:20:47,123 --> 00:20:49,000 É hora de andar com a maleta! 368 00:20:49,583 --> 00:20:52,128 Você terá férias, você terá férias! 369 00:20:52,211 --> 00:20:55,548 Quem quiser viajar no novo ano, dê um passo à frente. 370 00:20:55,631 --> 00:20:56,465 Bem aqui. 371 00:20:56,549 --> 00:20:58,384 -Oi! -Oi. 372 00:20:59,427 --> 00:21:01,012 Tchau. 373 00:21:02,013 --> 00:21:05,391 Pode explicar esse passeio com a mala para um intruso? 374 00:21:05,474 --> 00:21:09,395 Você sai com malas vazias pela rua para atrair as viagens pro ano, 375 00:21:09,478 --> 00:21:12,732 bate na porta de uma casa qualquer e diz com voz sinistra: 376 00:21:12,815 --> 00:21:16,193 "Eu morri aqui há 80 anos." 377 00:21:16,736 --> 00:21:17,570 O quê? 378 00:21:18,279 --> 00:21:19,739 -Sério? -Não. 379 00:21:20,364 --> 00:21:21,490 Isso seria assustador. 380 00:21:22,366 --> 00:21:25,870 Se você aparecesse na minha porta, eu ficaria muito feliz. 381 00:21:26,954 --> 00:21:29,790 Então, quem é "Jorge"? Um concorrente? 382 00:21:29,874 --> 00:21:32,460 Não. Ele é meu irmão, enxerido. 383 00:21:32,543 --> 00:21:34,879 Usa um colar com o nome do seu irmão? 384 00:21:34,962 --> 00:21:38,299 É. Recebemos os colares na adolescência, por tradição. 385 00:21:38,382 --> 00:21:40,843 Em vez de usar o nosso, decidimos trocar. 386 00:21:40,926 --> 00:21:42,428 E usamos assim desde então. 387 00:21:43,304 --> 00:21:44,555 É meio estranho. 388 00:21:44,638 --> 00:21:46,515 Não, é adorável. 389 00:21:47,058 --> 00:21:48,893 Acho que é uma graça. 390 00:21:50,811 --> 00:21:52,480 Quer fazer a caminhada junto? 391 00:21:52,980 --> 00:21:56,067 Lil, vamos! Você é minha dupla da mala este ano. 392 00:21:56,567 --> 00:21:58,360 Vou apostar que é o Jorge? 393 00:21:58,444 --> 00:21:59,278 Isso mesmo. 394 00:22:00,237 --> 00:22:01,447 Desculpe, intruso. 395 00:22:01,530 --> 00:22:02,740 Talvez no ano que vem. 396 00:22:04,617 --> 00:22:06,827 -Quem é ele? -Não sei. É uma graça. 397 00:22:06,911 --> 00:22:08,746 -Não é? -Sim, um pouco. 398 00:22:16,170 --> 00:22:19,465 Foi como se ele não quisesse que eu a conhecesse. 399 00:22:19,548 --> 00:22:21,926 Quem não gostaria que eu conhecesse sua mãe? 400 00:22:22,009 --> 00:22:24,929 Para as mães sou tão bom quanto panela elétrica, 401 00:22:25,012 --> 00:22:26,514 e você sabe disso. Mas... 402 00:22:27,807 --> 00:22:33,145 Eu o sinto se afastando, e sei que sou exagerado, 403 00:22:33,938 --> 00:22:35,356 mas sou demais pra ele? 404 00:22:36,607 --> 00:22:41,737 Você não é um molho suave, mas ninguém interessante gosta de molho suave. 405 00:22:42,446 --> 00:22:44,448 Estou dizendo, tem algo rolando. 406 00:22:44,532 --> 00:22:47,493 Foi exatamente assim antes de Marcos e eu terminarmos. 407 00:22:47,576 --> 00:22:49,787 Em primeiro lugar, Marcos era casado 408 00:22:49,870 --> 00:22:52,873 com uma mulher, o que você não soube por oito meses. 409 00:22:52,957 --> 00:22:55,960 Ele era problemático, mas partiu meu coração. 410 00:22:56,627 --> 00:23:00,589 Tudo bem ficar com medo, mas você pode estar exagerando. 411 00:23:00,673 --> 00:23:03,634 Semana passada, vocês tinham o relacionamento ideal. 412 00:23:03,717 --> 00:23:05,761 Sim, mas algo mudou. 413 00:23:05,845 --> 00:23:08,556 Pergunto como foi o dia, recebo monossílabas, 414 00:23:08,639 --> 00:23:11,433 e ele evitou vir hoje, o que significa 415 00:23:11,517 --> 00:23:14,603 que não quer estar com a minha família. 416 00:23:14,687 --> 00:23:16,355 Mas ele tinha que trabalhar. 417 00:23:16,438 --> 00:23:18,899 Ou está fugindo das festas 418 00:23:18,983 --> 00:23:21,986 porque se envolveu em toda a loucura do Natal, 419 00:23:22,069 --> 00:23:24,780 e agora, vai me dar o fora antes do Ano-Novo. 420 00:23:24,864 --> 00:23:27,116 O que está dizendo não faz sentido. 421 00:23:27,199 --> 00:23:30,536 Todo mundo sabe que se termina com alguém antes das festas 422 00:23:30,661 --> 00:23:34,540 -para não precisar dar presente. -Ele não me deu um presente 423 00:23:34,623 --> 00:23:36,167 porque está "a caminho". 424 00:23:36,250 --> 00:23:40,462 Jorge, tenho certeza que está a caminho e que está tudo bem. 425 00:23:40,546 --> 00:23:44,049 Vamos caminhar para atrairmos viagens para o próximo ano. 426 00:23:44,133 --> 00:23:47,094 Estou pensando em Tulum. 427 00:23:47,178 --> 00:23:48,929 Você pensaria em Tulum. 428 00:23:49,013 --> 00:23:50,973 Sabe de uma coisa? Vou sozinha. 429 00:23:51,056 --> 00:23:53,642 Não, Lil, foi uma piada! Uma piada. 430 00:23:53,726 --> 00:23:55,477 É básico pensar em Tulum. 431 00:24:04,195 --> 00:24:05,029 Olá. 432 00:24:05,613 --> 00:24:08,365 Não esperava te ver aqui embaixo... 433 00:24:08,449 --> 00:24:11,118 -Nunca. -Fui chamado a uma consulta de emergência. 434 00:24:11,202 --> 00:24:15,164 Claro, os pontos. E você faz as coisas ficarem bonitas. 435 00:24:15,748 --> 00:24:18,918 -Você está no meu turno esta noite? -Acho que sim. 436 00:24:19,001 --> 00:24:20,294 Sorte a minha. 437 00:24:21,295 --> 00:24:23,380 Então, você vem sempre aqui? 438 00:24:23,464 --> 00:24:24,423 Isso é sério? 439 00:24:24,882 --> 00:24:26,050 Desculpe, estava só... 440 00:24:26,133 --> 00:24:27,927 Flertando, eu posso ver. 441 00:24:28,844 --> 00:24:32,514 Não se preocupe comigo, estou apenas sentindo uma enorme dor. 442 00:24:32,598 --> 00:24:36,810 Meu Deus! Sim, desculpe. Vamos dar uma olhada nisso. 443 00:24:36,894 --> 00:24:39,688 Há quanto tempo você é médico? 444 00:24:42,233 --> 00:24:44,693 Então, o que acha do Taylor? 445 00:24:45,778 --> 00:24:46,820 Ele é legal. 446 00:24:47,363 --> 00:24:49,240 Dei uma checada na vibe 447 00:24:49,323 --> 00:24:51,992 e, sei lá, você parecia interessada no Nick. 448 00:24:52,534 --> 00:24:53,827 O quê? 449 00:24:53,911 --> 00:24:56,455 Não estou interessada no Nick. 450 00:24:56,664 --> 00:24:57,539 Tá legal. 451 00:24:57,665 --> 00:25:00,751 -Pronta para as uvas? -As lerdas ficam pra trás! 452 00:25:00,834 --> 00:25:02,211 Venha aqui, tia! Não! 453 00:25:02,294 --> 00:25:07,424 Sete, seis, cinco, quatro, 454 00:25:08,008 --> 00:25:12,012 três, dois, um! 455 00:25:13,389 --> 00:25:14,473 Feliz ano novo! 456 00:25:14,556 --> 00:25:17,601 Não é Ano-Novo se ninguém se engasgar com as uvas. 457 00:25:17,685 --> 00:25:20,771 -Salud a todos! -Salud! 458 00:25:41,583 --> 00:25:42,835 Oi! 459 00:25:42,918 --> 00:25:46,755 Você veio, e bem adiantado. Oi! 460 00:25:46,839 --> 00:25:50,092 Oi, você disse que começava às 21h. 461 00:25:50,175 --> 00:25:53,304 A maioria das pessoas não aparece até umas 22h30. 462 00:25:53,387 --> 00:25:55,055 Então, por que dizer 21h? 463 00:25:55,889 --> 00:25:59,810 Não sei. É um costume. Você nunca foi a uma festa antes? 464 00:25:59,893 --> 00:26:02,313 Uma vez. Não era pra mim. 465 00:26:02,980 --> 00:26:04,106 Estou brincando. 466 00:26:06,317 --> 00:26:08,569 Bem, gosto de homens pontuais. 467 00:26:10,195 --> 00:26:14,700 Certo, gosta de homens que ajudam a dobrar guardanapos? 468 00:26:15,326 --> 00:26:17,119 Gosto deles ainda mais. 469 00:26:22,541 --> 00:26:23,751 Empanada pra mim. 470 00:26:23,876 --> 00:26:25,836 -Aqui está. -Obrigado. 471 00:26:33,344 --> 00:26:35,763 Tem sangria fresca na cozinha. 472 00:26:35,846 --> 00:26:38,223 -Sangria! -Sim, manda ver. 473 00:26:38,724 --> 00:26:40,934 O que está fazendo? Não estou a fim do Nick. 474 00:26:41,018 --> 00:26:43,187 Você sempre foi meio burrinha. 475 00:26:43,645 --> 00:26:46,523 Se eu estivesse a fim do Nick, o que não estou, 476 00:26:46,607 --> 00:26:48,067 eu faria isto? 477 00:26:51,278 --> 00:26:53,364 -Oi! -Oi. 478 00:26:53,489 --> 00:26:56,033 Você gosta de mim e quer sair, certo? 479 00:26:56,492 --> 00:26:58,494 Sim, eu quero. 480 00:26:58,577 --> 00:27:01,038 Ótimo, quero que venha comigo a uma festa, 481 00:27:01,121 --> 00:27:04,333 uma festa diferente, mais tarde, como meu acompanhante. 482 00:27:06,251 --> 00:27:10,047 Eu tenho um lance, mas posso te encontrar lá mais tarde. 483 00:27:10,130 --> 00:27:13,717 -Legal. Até logo. -Está bem. Até mais. 484 00:27:13,801 --> 00:27:15,344 É assim que se faz, tia. 485 00:27:15,427 --> 00:27:17,930 Se você não o levasse para casa, eu ia tentar. 486 00:27:18,013 --> 00:27:20,349 -Tome uma empanada. -Eu te ensinei tudo. 487 00:27:20,432 --> 00:27:21,600 -É verdade. -É verdade. 488 00:27:26,480 --> 00:27:28,649 ENTRE NO ANO NOVO COM UM POUCO DE CINGIN 489 00:27:42,371 --> 00:27:45,457 Fiz uma sessão de fotos aqui. Este lugar é ótimo. 490 00:27:45,541 --> 00:27:46,375 Legal. 491 00:27:46,458 --> 00:27:48,460 Ei! Daphne, Emily. 492 00:27:48,544 --> 00:27:52,756 Estes são meus amigos. Muito obrigado por tê-los recebido. 493 00:27:52,840 --> 00:27:54,758 -Amigo. -Oi. Graças ao CinGin. 494 00:27:55,092 --> 00:27:57,928 -CinGin? -Gim com sabor de canela. 495 00:27:58,011 --> 00:27:59,555 Que bom que vocês vieram, 496 00:27:59,638 --> 00:28:02,057 e que bom que trouxe pessoas tão lindas. 497 00:28:02,141 --> 00:28:06,311 Aliás, os executivos da CinGin estão loucos pelo seu menu de coquetéis. 498 00:28:06,395 --> 00:28:09,440 Deviam estar loucos em tirar a canela do gim. 499 00:28:09,523 --> 00:28:12,776 Prazer em conhecê-los. Podem usar nossas áreas VIP. 500 00:28:12,860 --> 00:28:13,735 Valeu. 501 00:28:13,819 --> 00:28:16,363 Henry, os clientes de Los Angeles chegaram, 502 00:28:16,447 --> 00:28:19,324 e um te acha gostoso, abra um de seus botões. 503 00:28:19,408 --> 00:28:21,201 Vamos logo. Vamos lá! 504 00:28:21,952 --> 00:28:23,454 Volto logo. 505 00:28:24,371 --> 00:28:27,958 Não, legal, tudo bem. Eu sou apenas um de seus amigos agora. 506 00:28:28,041 --> 00:28:31,295 -Você ainda está pirando? -Também percebeu? 507 00:28:31,378 --> 00:28:34,298 Sim, o Jorge clássico, acendendo a vela da ansiedade. 508 00:28:34,381 --> 00:28:37,217 Sinto muito, vocês não viram o que aconteceu? 509 00:28:37,301 --> 00:28:38,802 A coisa do paletó? 510 00:28:39,344 --> 00:28:41,263 Sou apenas um de seus amigos agora, 511 00:28:41,346 --> 00:28:43,682 como o cara que cuida do cachorro, 512 00:28:43,765 --> 00:28:46,894 e depois vem o constrangimento: "Deixe-me pagar", 513 00:28:46,977 --> 00:28:48,770 e eu digo: "Não, tudo bem", 514 00:28:48,854 --> 00:28:50,439 mas quero muito que ele pague. 515 00:28:50,814 --> 00:28:51,815 Henry tem cachorro? 516 00:28:51,899 --> 00:28:54,276 Não tem, não é essa a questão. 517 00:28:54,359 --> 00:28:58,071 Acontece que me apresentou aos colegas de trabalho como amigo. 518 00:28:58,155 --> 00:29:00,949 -Meu Deus, Jorge, é só falar com ele! -É, cara. 519 00:29:01,033 --> 00:29:04,745 O Henry é ótimo e gosta muito de você. Não é como o Carlos. 520 00:29:04,870 --> 00:29:06,622 -Ou o Federico. -Está bem. 521 00:29:07,039 --> 00:29:09,708 Eu concordo com a Lil, precisa falar com ele. 522 00:29:09,791 --> 00:29:12,628 Eu falaria, mas parece que ele está flertando 523 00:29:12,711 --> 00:29:15,881 com um executivo que também é bonito. 524 00:29:15,964 --> 00:29:19,551 Sei no que esta noite vai dar, não quero ficar sóbrio. 525 00:29:19,635 --> 00:29:21,386 Então, preciso de uma bebida! 526 00:29:21,470 --> 00:29:23,472 -Matadores de sobriedade pra já! -Isso. 527 00:29:24,890 --> 00:29:26,683 Com licença! Olá? 528 00:29:29,228 --> 00:29:30,771 Aí está. Aproveite. 529 00:29:30,854 --> 00:29:34,274 Quero uma vodca tônica e um pinot Alis Volat Propriis. 530 00:29:34,358 --> 00:29:36,485 A garota sabe o que ela quer. 531 00:29:45,619 --> 00:29:48,914 Não exatamente, só bebi uma vez e gostei. 532 00:29:51,291 --> 00:29:55,712 Sempre quis ser uma daquelas pessoas que tem a própria bebida, 533 00:29:56,129 --> 00:29:57,839 mas ainda não cheguei lá. 534 00:30:00,008 --> 00:30:01,134 Qual é o seu drinque? 535 00:30:03,345 --> 00:30:04,638 French 75. 536 00:30:05,389 --> 00:30:08,392 Divertido, espumante, clássico. 537 00:30:10,102 --> 00:30:13,438 E um French 75 para o meu amigo. 538 00:30:15,399 --> 00:30:18,360 Sabe, minha abuela bebe French 75. 539 00:30:18,902 --> 00:30:20,821 Eu não conheço sua avó, 540 00:30:20,904 --> 00:30:24,157 mas acho que ela é da pesada, vou considerar um elogio. 541 00:30:24,241 --> 00:30:25,200 Está bem. 542 00:30:26,243 --> 00:30:28,078 O que está bebendo? 543 00:30:30,247 --> 00:30:33,917 -Aproveite a noite. -Obrigado pela... Bebida. 544 00:30:34,501 --> 00:30:36,128 Muito melhor que CinGin. 545 00:30:47,222 --> 00:30:50,767 É o Leo. Espero que não se importe, consegui seu número 546 00:30:50,851 --> 00:30:54,187 nos contatos do clube de corrida. 547 00:30:54,271 --> 00:31:00,027 Se precisar de ressuscitação antes do próximo sábado, chame. 548 00:31:15,584 --> 00:31:18,920 -Então, amor. -Sim? 549 00:31:19,004 --> 00:31:20,505 Um brinde a 2022. 550 00:31:21,965 --> 00:31:24,718 Tenho a sensação de que vai ser o seu ano. 551 00:31:33,352 --> 00:31:37,356 Bebidas! Pelos próximos 50 minutos, a moderação é seu inimigo mortal! 552 00:31:37,439 --> 00:31:39,149 Calem a boca e bebam! 553 00:31:45,155 --> 00:31:46,239 Que veneno. 554 00:31:46,323 --> 00:31:49,034 O tempo está passando, é hora de você transar. 555 00:31:49,868 --> 00:31:53,497 Daphne, parabéns. Esta festa é um grande sucesso. 556 00:31:53,580 --> 00:31:57,918 Sim, concordo, mano. Esta festa é incrível, amigo. 557 00:31:59,252 --> 00:32:01,004 Só um segundo. 558 00:32:01,088 --> 00:32:02,214 -Tá. -Claro. 559 00:32:02,339 --> 00:32:03,799 O que está acontecendo? 560 00:32:03,882 --> 00:32:07,719 Nada. Estou superanimado com esta festa, meu amigo. 561 00:32:07,803 --> 00:32:09,596 Você está falando sério? 562 00:32:09,680 --> 00:32:12,015 Se você vai me dar o fora, seja rápido. 563 00:32:12,099 --> 00:32:13,725 Que conversa é essa? 564 00:32:13,809 --> 00:32:17,521 Você não me apresenta à sua mãe, quase não compartilha nada, 565 00:32:17,604 --> 00:32:21,566 e acabou de me apresentar a seus colegas de trabalho como amigo. 566 00:32:21,650 --> 00:32:25,487 Já passei por isso antes, sei quando vou levar um fora. 567 00:32:25,570 --> 00:32:27,572 De onde vem tudo isso? 568 00:32:28,198 --> 00:32:30,367 Não sou um molho suave! 569 00:32:38,250 --> 00:32:40,585 E a do cabelo preso, à direita? 570 00:32:41,294 --> 00:32:44,381 Aquela? Não! Está usando sapatilha no Réveillon. 571 00:32:44,464 --> 00:32:46,925 Está mais fechada que um Tupperware. 572 00:32:47,008 --> 00:32:50,137 Está bem. Quem mais temos? 573 00:32:52,723 --> 00:32:55,100 Achei uma. Morena, à sua direita. 574 00:32:56,768 --> 00:32:58,520 Desculpe, está comprometida. 575 00:32:58,603 --> 00:33:00,188 -Sério? -Linguagem corporal. 576 00:33:00,272 --> 00:33:03,191 Está checando o celular, fica olhando para a porta. 577 00:33:03,275 --> 00:33:06,820 Essa, meu amigo, é uma moça esperando seu parceiro aparecer. 578 00:33:08,572 --> 00:33:12,367 Bem, você conhece o jogo, Diaz. 579 00:33:13,285 --> 00:33:14,453 Impressionante. 580 00:33:15,287 --> 00:33:19,916 E a de vestido roxo? Ela é solteira? 581 00:33:21,042 --> 00:33:22,753 E pronta para um contato. 582 00:33:23,003 --> 00:33:24,713 -Muito bem. -Sim. 583 00:33:25,130 --> 00:33:26,548 Sabe que isto é adorável, 584 00:33:26,631 --> 00:33:29,468 mas não preciso de você, certo? Quero dizer... 585 00:33:31,011 --> 00:33:32,053 Ah, por favor... 586 00:33:37,517 --> 00:33:41,021 Oi! Eu sou a Lily. Então, tem um cara... 587 00:33:44,274 --> 00:33:47,319 O que me diz? Quer tomar uma bebida com ele? 588 00:33:47,903 --> 00:33:50,363 Certo, tudo bem. Quem é ele? 589 00:33:53,116 --> 00:33:56,953 Porra, sim! Garota, você devia ter começado com isso. 590 00:34:03,794 --> 00:34:05,378 Eu assumo a partir daqui. 591 00:34:06,963 --> 00:34:09,007 -Oi! -Oi! 592 00:34:09,966 --> 00:34:12,594 -Como vai? -Bem. Então, você vem sempre aqui? 593 00:34:17,682 --> 00:34:19,851 Não, eu não tenho TV. 594 00:34:20,560 --> 00:34:22,604 Loucura, né? Sou um desses caras. 595 00:34:22,687 --> 00:34:25,440 Não, amei isso. Você não assiste nada? 596 00:34:26,691 --> 00:34:27,776 Eu leio muito. 597 00:34:27,859 --> 00:34:31,780 No momento, estou encarando um livro chamado Mortais. 598 00:34:31,863 --> 00:34:34,199 Legal. Inteligente. 599 00:34:37,953 --> 00:34:40,121 Esta festa é grande. 600 00:34:40,205 --> 00:34:44,668 Obrigada. Tenho que ir a festas como essa o tempo todo. 601 00:34:44,751 --> 00:34:46,461 Merda! Sinto muito, que horror. 602 00:34:46,878 --> 00:34:47,879 Espere, o quê? 603 00:34:48,672 --> 00:34:50,590 Não sei se está brincando ou não. 604 00:34:50,674 --> 00:34:52,300 Não. Desculpe. 605 00:34:52,843 --> 00:34:57,138 Bem, você fez um ótimo trabalho com esta festa. 606 00:34:59,724 --> 00:35:00,976 Olhe essas pessoas. 607 00:35:01,059 --> 00:35:03,979 Parecem estar se divertindo, não? 608 00:35:04,521 --> 00:35:06,273 Eu deveria dar uma volta. 609 00:35:06,356 --> 00:35:09,693 Tudo bem. Dê uma volta. Eu ficarei bem aqui. 610 00:35:13,864 --> 00:35:15,448 Isso foi difícil de assistir. 611 00:35:15,532 --> 00:35:17,158 Também foi de viver. 612 00:35:17,242 --> 00:35:19,911 Bem, o amor é terrível de qualquer maneira. 613 00:35:20,745 --> 00:35:25,000 Em defesa dela, porém, você disse que não gosta de festas, 614 00:35:25,083 --> 00:35:29,588 então isso significa que não gosta de pizza, férias, Beyoncé? 615 00:35:29,671 --> 00:35:32,966 -Talvez eu deva repensar minha estratégia. -É. 616 00:35:34,801 --> 00:35:36,303 Como está a sua noite? 617 00:35:37,137 --> 00:35:40,473 O que é pior que desastre total? Porque está assim. 618 00:35:40,557 --> 00:35:41,725 Não brinca. 619 00:35:41,808 --> 00:35:42,726 É. 620 00:35:43,435 --> 00:35:45,562 Não consigo mudar meu jeito de ser. 621 00:35:46,563 --> 00:35:49,399 Não é exclusividade sua. 622 00:35:50,692 --> 00:35:53,320 E o que dois idiotas como nós devem fazer? 623 00:35:54,112 --> 00:35:55,488 É Ano-Novo. 624 00:35:55,572 --> 00:35:58,992 Normalmente, não sou pessoa de fazer promessas, mas... 625 00:35:59,826 --> 00:36:01,786 Talvez seja hora de uma exceção. 626 00:36:04,247 --> 00:36:05,874 À mudança do nosso jeito de ser. 627 00:36:11,004 --> 00:36:14,007 -Tenha uma boa noite. -Você também. 628 00:36:15,717 --> 00:36:18,762 Poderia apertar o fórceps um pouco mais forte? 629 00:36:19,304 --> 00:36:21,681 -Assim? -Está ótimo. 630 00:36:23,016 --> 00:36:27,687 Agora me acompanhe lentamente, apenas virando. 631 00:36:28,438 --> 00:36:29,314 Perfeito! 632 00:36:30,148 --> 00:36:33,026 Conte mais sobre sua família. Como são seus pais? 633 00:36:33,109 --> 00:36:37,989 Minha mãe é de Indiana e meu pai nasceu em Jersey. 634 00:36:38,573 --> 00:36:40,992 Acredito que por isso não deu certo. 635 00:36:41,076 --> 00:36:43,703 O que foi? Também gosto de ouvir perguntas. 636 00:36:50,794 --> 00:36:54,214 Dr. Murphy, pode ir embora, se quiser. Posso terminar aqui. 637 00:36:55,006 --> 00:36:55,882 Como queira. 638 00:36:56,675 --> 00:36:58,176 Meu Deus, isso foi ruim! 639 00:36:58,885 --> 00:37:02,389 Eu adoraria terminar a conversa, talvez tomar uma bebida. 640 00:37:02,472 --> 00:37:06,768 A máquina do corredor tem um Powerade bastante decente. O que me diz? 641 00:37:07,560 --> 00:37:10,855 -Claro, mas pago a primeira rodada. -Combinado. 642 00:37:14,275 --> 00:37:17,195 Sua amiga disse pra não deixar sua aparência me enganar, 643 00:37:17,278 --> 00:37:20,031 porque você é gostoso e muito inteligente. 644 00:37:20,115 --> 00:37:21,366 Ela disse isso? 645 00:37:22,659 --> 00:37:24,869 Não é um Steve Kornacki. 646 00:37:24,953 --> 00:37:27,414 Não lê The Economist nem nada. 647 00:37:28,248 --> 00:37:30,291 Sabe o que dizem? 648 00:37:30,375 --> 00:37:33,962 Quem leu um The Economist, leu todos, estou certo? 649 00:37:38,842 --> 00:37:43,638 Preciso apagar um incêndio, mas volto logo. Com licença. 650 00:37:44,389 --> 00:37:45,265 Está bem. 651 00:37:49,269 --> 00:37:52,897 Vi que você e Jorge tiveram uma pequena briga. 652 00:37:54,357 --> 00:37:56,985 Então, posso lhe dar um conselho sábio? 653 00:37:57,068 --> 00:37:59,571 Não pode chamar seu próprio conselho de sábio. 654 00:37:59,654 --> 00:38:01,448 Você nem ouviu ainda. 655 00:38:01,531 --> 00:38:04,951 Olha, entendo que você tem seus segredos, 656 00:38:05,035 --> 00:38:07,412 mas conheço o Jorge desde os 19 anos. 657 00:38:07,495 --> 00:38:09,873 Ele é um cara exagerado, 658 00:38:09,956 --> 00:38:13,460 e acabou de entregar seu coração gigante para você. 659 00:38:14,002 --> 00:38:15,211 Então, de vez em quando, 660 00:38:15,295 --> 00:38:17,630 ele vai precisar de um gesto exagerado 661 00:38:17,714 --> 00:38:20,300 pra saber que você dá conta do recado. 662 00:38:21,468 --> 00:38:24,637 Gestos românticos, cara, a linguagem de amor dele. 663 00:38:24,721 --> 00:38:26,556 Melhor você se tornar fluente nisso. 664 00:38:39,194 --> 00:38:40,695 Então, mexicanos? 665 00:38:41,154 --> 00:38:44,824 -Isso explica todas as tradições. -Você nem viu metade delas. 666 00:38:44,908 --> 00:38:47,660 Temos a lingerie, o dinheiro nos sapatos... 667 00:38:47,744 --> 00:38:49,579 Fale mais da lingerie. 668 00:38:50,538 --> 00:38:54,626 Bem, amarela significa que você deseja dinheiro 669 00:38:54,709 --> 00:38:58,254 e vermelha significa que você deseja amor. 670 00:38:59,964 --> 00:39:01,800 Que cor está vestindo? 671 00:39:06,387 --> 00:39:07,263 Vermelha? 672 00:39:14,896 --> 00:39:16,272 Enviei mensagem pra você. 673 00:39:22,570 --> 00:39:23,655 É. 674 00:39:23,738 --> 00:39:25,698 -Um pênis. -Sim, é o meu. 675 00:39:26,908 --> 00:39:28,743 O que significa sem roupa íntima? 676 00:39:28,827 --> 00:39:31,329 Desculpe, tinha essa foto preparada? 677 00:39:31,412 --> 00:39:33,206 Essa é a sua jogada? 678 00:39:33,289 --> 00:39:35,542 Porque é patética e desrespeitosa. 679 00:39:35,625 --> 00:39:38,294 Diz a vagabunda que me mostrou a calcinha. 680 00:39:41,172 --> 00:39:43,299 Merda! Isso é canela? Está queimando! 681 00:39:43,383 --> 00:39:45,677 -Lil, você está bem? -Ei, se manda! 682 00:39:45,760 --> 00:39:48,638 -Não me toque, seu veado de merda! -Você é louco? 683 00:39:49,931 --> 00:39:51,850 Que porra é essa? Ai, meu Deus! 684 00:39:51,933 --> 00:39:55,687 Santi, não pode socar as pessoas no meu evento. 685 00:39:56,396 --> 00:39:58,523 Posso quando dizem o que ele disse. 686 00:39:58,815 --> 00:40:00,358 Vá embora. 687 00:40:00,733 --> 00:40:02,026 -Você está bem? -Estou. 688 00:40:02,110 --> 00:40:03,236 Levante-se. 689 00:40:03,319 --> 00:40:05,405 Sinto muito. Obrigado pelo convite. 690 00:40:05,488 --> 00:40:09,033 Pessoal, não é grande coisa. Continuem, bebidas para todos! 691 00:40:10,660 --> 00:40:14,706 Quem vai dar seu CinGin esta noite? Se divertindo? 692 00:40:14,789 --> 00:40:18,001 Com licença, pessoal. Podem me dar sua atenção, por favor? 693 00:40:18,084 --> 00:40:22,463 Tenho algo que preciso dizer para alguém aqui na frente de todos. 694 00:40:24,257 --> 00:40:29,679 Não sou o tipo de cara que faz grandes gestos, mas te amo, Jorge Diaz, 695 00:40:29,762 --> 00:40:31,556 e não me importo que saibam disso. 696 00:40:36,686 --> 00:40:39,647 Você é bom demais para ser verdade 697 00:40:41,065 --> 00:40:44,652 Não consigo tirar meus olhos de você 698 00:40:45,528 --> 00:40:48,656 Você seria como o céu para tocar 699 00:40:49,616 --> 00:40:52,660 Quero tanto te abraçar 700 00:40:53,870 --> 00:40:57,498 Finalmente o amor chegou 701 00:40:57,582 --> 00:41:01,461 E eu agradeço a Deus por estar vivo 702 00:41:01,544 --> 00:41:05,506 Você é bom demais para ser verdade 703 00:41:05,590 --> 00:41:10,094 Não consigo tirar meus olhos de você 704 00:41:10,970 --> 00:41:13,848 Eu te amo, amor 705 00:41:13,932 --> 00:41:15,558 E se estiver tudo bem 706 00:41:15,642 --> 00:41:17,852 Eu preciso de você, amor, para... 707 00:41:17,936 --> 00:41:20,980 Não está tudo bem! Não tem karaokê esta noite. 708 00:41:21,064 --> 00:41:25,443 Só queremos chegar à meia-noite. Porra! Preciso de um cigarro. 709 00:41:26,152 --> 00:41:27,528 Com licença! 710 00:41:28,780 --> 00:41:31,324 Tudo bem, vou fazer isso à moda antiga. 711 00:41:36,704 --> 00:41:40,166 Olha, levo um tempo pra apresentar as pessoas à minha mãe, 712 00:41:40,250 --> 00:41:42,502 e não me abro muito no trabalho 713 00:41:42,585 --> 00:41:45,964 porque sou reservado com os detalhes da minha vida pessoal, 714 00:41:46,047 --> 00:41:49,759 mas você chegou e mudou tudo isso. 715 00:41:50,802 --> 00:41:56,099 Você vive sua vida rapidamente, como um HD de 4Gb. 716 00:41:57,433 --> 00:42:00,645 Não sei o que isso significa, mas continue. 717 00:42:02,939 --> 00:42:06,484 Se você precisa de grandes gestos, farei isso com muito gosto. 718 00:42:07,318 --> 00:42:10,530 Não se engane, mergulhei de cabeça, 719 00:42:12,073 --> 00:42:14,450 porque te amo pra cacete, Jorge Diaz. 720 00:42:17,161 --> 00:42:18,955 Eu também te amo, 721 00:42:19,038 --> 00:42:22,166 e se precisa que eu seja mais discreto, 722 00:42:23,418 --> 00:42:26,170 não posso fazer isso, então... 723 00:42:37,265 --> 00:42:38,558 Feliz ano novo, querida. 724 00:42:40,685 --> 00:42:41,686 Feliz ano novo. 725 00:42:43,438 --> 00:42:45,106 Acho que o pudim caiu mal. 726 00:42:58,036 --> 00:43:00,163 É o Leo. Consegui seu número 727 00:43:00,246 --> 00:43:01,956 nos contatos do clube. 728 00:43:02,040 --> 00:43:04,876 Se precisar de ressuscitação, chame. 729 00:43:18,639 --> 00:43:24,228 Já estou com falta de ar. Feliz ano novo. 730 00:43:24,312 --> 00:43:26,898 ENVIADA 731 00:43:31,027 --> 00:43:33,613 Sabe, esta noite foi muito divertida. 732 00:43:34,530 --> 00:43:37,867 Quer continuar a comemoração na minha casa? 733 00:43:37,950 --> 00:43:40,370 -Sim. -Bem, o que vamos fazer? 734 00:43:40,495 --> 00:43:45,041 -Espere. Espere, cuidado. Tome cuidado! -Ai, meu Deus. Desça. 735 00:43:49,921 --> 00:43:52,131 Lil, tem certeza de que está bem? 736 00:43:52,215 --> 00:43:56,094 Ver uma foto do pau daquele idiota deve ter sido traumatizante! 737 00:43:56,636 --> 00:43:57,970 Não foi? 738 00:43:58,054 --> 00:44:01,849 Boa, querido. Não foi tão boa, mas ele precisa da vitória. 739 00:44:01,933 --> 00:44:02,892 Ei! 740 00:44:04,227 --> 00:44:06,104 Podem esperar os 30 segundos? 741 00:44:06,187 --> 00:44:09,065 Desculpa. Esqueci que você não tem quem beijar. 742 00:44:09,148 --> 00:44:12,735 Não! Quer saber? Eu estou bem. Sério. 743 00:44:12,819 --> 00:44:14,237 Esta noite me fez acordar. 744 00:44:14,320 --> 00:44:16,697 Tenho feito tudo isso errado. 745 00:44:16,823 --> 00:44:19,575 Não preciso de um cara ou uma relação, 746 00:44:19,659 --> 00:44:23,913 preciso é estar sozinha e me concentrar em mim mesma, 747 00:44:23,996 --> 00:44:28,209 e é assim que realmente vou me preparar para o homem certo. 748 00:44:28,292 --> 00:44:29,877 -Isso! -Muito bem! 749 00:44:29,961 --> 00:44:35,425 Três, dois, um. Feliz ano novo! 750 00:45:13,963 --> 00:45:15,506 Ei, feliz ano novo, cara. 751 00:45:16,841 --> 00:45:19,844 -Obrigado. Feliz ano novo! -Não você, estou no telefone. 752 00:45:33,441 --> 00:45:39,405 Lily Diaz Feliz ano novo! 753 00:45:53,044 --> 00:45:56,839 JORNAL THE ECONOMIST 754 00:45:58,549 --> 00:46:01,552 Ei, amigo, você parece um pouco triste. Tudo bem? 755 00:46:02,929 --> 00:46:05,765 -Na verdade, eu... -Não. Ainda estou ao celular. 756 00:46:21,572 --> 00:46:23,699 Espero que tenha sido por bom motivo. 757 00:46:25,409 --> 00:46:27,245 Por isso que não vou a festas. 758 00:46:29,038 --> 00:46:30,289 Sabe o que ajudaria? 759 00:46:30,373 --> 00:46:35,044 Aquele Lagavulin de 25 anos de que você sempre fala. Isso resolverá o problema. 760 00:46:43,469 --> 00:46:45,429 Tudo bem se eu te beijasse? 761 00:46:46,681 --> 00:46:50,476 Seria muito bom. 762 00:47:06,450 --> 00:47:10,788 Tenho que dizer que foi o melhor primeiro encontro que já tive. 763 00:47:13,374 --> 00:47:14,250 Pra mim também. 764 00:49:16,914 --> 00:49:18,916 Legendas: Rosana Cocink 765 00:49:18,999 --> 00:49:21,001 Supervisão Criativa Verônica Cunha