1 00:00:29,740 --> 00:00:31,700 Sei sensuale e sei bravissimo. 2 00:00:32,826 --> 00:00:34,328 Mangio molto mango. 3 00:00:38,207 --> 00:00:42,294 Ora che l'abbiamo fatto 20 volte, che voto mi dai da uno a dieci? 4 00:00:42,377 --> 00:00:45,798 Non so, facciamo dieci? Ora però ricomincia. Sì. 5 00:00:45,881 --> 00:00:48,884 Anche se trovo difficile credere che sia un vero dieci. 6 00:00:48,967 --> 00:00:50,177 Declassato a nove. 7 00:00:50,260 --> 00:00:52,638 Sei bravo, ma chiacchieri troppo. 8 00:00:58,560 --> 00:01:00,604 Doveva stare fuori tutta la mattina. 9 00:01:00,687 --> 00:01:03,190 -Cosa cerchi? -Le mutandine. 10 00:01:03,273 --> 00:01:05,818 Devono essere qui. Ripercorriamo passo passo. 11 00:01:05,901 --> 00:01:09,363 Ok. Là. Là. 12 00:01:10,239 --> 00:01:11,615 La cucina. 13 00:01:20,415 --> 00:01:22,292 -Ehi, Nick. -Ehi. 14 00:01:23,502 --> 00:01:26,338 Ok, vesti stile Paperino, stamattina. 15 00:01:27,840 --> 00:01:29,216 Sì. Stavo 16 00:01:30,592 --> 00:01:31,426 meditando. 17 00:01:32,386 --> 00:01:35,264 Da un po' non vedevo il tuo pene. 18 00:01:35,347 --> 00:01:36,765 Mi sembra molto 19 00:01:37,975 --> 00:01:38,809 stanco. 20 00:01:39,518 --> 00:01:41,770 Forse ha a che fare con queste? 21 00:01:43,772 --> 00:01:48,318 Senti, di solito non giudico il tuo viavai di ragazze di passaggio, 22 00:01:48,402 --> 00:01:49,987 ma questo è imperdonabile. 23 00:01:50,571 --> 00:01:51,697 Tilly's, Nick? 24 00:01:51,780 --> 00:01:56,410 Mi preoccupa che tu faccia sesso con una che porta i mutandoni della nonna, 25 00:01:56,493 --> 00:01:59,746 perché colei che indossa queste è davvero morta dentro. 26 00:01:59,830 --> 00:02:03,208 Sì, hai assolutamente ragione. Ho abbassato i miei standard. 27 00:02:03,333 --> 00:02:06,503 Ma d'ora in poi basta. Anno nuovo, Nick nuovo. 28 00:02:07,212 --> 00:02:08,839 Ok, ho fatto il mio dovere. 29 00:02:09,506 --> 00:02:12,885 Puoi scrivere a Lil e ricordarle del brunch tra un'ora? 30 00:02:12,968 --> 00:02:17,389 Henry ci aspetta là, e tu hai 30 minuti per riassettare. 31 00:02:21,810 --> 00:02:23,270 C'era lo sconto. 32 00:02:25,147 --> 00:02:26,273 Si è lamentato lui. 33 00:02:28,901 --> 00:02:30,027 Ci vediamo al brunch. 34 00:02:30,110 --> 00:02:32,070 Con amore 35 00:02:32,154 --> 00:02:34,573 31 DICEMBRE 36 00:03:21,203 --> 00:03:24,289 Sì. Vogliono che tratti con i brand ambassador. 37 00:03:24,373 --> 00:03:27,292 Daphne ha detto che presto ci sarà un posto vacante. 38 00:03:27,376 --> 00:03:29,002 Quindi sono emozionato. 39 00:03:30,754 --> 00:03:33,340 Mamma, devo andare. Ci sentiamo dopo, ok? 40 00:03:33,465 --> 00:03:37,260 -Anch'io ti voglio bene. Ciao. -Ciao, tesoro. Chi era? 41 00:03:37,344 --> 00:03:40,722 -La mamma. Buongiorno, Nicholas. -Buongiorno, Henrikson. 42 00:03:41,264 --> 00:03:43,183 Vado a vedere se abbiamo il tavolo. 43 00:03:43,266 --> 00:03:44,434 Ehi. 44 00:03:46,395 --> 00:03:48,981 Di' un po', quando mi presenti tua madre? 45 00:03:49,064 --> 00:03:51,525 Devo prima superare dei test? 46 00:03:51,608 --> 00:03:54,861 -La mia stretta di mano è notevole. -La prossima volta. 47 00:03:55,696 --> 00:03:58,323 Sì, ok. D'accordo. La prossima volta. 48 00:03:58,407 --> 00:04:02,077 Ma avvertimi per tempo. Dovrò cospargermi di crema. 49 00:04:02,744 --> 00:04:04,955 Lily? Sì. Ce l'hai fatta. 50 00:04:05,038 --> 00:04:06,248 Grazie a Dio ci sei. 51 00:04:06,331 --> 00:04:09,167 "Grazie a Dio ci sei"? Un po' sopra le righe. 52 00:04:09,251 --> 00:04:10,085 Ciao. 53 00:04:10,961 --> 00:04:14,256 -Lil. Grazie a Dio ci sei. -Mi prendete per il culo. 54 00:04:14,339 --> 00:04:16,675 Non possiamo sederci finché non siamo tutti. 55 00:04:16,758 --> 00:04:18,051 È uno di quei posti? 56 00:04:18,135 --> 00:04:20,470 "Allevati all'aperto e al pascolo." 57 00:04:20,554 --> 00:04:22,931 È così ovunque. Siamo a Portland. 58 00:04:23,015 --> 00:04:25,851 Serviranno i Mimosa con un rametto di lavanda 59 00:04:25,934 --> 00:04:29,021 e saranno striminziti, come Nick stamattina. 60 00:04:30,355 --> 00:04:33,108 -Tranquillo, ama te. -È vero. 61 00:04:39,364 --> 00:04:40,407 Non ci siamo. 62 00:04:49,499 --> 00:04:50,417 Cavolo. 63 00:05:04,473 --> 00:05:05,307 Ok. 64 00:05:07,559 --> 00:05:08,727 Vedi? 65 00:05:08,810 --> 00:05:11,521 Questa persona sta per fare attività fisica. 66 00:05:11,605 --> 00:05:13,899 Ho sentito parlare di questa specie. 67 00:05:15,358 --> 00:05:17,527 Ho notato che i jeans 68 00:05:17,611 --> 00:05:20,989 iniziano a starmi stretti, quindi vorrei tener fede 69 00:05:21,073 --> 00:05:24,451 ai propositi per il nuovo anno e mi unirò a un running club. 70 00:05:24,534 --> 00:05:26,495 Oggi c'è la prima riunione ufficiale. 71 00:05:27,621 --> 00:05:30,207 Sarebbe carino se venissi anche tu. 72 00:05:31,083 --> 00:05:32,459 Sudare non fa per me. 73 00:05:32,542 --> 00:05:34,377 In tintoria dissentirebbero. 74 00:05:36,505 --> 00:05:38,590 Non vuoi mai fare niente. 75 00:05:38,673 --> 00:05:40,717 Non ti sei rotto dei crime show? 76 00:05:40,801 --> 00:05:44,638 Non ti piace l'incursione quotidiana nella mente di un serial killer? 77 00:05:46,056 --> 00:05:49,351 Non importa. Accrescerò il mio benessere cardiovascolare 78 00:05:49,434 --> 00:05:51,436 -da sola. -Sono fiero di te. 79 00:05:52,604 --> 00:05:55,524 Se hai bisogno, mi trovi qui a risolvere casi. 80 00:05:58,693 --> 00:05:59,986 È stato il marito! 81 00:06:01,446 --> 00:06:03,198 Perché è sempre il marito? 82 00:06:06,535 --> 00:06:08,537 Che ne dite di questa mise? 83 00:06:09,329 --> 00:06:10,539 È perfetta. 84 00:06:10,622 --> 00:06:13,458 Senti, ci saranno anche le altre donne dell'harem? 85 00:06:13,542 --> 00:06:15,252 Mi associo. Possiamo fare meglio. 86 00:06:15,335 --> 00:06:16,628 Pubblico esigente, oggi. 87 00:06:16,711 --> 00:06:19,506 -L'hai chiesto tu. -Un consiglio, non una critica. 88 00:06:19,589 --> 00:06:21,508 -Che differenza c'è? -Grazie. 89 00:06:22,092 --> 00:06:25,637 Grazie al cielo ci siamo noi. Che farebbe altrimenti? 90 00:06:25,720 --> 00:06:27,722 Il volontariato funziona così? 91 00:06:27,806 --> 00:06:28,932 Siamo brave persone? 92 00:06:29,015 --> 00:06:30,392 Sì. E sì. 93 00:06:31,893 --> 00:06:33,687 Ora che ne dite? 94 00:06:33,770 --> 00:06:38,775 Ok, troiaggine discreta e di classe. 95 00:06:38,859 --> 00:06:40,986 È indispensabile per questo look. 96 00:06:41,069 --> 00:06:43,572 Quel dottore si farà saltare le cervella. 97 00:06:43,655 --> 00:06:44,698 Mi fa impazzire. 98 00:06:47,409 --> 00:06:48,869 A proposito, mi ha scritto. 99 00:06:49,411 --> 00:06:50,495 -Vediamo. -Fa' vedere. 100 00:06:51,037 --> 00:06:51,913 Fammi vedere. 101 00:06:52,497 --> 00:06:55,709 "Non puoi capire come sono emozionato per stasera." 102 00:06:56,668 --> 00:06:57,627 Oh, mio Dio. 103 00:06:57,711 --> 00:07:00,505 Togli il tacco alto e metti gli stivali, 104 00:07:00,589 --> 00:07:02,883 perché questo posto è allagato! 105 00:07:06,136 --> 00:07:09,639 Henry, dobbiamo aggiornarti su come si svolgerà la serata. 106 00:07:09,723 --> 00:07:12,058 Per il clan Diaz, il Capodanno è roba seria. 107 00:07:12,142 --> 00:07:14,686 I nonni festeggiano con i Delgado, 108 00:07:14,769 --> 00:07:16,521 quindi organizzano mamma e papà. 109 00:07:16,605 --> 00:07:18,148 Capodanno anticipato con loro 110 00:07:18,231 --> 00:07:20,233 alle 21:00, la mezzanotte di New York. 111 00:07:20,317 --> 00:07:22,861 Poi partono le ridicole tradizioni latine. 112 00:07:22,944 --> 00:07:26,364 Via l'acqua sporca, a passeggio con la valigia, mangiare uva. 113 00:07:26,448 --> 00:07:29,868 Poi andremo alla tua bella festa e ci potremo ubriacare. 114 00:07:29,951 --> 00:07:33,163 Purtroppo ho da fare prima della bella festa, 115 00:07:33,246 --> 00:07:35,957 quindi non contatemi per il vostro festeggiamento. 116 00:07:36,041 --> 00:07:37,667 -Cosa? -Lo so, tesoro. 117 00:07:37,751 --> 00:07:41,463 Mi dispiace, ma almeno finiremo la serata insieme. 118 00:07:42,589 --> 00:07:43,715 Sì, ok. 119 00:07:44,549 --> 00:07:48,678 L'importante è quello, perché io detesto il Capodanno. 120 00:07:48,762 --> 00:07:49,930 C'è caos, si fa tardi. 121 00:07:50,013 --> 00:07:53,516 C'è sempre qualcuno sbronzo che ti racconta la sua vita. 122 00:07:53,600 --> 00:07:56,519 Ma quest'anno, avrò un bacio di mezzanotte assicurato. 123 00:07:57,312 --> 00:07:58,730 Grazie del promemoria. 124 00:07:58,813 --> 00:08:01,024 Non tutti hanno questa certezza. 125 00:08:01,149 --> 00:08:02,192 -Scusa. -Davvero? 126 00:08:02,901 --> 00:08:05,278 Nick non ha di questi problemi plebei. 127 00:08:05,362 --> 00:08:07,906 Trova sempre qualcuno da farsi a mezzanotte. 128 00:08:07,989 --> 00:08:11,868 Imbattuto! 20 anni di fila. E parlo solo del Capodanno secolare. 129 00:08:11,952 --> 00:08:15,580 Non conto quello lunare, Diwali, Rosh Hashanah. 130 00:08:15,664 --> 00:08:17,165 Che troia, abbiamo capito. 131 00:08:26,967 --> 00:08:28,802 Oddio. 132 00:08:28,885 --> 00:08:31,096 Che vista strepitosa, vero, Emily? 133 00:08:31,221 --> 00:08:32,138 Sì, strepitosa. 134 00:08:32,222 --> 00:08:35,350 Vorrei assumervi per tutto, letteralmente. 135 00:08:35,976 --> 00:08:38,395 -I fratelli falegnami sexy, giusto? -Sì. 136 00:08:38,478 --> 00:08:41,106 Mio fratello maggiore mi ha insegnato tutto. 137 00:08:41,189 --> 00:08:43,066 Bel tentativo. 138 00:08:43,149 --> 00:08:44,609 In realtà è mio padre. 139 00:08:45,026 --> 00:08:46,403 Ma si sbagliano in tanti. 140 00:08:46,486 --> 00:08:48,238 Un sexy duo padre-figlio? 141 00:08:48,321 --> 00:08:49,948 Ciao, lista dei desideri. 142 00:08:50,031 --> 00:08:53,451 Inoltre, costate la metà di tutti gli altri. 143 00:08:56,496 --> 00:08:58,707 Scusate. State imparando lo spagnolo? 144 00:09:03,795 --> 00:09:06,131 No, siamo cubani. 145 00:09:06,214 --> 00:09:07,632 Che meraviglia. 146 00:09:11,761 --> 00:09:13,221 Perdonate Daphne. Lei è... 147 00:09:13,305 --> 00:09:14,681 Meglio a piccole dosi? 148 00:09:14,764 --> 00:09:16,224 Esattamente. 149 00:09:16,308 --> 00:09:17,642 Ma non ha torto. 150 00:09:17,726 --> 00:09:19,811 Ci sai fare con le mani. 151 00:09:21,730 --> 00:09:24,357 Non andartene senza il numero di quella chica. 152 00:09:25,108 --> 00:09:27,235 Sappiamo entrambi che non ne sai niente. 153 00:09:27,319 --> 00:09:30,155 Ascolta, pivello, quando una donna ti sorride così, 154 00:09:30,238 --> 00:09:31,990 significa solo una cosa, 155 00:09:32,073 --> 00:09:33,992 che vuole un po' di quel... 156 00:09:34,075 --> 00:09:35,327 Basta, smettila. 157 00:09:36,036 --> 00:09:37,704 Come fai? 158 00:09:40,749 --> 00:09:42,375 Così ci licenziano. 159 00:09:43,209 --> 00:09:46,713 Per determinare il vostro gruppo correte senza forzare. 160 00:09:46,796 --> 00:09:49,049 Forza! Muoversi! 161 00:09:50,967 --> 00:09:52,218 -È la prima volta? -Sì. 162 00:09:52,302 --> 00:09:53,219 Anche per me. 163 00:09:53,303 --> 00:09:54,137 Grazie. 164 00:09:55,764 --> 00:09:57,724 Possibile che sia già stanca? 165 00:09:58,350 --> 00:10:01,561 Grazie al cielo. Temevo di essere l'unico con l'epitaffio: 166 00:10:01,728 --> 00:10:03,438 "Ucciso da un running club." 167 00:10:04,522 --> 00:10:05,440 Leo. 168 00:10:05,523 --> 00:10:06,441 Beatrice. 169 00:10:07,233 --> 00:10:10,570 Senti, Beatrice, saremo compagni di rianimazione 170 00:10:11,237 --> 00:10:12,989 in caso uno di noi schiattasse? 171 00:10:13,073 --> 00:10:14,032 Certo. 172 00:10:14,532 --> 00:10:15,408 Aspetta. 173 00:10:15,492 --> 00:10:17,410 E se moriamo in contemporanea? 174 00:10:24,918 --> 00:10:28,046 So che può sembrare strano, 175 00:10:28,129 --> 00:10:31,758 ma se stasera sei libero vorrei invitarti alla festa. 176 00:10:33,218 --> 00:10:36,554 Sei molto gentile, ma io e papà abbiamo un impegno. 177 00:10:37,347 --> 00:10:39,766 Mi dispiace, ma dobbiamo rimandare. 178 00:10:39,849 --> 00:10:40,725 Sei libero. 179 00:10:42,644 --> 00:10:45,397 Davvero. Grazie per l'invito, magari un'altra volta. 180 00:10:45,480 --> 00:10:46,356 Ma certo. 181 00:10:46,439 --> 00:10:49,317 Se cambi idea, fa' pure un salto. 182 00:10:49,401 --> 00:10:50,402 Ok. 183 00:10:54,447 --> 00:10:56,324 Che diavolo ti prende? È carina. 184 00:10:56,991 --> 00:10:58,410 Sì, è carina. E allora? 185 00:10:58,493 --> 00:11:00,328 Allora buttati. 186 00:11:00,745 --> 00:11:02,664 La mamma lo vorrebbe. 187 00:11:05,875 --> 00:11:07,085 D'accordo. 188 00:11:07,168 --> 00:11:10,839 Ti prometto che mi butterò. Mi serve ancora un po' di tempo. 189 00:11:10,922 --> 00:11:13,883 Hai tutto il tempo del mondo. Dev'essere fantastico. 190 00:11:16,219 --> 00:11:18,430 Metto l'uva in frigo o la lascio fuori? 191 00:11:18,513 --> 00:11:20,432 Non ne ho idea. 192 00:11:20,515 --> 00:11:22,100 Va messa in frigo. 193 00:11:23,268 --> 00:11:27,313 Mele, frutti di bosco, ciliegie, uva, kiwi, mango e... 194 00:11:28,231 --> 00:11:29,983 Mai le pere. 195 00:11:31,693 --> 00:11:33,736 Buono a sapersi per il mango. 196 00:11:33,862 --> 00:11:36,406 -Adoro il mango. -Troppe responsabilità per me. 197 00:11:36,489 --> 00:11:38,658 Vado in camera a leggere Vogue. 198 00:11:43,580 --> 00:11:47,375 Senti, so che ci divertiamo, ma forse dovremmo rallentare un po'. 199 00:11:47,459 --> 00:11:48,710 Jorge stava per beccarci. 200 00:11:48,793 --> 00:11:50,545 -Lo so. -Se Jorge lo scopre, 201 00:11:50,628 --> 00:11:52,922 penserà che io voglia rovinarmi la vita. 202 00:11:53,006 --> 00:11:55,925 Perché venire a letto con me significa rovinarsi... 203 00:11:56,009 --> 00:11:57,969 Aspetta. Non rispondere. 204 00:11:58,470 --> 00:12:02,015 Allora, ci prendiamo una pausa di una settimana, o...? 205 00:12:02,557 --> 00:12:04,225 Io pensavo 206 00:12:04,309 --> 00:12:05,226 per sempre. 207 00:12:08,605 --> 00:12:10,607 Ok. Sì, d'accordo. 208 00:12:11,107 --> 00:12:13,401 Ehi, che succede? Sei triste? 209 00:12:14,402 --> 00:12:16,654 Non importa. No, non sono triste. 210 00:12:16,738 --> 00:12:19,657 -Io sono un po' triste. -Anch'io. 211 00:12:19,741 --> 00:12:21,659 Sappiamo tutti e due il motivo. 212 00:12:21,743 --> 00:12:26,164 Io sono stata mollata e tu sei un magnete per single arrapate. 213 00:12:26,247 --> 00:12:28,041 Ma mi piaci troppo per usarti. 214 00:12:28,124 --> 00:12:31,127 -Ti prego, usami. -Aspetta, aspetta. 215 00:12:31,711 --> 00:12:32,921 Ci siamo divertiti. 216 00:12:34,464 --> 00:12:36,090 Ora comportiamoci da adulti. 217 00:12:39,469 --> 00:12:42,180 Sei brava a passare dall'amicizia all'altra cosa. 218 00:12:42,263 --> 00:12:43,431 Come stasera. 219 00:12:43,515 --> 00:12:46,059 Da trombamici passeremo a essere 220 00:12:46,142 --> 00:12:47,310 solo amici. 221 00:12:47,393 --> 00:12:48,603 Sì, non c'è problema. 222 00:12:48,686 --> 00:12:52,982 Devo solo mantenere la mia sequenza di 20 anni di pomiciate di mezzanotte. 223 00:12:54,108 --> 00:12:55,902 Aspetta, è perfetto. 224 00:12:55,985 --> 00:12:58,279 Anch'io voglio la pomiciata di Capodanno. 225 00:12:58,363 --> 00:13:00,615 Stasera saremo l'uno la spalla dell'altra. 226 00:13:00,698 --> 00:13:05,161 Esatto, così da trombamici diventeremo dei veri adulti. 227 00:13:05,245 --> 00:13:08,206 Stabiliamo dei limiti e mettiamo la frutta in frigo. 228 00:13:08,289 --> 00:13:10,583 Mi sembra fantastico. 229 00:13:20,134 --> 00:13:22,971 Non vedo l'ora di conoscere le tue colleghe, stasera. 230 00:13:23,054 --> 00:13:25,682 C'è qualche pettegolezzo che devo sapere? 231 00:13:26,558 --> 00:13:27,392 Non direi. 232 00:13:28,560 --> 00:13:29,602 Dai. 233 00:13:29,686 --> 00:13:31,646 Chi è una cazzona? Chi è strana? 234 00:13:31,729 --> 00:13:33,856 Chi ha fatto carriera a letto? 235 00:13:34,524 --> 00:13:36,484 Non so niente di queste cose. 236 00:13:36,568 --> 00:13:38,361 Sono tutte persone in gamba. 237 00:13:40,780 --> 00:13:41,948 Va tutto bene? 238 00:13:42,699 --> 00:13:43,700 Sì, tutto bene. 239 00:13:44,450 --> 00:13:46,578 Devo sistemare delle cose al lavoro. 240 00:13:47,829 --> 00:13:49,038 Certo. 241 00:13:49,122 --> 00:13:50,290 D'accordo. 242 00:14:00,466 --> 00:14:02,176 Perché siamo così lenti? 243 00:14:02,719 --> 00:14:06,639 Dovremmo chiederci: "Perché loro sono così veloci? Da cosa scappano?" 244 00:14:06,723 --> 00:14:08,683 Dal debito per acquisti da Lululemon? 245 00:14:09,767 --> 00:14:12,645 Torniamo a te. La cosa si fa interessante. 246 00:14:12,729 --> 00:14:14,772 C'è ben poco di interessante, 247 00:14:14,856 --> 00:14:17,358 ho solo rilevato il ristorante di mio padre. 248 00:14:17,442 --> 00:14:19,402 A meno che ti interessi il chisme 249 00:14:19,485 --> 00:14:22,363 di un capo chef che mette incinta una cameriera. 250 00:14:22,447 --> 00:14:24,657 Cosa? Che cos'è il chisme? 251 00:14:25,283 --> 00:14:26,826 È gossip in messicano. 252 00:14:27,869 --> 00:14:28,828 Ti piace? 253 00:14:28,911 --> 00:14:32,457 Il gossip? Sì, basta che non sia io quella messa incinta. 254 00:14:32,540 --> 00:14:34,334 Parlavo del lavoro al ristorante. 255 00:14:35,001 --> 00:14:40,965 Sì, di solito mi ritengo a metà strada tra soddisfatta e piuttosto soddisfatta. 256 00:14:41,841 --> 00:14:44,844 Mi piace la gente e far parte della comunità. 257 00:14:45,428 --> 00:14:48,222 Ma a volte la pressione si fa sentire. 258 00:14:48,973 --> 00:14:51,934 Voglio mantenere vivo il sogno di mio padre. 259 00:14:52,644 --> 00:14:54,312 Ma era anche il tuo sogno? 260 00:14:56,314 --> 00:14:57,899 Tutto bene? Un crampo? 261 00:14:58,691 --> 00:14:59,734 No. 262 00:14:59,817 --> 00:15:01,319 Sto bene. Solo che... 263 00:15:03,988 --> 00:15:06,115 Non me l'aveva mai chiesto nessuno. 264 00:15:08,368 --> 00:15:11,120 Io volevo fare l'infermiera. 265 00:15:12,080 --> 00:15:13,498 Avevo anche studiato. 266 00:15:14,040 --> 00:15:16,042 Come mai hai cambiato idea? 267 00:15:16,125 --> 00:15:17,669 Mio padre ebbe un infarto. 268 00:15:18,753 --> 00:15:19,796 -Cavolo. -Già. 269 00:15:20,380 --> 00:15:23,091 Lasciai il corso da infermiera dopo pochi giorni 270 00:15:23,174 --> 00:15:25,009 senza pensarci due volte. 271 00:15:25,510 --> 00:15:27,470 Certo, il dovere chiamava. 272 00:15:27,553 --> 00:15:28,680 Forte e chiaro. 273 00:15:29,305 --> 00:15:33,101 Iniziai a dividermi tra mio padre e il ristorante. 274 00:15:34,185 --> 00:15:38,940 Avrei voluto iscrivermi di nuovo e diplomarmi, ma... 275 00:15:40,775 --> 00:15:42,485 Non ne ho avuto il tempo. 276 00:15:44,987 --> 00:15:46,197 Ti chiedo scusa. 277 00:15:47,699 --> 00:15:51,327 Non c'è di peggio di una vecchia sudata che si lamenta della vita. 278 00:15:51,411 --> 00:15:54,747 Prima di tutto, non sei affatto vecchia, e poi chiariamoci, 279 00:15:54,831 --> 00:15:56,624 a te il sudore addosso sta bene. 280 00:15:57,250 --> 00:15:59,377 Grazie. Sei molto dolce. 281 00:15:59,460 --> 00:16:00,712 Non sono stato viscido? 282 00:16:02,338 --> 00:16:03,339 Niente di tremendo. 283 00:16:04,966 --> 00:16:06,634 Dai, raggiungiamo gli altri. 284 00:16:06,718 --> 00:16:08,302 -Dici? Ok. -Sì. 285 00:16:08,386 --> 00:16:10,596 Almeno facciamo finta di provarci. 286 00:16:11,013 --> 00:16:11,889 D'accordo. 287 00:16:20,815 --> 00:16:23,192 È la prima volta che ti vedo senza camice. 288 00:16:23,276 --> 00:16:24,110 Sei delusa? 289 00:16:25,528 --> 00:16:27,238 Bene. Vogliamo andare? 290 00:16:30,700 --> 00:16:31,576 Merda. 291 00:16:31,659 --> 00:16:35,621 Al pronto soccorso sono a corto di personale per via delle feste. 292 00:16:35,705 --> 00:16:39,250 Lì il Capodanno è il momento peggiore, strano che non... 293 00:16:40,460 --> 00:16:43,254 Ho anch'io dei consulti dell'ultimo momento. 294 00:16:43,838 --> 00:16:44,714 Rimandiamo? 295 00:16:44,797 --> 00:16:45,631 Per forza. 296 00:16:46,924 --> 00:16:49,343 Facciamo martedì? Lavoro fino alle 16:00. 297 00:16:49,427 --> 00:16:51,053 Qui fino alle 21:00. Mercoledì? 298 00:16:51,137 --> 00:16:52,764 No. Sono di notte. 299 00:16:52,847 --> 00:16:55,641 -Venerdì? Faccio la mattina. -Io la notte. 300 00:16:56,267 --> 00:17:00,229 Ci riaggiorniamo a giugno? 301 00:17:03,191 --> 00:17:04,734 "Il nono compleanno di Santi." 302 00:17:05,401 --> 00:17:07,612 -"Talent show di terza elementare." -Oddio. 303 00:17:07,695 --> 00:17:08,863 "L'ottavo Halloween." 304 00:17:10,364 --> 00:17:13,451 Abbiamo la vera Criterion Collection di ricordi. 305 00:17:19,791 --> 00:17:23,002 Senti, non importa che tu trascorra il Capodanno 306 00:17:23,085 --> 00:17:25,296 a rivangare i ricordi con me. 307 00:17:25,379 --> 00:17:27,298 Fammi il favore. Vai alla festa. 308 00:17:28,132 --> 00:17:32,011 Ok. Senti, papi, vediamo se riesco a farmi capire. 309 00:17:32,512 --> 00:17:34,388 Diciamo che esco con Emily. Poi? 310 00:17:34,472 --> 00:17:36,140 Non abbiamo niente da dirci. 311 00:17:36,265 --> 00:17:38,518 Inizierò a parlare di un libro, come sempre. 312 00:17:38,601 --> 00:17:41,062 Lei dirà che se avesse tempo leggerebbe di più. 313 00:17:41,145 --> 00:17:44,065 Parlerà di una serie che io ovviamente non conosco. 314 00:17:44,148 --> 00:17:47,151 Poi silenzio perché non abbiamo niente in comune, 315 00:17:47,235 --> 00:17:49,153 a parte l'attrazione fisica. 316 00:17:49,237 --> 00:17:52,448 Magari faremo sesso. È probabile, certo. 317 00:17:52,532 --> 00:17:57,161 Ma finirei per sentirmi vuoto dentro, quindi è meglio evitare in partenza. 318 00:17:57,245 --> 00:17:59,372 Quante chiacchiere. 319 00:17:59,455 --> 00:18:02,708 E non hai detto niente che abbia senso. 320 00:18:02,792 --> 00:18:03,751 Ma dai, papi. 321 00:18:03,835 --> 00:18:05,753 Sai che sono a disagio con la gente. 322 00:18:06,295 --> 00:18:08,297 E sono il miglior amico di mio padre. 323 00:18:08,381 --> 00:18:10,049 E quale sarebbe il problema? 324 00:18:12,760 --> 00:18:17,431 Puoi inventarti tutto quello che vuoi o puoi decidere di fare delle esperienze. 325 00:18:18,432 --> 00:18:20,810 La gente ti sorprende, se glielo concedi. 326 00:18:24,814 --> 00:18:25,648 D'accordo. 327 00:18:27,775 --> 00:18:29,569 Dai retta al tuo papi adesso? 328 00:18:30,570 --> 00:18:32,822 -Lo segno sul calendario. -Sì. 329 00:18:32,905 --> 00:18:37,535 Ok, stiamo per gettare l'acqua sporca! 330 00:18:38,870 --> 00:18:43,207 Abbiamo pulito la casa e la sporcizia del 2021 verrà gettata via 331 00:18:43,332 --> 00:18:46,919 per ricominciare da zero nel 2022. 332 00:18:48,921 --> 00:18:51,465 -Siete pronti? -Siete pronti? 333 00:18:51,549 --> 00:18:53,009 Dammi il via. 334 00:18:53,092 --> 00:18:54,594 -Forza! -Ci siamo. 335 00:18:59,640 --> 00:19:03,686 Altro bagno nell'acqua sporca dopo l'anno scorso. Due di fila. 336 00:19:03,769 --> 00:19:05,104 Ok, nessun problema. 337 00:19:05,187 --> 00:19:06,898 -Ti prendo un asciugamano. -Ciao. 338 00:19:07,815 --> 00:19:11,527 Ok, adoro questo look. 339 00:19:11,611 --> 00:19:14,030 Dovrei frugare più spesso nel tuo armadio. 340 00:19:14,864 --> 00:19:15,740 Oh, mio Dio! 341 00:19:16,532 --> 00:19:18,659 Mama, mi dispiace. 342 00:19:18,743 --> 00:19:22,163 Sei sempre tu a sorbirti il bagno metaforico. 343 00:19:22,246 --> 00:19:23,998 Ormai ci sono abituata. 344 00:19:24,123 --> 00:19:27,877 Tutti mi considerano un disastro, e non hanno torto, 345 00:19:27,960 --> 00:19:30,504 ma nessuno di voi si diverte quanto me. 346 00:19:30,588 --> 00:19:33,799 È una cosa di te che ho sempre ammirato. 347 00:19:37,887 --> 00:19:43,059 Ho l'impressione di aver vissuto sempre in modo troppo ligio alle regole. 348 00:19:43,851 --> 00:19:47,188 Chissà come sarebbe stata la mia vita se non l'avessi fatto. 349 00:19:47,271 --> 00:19:48,648 Sarebbe stata come la mia. 350 00:19:48,731 --> 00:19:52,360 Niente figli. Passo la notte a vedere Bravo con gli amici gay. 351 00:19:52,443 --> 00:19:54,445 Ho 44 anni e non mi fermo! 352 00:19:55,112 --> 00:19:57,740 -Dev'essere davvero divertente. -Sì. 353 00:19:57,823 --> 00:20:00,660 -Comunque hai 46 anni. -Allora tu ne hai 52. 354 00:20:00,743 --> 00:20:03,037 -Io ne ho 52! -È una tua scelta. 355 00:20:04,580 --> 00:20:08,042 Devi avere in ballo qualcosa di bello, perché sei raggiante. 356 00:20:08,125 --> 00:20:11,796 Qualunque cosa sia, non smettere. 357 00:20:16,884 --> 00:20:21,889 Vi presento il mio amico Taylor. È un cliente fisso del ristorante. 358 00:20:21,973 --> 00:20:26,268 È Scorpione e guarda caso è single, etero e ha l'età di Lily. 359 00:20:26,352 --> 00:20:27,269 Che combinazione. 360 00:20:27,353 --> 00:20:29,605 -Piacere. -Grazie dell'invito. 361 00:20:29,689 --> 00:20:31,065 Grazie di essere venuto. 362 00:20:32,066 --> 00:20:33,985 Che ne dici? 363 00:20:35,194 --> 00:20:36,320 È buffo da guardare. 364 00:20:37,321 --> 00:20:40,282 Se vuoi farti un mediocre, accomodati. 365 00:20:40,366 --> 00:20:43,452 -Ma avevo aspettative più alte per te. -Ti prego. 366 00:20:44,370 --> 00:20:47,039 Ok, ognuno prenda una valigia. 367 00:20:47,123 --> 00:20:49,000 È ora della camminata con la maleta! 368 00:20:49,583 --> 00:20:52,128 Prendetevi una vacanza! 369 00:20:52,211 --> 00:20:55,548 Chi vuole viaggiare l'anno prossimo, si faccia avanti. 370 00:20:55,631 --> 00:20:56,465 Da questa parte. 371 00:20:56,549 --> 00:20:58,384 -Ciao! -Ciao. 372 00:20:59,427 --> 00:21:01,012 Ciao. 373 00:21:02,013 --> 00:21:05,391 Spiegheresti a un intruso questa storia delle valigie? 374 00:21:05,474 --> 00:21:09,395 Per viaggiare nel nuovo anno, devi camminare con la valigia vuota, 375 00:21:09,478 --> 00:21:12,732 bussare a una casa qualsiasi e dire con voce inquietante: 376 00:21:12,815 --> 00:21:16,193 "Sono morto qui 80 anni fa." 377 00:21:16,736 --> 00:21:17,570 Cosa? 378 00:21:18,279 --> 00:21:19,739 -Davvero? -No. 379 00:21:20,364 --> 00:21:21,490 Sarebbe angosciante. 380 00:21:22,366 --> 00:21:25,870 Se tu bussassi alla mia porta, io sarei molto felice. 381 00:21:26,954 --> 00:21:29,790 Chi è Jorge? Un mio concorrente? 382 00:21:29,874 --> 00:21:32,460 No. È mio fratello, che idea orrenda. 383 00:21:32,543 --> 00:21:34,879 Porti una collanina col nome di tuo fratello? 384 00:21:34,962 --> 00:21:38,299 Ce le regalano da ragazzini per tradizione. 385 00:21:38,382 --> 00:21:40,843 Ma noi abbiamo deciso di scambiarcele. 386 00:21:40,926 --> 00:21:42,428 Le portiamo così da allora. 387 00:21:43,304 --> 00:21:44,555 Una cosa un po' assurda. 388 00:21:44,638 --> 00:21:46,515 No, io lo trovo adorabile. 389 00:21:47,058 --> 00:21:48,893 Sì, forse è carina. 390 00:21:50,811 --> 00:21:52,480 Facciamo la camminata insieme? 391 00:21:52,980 --> 00:21:56,067 Lil, muoviti! Quest'anno cammini con me. 392 00:21:56,567 --> 00:21:58,360 Sbaglio o è Jorge? 393 00:21:58,444 --> 00:21:59,278 È lui. 394 00:22:00,237 --> 00:22:01,447 Scusa, intruso. 395 00:22:01,530 --> 00:22:02,740 Magari l'anno prossimo. 396 00:22:04,617 --> 00:22:06,827 -Chi è? -Non lo so. Ma è carino. 397 00:22:06,911 --> 00:22:08,746 -Vero? -Sì, non è male. 398 00:22:16,170 --> 00:22:19,465 Sembrava che non volesse farmela conoscere. 399 00:22:19,548 --> 00:22:21,926 Chi non mi presenterebbe la propria madre? 400 00:22:22,009 --> 00:22:24,929 Qualsiasi madre mi amerebbe quanto la Instant Pot, 401 00:22:25,012 --> 00:22:26,514 e tu lo sai. Ma... 402 00:22:27,807 --> 00:22:33,145 Sento che si sta allontanando. So di essere un uomo impegnativo, 403 00:22:33,938 --> 00:22:35,356 ma lo sono troppo? 404 00:22:36,607 --> 00:22:41,737 Certo non sei una salsa delicata, ma a chi piace la salsa delicata? 405 00:22:42,446 --> 00:22:44,448 C'è qualcosa che non va, Lily, lo so. 406 00:22:44,532 --> 00:22:47,493 Prima che tra me e Marcos finisse, le cose stavano così. 407 00:22:47,576 --> 00:22:49,787 Prima di tutto, Marcos era sposato 408 00:22:49,870 --> 00:22:52,873 con una donna, e tu l'hai scoperto dopo otto mesi. 409 00:22:52,957 --> 00:22:55,960 Vero, era problematico, ma mi ha spezzato il cuore. 410 00:22:56,627 --> 00:23:00,589 Capisco che tu abbia paura, ma secondo me stai esagerando. 411 00:23:00,673 --> 00:23:03,634 L'altra settimana, tu e Henry eravate la coppia modello. 412 00:23:03,717 --> 00:23:05,761 Sì, ma è cambiato qualcosa. 413 00:23:05,845 --> 00:23:08,556 Gli chiedo come sta e lui risponde a monosillabi, 414 00:23:08,639 --> 00:23:11,433 e stasera mi ha dato buca, che sa tanto di: 415 00:23:11,517 --> 00:23:14,603 "Voglio stare lontano dalla tua famiglia." 416 00:23:14,687 --> 00:23:16,355 Doveva lavorare, giusto? 417 00:23:16,438 --> 00:23:18,899 Oppure se ne sta in ferie 418 00:23:18,983 --> 00:23:21,986 perché è rimasto coinvolto nella follia natalizia 419 00:23:22,069 --> 00:23:24,780 e vuole lasciarmi prima di Capodanno. 420 00:23:24,864 --> 00:23:27,116 Stai dicendo cose senza senso. 421 00:23:27,199 --> 00:23:30,536 Tutti sanno che si lascia qualcuno prima delle feste 422 00:23:30,661 --> 00:23:34,540 -per non dover fare il regalo. -Non mi ha fatto il regalo 423 00:23:34,623 --> 00:23:36,167 perché "sta arrivando", dice. 424 00:23:36,250 --> 00:23:40,462 Jorge, sta sicuramente arrivando, e sono sicura che è tutto a posto. 425 00:23:40,546 --> 00:23:44,049 Finiamo la camminata, così il prossimo anno viaggiamo. 426 00:23:44,133 --> 00:23:47,094 Voglio andare a Tulum. 427 00:23:47,178 --> 00:23:48,929 Vorresti andare a Tulum. 428 00:23:49,013 --> 00:23:50,973 Lasciamo stare, cammino da sola. 429 00:23:51,056 --> 00:23:53,642 No, Lil, era una battuta. 430 00:23:53,726 --> 00:23:55,477 È banale voler andare a Tulum. 431 00:24:04,195 --> 00:24:05,029 Ciao. 432 00:24:05,613 --> 00:24:08,365 Non mi aspettavo di vederti qui. 433 00:24:08,449 --> 00:24:11,118 -Mai. -Mi hanno chiamato per un consulto. 434 00:24:11,202 --> 00:24:15,164 Ma certo, per togliere i punti, e tu lo fai meglio di tutti. 435 00:24:15,748 --> 00:24:18,918 -Scusa, sei di turno con me? -Mi sa di sì. 436 00:24:19,001 --> 00:24:20,294 Che fortuna. 437 00:24:21,295 --> 00:24:23,380 Vieni spesso qui? 438 00:24:23,464 --> 00:24:24,423 Sta scherzando? 439 00:24:24,882 --> 00:24:26,050 Scusi, stavo... 440 00:24:26,133 --> 00:24:27,927 Flirtando. Sì, ho visto. 441 00:24:28,844 --> 00:24:32,514 Non fate caso a me, sto solo morendo per il dolore. 442 00:24:32,598 --> 00:24:36,810 Oddio! Certo, mi scusi. Allora, diamo un'occhiata. 443 00:24:36,894 --> 00:24:39,688 -Da quanto è medico? -Ok. 444 00:24:42,233 --> 00:24:44,693 Allora, che ne dici di Taylor? 445 00:24:45,778 --> 00:24:46,820 Non è male. 446 00:24:47,363 --> 00:24:49,240 Ti stavo osservando prima, 447 00:24:49,323 --> 00:24:51,992 e sembrava che Nick non ti fosse indifferente. 448 00:24:52,534 --> 00:24:53,827 Cosa? 449 00:24:53,911 --> 00:24:56,455 No, Nick non mi interessa. 450 00:24:56,664 --> 00:24:57,539 Ok. 451 00:24:57,665 --> 00:25:00,751 -Pronta a ingozzarti di uva? -Chi è lento resta indietro. 452 00:25:00,834 --> 00:25:02,211 Vieni, tia! No! 453 00:25:02,294 --> 00:25:07,424 Sette, sei, cinque, quattro, 454 00:25:08,008 --> 00:25:12,012 tre, due, uno! 455 00:25:13,389 --> 00:25:14,473 Buon anno! 456 00:25:14,556 --> 00:25:17,601 Non è Capodanno se nessuno soffoca con l'uva. 457 00:25:17,685 --> 00:25:20,771 -Salud a tutti! -Salud! 458 00:25:41,583 --> 00:25:42,835 Ehi! 459 00:25:42,918 --> 00:25:46,755 Ce l'hai fatta e sei in grande anticipo. Ciao! 460 00:25:46,839 --> 00:25:50,092 Sì. Ciao, avevi detto alle 21:00. 461 00:25:50,175 --> 00:25:53,304 Sì, ma arriveranno quasi tutti intorno alle 22:30. 462 00:25:53,387 --> 00:25:55,055 E perché l'invito è alle 21:00? 463 00:25:55,889 --> 00:25:59,810 Non so, è una consuetudine. Non sei mai stato a una festa? 464 00:25:59,893 --> 00:26:02,313 Una volta. Ma non faceva per me. 465 00:26:02,980 --> 00:26:04,106 Sto scherzando. 466 00:26:06,317 --> 00:26:08,569 Mi piacciono gli uomini puntuali. 467 00:26:10,195 --> 00:26:14,700 E ti piacciono gli uomini che ti aiutano a piegare i tovaglioli? 468 00:26:15,326 --> 00:26:17,119 Mi piacciono ancora di più. 469 00:26:22,541 --> 00:26:23,751 Un'empanada. 470 00:26:23,876 --> 00:26:25,836 -Ecco qua. -Grazie. 471 00:26:33,344 --> 00:26:35,763 In cucina c'è della sangria appena fatta. 472 00:26:35,846 --> 00:26:38,223 -Sangria! -Sì, dacci dentro. 473 00:26:38,724 --> 00:26:40,934 Tia, che ti prende? Nick non m'interessa. 474 00:26:41,018 --> 00:26:43,187 Sei sempre stata un po' stupida. 475 00:26:43,645 --> 00:26:46,523 -Se Nick mi piacesse, ma non è così... -Ok. 476 00:26:46,607 --> 00:26:48,067 ...farei questo? 477 00:26:51,278 --> 00:26:53,364 -Ehi! -Ehi. 478 00:26:53,489 --> 00:26:56,033 Io ti piaccio e vuoi uscire con me, giusto? 479 00:26:56,492 --> 00:26:58,494 Sì, è vero. 480 00:26:58,577 --> 00:27:01,038 Bene Voglio che tu venga con me a una festa, 481 00:27:01,121 --> 00:27:04,333 a un'altra festa più tardi, come mio cavaliere. 482 00:27:06,251 --> 00:27:10,047 Sì. Ho un impegno, ma possiamo vederci dopo, se ti va. 483 00:27:10,130 --> 00:27:13,717 -Perfetto. A più tardi. -Bene, a dopo. 484 00:27:13,801 --> 00:27:15,344 Ecco come si fa, tia. 485 00:27:15,427 --> 00:27:17,930 Se non te lo fossi preso, ci avrei provato io. 486 00:27:18,013 --> 00:27:20,349 -Prendi un'empanada. -Ti ho insegnato tutto. 487 00:27:20,432 --> 00:27:21,600 -È vero. -È vero. 488 00:27:42,371 --> 00:27:45,457 Ho lavorato a un servizio fotografico qui. Che gran posto. 489 00:27:45,541 --> 00:27:46,375 Forte. 490 00:27:46,458 --> 00:27:48,460 Ehi! Daphne, Emily. 491 00:27:48,544 --> 00:27:52,756 Ok, loro sono i miei amici. Grazie di averli fatti entrare. 492 00:27:52,840 --> 00:27:54,758 -Amico. -Ciao. Ringraziate il CinGin. 493 00:27:55,092 --> 00:27:57,928 -CinGin? -Gin alla cannella. 494 00:27:58,011 --> 00:27:59,555 Sono felice che siate qui, 495 00:27:59,638 --> 00:28:02,057 e grazie di aver portato queste belle persone. 496 00:28:02,141 --> 00:28:06,311 I dirigenti della CinGin vanno pazzi per il tuo menù dei cocktail. 497 00:28:06,395 --> 00:28:09,440 Però dovrebbero togliere la cannella dal gin. 498 00:28:09,523 --> 00:28:12,776 Piacere di conoscervi. Usate pure le zone VIP. 499 00:28:12,860 --> 00:28:13,735 Grazie. 500 00:28:13,819 --> 00:28:16,363 Henry, sono arrivati i clienti da Los Angeles 501 00:28:16,447 --> 00:28:19,324 e c'è chi ti trova sexy. Apri un po' la camicia. 502 00:28:19,408 --> 00:28:21,201 Ok, diamoci da fare. Forza! 503 00:28:21,952 --> 00:28:23,454 Torno subito. 504 00:28:24,371 --> 00:28:27,958 No, certo, è chiaro. Ormai sono solo un amico. 505 00:28:28,041 --> 00:28:31,295 -Continui a sragionare? -Te ne sei accorto anche tu? 506 00:28:31,378 --> 00:28:34,298 Sì. Tipico di Jorge, farsi consumare dall'ansia. 507 00:28:34,381 --> 00:28:37,217 Scusate, non avete visto cos'è successo? 508 00:28:37,301 --> 00:28:38,802 La cosa del cappotto? 509 00:28:39,344 --> 00:28:41,263 Ora sono un suo amico, 510 00:28:41,346 --> 00:28:43,682 come il tizio che gli porta fuori il cane, 511 00:28:43,765 --> 00:28:46,894 e abbiamo quel rapporto del tipo: "Offro io", 512 00:28:46,977 --> 00:28:48,770 e io rispondo: "Non importa", 513 00:28:48,854 --> 00:28:50,439 ma in realtà voglio che paghi. 514 00:28:50,814 --> 00:28:51,815 Henry ha un cane? 515 00:28:51,899 --> 00:28:54,276 No, ma non è quello il punto. 516 00:28:54,359 --> 00:28:58,071 Il punto è che mi ha presentato ai colleghi come un suo amico. 517 00:28:58,155 --> 00:29:00,949 -Oddio, Jorge, parlagli! -Sì, esatto. 518 00:29:01,033 --> 00:29:04,745 Henry è in gamba e tu gli piaci molto. Non è come Carlos. 519 00:29:04,870 --> 00:29:06,622 -O Federico. -Ok. 520 00:29:07,039 --> 00:29:09,708 Insomma, concordo con Lil, devi parlargli. 521 00:29:09,791 --> 00:29:12,628 Lo farei, ma a quanto pare sta flirtando 522 00:29:12,711 --> 00:29:15,881 con qualche cliente altrettanto attraente. 523 00:29:15,964 --> 00:29:19,551 So già come andrà a finire la serata e non voglio essere sobrio. 524 00:29:19,635 --> 00:29:21,386 Quindi, Lil, ci vuole un drink! 525 00:29:21,470 --> 00:29:23,472 -Arrivano gli ammazza-sobri! -Sì. 526 00:29:24,890 --> 00:29:26,683 Scusa! Ehi? 527 00:29:29,228 --> 00:29:30,771 Ecco a voi. 528 00:29:30,854 --> 00:29:34,274 Ciao, vorrei un vodka tonic e un pinot Alis Volat Propriis. 529 00:29:34,358 --> 00:29:36,485 Sai quello che vuoi. 530 00:29:45,619 --> 00:29:48,914 In realtà l'ho bevuto una volta e mi è piaciuto. 531 00:29:51,291 --> 00:29:55,712 Mi piacerebbe essere una persona che ha il suo drink preferito, 532 00:29:56,129 --> 00:29:57,839 ma ancora non ci sono arrivata. 533 00:30:00,008 --> 00:30:01,134 A te cosa piace? 534 00:30:03,345 --> 00:30:04,638 Il French 75. 535 00:30:05,389 --> 00:30:08,392 Piacevole, frizzante, classico. 536 00:30:10,102 --> 00:30:13,438 E un French 75 per il mio amico. 537 00:30:15,399 --> 00:30:18,360 La mia abuela beve il French 75. 538 00:30:18,902 --> 00:30:20,821 Non conosco tua nonna, 539 00:30:20,904 --> 00:30:24,157 ma dev'essere un bel tipo, e lo prendo come un complimento. 540 00:30:24,241 --> 00:30:25,200 Ok. 541 00:30:26,243 --> 00:30:28,078 Cosa bevi? 542 00:30:30,247 --> 00:30:33,917 -Buona serata. -Grazie per il... drink. 543 00:30:34,501 --> 00:30:36,128 Molto meglio del CinGin. 544 00:30:47,222 --> 00:30:50,767 CIAO, SONO LEO. SPERO NON TI DISPIACCIA SE HO PRESO IL TUO NUMERO 545 00:30:50,851 --> 00:30:54,187 DALLA LISTA DEI CONTATTI DEL RUNNER CLUB. 546 00:30:54,271 --> 00:30:58,442 SE TI SERVE UNA RIANIMAZIONE PRIMA DI SABATO PROSSIMO, CHIAMAMI. 547 00:30:58,525 --> 00:31:00,027 AH AH 548 00:31:15,584 --> 00:31:18,920 -Allora, tesoro. -Sì? 549 00:31:19,004 --> 00:31:20,505 Al 2022. 550 00:31:21,965 --> 00:31:24,718 Sento che sarà il tuo anno. 551 00:31:33,352 --> 00:31:37,356 Gli shot, bellezze! Per 50 minuti, la moderazione sarà un nemico mortale! 552 00:31:37,439 --> 00:31:39,149 Chiudete la bocca e bevete! 553 00:31:45,155 --> 00:31:46,239 Veleno. Ok. 554 00:31:46,323 --> 00:31:49,034 Il tempo scorre, è ora che tu scopi. 555 00:31:49,868 --> 00:31:53,497 Daphne, complimenti. Questa festa è un successo. 556 00:31:53,580 --> 00:31:57,918 Sì, senz'altro, amico. Questa festa è una bomba. 557 00:31:59,252 --> 00:32:01,004 Scusate un secondo. 558 00:32:01,088 --> 00:32:02,214 -Ok. -Certo. 559 00:32:02,339 --> 00:32:03,799 Scusa, che succede? 560 00:32:03,882 --> 00:32:07,719 Niente, figurati. È solo che questa festa mi esalta, amigo. 561 00:32:07,803 --> 00:32:09,596 Stai facendo sul serio? 562 00:32:09,680 --> 00:32:12,015 Se vuoi mollarmi, fallo subito. 563 00:32:12,099 --> 00:32:13,725 Ma che stai dicendo? 564 00:32:13,809 --> 00:32:17,521 Non mi presenti a tua madre, non mi metti al corrente di niente, 565 00:32:17,604 --> 00:32:21,566 e mi presenti ai tuoi colleghi come un amico. 566 00:32:21,650 --> 00:32:25,487 Ci sono già passato, so quando stanno per lasciarmi. 567 00:32:25,570 --> 00:32:27,572 Ma come ti vengono certe idee? 568 00:32:28,198 --> 00:32:30,367 Non sono una salsa delicata. 569 00:32:38,250 --> 00:32:40,585 Quella con lo chignon a ore una? 570 00:32:41,294 --> 00:32:44,381 Cosa, lei? No, ha le scarpe basse a capodanno. 571 00:32:44,464 --> 00:32:46,925 È più impenetrabile di un Tupperware. 572 00:32:47,008 --> 00:32:50,137 Ok, poi chi abbiamo? 573 00:32:52,723 --> 00:32:55,100 Eccone una. La morettina a ore tre. 574 00:32:56,768 --> 00:32:58,520 Mi dispiace, è occupata. 575 00:32:58,603 --> 00:33:00,188 -Davvero? -Linguaggio del corpo. 576 00:33:00,272 --> 00:33:03,191 Non fa che guardare il telefono e l'ingresso. 577 00:33:03,275 --> 00:33:06,820 Quella, amico mio, è una ragazza in attesa di qualcuno. 578 00:33:08,572 --> 00:33:12,367 Beh, ci sai proprio fare, Diaz! 579 00:33:13,285 --> 00:33:14,453 Veramente notevole. 580 00:33:15,287 --> 00:33:19,916 E quella col vestito viola? È single? 581 00:33:21,042 --> 00:33:22,753 E pronta all'azione. 582 00:33:23,003 --> 00:33:24,713 -Ok. -Sì. 583 00:33:25,130 --> 00:33:26,548 Sai che lo trovo adorabile, 584 00:33:26,631 --> 00:33:29,468 ma non ho bisogno di te, giusto? Cioè... 585 00:33:31,011 --> 00:33:32,053 Ti dispiace? 586 00:33:37,517 --> 00:33:41,021 Ciao! Mi chiamo Lily. Ci sarebbe un ragazzo... 587 00:33:44,274 --> 00:33:47,319 Che ne dici? Ti va di bere qualcosa con lui? 588 00:33:47,903 --> 00:33:50,363 Ok, va bene. Qual è? 589 00:33:53,116 --> 00:33:56,953 Sì, cazzo! Dovevi dirlo subito. 590 00:34:03,794 --> 00:34:05,378 Adesso ci penso io. 591 00:34:06,963 --> 00:34:09,007 -Ehi! -Ciao! 592 00:34:09,966 --> 00:34:12,594 -Come va? -Bene. Vieni spesso qui? 593 00:34:17,682 --> 00:34:19,851 No, non ho la TV. 594 00:34:20,560 --> 00:34:22,604 Assurdo, eh? Sono un tipo strano. 595 00:34:22,687 --> 00:34:25,440 No, mi piace. Quindi non guardi niente? 596 00:34:26,691 --> 00:34:27,776 Leggo molto. 597 00:34:27,859 --> 00:34:31,780 In questo momento, sto leggendo un libro intitolato Being Mortal. 598 00:34:31,863 --> 00:34:34,199 Però. Interessante. 599 00:34:37,953 --> 00:34:40,121 Una gran bella festa. 600 00:34:40,205 --> 00:34:44,668 Sì! Grazie. Sono sempre costretta ad andare a queste feste. 601 00:34:44,751 --> 00:34:46,461 Mi dispiace, chissà che palle. 602 00:34:46,878 --> 00:34:47,879 Come, scusa? 603 00:34:48,672 --> 00:34:50,590 Non capisco se scherzi o no. 604 00:34:50,674 --> 00:34:52,300 No. Scusa. 605 00:34:52,843 --> 00:34:57,138 Avete fatto un gran bel lavoro a organizzare questa festa. 606 00:34:59,724 --> 00:35:00,976 Guarda queste persone. 607 00:35:01,059 --> 00:35:03,979 Si vede che si divertono, no? 608 00:35:04,521 --> 00:35:06,273 Forse dovrei fare un giro. 609 00:35:06,356 --> 00:35:09,693 Sì, certo, vai pure. Io sono qui. 610 00:35:13,864 --> 00:35:15,448 Che brutta scena da vedere. 611 00:35:15,532 --> 00:35:17,158 Brutta anche da vivere. 612 00:35:17,242 --> 00:35:19,911 L'amore è una vera piaga, giusto? 613 00:35:20,745 --> 00:35:25,000 Spezzo una lancia a suo favore. Hai detto che non ti piacciono le feste, 614 00:35:25,083 --> 00:35:29,588 quindi non ti piacciono la pizza, le vacanze e Beyoncé? 615 00:35:29,671 --> 00:35:32,966 -Dovrei ripensare alla mia strategia. -Sì. 616 00:35:34,801 --> 00:35:36,303 E la tua serata come va? 617 00:35:37,137 --> 00:35:40,473 C'è di peggio di un disastro? Perché la definirei così. 618 00:35:40,557 --> 00:35:41,725 Nientemeno. 619 00:35:41,808 --> 00:35:42,726 Già. 620 00:35:43,435 --> 00:35:45,562 Non faccio che crearmi problemi da solo. 621 00:35:46,563 --> 00:35:49,399 È una cosa più diffusa di quanto credi. 622 00:35:50,692 --> 00:35:53,320 Cosa possono fare due cazzoni come noi? 623 00:35:54,112 --> 00:35:55,488 È Capodanno. 624 00:35:55,572 --> 00:35:58,992 Di solito non sono uno che esprime buoni propositi, ma 625 00:35:59,826 --> 00:36:01,786 forse è il caso di fare un'eccezione. 626 00:36:04,247 --> 00:36:05,874 E smettere di crearci problemi. 627 00:36:11,004 --> 00:36:14,007 -Buona serata. -Certo. Anche a te. 628 00:36:15,717 --> 00:36:18,762 Ti dispiacerebbe stringere un po' il forcipe? 629 00:36:19,304 --> 00:36:21,681 -Così? -Perfetto. 630 00:36:23,016 --> 00:36:27,687 Ok, segui il mio movimento piano e gira. 631 00:36:28,438 --> 00:36:29,314 Perfetto! 632 00:36:30,148 --> 00:36:33,026 Dimmi della tua famiglia. Come sono i tuoi genitori? 633 00:36:33,109 --> 00:36:37,989 Mia madre è dell'Indiana, mio padre è nato in New Jersey. 634 00:36:38,573 --> 00:36:40,992 Ovviamente non ha funzionato. 635 00:36:41,076 --> 00:36:43,703 Che c'è? Anche a me piace rispondere alle domande. 636 00:36:50,794 --> 00:36:54,214 Dr. Murphy, vada pure, se vuole. Qui posso finire io. 637 00:36:55,006 --> 00:36:55,882 Buona sutura. 638 00:36:56,675 --> 00:36:58,176 Oddio, era pessima! 639 00:36:58,885 --> 00:37:02,389 Mi piacerebbe finire la chiacchierata, magari a bere qualcosa. 640 00:37:02,472 --> 00:37:06,768 Il Powerade del distributore non è male. Che ne diresti? 641 00:37:07,560 --> 00:37:10,855 -D'accordo, ma il primo giro lo offro io. -Andata. 642 00:37:14,275 --> 00:37:17,195 La tua amica dice che il tuo sguardo può ingannare. 643 00:37:17,278 --> 00:37:20,031 perché pur essendo così bello sei in gamba. 644 00:37:20,115 --> 00:37:21,366 L'ha detto davvero? 645 00:37:22,659 --> 00:37:24,869 Ma non in gamba come Steve Kornacki. 646 00:37:24,953 --> 00:37:27,414 Cioè, tu non leggi l'Economist o roba simile. 647 00:37:28,248 --> 00:37:30,291 Sai come si dice? 648 00:37:30,375 --> 00:37:33,962 Leggi una copia dell'Economist e le hai lette tutte, giusto? 649 00:37:38,842 --> 00:37:43,638 Devo andare a placare gli animi, ma torno subito. Scusami. 650 00:37:44,389 --> 00:37:45,265 Ok. 651 00:37:49,269 --> 00:37:52,897 Ehi! Ho visto qualche scaramuccia con Jorge. 652 00:37:54,357 --> 00:37:56,985 Posso darti un consiglio saggio? 653 00:37:57,068 --> 00:37:59,571 Non si definisce saggio un proprio consiglio. 654 00:37:59,654 --> 00:38:01,448 Non l'hai ancora sentito. 655 00:38:01,531 --> 00:38:04,951 Senti, lo so che tu sei un tipo riservato, 656 00:38:05,035 --> 00:38:07,412 ma conosco Jorge da quando aveva 19 anni. 657 00:38:07,495 --> 00:38:09,873 È un ragazzo straordinario 658 00:38:09,956 --> 00:38:13,460 e ti ha appena consegnato il suo enorme cuore pulsante. 659 00:38:14,002 --> 00:38:15,211 Quindi, ogni tanto, 660 00:38:15,295 --> 00:38:17,630 ha bisogno di un gesto straordinario 661 00:38:17,714 --> 00:38:20,300 che gli dimostri che avrai cura del suo cuore. 662 00:38:21,468 --> 00:38:24,637 Sono i piccoli gesti affettuosi che contano per lui. 663 00:38:24,721 --> 00:38:26,556 Ti conviene imparare a farli. 664 00:38:39,194 --> 00:38:40,695 Quindi sei messicana? 665 00:38:41,154 --> 00:38:44,824 -Ecco perché tante tradizioni. -Non ne hai viste neanche metà. 666 00:38:44,908 --> 00:38:47,660 Quella delle mutande, dei soldi nelle scarpe... 667 00:38:47,744 --> 00:38:49,579 Dimmi di quella delle mutande. 668 00:38:50,538 --> 00:38:54,626 Quelle gialle vuol dire che cerchi i soldi, 669 00:38:54,709 --> 00:38:58,254 quelle rosse significa che cerchi l'amore. 670 00:38:59,964 --> 00:39:01,800 Che colore indossi? 671 00:39:06,387 --> 00:39:07,263 Rosso? 672 00:39:14,896 --> 00:39:16,272 Ti ho mandato un messaggio. 673 00:39:22,570 --> 00:39:23,655 Sì. 674 00:39:23,738 --> 00:39:25,698 -Un pene. -Sì, il mio. 675 00:39:26,908 --> 00:39:28,743 Niente mutande cosa significa? 676 00:39:28,827 --> 00:39:31,329 Scusa, avevi già la foto pronta? 677 00:39:31,412 --> 00:39:33,206 Fai sempre questa mossa, bello? 678 00:39:33,289 --> 00:39:35,542 Perché è alquanto patetica e irrispettosa. 679 00:39:35,625 --> 00:39:38,294 Dice la zoccola che mi ha mostrato le mutandine. 680 00:39:39,462 --> 00:39:40,296 Ehi! 681 00:39:41,172 --> 00:39:43,299 Cazzo! È cannella? Brucia! 682 00:39:43,383 --> 00:39:45,677 -Lil, tutto bene? -Giù le mani, cazzo! 683 00:39:45,760 --> 00:39:48,638 -Non mi toccare, brutto finocchio! -Sei impazzito? 684 00:39:49,931 --> 00:39:51,850 Che cazzo succede? Oddio! 685 00:39:51,933 --> 00:39:55,687 Santi, non puoi picchiare le persone al mio evento. 686 00:39:56,396 --> 00:39:58,523 Posso, se dicono certe parole. 687 00:39:58,815 --> 00:40:00,358 Ok. Vai. 688 00:40:00,733 --> 00:40:02,026 -Stai bene? -Sì. 689 00:40:02,110 --> 00:40:03,236 Alzati. 690 00:40:03,319 --> 00:40:05,405 Scusa. Grazie di avermi invitato. 691 00:40:05,488 --> 00:40:09,033 Ok, non è successo niente. Tranquilli, shot per tutti! 692 00:40:10,660 --> 00:40:14,706 Chi perde la CinGin-ità, stasera? 693 00:40:14,789 --> 00:40:18,001 Scusate, posso avere la vostra attenzione? 694 00:40:18,084 --> 00:40:22,463 Devo dire una cosa a una persona qui davanti a tutti. 695 00:40:24,257 --> 00:40:29,679 Non sono il tipo da gesti plateali, ma io ti amo, Jorge Diaz, 696 00:40:29,762 --> 00:40:31,556 e voglio che lo sappiano tutti. 697 00:40:36,686 --> 00:40:39,647 Sei troppo bello per essere vero 698 00:40:41,065 --> 00:40:44,652 Non riesco a toglierti gli occhi di dosso 699 00:40:45,528 --> 00:40:48,656 Con te è come toccare il paradiso 700 00:40:49,616 --> 00:40:52,660 Voglio stringerti forte 701 00:40:53,870 --> 00:40:57,498 Finalmente l'amore è arrivato 702 00:40:57,582 --> 00:41:01,461 E grazie a Dio sono vivo 703 00:41:01,544 --> 00:41:05,506 Sei troppo bello per essere vero 704 00:41:05,590 --> 00:41:10,094 Non riesco a toglierti gli occhi di dosso 705 00:41:10,970 --> 00:41:13,848 Ti amo, tesoro 706 00:41:13,932 --> 00:41:15,558 E se a te sta bene 707 00:41:15,642 --> 00:41:17,852 Ho bisogno di te, tesoro 708 00:41:17,936 --> 00:41:20,980 No, non mi sta bene. Stasera niente karaoke. 709 00:41:21,064 --> 00:41:25,443 Stiamo cercando di arrivare a mezzanotte. Cazzo! Mi ci vuole una sigaretta. 710 00:41:26,152 --> 00:41:27,528 Scusate! 711 00:41:28,780 --> 00:41:31,324 E va bene, allora farò alla vecchia maniera. 712 00:41:36,704 --> 00:41:40,166 Senti, ci metto un secondo a presentare le persone a mia madre, 713 00:41:40,250 --> 00:41:42,502 e al lavoro non mi sono ancora dichiarato 714 00:41:42,585 --> 00:41:45,964 perché la mia vita privata deve rimanere tale, 715 00:41:46,047 --> 00:41:49,759 ma da quando ci sei tu è cambiato tutto. 716 00:41:50,802 --> 00:41:56,099 Tu vivi la tua vita al massimo, tipo in 4-K-HDR. 717 00:41:57,433 --> 00:42:00,645 Non so bene cosa voglia dire, ma vai avanti. 718 00:42:02,939 --> 00:42:06,484 Se vuoi i gesti eclatanti, sarò felice di accontentarti. 719 00:42:07,318 --> 00:42:10,530 Sia chiaro, sono tutto tuo, 720 00:42:12,073 --> 00:42:14,450 perché ti amo da pazzi, Jorge Diaz. 721 00:42:17,161 --> 00:42:18,955 Anch'io ti amo, 722 00:42:19,038 --> 00:42:22,166 e se tu hai bisogno che io sia più discreto, 723 00:42:23,418 --> 00:42:26,170 sappi che non posso, quindi... 724 00:42:37,265 --> 00:42:38,558 Buon anno, tesoro. 725 00:42:40,685 --> 00:42:41,686 Buon anno. 726 00:42:43,438 --> 00:42:45,106 Forse il flan mi ha fatto male. 727 00:42:58,036 --> 00:43:00,163 Ciao, sono Leo. Ho preso it tuo numero 728 00:43:00,246 --> 00:43:01,956 dai contatti del Runner's Club. 729 00:43:02,040 --> 00:43:04,876 SE TI SERVE UNA RIANIMAZIONE ENTRO SABATO PROSSIMO, CHIAMAMI. 730 00:43:18,639 --> 00:43:24,228 MI MANCA GIÀ IL RESPIRO. BUON ANNO. 731 00:43:24,312 --> 00:43:26,898 CONSEGNATO 732 00:43:31,027 --> 00:43:33,613 È una serata molto divertente. 733 00:43:34,530 --> 00:43:37,867 Ti andrebbe di continuare a festeggiare a casa mia? 734 00:43:37,950 --> 00:43:40,370 -Sì. -Che stiamo facendo? 735 00:43:40,495 --> 00:43:45,041 -Aspetta. Attenta. Fai attenzione! -Oddio. Giù. 736 00:43:49,921 --> 00:43:52,131 Lil, sei sicura di stare bene? 737 00:43:52,215 --> 00:43:56,094 Vedere la foto del cazzo del cazzone dev'essere stato un traumacazzo. 738 00:43:56,636 --> 00:43:57,970 Ok? 739 00:43:58,054 --> 00:44:01,849 Buona questa, tesoro. Non era un granché, ma gli piace vincere. 740 00:44:01,933 --> 00:44:02,892 Ehi! 741 00:44:04,227 --> 00:44:06,104 Potreste aspettare 30 secondi? 742 00:44:06,187 --> 00:44:09,065 Scusa. Dimenticavo che non hai il bacio di mezzanotte. 743 00:44:09,148 --> 00:44:12,735 No! Sapete che vi dico? Sto benissimo. Davvero. 744 00:44:12,819 --> 00:44:14,237 Stasera ho aperto gli occhi. 745 00:44:14,320 --> 00:44:16,697 Finora ho sbagliato tutto. 746 00:44:16,823 --> 00:44:19,575 Non mi serve un ragazzo da una botta e via, 747 00:44:19,659 --> 00:44:23,913 ho bisogno di stare da sola e di concentrarmi su di me. 748 00:44:23,996 --> 00:44:28,209 Solo così riuscirò a lavorare su me stessa. 749 00:44:28,292 --> 00:44:29,877 -Sì! -Alla grande! 750 00:44:29,961 --> 00:44:35,425 Tre, due, uno. Buon anno! 751 00:45:13,963 --> 00:45:15,506 Ehi, buon anno, amico mio. 752 00:45:16,841 --> 00:45:19,844 -Grazie, fratello. Buon anno! -Non a te, sono al telefono. 753 00:45:33,441 --> 00:45:39,405 LILY DIAZ BUON ANNO! 754 00:45:58,549 --> 00:46:01,552 Mi sembri un po' giù, amico. Va tutto bene? 755 00:46:02,929 --> 00:46:05,765 -In realtà sì, io... -No. Sono ancora al telefono. 756 00:46:21,572 --> 00:46:23,699 Spero tu avessi un motivo valido. 757 00:46:25,409 --> 00:46:27,245 Ecco perché non vado alle feste. 758 00:46:29,038 --> 00:46:30,289 Sai cosa ci vorrebbe? 759 00:46:30,373 --> 00:46:35,044 Quel Lagavulin di 25 anni di cui parli sempre. Mi farebbe bene. 760 00:46:43,469 --> 00:46:45,429 Posso baciarti? 761 00:46:46,681 --> 00:46:50,476 Certo che puoi baciarmi. 762 00:47:06,450 --> 00:47:10,788 Devo dire che è il miglior primo appuntamento della mia vita. 763 00:47:13,374 --> 00:47:14,250 Anche per me. 764 00:49:16,914 --> 00:49:18,916 Tradotto Da: Andrea Orlandini 765 00:49:18,999 --> 00:49:21,001 Supervisore creativo Laura Lanzoni