1 00:00:29,740 --> 00:00:31,700 ¿Cómo eres sexi y bueno en esto? 2 00:00:32,826 --> 00:00:34,328 Como muchos mangos. 3 00:00:38,207 --> 00:00:42,294 Ya que lo hicimos unas 20 veces, ¿qué puntaje le das del uno al diez? 4 00:00:42,377 --> 00:00:45,798 No sé. ¿Un diez? Vuelve ahí abajo. Sí. 5 00:00:45,881 --> 00:00:48,884 Me cuesta creer que sea un diez. 6 00:00:48,967 --> 00:00:50,177 Ya bajaste a nueve. 7 00:00:50,260 --> 00:00:52,638 Mi nota: "Talentoso pero muy charlatán". 8 00:00:58,560 --> 00:01:00,604 Iba a estar fuera toda la mañana. 9 00:01:00,687 --> 00:01:03,190 -¿Qué buscas? -Mi ropa interior. 10 00:01:03,273 --> 00:01:05,818 Debe estar por aquí. ¿Por dónde estuvimos? 11 00:01:05,901 --> 00:01:09,363 Bien. Ahí. Ahí. 12 00:01:10,239 --> 00:01:11,615 La cocina. 13 00:01:20,415 --> 00:01:22,292 -Hola, Nick. -Hola. 14 00:01:23,502 --> 00:01:26,338 Estamos como el pato Donald esta mañana. 15 00:01:27,840 --> 00:01:29,216 Sí, estaba... 16 00:01:30,592 --> 00:01:31,426 Meditando. 17 00:01:32,386 --> 00:01:35,264 Bueno, no veía tu pene hacía bastante tiempo. 18 00:01:35,347 --> 00:01:36,765 Se ve muy... 19 00:01:37,975 --> 00:01:38,809 Cansado. 20 00:01:39,518 --> 00:01:41,770 ¿Tiene algo que ver con esto? 21 00:01:43,772 --> 00:01:48,318 Escucha, no suelo juzgar tus revolcones pasajeros, 22 00:01:48,402 --> 00:01:49,987 pero esto es inaceptable. 23 00:01:50,571 --> 00:01:51,697 ¿De Tilly's, Nick? 24 00:01:51,780 --> 00:01:56,410 Me preocupa que tengas sexo con alguien que use algo tan grande, 25 00:01:56,493 --> 00:01:59,746 porque quienes usan esto están muertas por dentro. 26 00:01:59,830 --> 00:02:03,208 Sí. Tienes razón, amigo. Bajé mucho mis estándares. 27 00:02:03,333 --> 00:02:06,503 Mejoraré eso. Pero año nuevo, Nick nuevo. 28 00:02:07,212 --> 00:02:08,839 He cumplido mi cometido. 29 00:02:09,506 --> 00:02:12,885 ¿Le escribes a Lil y le dices que el brunch es en una hora? 30 00:02:12,968 --> 00:02:17,389 Henry nos espera allá, y tienes media hora para limpiar esto... 31 00:02:21,810 --> 00:02:23,270 Estaban en liquidación. 32 00:02:25,147 --> 00:02:26,273 Él lo dijo. 33 00:02:28,901 --> 00:02:30,027 Te veo en el brunch. 34 00:02:30,110 --> 00:02:32,070 con amor 35 00:02:32,154 --> 00:02:34,573 31 DE DICIEMBRE 36 00:03:21,203 --> 00:03:24,289 Me confiaron la reunión con los embajadores de la marca. 37 00:03:24,373 --> 00:03:27,292 Y Daphne dijo que podría abrirse un nuevo puesto. 38 00:03:27,376 --> 00:03:29,002 Es emocionante. 39 00:03:30,754 --> 00:03:33,340 Mamá, debo irme. Te hablo luego, ¿sí? 40 00:03:33,465 --> 00:03:37,260 -Sí, yo también te quiero. Adiós. -Hola, amor. ¿Quién era? 41 00:03:37,344 --> 00:03:40,722 -Mi mamá. Buenos días, Nicholas. -Buenos días, Henrikson. 42 00:03:41,264 --> 00:03:43,183 Veré si ya nos podemos sentar. 43 00:03:43,266 --> 00:03:44,434 Oye. 44 00:03:46,395 --> 00:03:48,981 ¿Cuándo conoceré a tu mamá? 45 00:03:49,064 --> 00:03:51,525 ¿Tengo que pasar algunas pruebas? 46 00:03:51,608 --> 00:03:54,861 -Doy un buen apretón de manos. -La próxima. 47 00:03:55,696 --> 00:03:58,323 Sí. Bueno, está bien. La próxima. 48 00:03:58,407 --> 00:04:02,077 Pero avísame con tiempo. Tengo que embadurnarme en sérums. 49 00:04:02,744 --> 00:04:04,955 ¿Lily? Sí. Llegaste. 50 00:04:05,038 --> 00:04:06,248 Menos mal, viniste. 51 00:04:06,331 --> 00:04:09,167 ¿"Menos mal"? Qué dramático. 52 00:04:09,251 --> 00:04:10,085 Hola. 53 00:04:10,961 --> 00:04:14,256 -Lil. Menos mal que viniste. -Tiene que ser una broma. 54 00:04:14,339 --> 00:04:16,675 No podemos sentarnos hasta estar todos. 55 00:04:16,758 --> 00:04:18,051 ¿Es de esos lugares? 56 00:04:18,135 --> 00:04:20,470 En este menú seguro dice "orgánico". 57 00:04:20,554 --> 00:04:22,931 En todos. Es Portland. 58 00:04:23,015 --> 00:04:25,851 Apuesto que sus mimosas vienen con lavanda 59 00:04:25,934 --> 00:04:29,021 y como a Nick está mañana, les veremos hasta el fondo. 60 00:04:30,355 --> 00:04:33,108 -No te preocupes, te ama. -Sí. 61 00:04:39,364 --> 00:04:40,407 Eso no es bueno. 62 00:04:49,499 --> 00:04:50,417 Cielos. 63 00:05:04,473 --> 00:05:05,307 Bien. 64 00:05:07,559 --> 00:05:08,727 ¿Ves esto? 65 00:05:08,810 --> 00:05:11,521 Esta es una persona que va a hacer ejercicio. 66 00:05:11,605 --> 00:05:13,899 Oí rumores sobre esa especie. 67 00:05:15,358 --> 00:05:17,527 Noté que algunos de mis pantalones 68 00:05:17,611 --> 00:05:20,989 me quedan ajustados, así que pensé en adelantarme 69 00:05:21,073 --> 00:05:24,451 a mi meta de Año Nuevo y unirme a un grupo para correr. 70 00:05:24,534 --> 00:05:26,495 Hoy es la reunión oficial. 71 00:05:27,621 --> 00:05:30,207 Sería lindo que vinieras. 72 00:05:31,083 --> 00:05:32,459 Sudar no es lo mío. 73 00:05:32,542 --> 00:05:34,377 La tintorería no coincidiría. 74 00:05:36,505 --> 00:05:38,590 Nunca quieres hacer nada. 75 00:05:38,673 --> 00:05:40,717 ¿No te cansan los programas de crímenes? 76 00:05:40,801 --> 00:05:44,638 ¿No te gustaba nuestra incursión diaria en la mente de un asesino? 77 00:05:46,056 --> 00:05:49,351 Olvídalo. Mejoraré mi salud cardiovascular 78 00:05:49,434 --> 00:05:51,436 -yo sola. -Me enorgulleces. 79 00:05:52,604 --> 00:05:55,524 Si me necesitas, estaré aquí resolviendo crímenes. 80 00:05:58,693 --> 00:05:59,986 ¡Fue el esposo! 81 00:06:01,446 --> 00:06:03,198 ¿Por qué siempre es el esposo? 82 00:06:06,535 --> 00:06:08,537 ¿Qué nos parece este? 83 00:06:09,329 --> 00:06:10,539 Es perfecto. 84 00:06:10,622 --> 00:06:13,458 Una pregunta, ¿también irán sus otras esposas? 85 00:06:13,542 --> 00:06:15,252 Exacto. Tienes mejores. 86 00:06:15,335 --> 00:06:16,628 Qué público difícil. 87 00:06:16,711 --> 00:06:19,506 -Tú preguntaste. -Pedí consejos, no críticas. 88 00:06:19,589 --> 00:06:21,508 -¿Cuál es la diferencia? -Gracias. 89 00:06:22,092 --> 00:06:25,637 Agradece al cielo que estamos aquí. ¿Qué haría sin nosotros? 90 00:06:25,720 --> 00:06:27,722 ¿Así se siente hacer caridad? 91 00:06:27,806 --> 00:06:28,932 ¿Somos buena gente? 92 00:06:29,015 --> 00:06:30,392 Así es. Y lo somos. 93 00:06:31,893 --> 00:06:33,687 ¿Qué les parece este? 94 00:06:33,770 --> 00:06:38,775 Vaya, me gusta el elegante y sutil aspecto de zorra. 95 00:06:38,859 --> 00:06:40,986 Es lo que necesitabas. 96 00:06:41,069 --> 00:06:43,572 Ese doctor se hará encima al verte. 97 00:06:43,655 --> 00:06:44,698 Me fascina. 98 00:06:47,409 --> 00:06:48,869 Hablando de eso, me escribió. 99 00:06:49,411 --> 00:06:50,495 -A ver. -Muéstranos. 100 00:06:51,037 --> 00:06:51,913 Muéstrame. 101 00:06:52,497 --> 00:06:55,709 "Es ridículo lo emocionado que estoy por esta noche". 102 00:06:56,668 --> 00:06:57,627 Dios mío. 103 00:06:57,711 --> 00:07:00,505 Cambia tus tacos por botas de lluvia, 104 00:07:00,589 --> 00:07:02,883 ¡porque este sótano se desborda! 105 00:07:06,136 --> 00:07:09,639 Henry, deberíamos explicarte lo que sucederá esta noche. 106 00:07:09,723 --> 00:07:12,058 Los Díaz se toman en serio Año Nuevo. 107 00:07:12,142 --> 00:07:14,686 Mis abuelos lo celebran con los Delgado, 108 00:07:14,769 --> 00:07:16,521 y nuestros padres quedan a cargo. 109 00:07:16,605 --> 00:07:18,148 Año Nuevo temprano con ellos, 110 00:07:18,231 --> 00:07:20,233 contamos a las 9:00, medianoche del Este. 111 00:07:20,317 --> 00:07:22,861 Luego, las tradiciones latinas ridículas. 112 00:07:22,944 --> 00:07:26,364 El agua sucia, pasear la maleta, comer las uvas. 113 00:07:26,448 --> 00:07:29,868 Y luego iremos a perrear a tu fiesta elegante. 114 00:07:29,951 --> 00:07:33,163 De hecho, debo trabajar antes de la fiesta, 115 00:07:33,246 --> 00:07:35,957 así que ya no puedo ser tu acompañante. 116 00:07:36,041 --> 00:07:37,667 -¿Qué? -Lo sé, amor. 117 00:07:37,751 --> 00:07:41,463 Lo siento. Oye, al menos terminaremos la noche juntos. 118 00:07:42,589 --> 00:07:43,715 Sí, está bien. 119 00:07:44,549 --> 00:07:48,678 Es lo importante, porque suelo odiar el Año Nuevo, sinceramente. 120 00:07:48,762 --> 00:07:49,930 El ruido, es tarde. 121 00:07:50,013 --> 00:07:53,516 Siempre hay un borracho que te cuenta su historia de vida. 122 00:07:53,600 --> 00:07:56,519 Pero, este año, tendré mi beso de medianoche. 123 00:07:57,312 --> 00:07:58,730 Gracias por recordármelo. 124 00:07:58,813 --> 00:08:01,024 No todos tendremos beso de medianoche. 125 00:08:01,149 --> 00:08:02,192 -Perdón. -¿En serio? 126 00:08:02,901 --> 00:08:05,278 Nick no tiene esos problemas de la plebe. 127 00:08:05,362 --> 00:08:07,906 Siempre encuentra a quien besar a medianoche. 128 00:08:07,989 --> 00:08:11,868 ¡Invicto! Veinte años seguidos. Y es solo el Año Nuevo secular. 129 00:08:11,952 --> 00:08:15,580 Ni siquiera cuento el Año Nuevo Lunar, Diwali y Rosh Hashanah. 130 00:08:15,664 --> 00:08:17,165 Eres una zorra. Entendimos. 131 00:08:26,967 --> 00:08:28,802 Dios mío. 132 00:08:28,885 --> 00:08:31,096 Esto se ve maravilloso, ¿no, Emily? 133 00:08:31,221 --> 00:08:32,138 Así es. 134 00:08:32,222 --> 00:08:35,350 Los contrataré para todo, chicos. 135 00:08:35,976 --> 00:08:38,395 -Los hermanos carpinteros sexis. -Sí. 136 00:08:38,478 --> 00:08:41,106 Mi hermano mayor me enseñó todo lo que sé. 137 00:08:41,189 --> 00:08:43,066 Sí, buen intento. 138 00:08:43,149 --> 00:08:44,609 Él es mi papá. 139 00:08:45,026 --> 00:08:46,403 Nos lo dicen seguido. 140 00:08:46,486 --> 00:08:48,238 ¿Un dúo de padre e hijo sexis? 141 00:08:48,321 --> 00:08:49,948 Está en mi lista de deseos. 142 00:08:50,031 --> 00:08:53,451 Además, ofertaron la mitad del precio de los demás. 143 00:08:56,496 --> 00:08:58,707 Disculpa. ¿Estás aprendiendo español? 144 00:09:03,795 --> 00:09:06,131 Sí, no, de hecho somos cubanos. 145 00:09:06,214 --> 00:09:07,632 Me encanta. 146 00:09:11,761 --> 00:09:13,221 Lamento lo de Daphne... 147 00:09:13,305 --> 00:09:14,681 ¿Es mejor de a ratos? 148 00:09:14,764 --> 00:09:16,224 Exacto. 149 00:09:16,308 --> 00:09:17,642 Pero no se equivoca. 150 00:09:17,726 --> 00:09:19,811 Son muy buenos con las manos. 151 00:09:21,730 --> 00:09:24,357 No te vayas sin el número de esa chica. 152 00:09:25,108 --> 00:09:27,235 Sabemos que no sabes nada de esto. 153 00:09:27,319 --> 00:09:30,155 Escucha, niño, cuando una mujer te sonríe así, 154 00:09:30,238 --> 00:09:31,990 solo significa una cosa, 155 00:09:32,073 --> 00:09:33,992 y es que quiere un poco de... 156 00:09:34,075 --> 00:09:35,327 Basta. 157 00:09:36,036 --> 00:09:37,704 ¿Qué hacías? 158 00:09:40,749 --> 00:09:42,375 Nos van a despedir. 159 00:09:43,209 --> 00:09:46,713 Como corran determinará su grupo, así que corran a su paso. 160 00:09:46,796 --> 00:09:49,049 Vamos. ¡Vamos! 161 00:09:50,967 --> 00:09:52,218 -¿Tu primera vez? -Sí. 162 00:09:52,302 --> 00:09:53,219 La mía también. 163 00:09:53,303 --> 00:09:54,137 Gracias. 164 00:09:55,764 --> 00:09:57,724 ¿Cómo puede ser que ya esté cansada? 165 00:09:58,350 --> 00:10:01,561 Bien, pensé que era el único cuyo obituario diría: 166 00:10:01,728 --> 00:10:03,438 "Murió por un club para correr". 167 00:10:04,522 --> 00:10:05,440 Leo. 168 00:10:05,523 --> 00:10:06,441 Beatrice. 169 00:10:07,233 --> 00:10:10,570 Beatrice, ¿quieres ser mi compañera de RCP? 170 00:10:11,237 --> 00:10:12,989 ¿En caso de que uno muera? 171 00:10:13,073 --> 00:10:14,032 Claro. 172 00:10:14,532 --> 00:10:15,408 Espera. 173 00:10:15,492 --> 00:10:17,410 ¿Y si morimos al mismo tiempo? 174 00:10:24,918 --> 00:10:28,046 Sé que quizás suene raro, 175 00:10:28,129 --> 00:10:31,758 pero, si estás libre esta noche, podrías venir a la fiesta. 176 00:10:33,218 --> 00:10:36,554 Qué amable, pero mi papá y yo tenemos planes. 177 00:10:37,347 --> 00:10:39,766 Lo siento, debo cancelarlos. 178 00:10:39,849 --> 00:10:40,725 Estás libre. 179 00:10:42,644 --> 00:10:45,397 En serio. Gracias, pero quizás en otro momento. 180 00:10:45,480 --> 00:10:46,356 Por supuesto. 181 00:10:46,439 --> 00:10:49,317 Puedes pasar si cambias de opinión. 182 00:10:49,401 --> 00:10:50,402 Está bien. 183 00:10:54,447 --> 00:10:56,324 ¿Qué diablos fue eso? Es linda. 184 00:10:56,991 --> 00:10:58,410 Sí, es linda, ¿y? 185 00:10:58,493 --> 00:11:00,328 Debes abrirte. 186 00:11:00,745 --> 00:11:02,664 Es lo que mamá querría. 187 00:11:05,875 --> 00:11:07,085 Está bien. 188 00:11:07,168 --> 00:11:10,839 Te prometo que me abriré. Solo necesito más tiempo. 189 00:11:10,922 --> 00:11:13,883 Tienes todo el tiempo del mundo. Debe ser lindo. 190 00:11:16,219 --> 00:11:18,430 ¿Las uvas van al refrigerador? 191 00:11:18,513 --> 00:11:20,432 Sinceramente, no lo sé. 192 00:11:20,515 --> 00:11:22,100 Las uvas al refrigerador. 193 00:11:23,268 --> 00:11:27,313 Manzanas, bayas, cerezas, uvas, kiwis, mangos y... 194 00:11:28,231 --> 00:11:29,983 Nunca las peras. 195 00:11:31,693 --> 00:11:33,736 Es bueno saber lo de los mangos. 196 00:11:33,862 --> 00:11:36,406 -Amo los mangos. -Basta de adultez para mí. 197 00:11:36,489 --> 00:11:38,658 Iré a leer Vogue a mi habitación. 198 00:11:43,580 --> 00:11:47,375 Sé que nos estamos divirtiendo, pero creo que debemos calmarnos. 199 00:11:47,459 --> 00:11:48,710 Jorge casi nos ve. 200 00:11:48,793 --> 00:11:50,545 -Lo sé. -Si Jorge se entera, 201 00:11:50,628 --> 00:11:52,922 pensará que intento destruir mi vida. 202 00:11:53,006 --> 00:11:55,925 ¿Por qué acostarte conmigo se consideraría...? 203 00:11:56,009 --> 00:11:57,969 ¿Sabes qué? Mejor no contestes. 204 00:11:58,470 --> 00:12:02,015 ¿Vamos a tomarnos una semana de descanso? 205 00:12:02,557 --> 00:12:04,225 Pensaba... 206 00:12:04,309 --> 00:12:05,226 Indefinidamente. 207 00:12:08,605 --> 00:12:10,607 Bien, sí. Está bien. 208 00:12:11,107 --> 00:12:13,401 Espera. ¿Qué fue eso? ¿Estás triste? 209 00:12:14,402 --> 00:12:16,654 Como sea. No, no lo estoy. 210 00:12:16,738 --> 00:12:19,657 -Yo estoy un poco triste. -Yo también. 211 00:12:19,741 --> 00:12:21,659 Ambos sabemos qué es esto. 212 00:12:21,743 --> 00:12:26,164 Estoy despechada y tú eres un club para chicas solteras cachondas. 213 00:12:26,247 --> 00:12:28,041 Y te quiero demasiado para usarte. 214 00:12:28,124 --> 00:12:31,127 -Por favor, úsame. Úsame. -Escucha. 215 00:12:31,711 --> 00:12:32,921 Nos divertimos. 216 00:12:34,464 --> 00:12:36,090 Es hora de ser adultos. 217 00:12:39,469 --> 00:12:42,180 Puedo alternar entre amistad y lo otro muy bien. 218 00:12:42,263 --> 00:12:43,431 Como esta noche. 219 00:12:43,515 --> 00:12:46,059 Pasaremos de amigos con beneficios... 220 00:12:46,142 --> 00:12:47,310 A amigos, supongo. 221 00:12:47,393 --> 00:12:48,603 Sí, no hay problema. 222 00:12:48,686 --> 00:12:52,982 Debo ver cómo mantener mi racha de 20 años de besos de medianoche intacta. 223 00:12:54,108 --> 00:12:55,902 Espera, eso es perfecto. 224 00:12:55,985 --> 00:12:58,279 Yo también quiero un beso de medianoche. 225 00:12:58,363 --> 00:13:00,615 Ayudémonos a buscar pareja esta noche. 226 00:13:00,698 --> 00:13:05,161 Sí, así evolucionaremos de amigos con beneficios a verdaderos adultos. 227 00:13:05,245 --> 00:13:08,206 Ponemos límites sexuales y fruta en el refrigerador. 228 00:13:08,289 --> 00:13:10,583 Bien por nosotros. 229 00:13:20,134 --> 00:13:22,971 Me entusiasma conocer a tus compañeros esta noche. 230 00:13:23,054 --> 00:13:25,682 ¿Hay algún chisme que deba saber? 231 00:13:26,558 --> 00:13:27,392 No. 232 00:13:28,560 --> 00:13:29,602 Vamos. 233 00:13:29,686 --> 00:13:31,646 ¿Quién es un idiota? ¿Quién es raro? 234 00:13:31,729 --> 00:13:33,856 ¿Quién se acostó por un ascenso? 235 00:13:34,524 --> 00:13:36,484 No sé nada de eso. 236 00:13:36,568 --> 00:13:38,361 Todos parecen ser amables. 237 00:13:40,780 --> 00:13:41,948 ¿Está todo bien? 238 00:13:42,699 --> 00:13:43,700 Sí, todo bien. 239 00:13:44,450 --> 00:13:46,578 Solo cosas de logística del trabajo. 240 00:13:47,829 --> 00:13:49,038 Claro. 241 00:14:00,466 --> 00:14:02,176 ¿Por qué somos tan lentos? 242 00:14:02,719 --> 00:14:06,639 Yo me pregunto por qué son tan rápidos. ¿De quién escapan? 243 00:14:06,723 --> 00:14:08,683 ¿De las deudas por ropa deportiva? 244 00:14:09,767 --> 00:14:12,645 Volvamos a ti. La cosa se está poniendo interesante. 245 00:14:12,729 --> 00:14:14,772 Te aseguro que no hay nada interesante 246 00:14:14,856 --> 00:14:17,358 en encargarme del restaurante de mi padre, 247 00:14:17,442 --> 00:14:19,402 a menos que quieras el chisme 248 00:14:19,485 --> 00:14:22,363 de que nuestro chef embarazó a una camarera. 249 00:14:22,447 --> 00:14:24,657 ¿Qué es un chisme? 250 00:14:25,283 --> 00:14:26,826 Chismes, rumores... 251 00:14:27,869 --> 00:14:28,828 ¿Te gusta? 252 00:14:28,911 --> 00:14:32,457 ¿El chisme? Sí, siempre y cuando no sea yo la embarazada. 253 00:14:32,540 --> 00:14:34,334 Trabajar en el restaurante. 254 00:14:35,001 --> 00:14:40,965 Sí, estoy entre satisfecha y bastante satisfecha. 255 00:14:41,841 --> 00:14:44,844 Me gusta su gente y ser parte de la comunidad. 256 00:14:45,428 --> 00:14:48,222 Pero, a veces, es mucha presión... 257 00:14:48,973 --> 00:14:51,934 Debo asegurarme de que el sueño de papá siga en pie. 258 00:14:52,644 --> 00:14:54,312 Pero ¿era tu sueño? 259 00:14:56,314 --> 00:14:57,899 ¿Estás bien? ¿Un calambre? 260 00:14:58,691 --> 00:14:59,734 No. 261 00:14:59,817 --> 00:15:01,319 Estoy bien. Es solo que... 262 00:15:03,988 --> 00:15:06,115 Nunca nadie me había preguntado eso. 263 00:15:08,368 --> 00:15:11,120 De hecho, quería ser enfermera. 264 00:15:12,080 --> 00:15:13,498 Hasta fui a la universidad. 265 00:15:14,040 --> 00:15:16,042 ¿Qué te hizo cambiar de rumbo? 266 00:15:16,125 --> 00:15:17,669 Mi papá tuvo un infarto. 267 00:15:18,753 --> 00:15:19,796 -Mierda. -Sí. 268 00:15:20,380 --> 00:15:23,091 Dejé el programa de enfermería esa semana, 269 00:15:23,174 --> 00:15:25,009 y no lo pensé dos veces. 270 00:15:25,510 --> 00:15:27,470 Claro, el deber te llamó. 271 00:15:27,553 --> 00:15:28,680 Fuerte y claro. 272 00:15:29,305 --> 00:15:33,101 Así que dividí mi tiempo entre mi papá y el restaurante. 273 00:15:34,185 --> 00:15:38,940 Y supongo que siempre creí que volvería por mi título, pero... 274 00:15:40,775 --> 00:15:42,485 Se me pasó el tiempo. 275 00:15:44,987 --> 00:15:46,197 Lo siento mucho. 276 00:15:47,699 --> 00:15:51,327 No hay nada peor que una vieja sudorosa quejándose de su vida. 277 00:15:51,411 --> 00:15:54,747 Primero que nada, no eres vieja, y debo decir 278 00:15:54,831 --> 00:15:56,624 que el sudor te queda bien. 279 00:15:57,250 --> 00:15:59,377 Gracias. Fuiste dulce al decir eso. 280 00:15:59,460 --> 00:16:00,712 ¿Seguro no fui raro? 281 00:16:02,338 --> 00:16:03,339 No lo odié. 282 00:16:04,966 --> 00:16:06,634 Vamos. A alcanzarlos. 283 00:16:06,718 --> 00:16:08,302 -¿En serio? Está bien. -Sí. 284 00:16:08,386 --> 00:16:10,596 Debemos fingir que lo intentamos. 285 00:16:11,013 --> 00:16:11,889 Está bien. 286 00:16:20,815 --> 00:16:23,192 Nunca te había visto sin la bata blanca. 287 00:16:23,276 --> 00:16:24,110 ¿Te decepcioné? 288 00:16:25,528 --> 00:16:27,238 Bien. ¿Vamos? 289 00:16:30,700 --> 00:16:31,576 Mierda. 290 00:16:31,659 --> 00:16:35,621 Me llamaron de Emergencias. Hay poco personal por las fiestas. 291 00:16:35,705 --> 00:16:39,250 Año Nuevo es el peor día en Emergencias, me sorprende que yo... 292 00:16:40,460 --> 00:16:43,254 También tengo consultas de último momento. 293 00:16:43,838 --> 00:16:44,714 ¿Otro día? 294 00:16:44,797 --> 00:16:45,631 Claro. 295 00:16:46,924 --> 00:16:49,343 ¿El martes? Salgo de cardiología a las cuatro. 296 00:16:49,427 --> 00:16:51,053 Salgo a las 9:00. ¿Miércoles? 297 00:16:51,137 --> 00:16:52,764 No. Tengo guardia nocturna. 298 00:16:52,847 --> 00:16:55,641 -¿Viernes? Tengo rondas de mañana. -Yo a la noche. 299 00:16:56,267 --> 00:17:00,229 Nos juntamos en... ¿junio? 300 00:17:03,191 --> 00:17:04,734 "Noveno cumpleaños de Santi". 301 00:17:05,401 --> 00:17:07,612 -"Concurso de tercer grado". -Cielos. 302 00:17:07,695 --> 00:17:08,863 "Octavo Halloween". 303 00:17:10,364 --> 00:17:13,451 Tenemos una gran colección de recuerdos aquí. 304 00:17:19,791 --> 00:17:23,002 ¿Sabes qué? No necesitas pasar Año Nuevo 305 00:17:23,085 --> 00:17:25,296 recordando el pasado conmigo. 306 00:17:25,379 --> 00:17:27,298 Hazme un favor, ve a la fiesta. 307 00:17:28,132 --> 00:17:32,011 Bueno. Está bien, papi. Déjame que te cuente cómo es. 308 00:17:32,512 --> 00:17:34,388 Digamos que salgo con Emily. 309 00:17:34,472 --> 00:17:36,140 No tendremos de qué hablar. 310 00:17:36,265 --> 00:17:38,518 Mencionaré un libro, porque es lo mío. 311 00:17:38,601 --> 00:17:41,062 Dirá que desearía tener tiempo para leer. 312 00:17:41,145 --> 00:17:44,065 Hablará de un programa que obviamente jamás vi. 313 00:17:44,148 --> 00:17:47,151 Luego, un silencio incómodo de incompatibilidad 314 00:17:47,235 --> 00:17:49,153 más allá de lo superficial. 315 00:17:49,237 --> 00:17:52,448 O sea, ¿podría tener sexo con ella? Probablemente. 316 00:17:52,532 --> 00:17:57,161 Pero me sentiré vacío por dentro, así que será mejor evitarlo. 317 00:17:57,245 --> 00:17:59,372 Todas esas palabras 318 00:17:59,455 --> 00:18:02,708 y no dijiste nada que pueda tomar en serio. 319 00:18:02,792 --> 00:18:03,751 Vamos, papi. 320 00:18:03,835 --> 00:18:05,753 Sabes que la gente me cuesta. 321 00:18:06,295 --> 00:18:08,297 Además, mi papá es mi mejor amigo. 322 00:18:08,381 --> 00:18:10,049 ¿Cuál es el problema? 323 00:18:12,760 --> 00:18:17,431 Puedes imaginar las historias que quieras o puedes vivir la vida. 324 00:18:18,432 --> 00:18:20,810 La gente te sorprenderá si la dejas. 325 00:18:24,814 --> 00:18:25,648 Está bien. 326 00:18:27,775 --> 00:18:29,569 ¿Ahora le haces caso a tu papi? 327 00:18:30,570 --> 00:18:32,822 -Debo escribir esto en mi calendario. -Sí. 328 00:18:32,905 --> 00:18:37,535 ¡Ya vamos a lanzar el agua sucia! 329 00:18:38,870 --> 00:18:43,207 Limpiamos la casa, y lanzaremos la mugre del 2021 330 00:18:43,332 --> 00:18:46,919 para empezar de cero en 2022. 331 00:18:48,921 --> 00:18:51,465 -¿Estás listo? -¿Están listos? 332 00:18:51,549 --> 00:18:53,009 Dime y lo haré. 333 00:18:53,092 --> 00:18:54,594 -¡Hagámoslo! -¡Aquí va! 334 00:18:59,640 --> 00:19:03,686 Bueno, terminé el año pasado en un baño sucio. Serán dos años seguidos. 335 00:19:03,769 --> 00:19:05,104 Bueno. Muy bien. 336 00:19:05,187 --> 00:19:06,898 -Te traeré una toalla. -Hola. 337 00:19:07,815 --> 00:19:11,527 Me gusta este atuendo. 338 00:19:11,611 --> 00:19:14,030 Debo venir a quitarte ropa más seguido. 339 00:19:14,864 --> 00:19:15,740 ¡Dios mío! 340 00:19:16,532 --> 00:19:18,659 Hermana, lo siento. 341 00:19:18,743 --> 00:19:22,163 Siento que siempre eres tú la que se lleva la mugre. 342 00:19:22,246 --> 00:19:23,998 Sinceramente, ya me acostumbré. 343 00:19:24,123 --> 00:19:27,877 Sé que todos piensan que soy un desastre, y están en lo correcto, 344 00:19:27,960 --> 00:19:30,504 pero me divierto más que todos ustedes. 345 00:19:30,588 --> 00:19:33,799 De hecho, siempre admiré eso de ti. 346 00:19:37,887 --> 00:19:43,059 Creo que he pasado demasiado tiempo haciendo lo correcto. 347 00:19:43,851 --> 00:19:47,188 A veces, me pregunto cómo habría sido mi vida de no hacerlo. 348 00:19:47,271 --> 00:19:48,648 Aquí la tienes, cariño. 349 00:19:48,731 --> 00:19:52,360 Sin niños. Me quedo toda la noche viendo Bravo con mis amigos gays. 350 00:19:52,443 --> 00:19:54,445 ¡Tengo 44 y quiero más! 351 00:19:55,112 --> 00:19:57,740 -Eso suena divertido. -Sí. 352 00:19:57,823 --> 00:20:00,660 -Y tienes 46. -Si yo tengo 46, tú tienes 52. 353 00:20:00,743 --> 00:20:03,037 -¡Tengo 52! -Es tu decisión. 354 00:20:04,580 --> 00:20:08,042 Debes estar haciendo algo bien porque estás radiante. 355 00:20:08,125 --> 00:20:11,796 Sea lo que sea, sigue haciéndolo. 356 00:20:16,884 --> 00:20:21,889 Oigan todos, este es mi amigo Taylor. Es cliente del restaurante. 357 00:20:21,973 --> 00:20:26,268 Es de escorpio, soltero, heterosexual y de la edad de Lily. 358 00:20:26,352 --> 00:20:27,269 Qué extraño. 359 00:20:27,353 --> 00:20:29,605 -Un gusto. -Gracias por invitarme. 360 00:20:29,689 --> 00:20:31,065 Hola. Gracias por venir. 361 00:20:32,066 --> 00:20:33,985 ¿Qué te parece? 362 00:20:35,194 --> 00:20:36,320 Es atractivo. 363 00:20:37,321 --> 00:20:40,282 Si quieres besar a alguien inferior, adelante. 364 00:20:40,366 --> 00:20:43,452 -Tenía más expectativas para ti, Díaz. -Por favor. 365 00:20:44,370 --> 00:20:47,039 Bueno, todos tomen una maleta. 366 00:20:47,123 --> 00:20:49,000 ¡Es hora del paseo de la maleta! 367 00:20:49,583 --> 00:20:52,128 ¡Tú tienes vacaciones! ¡Tú tienes vacaciones! 368 00:20:52,211 --> 00:20:55,548 Vengan quienes quieran viajar el próximo año. 369 00:20:55,631 --> 00:20:56,465 Por aquí. 370 00:20:56,549 --> 00:20:58,384 -Hola. -Hola. 371 00:20:59,427 --> 00:21:01,012 Adiós. 372 00:21:02,013 --> 00:21:05,391 ¿Podrías explicarme todo esto de pasear una maleta? 373 00:21:05,474 --> 00:21:09,395 Das una vuelta con una maleta vacía para viajar en el nuevo año, 374 00:21:09,478 --> 00:21:12,732 tocas la puerta de una casa, y dices con voz de terror: 375 00:21:12,815 --> 00:21:16,193 "Morí aquí hace 80 años". 376 00:21:16,736 --> 00:21:17,570 ¿Qué? 377 00:21:18,279 --> 00:21:19,739 -¿En serio? -No. 378 00:21:20,364 --> 00:21:21,490 Eso sería aterrador. 379 00:21:22,366 --> 00:21:25,870 Si aparecieras en mi puerta, estaría muy feliz. 380 00:21:26,954 --> 00:21:29,790 ¿Quién es "Jorge"? ¿Es mi competencia? 381 00:21:29,874 --> 00:21:32,460 No. Es mi hermano. Qué asqueroso. 382 00:21:32,543 --> 00:21:34,879 ¿Tienes un collar con el nombre de tu hermano? 383 00:21:34,962 --> 00:21:38,299 Nos los dieron de adolescentes, como tradición. 384 00:21:38,382 --> 00:21:40,843 En vez de usar el propio, intercambiamos. 385 00:21:40,926 --> 00:21:42,428 Y así es desde entonces. 386 00:21:43,304 --> 00:21:44,555 Es un poco raro. 387 00:21:44,638 --> 00:21:46,515 No lo es. Es adorable. 388 00:21:47,058 --> 00:21:48,893 Sí, supongo que es un poco tierno. 389 00:21:50,811 --> 00:21:52,480 ¿Quieres hacer el paseo juntos? 390 00:21:52,980 --> 00:21:56,067 ¡Lil, vámonos! Eres mi compañera de maleta este año. 391 00:21:56,567 --> 00:21:58,360 ¿Supongo que ese es Jorge? 392 00:21:58,444 --> 00:21:59,278 Sí, es. 393 00:22:00,237 --> 00:22:01,447 Lo siento, extraño. 394 00:22:01,530 --> 00:22:02,740 Quizás el próximo año. 395 00:22:04,617 --> 00:22:06,827 -¿Quién es? -No sé. Es lindo. 396 00:22:06,911 --> 00:22:08,746 -¿No? -Sí, un poco. 397 00:22:16,170 --> 00:22:19,465 Y fue como si no quisiera que la conociera. 398 00:22:19,548 --> 00:22:21,926 ¿Quién no querría que conozca a su mamá? 399 00:22:22,009 --> 00:22:24,929 Soy lo mejor para las madres desde la olla a presión, 400 00:22:25,012 --> 00:22:26,514 y lo sabes. Pero... 401 00:22:27,807 --> 00:22:33,145 Siento que se está alejando, y sé que yo soy mucho, pero... 402 00:22:33,938 --> 00:22:35,356 ¿Soy demasiado? 403 00:22:36,607 --> 00:22:41,737 No eres una salsa suave, pero a nadie interesante le gusta la salsa suave. 404 00:22:42,446 --> 00:22:44,448 Te lo digo, Lil, algo está pasando. 405 00:22:44,532 --> 00:22:47,493 Como cuando Marcos y yo rompimos. 406 00:22:47,576 --> 00:22:49,787 Primero que nada, Marcos estaba casado 407 00:22:49,870 --> 00:22:52,873 con una mujer, de quien no supiste por ocho meses. 408 00:22:52,957 --> 00:22:55,960 Está bien. Era problemático, pero me rompió el corazón. 409 00:22:56,627 --> 00:23:00,589 Está bien tener miedo, pero creo que estás exagerando. 410 00:23:00,673 --> 00:23:03,634 La semana pasada, tú y Henry eran la pareja perfecta. 411 00:23:03,717 --> 00:23:05,761 Sí, pero algo cambió. 412 00:23:05,845 --> 00:23:08,556 Le pregunto sobre su día y contesta en monosílabos. 413 00:23:08,639 --> 00:23:11,433 Además, no vino hoy, lo que denota 414 00:23:11,517 --> 00:23:14,603 una señal de "no quiero estar con tu familia". 415 00:23:14,687 --> 00:23:16,355 Pero tenía que trabajar, ¿no? 416 00:23:16,438 --> 00:23:18,899 O solo pasa las fiestas conmigo 417 00:23:18,983 --> 00:23:21,986 porque se vio envuelto en la locura navideña, 418 00:23:22,069 --> 00:23:24,780 y ahora me dejará antes del Año Nuevo. 419 00:23:24,864 --> 00:23:27,116 Lo que dices no tiene sentido. 420 00:23:27,199 --> 00:23:30,536 Todos saben que debes romper antes de las fiestas, 421 00:23:30,661 --> 00:23:34,540 -así no les haces un regalo. -No me hizo un regalo 422 00:23:34,623 --> 00:23:36,167 porque "está en camino". 423 00:23:36,250 --> 00:23:40,462 Jorge, seguro que está en camino, y seguro que está todo bien. 424 00:23:40,546 --> 00:23:44,049 Terminemos la vuelta para manifestar un viaje el año que viene. 425 00:23:44,133 --> 00:23:47,094 Se me ocurre Tulum. 426 00:23:47,178 --> 00:23:48,929 Obvio que Tulum. 427 00:23:49,013 --> 00:23:50,973 ¿Sabes qué? Haré esto sola. 428 00:23:51,056 --> 00:23:53,642 No, Lil, fue una broma. Fue una broma. 429 00:23:53,726 --> 00:23:55,477 Es muy básico pensar en Tulum. 430 00:24:04,195 --> 00:24:05,029 Hola. 431 00:24:05,613 --> 00:24:08,365 No esperaba verte aquí... 432 00:24:08,449 --> 00:24:11,118 -Nunca. -Me llamaron a una consulta de emergencia. 433 00:24:11,202 --> 00:24:15,164 Claro, por los puntos, y tú haces que se vea lindo. 434 00:24:15,748 --> 00:24:18,918 -Espera, ¿estás en mi turno esta noche? -Supongo que sí. 435 00:24:19,001 --> 00:24:20,294 Qué afortunado soy. 436 00:24:21,295 --> 00:24:23,380 ¿Sueles venir por aquí? 437 00:24:23,464 --> 00:24:24,423 ¿Es en serio? 438 00:24:24,882 --> 00:24:26,050 Lo siento, estaba... 439 00:24:26,133 --> 00:24:27,927 Coqueteando, sí, ya lo veo. 440 00:24:28,844 --> 00:24:32,514 No se preocupen por mí. Solo tengo muchísimo dolor. 441 00:24:32,598 --> 00:24:36,810 Cielos. Sí, lo siento. Sí, bueno, veamos eso. 442 00:24:36,894 --> 00:24:39,688 -¿Hace cuánto que es doctor? -Bueno... 443 00:24:42,233 --> 00:24:44,693 ¿Qué te pareció Taylor? 444 00:24:45,778 --> 00:24:46,820 Está bien. 445 00:24:47,363 --> 00:24:49,240 Estaba chequeando la onda, 446 00:24:49,323 --> 00:24:51,992 y no sé, me pareció que te gustaba Nick. 447 00:24:52,534 --> 00:24:53,827 ¿Qué? 448 00:24:53,911 --> 00:24:56,455 No. No me gusta Nick. 449 00:24:56,664 --> 00:24:57,539 Está bien. 450 00:24:57,665 --> 00:25:00,751 -¿Lista para tragar uvas? -¡La perras lentas quedan atrás! 451 00:25:00,834 --> 00:25:02,211 ¡Ven aquí, tía! ¡No! 452 00:25:02,294 --> 00:25:07,424 ¡Siete, seis, cinco, cuatro, 453 00:25:08,008 --> 00:25:12,012 tres, dos, uno! 454 00:25:13,389 --> 00:25:14,473 ¡Feliz Año Nuevo! 455 00:25:14,556 --> 00:25:17,601 No es Año Nuevo hasta que alguien se ahogue. 456 00:25:17,685 --> 00:25:20,771 -¡Salud a todos! -¡Salud! 457 00:25:41,583 --> 00:25:42,835 Hola. 458 00:25:42,918 --> 00:25:46,755 Viniste, y muy temprano. Hola. 459 00:25:46,839 --> 00:25:50,092 Sí. Hola. Dijiste que empezaba a las 9:00. 460 00:25:50,175 --> 00:25:53,304 Sí, la mayoría no viene hasta las 10:30. 461 00:25:53,387 --> 00:25:55,055 ¿Y por qué dicen a las 9:00? 462 00:25:55,889 --> 00:25:59,810 No sé, es costumbre. ¿Nunca fuiste a una fiesta? 463 00:25:59,893 --> 00:26:02,313 Una vez. No es lo mío. 464 00:26:02,980 --> 00:26:04,106 Es broma. 465 00:26:06,317 --> 00:26:08,569 Bueno, me gustan los hombres puntuales. 466 00:26:10,195 --> 00:26:14,700 Bueno, ¿y te gustan los hombres que ayudan a doblar las servilletas? 467 00:26:15,326 --> 00:26:17,119 Me gustan mucho más. 468 00:26:22,541 --> 00:26:23,751 Sí, dame una empanada. 469 00:26:23,876 --> 00:26:25,836 -Bien, aquí tienes. -Gracias. 470 00:26:33,344 --> 00:26:35,763 Hice sangría, está en la cocina. 471 00:26:35,846 --> 00:26:38,223 -¡Sangría! -Sí, ve por ella. 472 00:26:38,724 --> 00:26:40,934 Tía, ¿qué haces? No me gusta Nick. 473 00:26:41,018 --> 00:26:43,187 Siempre fuiste un poco estúpida. 474 00:26:43,645 --> 00:26:46,523 -Si me gustara Nick, y no es así... -Bueno. 475 00:26:46,607 --> 00:26:48,067 ¿Haría esto? 476 00:26:51,278 --> 00:26:53,364 -Hola. -Hola. 477 00:26:53,489 --> 00:26:56,033 Te gusto y quieres salir conmigo, ¿no? 478 00:26:56,492 --> 00:26:58,494 Sí, así es. 479 00:26:58,577 --> 00:27:01,038 Genial, acompáñame a una fiesta de Año Nuevo, 480 00:27:01,121 --> 00:27:04,333 otra fiesta, más tarde, como mi cita. 481 00:27:06,251 --> 00:27:10,047 Sí, tengo planes, pero puedo verte allí más tarde, si te parece. 482 00:27:10,130 --> 00:27:13,717 -Me parece. Nos vemos. -Bien. Nos vemos. 483 00:27:13,801 --> 00:27:15,344 Así es como se hace. 484 00:27:15,427 --> 00:27:17,930 Si no te lo llevabas, iba a intentarlo yo. 485 00:27:18,013 --> 00:27:20,349 -Ten una empanada. -Yo te enseñé todo. 486 00:27:20,432 --> 00:27:21,600 -Es verdad. -Es verdad. 487 00:27:42,371 --> 00:27:45,457 Hice el maquillaje para una producción aquí. Es genial. 488 00:27:45,541 --> 00:27:46,375 Fabuloso. 489 00:27:46,458 --> 00:27:48,460 ¡Hola! Daphne, Emily. 490 00:27:48,544 --> 00:27:52,756 Bueno, ellos son mis amigos. Gracias por invitarlos. 491 00:27:52,840 --> 00:27:54,758 -Amigo. -Agradézcanle a Cin Gin. 492 00:27:55,092 --> 00:27:57,928 -¿Cin Gin? -Gin con sabor a canela. 493 00:27:58,011 --> 00:27:59,555 Me alegra que vinieran 494 00:27:59,638 --> 00:28:02,057 y que hayas traído gente tan guapa. 495 00:28:02,141 --> 00:28:06,311 Por cierto, los ejecutivos de Cin Gin amaron tu menú de tragos. 496 00:28:06,395 --> 00:28:09,440 Deberían amar el gin y quitarle la canela. 497 00:28:09,523 --> 00:28:12,776 Un gusto. Pasen a una de nuestras zonas VIP. 498 00:28:12,860 --> 00:28:13,735 Gracias. 499 00:28:13,819 --> 00:28:16,363 Henry, llegaron los clientes de LA, 500 00:28:16,447 --> 00:28:19,324 y le gustas a uno. Desabrocha tu camisa. 501 00:28:19,408 --> 00:28:21,201 Bien, hagámoslo. Vamos. 502 00:28:21,952 --> 00:28:23,454 -Ya regreso. -¡Hola! 503 00:28:24,371 --> 00:28:27,958 No, claro, todo bien. Solo soy su amigo ahora. 504 00:28:28,041 --> 00:28:31,295 -¿Sigues con lo mismo? -¿También te lo contó? 505 00:28:31,378 --> 00:28:34,298 Sí. Clásico de Jorge, se pone ansioso con todos. 506 00:28:34,381 --> 00:28:37,217 Lo siento, ¿acaso no vieron lo que pasó? 507 00:28:37,301 --> 00:28:38,802 ¿Lo del saco? 508 00:28:39,344 --> 00:28:41,263 Miren, solo soy su amigo ahora, 509 00:28:41,346 --> 00:28:43,682 como el tipo que le cuida al perro, 510 00:28:43,765 --> 00:28:46,894 y pasamos por eso de decir: "Deja que te pague", 511 00:28:46,977 --> 00:28:48,770 y yo le digo: "No, está bien", 512 00:28:48,854 --> 00:28:50,439 pero quiero que pague. 513 00:28:50,814 --> 00:28:51,815 ¿Henry tiene perro? 514 00:28:51,899 --> 00:28:54,276 No tiene un perro. Ese no es el punto. 515 00:28:54,359 --> 00:28:58,071 El punto es que me presentó a sus compañeras como su amigo. 516 00:28:58,155 --> 00:29:00,949 -Dios mío, Jorge, ¡habla con él! -Sí, amigo. 517 00:29:01,033 --> 00:29:04,745 Henry es un gran chico y le gustas mucho. No es como con Carlos. 518 00:29:04,870 --> 00:29:06,622 -O Federico. -Bien. 519 00:29:07,039 --> 00:29:09,708 El punto es que Lil tiene razón. Habla con él. 520 00:29:09,791 --> 00:29:12,628 Lo haría, pero parece que está coqueteando 521 00:29:12,711 --> 00:29:15,881 con un cliente ejecutivo que también es guapo. 522 00:29:15,964 --> 00:29:19,551 Sé hacia dónde va la noche, y no quiero estar sobrio. 523 00:29:19,635 --> 00:29:21,386 Lil, necesito un trago. 524 00:29:21,470 --> 00:29:23,472 -Voy por los "matasobriedad". -Sí. 525 00:29:24,890 --> 00:29:26,683 Disculpa. Hola. 526 00:29:29,228 --> 00:29:30,771 Ten. Que lo disfrutes. 527 00:29:30,854 --> 00:29:34,274 Un vodka tonic y un pinot Alis Volat Propriis. 528 00:29:34,358 --> 00:29:36,485 Esa chica sabe lo que quiere. 529 00:29:45,619 --> 00:29:48,914 No... En realidad, no. Lo bebí una vez y me gustó. 530 00:29:51,291 --> 00:29:55,712 Siempre quise ser de esas personas que tiene una bebida distintiva, 531 00:29:56,129 --> 00:29:57,839 pero todavía no he llegado a eso. 532 00:30:00,008 --> 00:30:01,134 ¿Tú qué bebes? 533 00:30:03,345 --> 00:30:04,638 French 75. 534 00:30:05,389 --> 00:30:08,392 Divertido, espumante y clásico. 535 00:30:10,102 --> 00:30:13,438 Y un French 75 para mi amigo. 536 00:30:15,399 --> 00:30:18,360 Sabes, mi abuela bebe French 75. 537 00:30:18,902 --> 00:30:20,821 Bueno, no conozco a tu abuela, 538 00:30:20,904 --> 00:30:24,157 pero asumo que es grandiosa, así que acepto el cumplido. 539 00:30:24,241 --> 00:30:25,200 Bien. 540 00:30:26,243 --> 00:30:28,078 ¿Qué estás bebiendo? 541 00:30:30,247 --> 00:30:33,917 -Disfruta tu noche. -Gracias por el... trago. 542 00:30:34,501 --> 00:30:36,128 Mucho mejor que el Cin Gin. 543 00:30:47,222 --> 00:30:50,767 Hola, soy Leo. Espero que esté bien que guardara tu número 544 00:30:50,851 --> 00:30:54,187 de la lista de contactos del grupo para correr. 545 00:30:54,271 --> 00:30:58,442 Si necesitas RCP antes del sábado que viene avísame. 546 00:30:58,525 --> 00:31:00,027 Jajaja 547 00:31:15,584 --> 00:31:18,920 -Bueno, cariño. -¿Sí? 548 00:31:19,004 --> 00:31:20,505 Brindemos por el 2022. 549 00:31:21,965 --> 00:31:24,718 Siento que va a ser tu año. 550 00:31:33,352 --> 00:31:37,356 ¡Chupitos, perras! En los próximos 50 minutos, no habrá moderación 551 00:31:37,439 --> 00:31:39,149 ¡Cállense la boca y beban! 552 00:31:45,155 --> 00:31:46,239 Veneno. Bien. 553 00:31:46,323 --> 00:31:49,034 Corre el reloj. Hay que buscarte un revolcón. 554 00:31:49,868 --> 00:31:53,497 Daphne, felicitaciones. La fiesta es todo un éxito. 555 00:31:53,580 --> 00:31:57,918 Tienes razón, amigo. Esta fiesta está que arde, hombre. 556 00:31:59,252 --> 00:32:01,004 Denme un segundo. 557 00:32:01,088 --> 00:32:02,214 -Bien. -Claro. 558 00:32:02,339 --> 00:32:03,799 Espera, ¿qué sucede? 559 00:32:03,882 --> 00:32:07,719 Nada, solo estoy emocionado por esta fiesta, amigo. 560 00:32:07,803 --> 00:32:09,596 ¿Hablas en serio? 561 00:32:09,680 --> 00:32:12,015 Si vas a dejarme, hazlo ahora, ¿sí? 562 00:32:12,099 --> 00:32:13,725 ¿De qué hablas? 563 00:32:13,809 --> 00:32:17,521 No me presentas a tu mamá, no me cuentas casi nada de tu día, 564 00:32:17,604 --> 00:32:21,566 y luego me presentas a tus compañeras de trabajo como tu amigo. 565 00:32:21,650 --> 00:32:25,487 Ya pasé por esto, y sé cuando alguien va a dejarme. 566 00:32:25,570 --> 00:32:27,572 ¿De dónde sale todo esto? 567 00:32:28,198 --> 00:32:30,367 ¡No soy una salsa suave! 568 00:32:38,250 --> 00:32:40,585 ¿Qué hay de la del peinado a la una? 569 00:32:41,294 --> 00:32:44,381 ¿Qué, ella? ¡No! Usa zapatos sin tacón en Año Nuevo. 570 00:32:44,464 --> 00:32:46,925 Está más cerrada que un Tupperware. 571 00:32:47,008 --> 00:32:50,137 Bien, ¿qué más tenemos? 572 00:32:52,723 --> 00:32:55,100 Encontré una. La morena a las tres. 573 00:32:56,768 --> 00:32:58,520 Lo siento, tiene pareja. 574 00:32:58,603 --> 00:33:00,188 -¿En serio? -Lenguaje corporal. 575 00:33:00,272 --> 00:33:03,191 Mira su teléfono y la puerta de entrada. 576 00:33:03,275 --> 00:33:06,820 Esa, amigo, es una chica esperando a que llegue su persona. 577 00:33:08,572 --> 00:33:12,367 Sí que sabes percibir, Díaz. 578 00:33:13,285 --> 00:33:14,453 Muy impresionante. 579 00:33:15,287 --> 00:33:19,916 ¿Y la del vestido violeta? ¿Está soltera? 580 00:33:21,042 --> 00:33:22,753 Y lista para la fiesta. 581 00:33:23,003 --> 00:33:24,713 -Bien. -Sí. 582 00:33:25,130 --> 00:33:26,548 Esto es adorable, 583 00:33:26,631 --> 00:33:29,468 pero sabes que no te necesito, ¿no? O sea... 584 00:33:31,011 --> 00:33:32,053 Podrías solo... 585 00:33:37,517 --> 00:33:41,021 ¡Hola! Soy Lily. Hay un chico... 586 00:33:44,274 --> 00:33:47,319 ¿Qué dices? ¿Quieres tomar algo con él? 587 00:33:47,903 --> 00:33:50,363 Bueno, está bien. ¿Quién es? 588 00:33:53,116 --> 00:33:56,953 ¡Mierda, sí! Hubieras empezado por ahí. 589 00:34:03,794 --> 00:34:05,378 Yo me encargo. 590 00:34:06,963 --> 00:34:09,007 -Hola. -Hola. 591 00:34:09,966 --> 00:34:12,594 -¿Cómo estás? -Bien. ¿Vienes aquí seguido? 592 00:34:17,682 --> 00:34:19,851 Sí, no, no tengo televisor. 593 00:34:20,560 --> 00:34:22,604 Muy loco, ¿no? Soy uno de esos tipos. 594 00:34:22,687 --> 00:34:25,440 No, me encanta. Entonces, ¿no miras nada? 595 00:34:26,691 --> 00:34:27,776 Leo mucho. 596 00:34:27,859 --> 00:34:31,780 En este momento estoy leyendo Being Mortal. 597 00:34:31,863 --> 00:34:34,199 Genial. Eres listo. 598 00:34:37,953 --> 00:34:40,121 Esta fiesta es grande. 599 00:34:40,205 --> 00:34:44,668 Sí. Gracias. Debo ir a fiestas como esta todo el tiempo. 600 00:34:44,751 --> 00:34:46,461 ¡Mierda! Lo siento, eso apesta. 601 00:34:46,878 --> 00:34:47,879 Espera, ¿qué? 602 00:34:48,672 --> 00:34:50,590 No me doy cuenta si bromeas o no. 603 00:34:50,674 --> 00:34:52,300 No. Lo siento. 604 00:34:52,843 --> 00:34:57,138 Has hecho un gran trabajo con esta fiesta. 605 00:34:59,724 --> 00:35:00,976 Mira a toda esta gente. 606 00:35:01,059 --> 00:35:03,979 Parece que la están pasando bien, ¿no? 607 00:35:04,521 --> 00:35:06,273 Debería ir a dar una vuelta. 608 00:35:06,356 --> 00:35:09,693 Sí, claro. Ve a dar una vuelta. Me quedaré aquí. 609 00:35:13,864 --> 00:35:15,448 Fue terrible ver eso. 610 00:35:15,532 --> 00:35:17,158 No fue lindo vivirlo. 611 00:35:17,242 --> 00:35:19,911 El amor es lo peor, ¿no? 612 00:35:20,745 --> 00:35:25,000 En su defensa, le dijiste que no te gustaban las fiestas. 613 00:35:25,083 --> 00:35:29,588 ¿O sea que tampoco te gusta la pizza, las vacaciones o Beyoncé? 614 00:35:29,671 --> 00:35:32,966 -Sí, creo que debo repensar mi estrategia. -Sí. 615 00:35:34,801 --> 00:35:36,303 ¿Cómo va tu noche? 616 00:35:37,137 --> 00:35:40,473 ¿Hay algo peor que un tren que descarrila? Porque así va. 617 00:35:40,557 --> 00:35:41,725 Mierda. 618 00:35:41,808 --> 00:35:42,726 Sí. 619 00:35:43,435 --> 00:35:45,562 Estoy saboteándome. 620 00:35:46,563 --> 00:35:49,399 Hay mucho de eso dando vueltas esta noche. 621 00:35:50,692 --> 00:35:53,320 ¿Qué deben hacer dos idiotas como nosotros? 622 00:35:54,112 --> 00:35:55,488 Es Año Nuevo. 623 00:35:55,572 --> 00:35:58,992 Típicamente, no soy de ponerme metas, pero... 624 00:35:59,826 --> 00:36:01,786 Quizás sea hora de una excepción. 625 00:36:04,247 --> 00:36:05,874 Por no sabotearnos. 626 00:36:11,004 --> 00:36:14,007 -Que tengas una buena noche. -Sí, tú también. 627 00:36:15,717 --> 00:36:18,762 ¿Podrías pinchar el fórceps un poco más fuerte? 628 00:36:19,304 --> 00:36:21,681 -¿Así? -Maravilloso. 629 00:36:23,016 --> 00:36:27,687 Ahora muévete lentamente conmigo, y gira. 630 00:36:28,438 --> 00:36:29,314 ¡Perfecto! 631 00:36:30,148 --> 00:36:33,026 Cuéntame más de tu familia. ¿Cómo son tus padres? 632 00:36:33,109 --> 00:36:37,989 Mi mamá es de Indiana, y mi papá nació en Jersey. 633 00:36:38,573 --> 00:36:40,992 Seguro que por eso no funcionó. 634 00:36:41,076 --> 00:36:43,703 ¿Qué? A mí también me gustan las preguntas. 635 00:36:50,794 --> 00:36:54,214 Doctor Murphy, puede irse si quiere, yo terminaré aquí. 636 00:36:55,006 --> 00:36:55,882 Al punto. 637 00:36:56,675 --> 00:36:58,176 Dios mío, fue muy malo. 638 00:36:58,885 --> 00:37:02,389 Me encantaría terminar nuestra charla, quizás beber algo. 639 00:37:02,472 --> 00:37:06,768 La dispensadora tiene energizantes. ¿Qué dices? 640 00:37:07,560 --> 00:37:10,855 -Claro, pero yo invito la primera ronda. -Trato hecho. 641 00:37:14,275 --> 00:37:17,195 Tu amiga dijo que no deje que me engañe tu aspecto, 642 00:37:17,278 --> 00:37:20,031 porque, para ser guapo, eres muy listo. 643 00:37:20,115 --> 00:37:21,366 ¿Te dijo eso? 644 00:37:22,659 --> 00:37:24,869 Pero no listo como Steve Kornacki. 645 00:37:24,953 --> 00:37:27,414 No lees The Economist ni nada de eso. 646 00:37:28,248 --> 00:37:30,291 Sabes lo que dicen. 647 00:37:30,375 --> 00:37:33,962 Si lees uno de The Economist, los leíste todos. 648 00:37:38,842 --> 00:37:43,638 Debo ir a extinguir un incendio. Ya vuelvo. Permiso. 649 00:37:44,389 --> 00:37:45,265 Está bien. 650 00:37:49,269 --> 00:37:52,897 Hola. Vi que Jorge y tú discutieron. 651 00:37:54,357 --> 00:37:56,985 ¿Te puedo dar un sabio consejo? 652 00:37:57,068 --> 00:37:59,571 No puedes llamar sabio a tu propio consejo. 653 00:37:59,654 --> 00:38:01,448 Ni siquiera lo oíste. 654 00:38:01,531 --> 00:38:04,951 Entiendo que eres reservado, 655 00:38:05,035 --> 00:38:07,412 pero conozco a Jorge desde sus 19 años. 656 00:38:07,495 --> 00:38:09,873 Es un tipo exuberante, 657 00:38:09,956 --> 00:38:13,460 y te entregó su corazón gigante. 658 00:38:14,002 --> 00:38:15,211 De vez en cuando, 659 00:38:15,295 --> 00:38:17,630 va a necesitar un gesto exuberante 660 00:38:17,714 --> 00:38:20,300 para saber que vas a cuidar de él. 661 00:38:21,468 --> 00:38:24,637 Su lenguaje del amor son los actos de servicio. 662 00:38:24,721 --> 00:38:26,556 Más vale que lo hables. 663 00:38:39,194 --> 00:38:40,695 Eres mexicana, ¿no? 664 00:38:41,154 --> 00:38:44,824 -Eso explica las tradiciones. -Ni siquiera viste la mitad. 665 00:38:44,908 --> 00:38:47,660 La ropa interior, el dinero en los zapatos... 666 00:38:47,744 --> 00:38:49,579 Cuéntame de la ropa interior. 667 00:38:50,538 --> 00:38:54,626 La ropa interior amarilla significa que esperas tener dinero, 668 00:38:54,709 --> 00:38:58,254 la roja, que esperas tener amor. 669 00:38:59,964 --> 00:39:01,800 ¿Y qué color estás usando? 670 00:39:06,387 --> 00:39:07,263 ¿Roja? 671 00:39:14,896 --> 00:39:16,272 Te envié un mensaje. 672 00:39:22,570 --> 00:39:23,655 Sí. 673 00:39:23,738 --> 00:39:25,698 -Un pene. -Sí, es el mío. 674 00:39:26,908 --> 00:39:28,743 ¿Qué significa no llevar nada? 675 00:39:28,827 --> 00:39:31,329 Disculpa, ¿tenías preparada esta fotografía? 676 00:39:31,412 --> 00:39:33,206 ¿Es tu manera de conquistar? 677 00:39:33,289 --> 00:39:35,542 Porque es patética e irrespetuosa. 678 00:39:35,625 --> 00:39:38,294 Habla la zorra que me mostró su ropa interior. 679 00:39:39,462 --> 00:39:40,296 Hola. 680 00:39:41,172 --> 00:39:43,299 ¡Mierda! ¿Tiene canela? ¡Eso quema! 681 00:39:43,383 --> 00:39:45,677 -Lil, ¿estás bien? -¡Aléjate! 682 00:39:45,760 --> 00:39:48,638 -No me toques, maricón. -¿Estás loco? 683 00:39:49,931 --> 00:39:51,850 ¿Qué mierda? Dios mío. 684 00:39:51,933 --> 00:39:55,687 Santi, no puedes golpear a la gente en mi evento. 685 00:39:56,396 --> 00:39:58,523 Puedo hacerlo si dicen esa palabra. 686 00:39:58,815 --> 00:40:00,358 Bueno. Vete. 687 00:40:00,733 --> 00:40:02,026 -¿Estás bien? -Sí. 688 00:40:02,110 --> 00:40:03,236 Levántate. 689 00:40:03,319 --> 00:40:05,405 Lo siento. Gracias por invitarme. 690 00:40:05,488 --> 00:40:09,033 Oigan, no pasó nada, sigan con lo suyo. ¡Tragos para todos! 691 00:40:10,660 --> 00:40:14,706 ¿Quién perderá su "CinGinidad" esta noche? Diviértanse. 692 00:40:14,789 --> 00:40:18,001 Disculpen. Su atención, por favor. 693 00:40:18,084 --> 00:40:22,463 Tengo algo que decirle a alguien de aquí frente a todos. 694 00:40:24,257 --> 00:40:29,679 No soy del tipo de los gestos grandes, pero te amo, Jorge Díaz, 695 00:40:29,762 --> 00:40:31,556 y no me importa quién lo sepa. 696 00:40:36,686 --> 00:40:39,647 Eres demasiado bueno para ser cierto 697 00:40:41,065 --> 00:40:44,652 No puedo apartar mi mirada de ti 698 00:40:45,528 --> 00:40:48,656 Eres como tocar el cielo 699 00:40:49,616 --> 00:40:52,660 Quiero abrazarte tanto 700 00:40:53,870 --> 00:40:57,498 Al fin el amor ha llegado 701 00:40:57,582 --> 00:41:01,461 Y le agradezco a Dios estar vivo 702 00:41:01,544 --> 00:41:05,506 Eres demasiado bueno para ser cierto 703 00:41:05,590 --> 00:41:10,094 No puedo apartar mi mirada de ti 704 00:41:10,970 --> 00:41:13,848 Te amo, nene 705 00:41:13,932 --> 00:41:15,558 Y si te parece bien 706 00:41:15,642 --> 00:41:17,852 Te necesito, nene 707 00:41:17,936 --> 00:41:20,980 No, no está bien. No habrá karaoke esta noche. 708 00:41:21,064 --> 00:41:25,443 Solo intentamos llegar a medianoche. Mierda, necesito un cigarrillo. 709 00:41:26,152 --> 00:41:27,528 ¡Disculpen! 710 00:41:28,780 --> 00:41:31,324 Bueno, supongo que lo haré a la antigua. 711 00:41:36,704 --> 00:41:40,166 Escucha, me cuesta presentarle gente a mi mamá, 712 00:41:40,250 --> 00:41:42,502 y no salí del clóset en el trabajo, 713 00:41:42,585 --> 00:41:45,964 porque me gusta que mi vida personal sea privada, 714 00:41:46,047 --> 00:41:49,759 pero llegaste tú y cambiaste todo eso. 715 00:41:50,802 --> 00:41:56,099 Vives tu vida a todo volumen, como en 4K-HDR. 716 00:41:57,433 --> 00:42:00,645 Sí, no sé qué significa eso, pero continúa. 717 00:42:02,939 --> 00:42:06,484 Si necesitas grandes gestos, los haré. 718 00:42:07,318 --> 00:42:10,530 No te equivoques, estoy en esto 719 00:42:12,073 --> 00:42:14,450 porque te amo, Jorge Díaz. 720 00:42:17,161 --> 00:42:18,955 Yo también te amo, 721 00:42:19,038 --> 00:42:22,166 y si necesitas que sea más sumiso, 722 00:42:23,418 --> 00:42:26,170 no puedo hacerlo, así que... 723 00:42:37,265 --> 00:42:38,558 Feliz Año Nuevo, amor. 724 00:42:40,685 --> 00:42:41,686 Feliz Año Nuevo. 725 00:42:43,438 --> 00:42:45,106 Creo que el flan me cayó mal. 726 00:42:58,036 --> 00:43:00,163 Soy Leo. Espero que esté bien 727 00:43:00,246 --> 00:43:01,956 que guardara tu número. 728 00:43:02,040 --> 00:43:04,876 Si necesitas RCP antes del sábado avísame. 729 00:43:18,639 --> 00:43:24,228 Ya estoy agitada. Feliz Año Nuevo. 730 00:43:24,312 --> 00:43:26,898 ENTREGADO 731 00:43:31,027 --> 00:43:33,613 Esta noche ha sido divertida. 732 00:43:34,530 --> 00:43:37,867 ¿Quieres seguir la fiesta en mi casa? 733 00:43:37,950 --> 00:43:40,370 -Sí. -Bueno, ¿qué hacemos? 734 00:43:40,495 --> 00:43:45,041 -Espera. Ten cuidado. -Dios mío. Bájate. 735 00:43:49,921 --> 00:43:52,131 Lil, ¿estás segura de que estás bien? 736 00:43:52,215 --> 00:43:56,094 O sea, ver una foto del pene de ese idiota debe haber sido penoso. 737 00:43:56,636 --> 00:43:57,970 ¿Entiendes? 738 00:43:58,054 --> 00:44:01,849 Muy bueno, amor. No fue tan bueno, pero necesita el triunfo. 739 00:44:01,933 --> 00:44:02,892 ¡Oye! 740 00:44:04,227 --> 00:44:06,104 ¿No pueden esperar 30 segundos? 741 00:44:06,187 --> 00:44:09,065 Perdón, olvidé que no tienes beso de medianoche. 742 00:44:09,148 --> 00:44:12,735 ¡No! ¿Sabes qué? Estoy bien. En serio. 743 00:44:12,819 --> 00:44:14,237 Esta noche me despertó. 744 00:44:14,320 --> 00:44:16,697 He estado haciendo todo mal. 745 00:44:16,823 --> 00:44:19,575 No necesito a un hombre, ni un revolcón, 746 00:44:19,659 --> 00:44:23,913 lo que necesito es estar sola y enfocarme en mí misma, 747 00:44:23,996 --> 00:44:28,209 y así estaré lista para mi persona. 748 00:44:28,292 --> 00:44:29,877 -¡Sí! -¡Vive tu vida! 749 00:44:29,961 --> 00:44:35,425 Tres, dos, uno. ¡Feliz Año Nuevo! 750 00:45:13,963 --> 00:45:15,506 Oye. Feliz Año Nuevo, amigo. 751 00:45:16,841 --> 00:45:19,844 -Gracias. ¡Feliz Año Nuevo! -A ti no, estoy al teléfono. 752 00:45:33,441 --> 00:45:39,405 ¡Feliz Año Nuevo! 753 00:45:53,044 --> 00:45:56,839 PERIÓDICO THE ECONOMIST 754 00:45:58,549 --> 00:46:01,552 Amigo, pareces estar triste. ¿Estás bien? 755 00:46:02,929 --> 00:46:05,765 -De hecho, sí... -No, sigo al teléfono. 756 00:46:21,572 --> 00:46:23,699 Espero que haya sido por una buena razón. 757 00:46:25,409 --> 00:46:27,245 Por eso no voy a fiestas. 758 00:46:29,038 --> 00:46:30,289 ¿Sabes qué ayudaría? 759 00:46:30,373 --> 00:46:35,044 Ese Lagavulin de 25 años del que no dejas de hablar. Eso bastará. 760 00:46:43,469 --> 00:46:45,429 ¿Estaría bien si te beso? 761 00:46:46,681 --> 00:46:50,476 Eso estaría muy bien. 762 00:47:06,450 --> 00:47:10,788 Debo decir que esta es la mejor primera cita que he tenido. 763 00:47:13,374 --> 00:47:14,250 Y la mía. 764 00:49:16,914 --> 00:49:18,916 Subtítulos: María Candelaria Irazoqui 765 00:49:18,999 --> 00:49:21,001 Supervisión creativa HÉCTOR GÓMEZ GIL