1 00:00:29,740 --> 00:00:31,700 Du er lækker og god til det her. 2 00:00:32,826 --> 00:00:34,328 Jeg spiser en masse mango. 3 00:00:38,207 --> 00:00:42,294 Nu vi har gjort det 20 gange, hvordan vurderer du det så fra ét til ti? 4 00:00:42,377 --> 00:00:45,798 Det ved jeg ikke. Ti? Tilbage til arbejdet. 5 00:00:45,881 --> 00:00:48,884 Selv jeg har svært ved at tro, jeg er en perfekt tier. 6 00:00:48,967 --> 00:00:50,177 Nedgradering til ni. 7 00:00:50,260 --> 00:00:52,638 Meget talentfuld, men alt for snakkesalig. 8 00:00:58,560 --> 00:01:00,604 Han skulle være væk hele morgenen. 9 00:01:00,687 --> 00:01:03,190 -Hvad leder du efter? -Mit undertøj. 10 00:01:03,273 --> 00:01:05,818 De er her et sted. Lad os gennemgå trinnene. 11 00:01:05,901 --> 00:01:09,363 Okay. Der. Der. 12 00:01:10,239 --> 00:01:11,615 Køkkenet. 13 00:01:20,415 --> 00:01:22,292 -Hej, Nick. -Hej. 14 00:01:23,502 --> 00:01:26,338 Okay, vi leger Anders And her til morgen. 15 00:01:27,840 --> 00:01:29,216 Ja. Jeg... 16 00:01:30,592 --> 00:01:31,426 Mediterede. 17 00:01:32,386 --> 00:01:35,264 Det er også et stykke tid siden, jeg har set din penis. 18 00:01:35,347 --> 00:01:36,765 Den ser meget... 19 00:01:37,975 --> 00:01:38,809 ...træt ud. 20 00:01:39,518 --> 00:01:41,770 Har det noget med dem her at gøre? 21 00:01:43,772 --> 00:01:48,318 Hør, jeg dømmer normalt ikke din svingdør af scoringer, 22 00:01:48,402 --> 00:01:49,987 men dette er utilgiveligt. 23 00:01:50,571 --> 00:01:51,697 Tillys, Nick? 24 00:01:51,780 --> 00:01:56,410 Jeg er bekymret over, at du dyrker sex med en, der bærer fuld bunddækning, 25 00:01:56,493 --> 00:01:59,746 fordi den person, der bærer disse, er virkelig død indeni. 26 00:01:59,830 --> 00:02:03,208 Ja. Du har helt ret. Jeg har sænket mine standarder. 27 00:02:03,333 --> 00:02:06,503 Det retter jeg op på. Men nyt år, ny Nick. 28 00:02:07,212 --> 00:02:08,839 Mit arbejde her er gjort. 29 00:02:09,506 --> 00:02:12,885 Vil du sms'e Lil og fortælle hende, at der er brunch om en time? 30 00:02:12,968 --> 00:02:17,389 Henry møder os der, og du har en halv time til at ordne det der... 31 00:02:21,810 --> 00:02:23,270 De var på udsalg. 32 00:02:25,147 --> 00:02:26,273 Det var hans ord. 33 00:02:28,901 --> 00:02:30,027 Vi ses til brunch. 34 00:03:21,203 --> 00:03:24,289 Ja. De stoler på, at jeg håndterer brandambassadører. 35 00:03:24,373 --> 00:03:27,292 Og Daphne sagde, at der måske var en stilling på vej snart. 36 00:03:27,376 --> 00:03:29,002 Det er lidt spændende. 37 00:03:30,754 --> 00:03:33,340 Mor, jeg er nødt til at gå. Vi tales ved, okay? 38 00:03:33,465 --> 00:03:37,260 -Ja. Jeg elsker også dig. Farvel. -Hej, skat. Hvem var det? 39 00:03:37,344 --> 00:03:40,722 -Bare min mor. Godmorgen, Nicholas. -Godmorgen, Henrikson. 40 00:03:41,264 --> 00:03:43,183 Jeg ser, om vi kan få et bord nu. 41 00:03:43,266 --> 00:03:44,434 Okay. 42 00:03:46,395 --> 00:03:48,981 Så hvornår må jeg endelig møde din mor? 43 00:03:49,064 --> 00:03:51,525 Er der en række tests, jeg skal bestå? 44 00:03:51,608 --> 00:03:54,861 -Fordi jeg har et fantastisk håndtryk. -Næste gang. 45 00:03:55,696 --> 00:03:58,323 Ja. Okay. Sejt. Næste gang. 46 00:03:58,407 --> 00:04:02,077 Men giv mig besked. Jeg skal waterboarde mig selv med serum. 47 00:04:02,744 --> 00:04:04,955 Lily? Ja. Du nåede det. 48 00:04:05,038 --> 00:04:06,248 Gudskelov, du er her. 49 00:04:06,331 --> 00:04:09,167 "Gudskelov, du er her"? Lidt dramatisk. 50 00:04:09,251 --> 00:04:10,085 Hej. 51 00:04:10,961 --> 00:04:14,256 -Lil. Gudskelov, du er her. -Du må tage pis på mig. 52 00:04:14,339 --> 00:04:16,675 De kan ikke sætte os, før alle er her. 53 00:04:16,758 --> 00:04:18,051 Et af de steder? 54 00:04:18,135 --> 00:04:20,470 De har sikkert "fritgående" på denne menu. 55 00:04:20,554 --> 00:04:22,931 Det er Portland. Det står på hver menu. 56 00:04:23,015 --> 00:04:25,851 Og deres mimosaer kommer med en kvist lavendel, 57 00:04:25,934 --> 00:04:29,021 og ligesom Nick her til morgen vil de være bundløse. 58 00:04:30,355 --> 00:04:33,108 -Bare rolig, han elsker dig. -Det gør jeg. 59 00:04:39,364 --> 00:04:40,407 Det er ikke godt. 60 00:04:49,499 --> 00:04:50,417 Jøsses! 61 00:05:04,473 --> 00:05:05,307 Okay. 62 00:05:07,559 --> 00:05:08,727 Kan du se det her? 63 00:05:08,810 --> 00:05:11,521 Dette er en person, der skal til at træne. 64 00:05:11,605 --> 00:05:13,899 Den art har jeg hørt rygter om. 65 00:05:15,358 --> 00:05:17,527 Jeg har bare set, at mine jeans 66 00:05:17,611 --> 00:05:20,989 er lidt stramme, så jeg tænkte, jeg ville tage forspring 67 00:05:21,073 --> 00:05:24,451 på mit nytårsforsæt ved at deltage i en løbeklub. 68 00:05:24,534 --> 00:05:26,495 I dag er det første officielle møde. 69 00:05:27,621 --> 00:05:30,207 Det ville være rart, hvis du var med. 70 00:05:31,083 --> 00:05:32,459 Sved er ikke noget for mig. 71 00:05:32,542 --> 00:05:34,377 Renseriet ville være uenig. 72 00:05:36,505 --> 00:05:38,590 Du vil aldrig noget. 73 00:05:38,673 --> 00:05:40,717 Er du ikke træt af at se krimier? 74 00:05:40,801 --> 00:05:44,638 Jeg troede, du var glad for vores daglige seriemorder-fix. 75 00:05:46,056 --> 00:05:49,351 Glem det. Jeg vil forbedre min hjerte-kar-sundhed 76 00:05:49,434 --> 00:05:51,436 -på egen hånd. -Jeg er stolt af dig. 77 00:05:52,604 --> 00:05:55,524 Jeg opklarer forbrydelser her imens. 78 00:05:58,693 --> 00:05:59,986 Det er manden! 79 00:06:01,446 --> 00:06:03,198 Hvorfor er det altid manden? 80 00:06:06,535 --> 00:06:08,537 Hvad synes vi om den her? 81 00:06:09,329 --> 00:06:10,539 Den er perfekt. 82 00:06:10,622 --> 00:06:13,458 Må jeg spørge, hvornår de andre søster-koner kommer? 83 00:06:13,542 --> 00:06:15,252 Enig. Vi kan gøre det bedre. 84 00:06:15,335 --> 00:06:16,628 Hårdt publikum i dag. 85 00:06:16,711 --> 00:06:19,506 -Du spurgte. -Til råds. Ikke kritik. 86 00:06:19,589 --> 00:06:21,508 -Hvad er forskellen? -Tak. 87 00:06:22,092 --> 00:06:25,637 Gudskelov, at vi er her. Hvad ville de gøre uden os? 88 00:06:25,720 --> 00:06:27,722 Er det sådan, velgørenhedsarbejde føles? 89 00:06:27,806 --> 00:06:28,932 Er vi gode mennesker? 90 00:06:29,015 --> 00:06:30,392 Det er det. Og det er vi. 91 00:06:31,893 --> 00:06:33,687 Hvad synes vi om den her? 92 00:06:33,770 --> 00:06:38,775 Okay, det er den subtile, stilfulde løsagtighed for mig. 93 00:06:38,859 --> 00:06:40,986 Det er nødvendigheden i looket. 94 00:06:41,069 --> 00:06:43,572 Den læge kommer til at skide i bukserne. 95 00:06:43,655 --> 00:06:44,698 Jeg er besat. 96 00:06:47,409 --> 00:06:48,869 Apropos, han skriver. 97 00:06:49,411 --> 00:06:50,495 -Lad mig se. -Vis det. 98 00:06:51,037 --> 00:06:51,913 Vis mig det. 99 00:06:52,497 --> 00:06:55,709 Jeg er latterligt spændt på i aften. 100 00:06:56,668 --> 00:06:57,627 Åh, gud. 101 00:06:57,711 --> 00:07:00,505 Byt hellere stilletterne ud med røjsere, 102 00:07:00,589 --> 00:07:02,883 for der er sgu oversvømmelse i den her kælder! 103 00:07:06,136 --> 00:07:09,639 Henry, vi bør lige forklare, hvad der sker i aften. 104 00:07:09,723 --> 00:07:12,058 Diaz-klanen tager nytårsaften alvorligt. 105 00:07:12,142 --> 00:07:14,686 Mine bedsteforældre fejrer med familien Delgado, 106 00:07:14,769 --> 00:07:16,521 så vores forældre har ansvaret. 107 00:07:16,605 --> 00:07:18,148 Et tidligt nytår med dem, 108 00:07:18,231 --> 00:07:20,233 nedtælling til 21:00, østkystens midnat. 109 00:07:20,317 --> 00:07:22,861 Så alle de latterlige latinotraditioner. 110 00:07:22,944 --> 00:07:26,364 Vi kaster med beskidt vand, går med kufferten og bæller druer. 111 00:07:26,448 --> 00:07:29,868 Og så tager vi til din smarte fest og drikker os i hegnet. 112 00:07:29,951 --> 00:07:33,163 Faktisk skal jeg arbejde før den smarte fest, 113 00:07:33,246 --> 00:07:35,957 så den her plus én er desværre minus én. 114 00:07:36,041 --> 00:07:37,667 -Hvad? -Jeg ved det, skat. 115 00:07:37,751 --> 00:07:41,463 Jeg er ked af det. Hey, i det mindste ender vi natten sammen. 116 00:07:42,589 --> 00:07:43,715 Ja, okay. 117 00:07:44,549 --> 00:07:48,678 Det er det, der betyder noget, for jeg hader normalt nytår. 118 00:07:48,762 --> 00:07:49,930 Det er sent og larmer. 119 00:07:50,013 --> 00:07:53,516 Man skal altid høre på stives livshistorier. 120 00:07:53,600 --> 00:07:56,519 Men i år har jeg et indbygget midnatskys. 121 00:07:57,312 --> 00:07:58,730 Tak for påmindelsen. 122 00:07:58,813 --> 00:08:01,024 Vi har ikke alle et midnatskys. 123 00:08:01,149 --> 00:08:02,192 -Undskyld. -Virkelig? 124 00:08:02,901 --> 00:08:05,278 Nick gider ikke de plebejiske bekymringer. 125 00:08:05,362 --> 00:08:07,906 Han finder altid en midnats-snavekammerat. 126 00:08:07,989 --> 00:08:11,868 Ubesejret! Tyve år i træk. Og det er bare sekulært nytår. 127 00:08:11,952 --> 00:08:15,580 Jeg tæller ikke engang månenytår, Diwali, Rosh Hashanah. 128 00:08:15,664 --> 00:08:17,165 Vi er med, du er en tøjte. 129 00:08:26,967 --> 00:08:28,802 Åh, gud. 130 00:08:28,885 --> 00:08:31,096 Det ser fantastisk ud, ikke, Emily? 131 00:08:31,221 --> 00:08:32,138 Det gør det. 132 00:08:32,222 --> 00:08:35,350 Jeg vil hyre jer til bogstaveligt talt alt. 133 00:08:35,976 --> 00:08:38,395 -De hotte Carpenter-brødre, ikke? -Jo. 134 00:08:38,478 --> 00:08:41,106 Min storebror her lærte mig alt, hvad jeg ved. 135 00:08:41,189 --> 00:08:43,066 Ja. Godt forsøgt, viejito. 136 00:08:43,149 --> 00:08:44,609 Det er faktisk min far. 137 00:08:45,026 --> 00:08:46,403 Men det får vi tit. 138 00:08:46,486 --> 00:08:48,238 En lækker far-søn duo? 139 00:08:48,321 --> 00:08:49,948 Hejsa, ønskeliste. 140 00:08:50,031 --> 00:08:53,451 Og I tog kun halv pris i forhold til alle andre. 141 00:08:56,496 --> 00:08:58,707 Undskyld. Lærer du også spansk? 142 00:09:03,795 --> 00:09:06,131 Ja, nej, vi er faktisk cubanske. 143 00:09:06,214 --> 00:09:07,632 Det elsker jeg. 144 00:09:11,761 --> 00:09:13,221 Undskyld. Daphne er... 145 00:09:13,305 --> 00:09:14,681 Bedre i små doser? 146 00:09:14,764 --> 00:09:16,224 Præcis. 147 00:09:16,308 --> 00:09:17,642 Men hun tager ikke fejl. 148 00:09:17,726 --> 00:09:19,811 Du er rigtig god med dine hænder. 149 00:09:21,730 --> 00:09:24,357 Gå ikke uden at få den chicas nummer. 150 00:09:25,108 --> 00:09:27,235 Vi ved, at du intet ved om det her. 151 00:09:27,319 --> 00:09:30,155 Hør knægt, når en kvinde smiler sådan til dig, 152 00:09:30,238 --> 00:09:31,990 betyder det kun én ting: 153 00:09:32,073 --> 00:09:33,992 at hun vil have noget af det der. 154 00:09:34,075 --> 00:09:35,327 Stop. 155 00:09:36,036 --> 00:09:37,704 Qué trabajo. Hvad laver du? 156 00:09:40,749 --> 00:09:42,375 Okay, vi bliver fyret. 157 00:09:43,209 --> 00:09:46,713 Denne tur afgør jeres tempogruppe, så løb på jeres komfortniveau. 158 00:09:46,796 --> 00:09:49,049 Kom så! 159 00:09:50,967 --> 00:09:52,218 -Første gang? -Ja. 160 00:09:52,302 --> 00:09:53,219 Også mig. 161 00:09:53,303 --> 00:09:54,137 Tak. 162 00:09:55,764 --> 00:09:57,724 Hvorfor er jeg allerede træt? 163 00:09:58,350 --> 00:10:01,561 Gud. Jeg troede kun, det var min nekrolog, der ville lyde: 164 00:10:01,728 --> 00:10:03,438 "Myrdet af en løbeklub." 165 00:10:04,522 --> 00:10:05,440 Leo. 166 00:10:05,523 --> 00:10:06,441 Beatriz. 167 00:10:07,233 --> 00:10:10,570 Nå, Beatriz, vil du være min hjertemassage-kammerat? 168 00:10:11,237 --> 00:10:12,989 Hvis nu en af os falder om? 169 00:10:13,073 --> 00:10:14,032 Fint. 170 00:10:14,532 --> 00:10:15,408 Vent. 171 00:10:15,492 --> 00:10:17,410 Hvad hvis vi dør på samme tid? 172 00:10:24,918 --> 00:10:28,046 Jeg ved, det nok lyder lidt sært, 173 00:10:28,129 --> 00:10:31,758 men hvis du er fri i aften, vil du måske med til festen. 174 00:10:33,218 --> 00:10:36,554 Det er meget venligt, men min far og jeg har planer. 175 00:10:37,347 --> 00:10:39,766 Jeg er ked af det, vi må aflyse. 176 00:10:39,849 --> 00:10:40,725 Du er fri. 177 00:10:42,644 --> 00:10:45,397 Virkelig. Tak for tilbuddet, men måske en anden gang. 178 00:10:45,480 --> 00:10:46,356 Selvfølgelig. 179 00:10:46,439 --> 00:10:49,317 Du er velkommen, hvis du skifter mening. 180 00:10:49,401 --> 00:10:50,402 Okay. 181 00:10:54,447 --> 00:10:56,324 Hvad fanden var det? Hun er sød. 182 00:10:56,991 --> 00:10:58,410 Ja, hun er sød. Og? 183 00:10:58,493 --> 00:11:00,328 Så åbn dig lidt. 184 00:11:00,745 --> 00:11:02,664 Det ville din mor gerne have. 185 00:11:05,875 --> 00:11:07,085 Okay. 186 00:11:07,168 --> 00:11:10,839 Jeg lover, at jeg åbner mig. Jeg har bare brug for lidt mere tid. 187 00:11:10,922 --> 00:11:13,883 Du har alverdens tid. Det må være rart. 188 00:11:16,219 --> 00:11:18,430 Skal druer i køleskabet eller ej? 189 00:11:18,513 --> 00:11:20,432 Det ved jeg helt ærligt ikke. 190 00:11:20,515 --> 00:11:22,100 Druer skal i køleren. 191 00:11:23,268 --> 00:11:27,313 Æbler, bær, kirsebær, druer, kiwier, mango og... 192 00:11:28,231 --> 00:11:29,983 Aldrig pærer. 193 00:11:31,693 --> 00:11:33,736 Godt at vide om mango. 194 00:11:33,862 --> 00:11:36,406 -Jeg elsker mango. -Det er nok voksenliv for mig. 195 00:11:36,489 --> 00:11:38,658 Jeg læser Vogue på mit værelse. 196 00:11:43,580 --> 00:11:47,375 Jeg ved, vi morer os, men måske er vi nødt til at sætte farten ned. 197 00:11:47,459 --> 00:11:48,710 Jorge fangede os næsten. 198 00:11:48,793 --> 00:11:50,545 -Ja. -Hvis Jorge finder ud af det, 199 00:11:50,628 --> 00:11:52,922 vil han sige, at jeg ødelægger mit liv. 200 00:11:53,006 --> 00:11:55,925 Hvorfor er at gå i seng med mig at ødelægge... 201 00:11:56,009 --> 00:11:57,969 Ved du hvad? Svar ikke på det. 202 00:11:58,470 --> 00:12:02,015 Skal vi så bare tage en pause på en uge, eller... 203 00:12:02,557 --> 00:12:04,225 Jeg tænkte... 204 00:12:04,309 --> 00:12:05,226 På ubestemt tid. 205 00:12:08,605 --> 00:12:10,607 Okay? Ja. Det er okay. 206 00:12:11,107 --> 00:12:13,401 Vent. Hvad var det? Er du ked af det? 207 00:12:14,402 --> 00:12:16,654 Lige meget. Nej, det er jeg ikke. 208 00:12:16,738 --> 00:12:19,657 -Jeg er lidt ked af det. -Jeg er også lidt ked af det. 209 00:12:19,741 --> 00:12:21,659 Vi ved begge, hvad det er. 210 00:12:21,743 --> 00:12:26,164 Jeg slikker mine sår, og du er en drive-through for liderlige singler. 211 00:12:26,247 --> 00:12:28,041 Men jeg vil ikke udnytte mig. 212 00:12:28,124 --> 00:12:31,127 -Bare udnyt mig. Kom nu. -Hør. 213 00:12:31,711 --> 00:12:32,921 Vi har moret os. 214 00:12:34,464 --> 00:12:36,090 Det er tid til at blive voksne. 215 00:12:39,469 --> 00:12:42,180 Jeg veksler fint mellem venskab og de andre ting. 216 00:12:42,263 --> 00:12:43,431 Ligesom i aften. 217 00:12:43,515 --> 00:12:46,059 Vi skifter bare fra bollevenner til... 218 00:12:46,142 --> 00:12:47,310 Bare venner, vel. 219 00:12:47,393 --> 00:12:48,603 Ja, ikke noget problem. 220 00:12:48,686 --> 00:12:52,982 Nu skal jeg bare kunne bevare min 20 år lange stime af midnatsscoringer. 221 00:12:54,108 --> 00:12:55,902 Vent, det er perfekt. 222 00:12:55,985 --> 00:12:58,279 Jeg vil også nytårssnave. 223 00:12:58,363 --> 00:13:00,615 Lad os være hinandens scoremakker i aften. 224 00:13:00,698 --> 00:13:05,161 Ja, på den måde udvikler vi os fra bollevenner til rigtige voksne. 225 00:13:05,245 --> 00:13:08,206 Vi sætter grænser og lægger frugt i køleskabet. 226 00:13:08,289 --> 00:13:10,583 Jeg elsker det her. Jubi! 227 00:13:20,134 --> 00:13:22,971 Jeg glæder mig til at møde dine kollegaer i aften. 228 00:13:23,054 --> 00:13:25,682 Er der noget hot sladder, jeg bør kende til? 229 00:13:26,558 --> 00:13:27,392 Ikke rigtig. 230 00:13:28,560 --> 00:13:29,602 Kom nu. 231 00:13:29,686 --> 00:13:31,646 Hvem er en nar? Hvem er underlig? 232 00:13:31,729 --> 00:13:33,856 Hvem har knaldet sig til middelmådighed? 233 00:13:34,524 --> 00:13:36,484 Det ved jeg ikke noget om. 234 00:13:36,568 --> 00:13:38,361 De virker alle ret søde. 235 00:13:40,780 --> 00:13:41,948 Er alt i orden? 236 00:13:42,699 --> 00:13:43,700 Ja, det er fint. 237 00:13:44,450 --> 00:13:46,578 Bare en masse logistik med arbejdet. 238 00:13:47,829 --> 00:13:49,038 Okay. 239 00:13:49,122 --> 00:13:50,290 Totalt. 240 00:14:00,466 --> 00:14:02,176 Hvorfor er vi så langsomme? 241 00:14:02,719 --> 00:14:06,639 Spørgsmålet er vist: "Hvorfor er de så hurtige? Hvad løber de fra?" 242 00:14:06,723 --> 00:14:08,683 Deres Lululemon-kreditkortgæld? 243 00:14:09,767 --> 00:14:12,645 Tilbage til dig. Det bliver interessant. 244 00:14:12,729 --> 00:14:14,772 Der ikke er noget interessant 245 00:14:14,856 --> 00:14:17,358 ved at overtage min fars restaurant, 246 00:14:17,442 --> 00:14:19,402 medmindre du vil høre lidt chisme... 247 00:14:19,485 --> 00:14:22,363 Vores køkkenchef bollede en servitrice tyk. 248 00:14:22,447 --> 00:14:24,657 Hvad? Hvad betyder "chisme"? 249 00:14:25,283 --> 00:14:26,826 Det er mexicansk for sladder. 250 00:14:27,869 --> 00:14:28,828 Kan du lide det? 251 00:14:28,911 --> 00:14:32,457 Sladder? Ja, så længe det er ikke mig, der bliver bollet tyk. 252 00:14:32,540 --> 00:14:34,334 Jeg mente nu arbejdet. 253 00:14:35,001 --> 00:14:40,965 Ja, jeg plejer at svæve et sted mellem tilfreds og oftest tilfreds. 254 00:14:41,841 --> 00:14:44,844 Jeg kan lide folk og at være en del af fællesskabet. 255 00:14:45,428 --> 00:14:48,222 Men presset kan være meget af og til. 256 00:14:48,973 --> 00:14:51,934 Sørge for, at min fars drøm ikke fejler. 257 00:14:52,644 --> 00:14:54,312 Men var det også din drøm? 258 00:14:56,314 --> 00:14:57,899 Er du okay? Krampe? 259 00:14:58,691 --> 00:14:59,734 Nej. 260 00:14:59,817 --> 00:15:01,319 Jeg har det fint. Bare... 261 00:15:03,988 --> 00:15:06,115 Det har ingen spurgt mig om før. 262 00:15:08,368 --> 00:15:11,120 Faktisk ville jeg være sygeplejerske. 263 00:15:12,080 --> 00:15:13,498 Jeg læste endda til det. 264 00:15:14,040 --> 00:15:16,042 Hvad fik dig til at skifte kurs? 265 00:15:16,125 --> 00:15:17,669 Min far fik et hjerteanfald. 266 00:15:18,753 --> 00:15:19,796 -Lort. -Ja. 267 00:15:20,380 --> 00:15:23,091 Jeg droppede ud af sygeplejeskolen den uge 268 00:15:23,174 --> 00:15:25,009 uden at tøve. 269 00:15:25,510 --> 00:15:27,470 Selvfølgelig, ja, pligten kaldte. 270 00:15:27,553 --> 00:15:28,680 Højt og tydeligt. 271 00:15:29,305 --> 00:15:33,101 Så jeg delte min tid mellem min far og restauranten. 272 00:15:34,185 --> 00:15:38,940 Og jeg troede vel altid, at jeg ville afslutte min uddannelse... 273 00:15:40,775 --> 00:15:42,485 Tiden overrumplede mig. 274 00:15:44,987 --> 00:15:46,197 Jeg er så ked af det. 275 00:15:47,699 --> 00:15:51,327 Intet værre end en svedig, gammel dame, der klynker over sit liv. 276 00:15:51,411 --> 00:15:54,747 For det første er du ikke gammel, og bare så det er sagt, 277 00:15:54,831 --> 00:15:56,624 får du sveden til at se godt ud. 278 00:15:57,250 --> 00:15:59,377 Tak. Det er du sød at sige. 279 00:15:59,460 --> 00:16:00,712 Var det ikke klamt? 280 00:16:02,338 --> 00:16:03,339 Jeg hadede det ikke. 281 00:16:04,966 --> 00:16:06,634 Vi må hellere indhente dem. 282 00:16:06,718 --> 00:16:08,302 -Virkelig? Okay. -Ja. 283 00:16:08,386 --> 00:16:10,596 Bare så det ser ud, som om vi prøver. 284 00:16:11,013 --> 00:16:11,889 Okay. 285 00:16:20,815 --> 00:16:23,192 Jeg har aldrig set dig uden kittel. 286 00:16:23,276 --> 00:16:24,110 Skuffet? 287 00:16:25,528 --> 00:16:27,238 Godt. Skal vi? 288 00:16:30,700 --> 00:16:31,576 Lort. 289 00:16:31,659 --> 00:16:35,621 Jeg er blevet kaldt ind på skadestuen. De er underbemandet. 290 00:16:35,705 --> 00:16:39,250 Nytår er slem på skadestuen. Det overrasker mig, at jeg... 291 00:16:40,460 --> 00:16:43,254 Så fik jeg vist også et par patienter i sidste øjeblik. 292 00:16:43,838 --> 00:16:44,714 En anden dag? 293 00:16:44,797 --> 00:16:45,631 Fint. 294 00:16:46,924 --> 00:16:49,343 Hvad med tirsdag? Jeg har vagt til fire. 295 00:16:49,427 --> 00:16:51,053 Travl indtil 21. Onsdag? 296 00:16:51,137 --> 00:16:52,764 Nej. Døgnvagt. 297 00:16:52,847 --> 00:16:55,641 -Fredag? Jeg har morgenstuegang. -Jeg har nat. 298 00:16:56,267 --> 00:17:00,229 Skal vi kredse tilbage i... Juni? 299 00:17:03,191 --> 00:17:04,734 "Santis niårsfødselsdag." 300 00:17:05,401 --> 00:17:07,612 -"Tredjeklasse-talentshow." -Du godeste. 301 00:17:07,695 --> 00:17:08,863 "Ottende Halloween." 302 00:17:10,364 --> 00:17:13,451 Vi har virkelig mindekollektionen. 303 00:17:19,791 --> 00:17:23,002 Ved du hvad? Du behøver ikke bruge nytårsaften på 304 00:17:23,085 --> 00:17:25,296 at grave i fortiden med din far. 305 00:17:25,379 --> 00:17:27,298 Gør mig en tjeneste. Tag til den fest. 306 00:17:28,132 --> 00:17:32,011 Okay, Papi. Lad mig forklare. 307 00:17:32,512 --> 00:17:34,388 Lad os sige, jeg går ud med Emily... 308 00:17:34,472 --> 00:17:36,140 Vi har intet at tale om. 309 00:17:36,265 --> 00:17:38,518 Så jeg tager en bog med, for sådan gør jeg. 310 00:17:38,601 --> 00:17:41,062 Hun siger: "Gid jeg havde tid til at læse." 311 00:17:41,145 --> 00:17:44,065 Hun vil nævne et tv-show, som jeg aldrig har set. 312 00:17:44,148 --> 00:17:47,151 Så stilhed, indtil vi indser, at vi intet har tilfælles 313 00:17:47,235 --> 00:17:49,153 på nær overfladisk tiltrækning. 314 00:17:49,237 --> 00:17:52,448 Jeg mener, kunne jeg dyrke sex med hende? Sikkert. 315 00:17:52,532 --> 00:17:57,161 Men jeg vil føle mig tom og hul indeni, så vi bør bare undgå alt det. 316 00:17:57,245 --> 00:17:59,372 Santi, nej. Alle de ord, 317 00:17:59,455 --> 00:18:02,708 og du sagde ikke en skid, der er værd at tage alvorligt. 318 00:18:02,792 --> 00:18:03,751 Kom nu, Papi. 319 00:18:03,835 --> 00:18:05,753 Du ved, at folk er svære for mig. 320 00:18:06,295 --> 00:18:08,297 Og jeg er bedste venner med min far. 321 00:18:08,381 --> 00:18:10,049 Hvad er der galt med det? 322 00:18:12,760 --> 00:18:17,431 Du kan finde på historier, eller du kan rent faktisk leve lidt. 323 00:18:18,432 --> 00:18:20,810 Folk vil overraske dig, hvis du tillader det. 324 00:18:24,814 --> 00:18:25,648 Fint. 325 00:18:27,775 --> 00:18:29,569 Lytter du til din papi nu? 326 00:18:30,570 --> 00:18:32,822 -Det skal i kalenderen. -Ja. 327 00:18:32,905 --> 00:18:37,535 Okay, så kan vi begynde at smide med beskidt moppevand! 328 00:18:38,870 --> 00:18:43,207 Vi gjorde rent, og nu skal al 2021's snavs kastes væk 329 00:18:43,332 --> 00:18:46,919 for at gøre plads til et rent 2022! 330 00:18:48,921 --> 00:18:51,465 -Er I klar? -Er I klar? 331 00:18:51,549 --> 00:18:53,009 Bare sig til. 332 00:18:53,092 --> 00:18:54,594 -Lad os gøre det! -Værsgo! 333 00:18:59,640 --> 00:19:03,686 Jeg endte sidste år i et beskidt bad, det er vel to i træk. 334 00:19:03,769 --> 00:19:05,104 Okay. 335 00:19:05,187 --> 00:19:06,898 -Jeg henter et håndklæde. -Hej. 336 00:19:07,815 --> 00:19:11,527 Okay, jeg er ret glad for det her look. 337 00:19:11,611 --> 00:19:14,030 Jeg må shoppe i dit skab lidt oftere. 338 00:19:14,864 --> 00:19:15,740 Åh, gud! 339 00:19:16,532 --> 00:19:18,659 Jeg er så ked af det. 340 00:19:18,743 --> 00:19:22,163 Det er altid dig, der får den metaforiske overskylning. 341 00:19:22,246 --> 00:19:23,998 Jeg er vant til det nu. 342 00:19:24,123 --> 00:19:27,877 Jeg ved, at alle synes, jeg er et rod, og de tager ikke fejl, 343 00:19:27,960 --> 00:19:30,504 men jeg har det sjovere end nogen af jer. 344 00:19:30,588 --> 00:19:33,799 Faktisk har jeg altid beundret det ved dig. 345 00:19:37,887 --> 00:19:43,059 Det føles, som om jeg har brugt for længe på at farve inden for felterne. 346 00:19:43,851 --> 00:19:47,188 Af og til tænker jeg, hvad livet ellers kunne have været. 347 00:19:47,271 --> 00:19:48,648 Du kigger på det, skat. 348 00:19:48,731 --> 00:19:52,360 Ingen børn. Jeg ser Bravo med mine homoseksuelle venner. 349 00:19:52,443 --> 00:19:54,445 Jeg er 44 og klar til mere! 350 00:19:55,112 --> 00:19:57,740 -Det lyder virkelig sjovt. -Ja. 351 00:19:57,823 --> 00:20:00,660 -Og du er 46. -Hvis jeg er 46, så er du 52. 352 00:20:00,743 --> 00:20:03,037 -Jeg er 52! -Det er dit valg. 353 00:20:04,580 --> 00:20:08,042 Du må gøre noget rigtigt, fordi du gløder i aften. 354 00:20:08,125 --> 00:20:11,796 Så hvad det end er, så fortsæt med at gøre det. 355 00:20:16,884 --> 00:20:21,889 Det er min ven, Taylor. En af mine stamgæster på restauranten. 356 00:20:21,973 --> 00:20:26,268 Han er skorpion og tilfældigvis single, hetero og præcis Lilys alder. 357 00:20:26,352 --> 00:20:27,269 Så underligt. 358 00:20:27,353 --> 00:20:29,605 -En fornøjelse. -Tak, fordi jeg måtte komme. 359 00:20:29,689 --> 00:20:31,065 Hej. Tak, fordi du kom. 360 00:20:32,066 --> 00:20:33,985 Hvad synes vi så? 361 00:20:35,194 --> 00:20:36,320 Han er sjov at se på. 362 00:20:37,321 --> 00:20:40,282 Hvis du vil snave med nogen under middel, så værsgo. 363 00:20:40,366 --> 00:20:43,452 -Jeg havde større forhåbninger, Diaz. -Vær nu sød. 364 00:20:44,370 --> 00:20:47,039 Okay, alle sammen, tag en kuffert. 365 00:20:47,123 --> 00:20:49,000 Det er tid til maleta-gåturen! 366 00:20:49,583 --> 00:20:52,128 Du får en ferie, du får en ferie! 367 00:20:52,211 --> 00:20:55,548 Enhver, der vil rejse i det nye år, træd bare frem. 368 00:20:55,631 --> 00:20:56,465 Lige her. 369 00:20:56,549 --> 00:20:58,384 -Hej! -Hej. 370 00:20:59,427 --> 00:21:01,012 Farvel. 371 00:21:02,013 --> 00:21:05,391 Kan du forklare kuffert-gangen for en outsider? 372 00:21:05,474 --> 00:21:09,395 Du går rundt med tomme kufferter for at invitere rejse ind i dit nye år, 373 00:21:09,478 --> 00:21:12,732 banker på et tilfældigt hus og siger med uhyggelig stemme: 374 00:21:12,815 --> 00:21:16,193 "Jeg døde her for 80 år siden." 375 00:21:16,736 --> 00:21:17,570 Hvad? 376 00:21:18,279 --> 00:21:19,739 -Virkelig? -Nej. 377 00:21:20,364 --> 00:21:21,490 Det er uhyggeligt. 378 00:21:22,366 --> 00:21:25,870 Hvis du dukkede op ved min hoveddør, ville jeg være ret glad. 379 00:21:26,954 --> 00:21:29,790 Hvem er Jorge? Er det konkurrence? 380 00:21:29,874 --> 00:21:32,460 Nej. Han er min bror, hvor klamt. 381 00:21:32,543 --> 00:21:34,879 Har du en halskæde med dit brors navn på? 382 00:21:34,962 --> 00:21:38,299 Vi får dem som teenagere som tradition. 383 00:21:38,382 --> 00:21:40,843 Så vi byttede i stedet. 384 00:21:40,926 --> 00:21:42,428 Vi har gjort det lige siden. 385 00:21:43,304 --> 00:21:44,555 Det er lidt underligt. 386 00:21:44,638 --> 00:21:46,515 Nej, det er ikke, det er kært. 387 00:21:47,058 --> 00:21:48,893 Ja, det er vel lidt sødt. 388 00:21:50,811 --> 00:21:52,480 Skal vi gå turen sammen? 389 00:21:52,980 --> 00:21:56,067 Lil, lad os komme af sted! Du er min kuffertkammerat i år. 390 00:21:56,567 --> 00:21:58,360 Det er vel Jorge? 391 00:21:58,444 --> 00:21:59,278 Det er det. 392 00:22:00,237 --> 00:22:01,447 Beklager, outsider. 393 00:22:01,530 --> 00:22:02,740 Måske næste år. 394 00:22:04,617 --> 00:22:06,827 -Hvem er det? -Jeg ved det ikke. Han er sød. 395 00:22:06,911 --> 00:22:08,746 -Ja, ikke? -Ja, en lille smule. 396 00:22:16,170 --> 00:22:19,465 Og det var, som om han ville ikke have mig til at møde hende. 397 00:22:19,548 --> 00:22:21,926 Hvem vil ikke have, at jeg møder deres mor? 398 00:22:22,009 --> 00:22:24,929 Jeg er det bedste for mødre siden Instant Pot, 399 00:22:25,012 --> 00:22:26,514 og det ved du. Men... 400 00:22:27,807 --> 00:22:33,145 Jeg føler, at han trækker sig væk, og jeg ved, at jeg er meget, 401 00:22:33,938 --> 00:22:35,356 men er jeg for meget? 402 00:22:36,607 --> 00:22:41,737 Du er ikke ligefrem en mild salsa, men ingen interessant kan lide mild salsa. 403 00:22:42,446 --> 00:22:44,448 Jeg siger dig, Lil, der er noget galt. 404 00:22:44,532 --> 00:22:47,493 Det er præcis, hvad der skete, før Marcos og jeg slog op. 405 00:22:47,576 --> 00:22:49,787 Først og fremmest var Marcos gift 406 00:22:49,870 --> 00:22:52,873 med en kvinde, som du ikke kendte til i otte måneder. 407 00:22:52,957 --> 00:22:55,960 Fint. Han var problematisk, men knuste stadig mit hjerte. 408 00:22:56,627 --> 00:23:00,589 Det er okay at være bange, men jeg tror, du overreagerer. 409 00:23:00,673 --> 00:23:03,634 I sidste uge var du og Henry forholds-standarden. 410 00:23:03,717 --> 00:23:05,761 Ja, men noget har ændret sig. 411 00:23:05,845 --> 00:23:08,556 Jeg spørger om hans dag, han svarer med ét ord, 412 00:23:08,639 --> 00:23:11,433 og han sprang fra i aften, hvilket giver: 413 00:23:11,517 --> 00:23:14,603 "Jeg vil ikke være sammen med din familie"-tegn. 414 00:23:14,687 --> 00:23:16,355 Han skulle arbejde, ikke? 415 00:23:16,438 --> 00:23:18,899 Eller også tager han bare højtiden, 416 00:23:18,983 --> 00:23:21,986 fordi han blev trukket ind i al julegalskaben, 417 00:23:22,069 --> 00:23:24,780 og nu vil han droppe mig før nytår. 418 00:23:24,864 --> 00:23:27,116 Det, du siger, giver ikke mening. 419 00:23:27,199 --> 00:23:30,536 Alle ved, at man slår op før højtiden, 420 00:23:30,661 --> 00:23:34,540 -så man ikke behøver at give en gave. -Han har ikke givet mig en gave, 421 00:23:34,623 --> 00:23:36,167 fordi den er "på vej." 422 00:23:36,250 --> 00:23:40,462 Jorge, jeg er sikker på, at den er på vej, og på, at alt er okay. 423 00:23:40,546 --> 00:23:44,049 Lad os nu gå videre, så vi kan få rejser til næste år. 424 00:23:44,133 --> 00:23:47,094 Jeg tænker på Tulum. 425 00:23:47,178 --> 00:23:48,929 Selvfølgelig gør du det. 426 00:23:49,013 --> 00:23:50,973 Ved du hvad? Jeg gør det alene. 427 00:23:51,056 --> 00:23:53,642 Nej, Lil, det var en joke! 428 00:23:53,726 --> 00:23:55,477 Det er plat at tænke Tulum. 429 00:24:04,195 --> 00:24:05,029 Hej. 430 00:24:05,613 --> 00:24:08,365 Jeg regnede ikke med at se dig hernede... 431 00:24:08,449 --> 00:24:11,118 -Nogensinde. -Jeg fik en nødkonsultation. 432 00:24:11,202 --> 00:24:15,164 Selvfølgelig, pga. stingene, og du gør det flot. 433 00:24:15,748 --> 00:24:18,918 -Er du på min rotation i aften? -Det er jeg vel. 434 00:24:19,001 --> 00:24:20,294 Der var jeg da heldig. 435 00:24:21,295 --> 00:24:23,380 Kommer du her tit? 436 00:24:23,464 --> 00:24:24,423 Seriøst? 437 00:24:24,882 --> 00:24:26,050 Undskyld, jeg... 438 00:24:26,133 --> 00:24:27,927 Flirtede, ja, det kan jeg se. 439 00:24:28,844 --> 00:24:32,514 Tag jer ikke af mig. Jeg har bare enormt ondt. 440 00:24:32,598 --> 00:24:36,810 Åh gud. Undskyld. Ja, lad os se på det. 441 00:24:36,894 --> 00:24:39,688 -Hvor længe har du været læge? -Okay. 442 00:24:42,233 --> 00:24:44,693 Hvad synes du om Taylor? 443 00:24:45,778 --> 00:24:46,820 Han har det fint. 444 00:24:47,363 --> 00:24:49,240 Jeg tjekkede stemningen tidligere, 445 00:24:49,323 --> 00:24:51,992 og du virkede ret interesseret i Nick. 446 00:24:52,534 --> 00:24:53,827 Hvad? 447 00:24:53,911 --> 00:24:56,455 Nej. Jeg er ikke vild med Nick. 448 00:24:56,664 --> 00:24:57,539 Okay. 449 00:24:57,665 --> 00:25:00,751 -Klar til at bælle druer? -De langsomme taber! 450 00:25:00,834 --> 00:25:02,211 Kom herover, tia! Nej! 451 00:25:02,294 --> 00:25:07,424 Syv, seks, fem, fire, 452 00:25:08,008 --> 00:25:12,012 tre, to, en! 453 00:25:13,389 --> 00:25:14,473 Godt nytår! 454 00:25:14,556 --> 00:25:17,601 Det er ikke nytår, medmindre nogen kløjes i uvaerne. 455 00:25:17,685 --> 00:25:20,771 -Salud, alle sammen! -Salud! 456 00:25:41,583 --> 00:25:42,835 Hej! 457 00:25:42,918 --> 00:25:46,755 Du kom, og du er meget tidligt på den. Hej! 458 00:25:46,839 --> 00:25:50,092 Ja. Du sagde, det startede kl. 21. 459 00:25:50,175 --> 00:25:53,304 Ja. De fleste dukker ikke op før ved halv ellevetiden. 460 00:25:53,387 --> 00:25:55,055 Hvorfor så sige klokken ni? 461 00:25:55,889 --> 00:25:59,810 Det ved jeg ikke. Det er en skik. Har du aldrig været til fest før? 462 00:25:59,893 --> 00:26:02,313 En gang. Det var ikke for mig. 463 00:26:02,980 --> 00:26:04,106 Det er gas. 464 00:26:06,317 --> 00:26:08,569 Jeg kan godt lide punktlige mænd. 465 00:26:10,195 --> 00:26:14,700 Godt, kan du lide mænd, der hjælper med at folde servietter? 466 00:26:15,326 --> 00:26:17,119 Endnu mere. 467 00:26:22,541 --> 00:26:23,751 Stik mig en empanada. 468 00:26:23,876 --> 00:26:25,836 -Okay. Værsgo. -Tak. 469 00:26:33,344 --> 00:26:35,763 Jeg har lavet frisk sangria i køkkenet. 470 00:26:35,846 --> 00:26:38,223 -Sangria! -Ja, få dig noget af det. 471 00:26:38,724 --> 00:26:40,934 Hvad laver du? Jeg er ikke vild med Nick. 472 00:26:41,018 --> 00:26:43,187 Du har altid været lidt dum. 473 00:26:43,645 --> 00:26:46,523 -Hvis jeg var vild med Nick... -Okay. 474 00:26:46,607 --> 00:26:48,067 ...ville jeg gøre det her? 475 00:26:51,278 --> 00:26:53,364 -Hej! -Hej. 476 00:26:53,489 --> 00:26:56,033 Du er vild med mig og vil ud, ikke? 477 00:26:56,492 --> 00:26:58,494 Ja. Ja, det vil jeg. 478 00:26:58,577 --> 00:27:01,038 Godt, for jeg vil have dig med til en fest, 479 00:27:01,121 --> 00:27:04,333 en anden fest, senere, som min date. 480 00:27:06,251 --> 00:27:10,047 Ja, jeg skal noget, men jeg kan møde dig der, hvis det er fint. 481 00:27:10,130 --> 00:27:13,717 -Det er fedt. Vi ses senere. -Okay. Vi ses senere. 482 00:27:13,801 --> 00:27:15,344 Sådan gøres det, tia. 483 00:27:15,427 --> 00:27:17,930 Hvis du ikke tog ham med hjem, ville jeg prøve. 484 00:27:18,013 --> 00:27:20,349 -Her er en empanada. -Jeg har lært dig alt. 485 00:27:20,432 --> 00:27:21,600 -Det er sandt. -Sandt. 486 00:27:26,480 --> 00:27:28,649 2022 RING NYTÅRET IND MED LIDT CIN - CINGIN 487 00:27:42,371 --> 00:27:45,457 Jeg har lagt makeup til en photoshoot her. Fedt sted. 488 00:27:45,541 --> 00:27:46,375 Sejt. 489 00:27:46,458 --> 00:27:48,460 Hej! Daphne, Emily. 490 00:27:48,544 --> 00:27:52,756 Det er mine venner. Tak, fordi du fik dem med ind. 491 00:27:52,840 --> 00:27:54,758 -Ven. -Hej. Tak, CinGin. 492 00:27:55,092 --> 00:27:57,928 -CinGin? -Gin med kanelsmag. 493 00:27:58,011 --> 00:27:59,555 Jeg er så glad for, at I kom, 494 00:27:59,638 --> 00:28:02,057 og at du har så smukke mennesker med. 495 00:28:02,141 --> 00:28:06,311 Og CinGin-lederne er besat af din cocktail-menu. 496 00:28:06,395 --> 00:28:09,440 De burde være besat af at fjerne kanel fra deres gin. 497 00:28:09,523 --> 00:28:12,776 Rart at møde jer. I er velkomne i vores VIP-områder. 498 00:28:12,860 --> 00:28:13,735 Tak. 499 00:28:13,819 --> 00:28:16,363 Henry, se. LA-klienterne er lige ankommet, 500 00:28:16,447 --> 00:28:19,324 og en af dem tænder på dig, så knap en knap op. 501 00:28:19,408 --> 00:28:21,201 Så kører vi. Kom så! 502 00:28:21,952 --> 00:28:23,454 Jeg er straks tilbage. 503 00:28:24,371 --> 00:28:27,958 Nej, fint, totalt. Jeg er bare en af hans venner nu. 504 00:28:28,041 --> 00:28:31,295 -Flipper du stadig ud? -Har du også hørt på det? 505 00:28:31,378 --> 00:28:34,298 Ja. Klassisk Jorge-angst. 506 00:28:34,381 --> 00:28:37,217 Undskyld, men så I ikke, hvad der lige skete? 507 00:28:37,301 --> 00:28:38,802 Frakken? 508 00:28:39,344 --> 00:28:41,263 Jeg er bare en af hans venner nu, 509 00:28:41,346 --> 00:28:43,682 ligesom ham, der passer hans hund, 510 00:28:43,765 --> 00:28:46,894 og det er akavet, og han siger: "Lad mig betale dig," 511 00:28:46,977 --> 00:28:48,770 og jeg siger: "Nej, det er fint," 512 00:28:48,854 --> 00:28:50,439 men mener det ikke. 513 00:28:50,814 --> 00:28:51,815 Har Henry en hund? 514 00:28:51,899 --> 00:28:54,276 Nej, han har ej. Det er ikke pointen. 515 00:28:54,359 --> 00:28:58,071 Pointen er, at han introducerede mig for sine kollegaer som sin ven. 516 00:28:58,155 --> 00:29:00,949 -Åh gud, Jorge, tal med ham! -Ja, mand. 517 00:29:01,033 --> 00:29:04,745 Henry er en fin fyr og er vild med dig. Det er ikke ligesom Carlos. 518 00:29:04,870 --> 00:29:06,622 -Eller Federico. -Okay. 519 00:29:07,039 --> 00:29:09,708 Pointen er, at jeg er enig med Lil, tal med ham. 520 00:29:09,791 --> 00:29:12,628 Gerne, men lige nu flirter han vist 521 00:29:12,711 --> 00:29:15,881 med en klient, der også er flot. 522 00:29:15,964 --> 00:29:19,551 Jeg ved, hvor aftenen ender. Jeg vil ikke være ædru til det. 523 00:29:19,635 --> 00:29:21,386 Så, Lil, jeg har brug for en drink! 524 00:29:21,470 --> 00:29:23,472 -Ædruelighedsdræber, så gerne! -Ja. 525 00:29:24,890 --> 00:29:26,683 Undskyld mig! Hallo? 526 00:29:29,228 --> 00:29:30,771 Værsgo. Velbekomme. 527 00:29:30,854 --> 00:29:34,274 Hey, jeg tager en vodka tonic og en Alis Volat Propriis pinot. 528 00:29:34,358 --> 00:29:36,485 Min pige ved, hvad hun vil have. 529 00:29:45,619 --> 00:29:48,914 Ikke rigtig. Jeg fik den bare en gang og kunne godt lide den. 530 00:29:51,291 --> 00:29:55,712 Jeg har altid ønsket at være den type, der har sin egen drink, 531 00:29:56,129 --> 00:29:57,839 men jeg er der ikke endnu. 532 00:30:00,008 --> 00:30:01,134 Hvad er din gift? 533 00:30:03,345 --> 00:30:04,638 French 75. 534 00:30:05,389 --> 00:30:08,392 Sjov, boblende, klassisk. 535 00:30:10,102 --> 00:30:13,438 Og en French 75 til min ven. 536 00:30:15,399 --> 00:30:18,360 Min abuela drikker French 75. 537 00:30:18,902 --> 00:30:20,821 Jeg kender ikke din bedstemor, 538 00:30:20,904 --> 00:30:24,157 men hun er nok sej, så jeg tager det som en kompliment. 539 00:30:24,241 --> 00:30:25,200 Okay. 540 00:30:26,243 --> 00:30:28,078 Hvad drikker du? 541 00:30:30,247 --> 00:30:33,917 -Nyd din aften. -Tak for... drinken. 542 00:30:34,501 --> 00:30:36,128 Så meget bedre end CinGin. 543 00:30:47,222 --> 00:30:50,767 Hej, det er Leo. Håber det er ok, jeg fik dit nummer 544 00:30:50,851 --> 00:30:54,187 fra løbeklubbens kontaktliste. 545 00:30:54,271 --> 00:30:58,442 Hvis du har brug for førstehjælp før næste lørdag, så sig til. 546 00:31:15,584 --> 00:31:18,920 -Så, skat. -Ja? 547 00:31:19,004 --> 00:31:20,505 Skål for 2022. 548 00:31:21,965 --> 00:31:24,718 Jeg har på fornemmelsen, at det bliver dit år. 549 00:31:33,352 --> 00:31:37,356 Shots, kællinger! I de næste 50 minutter er mådehold jeres dødsfjende! 550 00:31:37,439 --> 00:31:39,149 Hold kæft og drik! 551 00:31:45,155 --> 00:31:46,239 Gift. Okay. 552 00:31:46,323 --> 00:31:49,034 Uret tikker, tid til at få dig et knald. 553 00:31:49,868 --> 00:31:53,497 Daphne, tillykke. Festen er en stor succes. 554 00:31:53,580 --> 00:31:57,918 Ja, jeg er helt enig, brormand. Denne fest er fed, kammerat. 555 00:31:59,252 --> 00:32:01,004 Bare giv mig et sekund. 556 00:32:01,088 --> 00:32:02,214 -Okay. -Fint. 557 00:32:02,339 --> 00:32:03,799 Vent, hvad foregår der? 558 00:32:03,882 --> 00:32:07,719 Ikke noget. Jeg har bare råhyggeren på over den her fest, amigo. 559 00:32:07,803 --> 00:32:09,596 Er du alvorlig lige nu? 560 00:32:09,680 --> 00:32:12,015 Hvis du vil droppe mig, så bare gør det. 561 00:32:12,099 --> 00:32:13,725 Hvad snakker du om? 562 00:32:13,809 --> 00:32:17,521 Du vil ikke præsentere mig for din mor, du deler næsten ikke noget, 563 00:32:17,604 --> 00:32:21,566 og så introducerede du mig lige for alle dine kollegaer som din ven. 564 00:32:21,650 --> 00:32:25,487 Jeg har prøvet det før. Jeg ved, hvornår jeg er ved at blive droppet. 565 00:32:25,570 --> 00:32:27,572 Hvor kommer alt det her fra? 566 00:32:28,198 --> 00:32:30,367 Jeg er ikke en mild salsa! 567 00:32:38,250 --> 00:32:40,585 Hvad med hårknolden klokken et? 568 00:32:41,294 --> 00:32:44,381 Hvad, hende? Nej! Hun har flade sko på nytårsaften. 569 00:32:44,464 --> 00:32:46,925 Hun er lukket strammere til end Tupperware. 570 00:32:47,008 --> 00:32:50,137 Okay. Hvem har vi ellers? 571 00:32:52,723 --> 00:32:55,100 Fandt en. Brunette, klokken tre. 572 00:32:56,768 --> 00:32:58,520 Undskyld, hun er taget. 573 00:32:58,603 --> 00:33:00,188 -Virkelig? -Kropssprog. 574 00:33:00,272 --> 00:33:03,191 Hun tjekker sin telefon, bliver ved med at se på døren. 575 00:33:03,275 --> 00:33:06,820 Det er en pige, der venter på, at hendes person dukker op. 576 00:33:08,572 --> 00:33:12,367 Er det et talent, Diaz? 577 00:33:13,285 --> 00:33:14,453 Ret imponerende. 578 00:33:15,287 --> 00:33:19,916 Hvad med hende, lilla kjole? Er hun single? 579 00:33:21,042 --> 00:33:22,753 Og klar til ballade. 580 00:33:23,003 --> 00:33:24,713 -Okay. -Ja. 581 00:33:25,130 --> 00:33:26,548 Det her er bedårende, 582 00:33:26,631 --> 00:33:29,468 men jeg har faktisk ikke brug for dig. Jeg mener... 583 00:33:31,011 --> 00:33:32,053 Gider du lige? 584 00:33:37,517 --> 00:33:41,021 Hej! Jeg hedder Lily. Der er en fyr... 585 00:33:44,274 --> 00:33:47,319 Hvad siger du? Vil du have en drink med ham? 586 00:33:47,903 --> 00:33:50,363 Okay, fint. Hvem er han? 587 00:33:53,116 --> 00:33:56,953 Fuck, ja! Det kunne du bare have lagt ud med. 588 00:34:03,794 --> 00:34:05,378 Jeg tager den herfra. 589 00:34:06,963 --> 00:34:09,007 -Hej! -Hej! 590 00:34:09,966 --> 00:34:12,594 -Hvordan går det? -Godt. Kommer du tit her? 591 00:34:17,682 --> 00:34:19,851 Nej, jeg har ikke et fjernsyn. 592 00:34:20,560 --> 00:34:22,604 Sindssygt, ikke? Jeg er en af dem. 593 00:34:22,687 --> 00:34:25,440 Nej, det elsker jeg. Så du ser bare ikke noget? 594 00:34:26,691 --> 00:34:27,776 Jeg læser meget. 595 00:34:27,859 --> 00:34:31,780 Lige nu læser jeg en bog ved navn Being Mortal. 596 00:34:31,863 --> 00:34:34,199 Fedt. Klogt. 597 00:34:37,953 --> 00:34:40,121 Det er en stor fest. 598 00:34:40,205 --> 00:34:44,668 Ja! Tak. Jeg er nødt til at gå til den slags fester konstant. 599 00:34:44,751 --> 00:34:46,461 Lort! Undskyld, det stinker. 600 00:34:46,878 --> 00:34:47,879 Vent, hvad? 601 00:34:48,672 --> 00:34:50,590 Jeg ved ikke, om du mener det. 602 00:34:50,674 --> 00:34:52,300 Nej. Undskyld. 603 00:34:52,843 --> 00:34:57,138 Nej, du har bare gjort et godt arbejde med den her fest. 604 00:34:59,724 --> 00:35:00,976 Se alle de mennesker. 605 00:35:01,059 --> 00:35:03,979 De ser ud til at hygge sig, ikke? 606 00:35:04,521 --> 00:35:06,273 Jeg bør nok lige gå en runde. 607 00:35:06,356 --> 00:35:09,693 Ja, totalt. Gå en runde. Jeg bliver lige her. 608 00:35:13,864 --> 00:35:15,448 Det var brutalt at se på. 609 00:35:15,532 --> 00:35:17,158 Det var heller ikke sjovt. 610 00:35:17,242 --> 00:35:19,911 Kærlighed stinker også bare, ikke? 611 00:35:20,745 --> 00:35:25,000 Men i hendes forsvar, du sagde, at du ikke kan lide fester, 612 00:35:25,083 --> 00:35:29,588 kan du så heller ikke lide pizza, ferie, Beyoncé? 613 00:35:29,671 --> 00:35:32,966 -Måske bør jeg genoverveje min strategi. -Ja. 614 00:35:34,801 --> 00:35:36,303 Hvordan er din aften? 615 00:35:37,137 --> 00:35:40,473 Hvad er værre end en togulykke? Fordi det er sådan, den er. 616 00:35:40,557 --> 00:35:41,725 For pokker da. 617 00:35:41,808 --> 00:35:42,726 Ja. 618 00:35:43,435 --> 00:35:45,562 Jeg spænder altid ben for mig selv. 619 00:35:46,563 --> 00:35:49,399 Det er ret almindeligt nu om dage. 620 00:35:50,692 --> 00:35:53,320 Hvad skal to røvhuler som os så gøre? 621 00:35:54,112 --> 00:35:55,488 Det er nytår. 622 00:35:55,572 --> 00:35:58,992 Normalt er jeg ikke typen, der laver nytårsforsætter, men... 623 00:35:59,826 --> 00:36:01,786 Måske er det tid til en undtagelse. 624 00:36:04,247 --> 00:36:05,874 Ikke at spænde ben for os selv. 625 00:36:11,004 --> 00:36:14,007 -Hav en god aften. -I lige måde. 626 00:36:15,717 --> 00:36:18,762 Kan du klemme lidt hårdere med tangen? 627 00:36:19,304 --> 00:36:21,681 -Sådan der? -Det er skønt. 628 00:36:23,016 --> 00:36:27,687 Flyt dig langsomt med mig, bare vend dig. 629 00:36:28,438 --> 00:36:29,314 Perfekt! 630 00:36:30,148 --> 00:36:33,026 Fortæl mere om din familie. Hvordan er dine forældre? 631 00:36:33,109 --> 00:36:37,989 Min mor er fra Indiana, og min far blev født i Jersey. 632 00:36:38,573 --> 00:36:40,992 Det var nok derfor, det ikke gik. 633 00:36:41,076 --> 00:36:43,703 Hvad? Jeg vil også gerne spørges om ting. 634 00:36:50,794 --> 00:36:54,214 Dr. Murphy, du kan gå, hvis du vil. Jeg gør det her færdigt. 635 00:36:55,006 --> 00:36:55,882 Sy du vil. 636 00:36:56,675 --> 00:36:58,176 Åh gud, det var slemt! 637 00:36:58,885 --> 00:37:02,389 Jeg ville elske at afslutte vores snak, måske tage en drink. 638 00:37:02,472 --> 00:37:06,768 Automaten har en ret anstændigt Powerade. Hvad siger du? 639 00:37:07,560 --> 00:37:10,855 -Ja, men jeg giver første omgang. -Aftale. 640 00:37:14,275 --> 00:37:17,195 Den ven sagde, jeg ikke skulle lade udseendet bedrage, 641 00:37:17,278 --> 00:37:20,031 for du er ret klog af en lækker fyr at være. 642 00:37:20,115 --> 00:37:21,366 Sagde hun det? 643 00:37:22,659 --> 00:37:24,869 Men ikke Steve Kornacki-klog. 644 00:37:24,953 --> 00:37:27,414 Altså du læser ikke The Economist eller noget. 645 00:37:28,248 --> 00:37:30,291 Ved du, hvad de siger? 646 00:37:30,375 --> 00:37:33,962 Når man har læst ét nummer, har man læst dem alle, ikke? 647 00:37:38,842 --> 00:37:43,638 Jeg er nødt til at slukke en brand, men jeg kommer tilbage. Undskyld mig. 648 00:37:44,389 --> 00:37:45,265 Okay. 649 00:37:49,269 --> 00:37:52,897 Hej! Jeg så, at du og Jorge var lidt uenige. 650 00:37:54,357 --> 00:37:56,985 Må jeg give dig lidt visdom? 651 00:37:57,068 --> 00:37:59,571 Du kan ikke kalde dine egne råd vise. 652 00:37:59,654 --> 00:38:01,448 Du har ikke hørt dem endnu. 653 00:38:01,531 --> 00:38:04,951 Jeg forstår godt, at du holder kortene tæt, 654 00:38:05,035 --> 00:38:07,412 men jeg har kendt Jorge, siden han var 19. 655 00:38:07,495 --> 00:38:09,873 Han gør alt med overmåde, 656 00:38:09,956 --> 00:38:13,460 og han har lige givet dig sit store, bankende hjerte. 657 00:38:14,002 --> 00:38:15,211 Så af og til 658 00:38:15,295 --> 00:38:17,630 har han brug for en gestus med overmåde 659 00:38:17,714 --> 00:38:20,300 for at vide, at du nok skal passe på det. 660 00:38:21,468 --> 00:38:24,637 Tjenester er hans kærligheds sprog. 661 00:38:24,721 --> 00:38:26,556 Du må hellere blive flydende i det. 662 00:38:39,194 --> 00:38:40,695 Så, mexicansk? 663 00:38:41,154 --> 00:38:44,824 -Det forklarer alle traditionerne. -Du mangler halvdelen af dem. 664 00:38:44,908 --> 00:38:47,660 Vi har undertøjet, pengene i skoene... 665 00:38:47,744 --> 00:38:49,579 Fortæl mig mere om underbukserne. 666 00:38:50,538 --> 00:38:54,626 Altså, gult undertøj betyder, at du håber på penge, 667 00:38:54,709 --> 00:38:58,254 og rødt undertøj betyder, at du håber på kærlighed. 668 00:38:59,964 --> 00:39:01,800 Hvilken farve har du på? 669 00:39:06,387 --> 00:39:07,263 Rød? 670 00:39:14,896 --> 00:39:16,272 Jeg har lige sendt en sms. 671 00:39:22,570 --> 00:39:23,655 Ja. 672 00:39:23,738 --> 00:39:25,698 -En penis. -Ja, det er min. 673 00:39:26,908 --> 00:39:28,743 Hvad betyder intet undertøj? 674 00:39:28,827 --> 00:39:31,329 Havde du bare det billede parat? 675 00:39:31,412 --> 00:39:33,206 Er det din strategi? 676 00:39:33,289 --> 00:39:35,542 Fordi det er ret ynkeligt og respektløst. 677 00:39:35,625 --> 00:39:38,294 Siger den luder, der lige viste mig sit undertøj. 678 00:39:41,172 --> 00:39:43,299 Lort! Er det kanel? Det brænder! 679 00:39:43,383 --> 00:39:45,677 -Lil, er du okay? -Skrid! 680 00:39:45,760 --> 00:39:48,638 -Du skal ikke røre mig, din svans! -Er du skør? 681 00:39:49,931 --> 00:39:51,850 Hvad fanden? Åh, gud! 682 00:39:51,933 --> 00:39:55,687 Santi, du kan ikke bare slå folk ved mit arrangement. 683 00:39:56,396 --> 00:39:58,523 Det kan jeg, når de siger den slags. 684 00:39:58,815 --> 00:40:00,358 Okay. Gå. 685 00:40:00,733 --> 00:40:02,026 -Er du okay? -Ja. 686 00:40:02,110 --> 00:40:03,236 Rejs dig op. 687 00:40:03,319 --> 00:40:05,405 Undskyld. Tak for invitationen. 688 00:40:05,488 --> 00:40:09,033 Okay, alle sammen, fortsæt bare! Shots til alle! 689 00:40:10,660 --> 00:40:14,706 Hvem mister deres CinGin-mødom i aften? Morer vi os? 690 00:40:14,789 --> 00:40:18,001 Undskyld mig, alle sammen. Må jeg få jeres opmærksomhed, tak? 691 00:40:18,084 --> 00:40:22,463 Jeg har noget, jeg må sige til nogen her foran alle. 692 00:40:24,257 --> 00:40:29,679 Jeg er ikke typen til store gestusser, men jeg elsker dig, Jorge Diaz, 693 00:40:29,762 --> 00:40:31,556 og det må alle gerne vide. 694 00:40:36,686 --> 00:40:39,647 Du er bare for god til at være sand 695 00:40:41,065 --> 00:40:44,652 Jeg kan ikke tage mine øjne af dig 696 00:40:45,528 --> 00:40:48,656 Du ville være som himlen at røre 697 00:40:49,616 --> 00:40:52,660 Jeg vil holde dig så meget 698 00:40:53,870 --> 00:40:57,498 Endelig er kærligheden ankommet 699 00:40:57,582 --> 00:41:01,461 Og jeg takker Gud for, at jeg er i live 700 00:41:01,544 --> 00:41:05,506 Du er bare for god til at være sand 701 00:41:05,590 --> 00:41:10,094 Jeg kan ikke tage mine øjne fra dig 702 00:41:10,970 --> 00:41:13,848 Jeg elsker dig, skat 703 00:41:13,932 --> 00:41:15,558 Og hvis det er helt okay 704 00:41:15,642 --> 00:41:17,852 Jeg har brug for dig, skat, til... 705 00:41:17,936 --> 00:41:20,980 Nej, det er ikke i orden! Der er ingen karaoke i aften. 706 00:41:21,064 --> 00:41:25,443 Vi prøver bare at nå frem til midnat. Fuck! Jeg har brug for en cigaret. 707 00:41:26,152 --> 00:41:27,528 Undskyld mig! 708 00:41:28,780 --> 00:41:31,324 Fint, så gør jeg det på den gammeldags måde. 709 00:41:36,704 --> 00:41:40,166 Det tager mig tid at introducere folk for min mor, 710 00:41:40,250 --> 00:41:42,502 og jeg er ikke ligefrem sprunget ud på jobbet, 711 00:41:42,585 --> 00:41:45,964 fordi jeg gerne holder mit privatliv privat, 712 00:41:46,047 --> 00:41:49,759 men alt det har du ændret på. 713 00:41:50,802 --> 00:41:56,099 Du lever dit liv højt i 4-K-HDR. 714 00:41:57,433 --> 00:42:00,645 Det ved jeg ikke, hvad betyder, men fortsæt bare. 715 00:42:02,939 --> 00:42:06,484 Hvis du har brug for store gestusser, forpligter jeg mig gerne. 716 00:42:07,318 --> 00:42:10,530 Tag ikke fejl, jeg er helt med, 717 00:42:12,073 --> 00:42:14,450 fordi jeg elsker dig sgu, Jorge Diaz. 718 00:42:17,161 --> 00:42:18,955 Jeg elsker også dig, 719 00:42:19,038 --> 00:42:22,166 og hvis du har brug for, at jeg er mere afdæmpet, 720 00:42:23,418 --> 00:42:26,170 det kan jeg ikke, så... 721 00:42:37,265 --> 00:42:38,558 Godt nytår, skat. 722 00:42:40,685 --> 00:42:41,686 Godt nytår. 723 00:42:43,438 --> 00:42:45,106 Den flan var vist for meget. 724 00:42:58,036 --> 00:43:00,163 Det er Leo. Håber, det er okay, jeg fik dit nummer 725 00:43:00,246 --> 00:43:01,956 fra løbeklubbens kontaktliste. 726 00:43:02,040 --> 00:43:04,876 Hvis du har brug for førstehjælp, så sig til. 727 00:43:18,639 --> 00:43:24,228 Jeg er allerede forpustet. Godt nytår. 728 00:43:24,312 --> 00:43:26,898 Leveret 729 00:43:31,027 --> 00:43:33,613 Du ved, i aften har været rigtig sjov. 730 00:43:34,530 --> 00:43:37,867 Har du lyst til at fortsætte festen hos mig? 731 00:43:37,950 --> 00:43:40,370 -Ja. -Jamen, hvad laver vi? 732 00:43:40,495 --> 00:43:45,041 -Vent. Forsigtig. Vær forsigtig! -Åh, gud. Ned. 733 00:43:49,921 --> 00:43:52,131 Lil, er du sikker på, at du er okay? 734 00:43:52,215 --> 00:43:56,094 At se et billede af det pikhoveds pik var dog det stiveste! 735 00:43:56,636 --> 00:43:57,970 Okay? 736 00:43:58,054 --> 00:44:01,849 Den var god, skat. Ikke rigtig, men han har brug for rosen. 737 00:44:01,933 --> 00:44:02,892 Hov! 738 00:44:04,227 --> 00:44:06,104 Kan I vente de 30 sekunder? 739 00:44:06,187 --> 00:44:09,065 Undskyld. Jeg glemte, at du ikke har et midnatskys. 740 00:44:09,148 --> 00:44:12,735 Nej, ved I hvad? Jeg har det fint. Seriøst. 741 00:44:12,819 --> 00:44:14,237 I aften vækkede mig. 742 00:44:14,320 --> 00:44:16,697 Jeg har gjort det her helt forkert. 743 00:44:16,823 --> 00:44:19,575 Jeg har ikke brug for en fyr eller en scoring, 744 00:44:19,659 --> 00:44:23,913 hvad jeg har brug for er at være alene og fokusere på mig selv, 745 00:44:23,996 --> 00:44:28,209 og det er sådan, jeg virkelig vil gøre mig klar til min person. 746 00:44:28,292 --> 00:44:29,877 -Ja! -Sørg for dig selv! 747 00:44:29,961 --> 00:44:35,425 Tre, to, en. Godt nytår! 748 00:45:13,963 --> 00:45:15,506 Hej, godt nytår, mand. 749 00:45:16,841 --> 00:45:19,844 -Tak. Godt nytår! -Ikke dig, jeg taler i telefon. 750 00:45:33,441 --> 00:45:39,405 Lily Diaz Godt nytår! 751 00:45:53,085 --> 00:45:56,839 THE ECONOMIST AVIS 752 00:45:58,549 --> 00:46:01,552 Hey, kammerat, du virker lidt nedtrykt. Er du okay? 753 00:46:02,929 --> 00:46:05,765 -Faktisk, ja, jeg... -Nej. Stadig i telefonen. 754 00:46:21,572 --> 00:46:23,699 Jeg håber, det var af en god grund. 755 00:46:25,409 --> 00:46:27,245 Derfor går jeg ikke til fest. 756 00:46:29,038 --> 00:46:30,289 Ved du, hvad der hjælper? 757 00:46:30,373 --> 00:46:35,044 Den 25 år gamle Lagavulin, du ikke holder mund om. 758 00:46:43,469 --> 00:46:45,429 Er det okay, at jeg kysser dig? 759 00:46:46,681 --> 00:46:50,476 Det ville være meget okay. 760 00:47:06,450 --> 00:47:10,788 Det er den bedste første date, jeg nogensinde har været på. 761 00:47:13,374 --> 00:47:14,250 Også mig. 762 00:49:16,914 --> 00:49:18,916 Tekster af: Anders Langhoff 763 00:49:18,999 --> 00:49:21,001 Kreativ supervisor Lotte Udsen