1 00:00:05,132 --> 00:00:06,967 "포틀랜드" 2 00:00:07,050 --> 00:00:08,594 "메리 크리스마스" 3 00:00:08,677 --> 00:00:12,264 "포틀랜드 - 오리건 구시가지" 4 00:00:18,520 --> 00:00:20,564 '천사가 이르되' 5 00:00:20,647 --> 00:00:24,276 '무서워하지 말라 보라' 6 00:00:24,359 --> 00:00:28,363 '내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라' 7 00:00:28,447 --> 00:00:33,076 '오늘 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니' 8 00:00:33,160 --> 00:00:37,790 '곧 그리스도 주시니라 너희가 가서 강보에 싸여' 9 00:00:37,873 --> 00:00:40,459 '구유에 뉘어 있는 아기를...' 10 00:00:48,759 --> 00:00:51,804 호르헤가 촛불 켜러 예배당으로 가는 거 봤어요 11 00:00:55,015 --> 00:00:57,601 - 알았다 - 갑시다 12 00:01:01,355 --> 00:01:03,482 "할머니가 너 성당에 안 왔다고 의심하시길래" 13 00:01:03,565 --> 00:01:05,192 "내가 적당히 둘러댔어" 14 00:01:05,275 --> 00:01:09,071 "빨간 카디건에 펭귄 브로치 하셨어" 15 00:01:18,372 --> 00:01:20,707 "부활절엔 내가 해줄게" 16 00:01:22,501 --> 00:01:23,877 "할머니, 죄송해요, 바빠서 미사 끝나고 빨리 나왔어요" 17 00:01:23,961 --> 00:01:25,254 "그 빨간 스웨터랑 펭귄 브로치가 너무 예뻐요" 18 00:01:25,337 --> 00:01:27,005 "당장이라도 뵙고 싶은데!" 19 00:01:27,089 --> 00:01:29,091 올해 아빠 낮잠은 어땠어요? 20 00:01:30,133 --> 00:01:31,510 끝내줬지 21 00:01:32,344 --> 00:01:34,054 신부님이 설교 시작하자마자 22 00:01:34,137 --> 00:01:37,182 낮잠 잘 시간이라는 걸 알았어 23 00:01:37,891 --> 00:01:40,102 오늘 밤엔 편히 쉬셨네요 24 00:01:40,185 --> 00:01:43,939 반은 나랑 혈연관계도 아닌 이모들한테 음식 대접할 거죠? 25 00:01:44,690 --> 00:01:46,358 그래서 내가 요리를 좋아하는 거잖니 26 00:01:46,441 --> 00:01:50,112 부엌에 있으면 대화할 필요가 없으니까 27 00:01:50,195 --> 00:01:54,700 네가 해 줄 비밀 임무가 있단다 28 00:01:54,783 --> 00:01:57,327 - 네가 받아들인다면 말이다 - 와인? 29 00:01:58,328 --> 00:02:00,372 와인 거스름돈은 가져와 30 00:02:02,541 --> 00:02:04,042 "위드 러브" 31 00:02:04,126 --> 00:02:06,545 "12월 24일" 32 00:02:16,096 --> 00:02:19,766 놀라게 하려는 건 아닌데 너희 아빠가 날 죽이려 들어 33 00:02:19,850 --> 00:02:21,852 그게 무슨 소리예요? 천사 같은 분이신데 34 00:02:21,935 --> 00:02:23,478 너희 아빠는 변태야 35 00:02:23,562 --> 00:02:27,608 아까 내가 샤워하는데 너희 아빠가 들어와서는... 36 00:02:27,691 --> 00:02:32,070 말론 못 하겠다 오늘 예수님 탄생 이브잖니 37 00:02:32,154 --> 00:02:33,864 아빠, 파이팅 38 00:02:33,947 --> 00:02:38,243 샤워하다 넘어진 것 같아서 병원까지 소리칠 기분이었어 39 00:02:38,327 --> 00:02:41,288 아빠가 샤워실에서 섹스하면서 엄마 죽이려 들었던 것 같아요? 40 00:02:41,371 --> 00:02:43,874 더러워라 너한테 말하는 게 아니었는데 41 00:02:46,752 --> 00:02:48,295 - 맙소사 - 맙소사 42 00:02:48,378 --> 00:02:49,546 아빠 43 00:02:49,630 --> 00:02:51,423 그래도 우리 중 누군가는 섹스도 하네 44 00:02:52,299 --> 00:02:53,926 - 그게 무슨 소리야? - 솔직해져라 45 00:02:54,009 --> 00:02:57,387 바싹 마른 거 다 알아 자위 기구 사줘? 46 00:02:57,512 --> 00:02:59,389 그만, 과자 들고 나가 47 00:02:59,473 --> 00:03:01,516 한 개에 두 개 주는 성인용품점 있어 48 00:03:01,600 --> 00:03:03,018 두 개는 내가 하나는 언니가 49 00:03:03,101 --> 00:03:05,103 - 한 개 값에 두 개 준다는 거야 - 그래? 50 00:03:05,187 --> 00:03:07,189 - 맙소사 - 알았는데 난 동의 안 해 51 00:03:07,272 --> 00:03:08,315 꺼지... 52 00:03:12,986 --> 00:03:15,322 "스탠리" 53 00:03:17,658 --> 00:03:19,660 안녕하세요 뭘 찾으세요? 54 00:03:20,035 --> 00:03:23,956 2010년이나 2012년산 레프트 뱅크 보르도 있어요? 55 00:03:24,039 --> 00:03:26,708 뭘 좀 아시네요 이쪽으로 오시죠 56 00:03:28,627 --> 00:03:30,379 멋진 저녁 식사가 있으신가요? 57 00:03:30,462 --> 00:03:32,089 굳이 대화할 필요는 없어요 58 00:03:33,507 --> 00:03:36,718 당신 때문에 그러는 게 아니라 잡담은 싫어하는 편이라서요 59 00:03:36,802 --> 00:03:40,472 사회가 예의를 차리게끔 우릴 만들었는데 60 00:03:40,555 --> 00:03:44,393 침묵을 두려워하니까 그런 거죠 하지만 침묵도 괜찮아요 61 00:03:45,227 --> 00:03:50,148 그래요, 거래나 하죠 대화 없이 62 00:04:03,453 --> 00:04:04,413 안녕, 엄마 63 00:04:04,496 --> 00:04:05,872 너 어디야? 64 00:04:05,998 --> 00:04:08,750 아빠 와인 사고 호르헤랑 걔 남친 데리러 갈 거예요 65 00:04:08,834 --> 00:04:12,462 난 너무 기대된다 걔 남친을 드디어 보네 66 00:04:12,546 --> 00:04:15,257 그러게 말이에요 걔는 우리 가문의 3대에 걸친 67 00:04:15,340 --> 00:04:17,509 철저한 심사가 무서웠나 봐요 68 00:04:17,592 --> 00:04:20,387 그 말 하니 생각난다 카르멜라한테 네가 헤어졌다고 말했어 69 00:04:20,470 --> 00:04:22,639 뭐라고요? 온 동네 다 얘기하고 다닐 텐데 70 00:04:22,723 --> 00:04:26,476 대신 네가 말 안 해도 되잖아 내가 너 임신한 것도 다들 그렇게 알았어 71 00:04:26,977 --> 00:04:29,980 이모가 떠버리긴 해도 덕분에 시간 절약하잖니 72 00:04:30,063 --> 00:04:32,983 대단하다니까 이젠 친척들 피해 다니는 밤이 되겠네요 73 00:04:33,066 --> 00:04:35,736 다들 자기 친구 찌질이 아들 소개하려 들 텐데 74 00:04:35,819 --> 00:04:36,945 지저분한 짓 하는 75 00:04:37,029 --> 00:04:38,989 라틴 애들을 누가 데이트 앱으로 찾는다고 그래? 76 00:04:39,072 --> 00:04:41,408 너 28살이야 낭비할 시간이 없어 77 00:04:41,491 --> 00:04:42,993 릴리야? 좋아 78 00:04:43,076 --> 00:04:45,537 내 미용사 아들 이름이 몬테수마인데 79 00:04:45,620 --> 00:04:49,458 재정 상담가야 독신이고 80 00:04:49,541 --> 00:04:53,503 도드라지는 점이 있긴 한데 제거할 수 있어 81 00:04:54,171 --> 00:04:55,297 끊어요 82 00:04:56,089 --> 00:04:59,718 기다려, 네가 연애 안 하는 건 바라지 않아 83 00:04:59,801 --> 00:05:02,304 사랑이 눈앞에 있을 수도 있는데 84 00:05:02,387 --> 00:05:04,473 네 마음이 닫혀있으면 그 사랑을 못 봐 85 00:05:04,556 --> 00:05:05,766 알았어요, 엄마 86 00:05:08,351 --> 00:05:09,311 고마워요 87 00:05:12,105 --> 00:05:14,232 금방 갈게요, 끊어요 88 00:05:21,531 --> 00:05:24,242 맙소사 나 좀 도와줘요 89 00:05:27,746 --> 00:05:28,955 안녕하세요 90 00:05:30,499 --> 00:05:33,085 가족 행사 때문에 와인 사러 왔는데요 91 00:05:33,168 --> 00:05:35,295 비싸지 않으면서 다들 불평하지 않을 92 00:05:35,378 --> 00:05:38,215 - 그런 와인 없어요? - 이쪽으로 오세요 93 00:05:39,716 --> 00:05:43,220 이상하게 들리겠지만 잡담 좀 해도 괜찮으세요? 94 00:05:43,303 --> 00:05:45,430 - 예, 그러세요 - 고마워요 95 00:05:49,142 --> 00:05:51,520 여기 있어요 96 00:05:51,978 --> 00:05:54,231 12달러인데 100달러 맛을 가졌죠 97 00:05:54,314 --> 00:05:55,565 난 와인 맛 몰라요 98 00:05:55,649 --> 00:06:01,321 내 남친, 아니 전 남친이 항상 골랐거든요, 4병 주세요 99 00:06:03,031 --> 00:06:06,868 '전' 남친이라니 유감이네요 최근에 헤어졌나 봐요 100 00:06:06,952 --> 00:06:10,622 전 6개월 걸렸어요 전 연인이랑 헤어지고 101 00:06:10,705 --> 00:06:12,958 상처가 아물기도 전에 사귄 후에야 102 00:06:13,041 --> 00:06:16,336 전 애인을 전 애인이라고 부를 수 있었죠 103 00:06:17,379 --> 00:06:19,840 그래도 휴일이면 끔찍하겠어요 104 00:06:19,923 --> 00:06:22,467 그래요, 이젠 가족 모임에 혼자 가야 하니까요 105 00:06:22,551 --> 00:06:24,803 라틴 사람들은 그걸 사회주의자나 하는 거라 생각하거든요 106 00:06:26,721 --> 00:06:27,722 내 데이트 상대가 되어줄래요? 107 00:06:29,099 --> 00:06:31,143 내가 왜 이런 말을 했지? 108 00:06:31,226 --> 00:06:34,396 별 약속도 없는 게 아니라면 왜 아직도 얘기하는 거죠? 109 00:06:35,313 --> 00:06:37,691 약속 있는데 기분은 좋네요 110 00:06:38,525 --> 00:06:39,943 많은 뜻이 담긴 말이네요 111 00:06:46,324 --> 00:06:47,409 메리 크리스마스 112 00:06:47,492 --> 00:06:48,535 메리 크리스마스 113 00:07:02,174 --> 00:07:03,258 이봐요 114 00:07:03,800 --> 00:07:06,720 다음 주에도 계속 기분이 좋으면... 115 00:07:08,305 --> 00:07:09,264 전화해요 116 00:07:22,444 --> 00:07:24,654 - 안녕, 닉 - 안녕, 콜라 나눠 마실래? 117 00:07:25,113 --> 00:07:26,823 - 응 - 그래 118 00:07:30,452 --> 00:07:33,455 너 헤어졌다며? 119 00:07:33,830 --> 00:07:34,998 뭐 필요한 거 있으면 120 00:07:35,081 --> 00:07:38,168 내게 얘기만 해 난 언제든 너랑 잘 준비 됐으니까 121 00:07:38,251 --> 00:07:41,755 친구야, 네가 호르헤랑 기숙사 룸메가 아니고 122 00:07:41,838 --> 00:07:43,840 10년 후도 아니라면 123 00:07:43,924 --> 00:07:46,134 그럴 일은 절대 없을 거라 말할 수 있겠지 124 00:07:46,218 --> 00:07:48,178 알았어, 너만 손해지, 뭐 125 00:07:49,179 --> 00:07:51,806 호르헤가 오늘 밤 엄청 불안해하던데 126 00:07:51,890 --> 00:07:54,726 디온 워윅이 트위터에서 호르헤 팔로우했을 때랑도 달라 127 00:07:54,809 --> 00:07:56,561 셔츠 두 벌을 땀으로 적셨어 128 00:07:56,645 --> 00:07:59,898 매직 마이크의 조 맨가니엘로를 전부 다시 보는 것 같았다고 129 00:07:59,981 --> 00:08:03,902 - 침착해, 오늘 밤은 끝내줄 거야 - 나도 계속 그 말을 했어 130 00:08:03,985 --> 00:08:06,905 뭐래? 사람들이 날 어떻게 보든 난 신경 안 써 131 00:08:06,988 --> 00:08:08,865 - 아니, 너 신경 써 - 아니, 너 신경 써 132 00:08:09,282 --> 00:08:13,119 그래, 신경 써 하지만... 133 00:08:13,245 --> 00:08:17,249 그래서 싫어 난 주목받는 데 익숙하거든 134 00:08:17,332 --> 00:08:19,960 이 방은 심판하려 드는 라티노들로 가득할 거고 135 00:08:20,043 --> 00:08:21,878 신선한 고기라 생각하고 다들 물어뜯을 거야 136 00:08:21,962 --> 00:08:24,881 다들 이론적으론 내가 게이인 걸 쿨하게 받아들이지만 137 00:08:24,965 --> 00:08:27,425 실제로 내가 사랑하는 남자 손잡은 걸 보는 건 138 00:08:27,509 --> 00:08:28,969 완전히 다른 거잖아 139 00:08:29,052 --> 00:08:31,346 잠깐, 너... 140 00:08:32,472 --> 00:08:35,558 - 그 남자 사랑해? - 역겹게 굴지 마 141 00:08:36,268 --> 00:08:38,395 응, 그런 것 같아 142 00:08:42,232 --> 00:08:44,401 다들 헨리 좋아할 거야 143 00:08:45,485 --> 00:08:47,445 아빠도 헨리를 맘에 들어 할 거야 144 00:08:48,613 --> 00:08:50,782 그러면 좋겠어 엄만 그저 내가 데이트하는 사람 145 00:08:50,865 --> 00:08:53,159 데려온다는 게 마냥 좋기만 한가 봐 146 00:08:53,243 --> 00:08:57,747 하지만 아빠는 구식이라 내가 커밍아웃했을 때 괜찮다고 했지만 147 00:08:57,831 --> 00:09:01,334 실제 받아들이는 데는 시간이 걸렸던 것 같았거든 148 00:09:01,418 --> 00:09:05,088 오늘 밤 일이 잘못되면 다 허사가 될 것 같아 149 00:09:05,505 --> 00:09:08,174 아빠가 널 얼마나 사랑하는지 알잖아 150 00:09:09,509 --> 00:09:12,512 그래, 네 말이 맞아 알았어 151 00:09:12,595 --> 00:09:16,975 걱정 안 할래 내가 네 옷 봐줄게 152 00:09:17,058 --> 00:09:22,147 걸어봐, 뒤돌아 앞을 보고, 밝은 데로 나와봐 153 00:09:22,230 --> 00:09:25,775 아이섀도도 잘 골랐네, 환상적이야 154 00:09:25,859 --> 00:09:29,904 이 정도면 언제든 사랑이 찾아오겠는걸 155 00:09:32,866 --> 00:09:35,201 우리 집안에 마녀가 있다고 항상 생각했었어 156 00:09:35,368 --> 00:09:41,249 문이나 열어, 이거 와인이야? 코르크가 아니잖아, 릴리 157 00:09:44,919 --> 00:09:46,254 - 당신인 여긴 왜... - 헨리 158 00:09:47,505 --> 00:09:48,548 - 안녕 - 안녕 159 00:09:49,758 --> 00:09:50,675 여긴 릴리야 160 00:09:52,218 --> 00:09:55,847 안녕, 릴리 만나서 반가워 161 00:09:58,141 --> 00:09:59,100 헨리 162 00:10:01,227 --> 00:10:04,689 네가 헨리구나 163 00:10:05,648 --> 00:10:07,275 어디 안아보자 164 00:10:10,320 --> 00:10:11,321 이제 가야 해 165 00:10:15,158 --> 00:10:17,994 내 생각보다 훨씬 더 극적이었던 건 미안해 166 00:10:18,078 --> 00:10:20,830 - 그랬어? - 릴리, 나 긴장되니까 말 걸지 마 167 00:10:21,039 --> 00:10:24,209 난 네 가족 10명을 만나는데 네가 떨린다고? 168 00:10:24,376 --> 00:10:28,254 가족 10명? 의사 진찰받는 줄 알아? 거기에 30명 더해 169 00:10:28,338 --> 00:10:30,673 멕시코 출신, 쿠바 출신 도미니카 출신, 다 있는데? 170 00:10:30,757 --> 00:10:34,094 맞아, 넌 죽은 줄 알아 오랜 룸메였던 나를 171 00:10:34,177 --> 00:10:37,013 호르헤가 감춰둔 연인으로 착각하던 사람들이라고 172 00:10:37,097 --> 00:10:39,474 내가 이성애자인 걸 알고 아쉬워했다니까 173 00:10:39,557 --> 00:10:42,060 하지만 걱정 마 내가 같이 있어 줄 테니 174 00:10:42,143 --> 00:10:44,854 분위기 좀 이상하다 싶으면 내가 분위기 살려줄게 175 00:10:44,938 --> 00:10:46,856 내가 사람 웃기는 소질이 있거든 176 00:10:46,940 --> 00:10:50,610 웃긴다는 말이 나와서 말인데 헨리, 네가 우리 할머니한테 177 00:10:50,693 --> 00:10:52,570 성당에 일찍 갔다고 말 좀 해줘 178 00:10:52,654 --> 00:10:54,781 그래서 5시 미사에 참석 못 했다고 179 00:10:54,864 --> 00:10:56,991 너 5시 미사에 참석 못 했구나 180 00:10:57,075 --> 00:11:00,161 - 참석했어, 고마워, 릴리 - 천만에 181 00:11:00,412 --> 00:11:02,789 할머니한테 성당 갔다고 거짓말했어? 182 00:11:02,872 --> 00:11:06,042 - 그게 낫거든 - 난 거짓말 못 해 183 00:11:06,126 --> 00:11:08,420 별일도 아니잖아 184 00:11:08,503 --> 00:11:11,172 그래야 내가 곤경에 안 빠진다고 185 00:11:11,256 --> 00:11:13,967 가족들한테 커밍아웃한 건 잘 받아들이셨는데 186 00:11:14,050 --> 00:11:16,511 - 성당은 갔다고 거짓말한다고? - 응 187 00:11:16,594 --> 00:11:19,764 이해해줘 사랑과 배려가 많긴 하지만 188 00:11:19,848 --> 00:11:21,599 엄청나게 발전한 거야 189 00:11:21,683 --> 00:11:25,019 엄청난 발전이지! 하지만 성당 가지고 장난은 못 쳐 190 00:11:25,103 --> 00:11:27,522 가족들은 내가 거시기를 좋아하는 걸 받아들였어 191 00:11:27,605 --> 00:11:29,816 - 거시기는 악마가 아니거든 - 거시기는 악마가 아니거든 192 00:11:32,777 --> 00:11:33,611 저희 왔어요 193 00:11:34,946 --> 00:11:36,906 - 우리 말썽쟁이 - 안녕 194 00:11:36,990 --> 00:11:37,949 안녕 195 00:11:39,200 --> 00:11:40,368 왔구나 196 00:11:41,619 --> 00:11:44,497 - 너 미사 안 왔어 - 주님이 우리 같은 197 00:11:44,581 --> 00:11:46,916 - 찌질이는 싫어하시거든 - 그렇지 않아 198 00:11:47,000 --> 00:11:50,211 사람들이 우릴 싫어하는 거지 주님은 우리 좋아하셔 199 00:11:50,295 --> 00:11:53,965 솔, 여긴 내 남친 헨리야 200 00:11:54,048 --> 00:11:57,093 내 사촌 솔이야 논바이너리지 201 00:11:57,177 --> 00:11:59,721 네 남친이 모델이라는 얘긴 안 했잖아 202 00:11:59,804 --> 00:12:01,931 그거 맘에 드네 203 00:12:02,015 --> 00:12:04,350 반가워, 헨리 204 00:12:04,434 --> 00:12:07,061 두려워하라 205 00:12:07,145 --> 00:12:10,148 - 솔, 얘 여기 30초 전에 왔어 - 그냥... 206 00:12:10,231 --> 00:12:14,235 가자, 귀에 담지 마 농담한 거야 207 00:12:14,319 --> 00:12:17,447 - 그게 무슨... - 헨리, 만나서 반가워 208 00:12:18,406 --> 00:12:20,074 - 안녕, 엄마 - 우리 아들 209 00:12:20,158 --> 00:12:22,118 네 남친이구나 210 00:12:22,202 --> 00:12:25,038 - 네, 아빠, 헨리예요 - 어서 오렴, 헨리 211 00:12:25,121 --> 00:12:28,750 카르니타스 만들었는데 맛이 죽여줘 212 00:12:29,751 --> 00:12:31,085 저 채식만 하는데요 213 00:12:31,169 --> 00:12:33,505 내가 그렇게 말했잖아요 기억 안 나요? 214 00:12:33,588 --> 00:12:35,924 기억나는데 소고기가 아니라 돼지고기야 215 00:12:39,677 --> 00:12:43,014 웃기는 얘기 해줄게 '베스트 키드'에서 랠프 마치오가 216 00:12:43,097 --> 00:12:44,974 팻 모리타보다 나이 더 많은 거 알았어? 217 00:12:45,058 --> 00:12:47,769 - 말도 안 돼! - 놀랍죠? 218 00:12:49,062 --> 00:12:51,898 - 환영한다 - 어서 가 219 00:12:52,607 --> 00:12:53,983 - 뭐 마실래? - 응 220 00:12:54,108 --> 00:12:56,319 - 이런 - 실례 221 00:12:56,402 --> 00:12:58,696 - 얘기해줘 - 알았어 222 00:12:58,863 --> 00:13:00,365 가족들 간에 이런 소문이 떠돌아 223 00:13:00,448 --> 00:13:01,908 - 말해 - 리셋이 술에 취해 집에 와서는 224 00:13:01,991 --> 00:13:04,202 자기가 낙태했다고 말했어 225 00:13:04,285 --> 00:13:06,579 - 뭐라고? - 할머니한텐 접근 못 하게 했어 226 00:13:06,663 --> 00:13:09,874 아르투로 삼촌은 '친구'라면서 여자를 데려왔고 227 00:13:09,958 --> 00:13:11,918 그런데 그 여자가 창녀일지도 몰라 228 00:13:12,001 --> 00:13:14,045 그럼 내가 헤어진 얘기는 아무도 안 하는 거네 229 00:13:14,128 --> 00:13:16,798 - 거짓말해줘? - 제기랄 230 00:13:17,090 --> 00:13:21,135 불쌍한 것 그 나이에 차이다니 231 00:13:21,219 --> 00:13:23,596 난 상상도 못 하겠다 난 21살에 결혼했거든 232 00:13:23,680 --> 00:13:29,227 마이클 일은 유감이구나 그렇게 잘생겼는데 바람 안 피우겠니? 233 00:13:29,310 --> 00:13:32,772 솔직히 네게 맞는 남자는 아니었잖니 234 00:13:32,855 --> 00:13:34,232 소개해 줄 사람이 있어 235 00:13:34,315 --> 00:13:37,652 좋은 학교 나오고 잘생기고 유머가 있어 236 00:13:37,735 --> 00:13:41,406 직장 동료인데 퇴직 연금도 있고 애들은 다 커서 나가 살아 237 00:13:41,864 --> 00:13:43,700 그 사람 몇 살인데요, 이모? 238 00:13:43,783 --> 00:13:46,286 62세 애도 안 낳고 239 00:13:46,369 --> 00:13:48,246 할머니가 되는 건 축복이라니까 240 00:13:48,329 --> 00:13:52,458 남북 전쟁 재연을 좋아해 그러니 그 사람은 근처에 잘 있지도 않을 거야 241 00:13:52,542 --> 00:13:54,794 이 남자는 절대 바람피우지 않아 242 00:13:56,671 --> 00:14:00,049 이모, 알레한드로는 이모 아들이잖아요 내 사촌이라고요 243 00:14:01,092 --> 00:14:03,219 스페인에선 사촌끼리도 결혼했는걸 244 00:14:03,303 --> 00:14:06,514 네 이모들 말 듣지 마 혼자서도 얼마든지 행복해 245 00:14:06,598 --> 00:14:09,642 난 42세에 독신이지만 남잔 필요 없다고! 246 00:14:09,726 --> 00:14:12,520 와인 클럽 두 곳이랑 책도 안 읽는 독서 클럽에 가입했는데 247 00:14:12,604 --> 00:14:15,982 와인이나 마시지 이런, 와인을 더 땄네 248 00:14:21,863 --> 00:14:24,240 차단당한 거야? 이게 무슨? 249 00:14:25,158 --> 00:14:26,868 미안, 옷 갈아입으려고 250 00:14:26,951 --> 00:14:28,703 아냐, 괜찮아 들어와 251 00:14:31,497 --> 00:14:33,625 인스타에서 마이클 스토킹하는 거야? 252 00:14:34,042 --> 00:14:36,169 당연하지! 그런데 날 차단했어! 253 00:14:36,252 --> 00:14:38,921 마이클의 '피트니스 여정'을 좋아하는 애들처럼 그러는구나 254 00:14:39,005 --> 00:14:40,632 난 마이클 비난할 자격도 없어 255 00:14:40,965 --> 00:14:42,425 난 있어 널 봐 256 00:14:42,508 --> 00:14:46,304 무슨 남자가 그래? 크리스마스 앞두고 널 차? 257 00:14:46,387 --> 00:14:51,351 아무한테도 안 한 얘기 해줄게 258 00:14:52,685 --> 00:14:55,355 마이클이 날 찬 게 아냐 259 00:14:55,938 --> 00:14:57,690 그럼 뭔데? 260 00:14:58,107 --> 00:15:00,943 - 내가 차니까 울었어 - 네가 찼다고? 261 00:15:01,027 --> 00:15:02,987 목소리 좀 낮춰 친척들이 알면 안 돼 262 00:15:03,071 --> 00:15:05,490 집도 있는 멋쟁이 변호사를 263 00:15:05,573 --> 00:15:07,909 28살 여자애가 찼다는 걸 믿지 않을 거야 264 00:15:07,992 --> 00:15:09,494 빚도 없이 집을 산 거야? 265 00:15:09,577 --> 00:15:13,206 나도 이해가 안 가는데 설명 좀 해봐 266 00:15:13,289 --> 00:15:15,249 항상 뭔가가 이상했어 267 00:15:15,333 --> 00:15:19,379 지나면 괜찮아질 줄 알았는데 아닌 거야, 그래서 끝냈어 268 00:15:19,462 --> 00:15:23,424 다들 사랑은 어떤 식으로든 느끼는 거라잖아 269 00:15:23,508 --> 00:15:27,637 그게 뭘 느끼는 걸까? 난 그게 뭔지 알 것 같아 270 00:15:27,720 --> 00:15:30,306 내가 색맹이라 노란색을 271 00:15:30,390 --> 00:15:32,809 핑크색으로 안다면? 핑크색이 노란색인 거야? 272 00:15:32,892 --> 00:15:34,102 진정해 273 00:15:34,185 --> 00:15:36,396 사랑에 빠진 거였을 수도 있지 내가 뭘 알겠어? 274 00:15:36,479 --> 00:15:38,356 이모들은 내게 275 00:15:38,439 --> 00:15:42,026 이 도시의 모든 독신남을 소개하려 드는데, 다 싫어 276 00:15:42,985 --> 00:15:47,740 이런, 완벽한 남자였는데 내가 그를 보냈어 277 00:15:47,907 --> 00:15:49,909 어떻게 하고 싶은 거야? 278 00:15:50,076 --> 00:15:51,160 되찾아야지 279 00:15:51,494 --> 00:15:55,498 - 그럼 빚도 없는 그 남자 되찾아 - 응 280 00:15:55,581 --> 00:15:57,041 마이클을 찾아서 281 00:15:57,125 --> 00:16:01,129 로맨틱한 구애를 할 거야 크리스마스잖아! 282 00:16:01,212 --> 00:16:04,090 크리스마스인데 다들 재결합하고 싶지 않겠어? 283 00:16:14,600 --> 00:16:17,228 - 우리 최고다, 그렇지? - 응 284 00:16:18,229 --> 00:16:20,189 플랑이 빠졌네 285 00:16:27,321 --> 00:16:29,282 "병원 정문 비상 통로" 286 00:16:33,619 --> 00:16:35,204 안녕, 메리 크리스마스 287 00:16:36,122 --> 00:16:38,124 - 엠파나다? - 고마워요 288 00:16:38,207 --> 00:16:39,917 이쪽은 달고 이쪽은 짭짤해요 289 00:16:40,877 --> 00:16:42,003 난 단 게 좋아요 290 00:16:42,670 --> 00:16:43,671 나도요 291 00:16:57,477 --> 00:16:59,520 - 손에 든 건 뭐야? - 아무것도 아니야 292 00:16:59,604 --> 00:17:03,024 - 의사가 튀긴 음식은 안 된댔잖아 - 의사는 즐거움이 뭔지 몰라 293 00:17:08,029 --> 00:17:09,614 그건 음식 낭비야 294 00:17:09,906 --> 00:17:12,825 당신 아내에 엄마 노릇까지 하는 거 지겨워 295 00:17:12,909 --> 00:17:16,412 돌아가신 우리 엄마는 내가 타코 먹게 해줬어 296 00:17:16,496 --> 00:17:18,831 그럼 먹고 죽든지 말든지 알아서 해 297 00:17:21,250 --> 00:17:24,170 난 저 여자가 참 좋아 298 00:17:33,805 --> 00:17:35,681 여긴 크리스마스 기분이 나네요 299 00:17:37,683 --> 00:17:39,060 엄마가 크리스마스이브를 좋아하셔요 300 00:17:40,228 --> 00:17:43,272 - 어떠세요? - 별로예요 301 00:17:46,609 --> 00:17:47,902 선물이에요 302 00:17:50,863 --> 00:17:53,908 우리 엄마 잘 돌봐주신 거 고마워요 303 00:17:55,451 --> 00:18:00,373 괜찮은 와인이에요 좋은 일 생기면 마셔요 304 00:18:00,706 --> 00:18:03,835 '필레미뇽'에 곁들이면 잘 어울릴 거예요 305 00:18:04,210 --> 00:18:05,795 맥도날드 필레 어쩌고 말고요 306 00:18:05,878 --> 00:18:08,756 '필레 오 피시'겠죠 와인이랑 잘 어울리겠네요 307 00:18:10,883 --> 00:18:12,051 고마워요 308 00:18:13,594 --> 00:18:15,638 필요한 거 있으세요? 309 00:18:15,721 --> 00:18:20,893 아뇨, 됐어요 우린 좀 더 있을게요 310 00:18:21,686 --> 00:18:24,647 그렇게 하세요 전 밖에 있을게요 311 00:18:28,568 --> 00:18:32,697 20년 전에 우리 부모님이 조부모님 식당을 물려받았어 312 00:18:32,780 --> 00:18:34,407 난 푸드 트럭도 운영하자고 했는데 313 00:18:34,490 --> 00:18:36,742 아빠는 창의적인 게 싫은가 봐 314 00:18:36,826 --> 00:18:38,536 또 그 푸드 트럭 얘기냐? 315 00:18:38,619 --> 00:18:42,540 트럭에서 파는 생선 타코는 다들 좋아하지 316 00:18:42,623 --> 00:18:44,792 난 생각해보겠다고 말했었어 317 00:18:45,585 --> 00:18:48,045 오리건주 라틴 사람은 318 00:18:48,129 --> 00:18:51,924 거의 다 만났는데 기분이 어때? 긴장돼? 319 00:18:52,008 --> 00:18:55,553 무척요, 전 필리핀 대가족 출신이에요 320 00:18:55,636 --> 00:18:58,556 그래서 새로운 손님한테 어떤 일이 일어나는지 직접 경험했죠 321 00:18:58,639 --> 00:19:03,311 정말 다들 친절하세요 카르멜라 이모만 빼고요 322 00:19:03,394 --> 00:19:04,770 포옹에 숨이 막힐 정도였어요 323 00:19:04,854 --> 00:19:06,105 역기 하신 거 아니에요? 324 00:19:07,690 --> 00:19:10,526 - 헨리 유머 감각이 있네 - 응 325 00:19:10,610 --> 00:19:13,988 감사합니다 전 부모님들과 잘 맞는 것 같아요 326 00:19:14,071 --> 00:19:17,241 전 여친 아빠랑도 지금도 대화하거든요 327 00:19:18,159 --> 00:19:19,493 커밍아웃한 지 얼마 안 된 거야? 328 00:19:19,577 --> 00:19:21,579 - 미안, 괜한 질문 한 건가? - 아니에요 329 00:19:21,662 --> 00:19:25,333 괜찮아요, 고등학교 때 커밍아웃했어요 전 양성애자예요 330 00:19:30,630 --> 00:19:34,550 클레오파트라가 기자 피라미드보다 달 착륙지에서 331 00:19:34,634 --> 00:19:36,928 더 가까운 곳에서 태어난 거 알아요? 332 00:19:37,011 --> 00:19:39,347 닉, 그거 참 흥미롭다 333 00:19:43,100 --> 00:19:44,143 시도는 했다 334 00:19:44,936 --> 00:19:49,941 - 양성애자 말인데, 질문 하나 해도 돼? - 그럼요 335 00:19:50,024 --> 00:19:54,153 다들 이리 와 봐 어서 336 00:19:54,236 --> 00:19:58,115 다들 왔어? 337 00:19:58,199 --> 00:20:01,744 호르헤 남친이 양성애자인데 338 00:20:01,827 --> 00:20:04,580 질문해도 된대 339 00:20:05,790 --> 00:20:08,084 내 첫 번째 질문은 340 00:20:08,167 --> 00:20:10,628 양성애자 남자는 341 00:20:10,711 --> 00:20:13,547 원래 게이인데 그걸 안 받아들이는 사람인 줄 알았어 342 00:20:14,465 --> 00:20:17,635 직진하시네요 아뇨, 그건 아니에요 343 00:20:18,010 --> 00:20:22,890 그럼 이쪽저쪽 다 꼬시겠다는 거야? 344 00:20:24,433 --> 00:20:27,937 그건 아니에요 다들 양성애자는 345 00:20:28,020 --> 00:20:33,192 아무한테나 끌려서 관계를 맺는 줄 알아요, 광대랑도요 346 00:20:33,275 --> 00:20:35,111 광대들이 양성애자야? 347 00:20:36,570 --> 00:20:37,989 그거 말 되네 348 00:20:38,656 --> 00:20:44,286 아니에요, 제 비유가 심했네요 난잡하다는 걸 말하는 거였어요 349 00:20:44,662 --> 00:20:49,417 아무나 만난다는 게 아니고 저도 좀 까탈스러운 경우라 350 00:20:49,500 --> 00:20:52,503 한 번에 한 사람만 만나요 351 00:20:52,586 --> 00:20:57,049 그 한 사람의 성별은 상관없고요 352 00:20:57,133 --> 00:21:00,594 크리스마스 음악으론 뭘 좋아하세요, 도냐 마르타? 353 00:21:01,303 --> 00:21:04,098 그거 어렵네 크리스마스엔 354 00:21:04,181 --> 00:21:08,310 글로리아 에스테판을 들어야지 시나트라도 괜찮고 355 00:21:08,394 --> 00:21:10,563 하나만 골라야 한다면요? 356 00:21:10,855 --> 00:21:12,732 둘 다 들으면 안 돼? 357 00:21:12,815 --> 00:21:16,986 그거예요, 전 남자가 좋은데 여자도 좋은 거예요 358 00:21:17,069 --> 00:21:22,783 가끔은 중성애자도 좋긴 한데 그건 다음에 얘기하죠 359 00:21:23,951 --> 00:21:25,453 이해했어 360 00:21:25,536 --> 00:21:30,541 난 생선 타코가 좋은데 소시지 계란 타코도 좋거든 361 00:21:30,624 --> 00:21:32,918 난 음식 양성애자인 거야 362 00:21:33,794 --> 00:21:36,464 그러면 설명이 되네요 363 00:21:38,007 --> 00:21:41,260 그래, 재밌지 않았어? 364 00:21:41,677 --> 00:21:44,972 그런데 성당은 다니지? 365 00:21:45,056 --> 00:21:49,143 - 그... 럼요 - 예, 다녀요 366 00:21:49,226 --> 00:21:53,481 잘됐네 정말 착하구나 367 00:21:53,564 --> 00:21:56,275 식사하자 다들 가자 368 00:21:56,859 --> 00:21:58,235 그래요 369 00:22:01,572 --> 00:22:04,658 고마워 뭐? 아냐 370 00:22:11,707 --> 00:22:14,126 정말 맛있어요 더 먹고 싶어서 왔어요 371 00:22:14,210 --> 00:22:16,295 한 사람당 하나씩인데 372 00:22:16,378 --> 00:22:17,755 당신은 특별하니까... 373 00:22:19,507 --> 00:22:20,424 그럼 374 00:22:21,258 --> 00:22:22,301 고맙네요 375 00:22:24,804 --> 00:22:25,721 그게... 376 00:22:26,555 --> 00:22:27,723 있잖아요 377 00:22:27,807 --> 00:22:29,225 내가 378 00:22:29,308 --> 00:22:32,103 차트 보고 이런 거 먹으면서 지난 몇 달간 379 00:22:32,186 --> 00:22:34,522 당신과 썸 타고 그런 게 좋아서 그러는데 380 00:22:34,939 --> 00:22:37,066 같이 저녁 먹는 건 어때요? 381 00:22:41,946 --> 00:22:45,157 아니군요, 그런 느낌인 줄 알았어요 382 00:22:45,241 --> 00:22:46,408 느낌은 지금도 있어요 383 00:22:46,492 --> 00:22:48,702 가톨릭 신자세요? 384 00:22:48,786 --> 00:22:50,079 예전에 신자였죠 385 00:22:50,162 --> 00:22:52,456 왜요? 그게 전제 조건인가요? 386 00:22:53,374 --> 00:22:54,208 그런 셈이죠 387 00:22:57,461 --> 00:22:58,546 그래요? 알았어요 388 00:23:00,673 --> 00:23:03,634 그건 전적으로 존중해요 389 00:23:06,262 --> 00:23:08,430 어색해지지 않았으면 해요 390 00:23:08,514 --> 00:23:11,475 의사가 레지던트에게 데이트하자는데 좋을 건 없겠죠 391 00:23:12,268 --> 00:23:13,978 내 스페인어도 형편없고요 392 00:23:14,061 --> 00:23:16,605 그만 가볼게요 393 00:23:16,689 --> 00:23:19,066 괜찮아요 우리 사이엔 문제없어요 394 00:23:19,150 --> 00:23:22,111 썸도 계속 타고 이런 것도 먹어요 395 00:23:24,196 --> 00:23:25,906 그것도 좋아요 396 00:23:58,272 --> 00:23:59,190 릴리! 397 00:24:02,568 --> 00:24:05,946 메리 크리스마스, 마이클 398 00:24:06,197 --> 00:24:07,448 놀랐지! 399 00:24:07,740 --> 00:24:09,033 당신이 돌아왔으면 해 400 00:24:11,952 --> 00:24:13,287 여긴 어쩐 일이야? 401 00:24:13,495 --> 00:24:16,957 귀여운 옷차림하고 크리스마스에 당신 돌아오게 하려고 하고 있지 402 00:24:17,124 --> 00:24:18,626 당신은 403 00:24:19,293 --> 00:24:20,878 어떻게 생각해? 404 00:24:21,462 --> 00:24:22,421 릴... 405 00:24:25,799 --> 00:24:27,092 안 돼 406 00:24:27,718 --> 00:24:29,053 안 돼? 407 00:24:29,470 --> 00:24:30,763 안 된다니 그게 무슨 말이야? 408 00:24:31,597 --> 00:24:34,308 당신이 끝낸 건 옳은 일이었어 409 00:24:34,642 --> 00:24:37,353 나랑 헤어져서 서로 좋았다는 거야 410 00:24:37,436 --> 00:24:41,148 우린 죽도록 사랑하는 사인 아니었잖아 411 00:24:41,232 --> 00:24:42,775 항상... 412 00:24:43,150 --> 00:24:47,529 인스타에 사귄다고 남들에게 보여주는 타입이었지 413 00:24:48,197 --> 00:24:50,616 지금은 내가 원하는 게 뭔지 알겠어 414 00:24:52,993 --> 00:24:54,536 그럼... 415 00:24:54,620 --> 00:24:55,704 그게 이건 아니야 416 00:24:56,247 --> 00:24:58,916 릴리 당신은 예뻐 417 00:24:58,999 --> 00:25:01,585 멋진 사람이라고 418 00:25:02,962 --> 00:25:04,296 단지 내 스타일이 아닌 거지 419 00:25:05,798 --> 00:25:07,258 그리고 난 당신에겐 안 맞아 420 00:25:09,343 --> 00:25:10,552 미안해 421 00:25:12,680 --> 00:25:16,642 당신이 정말 사랑하는 사람이 어딘가에 있어 422 00:25:17,977 --> 00:25:19,979 그 사람을 찾았으면 좋겠어 423 00:25:23,857 --> 00:25:25,109 메리 크리스마스, 릴리 424 00:25:49,466 --> 00:25:50,301 이봐요 425 00:25:51,468 --> 00:25:52,469 예 426 00:25:53,846 --> 00:25:56,432 바람 좀 쐬고 싶었어요 427 00:25:57,891 --> 00:25:59,727 유감이에요, 산티아고 428 00:26:00,811 --> 00:26:01,729 고마워요 429 00:26:03,397 --> 00:26:04,481 기분이 이상하네요 430 00:26:05,607 --> 00:26:08,152 엄마한테 수도 없이 작별 인사를 했는데 431 00:26:08,652 --> 00:26:11,447 이것이 마지막이네요 432 00:26:12,364 --> 00:26:14,867 당신 어머니를 잠시라도 알게 되어서 기뻐요 433 00:26:15,200 --> 00:26:18,412 아버지가 어머니께 정말 헌신적이시네요 434 00:26:20,039 --> 00:26:21,248 예, 그렇죠 435 00:26:24,418 --> 00:26:26,503 제가 9살 때 두 분이 헤어졌어요 436 00:26:28,422 --> 00:26:29,715 그래서 제가 힘들었죠 437 00:26:31,717 --> 00:26:32,926 그러다 어느 날 438 00:26:34,678 --> 00:26:36,972 두 분이 다시 합치기로 하셨어요 439 00:26:39,558 --> 00:26:40,768 이유는 모르겠고요 440 00:26:44,355 --> 00:26:46,565 그때 제가 25살이었는데도 441 00:26:47,566 --> 00:26:49,068 정말 기뻤어요 442 00:26:51,820 --> 00:26:53,072 그러다 엄마가 아프기 시작했죠 443 00:26:55,991 --> 00:26:58,660 우린 삶을 너무 낭비하는 것 같아요 444 00:27:02,122 --> 00:27:03,957 개인적인 질문 하나 해도 돼요? 445 00:27:05,584 --> 00:27:06,627 그러세요 446 00:27:07,503 --> 00:27:11,298 이 병원에 온 지 5달 정도 됐는데 447 00:27:12,758 --> 00:27:13,884 당신이랑 448 00:27:14,176 --> 00:27:17,429 머피 선생님이랑은 묘한 분위기가 있는 것 같아요 449 00:27:17,513 --> 00:27:20,391 - 중매쟁이 하려는 거예요? - 그냥 말하는 거예요 450 00:27:20,474 --> 00:27:23,936 그분은 성형외과의인데 종양학과에 종일 계시잖아요 451 00:27:24,019 --> 00:27:26,688 그냥 응원이나 하려고 가는 건 아닌 거 같고 452 00:27:26,772 --> 00:27:30,109 데이트 신청했을 것 같은데 453 00:27:30,192 --> 00:27:31,777 거절했잖아요 왜죠? 454 00:27:31,860 --> 00:27:34,905 가톨릭 얘긴 하지 말아요 난 그 말 안 믿으니까 455 00:27:37,408 --> 00:27:38,492 솔직히 456 00:27:39,368 --> 00:27:42,830 썸까지가 재밌기도 하고 안전하거든요 457 00:27:44,373 --> 00:27:46,667 그 이상 진도가 나가면... 458 00:27:48,961 --> 00:27:52,005 인생을 어떻게 살라는 얘긴 안 하겠지만... 459 00:27:53,006 --> 00:27:54,925 그분은 좋은 분이세요 460 00:27:55,134 --> 00:27:56,385 당신도 좋은 사람이고 461 00:27:57,261 --> 00:27:59,596 두 분이 서로 끌리는 건 내게도 다 보여요 462 00:28:00,889 --> 00:28:02,975 우리에게 남은 시간이 얼마인지 아무도 몰라요 463 00:28:03,642 --> 00:28:05,310 살아 있는 동안은... 464 00:28:06,645 --> 00:28:08,021 글쎄요 465 00:28:08,480 --> 00:28:12,776 사랑하고 행복해하고 기뻐할 자격이 466 00:28:13,902 --> 00:28:14,903 있는 거잖아요 467 00:28:39,928 --> 00:28:41,972 담배 안 감춰도 돼요 468 00:28:42,055 --> 00:28:43,056 엄마한텐 비밀로 할게요 469 00:28:43,432 --> 00:28:45,225 올해 마지막 담배야 맹세해 470 00:28:45,309 --> 00:28:46,393 알았어요 471 00:28:49,605 --> 00:28:53,901 그 어색한 양성애자 대화는 미안해요 472 00:28:53,984 --> 00:28:58,030 헨리 만나는 게 쉽지 않다는 거 나도 알아요 473 00:28:58,864 --> 00:28:59,823 그게 무슨 소리야? 474 00:29:00,699 --> 00:29:02,201 그 친구 두려움이 없더라 475 00:29:02,534 --> 00:29:05,496 구닥다리 라틴 가톨릭 신자들 소굴에 뛰어들어서 476 00:29:05,579 --> 00:29:07,414 양성애를 설명했잖니 477 00:29:07,998 --> 00:29:09,208 훈장이라도 받아야 해 478 00:29:10,918 --> 00:29:12,920 맞아요 479 00:29:14,963 --> 00:29:17,674 저도 기쁜 게... 480 00:29:18,175 --> 00:29:21,136 헨리가 좋은 인상을 줬으면 했거든요 481 00:29:23,972 --> 00:29:25,474 호르헤, 왜 그래? 482 00:29:25,557 --> 00:29:26,934 아니, 그냥... 483 00:29:28,227 --> 00:29:30,354 아빠가 헨리를 좋아하면 좋겠어요 484 00:29:33,023 --> 00:29:34,608 네가 사랑하는 사람은 나도 사랑해 485 00:29:36,109 --> 00:29:37,611 난 네가 행복했으면 좋겠구나 486 00:29:37,694 --> 00:29:38,612 나 행복해요 487 00:29:39,446 --> 00:29:41,615 단지... 488 00:29:42,282 --> 00:29:44,326 아빠를 밤새 찾았는데 489 00:29:44,409 --> 00:29:46,411 찾은 아빠가 좀 멀어진 기분이 들었어요 490 00:29:48,872 --> 00:29:51,625 네 생각을 하다가 갑자기 491 00:29:51,708 --> 00:29:54,419 네가 다 컸다는 생각이 들었어 내가 관여를 안 해도 492 00:29:54,503 --> 00:29:56,797 건강한 사랑을 하는 어른 말이야 493 00:29:56,880 --> 00:30:00,175 내가 실망시켰다면 미안해 494 00:30:00,926 --> 00:30:04,096 게이 사랑은 내가 도와줄 수 있는 게 아니었어 495 00:30:04,179 --> 00:30:05,472 방법을 몰랐어 496 00:30:05,931 --> 00:30:09,101 제가 좋은 파트너 되는 걸 어디서 배웠겠어요? 497 00:30:09,726 --> 00:30:11,478 전 아빠를 보면서 컸어요 498 00:30:12,563 --> 00:30:15,774 엄마, 아빠랑 식당에서 일하는 게 너무 좋았어요 499 00:30:15,857 --> 00:30:18,402 엄마, 아빠는 환상적인 팀이거든요 500 00:30:19,403 --> 00:30:22,239 난 그런 걸 원해요 501 00:30:22,739 --> 00:30:24,992 저도 크면 아빠처럼 되고 싶어요 502 00:30:29,121 --> 00:30:31,498 난 널 정말 사랑한단다 503 00:30:32,040 --> 00:30:33,333 알고 있지? 504 00:30:33,625 --> 00:30:35,335 네, 저도 아빠 사랑해요 505 00:30:43,635 --> 00:30:45,596 그런데 릴리보다 저를 더 사랑하는 거 맞죠? 506 00:30:49,641 --> 00:30:52,019 이런, 저도 한 모금 빨면 안 돼요? 507 00:30:52,102 --> 00:30:52,978 안 돼 508 00:30:53,061 --> 00:30:54,062 이거 몸에 안 좋아 509 00:30:54,146 --> 00:30:55,731 내 몸에 정말 안 좋은 게 뭔지 알아요? 510 00:30:55,814 --> 00:30:57,899 아빠가 '게이 사랑이니 어쩌고' 그런 말 다시 하는 거예요 511 00:30:57,983 --> 00:31:00,819 미안, 그럼 뭐라고 말해야 하지? 512 00:31:00,902 --> 00:31:03,071 - 엉덩이 사랑? - 아빠! 513 00:31:03,196 --> 00:31:05,616 - 도와줘 - 못 들을 척할 수가 없네요 514 00:31:05,699 --> 00:31:09,036 리셋! 515 00:31:12,414 --> 00:31:13,582 왔구나 516 00:31:13,665 --> 00:31:15,375 해 줄 말이 있어 517 00:31:15,459 --> 00:31:18,128 나도 할 말이 있는데 네가 먼저 해 518 00:31:18,211 --> 00:31:20,380 네 말이 맞았어 519 00:31:20,505 --> 00:31:21,923 아빤 헨리를 좋아해 520 00:31:22,007 --> 00:31:23,300 다들 헨리를 좋아해 521 00:31:23,383 --> 00:31:25,385 오늘 밤은 더할 나위 없는 밤이야 522 00:31:25,469 --> 00:31:27,220 내가 쓸데없는 걱정을 했어 523 00:31:27,304 --> 00:31:29,222 이 사람들 봐 엉망이잖아 524 00:31:29,306 --> 00:31:30,182 아빠는 담배 피우고 있고 525 00:31:30,265 --> 00:31:33,143 이모는 취하셔서 닉에게 계속 자기 핸드폰 보여줘 526 00:31:33,560 --> 00:31:36,063 정말 못 말리는 가족이라니까 527 00:31:36,146 --> 00:31:39,316 다들 헨리를 좋아할 거였어 완벽한 밤이었다니까 528 00:31:39,399 --> 00:31:40,817 난 정말 안심이 돼 529 00:31:42,027 --> 00:31:43,236 네가 할 얘기는 뭔데? 530 00:31:46,323 --> 00:31:47,949 플랑 세 조각 먹었어 531 00:31:48,033 --> 00:31:49,368 난 네 조각 먹었어 532 00:31:49,451 --> 00:31:50,661 - 정말? - 응 533 00:31:51,495 --> 00:31:52,746 정말 잘됐다 534 00:32:00,420 --> 00:32:01,797 - 두 분... - 맞아 535 00:32:01,880 --> 00:32:02,964 응, 그랬어 536 00:32:03,048 --> 00:32:04,633 못 말리는 가족이라니까 537 00:32:51,722 --> 00:32:54,516 장기자랑 준비됐어요? 538 00:32:54,975 --> 00:32:56,017 난... 539 00:32:57,436 --> 00:33:01,273 올해는 안 할래 오늘은 안 귀여운 거 같아 540 00:33:01,356 --> 00:33:04,568 나도 한때는 정말 매력적이었단다 541 00:33:04,651 --> 00:33:08,905 지금처럼요? 지금도 정말 매력적이거든요 542 00:33:08,989 --> 00:33:09,948 고맙구나, 우리 딸 543 00:33:10,699 --> 00:33:13,076 지금 기분이 좀... 544 00:33:13,577 --> 00:33:14,745 기분이 좀 그래 545 00:33:16,079 --> 00:33:17,330 아주 좋은 처방이 있죠 546 00:33:23,587 --> 00:33:26,131 전 우울할 때 빨간색이 당기더라고요 547 00:33:27,632 --> 00:33:28,717 이달의 제품은 548 00:33:29,760 --> 00:33:30,677 '투사'예요 549 00:33:44,941 --> 00:33:45,859 이런 550 00:33:46,443 --> 00:33:48,153 우리 투사 맞지? 551 00:33:49,154 --> 00:33:50,280 투사 맞죠 552 00:33:50,363 --> 00:33:51,698 고마워, 우리 딸 553 00:33:53,742 --> 00:33:54,910 고마워 554 00:33:56,077 --> 00:33:59,873 다들 잘 들어 장기자랑 시간이야 555 00:33:59,956 --> 00:34:01,458 - 장기자랑이 있어? - 응 556 00:34:01,541 --> 00:34:03,752 내가 고의로 네게 그 말 안 했나? 557 00:34:05,545 --> 00:34:07,172 대충하는 게 아니네 558 00:34:07,255 --> 00:34:09,341 릴리랑 몇 주 동안 연습했어 559 00:34:09,424 --> 00:34:12,844 릴디 디아스는 댄스 플로어로 당장 튀어나와라 560 00:34:12,928 --> 00:34:15,388 헨리, 너 양성애자라며? 561 00:34:15,472 --> 00:34:17,015 이모, 나 여기 있어 562 00:34:17,098 --> 00:34:18,225 호의로 한 얘기야 563 00:34:18,308 --> 00:34:19,726 아니, 이모는 무자비한 여자야 564 00:34:23,522 --> 00:34:25,774 좋은 남자는 다 어디로 갔을까? 565 00:34:25,857 --> 00:34:28,235 정녕 신은 안 계신 건가? 566 00:34:28,318 --> 00:34:29,444 한 분 계셔 567 00:34:29,528 --> 00:34:32,280 물정에 밝은 헤라클레스는 어디로 갔을까? 568 00:34:32,364 --> 00:34:35,200 역경과 싸우러 갔나? 569 00:34:35,283 --> 00:34:37,160 살날도 많이 남았고 570 00:34:37,244 --> 00:34:39,162 줄 사랑도 이렇게 많은데 571 00:34:39,246 --> 00:34:41,581 난 살아남으리 572 00:34:41,706 --> 00:34:43,375 난 살아남으리 573 00:34:43,583 --> 00:34:45,377 '헤이, 헤이' 574 00:34:46,253 --> 00:34:47,546 도냐 마르타 575 00:34:56,847 --> 00:34:58,807 완전히 새로운 세상 576 00:34:58,890 --> 00:35:01,059 눈 감지 말아요 577 00:35:01,142 --> 00:35:03,687 볼 게 이렇게 많은데 578 00:35:03,770 --> 00:35:05,689 잠시 쉬어 가면 훨씬 좋아질 거예요 579 00:35:05,772 --> 00:35:10,777 난 별똥별 이렇게 멀리 와서 580 00:35:10,986 --> 00:35:15,365 있던 곳으로 돌아갈 수 없어요 581 00:35:15,448 --> 00:35:16,783 완전히 새로운 세상 582 00:35:16,867 --> 00:35:18,535 온 세상이 놀랍네요 583 00:35:18,618 --> 00:35:20,078 - 사랑해 - 나도 사랑해요 584 00:35:20,161 --> 00:35:21,413 - 여기 음식 가져가 - 알았어요 585 00:35:24,165 --> 00:35:25,250 사랑해요 586 00:35:26,710 --> 00:35:28,211 정말 축하해 587 00:35:28,545 --> 00:35:29,838 이리 와 588 00:35:30,547 --> 00:35:31,673 정말 마음에 드는구나 589 00:35:31,756 --> 00:35:32,632 - 그래요? - 그럼 590 00:35:32,716 --> 00:35:33,633 다행이네요 591 00:35:33,717 --> 00:35:36,136 - 델가도 씨, 고마워요 - 만나서 정말 반가웠어 592 00:35:36,219 --> 00:35:38,847 - 고맙습니다 - 메리 크리스마스, 또 와 593 00:35:38,930 --> 00:35:40,724 그렇게 할게요, 도냐 마르타 594 00:35:41,391 --> 00:35:43,268 밖에 추워 595 00:35:45,145 --> 00:35:46,187 고마워, 자기야 596 00:35:46,479 --> 00:35:48,148 - 갈까? 그래 - 응 597 00:35:48,231 --> 00:35:50,734 "정문 응급실" 598 00:36:03,747 --> 00:36:04,664 정말이에요? 599 00:36:05,498 --> 00:36:07,375 예, 정말이에요 600 00:36:09,711 --> 00:36:11,254 전화할게요 601 00:36:14,507 --> 00:36:16,134 - 잘 가요 - 잘 가요 602 00:36:29,814 --> 00:36:31,650 나 충격받았다니까 603 00:36:31,733 --> 00:36:33,985 내가 말하잖아 나 충격받았다고 604 00:36:34,110 --> 00:36:35,195 다 그랬어 605 00:36:39,532 --> 00:36:40,742 솔직히 그게... 606 00:36:40,825 --> 00:36:42,285 잠깐! 607 00:36:44,079 --> 00:36:46,748 한 수 가르쳐줘야 할 것 같은데 608 00:36:48,124 --> 00:36:49,960 펠리스 나비다드 609 00:36:51,711 --> 00:36:53,630 '펠리스 나비다드' 610 00:36:55,382 --> 00:36:57,133 '펠리스 나비다드' 611 00:36:57,217 --> 00:37:00,595 행복한 한 해가 되기를 612 00:37:02,305 --> 00:37:05,475 메리 크리스마스가 되길 빌게 613 00:37:05,976 --> 00:37:06,893 메리 크리스... 614 00:37:11,231 --> 00:37:13,400 지금은 저런 노래가 싫네요 615 00:37:14,401 --> 00:37:15,402 안다 616 00:37:17,028 --> 00:37:21,241 하지만 네가 슬퍼한다면 네 엄마도 마음이 아플 것 같구나 617 00:37:21,825 --> 00:37:23,952 네 엄만 네가 행복하기만 바랐는데 618 00:37:28,873 --> 00:37:30,125 우린 괜찮을 거야 619 00:37:30,500 --> 00:37:32,043 네 엄마를 위해서라도 괜찮아야지 620 00:37:36,423 --> 00:37:38,133 펠리스 나비다드 621 00:37:40,176 --> 00:37:41,720 펠리스 나비다드 622 00:37:43,304 --> 00:37:45,140 펠리스 나비다드 623 00:37:45,223 --> 00:37:48,560 행복한 한 해가 되기를 624 00:37:56,651 --> 00:37:58,194 등이 뻐근하네 625 00:37:58,278 --> 00:37:59,988 난 내 의자에서 잘게 626 00:38:01,197 --> 00:38:02,449 잘 자, 여보 627 00:38:03,199 --> 00:38:04,284 잘 자 628 00:38:05,869 --> 00:38:06,911 여보 629 00:38:08,288 --> 00:38:10,790 얘기할 게 있는데 630 00:38:10,874 --> 00:38:11,750 뭔데? 631 00:38:13,168 --> 00:38:18,131 호주 통화 단위가 뭔지 알아? 호주머니래 632 00:38:20,633 --> 00:38:21,551 웃기지 않아? 633 00:38:22,844 --> 00:38:23,762 닉이라는 친구 말이야 634 00:38:24,554 --> 00:38:26,765 정말 재밌는 친구더군 635 00:38:27,182 --> 00:38:28,224 그래 636 00:38:29,726 --> 00:38:30,852 호주머니라니! 637 00:38:34,564 --> 00:38:35,565 정말 웃기네 638 00:38:39,277 --> 00:38:43,114 소파에서 자게 이불 갖다줄게 639 00:38:43,198 --> 00:38:44,115 잘 자 640 00:38:44,199 --> 00:38:45,867 - 잘 자 - 잘 자 641 00:38:54,375 --> 00:38:56,086 너 오늘 밤 정말 잘했어 642 00:38:57,253 --> 00:38:58,129 고마워 643 00:39:01,883 --> 00:39:04,594 우리가 만난 적 있다는 말 왜 호르헤한테 안 했어? 644 00:39:07,722 --> 00:39:08,681 글쎄 645 00:39:10,058 --> 00:39:11,893 죄책감 때문이었나 봐 646 00:39:12,560 --> 00:39:15,647 솔직히 난 고객들과 항상 추파를 주고받거든 647 00:39:15,730 --> 00:39:16,648 팁 더 줘 648 00:39:17,690 --> 00:39:19,734 그런데 네가 돌아와서 네 번호 줬잖아 649 00:39:19,818 --> 00:39:21,694 너무 슬펐어 650 00:39:22,028 --> 00:39:22,946 그래, 알았어 651 00:39:23,029 --> 00:39:25,115 아니, 내 말은... 652 00:39:25,198 --> 00:39:26,449 아니, 틀리지 않았어 653 00:39:26,991 --> 00:39:28,326 맞는 말이야 654 00:39:30,954 --> 00:39:32,622 그럼 된 거지? 655 00:39:33,706 --> 00:39:36,584 난 호르헤 정말 좋아하거든 656 00:39:37,961 --> 00:39:38,795 우린 괜찮아 657 00:39:39,712 --> 00:39:40,630 알았어 658 00:39:40,880 --> 00:39:41,798 여기 있어 659 00:39:43,341 --> 00:39:44,634 - 사랑해 - 잘 자 660 00:39:44,759 --> 00:39:48,346 자네, 젊은이는 날 따라와 661 00:39:49,055 --> 00:39:49,931 알겠습니다 662 00:39:52,725 --> 00:39:53,810 잘 자 663 00:39:56,104 --> 00:39:57,272 메리 크리스마스! 664 00:40:20,879 --> 00:40:23,965 침실에 들어가자마자 옷부터 벗은 거야? 665 00:40:24,048 --> 00:40:25,133 응, 그런 셈이지 666 00:40:25,341 --> 00:40:28,261 이런 건장한 몸을 가졌는데 종일 옷으로 가리고 있었잖아 667 00:40:31,014 --> 00:40:31,848 너... 668 00:40:33,016 --> 00:40:33,892 괜찮아? 669 00:40:34,726 --> 00:40:36,060 부탁 하나 해도 돼? 670 00:40:36,227 --> 00:40:37,187 물론이지 671 00:40:38,146 --> 00:40:41,232 나 울 때 좀 안아줄래? 어색하게는 하지 말고 672 00:40:41,524 --> 00:40:42,442 뭐라고? 673 00:40:42,734 --> 00:40:45,737 우리 부모님한테 오늘은 중요한 날이었는데 674 00:40:45,820 --> 00:40:50,241 심려 끼치고 싶지 않았어 날 걱정할 게 분명했으니까 675 00:40:50,325 --> 00:40:54,579 호르헤한테도 걔한텐 중요한 날이었으니까 676 00:40:54,662 --> 00:40:58,958 그래서 아무렇지도 않은 척하고 밤을 보낸 거야 677 00:41:00,710 --> 00:41:03,713 근데 그것도 다 끝나니까 쓰레기가 된 기분이야 678 00:41:04,923 --> 00:41:08,760 친구로서 나 울 때 안아주고 어색하지 않게 해줄래? 679 00:41:10,595 --> 00:41:11,596 이리 와 680 00:41:36,246 --> 00:41:37,288 맙소사 681 00:41:38,665 --> 00:41:40,166 울고 나니 훨씬 좋네 682 00:41:40,917 --> 00:41:41,834 고마워 683 00:41:42,543 --> 00:41:43,461 잘 자 684 00:41:45,588 --> 00:41:46,506 그게... 685 00:41:46,589 --> 00:41:48,383 왜 그런 건지도 말해야지 686 00:41:49,759 --> 00:41:51,010 너 대체 무슨 일이야? 687 00:41:54,222 --> 00:41:58,309 존재감의 위기야 난 사랑해 본 적이 없단 걸 깨달았거든 688 00:41:59,269 --> 00:42:00,436 제기랄 689 00:42:00,520 --> 00:42:01,771 그래 690 00:42:01,938 --> 00:42:03,523 가슴에 한 방 맞은 기분이야 691 00:42:04,691 --> 00:42:07,235 내 주변에서 항상 봤던 일이거든 692 00:42:07,318 --> 00:42:08,903 그게 어떤 건지 알아 693 00:42:10,280 --> 00:42:12,573 콜레스테롤이 높다고 다른 사람 손에 있는 694 00:42:12,657 --> 00:42:14,701 타코를 빼앗는 것 같은 거야 695 00:42:14,784 --> 00:42:17,954 대부분은 좋아하지 않는 45명의 친척을 위해 요리하는 것과 같고 696 00:42:20,206 --> 00:42:25,044 사람들 춤추는 거 보는 게 좋아서 싫어하는 음악 듣는 것과 같은 거야 697 00:42:26,838 --> 00:42:30,133 사소한 일들이 모여서 큰일이 되는 거잖아 698 00:42:31,217 --> 00:42:34,178 죽도록 사랑하는 것 699 00:42:35,888 --> 00:42:37,181 난 그런 사랑을 하고 싶어 700 00:42:38,141 --> 00:42:39,058 난 그런 사랑을 주고 싶고 701 00:42:39,934 --> 00:42:41,352 그런 사랑을 받고 싶어 702 00:42:43,104 --> 00:42:44,439 지금 당장 703 00:42:46,566 --> 00:42:48,526 제기랄, 지금 너랑 키스하고 싶어 704 00:42:49,819 --> 00:42:50,695 그럼 해 705 00:43:07,503 --> 00:43:08,671 잠깐 706 00:43:09,130 --> 00:43:10,006 이건 분명히 하자 707 00:43:10,089 --> 00:43:12,967 - 난 너랑 그런 사랑은 안 할 거야 - 그래도 괜찮아 708 00:45:37,528 --> 00:45:39,530 자막: 김성정 709 00:45:39,614 --> 00:45:41,616 창작 감독 김유경