1 00:00:07,050 --> 00:00:08,594 VESELÉ VÁNOCE 2 00:00:08,677 --> 00:00:12,264 PORTLAND - OREGON CENTRUM 3 00:00:18,520 --> 00:00:20,564 Anděl jim řekl: 4 00:00:20,647 --> 00:00:24,276 „Nebojte se, hle, 5 00:00:24,359 --> 00:00:28,363 „zvěstuji vám velkou radost. 6 00:00:28,447 --> 00:00:33,076 „Dnes se vám narodil Spasitel, Kristus Pán, ve městě Davidově. 7 00:00:33,160 --> 00:00:37,790 „Toto vám bude znamením. 8 00:00:37,873 --> 00:00:40,459 „Naleznete děťátko v plenkách...“ 9 00:00:48,801 --> 00:00:51,845 Viděla jsem Jorgita jít do kaple zapálit svíčku. 10 00:00:55,015 --> 00:00:57,601 -Dobře. -Tak jdeme. 11 00:01:01,355 --> 00:01:03,482 Abuela tuší, že nejsi v kostele. 12 00:01:03,565 --> 00:01:05,192 Kryla jsem tě. 13 00:01:05,275 --> 00:01:09,112 Má červený svetr a brož s tučňákem. 14 00:01:18,372 --> 00:01:20,707 Oplatím ti to o Velikonocích. 15 00:01:22,501 --> 00:01:23,877 Běžel jsem hned po mši. 16 00:01:23,961 --> 00:01:25,254 BOŽÍ svetr a tučňák. 17 00:01:25,337 --> 00:01:27,005 Uvidíme se později! 18 00:01:27,089 --> 00:01:29,091 Tak jak ses letos vyspal, papi? 19 00:01:30,133 --> 00:01:31,510 Báječně. 20 00:01:32,344 --> 00:01:34,054 Věděl jsem, že usnu 21 00:01:34,137 --> 00:01:37,808 hned, jak otec Baptista spustí. 22 00:01:37,891 --> 00:01:40,102 Aspoň sis před večerem odpočinul. 23 00:01:40,185 --> 00:01:44,606 Připraven nakrmit všechny moje tias? S některými rozhodně nemůžu být příbuzná. 24 00:01:44,690 --> 00:01:46,358 Právě proto rád vařím. 25 00:01:46,441 --> 00:01:50,112 Když jsi v kuchyni, nemusíš s nikým mluvit. 26 00:01:50,195 --> 00:01:54,700 Mám pro tebe přísně tajný úkol. 27 00:01:54,783 --> 00:01:57,327 -Pokud ho přijmeš. -Víno? 28 00:01:58,328 --> 00:02:00,372 Víno. A drobné mi vrať. 29 00:02:02,541 --> 00:02:04,042 S láskou 30 00:02:04,126 --> 00:02:06,545 24. PROSINCE 31 00:02:16,096 --> 00:02:19,766 Žádnou paniku, ale tvůj otec se mě pokouší zabít. 32 00:02:19,850 --> 00:02:21,059 Cože? Ten chlap je anděl. 33 00:02:21,143 --> 00:02:23,478 Ten chlap je grázl! 34 00:02:23,562 --> 00:02:27,608 Když jsem se sprchovala, přišel a pokusil se... 35 00:02:27,691 --> 00:02:32,070 Ani říct to nemůžu. Vždyť si zítra připomínáme Ježíšovo narození. 36 00:02:32,154 --> 00:02:33,864 Papi, ty válíš! 37 00:02:33,947 --> 00:02:38,243 Spíš by v té sprše uklouzl a valil by si to do nemocnice. 38 00:02:38,327 --> 00:02:41,288 Myslíš, že se tě papi pokusil zabít sexem ve sprše? 39 00:02:41,371 --> 00:02:43,874 Proč ti vůbec něco říkám, sucia? 40 00:02:46,752 --> 00:02:48,295 -Ach bože. -Ach bože. 41 00:02:48,378 --> 00:02:49,546 Papi. 42 00:02:49,630 --> 00:02:51,423 Aspoň někdo z nás to má. 43 00:02:52,299 --> 00:02:53,926 -Co tím myslíš? -Nech toho. 44 00:02:54,009 --> 00:02:57,387 Období sucha poznám na dálku. Mám ti koupit vibrátor? 45 00:02:57,512 --> 00:02:59,389 Mlč už. Vezmi si to a jdi! 46 00:02:59,473 --> 00:03:01,516 V Paláci rozkoše mají 2 za cenu 1. 47 00:03:01,600 --> 00:03:03,018 Dva já, jeden ty. 48 00:03:03,101 --> 00:03:05,103 -Takhle 2 za 1 nefunguje. -Vážně? 49 00:03:05,187 --> 00:03:07,189 -Ach, Bože. -Tak to si nemyslím. 50 00:03:07,272 --> 00:03:08,315 Běž... 51 00:03:12,986 --> 00:03:15,322 U STANLEYHO 52 00:03:17,658 --> 00:03:19,660 Zdravím. Jak vám mohu pomoci? 53 00:03:20,035 --> 00:03:23,956 Zdravím, nemáte Bordeaux z levého břehu ročník 2010 nebo 2012? 54 00:03:24,039 --> 00:03:27,042 Aha, tady někdo ví, co chce. Tudy. 55 00:03:28,627 --> 00:03:30,379 Jdete na slavnostní večeři? 56 00:03:30,462 --> 00:03:32,089 Nemusíme si povídat. 57 00:03:33,507 --> 00:03:36,718 Nic proti vám, ale já tyhle řeči nemusím. 58 00:03:36,802 --> 00:03:40,472 Společnost si vymyslela, že bychom měli být zdvořilí, 59 00:03:40,555 --> 00:03:44,393 protože se tolik děsíme ticha. Ale mně se ticho líbí. 60 00:03:45,227 --> 00:03:50,148 V pohodě. Tichý obchod. To není problém. Silencio. 61 00:04:03,453 --> 00:04:04,413 Ahoj, mami. 62 00:04:04,705 --> 00:04:05,706 Kde jsi? 63 00:04:05,789 --> 00:04:08,750 Sháním víno, pak se stavím pro Jorgeho s přítelem. 64 00:04:08,834 --> 00:04:12,462 Nemůžu se dočkat. Konečně uvidíme jeho přítele. 65 00:04:12,546 --> 00:04:15,257 Jako by se bál, co tomu řeknou 66 00:04:15,340 --> 00:04:17,509 tři generace rodiny. 67 00:04:17,592 --> 00:04:20,387 Jo, a řekla jsem Carmele o tvém rozchodu. 68 00:04:20,470 --> 00:04:22,639 Cože? Ona to řekne všem! 69 00:04:22,723 --> 00:04:26,476 Aspoň nebudeš muset ty. Když jsem tě čekala, bylo to stejné. 70 00:04:26,977 --> 00:04:29,980 Je to otravná chismosa, ale ušetří to čas. 71 00:04:30,063 --> 00:04:32,983 Skvělé! Teď abych se celý večer vyhýbala příbuzným, 72 00:04:33,066 --> 00:04:35,736 co mě budou chtít udat synáčkům svých přátel. 73 00:04:35,819 --> 00:04:36,945 K čemu je seznamka, 74 00:04:37,029 --> 00:04:38,989 když má člověk bandu Hispánců? 75 00:04:39,072 --> 00:04:41,408 Holka, už je ti 28. Už nemáš čas. 76 00:04:41,491 --> 00:04:42,993 To je Lily? 77 00:04:43,076 --> 00:04:45,537 Syn mého kadeřníka, Montezuma, 78 00:04:45,620 --> 00:04:49,458 je finanční poradce a dokonale sám. 79 00:04:49,541 --> 00:04:53,503 Je tu ale ta piha. Je dost vidět, odstranit se ale možná dá. 80 00:04:54,171 --> 00:04:55,297 Tak čau! 81 00:04:56,089 --> 00:04:59,718 Víš, mija, já nechci, aby ses k lásce otočila zády. 82 00:04:59,801 --> 00:05:02,304 Možná že ti láska už klepe na dveře, 83 00:05:02,387 --> 00:05:04,473 ale když je neotevřeš, neuvidíš ji. 84 00:05:04,556 --> 00:05:05,766 Dobře, mami. 85 00:05:08,351 --> 00:05:09,311 Dobře, mami. 86 00:05:12,105 --> 00:05:14,232 Uvidíme se, pa! 87 00:05:21,531 --> 00:05:24,242 Panebože. Potřebuju pomoc. 88 00:05:27,746 --> 00:05:28,955 Zdravím. 89 00:05:30,499 --> 00:05:33,085 Mám sehnat víno na rodinnou oslavu. 90 00:05:33,168 --> 00:05:35,295 Nemělo by stát moc, ale neměli 91 00:05:35,378 --> 00:05:38,215 -by si na něj moc stěžovat. -Pojďte za mnou. 92 00:05:39,716 --> 00:05:43,220 Možná se budu ptát divně, ale nevadí vám, když budu mluvit? 93 00:05:43,303 --> 00:05:46,264 -Samozřejmě, že ne! -Skvělé. 94 00:05:49,142 --> 00:05:51,520 Tak tady to je. 95 00:05:51,978 --> 00:05:54,231 12 dolarů, ale chuťově je to stovka. 96 00:05:54,314 --> 00:05:55,565 Já to nepoznám. 97 00:05:55,649 --> 00:06:01,321 Víno vždycky vybíral můj přítel, tedy bývalý. Vezmu si čtyři. 98 00:06:03,031 --> 00:06:06,868 To s tím bývalým mě mrzí. Asi to ještě bolí. 99 00:06:06,952 --> 00:06:10,622 Mně to trvalo asi šest měsíců, pitomá blondýna, 100 00:06:10,705 --> 00:06:12,958 až pokladní z Trader Joe's mi pomohla 101 00:06:13,041 --> 00:06:16,336 začít mluvit o mé bývalce jako o bývalce. 102 00:06:17,379 --> 00:06:19,840 Teď o svátcích to musí být ještě horší. 103 00:06:19,923 --> 00:06:22,467 Jo. Právě jdu sama na rodinnou večeři. 104 00:06:22,551 --> 00:06:24,803 To je pro Hispánce jako být socialista. 105 00:06:26,721 --> 00:06:27,722 Nešel byste? 106 00:06:29,099 --> 00:06:31,143 Nevím, proč jsem to řekla. 107 00:06:31,226 --> 00:06:34,396 Tedy pokud nic nemáte. Proč pořád mluvíš? 108 00:06:35,313 --> 00:06:37,691 Něco mám, ale potěšilo mě to. 109 00:06:38,525 --> 00:06:39,943 To jsem ráda. 110 00:06:46,324 --> 00:06:47,409 Veselé Vánoce. 111 00:06:47,492 --> 00:06:48,535 Veselé Vánoce. 112 00:07:02,174 --> 00:07:03,258 Počkejte, 113 00:07:03,800 --> 00:07:06,720 pokud by vás to potěšilo i příští týden, 114 00:07:08,305 --> 00:07:09,264 zavolejte mi. 115 00:07:22,444 --> 00:07:24,654 -Ahoj, Nicku. -Ahoj kotě, dáš si kolu? 116 00:07:25,113 --> 00:07:26,823 -Ano. -Ano. 117 00:07:30,452 --> 00:07:33,455 Tak prý ses rozešla. 118 00:07:33,830 --> 00:07:34,998 Chci ti jen říct, 119 00:07:35,081 --> 00:07:38,168 že kdybys potřebovala, tak mě tady máš. 120 00:07:38,251 --> 00:07:41,755 Mezi námi nic nebylo, ani když jsi s Jorgem bydlel na škole 121 00:07:41,838 --> 00:07:43,840 a ani deset let potom, 122 00:07:43,924 --> 00:07:46,134 tak teď už z toho určitě nic nebude. 123 00:07:46,218 --> 00:07:48,178 Dobře. Přijdeš o orgasmus. 124 00:07:49,179 --> 00:07:51,806 Náš chlapec z dnešního večera úplně šílí, 125 00:07:51,890 --> 00:07:54,726 a ne v dobrém jako s Dionne Warwick na Twitteru. 126 00:07:54,809 --> 00:07:56,561 Už jsem propotil dvě košile. 127 00:07:56,645 --> 00:07:59,898 Je to jako furt koukat na Joea Manganiella v Bez kalhot. 128 00:07:59,981 --> 00:08:03,902 -Klid. Dneska to bude skvělé. -To si taky myslím! 129 00:08:03,985 --> 00:08:06,905 Stejně je mi jedno, co si o mně lidi myslí. 130 00:08:06,988 --> 00:08:08,865 -Není. -Není. 131 00:08:09,282 --> 00:08:13,119 Dobře. Jasně. Jistě. Ano, není, ale... 132 00:08:13,245 --> 00:08:17,249 Bože, jak já to nenávidím. Jsem zvyklý přijít a zazářit. 133 00:08:17,332 --> 00:08:19,960 Ale tady budou všude ty hispánské drbny 134 00:08:20,043 --> 00:08:21,878 lačnící po krvi. 135 00:08:21,962 --> 00:08:24,881 Jasně, že teoreticky nikomu nevadí, že jsem gay, 136 00:08:24,965 --> 00:08:27,425 ale až budu objímat milovaného chlapa, 137 00:08:27,509 --> 00:08:28,969 bude to něco úplně jiného. 138 00:08:29,052 --> 00:08:31,346 Počkat. Ty... 139 00:08:32,472 --> 00:08:35,558 -ho vážně miluješ? -Nebuď nechutná, 140 00:08:36,268 --> 00:08:38,395 ale jo, asi ho miluju. 141 00:08:42,232 --> 00:08:44,401 Henryho si všichni oblíbí. 142 00:08:45,485 --> 00:08:47,445 Táta si Henryho zamiluje. 143 00:08:48,613 --> 00:08:50,782 Doufám. Máma je fakt nadšená, 144 00:08:50,865 --> 00:08:53,159 že konečně přivedu někoho, s kým chodím, 145 00:08:53,243 --> 00:08:57,747 jenže táta je stará škola. Chápeš? S mým coming outem byl v pohodě, 146 00:08:57,831 --> 00:09:01,334 ale myslím, že mu to chvíli trvalo, než se s tím vyrovnal. 147 00:09:01,418 --> 00:09:05,088 Když to dnes nedopadne, hodí nás to zase zpátky. 148 00:09:05,505 --> 00:09:08,174 On tě má fakt rád, Jorgito. 149 00:09:09,509 --> 00:09:12,512 Já vím. 150 00:09:12,595 --> 00:09:16,975 Nechme toho. Teď se podíváme na tebe. 151 00:09:17,058 --> 00:09:22,147 Ukaž se zezadu, zepředu, prodej ty šaty. Ano. 152 00:09:22,230 --> 00:09:25,775 Oční stíny fajn. Skvělá volba. Ohromilas mě, kotě. 153 00:09:25,859 --> 00:09:29,904 Láska ti prostě musí zaklepat na dveře, když vypadáš takhle úžasně. 154 00:09:32,866 --> 00:09:35,201 Já věděla, že máme čarodějnictví v rodině. 155 00:09:35,368 --> 00:09:41,249 Dobře. Jdi otevřít. A co je to za víno? S víčkem, Lily? Fakt? 156 00:09:44,919 --> 00:09:47,422 -Co tady... -Henry. 157 00:09:47,505 --> 00:09:48,548 -Ahoj. -Ahoj. 158 00:09:49,758 --> 00:09:50,675 To je Lily. 159 00:09:52,218 --> 00:09:55,847 Ahoj, Lily. Rád tě poznávám. 160 00:09:58,141 --> 00:09:59,809 Henry. 161 00:10:01,227 --> 00:10:04,689 Ty jsi Henry. 162 00:10:05,648 --> 00:10:07,275 Pojď sem. 163 00:10:10,320 --> 00:10:11,321 Měli bychom jít. 164 00:10:15,158 --> 00:10:17,994 Pardon, to bylo až moc dramatické. Omlouvám se. 165 00:10:18,078 --> 00:10:20,830 -Myslíš? -Jsem nervózní, Lily, tak mě nech. 166 00:10:21,039 --> 00:10:24,209 Ty jsi nervózní? Uvidím deset členů rodiny, co tě milují. 167 00:10:24,376 --> 00:10:28,254 Deset? Nejdeme k doktorovi. Počítej přes třicet. 168 00:10:28,338 --> 00:10:30,673 Budou tam Mexičani, Kubánci, Dominikánci. 169 00:10:30,757 --> 00:10:34,094 Seš v háji, kámo. Hlavně proto, že si roky mysleli, 170 00:10:34,177 --> 00:10:37,013 že s ním tajně chodím já, jak s ním pořád bydlím. 171 00:10:37,097 --> 00:10:39,474 Zklamal jsem je, že jsem na holky. 172 00:10:39,557 --> 00:10:42,060 Nebojte, kluci, budu tam pro vás. 173 00:10:42,143 --> 00:10:44,854 Na divné vibrace mám blbuvzdorný systém. 174 00:10:44,938 --> 00:10:46,856 Zahltím je zajímavostmi. 175 00:10:46,940 --> 00:10:50,610 Když mluvíme o zajímavostech, Henry, musíš říct babičce, 176 00:10:50,693 --> 00:10:52,570 že jsi byl v kostele dřív, proto 177 00:10:52,654 --> 00:10:54,781 jsi s námi nešel na mši v pět. 178 00:10:54,864 --> 00:10:56,991 Ale ty jsi na mši v pět nebyl. 179 00:10:57,075 --> 00:11:00,161 -Ale byl. Díky, Lil. -Není zač. 180 00:11:00,412 --> 00:11:02,789 Lhal jsi babičce, že jsi byl v kostele? 181 00:11:02,872 --> 00:11:06,042 -Tak je to jednodušší. -Já tvojí babičce lhát nebudu. 182 00:11:06,126 --> 00:11:08,420 Henry, vždyť o nic nejde, 183 00:11:08,503 --> 00:11:11,172 navíc mi to ušetří spoustu problémů. Prosím. 184 00:11:11,256 --> 00:11:13,967 Počkat, tvé rodině nevadí, že jsi gay, 185 00:11:14,050 --> 00:11:16,511 -a lžeš jim, že chodíš do kostela? -Jo. 186 00:11:16,594 --> 00:11:19,764 Chápej, pojí nás hodně lásky a porozumění 187 00:11:19,848 --> 00:11:21,599 a je tu fakt velký pokrok. 188 00:11:21,683 --> 00:11:25,019 Velký pokrok? Ale co Bůh? S Bohem si nezahrávej. 189 00:11:25,103 --> 00:11:27,522 Nevadí jim, když jsem s kýmkoli, jen to 190 00:11:27,605 --> 00:11:29,816 -nesmí být ďábel. -Nesmí být ďábel. 191 00:11:32,777 --> 00:11:33,611 Jsme tady. 192 00:11:34,946 --> 00:11:36,906 -Mí oblíbení hříšníci. -Ahoj. 193 00:11:36,990 --> 00:11:37,949 Ahoj. 194 00:11:39,200 --> 00:11:40,368 Čau. 195 00:11:41,619 --> 00:11:44,497 -Nebyls na mši. -Pán se totiž chová trochu svinsky 196 00:11:44,581 --> 00:11:46,916 -k lidem, jako jsem já. -Ne, drahoušku. 197 00:11:47,000 --> 00:11:50,211 To lidi jsou k nám svinští. Pán proti mně nic nemá. 198 00:11:50,295 --> 00:11:53,965 Jasně, Sol, tohle je můj přítel, Henry. 199 00:11:54,048 --> 00:11:57,093 To je moje sestřenice Sol. Nebinární. 200 00:11:57,177 --> 00:11:59,721 Neřekl jsi mi, že je to model. 201 00:11:59,804 --> 00:12:01,931 Líbí se mi. 202 00:12:02,015 --> 00:12:04,350 Těší mě, Henry. 203 00:12:04,434 --> 00:12:07,061 Měl by ses bát. Hodně bát. 204 00:12:07,145 --> 00:12:10,148 -Je tu asi tak třicet sekund, Sol. -Jen... 205 00:12:10,231 --> 00:12:14,235 Pojďme. Neber to vážně. Je to jen vtip. 206 00:12:14,319 --> 00:12:17,447 -Co si... -Ráda tě poznávám, Henry. 207 00:12:18,406 --> 00:12:20,074 -Ahoj, mami. -Ahoj. 208 00:12:20,158 --> 00:12:22,118 Tak to je ten tvůj novio? 209 00:12:22,202 --> 00:12:25,038 -Ano, papi. To je Henry. -Vítej, Henry. 210 00:12:25,121 --> 00:12:28,750 Doufám, že máte hlad. Udělal jsem carnitas. Pochutnáte si. 211 00:12:28,833 --> 00:12:31,085 Jsem vegetarián. 212 00:12:31,169 --> 00:12:33,505 Říkal jsem ti to, vzpomínáš? 213 00:12:33,588 --> 00:12:35,924 Jo, ale to není hovězí, je to vepřové. 214 00:12:39,677 --> 00:12:43,014 Čas na zajímavost! Víte, že Ralph Macchio je teď starší 215 00:12:43,097 --> 00:12:44,974 než byl Pat Morita v Karate Kidovi? 216 00:12:45,058 --> 00:12:47,769 -Fakt? To je šílené. -Že jo? 217 00:12:49,062 --> 00:12:51,898 -Vítej. -Pojďte. 218 00:12:52,607 --> 00:12:53,983 -Něco k pití? -Ano. 219 00:12:54,108 --> 00:12:56,319 -Ježíši. -Omluvte mě. 220 00:12:56,402 --> 00:12:58,696 -Mluv se mnou. -Dobře. 221 00:12:58,863 --> 00:13:00,365 Chceš slyšet rodinné chisme? 222 00:13:00,448 --> 00:13:01,908 -Jo. -Lisette je opilá 223 00:13:01,991 --> 00:13:04,202 a všem říká, že byla na potratu. 224 00:13:04,285 --> 00:13:06,579 -Co? -Držíme ji dál od abuely. 225 00:13:06,663 --> 00:13:09,874 Tio Arturo přišel s ženou a říká, že je „kámoška“, 226 00:13:09,958 --> 00:13:11,918 ale podle všeho je prostitutka. 227 00:13:12,001 --> 00:13:14,045 O mém rozchodu tu nikdo nemluví? 228 00:13:14,128 --> 00:13:16,798 -Mám lhát? -Sakra. 229 00:13:17,090 --> 00:13:21,135 Ay, pobrecita! Dostat kopačky v tvém věku! 230 00:13:21,219 --> 00:13:23,596 Tak to nechápu. Vdávala jsem se v 21. 231 00:13:23,680 --> 00:13:29,227 To s Michaelem mě mrzí. Ale tak hezcí muži prostě zahýbají. 232 00:13:29,310 --> 00:13:32,772 Jestli to chceš vědět, tak pro tebe nikdy nebyl dost dobrý. 233 00:13:32,855 --> 00:13:34,232 Můžu ti představit 234 00:13:34,315 --> 00:13:37,652 někoho vzdělaného, hezkého, vtipného. 235 00:13:37,735 --> 00:13:41,406 Dělá se mnou, peníze má, děti má odrostlé a z domu. 236 00:13:41,864 --> 00:13:43,700 Kolik mu je, tia? 237 00:13:43,783 --> 00:13:46,286 Šedesát dva. Představ si, můžeš být babičkou 238 00:13:46,369 --> 00:13:48,246 a nemít přitom zničené tělo. 239 00:13:48,329 --> 00:13:52,458 Miluje rekonstrukce občanské války, takže bude věčně pryč. 240 00:13:52,542 --> 00:13:54,794 Tenhle muž tě nikdy nepodvede. 241 00:13:56,671 --> 00:14:00,049 Tia, Alejandro je tvůj syn. A můj bratranec. 242 00:14:01,092 --> 00:14:03,219 Ve Španělsku to dělá každý. 243 00:14:03,303 --> 00:14:06,514 Nenech si namluvit, že ke štěstí někoho potřebuješ. 244 00:14:06,598 --> 00:14:09,642 Je mi 42, jsem sama a muže nepotřebuju! 245 00:14:09,726 --> 00:14:12,520 Jsem ve dvou vinných a jednom knižním klubu, 246 00:14:12,604 --> 00:14:15,982 kde jen pijeme víno, a panebože, oni otevírají další víno. 247 00:14:21,863 --> 00:14:24,240 Zablokovaná? Co to sakra je? 248 00:14:25,158 --> 00:14:26,868 Musím se převléct do práce. 249 00:14:26,951 --> 00:14:28,703 V pořádku. Pojď. 250 00:14:31,497 --> 00:14:33,625 Šmíruješ Michaela na Instagramu? 251 00:14:34,042 --> 00:14:36,169 Samozřejmě! Ale zablokoval mě! 252 00:14:36,252 --> 00:14:38,921 Jeho cvičení fakt nikoho nezajímá! 253 00:14:39,005 --> 00:14:40,632 Nemůžu mu to vyčítat. 254 00:14:40,965 --> 00:14:42,425 Já ano. Koukni na sebe. 255 00:14:42,508 --> 00:14:46,304 Co ho to sakra napadlo rozejít se s tebou před Vánoci. 256 00:14:46,387 --> 00:14:51,351 Teď ti řeknu něco, co jsem ještě nikomu neřekla. 257 00:14:52,685 --> 00:14:55,355 Michael se se mnou tak úplně nerozešel. 258 00:14:55,938 --> 00:14:57,690 Tak co vlastně udělal? 259 00:14:58,107 --> 00:15:00,943 -Brečel. To já ho nechala. -Ty ses s ním rozešla? 260 00:15:01,027 --> 00:15:02,987 Nemůžeš být ticho? Nesmí to vědět. 261 00:15:03,071 --> 00:15:05,490 Nepobrali by, že se v 28 rozcházím 262 00:15:05,573 --> 00:15:07,909 s krásným právníkem, co už má vlastní dům. 263 00:15:07,992 --> 00:15:09,494 Počkej, on nemá hypotéku? 264 00:15:09,577 --> 00:15:13,206 To mi musíš vysvětlit, protože já tomu taky nerozumím. 265 00:15:13,289 --> 00:15:15,249 Něco tam bylo vždycky špatně. 266 00:15:15,333 --> 00:15:19,379 Doufala jsem ve změnu, ale nikdy nepřišla. Tak jsem to skončila. 267 00:15:19,462 --> 00:15:23,424 Víš, pořád se říká, že lásku musíš určitým způsobem cítit, 268 00:15:23,508 --> 00:15:27,637 ale co to vlastně znamená? Já myslím, že to vím. 269 00:15:27,720 --> 00:15:30,306 Co když něco, co považuji za růžové, 270 00:15:30,390 --> 00:15:32,809 je ve skutečnosti žluté? Je růžová žlutá? 271 00:15:32,892 --> 00:15:34,102 Uklidni se. 272 00:15:34,185 --> 00:15:36,396 Možná jsem milovala. Jak to mám vědět? 273 00:15:36,479 --> 00:15:38,356 Teď mi všechny tety ukazují 274 00:15:38,439 --> 00:15:42,902 každého svobodného muže v Portlandu a všichni stojí za nic. 275 00:15:42,985 --> 00:15:47,740 Ach ne, měla jsem skvělého chlapa a nechala ho jít. 276 00:15:47,907 --> 00:15:49,909 Tak co chceš dělat? 277 00:15:50,076 --> 00:15:51,160 Chci ho zpátky. 278 00:15:51,494 --> 00:15:55,498 -Tak jdi za tím chlapem bez hypotéky. -Dobře. 279 00:15:55,581 --> 00:15:57,041 Jdu ho najít 280 00:15:57,125 --> 00:16:01,129 a udělám něco opravdu romantického. Jsou přece Vánoce. 281 00:16:01,212 --> 00:16:04,090 Kdo by se k sobě nechtěl vrátit o Vánocích? 282 00:16:14,600 --> 00:16:17,228 -Jsme fakt dobří, co? -To jsme. 283 00:16:18,229 --> 00:16:20,189 Zapomněl jsem donést flan. 284 00:16:27,321 --> 00:16:29,282 NEMOCNICE - HLAVNÍ VCHOD POHOTOVOST 285 00:16:33,619 --> 00:16:35,204 Ahoj. Veselé Vánoce. 286 00:16:36,122 --> 00:16:38,124 -Empanadu? -Díky. 287 00:16:38,207 --> 00:16:39,917 Tyhle jsou sladké a ty ostré. 288 00:16:40,877 --> 00:16:42,003 Mám rád sladké. 289 00:16:42,670 --> 00:16:43,671 Já taky. 290 00:16:57,477 --> 00:16:59,520 -Co to máš v ruce? -Nic. 291 00:16:59,604 --> 00:17:03,024 -Doktor ti zakázal smažené jídlo. -Je s ním nuda. 292 00:17:08,029 --> 00:17:09,614 Takové plýtvání! 293 00:17:09,906 --> 00:17:12,825 Nechápu, proč musím být tvoje manželka i matka. 294 00:17:12,909 --> 00:17:16,412 Moje matka, que en paz descanse, mě nechala jíst taquitos. 295 00:17:16,496 --> 00:17:18,831 Dobře, jak chceš. Tak si umři. 296 00:17:21,250 --> 00:17:24,170 Bože, jak já tuhle ženu miluju. 297 00:17:32,970 --> 00:17:35,681 Jsou tu Vánoce se vším všudy. 298 00:17:37,683 --> 00:17:39,060 Má ráda Štědrý večer. 299 00:17:40,228 --> 00:17:43,272 -Zdravím. Jak se daří? -Bylo už líp. 300 00:17:46,609 --> 00:17:47,902 Pro vás. 301 00:17:50,863 --> 00:17:53,908 Že se o ni, o nás, tak dobře staráte. 302 00:17:55,451 --> 00:18:00,373 Por favor. To víno je kvalitní. Nechte si ho na nějakou dobrou příležitost. 303 00:18:00,706 --> 00:18:03,835 Dejte si ho k filet mignon. 304 00:18:04,210 --> 00:18:05,795 Ne k rybě z McDonalda. 305 00:18:05,878 --> 00:18:08,756 O tom si to víno může nechat zdát. 306 00:18:10,883 --> 00:18:12,051 Díky. 307 00:18:13,594 --> 00:18:15,638 Můžu něco udělat? Potřebujete něco? 308 00:18:15,721 --> 00:18:20,893 Ne. Ale... potřebujeme jen víc času, jestli je to možné. 309 00:18:21,686 --> 00:18:24,647 Buďte tu, jak dlouho chcete. Budu hned vedle. 310 00:18:28,568 --> 00:18:32,697 Takže, moji rodiče převzali restauraci od svých rodičů před 20 lety. 311 00:18:32,780 --> 00:18:34,407 Já chtěl food truck 312 00:18:34,490 --> 00:18:36,742 ale můj táta nemá rád výstřednosti. 313 00:18:36,826 --> 00:18:38,536 Zase to pojízdné občerstvení! 314 00:18:38,619 --> 00:18:42,540 Kdo by nechtěl od člověka ve starém Nissanu dostat rybí taco. 315 00:18:42,623 --> 00:18:44,792 Řekl jsem, že o tom popřemýšlím. 316 00:18:45,585 --> 00:18:48,045 Tak jaké to je, Henry, potkat 317 00:18:48,129 --> 00:18:51,924 97,9 % všech Hispánců v Oregonu? Byl jsi nervózní? 318 00:18:52,008 --> 00:18:55,553 Strašně, pocházím z velké filipínské rodiny, 319 00:18:55,636 --> 00:18:58,556 takže jsem viděl zblízka, co zakouší nově příchozí. 320 00:18:58,639 --> 00:19:03,311 Jste opravdu jemní lidé. S výjimkou tiy Carmely. 321 00:19:03,394 --> 00:19:04,770 Objetí bylo intenzivní. 322 00:19:04,854 --> 00:19:06,731 Ona posiluje? 323 00:19:07,690 --> 00:19:10,526 -Je s ním legrace, Jorgito. -Já vím. 324 00:19:10,610 --> 00:19:13,988 Díky. Myslím, že to s rodiči fakt umím. 325 00:19:14,071 --> 00:19:17,241 S otcem své bývalé přítelkyně jsem stále v kontaktu. 326 00:19:17,325 --> 00:19:19,493 Tvůj coming out byl nedávno? 327 00:19:19,577 --> 00:19:21,579 -Nevadí, že se ptám? -Ne. 328 00:19:21,662 --> 00:19:25,333 To je v pořádku. Prošel jsem jím na střední. Jsem bisexuál. 329 00:19:30,630 --> 00:19:34,550 Víte, že narození Kleopatry je blíž k přistání na Měsíci 330 00:19:34,634 --> 00:19:36,928 než ke stavbě velkých pyramid? 331 00:19:37,011 --> 00:19:39,347 To je moc zajímavé, Nicku. 332 00:19:43,100 --> 00:19:44,685 Zkusil jsem to. 333 00:19:44,936 --> 00:19:49,941 -Zpátky k bisexualitě. Mohu se ptát? -Samozřejmě. 334 00:19:50,024 --> 00:19:54,153 Všichni sem. Vengan. Pojďte. 335 00:19:54,236 --> 00:19:58,115 Oigan. Vengan. Už jsou tu všichni? 336 00:19:58,199 --> 00:20:01,744 Jorgitův přítel je bisexuál 337 00:20:01,827 --> 00:20:05,706 a my se ho můžeme ptát. 338 00:20:05,790 --> 00:20:08,084 Moje první otázka je: 339 00:20:08,167 --> 00:20:10,670 Vždycky jsem si myslela, že bisexuální muži 340 00:20:10,753 --> 00:20:13,547 jsou vlastně gayové, kteří to nechtějí přiznat. 341 00:20:13,631 --> 00:20:17,635 To je přímo k věci. Ne, to není pravda. 342 00:20:18,010 --> 00:20:22,890 Vy se prostě díváte na svět kolem sebe a říkáte „ano“? 343 00:20:24,433 --> 00:20:27,979 To ne. Říká se, 344 00:20:28,062 --> 00:20:33,192 že pro bisexuály je přitažlivý každý a že jsou pro každý šprým. 345 00:20:33,275 --> 00:20:35,111 Šprýmaři jsou bisexuálové? 346 00:20:36,570 --> 00:20:37,989 To dává smysl. 347 00:20:38,656 --> 00:20:44,286 Ne. Chápu, co máte na mysli. Ale mluvil jsem o promiskuitě. 348 00:20:44,662 --> 00:20:49,417 Mně se ale nelíbí každý. Víte, já jsem hodně vybíravý 349 00:20:49,500 --> 00:20:52,503 a rád chodím vždy pouze s jedním člověkem najednou. 350 00:20:52,586 --> 00:20:57,049 Tím člověkem ale může být kdokoliv. Takhle to je. 351 00:20:57,133 --> 00:21:00,594 Jakou vánoční hudbu máte ráda, doño Marto? 352 00:21:01,303 --> 00:21:04,098 To je těžké. Pro mě to nejsou Vánoce 353 00:21:04,181 --> 00:21:08,310 bez Glorie Estefan. Taky mám ráda Sinatru. 354 00:21:08,394 --> 00:21:10,563 A kdybyste si mezi nimi musela vybrat? 355 00:21:10,855 --> 00:21:12,732 Proč bych nemohla poslouchat oba? 356 00:21:12,815 --> 00:21:16,986 Přesně. Já miluju Franka, ale také mám rád Glorii. 357 00:21:17,069 --> 00:21:22,783 Někdy si svoje záliby i rozšiřuji, ale to si nechme na jindy. 358 00:21:23,951 --> 00:21:25,453 Rozumím. 359 00:21:25,536 --> 00:21:30,541 Mám rád rybí tacos, ale taky chorizo con huevos. 360 00:21:30,624 --> 00:21:32,918 Jsem jídelní bisexuál. 361 00:21:33,794 --> 00:21:36,464 Jasně. To sedí. 362 00:21:38,007 --> 00:21:41,260 To byla legrace, ne? 363 00:21:41,677 --> 00:21:44,972 Ale do kostela chodíte, že? 364 00:21:45,056 --> 00:21:49,143 -Já... samozřejmě. -Ano, chodí. 365 00:21:49,226 --> 00:21:53,481 Que lindo. Jste milý hoch. 366 00:21:53,564 --> 00:21:56,275 Pojďme jíst. Všichni. Pojďme. Venga. 367 00:21:56,859 --> 00:21:58,235 Jdeme. 368 00:22:01,572 --> 00:22:04,658 Díky. Cože? Ne. 369 00:22:11,707 --> 00:22:14,126 Jsou moc dobré. Jdu si pro další. 370 00:22:14,210 --> 00:22:16,295 Měla být pro každého jedna. 371 00:22:16,378 --> 00:22:17,755 Vy jste asi výjimka. 372 00:22:19,507 --> 00:22:20,424 No, 373 00:22:21,258 --> 00:22:22,301 děkuji. 374 00:22:24,804 --> 00:22:25,721 Takže... 375 00:22:26,555 --> 00:22:27,723 Takže, poslyšte, 376 00:22:27,807 --> 00:22:29,225 přemýšlel jsem, 377 00:22:29,308 --> 00:22:32,311 přestože s vámi rád flirtuju nad všemi těmi snímky 378 00:22:32,394 --> 00:22:34,522 a pečivem v posledních měsících, 379 00:22:34,939 --> 00:22:37,066 možná by to bylo lepší u večeře? 380 00:22:41,946 --> 00:22:45,157 Myslel jsem, že mezi námi něco bylo. 381 00:22:45,241 --> 00:22:46,408 Něco mezi námi je. 382 00:22:46,492 --> 00:22:48,577 Jenom... Jste katolík? 383 00:22:48,953 --> 00:22:50,079 Už ne. 384 00:22:50,162 --> 00:22:52,456 To je podmínka? 385 00:22:53,374 --> 00:22:54,208 Svým způsobem. 386 00:22:56,877 --> 00:22:58,546 Opravdu? 387 00:23:00,673 --> 00:23:03,634 Naprosto to respektuji. 388 00:23:06,262 --> 00:23:08,430 Snad jsem to nezkomplikoval. 389 00:23:08,514 --> 00:23:11,475 Doktor dělá návrhy kolegyni. To není bueno. 390 00:23:12,268 --> 00:23:13,978 Navíc mluvím špatně španělsky. 391 00:23:14,061 --> 00:23:16,605 Teď odejdu. 392 00:23:16,689 --> 00:23:19,066 To je v pořádku. 393 00:23:19,150 --> 00:23:22,111 Nad snímky a pečivem můžeme pořád flirtovat. 394 00:23:24,196 --> 00:23:25,906 To beru. 395 00:23:58,272 --> 00:23:59,190 Lily! 396 00:24:02,568 --> 00:24:05,946 Veselé Vánoce, Michaeli! 397 00:24:06,197 --> 00:24:07,448 Překvapení! 398 00:24:07,740 --> 00:24:09,033 Chci tě zpátky. 399 00:24:11,952 --> 00:24:13,287 Co to tady děláš? 400 00:24:13,495 --> 00:24:16,957 Snažím se být roztomilá a zpěvem tě na Vánoce dostat zpět. 401 00:24:17,124 --> 00:24:18,626 Takže, 402 00:24:19,293 --> 00:24:20,878 co myslíš? 403 00:24:21,462 --> 00:24:22,421 No... 404 00:24:25,799 --> 00:24:27,092 Ne. 405 00:24:27,718 --> 00:24:29,053 Ne? 406 00:24:29,136 --> 00:24:30,763 Co myslíš tím ne? 407 00:24:31,597 --> 00:24:34,308 Myslím, žes měla pravdu, když jsi to skončila. 408 00:24:34,642 --> 00:24:37,394 Prospěla jsi oběma, když ses se mnou rozešla. 409 00:24:37,603 --> 00:24:41,148 Nikdy jsme nebyli ten pár, co bez sebe nemůže žít. 410 00:24:41,232 --> 00:24:42,775 Byli jsme vždy 411 00:24:43,150 --> 00:24:47,571 ten typ páru, co vypadá skvěle na Instagramu a jeden druhého má moc rád. 412 00:24:48,197 --> 00:24:50,616 Teď už ale vím, co chci a... 413 00:24:52,993 --> 00:24:54,536 Sakra, to... 414 00:24:54,620 --> 00:24:55,704 Tohle to není. 415 00:24:56,247 --> 00:24:58,916 Koukni, Lil, myslím, že jsi krásná holka 416 00:24:58,999 --> 00:25:01,877 a... a skvělý člověk. 417 00:25:02,962 --> 00:25:04,296 Ale ne pro mě. 418 00:25:05,798 --> 00:25:07,258 A já nejsem pro tebe. 419 00:25:09,343 --> 00:25:10,552 Je mi to líto. 420 00:25:12,680 --> 00:25:16,642 Ale vím, že láska typu „nemůžu bez tebe žít“ někde je 421 00:25:17,977 --> 00:25:19,979 a opravdu doufám, že ji najdeš. 422 00:25:23,857 --> 00:25:25,109 Veselé Vánoce, Lil. 423 00:25:49,466 --> 00:25:50,301 Ahoj. 424 00:25:51,468 --> 00:25:52,511 Ahoj. 425 00:25:53,846 --> 00:25:56,432 Chtěl jsem teď být sám. 426 00:25:57,891 --> 00:25:59,727 Je mi to líto, Santiago. 427 00:26:00,811 --> 00:26:01,729 Díky. 428 00:26:03,397 --> 00:26:04,857 Je to zvláštní. 429 00:26:05,607 --> 00:26:08,152 Řekl jsem jí sbohem už tolikrát, 430 00:26:08,652 --> 00:26:11,447 a přeci jen je to teď naposledy. 431 00:26:12,364 --> 00:26:14,867 Jsem ráda, že jsem vaši mámu trochu poznala. 432 00:26:15,200 --> 00:26:18,412 Opravdu měla vašeho otce omotaného kolem prstu? 433 00:26:20,039 --> 00:26:21,248 Jo, měla. 434 00:26:24,710 --> 00:26:27,171 Odešli od sebe, když mi bylo devět. 435 00:26:28,422 --> 00:26:29,715 Zničilo mě to. 436 00:26:31,717 --> 00:26:32,926 Ale pak jednoho dne 437 00:26:34,678 --> 00:26:36,972 se rozhodli k sobě vrátit. 438 00:26:39,558 --> 00:26:40,768 Nevím proč. 439 00:26:44,355 --> 00:26:46,565 Ale i když mi tenkrát bylo 25, 440 00:26:47,566 --> 00:26:49,068 byl jsem šťastný. 441 00:26:51,820 --> 00:26:53,072 Pak onemocněla. 442 00:26:55,991 --> 00:26:58,660 V životě promarníme spoustu času. 443 00:27:02,122 --> 00:27:03,957 Můžu se zeptat na něco osobního? 444 00:27:05,584 --> 00:27:06,627 Jo. 445 00:27:07,503 --> 00:27:11,298 Chodím do téhle nemocnice už pět měsíců 446 00:27:12,758 --> 00:27:13,884 a... 447 00:27:14,176 --> 00:27:17,429 co je mezi vámi a doktorem Murphym? 448 00:27:17,513 --> 00:27:20,391 -Chcete nás dát dohromady? -Jen mě to napadlo, 449 00:27:20,474 --> 00:27:23,936 protože je plastický chirurg a dost času tráví na onkologii. 450 00:27:24,019 --> 00:27:26,688 Nemyslím, že tam chodí za zábavou. 451 00:27:26,772 --> 00:27:30,109 Sbíral odvahu na to vás někam pozvat. 452 00:27:30,192 --> 00:27:31,777 A vy jste ho odmítla. Proč? 453 00:27:31,860 --> 00:27:35,656 A nesvádějte to na katolickou víru, protože tohle já nežeru. 454 00:27:37,408 --> 00:27:38,492 Upřímně, 455 00:27:39,368 --> 00:27:42,830 protože flirtování je neškodné, zábavné a bezpečné. 456 00:27:44,373 --> 00:27:46,667 Ale kdyby se z toho stalo něco víc... 457 00:27:48,961 --> 00:27:52,005 Nechci vám říkat, jak máte žít svůj život, ale... 458 00:27:53,006 --> 00:27:54,925 ten doktor je dobrý člověk. 459 00:27:55,134 --> 00:27:56,385 A vy taky. 460 00:27:57,261 --> 00:28:00,055 A je vidět, že se sobě líbíte. 461 00:28:00,889 --> 00:28:02,975 Nevíme, kolik jsme dostali času. 462 00:28:03,642 --> 00:28:05,727 Nezasloužíme si... 463 00:28:06,645 --> 00:28:08,021 Já nevím, 464 00:28:08,480 --> 00:28:12,776 trochu lásky a štěstí, radosti, 465 00:28:13,902 --> 00:28:14,903 když jsme tu? 466 00:28:39,928 --> 00:28:41,972 Tu cigaretu nemusíš schovávat. 467 00:28:42,055 --> 00:28:43,056 Mámě to neřeknu. 468 00:28:43,432 --> 00:28:45,225 Poslední v roce, přísahám. 469 00:28:45,309 --> 00:28:46,393 Dobře. 470 00:28:49,605 --> 00:28:53,901 Omlouvám se za celou tu strašnou rozmluvu o bisexualitě. 471 00:28:53,984 --> 00:28:58,030 Vím, že to nebylo to nejjednodušší seznámení s Henrym. 472 00:28:58,864 --> 00:28:59,823 Děláš si srandu? 473 00:29:00,699 --> 00:29:02,201 Má fakt odvahu. 474 00:29:02,534 --> 00:29:05,496 Odvážil se do doupěte staromódních katolických Hispánců 475 00:29:05,579 --> 00:29:07,414 a vysvětloval bisexualitu. 476 00:29:07,998 --> 00:29:09,208 Zaslouží si řád. 477 00:29:10,918 --> 00:29:12,920 Jo. Přesně tak. 478 00:29:14,963 --> 00:29:17,674 Jsem rád, protože já prostě... 479 00:29:18,175 --> 00:29:21,553 Opravdu jsem chtěl, aby udělal dobrý dojem, chápeš? 480 00:29:23,972 --> 00:29:25,474 Co se děje, Jorgito? 481 00:29:25,557 --> 00:29:28,143 Nic, já jenom... 482 00:29:28,227 --> 00:29:31,438 Já prostě chci, aby se ti líbil, tati. 483 00:29:33,023 --> 00:29:34,608 Mám rád ty, které miluješ. 484 00:29:36,109 --> 00:29:37,611 Chci jen, abys byl šťastný. 485 00:29:37,694 --> 00:29:38,612 Já jsem šťastný. 486 00:29:39,446 --> 00:29:41,615 Jsem šťastný. Já prostě... 487 00:29:41,949 --> 00:29:44,326 Víš, já tě celý večer hledal 488 00:29:44,409 --> 00:29:46,411 a tys vypadal, že si držíš odstup. 489 00:29:48,872 --> 00:29:51,625 Přemýšlel jsem o tom, jak jsi tak najednou 490 00:29:51,708 --> 00:29:54,419 dospěl a máš vážný vztah 491 00:29:54,503 --> 00:29:56,797 a já s tím neměl vůbec nic společného. 492 00:29:56,880 --> 00:30:00,175 Promiň, jestli jsem tě zklamal. 493 00:30:00,926 --> 00:30:04,096 Nemohl jsem ti pomoct s celou tou gayovskou láskou. 494 00:30:04,179 --> 00:30:05,973 Nevěděl jsem jak. 495 00:30:06,223 --> 00:30:09,685 Kde si myslíš, že jsem se naučil být dobrým partnerem? 496 00:30:09,851 --> 00:30:11,770 To jsem odkoukal od tebe a... 497 00:30:12,563 --> 00:30:15,774 Moc rád jsem s tebou a mámou pracoval v restauraci, 498 00:30:15,857 --> 00:30:18,652 protože jsem viděl, jak vám to skvěle funguje. 499 00:30:19,403 --> 00:30:22,239 A já to chci taky. 500 00:30:22,739 --> 00:30:24,992 Chci být jako ty, až budu starší. 501 00:30:29,246 --> 00:30:31,498 Mám tě moc rád. 502 00:30:32,040 --> 00:30:33,333 Víš to, viď? 503 00:30:33,625 --> 00:30:35,335 Já tě mám taky rád. 504 00:30:43,594 --> 00:30:45,596 Máš mě ale radši než Lil, viď? 505 00:30:49,641 --> 00:30:52,019 Ksakru. Nedáš mi šluka? 506 00:30:52,102 --> 00:30:52,978 Ne. 507 00:30:53,061 --> 00:30:54,062 Ten neřád zabíjí. 508 00:30:54,146 --> 00:30:55,731 Víš, co mě zabije? 509 00:30:55,814 --> 00:30:58,108 Když zase řekneš gayovská láska. 510 00:30:58,191 --> 00:31:00,819 Omlouvám se. Co mám říkat? 511 00:31:00,902 --> 00:31:03,071 -Náklonnost k zadkům? -Tati! 512 00:31:03,196 --> 00:31:05,616 -Tak mi poraď. -Tohle už nezapomenu. 513 00:31:05,699 --> 00:31:09,036 Lisette! 514 00:31:12,414 --> 00:31:13,582 Tak tady jsi! 515 00:31:13,665 --> 00:31:15,375 Musím ti něco říct. 516 00:31:15,459 --> 00:31:18,128 Musím ti taky něco říct, ale ty první. 517 00:31:18,211 --> 00:31:20,380 Mělas pravdu. 518 00:31:20,505 --> 00:31:21,923 Táta má rád Henryho. 519 00:31:22,007 --> 00:31:23,300 Všichni ho mají rádi. 520 00:31:23,383 --> 00:31:25,385 Dnešek nemohl být lepší. 521 00:31:25,469 --> 00:31:27,220 Nevím, proč jsem měl strach. 522 00:31:27,304 --> 00:31:29,222 Koukni se na ně. Každý má něco. 523 00:31:29,306 --> 00:31:30,182 Táta kouří. 524 00:31:30,265 --> 00:31:33,143 Gladys je opilá a ukazuje Nickovi svůj telefon. 525 00:31:33,560 --> 00:31:36,063 Je tady kupa zvláštních podivínů. 526 00:31:36,146 --> 00:31:39,733 Bylo jasné, že si ho oblíbí. Byl to skvělý večer. 527 00:31:39,816 --> 00:31:41,068 Tolik se mi ulevilo. 528 00:31:42,027 --> 00:31:43,236 Co ta tvoje věc? 529 00:31:46,323 --> 00:31:47,949 Měla jsem tři kousky flanu. 530 00:31:48,033 --> 00:31:49,368 Já měl čtyři. 531 00:31:49,451 --> 00:31:50,661 -Opravdu? -Jo. 532 00:31:51,578 --> 00:31:52,788 Mám z tebe radost. 533 00:32:00,504 --> 00:32:01,922 -Právě to... -Jo. 534 00:32:02,005 --> 00:32:03,298 Jo, dělali. 535 00:32:03,382 --> 00:32:04,925 Kupa podivínů. 536 00:32:51,722 --> 00:32:54,516 Tak co, preciosa? Připravena na soutěž talentů? 537 00:32:54,975 --> 00:32:56,017 Já... 538 00:32:57,436 --> 00:33:01,273 Myslím, že letos vynechám. Necítím se na to. 539 00:33:01,356 --> 00:33:04,568 Byly časy, kdy tvoje máma byla fakt kus. 540 00:33:04,651 --> 00:33:08,905 Myslíš jako teď? Víš přece, že jsi vážně hezká, ne? 541 00:33:08,989 --> 00:33:09,948 Díky, mija. 542 00:33:10,699 --> 00:33:13,076 Jen se cítím trochu... 543 00:33:13,577 --> 00:33:14,745 Nic moc, víš? 544 00:33:16,163 --> 00:33:17,831 Mám na to skvělou věc. 545 00:33:23,587 --> 00:33:26,131 Když se cítím jako šedá myš, jdu do rudé. 546 00:33:27,632 --> 00:33:29,259 Miláček tohoto měsíce? 547 00:33:29,760 --> 00:33:30,677 Luchadora. 548 00:33:44,941 --> 00:33:45,859 Sakra. 549 00:33:46,443 --> 00:33:48,153 My jsme bojovnice, že? 550 00:33:49,154 --> 00:33:50,280 To vážně jsme. 551 00:33:50,363 --> 00:33:51,698 Díky, mija. 552 00:33:53,742 --> 00:33:54,910 Díky. 553 00:33:56,077 --> 00:33:59,873 Všichni poslouchejte. Je čas na soutěž talentů. 554 00:33:59,956 --> 00:34:01,458 -Soutěž talentů? -Jo. 555 00:34:01,541 --> 00:34:03,752 Že bych ti o ní schválně neřekl? 556 00:34:05,545 --> 00:34:07,172 Vy se s tím nepářete. 557 00:34:07,255 --> 00:34:09,341 S Lil jsme na tom dělali celé týdny. 558 00:34:09,424 --> 00:34:12,844 Potřebuji Lily Diaz na parket! Prosím ihned! 559 00:34:12,928 --> 00:34:15,388 Ty jsi bisexuál, Henry? 560 00:34:15,472 --> 00:34:17,015 Stojím hned vedle, tia. 561 00:34:17,098 --> 00:34:18,225 Chci být přátelská. 562 00:34:18,308 --> 00:34:19,726 Ne, je neodbytná. 563 00:34:23,522 --> 00:34:25,774 Kdepak jen ti dobří muži jsou? 564 00:34:25,857 --> 00:34:28,235 A kde jsou všichni bohové? 565 00:34:28,318 --> 00:34:29,444 Jeden je tady. 566 00:34:29,528 --> 00:34:32,280 Kde je ten protřelý Herkules 567 00:34:32,364 --> 00:34:35,200 Který by se postavil protivenstvím? 568 00:34:35,283 --> 00:34:37,160 Mám před sebou celý život 569 00:34:37,244 --> 00:34:39,162 A všechnu lásku na rozdání 570 00:34:39,246 --> 00:34:41,581 Přežiju 571 00:34:41,706 --> 00:34:43,375 Přežiju 572 00:34:43,583 --> 00:34:45,377 Hej, hej 573 00:34:46,253 --> 00:34:47,546 Doña Marta! 574 00:34:56,847 --> 00:34:58,807 Celý nový svět 575 00:34:58,890 --> 00:35:01,059 Neodvažuj se zavřít oči 576 00:35:01,142 --> 00:35:03,687 K vidění jsou stovky tisíc věcí 577 00:35:03,770 --> 00:35:05,689 Zadrž dech, bude to lepší 578 00:35:05,772 --> 00:35:10,777 Jsme jako vycházející hvězda, která došla daleko 579 00:35:10,986 --> 00:35:15,365 Tam, kde jsem byla, se nemůžu vrátit 580 00:35:15,448 --> 00:35:16,783 Celý nový svět 581 00:35:16,867 --> 00:35:18,535 Každý svět je překvapení 582 00:35:18,618 --> 00:35:20,287 -Mám tě ráda. -Já tebe taky. 583 00:35:20,370 --> 00:35:21,872 -To je pro tebe. -Díky. 584 00:35:24,165 --> 00:35:25,250 Mám tě rád. 585 00:35:26,710 --> 00:35:28,211 Mám z tebe velkou radost. 586 00:35:28,545 --> 00:35:29,838 Pojď sem. 587 00:35:30,547 --> 00:35:31,673 Mám ho vážně ráda. 588 00:35:31,756 --> 00:35:32,632 -Fakt? -Ano. 589 00:35:32,716 --> 00:35:33,633 Fajn. 590 00:35:33,717 --> 00:35:36,136 -Díky, pane Delgado. -Rád jsem vás poznal. 591 00:35:36,887 --> 00:35:38,847 -Děkuji. -Veselé Vánoce. Přijďte zas. 592 00:35:38,930 --> 00:35:40,724 Moc rád přijdu, doño Marto. 593 00:35:41,391 --> 00:35:43,518 Vezmi si to, venku mrzne. 594 00:35:44,644 --> 00:35:45,812 Díky, zlato. 595 00:35:46,521 --> 00:35:47,439 -Jdeme? -Jo. 596 00:35:48,231 --> 00:35:50,734 HLAVNÍ VCHOD POHOTOVOST 597 00:36:03,747 --> 00:36:04,664 Vážně? 598 00:36:05,498 --> 00:36:07,375 Ano, vážně. 599 00:36:09,711 --> 00:36:11,713 Zavolám ti. 600 00:36:14,507 --> 00:36:16,134 -Ahoj. -Ahoj. 601 00:36:29,814 --> 00:36:31,650 Byl jsem v šoku. 602 00:36:31,733 --> 00:36:33,985 Vážně v šoku. 603 00:36:34,110 --> 00:36:35,195 Všichni dohromady. 604 00:36:39,532 --> 00:36:40,742 Jako vážně... 605 00:36:40,825 --> 00:36:42,285 Počkat! 606 00:36:44,079 --> 00:36:46,748 Pojďme jim to ukázat. 607 00:36:48,124 --> 00:36:49,960 Feliz Navidad 608 00:36:51,711 --> 00:36:54,047 Feliz Navidad 609 00:36:55,382 --> 00:36:57,133 Feliz Navidad 610 00:36:57,217 --> 00:37:00,595 Próspero año y felicidad 611 00:37:02,305 --> 00:37:05,475 Přeji vám veselé Vánoce 612 00:37:05,976 --> 00:37:06,893 Přeji... 613 00:37:11,231 --> 00:37:13,400 Ta písnička se teď těžko poslouchá. 614 00:37:14,401 --> 00:37:15,402 Já vím. 615 00:37:17,028 --> 00:37:21,241 Tvé matce by to ale zlomilo srdce, kdyby věděla, že jsi smutný. 616 00:37:21,825 --> 00:37:23,952 Ta žena žila pro tvůj smích. 617 00:37:28,873 --> 00:37:30,125 Budeme v pořádku. 618 00:37:30,500 --> 00:37:32,043 Kvůli ní. 619 00:37:36,423 --> 00:37:38,550 Feliz Navidad 620 00:37:40,176 --> 00:37:41,720 Feliz Navidad 621 00:37:43,638 --> 00:37:45,140 Feliz Navidad 622 00:37:45,223 --> 00:37:48,560 Próspero año y felicidad 623 00:37:56,651 --> 00:37:58,361 Ta moje záda mě štvou. 624 00:37:58,445 --> 00:38:00,321 Budu spát na židli. 625 00:38:01,197 --> 00:38:02,449 Dobrou noc, mi amor. 626 00:38:03,199 --> 00:38:04,284 Dobrou noc. 627 00:38:05,869 --> 00:38:06,911 Beo, 628 00:38:08,288 --> 00:38:10,790 chtěl jsem ti něco říct. 629 00:38:10,874 --> 00:38:11,750 A co? 630 00:38:13,168 --> 00:38:18,131 Věděla jsi, že plameňáci mají oko větší než mozek? 631 00:38:20,633 --> 00:38:21,551 Neuvěřitelné. 632 00:38:22,844 --> 00:38:23,762 Ten Nick. 633 00:38:24,554 --> 00:38:26,765 Ten ví fakt spoustu zajímavých věcí! 634 00:38:27,182 --> 00:38:28,224 To jo. 635 00:38:29,726 --> 00:38:30,852 Oko než mozek! 636 00:38:34,564 --> 00:38:35,565 Fakt vtipné. 637 00:38:39,444 --> 00:38:43,114 Přinesu ti peřiny, vyspíš se na gauči. 638 00:38:43,198 --> 00:38:44,115 Tak dobrou. 639 00:38:44,199 --> 00:38:45,867 -Dobře se vyspi. -Dobrou. 640 00:38:54,375 --> 00:38:56,086 Vedl sis dnes fakt dobře. 641 00:38:57,253 --> 00:38:58,129 Díky. 642 00:39:01,883 --> 00:39:04,594 Proč jsi Jorgemu neřekl, že jsme se už viděli? 643 00:39:07,722 --> 00:39:08,681 Nevím. 644 00:39:10,058 --> 00:39:11,893 Asi jsem se cítil provinile. 645 00:39:12,560 --> 00:39:15,522 Popravdě flirtuju se zákazníky pořád. 646 00:39:15,730 --> 00:39:16,648 Lepší dýška. 647 00:39:17,690 --> 00:39:19,734 A pak jsi mi dala číslo. 648 00:39:19,818 --> 00:39:21,694 Bylo to tak smutné. 649 00:39:22,028 --> 00:39:22,946 Jasně, chápu. 650 00:39:23,029 --> 00:39:25,115 Ne, já to tak nemyslel... 651 00:39:25,198 --> 00:39:26,449 To je v pohodě. 652 00:39:26,991 --> 00:39:28,326 Vážně, v pohodě. 653 00:39:30,954 --> 00:39:32,622 Takže jsme v pohodě? 654 00:39:33,706 --> 00:39:36,584 Protože tvého bráchu mám vážně rád. 655 00:39:37,961 --> 00:39:38,795 Jsme v pohodě. 656 00:39:39,712 --> 00:39:40,630 Fajn. 657 00:39:40,880 --> 00:39:41,798 Tady to máš. 658 00:39:43,341 --> 00:39:44,634 -Mám tě rád. -Dobrou. 659 00:39:44,759 --> 00:39:48,346 A ty, mladíku, půjdeš se mnou. 660 00:39:49,055 --> 00:39:49,931 Ano, pane. 661 00:39:52,725 --> 00:39:53,810 Dobrou noc. 662 00:39:56,104 --> 00:39:57,272 Veselé Vánoce! 663 00:40:20,879 --> 00:40:23,965 Takže ty jsi vešel do ložnice a spadly z tebe šaty? 664 00:40:24,048 --> 00:40:25,133 Jo, tak to bylo. 665 00:40:25,341 --> 00:40:28,261 Je škoda nosit tričko, když na sobě tak makáš. 666 00:40:31,014 --> 00:40:31,848 Ty... 667 00:40:33,016 --> 00:40:33,892 Jsi v pořádku? 668 00:40:34,726 --> 00:40:36,060 Můžu tě o něco požádat? 669 00:40:36,227 --> 00:40:37,187 Jasně. 670 00:40:38,146 --> 00:40:41,232 Obejmeš mě, když budu brečet, a nezkazíš to? 671 00:40:41,524 --> 00:40:42,442 Cože? 672 00:40:42,734 --> 00:40:45,737 Pro mé rodiče byl dnešek fakt důležitý 673 00:40:45,820 --> 00:40:50,241 a já jim ho nechtěla pokazit, protože by o mě měli starost. 674 00:40:50,325 --> 00:40:54,579 A nechtěla jsem ho zkazit ani Jorgemu. I pro něj byl důležitý. 675 00:40:54,662 --> 00:40:58,958 A tak jsem hrála statečnou Lily. 676 00:41:00,710 --> 00:41:03,713 Teď už je po všem a já se cítím hrozně. 677 00:41:04,923 --> 00:41:09,177 Obejmeš mě jako kamarád, když budu plakat, a nezkazíš to? 678 00:41:10,720 --> 00:41:12,347 Pojď sem. 679 00:41:36,371 --> 00:41:37,288 Ach bože. 680 00:41:38,748 --> 00:41:40,166 Je mi o tolik líp. 681 00:41:40,917 --> 00:41:41,834 Díky. 682 00:41:42,543 --> 00:41:43,461 Dobrou noc. 683 00:41:45,588 --> 00:41:46,506 Chtěl bych... 684 00:41:46,589 --> 00:41:48,383 Chtěl bych to nějak rozvinout. 685 00:41:49,926 --> 00:41:51,427 Co to s tebou je? 686 00:41:54,222 --> 00:41:58,309 Jen existenční krize, zjistila jsem, že jsem nikdy nebyla zamilovaná. 687 00:41:59,269 --> 00:42:00,186 Sakra. 688 00:42:00,520 --> 00:42:01,771 Jo. 689 00:42:01,938 --> 00:42:03,856 To je teda rána. 690 00:42:04,691 --> 00:42:07,235 Vidím to kolem sebe celý život. 691 00:42:07,318 --> 00:42:08,987 Vím, jak to vypadá. 692 00:42:10,280 --> 00:42:12,573 Třeba někomu vezmeš taquito z ruky, 693 00:42:12,657 --> 00:42:14,701 protože má vysoký cholesterol. 694 00:42:14,784 --> 00:42:18,204 Nebo uvaříš pro 45 příbuzných, z nichž většinu nemáš rád. 695 00:42:20,206 --> 00:42:25,044 Posloucháš hudbu, která se ti nelíbí, aby ses mohl na někoho dívat, jak tancuje. 696 00:42:26,838 --> 00:42:30,133 Všechny ty maličkosti dohromady tvoří velký cit. 697 00:42:31,217 --> 00:42:34,178 Lásku typu „nemůžu bez tebe žít“. 698 00:42:35,888 --> 00:42:37,181 Takovou lásku chci. 699 00:42:38,141 --> 00:42:39,058 Chci ji dávat. 700 00:42:39,934 --> 00:42:41,352 Chci ji dostávat. 701 00:42:43,104 --> 00:42:44,439 Chci ji teď. 702 00:42:46,566 --> 00:42:48,526 Ksakru, chci ti teď dát pusu. 703 00:42:49,819 --> 00:42:50,695 Tak dělej. 704 00:43:07,587 --> 00:43:08,796 Počkej. 705 00:43:09,130 --> 00:43:10,006 Aby bylo jasno. 706 00:43:10,089 --> 00:43:12,050 -Tu lásku nechci s tebou. -Jasný. 707 00:45:39,572 --> 00:45:41,574 Kreativní dohled Jan Táborský