1 00:00:07,050 --> 00:00:08,594 GOD JUL 2 00:00:18,520 --> 00:00:20,564 Men ängeln sade: 3 00:00:20,647 --> 00:00:24,276 "Var inte förskräckta. Se," 4 00:00:24,359 --> 00:00:28,363 "jag bär bud till er om en stor glädje. 5 00:00:28,447 --> 00:00:33,076 "Ty i dag har en Frälsare blivit född åt er i Davids stad 6 00:00:33,160 --> 00:00:37,790 "och han är Messias, Herren. Och detta är tecknet. 7 00:00:37,873 --> 00:00:40,459 "Ni skall finna ett nyfött barn..." 8 00:00:48,759 --> 00:00:51,804 Jorgito gick in för att tända ett ljus. 9 00:00:55,015 --> 00:00:57,601 -Okej. -Kom nu. 10 00:01:01,355 --> 00:01:03,482 Abuela misstänker att du inte är i kyrkan. 11 00:01:03,565 --> 00:01:05,192 Jag täckte upp för dig. 12 00:01:05,275 --> 00:01:09,071 Hon har på sig sin röda tröja och en pingvinbrosch. 13 00:01:18,372 --> 00:01:20,707 Jag täcker för dig i påsk. 14 00:01:22,501 --> 00:01:23,877 Abuela, var tvungen att sticka efter gudstjänsten. 15 00:01:23,961 --> 00:01:25,254 ÄLSKADE din röda tröja och pingvinbrosch. 16 00:01:25,337 --> 00:01:27,005 Ser fram emot att se dig senare! 17 00:01:27,089 --> 00:01:29,091 Hur var tuppluren i år, papi? 18 00:01:30,133 --> 00:01:31,510 Underbar. 19 00:01:32,344 --> 00:01:34,054 Jag visste att jag skulle slockna 20 00:01:34,137 --> 00:01:37,182 när fader Baptista började predika. 21 00:01:37,891 --> 00:01:40,102 Du är åtminstone utvilad inför i kväll. 22 00:01:40,185 --> 00:01:43,939 Redo att mata alla mina tias som jag knappast är släkt med? 23 00:01:44,690 --> 00:01:46,358 Det är därför jag lagar mat. 24 00:01:46,441 --> 00:01:50,112 Om man står i köket behöver man inte prata med någon. 25 00:01:50,195 --> 00:01:54,700 Jag har ett topphemligt uppdrag för dig 26 00:01:54,783 --> 00:01:57,327 -om du går med på det. -Vin? 27 00:01:58,328 --> 00:02:00,372 Vin. Och jag vill ha växeln. 28 00:02:16,096 --> 00:02:19,766 Jag vill inte överdriva, men din pappa försöker döda mig. 29 00:02:19,850 --> 00:02:21,852 Vad menar du? Han är en ängel. 30 00:02:21,935 --> 00:02:23,478 Han är pervers! 31 00:02:23,562 --> 00:02:27,608 Han kom han in när jag stod i duschen och försökte... 32 00:02:27,691 --> 00:02:32,070 Jag kan inte ens säga det. Det är julafton! 33 00:02:32,154 --> 00:02:33,864 Jäklar. Kör hårt, papi. 34 00:02:33,947 --> 00:02:38,243 Snarare "ramla i duschen och kör papi till sjukhuset". 35 00:02:38,327 --> 00:02:41,288 Försöker papi döda dig med sex i duschen? 36 00:02:41,371 --> 00:02:43,874 Sucia, varför berättar jag saker för dig? 37 00:02:46,752 --> 00:02:48,295 -Jösses. -Jösses. 38 00:02:48,378 --> 00:02:49,546 Papi. 39 00:02:49,630 --> 00:02:51,423 En av oss får åtminstone till det. 40 00:02:52,299 --> 00:02:53,926 -Vad ska det betyda? -Snälla. 41 00:02:54,009 --> 00:02:57,387 Jag känner igen en liggtorka. Behöver du en vibrator? 42 00:02:57,512 --> 00:02:59,389 Sluta. Ta chipsen och gå. 43 00:02:59,473 --> 00:03:01,516 Det är två-för-en i sexbutiken. 44 00:03:01,600 --> 00:03:03,018 Två för mig, en för dig. 45 00:03:03,101 --> 00:03:05,103 -Det är inte så det funkar. -Inte? 46 00:03:05,187 --> 00:03:07,189 -Jösses. -Jag håller inte med. 47 00:03:07,272 --> 00:03:08,315 Gå... 48 00:03:17,658 --> 00:03:19,660 Hejsan. Kan jag hjälpa dig? 49 00:03:20,035 --> 00:03:23,956 Har ni något gott Left Bank Bordeaux från 2010 eller 2012? 50 00:03:24,039 --> 00:03:26,708 En man som vet vad han vill ha. Den här vägen. 51 00:03:28,627 --> 00:03:30,379 Ska du på en tjusig middag? 52 00:03:30,462 --> 00:03:32,089 Vi behöver inte prata. 53 00:03:33,507 --> 00:03:36,718 Det är inte du, jag gillar bara inte småprat. 54 00:03:36,802 --> 00:03:40,472 Som samhälle har vi bestämt oss för att vara artiga hela tiden 55 00:03:40,555 --> 00:03:44,393 för att vi är livrädda för tystnad. Men tystnad går bra. 56 00:03:45,227 --> 00:03:50,148 Visst. Jag klarar en tyst transaktion. Silencio. 57 00:04:03,453 --> 00:04:04,413 Hej, mamma. 58 00:04:04,496 --> 00:04:05,872 Var är du? 59 00:04:05,998 --> 00:04:08,750 Köper vin till papi, hämtar Jorge och hans pojkvän. 60 00:04:08,834 --> 00:04:12,462 Så spännande. Äntligen får vi träffa en av hans pojkvänner. 61 00:04:12,546 --> 00:04:15,257 Ja, man kunde tro att han var rädd att kritiseras 62 00:04:15,340 --> 00:04:17,509 av tre generationer. 63 00:04:17,592 --> 00:04:20,387 Förresten, jag berättade om ditt uppbrott för Camilla. 64 00:04:20,470 --> 00:04:22,639 Va? Hon kommer berätta för alla. 65 00:04:22,723 --> 00:04:26,476 Då slipper du. Det var så alla fick reda på att jag väntade dig. 66 00:04:26,977 --> 00:04:29,980 Hon är en chismosa-plåga, men hon sparar tid. 67 00:04:30,063 --> 00:04:32,983 Toppen. Nu måste jag undvika släktingar 68 00:04:33,066 --> 00:04:35,736 som vill para ihop mig med sina vänners söner. 69 00:04:35,819 --> 00:04:36,945 Vem behöver nätdejta 70 00:04:37,029 --> 00:04:38,989 när några latinos kan göra jobbet? 71 00:04:39,072 --> 00:04:41,408 Du är 28, gumman. Du har ingen tid att förlora. 72 00:04:41,491 --> 00:04:42,993 Pratar du med Lily? 73 00:04:43,076 --> 00:04:45,537 Min frisörs son Montezuma 74 00:04:45,620 --> 00:04:49,458 är finansrådgivare och singel. 75 00:04:49,541 --> 00:04:53,503 Han har en synlig leverfläck, men den går nog att ta bort. 76 00:04:54,171 --> 00:04:55,297 Hej då. 77 00:04:56,089 --> 00:04:59,718 Vänta, mija. Du får inte dra dig undan från kärlek. 78 00:04:59,801 --> 00:05:02,304 Kärlek kan finnas framför ögonen på dig, 79 00:05:02,387 --> 00:05:04,473 men du måste vara öppen för att se den. 80 00:05:04,556 --> 00:05:05,766 Okej, mamma. 81 00:05:08,351 --> 00:05:09,311 Tack. 82 00:05:12,105 --> 00:05:14,232 Vi ses snart. 83 00:05:21,531 --> 00:05:24,242 Jösses. Snälla hjälp mig. 84 00:05:27,746 --> 00:05:28,955 Hej. 85 00:05:30,499 --> 00:05:33,085 Jag ska fixa vin till en släktmiddag. 86 00:05:33,168 --> 00:05:35,295 Vet du något som är billigt men inte 87 00:05:35,378 --> 00:05:38,215 -går att klaga på för mycket? -Den här vägen. 88 00:05:39,716 --> 00:05:43,220 Konstig fråga, men har du något emot kallprat? 89 00:05:43,303 --> 00:05:45,430 -Nej, verkligen inte! -Toppen. 90 00:05:49,142 --> 00:05:51,520 Då så. 91 00:05:51,978 --> 00:05:54,231 Det kostar 12 dollar men smakar som 100. 92 00:05:54,314 --> 00:05:55,565 Jag kan inget om det. 93 00:05:55,649 --> 00:06:01,321 Min pojkvän... Mitt ex valde alltid vin. Jag tar fyra. 94 00:06:03,031 --> 00:06:06,868 Beklagar det med "exet". Jag märker att det hände nyligen. 95 00:06:06,952 --> 00:06:10,622 Det tog mig sex månader, en kass hårblekning 96 00:06:10,705 --> 00:06:12,958 och ett tröstförhållande med en kassör 97 00:06:13,041 --> 00:06:16,336 för att kalla mitt ex ett ex. 98 00:06:17,379 --> 00:06:19,840 Det måste suga extra mycket på julen. 99 00:06:19,923 --> 00:06:22,467 Ja. Nu måste jag på släktmiddag utan dejt. 100 00:06:22,551 --> 00:06:24,803 För latinos är det som att vara socialist. 101 00:06:26,721 --> 00:06:27,722 Var min dejt. 102 00:06:29,099 --> 00:06:31,143 Jag vet inte varför jag sa det. 103 00:06:31,226 --> 00:06:34,396 Såvida du inte är ledig. Varför är du inte tyst? 104 00:06:35,313 --> 00:06:37,691 Jag är upptagen, men jag är smickrad. 105 00:06:38,525 --> 00:06:39,943 Bara det betyder mycket. 106 00:06:46,324 --> 00:06:47,409 God jul. 107 00:06:47,492 --> 00:06:48,535 God jul. 108 00:07:02,174 --> 00:07:03,258 Du... 109 00:07:03,800 --> 00:07:06,720 Om du fortfarande känner dig smickrad nästa vecka... 110 00:07:08,305 --> 00:07:09,264 Ring mig. 111 00:07:22,444 --> 00:07:24,654 -Hej, Nick. -Tjena. Vill du dela en cola? 112 00:07:25,113 --> 00:07:26,823 -Ja. -Ja. 113 00:07:30,452 --> 00:07:33,455 Jag hörde om uppbrottet. 114 00:07:33,830 --> 00:07:34,998 Bara så att du vet. 115 00:07:35,081 --> 00:07:38,168 Om du behöver något så ligger jag gärna med dig. 116 00:07:38,251 --> 00:07:41,755 Om det inte hände när du och Jorge var rumskompisar i college 117 00:07:41,838 --> 00:07:43,840 eller har hänt på tio år 118 00:07:43,924 --> 00:07:46,134 så kommer det aldrig hända. 119 00:07:46,218 --> 00:07:48,178 Okej. Synd för din orgasm. 120 00:07:49,179 --> 00:07:51,806 Förresten så flippar Jorge ut för i kväll 121 00:07:51,890 --> 00:07:54,726 och inte som när Dionne Warwick följde honom på Twitter. 122 00:07:54,809 --> 00:07:56,561 Jag svettades igenom två skjortor. 123 00:07:56,645 --> 00:07:59,898 Det är som att se Joe Manganiello i Magic Mike. 124 00:07:59,981 --> 00:08:03,902 -Slappna av. Det blir en fantastisk kväll. -Det säger jag med. 125 00:08:03,985 --> 00:08:06,905 Jag bryr mig inte om vad folk tycker om mig. 126 00:08:06,988 --> 00:08:08,865 -Jo, det gör du. -Jo, det gör du. 127 00:08:09,282 --> 00:08:13,119 Okej då. Det gör jag, men... 128 00:08:13,245 --> 00:08:17,249 Men jag vill inte göra det. Jag är så van vid att vara självsäker. 129 00:08:17,332 --> 00:08:19,960 Men nu kommer jag dömas av latinos 130 00:08:20,043 --> 00:08:21,878 som dreglar över nykomlingen. 131 00:08:21,962 --> 00:08:24,881 Jag vet att alla är okej med att jag är gay, 132 00:08:24,965 --> 00:08:27,425 men att faktiskt se mig med killen jag älskar 133 00:08:27,509 --> 00:08:28,969 är en annan femma. 134 00:08:29,052 --> 00:08:31,346 Vänta. 135 00:08:32,472 --> 00:08:35,558 -Älskar du honom? -Äckla dig inte. 136 00:08:36,268 --> 00:08:38,395 Men jag tror det. 137 00:08:42,232 --> 00:08:44,401 Alla kommer att älska Henry. 138 00:08:45,485 --> 00:08:47,445 Pappa kommer att älska Henry. 139 00:08:48,613 --> 00:08:50,782 Jag hoppas det. Mamma är bara glad 140 00:08:50,865 --> 00:08:53,159 att jag tar med mig en dejt, 141 00:08:53,243 --> 00:08:57,747 men pappa är gammaldags. Han var toppen när jag kom ut, 142 00:08:57,831 --> 00:09:01,334 men det tog ett tag innan han blev bekväm med det. 143 00:09:01,418 --> 00:09:05,088 Om det går åt skogen i kväll kan våra framsteg suddas ut. 144 00:09:05,505 --> 00:09:08,174 Jorgito, han älskar dig. 145 00:09:09,509 --> 00:09:12,512 Du har rätt. 146 00:09:12,595 --> 00:09:16,975 Jag är färdig nu. Få se nu. 147 00:09:17,058 --> 00:09:22,147 Gå runt. Visa mig ryggen och framsidan. Sälj in klänningen. 148 00:09:22,230 --> 00:09:25,775 Fantastisk ögonskugga. Jag älskar den. 149 00:09:25,859 --> 00:09:29,904 Så snygg som du är så kommer kärleken knacka på. 150 00:09:32,866 --> 00:09:35,201 Jag visste att vi hade brujeria i släkten. 151 00:09:35,368 --> 00:09:41,249 Öppna dörren. Vad är det här för vin? 152 00:09:44,919 --> 00:09:46,254 -Vad gör du... -Henry. 153 00:09:47,505 --> 00:09:48,548 -Hej. -Hej. 154 00:09:49,758 --> 00:09:50,675 Det här är Lily. 155 00:09:52,218 --> 00:09:55,847 Hej, Lily. Trevligt att träffa dig. 156 00:09:58,141 --> 00:09:59,100 Henry. 157 00:10:01,227 --> 00:10:04,689 Du är Henry. 158 00:10:05,648 --> 00:10:07,275 Ge mig en kram. 159 00:10:10,320 --> 00:10:11,321 Vi borde åka. 160 00:10:15,158 --> 00:10:17,994 Förlåt. Det blev mer dramatiskt än jag tänkte mig. 161 00:10:18,078 --> 00:10:20,830 -Verkligen? -Lily, låt mig vara. 162 00:10:21,039 --> 00:10:24,209 Är du nervös? Jag ska träffa tio av dina släktingar. 163 00:10:24,376 --> 00:10:28,254 Det här är inget läkarbesök. Det är över 30. 164 00:10:28,338 --> 00:10:30,673 Mexikaner, kubaner, dominikaner. 165 00:10:30,757 --> 00:10:34,094 Du är körd. Särskilt eftersom de trodde i åratal 166 00:10:34,177 --> 00:10:37,013 att jag var den hemliga pojkvännen. 167 00:10:37,097 --> 00:10:39,474 De blev besvikna att jag är straight. 168 00:10:39,557 --> 00:10:42,060 Men oroa er inte. Jag finns där för er. 169 00:10:42,143 --> 00:10:44,854 Om det blir pinsamt har jag ett idiotsäkert knep. 170 00:10:44,938 --> 00:10:46,856 Jag börjar berätta roliga fakta. 171 00:10:46,940 --> 00:10:50,610 På tal om det... Henry, du måste säga till min mormor 172 00:10:50,693 --> 00:10:52,570 att du gick till kyrkan tidigare 173 00:10:52,654 --> 00:10:54,781 så att du inte kunde gå dit med oss. 174 00:10:54,864 --> 00:10:56,991 Men du var inte där med dem. 175 00:10:57,075 --> 00:11:00,161 -Jodå. Tack, Lil. -Ingen orsak. 176 00:11:00,412 --> 00:11:02,789 Ljög du om kyrkan för din mormor? 177 00:11:02,872 --> 00:11:06,042 -Det är lättare så. -Jag tänker inte ljuga för din mormor. 178 00:11:06,126 --> 00:11:08,420 Det är inte hela världen 179 00:11:08,503 --> 00:11:11,172 och du besparar mig en massa elände. 180 00:11:11,256 --> 00:11:13,967 Så din släkt har inget emot att du är gay, 181 00:11:14,050 --> 00:11:16,511 -men du ljuger ändå om kyrkan? -Just det. 182 00:11:16,594 --> 00:11:19,764 Det finns mycket kärlek och förståelse 183 00:11:19,848 --> 00:11:21,599 och utvecklingen har gått långt. 184 00:11:21,683 --> 00:11:25,019 Verkligen långt! Men man jävlas inte med Gud. 185 00:11:25,103 --> 00:11:27,522 De har inget emot att jag gillar killar, 186 00:11:27,605 --> 00:11:29,816 bara det inte är djävulen. 187 00:11:32,777 --> 00:11:33,611 Vi är här. 188 00:11:34,946 --> 00:11:36,906 -Mina favoritsyndare. -Hej. 189 00:11:36,990 --> 00:11:37,949 Hej. 190 00:11:39,200 --> 00:11:40,368 Hej. 191 00:11:41,619 --> 00:11:44,497 -Du var inte i kyrkan. -Nej, Herren är rätt taskig 192 00:11:44,581 --> 00:11:46,916 -mot såna som oss. -Nej, gubben. 193 00:11:47,000 --> 00:11:50,211 Människor är taskiga mot såna som vi. Herren är sjyst. 194 00:11:50,295 --> 00:11:53,965 Visst. Sol, det här är min pojkvän Henry. 195 00:11:54,048 --> 00:11:57,093 Det här är min kusin Sol. Pronomen "hen". 196 00:11:57,177 --> 00:11:59,721 Du sa inte att han var en manlig modell. 197 00:11:59,804 --> 00:12:01,931 Jag gillar hen. 198 00:12:02,015 --> 00:12:04,350 Trevligt att träffas, Henry. 199 00:12:04,434 --> 00:12:07,061 Var nervös. 200 00:12:07,145 --> 00:12:10,148 -Han har varit här i 30 sekunder. -Bara... 201 00:12:10,231 --> 00:12:14,235 Strunta i det. Hen skojar bara. 202 00:12:14,319 --> 00:12:17,447 -Vad... -Henry, trevligt att träffa dig. 203 00:12:18,406 --> 00:12:20,074 -Hej, mamma. -Hej, mijo. 204 00:12:20,158 --> 00:12:22,118 Det här är alltså din novio. 205 00:12:22,202 --> 00:12:25,038 -Sí, papi. Det här är Henry. -Välkommen, Henry. 206 00:12:25,121 --> 00:12:28,750 Hoppas du är hungrig. Jag har gjort gudomliga carnitas. 207 00:12:29,751 --> 00:12:31,085 Jag är vegetarian. 208 00:12:31,169 --> 00:12:33,505 Det berättade jag ju. 209 00:12:33,588 --> 00:12:35,924 Ja, men det är inte nötkött. Det är fläsk. 210 00:12:39,677 --> 00:12:43,014 Rolig fakta. Visste ni att Ralph Macchio är äldre nu 211 00:12:43,097 --> 00:12:44,974 än Pat Morita var i Karate Kid? 212 00:12:45,058 --> 00:12:47,769 -Så knäppt! -Galet, eller hur? 213 00:12:49,062 --> 00:12:51,898 -Välkomna. -Okej. Gå nu. 214 00:12:52,607 --> 00:12:53,983 -Ska vi hämta dricka? -Ja. 215 00:12:54,108 --> 00:12:56,319 -Jösses. -Ursäkta mig. 216 00:12:56,402 --> 00:12:58,696 -Prata med mig. -Okej. 217 00:12:58,863 --> 00:13:00,365 Det här är senaste chisme. 218 00:13:00,448 --> 00:13:01,908 -Okej. -Lisette kom hit full 219 00:13:01,991 --> 00:13:04,202 och säger att hon gjort en abort. 220 00:13:04,285 --> 00:13:06,579 -Va? -Vi håller henne borta från abuela. 221 00:13:06,663 --> 00:13:09,874 Och tio Arturo tog med sig en kvinnlig "vän" 222 00:13:09,958 --> 00:13:11,918 som kanske är prostituerad. 223 00:13:12,001 --> 00:13:14,045 Så ingen pratar om mitt uppbrott? 224 00:13:14,128 --> 00:13:16,798 -Ska jag ljuga? -Fan. 225 00:13:17,090 --> 00:13:21,135 Ay, pobrecita! Tänk att bli dumpad i din ålder. 226 00:13:21,219 --> 00:13:23,596 Jag kan inte tänka mig det. Jag var gift vid 21. 227 00:13:23,680 --> 00:13:29,227 Tråkigt att höra om Michael. Men så snygga män är ändå otrogna. 228 00:13:29,310 --> 00:13:32,772 Om du frågar mig så var han inte bra nog för dig. 229 00:13:32,855 --> 00:13:34,232 Låt mig presentera... 230 00:13:34,315 --> 00:13:37,652 Någon välutbildad, stilig, rolig. 231 00:13:37,735 --> 00:13:41,406 Han har tjänstepension och hans barn är utflugna. 232 00:13:41,864 --> 00:13:43,700 Hur gammal är han, tia? 233 00:13:43,783 --> 00:13:46,286 Sextiotvå. Du skulle bli farmor 234 00:13:46,369 --> 00:13:48,246 utan att behöva förstöra din kropp. 235 00:13:48,329 --> 00:13:52,458 Han älskar att leka inbördeskrig, så han är knappt hemma. 236 00:13:52,542 --> 00:13:54,794 Han kommer aldrig vara otrogen. 237 00:13:56,671 --> 00:14:00,049 Tia, Alejandro är din son. Min kusin. 238 00:14:01,092 --> 00:14:03,219 Sånt var vanligt i Spanien. 239 00:14:03,303 --> 00:14:06,514 Låt inte några viejitas bestämma hur du ska leva ditt liv. 240 00:14:06,598 --> 00:14:09,642 Jag är 42 och singel och behöver ingen man! 241 00:14:09,726 --> 00:14:12,520 Jag är med i två vinklubbar och en bokklubb 242 00:14:12,604 --> 00:14:15,982 där vi bara dricker vin. Kolla, de har öppnat mer vin! 243 00:14:21,863 --> 00:14:24,240 Blockad? Vad fan? 244 00:14:25,158 --> 00:14:26,868 Förlåt. Jag måste byta om. 245 00:14:26,951 --> 00:14:28,703 Du kan komma in. 246 00:14:31,497 --> 00:14:33,625 Försöker du spionera på Michael? 247 00:14:34,042 --> 00:14:36,169 Självklart! Men han har blockat mig. 248 00:14:36,252 --> 00:14:38,921 Ingen bryr sig ändå om hans " fitnessresa". 249 00:14:39,005 --> 00:14:40,632 Jag klandrar honom inte. 250 00:14:40,965 --> 00:14:42,425 Men det gör jag. 251 00:14:42,508 --> 00:14:46,304 Vad fan vill han när han dumpar dig precis innan jul? 252 00:14:46,387 --> 00:14:51,351 Jag ska berätta nåt som jag inte sagt till någon. 253 00:14:52,685 --> 00:14:55,355 Michael dumpade mig inte precis. 254 00:14:55,938 --> 00:14:57,690 Vad gjorde han då? 255 00:14:58,107 --> 00:15:00,943 -Grät när jag dumpade honom. -Dumpade du honom? 256 00:15:01,027 --> 00:15:02,987 Var tyst! De får inte veta det. 257 00:15:03,071 --> 00:15:05,490 De skulle inte förstå varför en 28-åring dumpar 258 00:15:05,573 --> 00:15:07,909 en snygg advokat som äger sitt hus. 259 00:15:07,992 --> 00:15:09,494 Har han inget bolån? 260 00:15:09,577 --> 00:15:13,206 Förklara dig själv, för jag förstår inte heller. 261 00:15:13,289 --> 00:15:15,249 Något kändes fel. 262 00:15:15,333 --> 00:15:19,379 Jag väntade, men det gick inte över. Så jag gjorde slut. 263 00:15:19,462 --> 00:15:23,424 Man hör alltid att kärlek ska kännas på ett visst sätt. 264 00:15:23,508 --> 00:15:27,637 Men hur då? Jag tror att jag vet vad det är. 265 00:15:27,720 --> 00:15:30,306 Men tänk om jag tror att det är rosa 266 00:15:30,390 --> 00:15:32,809 fast det egentligen är gult! Är rosa gult? 267 00:15:32,892 --> 00:15:34,102 Lugna dig. 268 00:15:34,185 --> 00:15:36,396 Jag kanske var kär. Vad fan vet jag? 269 00:15:36,479 --> 00:15:38,356 Och nu vill alla tias para ihop mig 270 00:15:38,439 --> 00:15:42,026 med varenda ungkarl i Portland och de suger. 271 00:15:42,985 --> 00:15:47,740 Åh nej. Jag dumpade den perfekta mannen. 272 00:15:47,907 --> 00:15:49,909 Vad vill du göra då? 273 00:15:50,076 --> 00:15:51,160 Få honom tillbaka. 274 00:15:51,494 --> 00:15:55,498 -Gå och vinn tillbaka mannen utan bolån. -Ja. 275 00:15:55,581 --> 00:15:57,041 Jag ska leta upp honom 276 00:15:57,125 --> 00:16:01,129 och göra en stor romantisk gest. Det är ju jul! 277 00:16:01,212 --> 00:16:04,090 Vem vill inte bli ihop igen när det är jul? 278 00:16:14,600 --> 00:16:17,228 -Så grymma vi är. -Verkligen. 279 00:16:18,229 --> 00:16:20,189 Jag glömde brylépuddingen. 280 00:16:27,321 --> 00:16:29,282 SJUKHUS HUVUDINGÅNG 281 00:16:33,619 --> 00:16:35,204 Hej. God jul. 282 00:16:36,122 --> 00:16:38,124 -Empanada? -Tack. 283 00:16:38,207 --> 00:16:39,917 De här är söta, de är salta. 284 00:16:40,877 --> 00:16:42,003 Jag gillar sött. 285 00:16:42,670 --> 00:16:43,671 Jag med. 286 00:16:57,477 --> 00:16:59,520 -Vad håller du i? -Nada. 287 00:16:59,604 --> 00:17:03,024 -Doktorn förbjöd friterad mat. -Doktorn är glädjelös. 288 00:17:08,029 --> 00:17:09,614 Det är slöseri. 289 00:17:09,906 --> 00:17:12,825 Tänk att jag måste vara både din mamma och fru. 290 00:17:12,909 --> 00:17:16,412 Min mamma, que en paz descanse, lät mig äta taquitos. 291 00:17:16,496 --> 00:17:18,831 Som du vill. Dö då. 292 00:17:21,250 --> 00:17:24,170 Som jag älskar den kvinnan. 293 00:17:33,805 --> 00:17:35,681 Det är riktig jul här inne. 294 00:17:37,683 --> 00:17:39,060 Hon älskar Nochebuena. 295 00:17:40,228 --> 00:17:43,272 -Hur mår du? -Kunde vara bättre. 296 00:17:46,609 --> 00:17:47,902 Det här är till dig. 297 00:17:50,863 --> 00:17:53,908 För att du tar hand om henne så bra. Om oss. 298 00:17:55,451 --> 00:18:00,373 Por favor. Det är riktigt bra vin, så spara det till något bra. 299 00:18:00,706 --> 00:18:03,835 Servera det till filé mignon. 300 00:18:04,210 --> 00:18:05,795 Inte McDonalds fiskfilé. 301 00:18:05,878 --> 00:18:08,756 Den heter McFish. Vinet kan bara drömma om det. 302 00:18:10,883 --> 00:18:12,051 Tack. 303 00:18:13,594 --> 00:18:15,638 Kan jag hjälpa till med något? 304 00:18:15,721 --> 00:18:20,893 Nej. Vi behöver bara lite mer tid. 305 00:18:21,686 --> 00:18:24,647 Ta all tid ni behöver. Jag är utanför. 306 00:18:28,568 --> 00:18:32,697 Mina föräldrar tog över restaurangen från mina farföräldrar för 20 år sen. 307 00:18:32,780 --> 00:18:34,407 Jag vill starta en foodtruck 308 00:18:34,490 --> 00:18:36,742 men pappa hatar visst genialitet. 309 00:18:36,826 --> 00:18:38,536 Nu tjatar han igen. 310 00:18:38,619 --> 00:18:42,540 Vem vill inte köpa fisktacos från en gammal Nissan? 311 00:18:42,623 --> 00:18:44,792 Jag ska tänka på saken. 312 00:18:45,585 --> 00:18:48,045 Så hur känns det att träffa 313 00:18:48,129 --> 00:18:51,924 nästan varenda latino i Oregon? Var du nervös? 314 00:18:52,008 --> 00:18:55,553 Mycket. Jag kommer från en stor filippinsk familj 315 00:18:55,636 --> 00:18:58,556 så jag vet vad som händer med nykomlingar. 316 00:18:58,639 --> 00:19:03,311 Ni är faktiskt riktigt vänliga. Förutom tia Carmela. 317 00:19:03,394 --> 00:19:04,770 Vilken rejäl kram. 318 00:19:04,854 --> 00:19:06,105 Styrketränar hon? 319 00:19:07,690 --> 00:19:10,526 -Jorgito, han är så rolig. -Eller hur? 320 00:19:10,610 --> 00:19:13,988 Tack. Jag vill tro att jag är bra med föräldrar. 321 00:19:14,071 --> 00:19:17,241 Jag pratar fortfarande med min exflickväns pappa. 322 00:19:18,159 --> 00:19:19,493 Kom du ut nyligen? 323 00:19:19,577 --> 00:19:21,579 -Får man fråga det? -Nej. 324 00:19:21,662 --> 00:19:25,333 Det gör inget. Jag kom ut i gymnasiet. Jag är bisexuell. 325 00:19:30,630 --> 00:19:34,550 Visste ni att Kleopatra föddes närmare månlandningen 326 00:19:34,634 --> 00:19:36,928 än uppförandet av Cheopspyramiden? 327 00:19:37,011 --> 00:19:39,347 Så intressant, Nick. 328 00:19:43,100 --> 00:19:44,143 Jag försökte. 329 00:19:44,936 --> 00:19:49,941 -Får jag fråga om bisexualitet? -Visst. 330 00:19:50,024 --> 00:19:54,153 Oigan, allesammans. Vengan, vengan. Kom hit. 331 00:19:54,236 --> 00:19:58,115 Oigan. Vengan, vengan. Är alla här? 332 00:19:58,199 --> 00:20:01,744 Jorgitos pojkvän är bisexuell 333 00:20:01,827 --> 00:20:04,580 och låter oss ställa frågor. 334 00:20:05,790 --> 00:20:08,084 Min första fråga är: 335 00:20:08,167 --> 00:20:10,628 Jag har alltid trott att bisexuella män 336 00:20:10,711 --> 00:20:13,547 bara inte vill medge att de är homosexuella. 337 00:20:14,465 --> 00:20:17,635 Rakt på sak. Nej, det stämmer inte. 338 00:20:18,010 --> 00:20:22,890 Okej. Så du ser dig runt och gillar alla? 339 00:20:24,433 --> 00:20:27,937 Nej. Det finns en uppfattning 340 00:20:28,020 --> 00:20:33,192 om att bisexuella är attraherade av alla och alltid har lust att lattja. 341 00:20:33,275 --> 00:20:35,111 Är man bisexuell då? 342 00:20:36,570 --> 00:20:37,989 Det låter rimligt. 343 00:20:38,656 --> 00:20:44,286 Nej, men jag förstår hur du tänker. Jag syftade på promiskuös. 344 00:20:44,662 --> 00:20:49,417 Men det är inte fritt fram. Själv är jag superkräsen 345 00:20:49,500 --> 00:20:52,503 och vill dejta en person i taget. 346 00:20:52,586 --> 00:20:57,049 Men personens kön spelar ingen roll. Tänk så här: 347 00:20:57,133 --> 00:21:00,594 Vilken typ av julmusik gillar du mest, Doña Marta? 348 00:21:01,303 --> 00:21:04,098 Den var svår. För mig är det inte jul 349 00:21:04,181 --> 00:21:08,310 utan Gloria Estefan. Men jag gillar också Sinatra. 350 00:21:08,394 --> 00:21:10,563 Men om du måste välja en? 351 00:21:10,855 --> 00:21:12,732 Varför kan jag inte lyssna på båda? 352 00:21:12,815 --> 00:21:16,986 Exakt. Jag älskar Frank, men jag gillar också Gloria. 353 00:21:17,069 --> 00:21:22,783 Ibland vidgar jag vyerna, men det tar vi en annan gång. 354 00:21:23,951 --> 00:21:25,453 Jag fattar. 355 00:21:25,536 --> 00:21:30,541 Jag gillar både fisktacos och chorizo con huevos. 356 00:21:30,624 --> 00:21:32,918 Jag är matbisexuell. 357 00:21:33,794 --> 00:21:36,464 Visst. Vi säger så. 358 00:21:38,007 --> 00:21:41,260 Det var skoj, eller hur? 359 00:21:41,677 --> 00:21:44,972 Men visst går du i kyrkan? 360 00:21:45,056 --> 00:21:49,143 -Det...gör jag. -Ja, det gör han. 361 00:21:49,226 --> 00:21:53,481 Que lindo. Du är en duktig pojke. 362 00:21:53,564 --> 00:21:56,275 Nu äter vi. Venga. 363 00:21:56,859 --> 00:21:58,235 Okej. 364 00:22:01,572 --> 00:22:04,658 Tack. Va? Nej. 365 00:22:11,707 --> 00:22:14,126 De var så goda att jag vill ha fler. 366 00:22:14,210 --> 00:22:16,295 Det är egentligen en per person. 367 00:22:16,378 --> 00:22:17,755 Du är väl ett undantag. 368 00:22:19,507 --> 00:22:20,424 Ja... 369 00:22:21,258 --> 00:22:22,301 Tack. 370 00:22:24,804 --> 00:22:25,721 Jo... 371 00:22:26,555 --> 00:22:27,723 Hör på. 372 00:22:27,807 --> 00:22:29,225 Jag tänkte... 373 00:22:29,308 --> 00:22:32,103 Även om det varit roligt att flörta över journaler 374 00:22:32,186 --> 00:22:34,522 och bakverk de senaste månaderna 375 00:22:34,939 --> 00:22:37,066 så vore det kanske bättre över en middag? 376 00:22:41,946 --> 00:22:45,157 Jag tyckte mig känna vibbar mellan oss. 377 00:22:45,241 --> 00:22:46,408 Det finns vibbar. 378 00:22:46,492 --> 00:22:48,702 Men...är du katolik? 379 00:22:48,786 --> 00:22:50,079 Inte längre. 380 00:22:50,162 --> 00:22:52,456 Är det ett måste? 381 00:22:53,374 --> 00:22:54,208 Ja, faktiskt. 382 00:22:57,461 --> 00:22:58,546 Verkligen? 383 00:23:00,673 --> 00:23:03,634 Det respekterar jag. 384 00:23:06,262 --> 00:23:08,430 Hoppas att jag inte ställt till det. 385 00:23:08,514 --> 00:23:11,475 Att en läkare bjuder ut en ST-läkare är no bueno. 386 00:23:12,268 --> 00:23:13,978 Och nu talade jag dålig spanska. 387 00:23:14,061 --> 00:23:16,605 Jag går härifrån nu. 388 00:23:16,689 --> 00:23:19,066 Det är lugnt. 389 00:23:19,150 --> 00:23:22,111 Vi kan fortfarande flörta över journaler och bakverk. 390 00:23:24,196 --> 00:23:25,906 Man tar vad man får. 391 00:23:58,272 --> 00:23:59,190 Lily! 392 00:24:02,568 --> 00:24:05,946 God jul, Michael 393 00:24:06,197 --> 00:24:07,448 Överraskning! 394 00:24:07,740 --> 00:24:09,033 Jag vill ha dig tillbaka. 395 00:24:11,952 --> 00:24:13,287 Vad gör du här? 396 00:24:13,495 --> 00:24:16,957 Jag är gullig och sjunger serenader för att vinna dig tillbaka. 397 00:24:17,124 --> 00:24:18,626 Så... 398 00:24:19,293 --> 00:24:20,878 Vad tycker du? 399 00:24:21,462 --> 00:24:22,421 Sötnos... 400 00:24:25,799 --> 00:24:27,092 Nej. 401 00:24:27,718 --> 00:24:29,053 Nej? 402 00:24:29,470 --> 00:24:30,763 Vad menar du? 403 00:24:31,597 --> 00:24:34,308 Du hade rätt. 404 00:24:34,642 --> 00:24:37,353 Du gjorde oss båda en tjänst när du gjorde slut. 405 00:24:37,436 --> 00:24:41,148 Det vi hade var inte precis äkta kärlek. 406 00:24:41,232 --> 00:24:42,775 Vi var alltid... 407 00:24:43,150 --> 00:24:47,529 Vi såg snarare bra ut på Instagram och gillade varandra mycket. 408 00:24:48,197 --> 00:24:50,616 Och nu vet jag vad jag vill ha... 409 00:24:52,993 --> 00:24:54,536 Och det... 410 00:24:54,620 --> 00:24:55,704 Det är inte det här. 411 00:24:56,247 --> 00:24:58,916 Lil, du är en underbar tjej 412 00:24:58,999 --> 00:25:01,585 och en fantastisk person. 413 00:25:02,962 --> 00:25:04,296 Men du är inte min person. 414 00:25:05,798 --> 00:25:07,258 Och jag är inte din. 415 00:25:09,343 --> 00:25:10,552 Jag är ledsen. 416 00:25:12,680 --> 00:25:16,642 Men jag vet att din äkta kärlek finns där ute 417 00:25:17,977 --> 00:25:19,979 och jag hoppas att du hittar honom. 418 00:25:23,857 --> 00:25:25,109 God jul, Lil. 419 00:25:49,466 --> 00:25:50,301 Hej på dig. 420 00:25:51,468 --> 00:25:52,469 Hej. 421 00:25:53,846 --> 00:25:56,432 Jag behövde ett par minuter. 422 00:25:57,891 --> 00:25:59,727 Jag beklagar verkligen, Santiago. 423 00:26:00,811 --> 00:26:01,729 Tack. 424 00:26:03,397 --> 00:26:04,481 Det är konstigt. 425 00:26:05,607 --> 00:26:08,152 Jag har sagt farväl till henne många gånger 426 00:26:08,652 --> 00:26:11,447 men nu var det sista gången. 427 00:26:12,364 --> 00:26:14,867 Men jag är glad att jag lärde känna din mamma. 428 00:26:15,200 --> 00:26:18,412 Hon hade sannerligen din papi lindad runt fingret. 429 00:26:20,039 --> 00:26:21,248 Ja, det hade hon. 430 00:26:24,418 --> 00:26:26,503 De separerade när jag var nio. 431 00:26:28,422 --> 00:26:29,715 Jag var förkrossad. 432 00:26:31,717 --> 00:26:32,926 Sen plötsligt en dag 433 00:26:34,678 --> 00:26:36,972 bestämde de sig för bli tillsammans igen. 434 00:26:39,558 --> 00:26:40,768 Jag vet inte varför. 435 00:26:44,355 --> 00:26:46,565 Även om jag var 25 då 436 00:26:47,566 --> 00:26:49,068 blev jag så glad. 437 00:26:51,820 --> 00:26:53,072 Sen blev hon sjuk. 438 00:26:55,991 --> 00:26:58,660 Vi slösar bort mycket tid här i livet, eller hur? 439 00:27:02,122 --> 00:27:03,957 Får jag ställa en personlig fråga? 440 00:27:05,584 --> 00:27:06,627 Okej. 441 00:27:07,503 --> 00:27:11,298 Jag har besökt sjukhuset i fem månader 442 00:27:12,758 --> 00:27:13,884 och... 443 00:27:14,176 --> 00:27:17,429 Vad händer mellan dig och dr Murphy? 444 00:27:17,513 --> 00:27:20,391 -Så du är en äktenskapsmäklare nu? -Jag menar allvar. 445 00:27:20,474 --> 00:27:23,936 Han är plastikkirurg och är ständigt på onkologiavdelningen. 446 00:27:24,019 --> 00:27:26,688 Han är knappast där för den muntra stämningen. 447 00:27:26,772 --> 00:27:30,109 Han tog sig modet att bjuda ut dig. 448 00:27:30,192 --> 00:27:31,777 Men du sa nej. Varför? 449 00:27:31,860 --> 00:27:34,905 Dra inte katolik-kortet, för det köper jag inte. 450 00:27:37,408 --> 00:27:38,492 Ärligt talat 451 00:27:39,368 --> 00:27:42,830 så är flörtande harmlöst och oskyldigt. 452 00:27:44,373 --> 00:27:46,667 Så fort det blir mer än så... 453 00:27:48,961 --> 00:27:52,005 Jag ska inte bestämma hur du ska leva ditt liv, 454 00:27:53,006 --> 00:27:54,925 men han är en bra man. 455 00:27:55,134 --> 00:27:56,385 Du är en bra människa. 456 00:27:57,261 --> 00:27:59,596 Det är uppenbart att ni gillar varandra. 457 00:28:00,889 --> 00:28:02,975 Vi vet aldrig hur mycket tid vi har. 458 00:28:03,642 --> 00:28:05,310 Förtjänar vi inte... 459 00:28:06,645 --> 00:28:08,021 ...vad vet jag, 460 00:28:08,480 --> 00:28:12,776 kanske lite kärlek och glädje 461 00:28:13,902 --> 00:28:14,903 när vi ändå är här? 462 00:28:39,928 --> 00:28:41,972 Försök inte gömma cigaretten. 463 00:28:42,055 --> 00:28:43,056 Jag säger inget. 464 00:28:43,432 --> 00:28:45,225 Årets sista. 465 00:28:45,309 --> 00:28:46,393 Okej. 466 00:28:49,605 --> 00:28:53,901 Jag är ledsen för den stela diskussionen om bisexualitet. 467 00:28:53,984 --> 00:28:58,030 Jag vet att det inte varit det lättaste första mötet för Henry. 468 00:28:58,864 --> 00:28:59,823 Skojar du? 469 00:29:00,699 --> 00:29:02,201 Han är helt orädd. 470 00:29:02,534 --> 00:29:05,496 Han slog sig ned med gammalmodiga katolska latinos 471 00:29:05,579 --> 00:29:07,414 och förklarade bisexualitet. 472 00:29:07,998 --> 00:29:09,208 Han förtjänar en medalj. 473 00:29:10,918 --> 00:29:12,920 Ja. 474 00:29:14,963 --> 00:29:17,674 Jag är glad för att jag... 475 00:29:18,175 --> 00:29:21,136 Jag ville att han skulle göra ett gott intryck. 476 00:29:23,972 --> 00:29:25,474 Vad är det, Jorgito? 477 00:29:25,557 --> 00:29:26,934 Inget, jag bara... 478 00:29:28,227 --> 00:29:30,354 Jag vill bara att du ska gilla honom. 479 00:29:33,023 --> 00:29:34,608 Jag älskar den du älskar. 480 00:29:36,109 --> 00:29:37,611 Jag vill se dig lycklig. 481 00:29:37,694 --> 00:29:38,612 Det är jag. 482 00:29:39,446 --> 00:29:41,615 Jag är lycklig. Det är bara det... 483 00:29:42,282 --> 00:29:44,326 Jag letade efter dig hela kvällen 484 00:29:44,409 --> 00:29:46,411 och du verkade rätt borta. 485 00:29:48,872 --> 00:29:51,625 Jag tänkte bara på hur du plötsligt 486 00:29:51,708 --> 00:29:54,419 är en fullvuxen man i ett sunt förhållande, 487 00:29:54,503 --> 00:29:56,797 men jag hade inget med det att göra. 488 00:29:56,880 --> 00:30:00,175 Förlåt om jag svikit dig. 489 00:30:00,926 --> 00:30:04,096 Jag kunde inte hjälpa dig med gaykärlek. 490 00:30:04,179 --> 00:30:05,472 Jag visste inte hur. 491 00:30:05,931 --> 00:30:09,101 Var tror du jag lärde mig att vara en bra partner? 492 00:30:09,726 --> 00:30:11,478 Det var för att jag iakttog dig... 493 00:30:12,563 --> 00:30:15,774 Det har varit fantastiskt att arbeta med dig och mamma, 494 00:30:15,857 --> 00:30:18,402 för jag ser vilket otroligt team ni är. 495 00:30:19,403 --> 00:30:22,239 Och det vill jag ha. 496 00:30:22,739 --> 00:30:24,992 Jag vill bli som du när jag är stor. 497 00:30:29,121 --> 00:30:31,498 Jag älskar dig så mycket. 498 00:30:32,040 --> 00:30:33,333 Det vet du väl? 499 00:30:33,625 --> 00:30:35,335 Ja. Jag älskar dig med. 500 00:30:43,635 --> 00:30:45,596 Men älskar du mig mer än Lil? 501 00:30:49,641 --> 00:30:52,019 Fan. Kan jag få ett bloss? 502 00:30:52,102 --> 00:30:52,978 Nej. 503 00:30:53,061 --> 00:30:54,062 Skiten dödar dig. 504 00:30:54,146 --> 00:30:55,731 Vet du vad som dödar mig? 505 00:30:55,814 --> 00:30:57,899 Om du säger "gaykärlek" igen. 506 00:30:57,983 --> 00:31:00,819 Förlåt. Vad ska jag säga? 507 00:31:00,902 --> 00:31:03,071 -Rumpkärlek? -Pappa! 508 00:31:03,196 --> 00:31:05,616 -Hjälp mig. -Det kan inte göras ohört. 509 00:31:05,699 --> 00:31:09,036 Lisette. 510 00:31:12,414 --> 00:31:13,582 Där är du ju. 511 00:31:13,665 --> 00:31:15,375 Jag måste berätta en sak. 512 00:31:15,459 --> 00:31:18,128 Jag med, men börja du. 513 00:31:18,211 --> 00:31:20,380 Okej, du hade rätt. 514 00:31:20,505 --> 00:31:21,923 Pappa älskar Henry. 515 00:31:22,007 --> 00:31:23,300 Alla älskar Henry. 516 00:31:23,383 --> 00:31:25,385 Kvällen kunde inte ha gått bättre. 517 00:31:25,469 --> 00:31:27,220 Jag vet inte varför jag var orolig. 518 00:31:27,304 --> 00:31:29,222 Se dig runt. Alla är en katastrof. 519 00:31:29,306 --> 00:31:30,182 Pappa röker. 520 00:31:30,265 --> 00:31:33,143 Gladys är full och visar bara Nick sin mobil. 521 00:31:33,560 --> 00:31:36,063 De är bara vackra galningar. 522 00:31:36,146 --> 00:31:39,316 Såklart de älskar honom. Det var en perfekt kväll. 523 00:31:39,399 --> 00:31:40,817 Jag är så lättad. 524 00:31:42,027 --> 00:31:43,236 Vad skulle du säga? 525 00:31:46,323 --> 00:31:47,949 Jag åt tre portioner pudding. 526 00:31:48,033 --> 00:31:49,368 Gumman, jag åt fyra. 527 00:31:49,451 --> 00:31:50,661 -Är det sant? -Ja. 528 00:31:51,495 --> 00:31:52,746 Jag är glad för dig. 529 00:32:00,420 --> 00:32:01,797 -Hade de precis... -Ja. 530 00:32:01,880 --> 00:32:02,964 Ja. 531 00:32:03,048 --> 00:32:04,633 Ett gäng vackra galningar. 532 00:32:51,722 --> 00:32:54,516 Hej, preciosa. Redo för talangshowen? 533 00:32:54,975 --> 00:32:56,017 Jag... 534 00:32:57,436 --> 00:33:01,273 Jag hoppar nog det i år. Jag känner inte för det i dag. 535 00:33:01,356 --> 00:33:04,568 Du ska veta att din mamma var en riktig pingla förr. 536 00:33:04,651 --> 00:33:08,905 Menar du nu? Du vet väl att du är löjligt snygg? 537 00:33:08,989 --> 00:33:09,948 Tack, mija. 538 00:33:10,699 --> 00:33:13,076 Jag känner mig bara lite... 539 00:33:13,577 --> 00:33:14,745 ...nere, om du förstår. 540 00:33:16,079 --> 00:33:17,330 Jag vet vad du behöver. 541 00:33:23,587 --> 00:33:26,131 När allt känns blått så väljer jag rött. 542 00:33:27,632 --> 00:33:28,717 Månadens favorit? 543 00:33:29,760 --> 00:33:30,677 Luchadora. 544 00:33:44,941 --> 00:33:45,859 Jäklar. 545 00:33:46,443 --> 00:33:48,153 Vi är visst verkligen krigare. 546 00:33:49,154 --> 00:33:50,280 Det är vi verkligen. 547 00:33:50,363 --> 00:33:51,698 Tack, mija. 548 00:33:53,742 --> 00:33:54,910 Tack. 549 00:33:56,077 --> 00:33:59,873 Lyssna, allihop. Det är dags för talangshowen. 550 00:33:59,956 --> 00:34:01,458 -Talangshowen? -Ja. 551 00:34:01,541 --> 00:34:03,752 Råkade jag avsiktligt inte berätta om den? 552 00:34:05,545 --> 00:34:07,172 Ni ger visst allt. 553 00:34:07,255 --> 00:34:09,341 Lil och jag har repeterat i flera veckor. 554 00:34:09,424 --> 00:34:12,844 Lily Diaz till dansgolvet, omedelbart. 555 00:34:12,928 --> 00:34:15,388 Henry. Jag hörde att du är bisexuell. 556 00:34:15,472 --> 00:34:17,015 Tia, jag står här. 557 00:34:17,098 --> 00:34:18,225 Jag är bara vänlig. 558 00:34:18,308 --> 00:34:19,726 Nej, hon är obeveklig. 559 00:34:28,318 --> 00:34:29,444 Där är en. 560 00:34:46,253 --> 00:34:47,546 Doña Marta. 561 00:35:18,618 --> 00:35:20,078 -Jag älskar dig. -Detsamma. 562 00:35:20,161 --> 00:35:21,413 -Mat till dig. -Ja. 563 00:35:24,165 --> 00:35:25,250 Älskar dig. 564 00:35:26,710 --> 00:35:28,211 Jag är så glad för din skull. 565 00:35:28,545 --> 00:35:29,838 Kom hit. 566 00:35:30,547 --> 00:35:31,673 Vi gillar honom. 567 00:35:31,756 --> 00:35:32,632 -Verkligen? -Ja. 568 00:35:32,716 --> 00:35:33,633 Bra. 569 00:35:33,717 --> 00:35:36,136 -Mr Delgado. Tack. -Riktigt kul att träffa dig. 570 00:35:36,219 --> 00:35:38,847 -Tack. -God jul. Hälsa på oss. 571 00:35:38,930 --> 00:35:40,724 Det gör jag gärna, Doña Marta. 572 00:35:41,391 --> 00:35:43,268 Det är iskallt ute. 573 00:35:45,145 --> 00:35:46,187 Tack, älskling. 574 00:35:46,479 --> 00:35:48,148 -Redo? Okej. -Ja. 575 00:36:03,747 --> 00:36:04,664 Verkligen? 576 00:36:05,498 --> 00:36:07,375 Verkligen. 577 00:36:09,711 --> 00:36:11,254 Jag ringer dig. 578 00:36:14,507 --> 00:36:16,134 -Hejdå. -Hejdå. 579 00:36:29,814 --> 00:36:31,650 Jag blev chockad. 580 00:36:31,733 --> 00:36:33,985 Jag säger bara att jag blev chockad. 581 00:36:34,110 --> 00:36:35,195 Alla tillsammans. 582 00:36:39,532 --> 00:36:40,742 Liksom ärligt talat... 583 00:36:40,825 --> 00:36:42,285 Vänta! 584 00:36:44,079 --> 00:36:46,748 Vi borde visa hur man gör. 585 00:37:11,231 --> 00:37:13,400 Den är jobbig att höra just nu. 586 00:37:14,401 --> 00:37:15,402 Jag vet. 587 00:37:17,028 --> 00:37:21,241 Men din mamma skulle bli förkrossad om hon visste att det gör dig ledsen. 588 00:37:21,825 --> 00:37:23,952 Hon gjorde allt för att du skulle le. 589 00:37:28,873 --> 00:37:30,125 Vi klarar oss. 590 00:37:30,500 --> 00:37:32,043 För hennes skull. 591 00:37:56,651 --> 00:37:58,194 Jag har ont i ryggen. 592 00:37:58,278 --> 00:37:59,988 Jag sover i min fåtölj. 593 00:38:01,197 --> 00:38:02,449 God natt, mi amor. 594 00:38:03,199 --> 00:38:04,284 God natt. 595 00:38:05,869 --> 00:38:06,911 Bea. 596 00:38:08,288 --> 00:38:10,790 Jag har velat berätta en sak. 597 00:38:10,874 --> 00:38:11,750 Jaså? 598 00:38:13,168 --> 00:38:18,131 Visste du att en grupp flamingo kallas en flamboya? 599 00:38:20,633 --> 00:38:21,551 Otroligt. 600 00:38:22,844 --> 00:38:23,762 Den där Nick. 601 00:38:24,554 --> 00:38:26,765 Han kan verkligen sina roliga fakta. 602 00:38:27,182 --> 00:38:28,224 Ja. 603 00:38:29,726 --> 00:38:30,852 Flamboya! 604 00:38:34,564 --> 00:38:35,565 Så roligt. 605 00:38:39,277 --> 00:38:43,114 Jag hämtar lakan så att du kan sova på soffan. 606 00:38:43,198 --> 00:38:44,115 God natt. 607 00:38:44,199 --> 00:38:45,867 -Sov gott. -Godnatt. 608 00:38:54,375 --> 00:38:56,086 Du skötte dig bra i kväll. 609 00:38:57,253 --> 00:38:58,129 Tack. 610 00:39:01,883 --> 00:39:04,594 Varför berättade du inte för Jorge att vi träffades? 611 00:39:07,722 --> 00:39:08,681 Jag vet inte. 612 00:39:10,058 --> 00:39:11,893 Jag kände mig väl skyldig. 613 00:39:12,560 --> 00:39:15,647 Ärligt talat flörtar jag jämnt med kunder. 614 00:39:15,730 --> 00:39:16,648 Mer dricks. 615 00:39:17,690 --> 00:39:19,734 Och sen gav du mig ditt nummer. 616 00:39:19,818 --> 00:39:21,694 Det var så sorgligt. 617 00:39:22,028 --> 00:39:22,946 Jag fattar. 618 00:39:23,029 --> 00:39:25,115 Nej, jag menade det inte så... 619 00:39:25,198 --> 00:39:26,449 Nej, du har inte fel. 620 00:39:26,991 --> 00:39:28,326 Du har inte fel. 621 00:39:30,954 --> 00:39:32,622 Så är det bra mellan oss? 622 00:39:33,706 --> 00:39:36,584 För jag gillar verkligen din bror. 623 00:39:37,961 --> 00:39:38,795 Allt är bra. 624 00:39:39,712 --> 00:39:40,630 Okej. 625 00:39:40,880 --> 00:39:41,798 Här har du. 626 00:39:43,341 --> 00:39:44,634 -Älskar dig. -God natt. 627 00:39:44,759 --> 00:39:48,346 Och du följer med mig, unge man. 628 00:39:49,055 --> 00:39:49,931 Ja, sir. 629 00:39:52,725 --> 00:39:53,810 God natt. 630 00:39:56,104 --> 00:39:57,272 God jul! 631 00:40:20,879 --> 00:40:23,965 Så kläderna åker av så fort du går in i sovrummet? 632 00:40:24,048 --> 00:40:25,133 Ja, ungefär. 633 00:40:25,341 --> 00:40:28,261 Tänk dig att vara så vältränad och ha tröja på dig. 634 00:40:31,014 --> 00:40:31,848 Är... 635 00:40:33,016 --> 00:40:33,892 Är du okej? 636 00:40:34,726 --> 00:40:36,060 Får jag be om en tjänst? 637 00:40:36,227 --> 00:40:37,187 Självklart. 638 00:40:38,146 --> 00:40:41,232 Kan du hålla om mig när jag gråter utan att göra det pinsamt? 639 00:40:41,524 --> 00:40:42,442 Va? 640 00:40:42,734 --> 00:40:45,737 Det var en viktig kväll för mina föräldrar 641 00:40:45,820 --> 00:40:50,241 och jag ville inte att de skulle oroa sig för mig. 642 00:40:50,325 --> 00:40:54,579 Och det var en stor kväll för Jorge också. 643 00:40:54,662 --> 00:40:58,958 Så jag spelade tapper för att ta mig igenom kvällen. 644 00:41:00,710 --> 00:41:03,713 Men nu när kvällen är över mår jag skit. 645 00:41:04,923 --> 00:41:08,760 Så kan du som min vän hålla om mig utan att det blir pinsamt? 646 00:41:10,595 --> 00:41:11,596 Kom hit. 647 00:41:36,246 --> 00:41:37,288 Jösses. 648 00:41:38,665 --> 00:41:40,166 Det känns mycket bättre. 649 00:41:40,917 --> 00:41:41,834 Tack. 650 00:41:42,543 --> 00:41:43,461 God natt. 651 00:41:45,588 --> 00:41:46,506 Jag måste... 652 00:41:46,589 --> 00:41:48,383 Jag måste ställa en följdfråga. 653 00:41:49,759 --> 00:41:51,010 Vad är det som pågår? 654 00:41:54,222 --> 00:41:58,309 En existentiell kris för att jag insåg att jag aldrig varit kär. 655 00:41:59,269 --> 00:42:00,436 Jäklar. 656 00:42:00,520 --> 00:42:01,771 Ja. 657 00:42:01,938 --> 00:42:03,523 En riktig käftsmäll. 658 00:42:04,691 --> 00:42:07,235 Jag har omringats av det hela mitt liv. 659 00:42:07,318 --> 00:42:08,903 Jag vet hur det ser ut. 660 00:42:10,280 --> 00:42:12,573 Det är när man stjäl någons taquito 661 00:42:12,657 --> 00:42:14,701 eftersom de har högt kolesterol. 662 00:42:14,784 --> 00:42:17,954 När man lagar mat för 45 släktingar som man inte ens gillar. 663 00:42:20,206 --> 00:42:25,044 Det är när man lyssnar på hemsk musik för att man vill se personen dansa. 664 00:42:26,838 --> 00:42:30,133 Det är småsaker som utgör en stor känsla. 665 00:42:31,217 --> 00:42:34,178 Äkta kärlek. 666 00:42:35,888 --> 00:42:37,181 Jag vill uppleva det. 667 00:42:38,141 --> 00:42:39,058 Jag vill ge det. 668 00:42:39,934 --> 00:42:41,352 Jag vill få det. 669 00:42:43,104 --> 00:42:44,439 Och jag vill ha det nu. 670 00:42:46,566 --> 00:42:48,526 Jag vill kyssa dig. 671 00:42:49,819 --> 00:42:50,695 Gör det. 672 00:43:07,503 --> 00:43:08,671 Vänta. 673 00:43:09,130 --> 00:43:10,006 För att klargöra: 674 00:43:10,089 --> 00:43:12,967 -Jag vill inte ha kärleksgrejen med dig. -Coolt. 675 00:45:37,528 --> 00:45:39,530 Undertexter: Mimmi Reynold 676 00:45:39,614 --> 00:45:41,616 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir