1 00:00:07,050 --> 00:00:08,594 CRĂCIUN FERICIT 2 00:00:08,677 --> 00:00:12,264 PORTLAND - OREGON ORAȘUL VECHI 3 00:00:18,520 --> 00:00:20,564 Îngerul le-a zis: 4 00:00:20,647 --> 00:00:24,276 „Nu vă fie teamă. Pentru că iată, 5 00:00:24,359 --> 00:00:28,363 „vă aduc o veste bună și multă bucurie. 6 00:00:28,447 --> 00:00:33,076 „Pentru că astăzi, în cetatea lui David, s-a născut Mântuitorul nostru 7 00:00:33,160 --> 00:00:37,790 „care este Mesia și Domnul, luați-o ca pe un semn. 8 00:00:37,873 --> 00:00:40,459 „Veți găsi un copil învelit în...” 9 00:00:48,759 --> 00:00:51,804 L-am văzut pe Jorgito ducându-se la capelă să aprindă o lumânare. 10 00:00:55,015 --> 00:00:57,601 - Bine. - Haide. 11 00:01:01,355 --> 00:01:03,482 Bunica nu crede că ești la biserică. 12 00:01:03,565 --> 00:01:05,192 Te-am acoperit. 13 00:01:05,275 --> 00:01:09,071 Poartă puloverul roșu și broșa în formă de pinguin. 14 00:01:18,372 --> 00:01:20,707 Te acopăr eu de Paști. 15 00:01:22,501 --> 00:01:23,877 Bunico, îmi pare rău că a trebuit să plec după slujbă. 16 00:01:23,961 --> 00:01:25,254 Mi-a plăcut puloverul tău roșu și broșa pinguin. 17 00:01:25,337 --> 00:01:27,005 De-abia aștept să te văd mai târziu! 18 00:01:27,089 --> 00:01:29,091 Deci, cum ai dormit anul ăsta, Papi? 19 00:01:30,133 --> 00:01:31,510 Glorios. 20 00:01:32,344 --> 00:01:34,054 Știam că o să adorm 21 00:01:34,137 --> 00:01:37,182 din momentul în care părintele Baptista a început predica. 22 00:01:37,891 --> 00:01:40,102 Cel puțin ești odihnit pentru diseară. 23 00:01:40,185 --> 00:01:43,939 Ești gata să-mi hrănești toate mătușile, dintre care jumătate nu-mi sunt rude? 24 00:01:44,690 --> 00:01:46,358 De asta îmi place să gătesc. 25 00:01:46,441 --> 00:01:50,112 Când lucrezi în bucătărie, nu trebuie să vorbești cu nimeni. 26 00:01:50,195 --> 00:01:54,700 Deci, am o misiune secretă pentru tine, 27 00:01:54,783 --> 00:01:57,327 - ... dacă o accepți. - Vin? 28 00:01:58,328 --> 00:02:00,372 Vin. Și vreau restul. 29 00:02:02,541 --> 00:02:04,042 cu dragoste 30 00:02:04,126 --> 00:02:06,545 24 DECEMBRIE 31 00:02:16,096 --> 00:02:19,766 Bine. Nu vreau să fiu dramatică, dar tatăl tău încearcă să mă omoare. 32 00:02:19,850 --> 00:02:21,852 Ce vrei să spui? Omul e un înger. 33 00:02:21,935 --> 00:02:23,478 Omul e un pervers! 34 00:02:23,562 --> 00:02:27,608 Când făceam duș mai devreme, a intrat și a încercat să... 35 00:02:27,691 --> 00:02:32,070 Ei bine... Nici măcar nu pot să vă spun. Este ajunul nașterii lui Iisus! 36 00:02:32,154 --> 00:02:33,864 Hei, bravo, Papi. 37 00:02:33,947 --> 00:02:38,243 Mai degrabă alunecă și cade în duș și „du-l pe Papi” la spital. 38 00:02:38,327 --> 00:02:41,288 Deci crezi că Papi încearcă să te omoare făcând sex în duș? 39 00:02:41,371 --> 00:02:43,874 Sucia, de ce oare îți spun anumite lucruri? 40 00:02:46,752 --> 00:02:48,295 - Doamne. - Doamne. 41 00:02:48,378 --> 00:02:49,546 Papi. 42 00:02:49,630 --> 00:02:51,423 Măcar una dintre noi are parte de acțiune. 43 00:02:52,299 --> 00:02:53,926 - Ce înseamnă asta? - Te rog. 44 00:02:54,009 --> 00:02:57,387 Recunosc o perioadă fără sex. Trebuie să-ți cumpăr un vibrator? 45 00:02:57,512 --> 00:02:59,389 Termină! Ia-ți chipsurile și ieși. 46 00:02:59,473 --> 00:03:01,516 E promoție două la preț de unu la Pleasure Palace. 47 00:03:01,600 --> 00:03:03,018 Două pentru mine, unul pentru tine. 48 00:03:03,101 --> 00:03:05,103 - Nu așa funcționează două la preț de unu. - Da? 49 00:03:05,187 --> 00:03:07,189 - Doamne. - Bine. Nu prea cred. 50 00:03:07,272 --> 00:03:08,315 Ieși... 51 00:03:17,658 --> 00:03:19,660 Salutare. Pot să te ajut? 52 00:03:20,035 --> 00:03:23,956 Hei, ai un Bordeaux din 2010 sau 2012 de pe malul stâng? 53 00:03:24,039 --> 00:03:26,708 Un om care știe ce vrea. Pe aici. 54 00:03:28,627 --> 00:03:30,379 Mergi la o cină de lux? 55 00:03:30,462 --> 00:03:32,089 Nu trebuie să vorbim. 56 00:03:33,507 --> 00:03:36,718 Ascultă, omule, nu e vorba de tine. E vorba despre discuții în general. 57 00:03:36,802 --> 00:03:40,472 Cred că societatea ne-a dresat să fim politicoși 58 00:03:40,555 --> 00:03:44,393 fiindcă suntem toți îngroziți de liniște. Dar e în regulă să fie liniște. 59 00:03:45,227 --> 00:03:50,148 Bine. Da. Tranzacție silențioasă. Pot să fac asta. Silencio. 60 00:04:03,453 --> 00:04:04,413 Bună, mamă. 61 00:04:04,496 --> 00:04:05,872 Unde ești? 62 00:04:05,998 --> 00:04:08,750 Iau vinul pentru Papi, apoi îi iau pe Jorge și pe iubitul lui. 63 00:04:08,834 --> 00:04:12,462 Sunt atât de entuziasmată. În sfârșit, ne prezintă unul dintre iubiții săi. 64 00:04:12,546 --> 00:04:15,257 Da, e ca și cum se temea de judecata 65 00:04:15,340 --> 00:04:17,509 a trei generații de membri ai familiei. 66 00:04:17,592 --> 00:04:20,387 Asta îmi amintește că i-am spus Carmelei că te-ai despărțit. 67 00:04:20,470 --> 00:04:22,639 Ce? O să le spună tuturor. 68 00:04:22,723 --> 00:04:26,476 Așa nu trebuie s-o faci tu. Așa a aflat toată lumea că sunt însărcinată cu tine. 69 00:04:26,977 --> 00:04:29,980 Este o bârfitoare nesuferită, dar economisește mult timp. 70 00:04:30,063 --> 00:04:32,983 Grozav. Acum, trebuie să-mi petrec toată seara evitând rude 71 00:04:33,066 --> 00:04:35,736 care vor să mă combine cu ratații de fii ai prietenilor lor. 72 00:04:35,819 --> 00:04:36,945 Cine are nevoie de Bumble 73 00:04:37,029 --> 00:04:38,989 când ai o grămadă de rude hispanice? 74 00:04:39,072 --> 00:04:41,408 Ai 28 de ani, iubito. Nu ai timp de pierdut. 75 00:04:41,491 --> 00:04:42,993 E Lily? Bine. 76 00:04:43,076 --> 00:04:45,537 Fiul stilistului meu, Montezuma, 77 00:04:45,620 --> 00:04:49,458 este consilier financiar, foarte singur. 78 00:04:49,541 --> 00:04:53,503 Are o aluniță proeminentă, dar probabil se poate scoate. 79 00:04:54,171 --> 00:04:55,297 La revedere. 80 00:04:56,089 --> 00:04:59,718 Stai, mija, ascultă. Nu vreau să renunți la dragoste. 81 00:04:59,801 --> 00:05:02,304 Dragostea s-ar putea afla chiar în fața ta 82 00:05:02,387 --> 00:05:04,473 dar, dacă nu ești deschisă, nu o vezi. 83 00:05:04,556 --> 00:05:05,766 Bine, mamă. 84 00:05:08,351 --> 00:05:09,311 Mulțumesc. 85 00:05:12,105 --> 00:05:14,232 Ne vedem în curând. La revedere. 86 00:05:21,531 --> 00:05:24,242 Doamne. Te rog, ajută-mă. 87 00:05:27,746 --> 00:05:28,955 Bună. 88 00:05:30,499 --> 00:05:33,085 Mi s-a zis să aduc vin pentru o reuniune de familie. 89 00:05:33,168 --> 00:05:35,295 Să nu mă coste mult, dar să-mi aducă 90 00:05:35,378 --> 00:05:38,215 - ... cel mai mic număr de plângeri. - Pe aici. 91 00:05:39,716 --> 00:05:43,220 Poate sună ciudat, dar ești de acord cu discuțiile mărunte? 92 00:05:43,303 --> 00:05:45,430 - Doamne, te rog. - Minunat. 93 00:05:49,142 --> 00:05:51,520 Bine. Bine, poftim. 94 00:05:51,978 --> 00:05:54,231 Costă 12 dolari și are gust de 100. 95 00:05:54,314 --> 00:05:55,565 Această boltă palatină nu știe. 96 00:05:55,649 --> 00:06:01,321 Prietenul meu, îmi pare rău, fostul meu alegea mereu vinul. Iau patru. 97 00:06:03,031 --> 00:06:06,868 Îmi pare rău pentru partea cu „fostul”. Îmi dau seama că e recentă. 98 00:06:06,952 --> 00:06:10,622 Mie mi-a luat cam șase luni, o nuanță de blond prost făcută 99 00:06:10,705 --> 00:06:12,958 și o aventură cu cineva de la Trader Joe's 100 00:06:13,041 --> 00:06:16,336 ca să încep să mă refer la fosta iubire ca fostă. 101 00:06:17,379 --> 00:06:19,840 Trebuie să fie foarte nasol în timpul sărbătorilor. 102 00:06:19,923 --> 00:06:22,467 Da. Acum trebuie să merg la o cină în familie singură. 103 00:06:22,551 --> 00:06:24,803 Pentru hispanici e ca și cum ai fi socialist. 104 00:06:26,721 --> 00:06:27,722 Vrei să vii cu mine? 105 00:06:29,099 --> 00:06:31,143 Nu știu de ce am spus asta. 106 00:06:31,226 --> 00:06:34,396 Doar dacă nu ai alte planuri. De ce mai vorbești? 107 00:06:35,313 --> 00:06:37,691 Am planuri, dar sunt flatat. 108 00:06:38,525 --> 00:06:39,943 Înseamnă foarte mult. 109 00:06:46,324 --> 00:06:47,409 Crăciun fericit! 110 00:06:47,492 --> 00:06:48,535 Crăciun fericit! 111 00:07:02,174 --> 00:07:03,258 Hei, 112 00:07:03,800 --> 00:07:06,720 dacă te mai simți flatat și săptămâna viitoare... 113 00:07:08,305 --> 00:07:09,264 Sună-mă. 114 00:07:22,444 --> 00:07:24,654 - Salut, Nick. - Salut, fetițo, bem o cola? 115 00:07:25,113 --> 00:07:26,823 Da. 116 00:07:30,452 --> 00:07:33,455 Am auzit de despărțirea ta. 117 00:07:33,830 --> 00:07:34,998 Vreau doar să știi 118 00:07:35,081 --> 00:07:38,168 că, dacă ai nevoie de ceva, m-aș bucura să ți-o trag. 119 00:07:38,251 --> 00:07:41,755 Amice, dacă nu s-a întâmplat când tu și Jorge erați colegi în facultate 120 00:07:41,838 --> 00:07:43,840 și nici în următorii zece ani 121 00:07:43,924 --> 00:07:46,134 poți să fii destul de sigur că nu e cazul. 122 00:07:46,218 --> 00:07:48,178 Bine. Refuzi un orgasm. 123 00:07:49,179 --> 00:07:51,806 Băiatul nostru este foarte agitat pentru diseară 124 00:07:51,890 --> 00:07:54,726 și nu ca atunci când Dionne Warwick l-a urmărit pe Twitter. 125 00:07:54,809 --> 00:07:56,561 Am umplut deja de transpirație două cămăși. 126 00:07:56,645 --> 00:07:59,898 E ca și cum l-ai vedea pe Joe Manganiello în Magic Mike din nou. 127 00:07:59,981 --> 00:08:03,902 - Relaxează-te. Seara asta va fi super. - Asta-i tot spun. 128 00:08:03,985 --> 00:08:06,905 Nu contează, pentru că nu-mi pasă ce cred oamenii. 129 00:08:06,988 --> 00:08:08,865 - Ba îți pasă. - Ba îți pasă. 130 00:08:09,282 --> 00:08:13,119 Bine, da. Sigur. Bine. Îmi pasă, dar... 131 00:08:13,245 --> 00:08:17,249 Urăsc că-mi pasă, sunt obișnuit să intru într-o cameră și să fiu stăpân pe mine. 132 00:08:17,332 --> 00:08:19,960 Dar camera asta o să fie plină de hispanici care mă vor judeca, 133 00:08:20,043 --> 00:08:21,878 salivând după carne proaspătă. 134 00:08:21,962 --> 00:08:24,881 Știu că în teorie toată lumea aprobă că sunt homosexual 135 00:08:24,965 --> 00:08:27,425 dar să vadă că mă țin de mână cu tipul pe care-l iubesc 136 00:08:27,509 --> 00:08:28,969 este total altceva. 137 00:08:29,052 --> 00:08:31,346 Stai. Îl... 138 00:08:32,472 --> 00:08:35,558 - ... iubești? - Nu fi scârboasă, 139 00:08:36,268 --> 00:08:38,395 dar da, cred că da. 140 00:08:42,232 --> 00:08:44,401 Toată lumea o să-l placă pe Henry. 141 00:08:45,485 --> 00:08:47,445 Tata o să-l placă pe Henry. 142 00:08:48,613 --> 00:08:50,782 Sper că da. Mama e doar entuziasmată 143 00:08:50,865 --> 00:08:53,159 că în sfârșit vin cu cineva cu care mă întâlnesc, 144 00:08:53,243 --> 00:08:57,747 dar tata e de modă veche. Știi? Ca atunci când i-am zis, s-a ținut tare, 145 00:08:57,831 --> 00:09:01,334 dar am simțit că i-a luat ceva timp să se obișnuiască cu ideea. 146 00:09:01,418 --> 00:09:05,088 Și dacă seara asta nu merge bine, cred că ne-ar putea da înapoi. 147 00:09:05,505 --> 00:09:08,174 Jorgito, e obsedat de tine. 148 00:09:09,509 --> 00:09:12,512 Da, ai dreptate. Bine. Da. 149 00:09:12,595 --> 00:09:16,975 Gata cu asta. Stai să absorb toate astea. 150 00:09:17,058 --> 00:09:22,147 Pozează pentru mine. Arată-mi spatele, fața, pune în lumină hainele. Da. 151 00:09:22,230 --> 00:09:25,775 Și fardul de ochi. O alegere fantastică. Sunt complet obsedat, scumpo. 152 00:09:25,859 --> 00:09:29,904 Adică, arătând atât de bine, dragostea o să bată la ușa ta. 153 00:09:32,866 --> 00:09:35,201 Mereu am crezut că am avut brujeria în familie. 154 00:09:35,368 --> 00:09:41,249 Bine. Fată, deschide ușa. Ce vin e ăsta? Se deșurubează capacul, Lil? Serios? 155 00:09:44,919 --> 00:09:46,254 - Ce faci... - Henry. 156 00:09:47,505 --> 00:09:48,548 Hei. 157 00:09:49,758 --> 00:09:50,675 Ea e Lily. 158 00:09:52,218 --> 00:09:55,847 Bună, Lily. Mă bucur să te cunosc. 159 00:09:58,141 --> 00:09:59,100 Henry. 160 00:10:01,227 --> 00:10:04,689 Tu ești Henry. 161 00:10:05,648 --> 00:10:07,275 Vino aici. 162 00:10:10,320 --> 00:10:11,321 Ar trebui să mergem. 163 00:10:15,158 --> 00:10:17,994 Îmi pare rău. A fost mult mai dramatic decât am vrut. Scuze. 164 00:10:18,078 --> 00:10:20,830 - A fost? - Lily, am emoții, așa că lasă-mă în pace. 165 00:10:21,039 --> 00:10:24,209 Tu ai emoții? Eu o să cunosc zece membri ai familiei care te iubesc. 166 00:10:24,376 --> 00:10:28,254 Zece membri ai familiei? Asta nu e o programare la doctor. Mai degrabă 30. 167 00:10:28,338 --> 00:10:30,673 Vin mexicani, cubanezi, dominicani. 168 00:10:30,757 --> 00:10:34,094 Da, frate, ești terminat. Mai ales că au crezut ani de zile 169 00:10:34,177 --> 00:10:37,013 că eu, colegul de cameră, sunt iubitul secret. 170 00:10:37,097 --> 00:10:39,474 Au fost dezamăgiți că sunt heterosexual. 171 00:10:39,557 --> 00:10:42,060 Dar nu-ți face griji. O să vă sprijin. 172 00:10:42,143 --> 00:10:44,854 Dacă atmosfera e ciudată, am un sistem bun. 173 00:10:44,938 --> 00:10:46,856 Le spun niște fapte amuzante. 174 00:10:46,940 --> 00:10:50,610 Apropo de fapte amuzante, Henry, trebuie să-i spui bunicii mele 175 00:10:50,693 --> 00:10:52,570 că ai fost la biserică mai devreme, de aceea 176 00:10:52,654 --> 00:10:54,781 n-ai fost la slujba de la ora cinci. 177 00:10:54,864 --> 00:10:56,991 Dar nici tu n-ai fost la slujba de la ora cinci. 178 00:10:57,075 --> 00:11:00,161 - De fapt, am fost. Mulțumesc, Lil. - Cu plăcere. 179 00:11:00,412 --> 00:11:02,789 Ai mințit-o pe bunica ta că ai fost la biserică? 180 00:11:02,872 --> 00:11:06,042 - E mai ușor așa. - N-o s-o mint pe bunica ta. 181 00:11:06,126 --> 00:11:08,420 Nu e așa mare scofală 182 00:11:08,503 --> 00:11:11,172 și asta m-ar salva de multe neplăceri, așa că te rog. 183 00:11:11,256 --> 00:11:13,967 Stai, rudele n-au nicio problemă că ești homosexual 184 00:11:14,050 --> 00:11:16,511 - ... dar îi minți că mergi la biserică? - Corect. 185 00:11:16,594 --> 00:11:19,764 Trebuie să înțelegi, există multă dragoste și înțelegere 186 00:11:19,848 --> 00:11:21,599 și au evoluat mult. 187 00:11:21,683 --> 00:11:25,019 Au evoluat mult! Dar Dumnezeu? Nu te joci cu Dumnezeu. Știi? 188 00:11:25,103 --> 00:11:27,522 Sunt de acord cu „P” câtă vreme nu sunt cu „D”. 189 00:11:27,605 --> 00:11:29,816 - Adică cu Diavolul. - Cu Diavolul. 190 00:11:32,777 --> 00:11:33,611 Am venit. 191 00:11:34,946 --> 00:11:36,906 - Păcătoșii mei preferați. - Bună. 192 00:11:36,990 --> 00:11:37,949 Bună. 193 00:11:39,200 --> 00:11:40,368 Bună. 194 00:11:41,619 --> 00:11:44,497 - Nu ai fost la slujbă. - Pentru că Domnul e un nemernic 195 00:11:44,581 --> 00:11:46,916 - ... cu cei ca noi, de aia. - Nu, dragule. 196 00:11:47,000 --> 00:11:50,211 Oamenii sunt nemernici cu cei ca noi. Domnul este bun cu mine. 197 00:11:50,295 --> 00:11:53,965 Bine. Ei bine, Sol, el e prietenul meu, Henry. 198 00:11:54,048 --> 00:11:57,093 Henry, verișoara mea, Sol. Pronumele, ei, ele. 199 00:11:57,177 --> 00:11:59,721 Bine. Nu mi-ai spus că e model masculin. 200 00:11:59,804 --> 00:12:01,931 Îmi place de ei. 201 00:12:02,015 --> 00:12:04,350 Mă bucur să te cunosc, Henry. 202 00:12:04,434 --> 00:12:07,061 Să-ți fie frică. Să-ți fie foarte frică. 203 00:12:07,145 --> 00:12:10,148 - Sol, a venit de 30 de secunde. - Doar... 204 00:12:10,231 --> 00:12:14,235 Haide. Nu o asculta. Glumea. 205 00:12:14,319 --> 00:12:17,447 - Ce, ești... - Henry, mă bucur să te cunosc. 206 00:12:18,406 --> 00:12:20,074 - Bună, mamă. - Bună, mijo. 207 00:12:20,158 --> 00:12:22,118 Deci acesta este novio al tău? 208 00:12:22,202 --> 00:12:25,038 - Sí, Papi. El e Henry. - Bine ai venit, Henry. 209 00:12:25,121 --> 00:12:28,750 Sper că ți-e foame. Am făcut carnitas care te vor face să-l vezi pe Dumnezeu. 210 00:12:29,751 --> 00:12:31,085 Sunt vegetarian. 211 00:12:31,169 --> 00:12:33,505 Da, ți-am spus asta, îți amintești? 212 00:12:33,588 --> 00:12:35,924 Da, dar nu e vită. E carne de porc. 213 00:12:39,677 --> 00:12:43,014 Hei, fapt amuzant. Știați că Ralph Macchio este mai în vârstă acum 214 00:12:43,097 --> 00:12:44,974 decât era Pat Morita în Karate Kid? 215 00:12:45,058 --> 00:12:47,769 - Nu se poate! E o nebunie. - E ciudat, nu? 216 00:12:49,062 --> 00:12:51,898 - Bine ați venit. - Bine. Duceți-vă. 217 00:12:52,607 --> 00:12:53,983 - Băuturi? - Da. 218 00:12:54,108 --> 00:12:56,319 - Doamne! - Scuzați-mă. 219 00:12:56,402 --> 00:12:58,696 - Hei, spune-mi. - Bine. 220 00:12:58,863 --> 00:13:00,365 Iată bârfele familiei. 221 00:13:00,448 --> 00:13:01,908 - Bine. - Lisette a venit beată 222 00:13:01,991 --> 00:13:04,202 și le spune tuturor că a avortat. 223 00:13:04,285 --> 00:13:06,579 - Ce? - Încercăm s-o ținem departe de bunica. 224 00:13:06,663 --> 00:13:09,874 Și tio Arturo a venit cu o femeie despre care spune că e „o prietenă” 225 00:13:09,958 --> 00:13:11,918 dar ar putea fi o prostituată. 226 00:13:12,001 --> 00:13:14,045 Deci, nu vorbește nimeni despre despărțirea mea? 227 00:13:14,128 --> 00:13:16,798 - Vrei să te mint? - La naiba. 228 00:13:17,090 --> 00:13:21,135 Ay, pobrecita! Să fii părăsită la vârsta ta. 229 00:13:21,219 --> 00:13:23,596 Nu-mi pot imagina, eu m-am căsătorit la 21 de ani. 230 00:13:23,680 --> 00:13:29,227 Îmi pare rău pentru Michael. Dar vestea bună e că cei chipeși înșală. 231 00:13:29,310 --> 00:13:32,772 Dacă mă întrebi pe mine, nu a fost niciodată destul de bun pentru tine. 232 00:13:32,855 --> 00:13:34,232 Hai să-ți fac cunoștință... 233 00:13:34,315 --> 00:13:37,652 Cu cineva bine educat, chipeș, amuzant. 234 00:13:37,735 --> 00:13:41,406 Este un coleg, plan de pensie, copiii sunt mari și plecați de acasă. 235 00:13:41,864 --> 00:13:43,700 Câți ani are, tia? 236 00:13:43,783 --> 00:13:46,286 Șaizeci și doi. Gândește-te, ai putea fi bunică 237 00:13:46,369 --> 00:13:48,246 fără să-ți ruinezi corpul. 238 00:13:48,329 --> 00:13:52,458 Iubește reconstituirile Războiului Civil, deci nu va sta mult pe acasă. 239 00:13:52,542 --> 00:13:54,794 Iar acest bărbat n-o să te înșele niciodată. 240 00:13:56,671 --> 00:14:00,049 Tia, Alejandro e fiul tău. Vărul meu. 241 00:14:01,092 --> 00:14:03,219 În Spania, făceau asta tot timpul. 242 00:14:03,303 --> 00:14:06,514 Nu le asculta pe aceste viejitas, poți să fii singură și să fii fericită. 243 00:14:06,598 --> 00:14:09,642 Am 42 de ani, sunt singură și nu am nevoie de niciun bărbat! 244 00:14:09,726 --> 00:14:12,520 Sunt în două cluburi de vinuri și un club de carte unde nu citim, 245 00:14:12,604 --> 00:14:15,982 doar bem vin și, Doamne, au mai deschis o sticlă. 246 00:14:21,863 --> 00:14:24,240 Blocată? Ce naiba? 247 00:14:25,158 --> 00:14:26,868 Scuze. Trebuie să mă schimb pentru muncă. 248 00:14:26,951 --> 00:14:28,703 Nu, e în regulă. Vino. 249 00:14:31,497 --> 00:14:33,625 Încerci să-l urmărești pe Michael? 250 00:14:34,042 --> 00:14:36,169 Desigur! Dar m-a blocat! 251 00:14:36,252 --> 00:14:38,921 Ca și cum îi pasă cuiva de „parcursul meu de fitness”. 252 00:14:39,005 --> 00:14:40,632 Nu pot să-l învinovățesc. 253 00:14:40,965 --> 00:14:42,425 Eu pot. Uită-te la tine. 254 00:14:42,508 --> 00:14:46,304 Ce mai vrea, după ce te-a părăsit chiar înainte de Crăciun? 255 00:14:46,387 --> 00:14:51,351 Deci, sunt pe cale să-ți spun ceva ce nu am spus nimănui. 256 00:14:52,685 --> 00:14:55,355 Michael nu m-a părăsit. 257 00:14:55,938 --> 00:14:57,690 Atunci ce a făcut mai exact? 258 00:14:58,107 --> 00:15:00,943 - A plâns în timp ce l-am părăsit. - L-ai părăsit? 259 00:15:01,027 --> 00:15:02,987 Vorbește mai încet! Ei nu trebuie să știe. 260 00:15:03,071 --> 00:15:05,490 Nu ar înțelege de ce o fată de 28 de ani 261 00:15:05,573 --> 00:15:07,909 părăsește un avocat frumos care are propria casă. 262 00:15:07,992 --> 00:15:09,494 Stai, nu are ipotecă? 263 00:15:09,577 --> 00:15:13,206 Acum trebuie să-mi explici, pentru că nici eu nu înțeleg. 264 00:15:13,289 --> 00:15:15,249 Mereu a fost ceva ciudat. 265 00:15:15,333 --> 00:15:19,379 Și am așteptat să se schimbe, dar nu s-a schimbat. Așa că am terminat-o. 266 00:15:19,462 --> 00:15:23,424 Știi, toți ne spun că dragostea trebuie să se simtă într-un anumit fel, 267 00:15:23,508 --> 00:15:27,637 dar ce este acel sentiment? Adică, cred că știu ce este. 268 00:15:27,720 --> 00:15:30,306 Dacă nu disting culorile și cred că e roz, 269 00:15:30,390 --> 00:15:32,809 dar rozul este de fapt galben? Este rozul galben? 270 00:15:32,892 --> 00:15:34,102 Iubito, respiră. 271 00:15:34,185 --> 00:15:36,396 Poate că eram îndrăgostită. Ce naiba știu eu? 272 00:15:36,479 --> 00:15:38,356 Acum, toate tias îmi prezintă 273 00:15:38,439 --> 00:15:42,026 toți burlacii din Portland și toți sunt nașpa. 274 00:15:42,985 --> 00:15:47,740 Nu! Am avut bărbatul perfect și l-am lăsat să plece. 275 00:15:47,907 --> 00:15:49,909 Atunci ce vrei să faci? 276 00:15:50,076 --> 00:15:51,160 Îl vreau înapoi. 277 00:15:51,494 --> 00:15:55,498 - Atunci du-te după bărbatul fără ipotecă. - Da. 278 00:15:55,581 --> 00:15:57,041 Mă duc să-l găsesc 279 00:15:57,125 --> 00:16:01,129 și fac un mare gest romantic. Până la urmă, e Crăciunul! 280 00:16:01,212 --> 00:16:04,090 Cine nu vrea să se împace de Crăciun? 281 00:16:14,600 --> 00:16:17,228 - La naiba, suntem buni, da? - Da, suntem. 282 00:16:18,229 --> 00:16:20,189 Am uitat tarta. 283 00:16:27,321 --> 00:16:29,282 INTRAREA PRINCIPALĂ SPITALUL DE URGENȚĂ 284 00:16:33,619 --> 00:16:35,204 Hei. Crăciun fericit! 285 00:16:36,122 --> 00:16:38,124 - Empanada? - Mulțumesc. 286 00:16:38,207 --> 00:16:39,917 Astea sunt dulci, astea sărate. 287 00:16:40,877 --> 00:16:42,003 Îmi plac dulci. 288 00:16:42,670 --> 00:16:43,671 Și mie. 289 00:16:57,477 --> 00:16:59,520 - Ce ai în mână? - Nada. 290 00:16:59,604 --> 00:17:03,024 - Doctorul a spus „fără prăjeli”. - E un nefericit. 291 00:17:08,029 --> 00:17:09,614 Asta e risipă. 292 00:17:09,906 --> 00:17:12,825 Nu pot să cred că trebuie să fiu și mama și soția ta. 293 00:17:12,909 --> 00:17:16,412 Mama mea, que en paz descanse, mă lăsa să mănânc taquitos. 294 00:17:16,496 --> 00:17:18,831 Bine. Mori, atunci. 295 00:17:21,250 --> 00:17:24,170 Doamne, o iubesc pe femeia aia. 296 00:17:33,805 --> 00:17:35,681 E Crăciun în toată regula aici. 297 00:17:37,683 --> 00:17:39,060 Îi place Nochebuena. 298 00:17:40,228 --> 00:17:43,272 - Bună. Ce mai faci? - Am fost și mai bine. 299 00:17:46,609 --> 00:17:47,902 Pentru tine. 300 00:17:50,863 --> 00:17:53,908 Pentru că ai avut atâta grijă de ea. De noi. 301 00:17:55,451 --> 00:18:00,373 Por favor. Și ăsta e un vin bun. Așa că păstrează-l pentru ceva bun. 302 00:18:00,706 --> 00:18:03,835 Știi, poate-l acompaniezi cu un file mignon. 303 00:18:04,210 --> 00:18:05,795 Nu fileul de pește de la McDonald's. 304 00:18:05,878 --> 00:18:08,756 E Filet-o-Fish și ar vrea vinul ăsta să vadă așa ceva. 305 00:18:10,883 --> 00:18:12,051 Mulțumesc. 306 00:18:13,594 --> 00:18:15,638 Pot să fac ceva? Ai nevoie de ceva? 307 00:18:15,721 --> 00:18:20,893 Nu. Dar... mai avem nevoie de timp, dacă se poate. 308 00:18:21,686 --> 00:18:24,647 Stați cât vreți. Sunt prin preajmă. 309 00:18:28,568 --> 00:18:32,697 Părinții mei au preluat restaurantul de la bunicii mei acum 20 de ani. 310 00:18:32,780 --> 00:18:34,407 Eu vreau o rulotă cu mâncare, 311 00:18:34,490 --> 00:18:36,742 dar se pare că tatăl meu urăște ideea. 312 00:18:36,826 --> 00:18:38,536 Ay, din nou zice de rulotă. 313 00:18:38,619 --> 00:18:42,540 Cine n-ar vrea să mănânce un taco cu pește servit dintr-un Nissan vechi. 314 00:18:42,623 --> 00:18:44,792 Am zis că mă voi gândi la asta. 315 00:18:45,585 --> 00:18:48,045 Deci, Henry, cum te simți să întâlnești 316 00:18:48,129 --> 00:18:51,924 97,9% din toți hispanicii din Oregon? Ai fost emoționat? 317 00:18:52,008 --> 00:18:55,553 Foarte. Vin dintr-o familie mare filipineză, 318 00:18:55,636 --> 00:18:58,556 așa că am văzut ce pățesc cei noi. 319 00:18:58,639 --> 00:19:03,311 Voi sunteți de fapt foarte de treabă. Mai puțin tia Carmela. 320 00:19:03,394 --> 00:19:04,770 Îmbrățișarea a fost intensă. 321 00:19:04,854 --> 00:19:06,105 Ce, face culturism? 322 00:19:07,690 --> 00:19:10,526 - Jorgito, e foarte amuzant. - Știu, nu? 323 00:19:10,610 --> 00:19:13,988 Mulțumesc. Îmi place să cred că mă descurc destul de bine cu părinții. 324 00:19:14,071 --> 00:19:17,241 De fapt, încă mai vorbesc mult cu tatăl fostei mele iubite. 325 00:19:18,159 --> 00:19:19,493 Tocmai ai mărturisit? 326 00:19:19,577 --> 00:19:21,579 - Îmi pare rău, pot să întreb? - Nu. 327 00:19:21,662 --> 00:19:25,333 Este în regulă. Am mărturisit în liceu. Sunt bisexual. 328 00:19:30,630 --> 00:19:34,550 Hei. Știați că Cleopatra s-a născut mai aproape de aselenizare 329 00:19:34,634 --> 00:19:36,928 decât de construirea Marii Piramide? 330 00:19:37,011 --> 00:19:39,347 Nick, asta este atât de interesant. 331 00:19:43,100 --> 00:19:44,143 Ei bine, am încercat. 332 00:19:44,936 --> 00:19:49,941 - Înapoi la bisexualitate. Pot să întreb? - Desigur. 333 00:19:50,024 --> 00:19:54,153 Bine. Oigan, toată lumea. Vengan. Veniți aici. 334 00:19:54,236 --> 00:19:58,115 Oigan. Vengan. E toată lumea? Bine. 335 00:19:58,199 --> 00:20:01,744 Prietenul lui Jorgito este bisexual 336 00:20:01,827 --> 00:20:04,580 și ne lasă să punem întrebări. 337 00:20:05,790 --> 00:20:08,084 Bine, prima mea întrebare este: 338 00:20:08,167 --> 00:20:10,628 Mereu am crezut ca bărbații bisexuali 339 00:20:10,711 --> 00:20:13,547 sunt de fapt homosexuali care nu vor să recunoască. 340 00:20:14,465 --> 00:20:17,635 A intrat direct în pâine. Bine, nu este adevărat. 341 00:20:18,010 --> 00:20:22,890 Bine. Deci, doar te uiți la lume și zici „Da”. 342 00:20:24,433 --> 00:20:27,937 Păi, nu. Există impresia 343 00:20:28,020 --> 00:20:33,192 că bisexualii sunt atrași de toată lumea și că fac pe clovnii. 344 00:20:33,275 --> 00:20:35,111 Clovnii sunt bisexuali? 345 00:20:36,570 --> 00:20:37,989 E logic. 346 00:20:38,656 --> 00:20:44,286 Bine, nu, dar văd saltul logic. Am vrut doar să spun că sunt promiscuu. 347 00:20:44,662 --> 00:20:49,417 Dar nu suntem cu toată lumea. Eu unul sunt foarte pretențios 348 00:20:49,500 --> 00:20:52,503 și vreau să mă întâlnesc cu o singură persoană la un moment dat. 349 00:20:52,586 --> 00:20:57,049 Acea persoană poate avea însă orice gen. Așa stau lucrurile. 350 00:20:57,133 --> 00:21:00,594 Care este tipul dvs. preferat de muzică de Crăciun, Doña Marta? 351 00:21:01,303 --> 00:21:04,098 Asta e greu. Pentru mine, nu e Crăciun 352 00:21:04,181 --> 00:21:08,310 dacă nu o aud pe Gloria Estefan. Dar îmi place și Sinatra. 353 00:21:08,394 --> 00:21:10,563 Dacă ar trebui să alegi unul? 354 00:21:10,855 --> 00:21:12,732 De ce nu le pot asculta pe amândouă? 355 00:21:12,815 --> 00:21:16,986 Exact. Îmi place Frank, dar îmi place și Gloria. 356 00:21:17,069 --> 00:21:22,783 Câteodată îmi extind orizonturile, dar asta e o lecție pentru o altă zi. 357 00:21:23,951 --> 00:21:25,453 Am înțeles. 358 00:21:25,536 --> 00:21:30,541 Îmi place tacos de pește, dar îmi place și chorizo con huevos. 359 00:21:30,624 --> 00:21:32,918 Sunt un bisexual alimentar. 360 00:21:33,794 --> 00:21:36,464 Sigur. Da. Să zicem așa. 361 00:21:38,007 --> 00:21:41,260 Bine. A fost distractiv, nu? 362 00:21:41,677 --> 00:21:44,972 Dar te duci la biserică, nu? 363 00:21:45,056 --> 00:21:49,143 - Eu... da, desigur. - Da, se duce. 364 00:21:49,226 --> 00:21:53,481 Que lindo. Ești un băiat bun. 365 00:21:53,564 --> 00:21:56,275 Hai să mâncăm. Haide. Toată lumea. Venga. 366 00:21:56,859 --> 00:21:58,235 Bine. 367 00:22:01,572 --> 00:22:04,658 Mulțumesc. Ce? Nu. 368 00:22:11,707 --> 00:22:14,126 Sunt atât de bune, încât am venit să mai iau. 369 00:22:14,210 --> 00:22:16,295 Ar trebui să fie una de persoană. 370 00:22:16,378 --> 00:22:17,755 Cred că ești special. 371 00:22:19,507 --> 00:22:20,424 Ei bine... 372 00:22:21,258 --> 00:22:22,301 Ei bine, mulțumesc. 373 00:22:24,804 --> 00:22:25,721 Deci... 374 00:22:26,555 --> 00:22:27,723 Deci, ascultă, 375 00:22:27,807 --> 00:22:29,225 mă gândeam, 376 00:22:29,308 --> 00:22:32,103 oricât de mult mi-a plăcut să flirtez cu tine pe lângă fișe 377 00:22:32,186 --> 00:22:34,522 și produse de panificație în ultimele luni, 378 00:22:34,939 --> 00:22:37,066 nu crezi că ar trebui să luăm cina? 379 00:22:41,946 --> 00:22:45,157 Nu, am crezut că avem o conexiune. 380 00:22:45,241 --> 00:22:46,408 Există o conexiune. 381 00:22:46,492 --> 00:22:48,702 Doar că... Ești catolic? 382 00:22:48,786 --> 00:22:50,079 Nu mai sunt. 383 00:22:50,162 --> 00:22:52,456 De ce, este o condiție necesară? 384 00:22:53,374 --> 00:22:54,208 Într-un fel. 385 00:22:57,461 --> 00:22:58,546 Serios? Bine. 386 00:23:00,673 --> 00:23:03,634 Ascultă, respect asta. 387 00:23:06,262 --> 00:23:08,430 Sper că n-am creat o situație ciudată. 388 00:23:08,514 --> 00:23:11,475 Un doctor vrea o întâlnire cu o rezidentă. Asta nu e bueno. 389 00:23:12,268 --> 00:23:13,978 Și apoi vorbesc prost spaniolă. 390 00:23:14,061 --> 00:23:16,605 O să mă îndepărtez. 391 00:23:16,689 --> 00:23:19,066 E în regulă, suntem în regulă. 392 00:23:19,150 --> 00:23:22,111 Și încă mai putem flirta pe lângă fișe și produse de patiserie. 393 00:23:24,196 --> 00:23:25,906 Iau ceea ce mi se oferă. 394 00:23:58,272 --> 00:23:59,190 Lily! 395 00:24:02,568 --> 00:24:05,946 Crăciun fericit, Michael 396 00:24:06,197 --> 00:24:07,448 Surpriză! 397 00:24:07,740 --> 00:24:09,033 Te vreau înapoi. 398 00:24:11,952 --> 00:24:13,287 Ce faci aici? 399 00:24:13,495 --> 00:24:16,957 Sunt drăguță și-ți fac serenade ca să te recâștig de Crăciun. 400 00:24:17,124 --> 00:24:18,626 Deci, 401 00:24:19,293 --> 00:24:20,878 ce zici? 402 00:24:21,462 --> 00:24:22,421 Iubito... 403 00:24:25,799 --> 00:24:27,092 Nu. 404 00:24:27,718 --> 00:24:29,053 Nu? 405 00:24:29,470 --> 00:24:30,763 Cum adică „nu”? 406 00:24:31,597 --> 00:24:34,308 Adică, ai avut dreptate să-i pui capăt. 407 00:24:34,642 --> 00:24:37,353 Ne-ai făcut amândurora o favoare despărțindu-te de mine. 408 00:24:37,436 --> 00:24:41,148 Nu am fost niciodată un cuplu de genul „Nu pot trăi fără tine”. 409 00:24:41,232 --> 00:24:42,775 Noi am fost mereu... 410 00:24:43,150 --> 00:24:47,529 Cuplul care „arată grozav pe Instagram și își dau multe like-uri”. 411 00:24:48,197 --> 00:24:50,616 Acum știu ce vreau și... 412 00:24:52,993 --> 00:24:54,536 La naiba... 413 00:24:54,620 --> 00:24:55,704 Nu e asta. 414 00:24:56,247 --> 00:24:58,916 Uite, Lil, cred ca ești o fată superbă 415 00:24:58,999 --> 00:25:01,585 și ești... Ești o persoană minunată. 416 00:25:02,962 --> 00:25:04,296 Dar nu ești persoana mea. 417 00:25:05,798 --> 00:25:07,258 Și eu nu sunt a ta. 418 00:25:09,343 --> 00:25:10,552 Îmi pare rău. 419 00:25:12,680 --> 00:25:16,642 Dar știu că persoana care „nu poate trăi fără tine” este undeva acolo 420 00:25:17,977 --> 00:25:19,979 și chiar sper să-l găsești. 421 00:25:23,857 --> 00:25:25,109 Crăciun fericit, Lil. 422 00:25:49,466 --> 00:25:50,301 Bună! 423 00:25:51,468 --> 00:25:52,469 Bună! 424 00:25:53,846 --> 00:25:56,432 Am vrut doar să stau un pic. 425 00:25:57,891 --> 00:25:59,727 Îmi pare rău, Santiago. 426 00:26:00,811 --> 00:26:01,729 Mulțumesc. 427 00:26:03,397 --> 00:26:04,481 E ciudat. 428 00:26:05,607 --> 00:26:08,152 Mi-am luat la revedere de la ea de atâtea ori 429 00:26:08,652 --> 00:26:11,447 și totuși asta e ultima oară. 430 00:26:12,364 --> 00:26:14,867 Mă bucur că am apucat s-o cunosc puțin pe mama ta. 431 00:26:15,200 --> 00:26:18,412 Papi al tău e chiar nebun după ea, nu? 432 00:26:20,039 --> 00:26:21,248 Da, așa e. 433 00:26:24,418 --> 00:26:26,503 Știi, s-au despărțit când aveam nouă ani. 434 00:26:28,422 --> 00:26:29,715 M-a distrus. 435 00:26:31,717 --> 00:26:32,926 Apoi, într-o zi, 436 00:26:34,678 --> 00:26:36,972 au decis să fie din nou împreună. 437 00:26:39,558 --> 00:26:40,768 N-am idee de ce. 438 00:26:44,355 --> 00:26:46,565 Și chiar dacă aveam 25 de ani atunci, 439 00:26:47,566 --> 00:26:49,068 am fost foarte bucuros. 440 00:26:51,820 --> 00:26:53,072 Apoi s-a îmbolnăvit. 441 00:26:55,991 --> 00:26:58,660 Pierdem mult timp în viață, nu-i așa? 442 00:27:02,122 --> 00:27:03,957 Pot să-ți pun o întrebare personală? 443 00:27:05,584 --> 00:27:06,627 Da. 444 00:27:07,503 --> 00:27:11,298 Deci, vin la spital de cinci luni deja 445 00:27:12,758 --> 00:27:13,884 și... 446 00:27:14,176 --> 00:27:17,429 tu și dr. Murphy... Ce se întâmplă? 447 00:27:17,513 --> 00:27:20,391 - Faci pe pețitorul acum? - Zic și eu, 448 00:27:20,474 --> 00:27:23,936 omul este chirurg plastician și își petrece tot timpul la oncologie. 449 00:27:24,019 --> 00:27:26,688 Nu cred că e acolo pentru amuzament. 450 00:27:26,772 --> 00:27:30,109 În mod evident, își face curaj să te invite în oraș. 451 00:27:30,192 --> 00:27:31,777 Dar i-ai spus „nu”. De ce? 452 00:27:31,860 --> 00:27:34,905 Nu-mi spune de chestia aia catolică, pentru că nu te cred. 453 00:27:37,408 --> 00:27:38,492 Sincer, 454 00:27:39,368 --> 00:27:42,830 fiindcă flirtul e inofensiv și amuzant, și sigur. 455 00:27:44,373 --> 00:27:46,667 În momentul în care devine mai mult... 456 00:27:48,961 --> 00:27:52,005 N-am să-ți spun cum să-ți trăiești viața, dar... 457 00:27:53,006 --> 00:27:54,925 Doctorul ăla e un om bun. 458 00:27:55,134 --> 00:27:56,385 Și tu ești o persoană bună. 459 00:27:57,261 --> 00:27:59,596 Și în mod clar amândoi vă plăceți unul pe celălalt. 460 00:28:00,889 --> 00:28:02,975 Nu știm cât timp mai avem. 461 00:28:03,642 --> 00:28:05,310 Nu merităm... 462 00:28:06,645 --> 00:28:08,021 Nu știu, 463 00:28:08,480 --> 00:28:12,776 puțină dragoste și fericire, bucurie, 464 00:28:13,902 --> 00:28:14,903 cât mai suntem aici? 465 00:28:39,928 --> 00:28:41,972 Nu te obosi să ascunzi țigara. 466 00:28:42,055 --> 00:28:43,056 Nu-i spun mamei. 467 00:28:43,432 --> 00:28:45,225 Ultima pe anul ăsta, jur. 468 00:28:45,309 --> 00:28:46,393 Bine. 469 00:28:49,605 --> 00:28:53,901 Îmi pare rău pentru conversația ciudată despre bisexuali. 470 00:28:53,984 --> 00:28:58,030 Știu că nu a fost cea mai ușoară prezentare a lui Henry. 471 00:28:58,864 --> 00:28:59,823 Glumești? 472 00:29:00,699 --> 00:29:02,201 Omul ăla e neînfricat. 473 00:29:02,534 --> 00:29:05,496 A intrat în bârlogul plin de hispanici catolici de modă veche 474 00:29:05,579 --> 00:29:07,414 și a explicat bisexualitatea. 475 00:29:07,998 --> 00:29:09,208 Merită o medalie. 476 00:29:10,918 --> 00:29:12,920 Da. 477 00:29:14,963 --> 00:29:17,674 Mă bucur, fiindcă... 478 00:29:18,175 --> 00:29:21,136 Chiar am vrut să facă o impresie bună, știi? 479 00:29:23,972 --> 00:29:25,474 Jorgito, ce se întâmplă? 480 00:29:25,557 --> 00:29:26,934 Nu, eu doar... 481 00:29:28,227 --> 00:29:30,354 Chiar vreau să-l placi, tată. 482 00:29:33,023 --> 00:29:34,608 Iubesc pe cine iubești tu. 483 00:29:36,109 --> 00:29:37,611 Vreau doar să fii fericit. 484 00:29:37,694 --> 00:29:38,612 Sunt. 485 00:29:39,446 --> 00:29:41,615 Sunt fericit. Doar că... 486 00:29:42,282 --> 00:29:44,326 Știi, te-am urmărit toată seara, 487 00:29:44,409 --> 00:29:46,411 iar tu păreai cam distant. 488 00:29:48,872 --> 00:29:51,625 Mă gândeam cum, dintr-odată, 489 00:29:51,708 --> 00:29:54,419 ești un om în toată firea într-o relație sănătoasă 490 00:29:54,503 --> 00:29:56,797 și eu nu am contribuit cu nimic. 491 00:29:56,880 --> 00:30:00,175 Nu, îmi pare rău dacă te-am dezamăgit. 492 00:30:00,926 --> 00:30:04,096 Nu te-am putut ajuta cu chestiile de homosexuali. 493 00:30:04,179 --> 00:30:05,472 Nu știam cum. 494 00:30:05,931 --> 00:30:09,101 De unde crezi că am învățat să fiu un partener bun? 495 00:30:09,726 --> 00:30:11,478 A fost pentru că te-am văzut pe tine... 496 00:30:12,563 --> 00:30:15,774 A fost uimitor să lucrez la restaurant cu tine și mama, 497 00:30:15,857 --> 00:30:18,402 pentru că văd ce echipă incredibilă sunteți. 498 00:30:19,403 --> 00:30:22,239 Și, știi, vreau și eu asta. 499 00:30:22,739 --> 00:30:24,992 Vreau să fiu ca tine la maturitate. 500 00:30:29,121 --> 00:30:31,498 Te iubesc foarte mult. 501 00:30:32,040 --> 00:30:33,333 Știi asta, nu? 502 00:30:33,625 --> 00:30:35,335 Da. Și eu te iubesc. 503 00:30:43,635 --> 00:30:45,596 Dar mă iubești mai mult decât pe Lil? 504 00:30:49,641 --> 00:30:52,019 La naiba. Îmi dai și mie un fum, te rog? 505 00:30:52,102 --> 00:30:52,978 Nu. 506 00:30:53,061 --> 00:30:54,062 Asta te omoară. 507 00:30:54,146 --> 00:30:55,731 Știi ce mă va ucide? 508 00:30:55,814 --> 00:30:57,899 Să mai spui din nou „chestii de homosexuali”. 509 00:30:57,983 --> 00:31:00,819 Îmi pare rău. Cum vrei să spun? 510 00:31:00,902 --> 00:31:03,071 - Chestii de fund? - Tată! 511 00:31:03,196 --> 00:31:05,616 - Ei bine, ajută-mă. - Nu pot să uit asta. 512 00:31:05,699 --> 00:31:09,036 Lisette! 513 00:31:12,414 --> 00:31:13,582 Hei, aici erai. 514 00:31:13,665 --> 00:31:15,375 Trebuie să-ți spun ceva. 515 00:31:15,459 --> 00:31:18,128 Și eu trebuie să-ți spun ceva, dar... spune tu. 516 00:31:18,211 --> 00:31:20,380 Bine. Deci, ai avut dreptate. 517 00:31:20,505 --> 00:31:21,923 Tata îl iubește pe Henry. 518 00:31:22,007 --> 00:31:23,300 Toată lumea îl iubește pe Henry. 519 00:31:23,383 --> 00:31:25,385 În seara asta nu ar fi putut merge mai bine. 520 00:31:25,469 --> 00:31:27,220 Nu știu de ce eram îngrijorat. 521 00:31:27,304 --> 00:31:29,222 Uită-te la oamenii ăștia. Sunt un dezastru. 522 00:31:29,306 --> 00:31:30,182 Tata fumează. 523 00:31:30,265 --> 00:31:33,143 Gladys e beată și îi tot arată lui Nick telefonul. 524 00:31:33,560 --> 00:31:36,063 Sunt o adunătură de ciudați simpatici. 525 00:31:36,146 --> 00:31:39,316 Bineînțeles că l-au plăcut. A fost o seară perfectă. 526 00:31:39,399 --> 00:31:40,817 Sunt atât de ușurat. 527 00:31:42,027 --> 00:31:43,236 Tu ce voiai să zici? 528 00:31:46,323 --> 00:31:47,949 Am mâncat trei bucăți de tartă. 529 00:31:48,033 --> 00:31:49,368 Scumpo, am mâncat patru. 530 00:31:49,451 --> 00:31:50,661 - Serios? - Da. 531 00:31:51,495 --> 00:31:52,746 Mă bucur pentru tine. 532 00:32:00,420 --> 00:32:01,797 - Tocmai au... - Da. 533 00:32:01,880 --> 00:32:02,964 Da, au făcut-o. 534 00:32:03,048 --> 00:32:04,633 O adunătură de ciudați simpatici. 535 00:32:51,722 --> 00:32:54,516 Hei, preciosa. Ești gata pentru concursul de talente? 536 00:32:54,975 --> 00:32:56,017 Eu... 537 00:32:57,436 --> 00:33:01,273 Cred că o să stau pe tușă anul ăsta. Nu mă simt prea simpatică. 538 00:33:01,356 --> 00:33:04,568 A fost o vreme când mama ta era frumoasă. 539 00:33:04,651 --> 00:33:08,905 Vrei să spui... acum? Știi că ești ridicol de sexy, nu? 540 00:33:08,989 --> 00:33:09,948 Mulțumesc, mija. 541 00:33:10,699 --> 00:33:13,076 Cred că mă simt puțin... 542 00:33:13,577 --> 00:33:14,745 Plictisitoare, mă-nțelegi? 543 00:33:16,079 --> 00:33:17,330 Știu exact ce-ți trebuie. 544 00:33:23,587 --> 00:33:26,131 Când sunt tristă, apelez la ceva roșu. 545 00:33:27,632 --> 00:33:28,717 Culoarea lunii? 546 00:33:29,760 --> 00:33:30,677 Luchadora. 547 00:33:44,941 --> 00:33:45,859 La naiba. 548 00:33:46,443 --> 00:33:48,153 Cred că suntem luptătoare, nu? 549 00:33:49,154 --> 00:33:50,280 Chiar suntem. 550 00:33:50,363 --> 00:33:51,698 Mulțumesc, mija. 551 00:33:53,742 --> 00:33:54,910 Mulțumesc. 552 00:33:56,077 --> 00:33:59,873 Ascultați, toată lumea. E timpul pentru concursul de talente. 553 00:33:59,956 --> 00:34:01,458 - Un concurs de talente? - Da. 554 00:34:01,541 --> 00:34:03,752 Intenționat nu ți-am spus despre asta? 555 00:34:05,545 --> 00:34:07,172 Voi nu vă jucați. 556 00:34:07,255 --> 00:34:09,341 Lil și eu repetăm de săptămâni întregi. 557 00:34:09,424 --> 00:34:12,844 Am nevoie de Lily Diaz pe ringul de dans imediat, te rog. 558 00:34:12,928 --> 00:34:15,388 Henry. Am auzit că ești bisexual. 559 00:34:15,472 --> 00:34:17,015 Tia, sunt chiar aici. 560 00:34:17,098 --> 00:34:18,225 Sunt prietenoasă. 561 00:34:18,308 --> 00:34:19,726 Nu, e neobosită. 562 00:34:23,522 --> 00:34:25,774 Unde s-au dus toți băieții buni? 563 00:34:25,857 --> 00:34:28,235 Și unde sunt toți zeii? 564 00:34:28,318 --> 00:34:29,444 Uite unul. 565 00:34:29,528 --> 00:34:32,280 Unde e descurcărețul Hercule 566 00:34:32,364 --> 00:34:35,200 Să lupte cu șansele potrivnice? 567 00:34:35,283 --> 00:34:37,160 Dar am toată viața în față 568 00:34:37,244 --> 00:34:39,162 Și am toată dragostea mea de dăruit 569 00:34:39,246 --> 00:34:41,581 Voi supraviețui 570 00:34:41,706 --> 00:34:43,375 Voi supraviețui 571 00:34:43,583 --> 00:34:45,377 Hei, hei 572 00:34:46,253 --> 00:34:47,546 Doña Marta. 573 00:34:56,847 --> 00:34:58,807 O lume cu totul nouă 574 00:34:58,890 --> 00:35:01,059 Să nu îndrăznești să închizi ochii 575 00:35:01,142 --> 00:35:03,687 O sută de mii de lucruri de văzut 576 00:35:03,770 --> 00:35:05,689 Ține-ți respirația, devine mai bine 577 00:35:05,772 --> 00:35:10,777 Sunt ca o stea căzătoare Am ajuns atât de departe 578 00:35:10,986 --> 00:35:15,365 Nu mă mai pot întoarce la cum am fost 579 00:35:15,448 --> 00:35:16,783 O lume cu totul nouă 580 00:35:16,867 --> 00:35:18,535 Fiecare lume e o surpriză 581 00:35:18,618 --> 00:35:20,078 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 582 00:35:20,161 --> 00:35:21,413 - Poftim, niște mâncare. - Da. 583 00:35:24,165 --> 00:35:25,250 Te iubesc. 584 00:35:26,710 --> 00:35:28,211 Sunt foarte fericit pentru tine. 585 00:35:28,545 --> 00:35:29,838 Vino aici. 586 00:35:30,547 --> 00:35:31,673 Chiar ne place de el. 587 00:35:31,756 --> 00:35:32,632 - Da? - Da. 588 00:35:32,716 --> 00:35:33,633 Bun. 589 00:35:33,717 --> 00:35:36,136 - Dle Delgado. Mulțumesc. - Mă bucur să te cunosc. 590 00:35:36,219 --> 00:35:38,847 - Mulțumesc. - Crăciun fericit! Mai treci pe la noi. 591 00:35:38,930 --> 00:35:40,724 Mi-ar plăcea, Doña Marta. 592 00:35:41,391 --> 00:35:43,268 Hei, e frig afară. 593 00:35:45,145 --> 00:35:46,187 Mulțumesc, iubitule. 594 00:35:46,479 --> 00:35:48,148 - Ești gata? - Da. 595 00:35:48,231 --> 00:35:50,734 INTRAREA PRINCIPALĂ SPITALUL DE URGENȚĂ 596 00:36:03,747 --> 00:36:04,664 Serios? 597 00:36:05,498 --> 00:36:07,375 Da, serios. 598 00:36:09,711 --> 00:36:11,254 Te sun. 599 00:36:14,507 --> 00:36:16,134 La revedere. 600 00:36:29,814 --> 00:36:31,650 Am fost șocat. 601 00:36:31,733 --> 00:36:33,985 De fapt, sunt șocat. 602 00:36:34,110 --> 00:36:35,195 Toți odată. 603 00:36:39,532 --> 00:36:40,742 Sincer, cum ar fi... 604 00:36:40,825 --> 00:36:42,285 Așteptați! 605 00:36:44,079 --> 00:36:46,748 Cred că ar trebui să le arătăm cum se face. 606 00:36:48,124 --> 00:36:49,960 Feliz Navidad 607 00:36:51,711 --> 00:36:53,630 Feliz Navidad 608 00:36:55,382 --> 00:36:57,133 Feliz Navidad 609 00:36:57,217 --> 00:37:00,595 Próspero año y felicidad 610 00:37:02,305 --> 00:37:05,475 Vreau să vă urez Crăciun Fericit 611 00:37:05,976 --> 00:37:06,893 Vreau să vă urez... 612 00:37:11,231 --> 00:37:13,400 E greu să asculți cântecul ăsta acum. 613 00:37:14,401 --> 00:37:15,402 Știu. 614 00:37:17,028 --> 00:37:21,241 Dar i-ai frânge inima mamei tale dacă ar ști că asta te întristează. 615 00:37:21,825 --> 00:37:23,952 Femeia aia a trăit ca să te facă să zâmbești. 616 00:37:28,873 --> 00:37:30,125 O să fim bine. 617 00:37:30,500 --> 00:37:32,043 Trebuie să fim, pentru ea. 618 00:37:36,423 --> 00:37:38,133 Feliz Navidad 619 00:37:40,176 --> 00:37:41,720 Feliz Navidad 620 00:37:43,304 --> 00:37:45,140 Feliz Navidad 621 00:37:45,223 --> 00:37:48,560 Próspero año y felicidad 622 00:37:56,651 --> 00:37:58,194 Mă cam deranjează spatele. 623 00:37:58,278 --> 00:37:59,988 Mă duc să dorm pe fotoliul meu. 624 00:38:01,197 --> 00:38:02,449 Noapte bună, mi amor. 625 00:38:03,199 --> 00:38:04,284 Noapte bună. 626 00:38:05,869 --> 00:38:06,911 Bea. 627 00:38:08,288 --> 00:38:10,790 Am vrut să-ți spun ceva. 628 00:38:10,874 --> 00:38:11,750 Da? 629 00:38:13,168 --> 00:38:18,131 Știai că un grup de flamingo se numește „flamboaiant”? 630 00:38:20,633 --> 00:38:21,551 Incredibil. 631 00:38:22,844 --> 00:38:23,762 Nick ăla. 632 00:38:24,554 --> 00:38:26,765 El chiar știe fapte amuzante. 633 00:38:27,182 --> 00:38:28,224 Da. 634 00:38:29,726 --> 00:38:30,852 Flamboaiant! 635 00:38:34,564 --> 00:38:35,565 Foarte distractiv. 636 00:38:39,277 --> 00:38:43,114 Îți aduc așternuturi ca să dormi pe canapea. 637 00:38:43,198 --> 00:38:44,115 Noapte bună, băieți. 638 00:38:44,199 --> 00:38:45,867 - Noapte bună, omule. - Noapte bună! 639 00:38:54,375 --> 00:38:56,086 Te-ai descurcat bine astă-seară. 640 00:38:57,253 --> 00:38:58,129 Mulțumesc. 641 00:39:01,883 --> 00:39:04,594 De ce nu i-ai spus lui Jorge că ne-am cunoscut mai devreme? 642 00:39:07,722 --> 00:39:08,681 Nu știu. 643 00:39:10,058 --> 00:39:11,893 Cred că m-am simțit vinovat. 644 00:39:12,560 --> 00:39:15,647 Sincer, flirtez cu clienții tot timpul. 645 00:39:15,730 --> 00:39:16,648 Bacșișuri mai bune. 646 00:39:17,690 --> 00:39:19,734 Și apoi ai venit cu numărul de telefon. 647 00:39:19,818 --> 00:39:21,694 A fost foarte trist. 648 00:39:22,028 --> 00:39:22,946 Bine, am înțeles. 649 00:39:23,029 --> 00:39:25,115 Nu, nu am vrut să spun că... 650 00:39:25,198 --> 00:39:26,449 Nu, nu te înșeli. 651 00:39:26,991 --> 00:39:28,326 Nu te înșeli. 652 00:39:30,954 --> 00:39:32,622 Deci, suntem în regulă? 653 00:39:33,706 --> 00:39:36,584 Pentru că îmi place foarte mult de fratele tău. 654 00:39:37,961 --> 00:39:38,795 Suntem în regulă. 655 00:39:39,712 --> 00:39:40,630 Bine. 656 00:39:40,880 --> 00:39:41,798 Poftim. 657 00:39:43,341 --> 00:39:44,634 - Te iubesc. - Noapte bună. 658 00:39:44,759 --> 00:39:48,346 Și tu, tinere, vii cu mine. 659 00:39:49,055 --> 00:39:49,931 Da, domnule. 660 00:39:52,725 --> 00:39:53,810 Noapte bună. 661 00:39:56,104 --> 00:39:57,272 Crăciun fericit! 662 00:40:20,879 --> 00:40:23,965 Deci, doar intri în dormitor și pică hainele? 663 00:40:24,048 --> 00:40:25,133 Da, cam așa. 664 00:40:25,341 --> 00:40:28,261 Încearcă să arăți așa de bine și să porți cămașă tot timpul. 665 00:40:31,014 --> 00:40:31,848 Tu... 666 00:40:33,016 --> 00:40:33,892 Ești bine? 667 00:40:34,726 --> 00:40:36,060 Pot să-ți cer o favoare? 668 00:40:36,227 --> 00:40:37,187 Da, desigur. 669 00:40:38,146 --> 00:40:41,232 Vrei să mă ții în brațe cât timp plâng, fără să fie ciudat? 670 00:40:41,524 --> 00:40:42,442 Ce? 671 00:40:42,734 --> 00:40:45,737 Vezi, seara asta a fost importantă pentru părinții mei 672 00:40:45,820 --> 00:40:50,241 și nu am vrut să le zic, ca să nu fie îngrijorați pentru mine. 673 00:40:50,325 --> 00:40:54,579 Și nu am vrut să-i zic lui Jorge, fiindcă era o seară importantă pentru el. 674 00:40:54,662 --> 00:40:58,958 Așa că am decis să fiu curajoasă ca să trec peste seara asta. 675 00:41:00,710 --> 00:41:03,713 Dar acum, seara s-a terminat și mă simt în ultimul hal. 676 00:41:04,923 --> 00:41:08,760 Deci, ca prieten, vrei să mă ții în brațe cât timp plâng și să nu fie ciudat? 677 00:41:10,595 --> 00:41:11,596 Vino. 678 00:41:36,246 --> 00:41:37,288 Doamne. 679 00:41:38,665 --> 00:41:40,166 Mă simt mult mai bine. 680 00:41:40,917 --> 00:41:41,834 Mulțumesc. 681 00:41:42,543 --> 00:41:43,461 Noapte bună. 682 00:41:45,588 --> 00:41:46,506 Trebuie să... 683 00:41:46,589 --> 00:41:48,383 Trebuie să întreb. 684 00:41:49,759 --> 00:41:51,010 Ce se întâmplă cu tine? 685 00:41:54,222 --> 00:41:58,309 Am o criză existențială, mi-am dat seama că nu am fost îndrăgostită. 686 00:41:59,269 --> 00:42:00,436 La naiba. 687 00:42:00,520 --> 00:42:01,771 Da. 688 00:42:01,938 --> 00:42:03,523 E foarte nasol. 689 00:42:04,691 --> 00:42:07,235 Pentru că am văzut-o toată viața în jurul meu. 690 00:42:07,318 --> 00:42:08,903 Știu cum arată. 691 00:42:10,280 --> 00:42:12,573 Înseamnă să-i iei un taquito din mâna cuiva 692 00:42:12,657 --> 00:42:14,701 deoarece are mult colesterol. 693 00:42:14,784 --> 00:42:17,954 Înseamnă să gătești pentru 45 de rude, chiar dacă pe majoritatea nu le placi. 694 00:42:20,206 --> 00:42:25,044 Să asculți muzica care nu-ți place doar ca să vezi persoana aceea dansând. 695 00:42:26,838 --> 00:42:30,133 Toate lucrurile astea mărunte formează un sentiment mai mare. 696 00:42:31,217 --> 00:42:34,178 Un fel de dragoste de genul „Nu pot trăi fără tine”. 697 00:42:35,888 --> 00:42:37,181 Vreau și eu asta. 698 00:42:38,141 --> 00:42:39,058 Vreau să o ofer cuiva. 699 00:42:39,934 --> 00:42:41,352 Vreau să o primesc. 700 00:42:43,104 --> 00:42:44,439 Și o vreau acum. 701 00:42:46,566 --> 00:42:48,526 La naiba, acum vreau să te sărut. 702 00:42:49,819 --> 00:42:50,695 Fă-o. 703 00:43:07,503 --> 00:43:08,671 Stai. 704 00:43:09,130 --> 00:43:10,006 Doar ca să fie clar. 705 00:43:10,089 --> 00:43:12,967 - Nu vreau chestia cu dragostea cu tine. - De acord. 706 00:45:37,528 --> 00:45:39,530 Subtitrarea: Sadacliev Lucian 707 00:45:39,614 --> 00:45:41,616 redactor Robert Ciubotaru