1 00:00:07,050 --> 00:00:08,594 WESOŁYCH ŚWIĄT 2 00:00:08,677 --> 00:00:12,264 PORTLAND - OREGON STARE MIASTO 3 00:00:18,520 --> 00:00:20,564 Anioł powiedział im: 4 00:00:20,647 --> 00:00:24,276 „Nie bójcie się. 5 00:00:24,359 --> 00:00:28,363 Przynoszę wam dobrą nowinę. 6 00:00:28,447 --> 00:00:33,076 Dziś w mieście Dawida zrodził się Zbawca, 7 00:00:33,160 --> 00:00:37,790 który jest Mesjaszem i Panem, to wasz znak. 8 00:00:37,873 --> 00:00:40,459 Znajdziecie niemowlę...” 9 00:00:48,759 --> 00:00:51,804 Widziałam, jak Jorgito wchodził do kaplicy. 10 00:00:55,015 --> 00:00:57,601 -Dobrze. -Chodźmy. 11 00:01:01,355 --> 00:01:03,482 Abuela podejrzewa, że nie jesteś w kościele. 12 00:01:03,565 --> 00:01:05,192 Kryję cię. 13 00:01:05,275 --> 00:01:09,071 Ma czerwony sweter i broszkę z pingwinem. 14 00:01:18,372 --> 00:01:20,707 Ja będę krył cię na Wielkanoc. 15 00:01:22,501 --> 00:01:23,877 Abuela, przepraszam, spieszyłem się po mszy. 16 00:01:23,961 --> 00:01:25,254 WSPANIAŁY czerwony sweter i broszka z pingwinem. 17 00:01:25,337 --> 00:01:27,005 Do zobaczenia później! 18 00:01:27,089 --> 00:01:29,091 Jak twoja drzemka w tym roku, Papi? 19 00:01:30,133 --> 00:01:31,510 Niebiańska. 20 00:01:32,344 --> 00:01:34,054 Wiedziałem, że polegnę, 21 00:01:34,137 --> 00:01:37,182 kiedy ojciec Baptista zaczął mówić o sferze duchowej. 22 00:01:37,891 --> 00:01:40,102 Przynajmniej będziesz wypoczęty. 23 00:01:40,185 --> 00:01:43,939 Gotowy, by nakarmić moje tias, choć z połową pewnie nic mnie nie łączy? 24 00:01:44,690 --> 00:01:46,358 Dlatego lubię gotować. 25 00:01:46,441 --> 00:01:50,112 Kiedy jesteś w kuchni, nie musisz z nikim rozmawiać. 26 00:01:50,195 --> 00:01:54,700 Mam dla ciebie misję top secret. 27 00:01:54,783 --> 00:01:57,327 -Mam nadzieję, że się zgodzisz. -Wino? 28 00:01:58,328 --> 00:02:00,372 Wino. I chcę resztę. 29 00:02:02,541 --> 00:02:04,042 Z miłością 30 00:02:04,126 --> 00:02:06,545 24 GRUDNIA 31 00:02:16,096 --> 00:02:19,766 Nie chcę dramatyzować, ale wasz ojciec chce mnie dobić. 32 00:02:19,850 --> 00:02:21,852 O czym ty gadasz, to anioł. 33 00:02:21,935 --> 00:02:23,478 Raczej zboczeniec. 34 00:02:23,562 --> 00:02:27,608 Kiedy brałam prysznic, wszedł i chciał... 35 00:02:27,691 --> 00:02:32,070 Nie mogę tego nawet wymówić. To wigilia narodzin Jezusa! 36 00:02:32,154 --> 00:02:33,864 A niech to, Papi. 37 00:02:33,947 --> 00:02:38,243 To bardziej „poślizgnij się, przewróć i pojedź do szpitala”. 38 00:02:38,327 --> 00:02:41,288 Myślisz, że Papi chce cię zabić pod prysznicem? 39 00:02:41,371 --> 00:02:43,874 Sucia, po co ja z tobą rozmawiam? 40 00:02:46,752 --> 00:02:48,295 Mój Boże. 41 00:02:48,378 --> 00:02:49,546 Papi. 42 00:02:49,630 --> 00:02:51,423 Przynajmniej jedna ma branie. 43 00:02:52,299 --> 00:02:53,926 -Co masz na myśli? -Proszę. 44 00:02:54,009 --> 00:02:57,387 Umiem rozpoznać posuchę. Kupić ci wibrator? 45 00:02:57,512 --> 00:02:59,389 Zabieraj czipsy i wynocha. 46 00:02:59,473 --> 00:03:01,516 W Pleasure Palace mają dwa za jeden. 47 00:03:01,600 --> 00:03:03,018 Dwa moje, jeden twój. 48 00:03:03,101 --> 00:03:05,103 Nie tak to działa. 49 00:03:05,187 --> 00:03:07,189 -Mój Boże. -Nie zgodzę się. 50 00:03:07,272 --> 00:03:08,315 Wynocha... 51 00:03:17,658 --> 00:03:19,660 Mogę w czymś pomóc? 52 00:03:20,035 --> 00:03:23,956 Masz jakieś dobre wino Bordeaux z 2010 lub 2012 roku? 53 00:03:24,039 --> 00:03:26,708 Mężczyzna, który wie, czego chce. Tędy. 54 00:03:28,627 --> 00:03:30,379 Wykwintna kolacja? 55 00:03:30,462 --> 00:03:32,089 Nie musimy rozmawiać. 56 00:03:33,507 --> 00:03:36,718 Nie chodzi o ciebie, po prostu nie lubię pogaduszek. 57 00:03:36,802 --> 00:03:40,472 Myślę, że ludzie chcą być mili, 58 00:03:40,555 --> 00:03:44,393 ponieważ boją się ciszy. Ale cisza nie jest zła. 59 00:03:45,227 --> 00:03:50,148 Spoko. Jasne. Cicha transakcja. Dam radę. Silencio. 60 00:04:03,453 --> 00:04:04,413 Cześć, mamo. 61 00:04:04,496 --> 00:04:05,872 Gdzie jesteś? 62 00:04:05,998 --> 00:04:08,750 Jadę po wino, a potem odbieram Jorge i jego chłopaka. 63 00:04:08,834 --> 00:04:12,462 Tak się cieszę. W końcu przedstawi nas swojemu chłopakowi. 64 00:04:12,546 --> 00:04:15,257 Tak, zupełnie jakby się bał trafić pod lupę 65 00:04:15,340 --> 00:04:17,509 trzypokoleniowej rodziny. 66 00:04:17,592 --> 00:04:20,387 Póki pamiętam. Powiedziałam Carmeli o rozstaniu. 67 00:04:20,470 --> 00:04:22,639 Co? Powie wszystkim. 68 00:04:22,723 --> 00:04:26,476 Więc nie będziesz musiała. Tak wszyscy dowiedzieli się o mojej ciąży. 69 00:04:26,977 --> 00:04:29,980 Jest wrzodem na tyłku, ale ratuje życie. 70 00:04:30,063 --> 00:04:32,983 Teraz przez cały wieczór muszę unikać krewnych, 71 00:04:33,066 --> 00:04:35,736 którzy będą chcieli mnie zeswatać. 72 00:04:35,819 --> 00:04:36,945 Po co ci Bumble, 73 00:04:37,029 --> 00:04:38,989 skoro masz bandę Latynosów? 74 00:04:39,072 --> 00:04:41,408 Masz 28 lat. Nie ma czasu do stracenia. 75 00:04:41,491 --> 00:04:42,993 To Lily? 76 00:04:43,076 --> 00:04:45,537 Syn mojego fryzjera, Montezuma, 77 00:04:45,620 --> 00:04:49,458 jest doradcą finansowym. No i singlem. 78 00:04:49,541 --> 00:04:53,503 Ma pieprzyk, dość widoczny, ale pewnie można go usunąć. 79 00:04:54,171 --> 00:04:55,297 Pa. 80 00:04:56,089 --> 00:04:59,718 Mija, czekaj. Nie zamykaj się na miłość. 81 00:04:59,801 --> 00:05:02,304 Może być tuż przed tobą, 82 00:05:02,387 --> 00:05:04,473 warto być uważnym. 83 00:05:04,556 --> 00:05:05,766 Dobrze, mamo. 84 00:05:08,351 --> 00:05:09,311 Dzięki. 85 00:05:12,105 --> 00:05:14,232 Do zobaczenia wkrótce. Pa. 86 00:05:21,531 --> 00:05:24,242 Mój Boże. Proszę, pomóż mi. 87 00:05:27,746 --> 00:05:28,955 Cześć. 88 00:05:30,499 --> 00:05:33,085 Kazano mi kupić wino na kolację rodzinną. 89 00:05:33,168 --> 00:05:35,295 Chcę, by było niedrogie, 90 00:05:35,378 --> 00:05:38,215 -i zagwarantowało mało uwag krytycznych. -Tędy. 91 00:05:39,716 --> 00:05:43,220 Może to zabrzmi dziwnie, ale nie masz nic przeciwko rozmowie? 92 00:05:43,303 --> 00:05:45,430 -Boże, proszę. -Świetnie. 93 00:05:49,142 --> 00:05:51,520 Dobrze, to. 94 00:05:51,978 --> 00:05:54,231 Kosztuje 12 $, a smakuje jak to za 100. 95 00:05:54,314 --> 00:05:55,565 Ja tego nie odróżniam. 96 00:05:55,649 --> 00:06:01,321 Zawsze mój chłopak, przepraszam, mój były, kupował wino. Wezmę cztery. 97 00:06:03,031 --> 00:06:06,868 Przykro mi. To chyba dość świeże? 98 00:06:06,952 --> 00:06:10,622 U mnie było to pół roku z blond włosami 99 00:06:10,705 --> 00:06:12,958 i relacja z kasjerką z supermarketu, 100 00:06:13,041 --> 00:06:16,336 żeby zacząć mówić o mojej byłej jako była. 101 00:06:17,379 --> 00:06:19,840 W Święta to musi boleć podwójnie. 102 00:06:19,923 --> 00:06:22,467 Tak, a teraz idę sama na kolację rodzinną. 103 00:06:22,551 --> 00:06:24,803 Co dla Latynosów równa się z socjalizmem. 104 00:06:26,721 --> 00:06:27,722 Chcesz iść ze mną? 105 00:06:29,099 --> 00:06:31,143 Nie wiem, dlaczego to powiedziałam. 106 00:06:31,226 --> 00:06:34,396 Chyba że nie masz planów. Dlaczego wciąż mówisz? 107 00:06:35,313 --> 00:06:37,691 Mam plany, ale bardzo mi miło. 108 00:06:38,525 --> 00:06:39,943 To wiele dla mnie znaczy. 109 00:06:46,324 --> 00:06:47,409 Wesołych Świąt. 110 00:06:47,492 --> 00:06:48,535 Wesołych Świąt. 111 00:07:03,800 --> 00:07:06,720 Jeśli nadal będzie ci miło za tydzień... 112 00:07:08,305 --> 00:07:09,264 zadzwoń. 113 00:07:22,444 --> 00:07:24,654 -Cześć, Nick. -Cześć. Cola na pół? 114 00:07:25,113 --> 00:07:26,823 -Tak. -Tak. 115 00:07:30,452 --> 00:07:33,455 Słyszałem o twoim rozstaniu. 116 00:07:33,830 --> 00:07:34,998 Chcę, żebyś wiedziała, 117 00:07:35,081 --> 00:07:38,168 że jeśli potrzebujesz czegoś, chętnie cię przelecę. 118 00:07:38,251 --> 00:07:41,755 Jeśli nie doszło do tego, kiedy mieszkałeś z Jorge, 119 00:07:41,838 --> 00:07:43,840 to 10 lat później też się nie wydarzy. 120 00:07:43,924 --> 00:07:46,134 Można powiedzieć, że nigdy. 121 00:07:46,218 --> 00:07:48,178 Dobra, to ty tracisz orgazm. 122 00:07:49,179 --> 00:07:51,806 Nasz chłopiec wariuje na maksa. 123 00:07:51,890 --> 00:07:54,726 I nie jak wtedy, kiedy Dionne polubił go na Twitterze. 124 00:07:54,809 --> 00:07:56,561 Zapociłem już dwie koszule. 125 00:07:56,645 --> 00:07:59,898 To jako oglądanie w kółko Joe'ego Manganiello. 126 00:07:59,981 --> 00:08:03,902 -Spokojnie. Będzie wspaniale. -Ja mówię to samo. 127 00:08:03,985 --> 00:08:06,905 Bez znaczenia, nie obchodzi mnie, co o mnie myślą. 128 00:08:06,988 --> 00:08:08,865 -Obchodzi. -Obchodzi. 129 00:08:09,282 --> 00:08:13,119 Dobra, tak, obchodzi mnie, ale... 130 00:08:13,245 --> 00:08:17,249 Zazwyczaj wchodzę gdzieś i pomieszczenie jest moje. 131 00:08:17,332 --> 00:08:19,960 A tutaj będzie pełno osądzających Latynosów, 132 00:08:20,043 --> 00:08:21,878 śliniących się na świeże mięso. 133 00:08:21,962 --> 00:08:24,881 Teoretycznie nikomu nie przeszkadza, że jestem gejem, 134 00:08:24,965 --> 00:08:27,425 ale zobaczenie mnie z gościem, którego kocham, 135 00:08:27,509 --> 00:08:28,969 to coś zupełnie innego. 136 00:08:29,052 --> 00:08:31,346 Czekaj. Ty... 137 00:08:32,472 --> 00:08:35,558 -kochasz go? -Nie bądź obrzydliwa. 138 00:08:36,268 --> 00:08:38,395 Ale tak. Tak myślę. 139 00:08:42,232 --> 00:08:44,401 Wszyscy pokochają Henry'ego. 140 00:08:45,485 --> 00:08:47,445 Tata pokocha Henry'ego. 141 00:08:48,613 --> 00:08:50,782 Mam nadzieję. Mama tak się cieszy, 142 00:08:50,865 --> 00:08:53,159 że w końcu kogoś przyprowadzę, 143 00:08:53,243 --> 00:08:57,747 ale tata jest staroświecki. Zaakceptował to, 144 00:08:57,831 --> 00:09:01,334 ale trochę zajęło mu oswojenie się z tematem. 145 00:09:01,418 --> 00:09:05,088 Jeśli dzisiaj coś pójdzie nie tak, może nas to podzielić. 146 00:09:05,505 --> 00:09:08,174 Jorgito, on cię uwielbia. 147 00:09:09,509 --> 00:09:12,512 Masz rację. 148 00:09:12,595 --> 00:09:16,975 Koniec. Pokaż się. 149 00:09:17,058 --> 00:09:22,147 Przejdź się. Pokaż mi tył, przód, zaprezentuj ubranie. Tak. 150 00:09:22,230 --> 00:09:25,775 I te cienie. Świetny wybór. Wspaniale. 151 00:09:25,859 --> 00:09:29,904 Jak będziesz tak dobrze wyglądać, miłość zaraz zapuka do twoich drzwi. 152 00:09:32,866 --> 00:09:35,201 Wiedziałam, że w tej rodzinie jest brujeria. 153 00:09:35,368 --> 00:09:41,249 Dobra, otwórz. Co to za wino? Odkręcany korek? Poważnie? 154 00:09:44,919 --> 00:09:46,254 -Co ty... -Henry. 155 00:09:49,758 --> 00:09:50,675 To jest Lily. 156 00:09:52,218 --> 00:09:55,847 Lily, miło cię poznać. 157 00:09:58,141 --> 00:09:59,100 Henry. 158 00:10:01,227 --> 00:10:04,689 Jesteś Henry. 159 00:10:05,648 --> 00:10:07,275 Chodź tutaj. 160 00:10:10,320 --> 00:10:11,321 Powinniśmy iść. 161 00:10:15,158 --> 00:10:17,994 Przepraszam. Byłem za bardzo dramatyczny. 162 00:10:18,078 --> 00:10:20,830 -Serio? -Denerwuję się. Zostaw mnie w spokoju. 163 00:10:21,039 --> 00:10:24,209 Ty się denerwujesz? Poznam dziesięć osób, które cię kochają. 164 00:10:24,376 --> 00:10:28,254 Dziesięć? To nie wizyta u lekarza. Co najmniej 30. 165 00:10:28,338 --> 00:10:30,673 Meksykanie, Kubańczycy, Dominikańczycy. 166 00:10:30,757 --> 00:10:34,094 Masz przerąbane. Przez lata myśleli, 167 00:10:34,177 --> 00:10:37,013 że to ja jestem jego sekretnym chłopakiem. 168 00:10:37,097 --> 00:10:39,474 Byli rozczarowani, że jestem hetero. 169 00:10:39,557 --> 00:10:42,060 Ale nie martw się. Pomogę wam. 170 00:10:42,143 --> 00:10:44,854 Jeśli coś jest nie tak, mam system. 171 00:10:44,938 --> 00:10:46,856 Opowiadam jakąś ciekawostkę. 172 00:10:46,940 --> 00:10:50,610 A skoro mowa o ciekawostkach. Musisz powiedzieć mojej babci, 173 00:10:50,693 --> 00:10:52,570 że byłeś w kościele wcześniej, 174 00:10:52,654 --> 00:10:54,781 dlatego nie dołączyłeś o piątej. 175 00:10:54,864 --> 00:10:56,991 Ty też nie byłeś o piątej. 176 00:10:57,075 --> 00:11:00,161 -Byłem. Dziękuję, Lil. -Nie ma za co. 177 00:11:00,412 --> 00:11:02,789 Okłamujesz babcię, że chodzisz do kościoła? 178 00:11:02,872 --> 00:11:06,042 -Tak jest łatwiej. -Ja nie będę kłamał. 179 00:11:06,126 --> 00:11:08,420 To nic takiego, 180 00:11:08,503 --> 00:11:11,172 oszczędzisz mi kłótni, proszę. 181 00:11:11,256 --> 00:11:13,967 Twoja rodzina wie, że jesteś gejem, 182 00:11:14,050 --> 00:11:16,511 -ale nie, że nie chodzisz do kościoła? -Tak. 183 00:11:16,594 --> 00:11:19,764 Mają dużo miłości i zrozumienia, 184 00:11:19,848 --> 00:11:21,599 znacznie się to poprawiło. 185 00:11:21,683 --> 00:11:25,019 Bardzo! Ale jeśli chodzi o Boga, z Bogiem się nie zadziera. 186 00:11:25,103 --> 00:11:27,522 Mogę być gejem, 187 00:11:27,605 --> 00:11:29,816 ale nie mogę być z szatanem. 188 00:11:32,777 --> 00:11:33,611 Jesteśmy. 189 00:11:34,946 --> 00:11:36,906 Moi ukochani grzesznicy. 190 00:11:41,619 --> 00:11:44,497 -Nie byłeś na mszy. -Tak, bo Bóg nie lubi 191 00:11:44,581 --> 00:11:46,916 -takich jak my. -Nie, kochanie. 192 00:11:47,000 --> 00:11:50,211 Ludzie nie lubią takich jak my. Bóg jest dla mnie dobry. 193 00:11:50,295 --> 00:11:53,965 Dobrze. Sol, to mój chłopak. Henry. 194 00:11:54,048 --> 00:11:57,093 Henry, to moja kuzynka Sol. Zaimki: oni, ich. 195 00:11:57,177 --> 00:11:59,721 Nie mówiłeś, że jest modelem. 196 00:11:59,804 --> 00:12:01,931 Polubimy się. 197 00:12:02,015 --> 00:12:04,350 Miło cię poznać, Henry. 198 00:12:04,434 --> 00:12:07,061 Bój się. Bardzo. 199 00:12:07,145 --> 00:12:10,148 Sol, jest tu od 30 sekund. 200 00:12:10,231 --> 00:12:14,235 Chodź. Nie słuchaj, to tylko żart. 201 00:12:14,319 --> 00:12:17,447 -Co ty... -Henry, miło cię poznać. 202 00:12:18,406 --> 00:12:20,074 -Cześć, mamo. -Mijo. 203 00:12:20,158 --> 00:12:22,118 Więc to jest twój novio? 204 00:12:22,202 --> 00:12:25,038 -Sí, Papi. To jest Henry. -Witaj, Henry. 205 00:12:25,121 --> 00:12:28,750 Obyś był głodny. Zrobiłem carnitas, które zabiorą cię w Niebiosa. 206 00:12:29,751 --> 00:12:31,085 Jestem wegetarianinem. 207 00:12:31,169 --> 00:12:33,505 Mówiłem, pamiętasz? 208 00:12:33,588 --> 00:12:35,924 Tak, ale to nie wołowina. To wieprzowina. 209 00:12:39,677 --> 00:12:43,014 Ciekawa sprawa, wiedzieliście, że Ralph Macchio jest starszy 210 00:12:43,097 --> 00:12:44,974 niż Pat Morita w Karate Kid? 211 00:12:45,058 --> 00:12:47,769 -Nie mów! Ciekawe. -Prawda? 212 00:12:49,062 --> 00:12:51,898 -Witajcie. -Idziemy. 213 00:12:52,607 --> 00:12:53,983 -Drinka? -Tak. 214 00:12:54,108 --> 00:12:56,319 -Jezu. -Przepraszam. 215 00:12:56,402 --> 00:12:58,696 -Mów. -Dobra. 216 00:12:58,863 --> 00:13:00,365 Oto rodzinne chisme. 217 00:13:00,448 --> 00:13:01,908 Lisette przyjechała pijana 218 00:13:01,991 --> 00:13:04,202 i mówi, że miała aborcję. 219 00:13:04,285 --> 00:13:06,579 -Co? -Trzymamy ją z dala od abueli. 220 00:13:06,663 --> 00:13:09,874 A tio Arturo przyprowadził „koleżankę”, 221 00:13:09,958 --> 00:13:11,918 ale to chyba prostytutka. 222 00:13:12,001 --> 00:13:14,045 Więc nikt nie mówi o rozstaniu? 223 00:13:14,128 --> 00:13:16,798 -Mam cię okłamywać? -Cholera. 224 00:13:17,090 --> 00:13:21,135 Ay, pobrecita! Zostać sama w twoim wieku. 225 00:13:21,219 --> 00:13:23,596 Ja wzięłam ślub w wieku 21 lat. 226 00:13:23,680 --> 00:13:29,227 Przykro mi z powodu Michaela. Przystojni mężczyźni zdradzają. 227 00:13:29,310 --> 00:13:32,772 Według mnie nigdy nie był dla ciebie wystarczająco dobry. 228 00:13:32,855 --> 00:13:34,232 Przedstawię ci... 229 00:13:34,315 --> 00:13:37,652 Kogoś wykształconego, przystojnego, zabawnego. 230 00:13:37,735 --> 00:13:41,406 Jest wspólnikiem, ma plan emerytalny i odchowane dzieci. 231 00:13:41,864 --> 00:13:43,700 Ile on ma lat, tia? 232 00:13:43,783 --> 00:13:46,286 Sześćdziesiąt dwa. Byłabyś babcią, 233 00:13:46,369 --> 00:13:48,246 nie rujnując swojego ciała. 234 00:13:48,329 --> 00:13:52,458 Uwielbia rekonstrukcje wojny secesyjnej, więc nie bywałby często w domu. 235 00:13:52,542 --> 00:13:54,794 Nigdy cię nie zdradzi. 236 00:13:56,671 --> 00:14:00,049 Alejandro jest twoim synem. Moim kuzynem. 237 00:14:01,092 --> 00:14:03,219 W Hiszpanii ciągle to robią. 238 00:14:03,303 --> 00:14:06,514 Nie pozwól tym viejitas mówić, że kogoś potrzebujesz. 239 00:14:06,598 --> 00:14:09,642 Ja mam 42 lata i nie potrzebuję mężczyzn! 240 00:14:09,726 --> 00:14:12,520 Jestem w dwóch klubach wina i w klubie książki, 241 00:14:12,604 --> 00:14:15,982 ale tylko pijemy wino. Otworzyli kolejną butelkę. 242 00:14:21,863 --> 00:14:24,240 Zablokowane? Co do diabła? 243 00:14:25,158 --> 00:14:26,868 Przepraszam. Muszę się przebrać. 244 00:14:26,951 --> 00:14:28,703 W porządku, wejdź. 245 00:14:31,497 --> 00:14:33,625 Stalkujesz Michaela? 246 00:14:34,042 --> 00:14:36,169 Oczywiście! Ale zablokował mnie! 247 00:14:36,252 --> 00:14:38,921 Jakby kogoś interesował jego „świat fitnessu”. 248 00:14:39,005 --> 00:14:40,632 Nie winię go. 249 00:14:40,965 --> 00:14:42,425 Ja tak. Spójrz na siebie. 250 00:14:42,508 --> 00:14:46,304 Czego on chce, żeby rzucać cię zaraz przed Świętami? 251 00:14:46,387 --> 00:14:51,351 Powiem ci coś, czego nie mówiłam nikomu. 252 00:14:52,685 --> 00:14:55,355 Michael mnie nie do końca rzucił. 253 00:14:55,938 --> 00:14:57,690 Więc co do końca zrobił? 254 00:14:58,107 --> 00:15:00,943 -Płakał, kiedy ja rzuciłam jego. -Ty rzuciłaś jego? 255 00:15:01,027 --> 00:15:02,987 Ciszej. Nie mogą się dowiedzieć. 256 00:15:03,071 --> 00:15:05,490 Nie zrozumieliby, dlaczego 28-latka rzuca 257 00:15:05,573 --> 00:15:07,909 przystojnego prawnika z domem. 258 00:15:07,992 --> 00:15:09,494 To on nie spłaca kredytu? 259 00:15:09,577 --> 00:15:13,206 Mnie też musisz to wytłumaczyć, bo nic nie rozumiem. 260 00:15:13,289 --> 00:15:15,249 Coś zawsze było nie tak. 261 00:15:15,333 --> 00:15:19,379 Czekałam, ale nic się nie zmieniało, więc zakończyłam to. 262 00:15:19,462 --> 00:15:23,424 Mówią nam, że miłość się czuje, 263 00:15:23,508 --> 00:15:27,637 ale co to za uczucie? Choć chyba wiem. 264 00:15:27,720 --> 00:15:30,306 A może nie rozróżniam kolorów, myślę, że to róż, 265 00:15:30,390 --> 00:15:32,809 a róż jest żółtym! Róż jest żółtym? 266 00:15:32,892 --> 00:15:34,102 Weź oddech. 267 00:15:34,185 --> 00:15:36,396 Może i byłam zakochana. Skąd mam wiedzieć? 268 00:15:36,479 --> 00:15:38,356 Teraz wszystkie tias przedstawiają 269 00:15:38,439 --> 00:15:42,026 kawalerów w Portland, którzy są słabi. 270 00:15:42,985 --> 00:15:47,740 Miałam idealnego mężczyznę i pozwoliłam mu odejść. 271 00:15:47,907 --> 00:15:49,909 Co więc zrobisz? 272 00:15:50,076 --> 00:15:51,160 Odzyskam go. 273 00:15:51,494 --> 00:15:55,498 -Idź po tego mężczyznę bez kredytu. -Tak. 274 00:15:55,581 --> 00:15:57,041 Znajdę go 275 00:15:57,125 --> 00:16:01,129 i zrobię coś romantycznego. W końcu to Święta! 276 00:16:01,212 --> 00:16:04,090 Kto nie chce się pogodzić w Święta? 277 00:16:14,600 --> 00:16:17,228 -Dobrzy jesteśmy. -Tak. 278 00:16:18,229 --> 00:16:20,189 Zapomniałem o tarcie. 279 00:16:27,321 --> 00:16:29,282 SZPITAL GŁÓWNE WEJŚCIE 280 00:16:33,619 --> 00:16:35,204 Wesołych Świąt. 281 00:16:36,122 --> 00:16:38,124 -Empanadę? -Dziękuję. 282 00:16:38,207 --> 00:16:39,917 Te są na słodko, a te na słono. 283 00:16:40,877 --> 00:16:42,003 Lubię słodkie. 284 00:16:42,670 --> 00:16:43,671 Ja też. 285 00:16:57,477 --> 00:16:59,520 -Co masz w dłoni? -Nada. 286 00:16:59,604 --> 00:17:03,024 -Lekarz zakazał ci smażonego. -Lekarzowi brak radości. 287 00:17:08,029 --> 00:17:09,614 To marnotrawstwo. 288 00:17:09,906 --> 00:17:12,825 Nie wierzę, że muszę być twoją matką i twoją żoną. 289 00:17:12,909 --> 00:17:16,412 Moja mama que en paz descanse, pozwalała mi jeść taquitos. 290 00:17:16,496 --> 00:17:18,831 Dobra, możesz sobie umrzeć. 291 00:17:21,250 --> 00:17:24,170 Boże, kocham tę kobietę. 292 00:17:33,805 --> 00:17:35,681 Jak tu świątecznie. 293 00:17:37,683 --> 00:17:39,060 Kocha Nochebuena. 294 00:17:40,228 --> 00:17:43,272 -Jak się macie? -Bywało lepiej. 295 00:17:46,609 --> 00:17:47,902 Dla ciebie. 296 00:17:50,863 --> 00:17:53,908 Za opiekę nad nią. Nad nami. 297 00:17:55,451 --> 00:18:00,373 Por favor. To dobre wino. Zostaw je na wyjątkową okazję. 298 00:18:00,706 --> 00:18:03,835 Może do fillet mignon. 299 00:18:04,210 --> 00:18:05,795 Nie jakiejś ryby z McDonalda. 300 00:18:05,878 --> 00:18:08,756 To wino byłoby z nią szczęśliwe. 301 00:18:10,883 --> 00:18:12,051 Dziękuję. 302 00:18:13,594 --> 00:18:15,638 Mogę jakoś pomóc? 303 00:18:15,721 --> 00:18:20,893 Nie. Ale... potrzebujemy jeszcze chwili, jeśli to możliwe. 304 00:18:21,686 --> 00:18:24,647 Ile tylko chcecie. Będę na zewnątrz. 305 00:18:28,568 --> 00:18:32,697 Moi rodzice przejęli restaurację od dziadków 20 lat temu. 306 00:18:32,780 --> 00:18:34,407 Ja chciałem mieć food trucka, 307 00:18:34,490 --> 00:18:36,742 ale tata nie lubi błyskotliwych pomysłów. 308 00:18:36,826 --> 00:18:38,536 Znów z tym food truckiem. 309 00:18:38,619 --> 00:18:42,540 Kto nie lubi zjeść taco z rybą serwowanej ze starego Nissana? 310 00:18:42,623 --> 00:18:44,792 Powiedziałem, że to przemyślę. 311 00:18:45,585 --> 00:18:48,045 Henry, jak to jest spotkać 312 00:18:48,129 --> 00:18:51,924 97,9% Latynosów w Oregonie? Denerwowałeś się? 313 00:18:52,008 --> 00:18:55,553 Niesamowicie. Pochodzę z dużej, filipińskiej rodziny, 314 00:18:55,636 --> 00:18:58,556 na własne oczy widziałem, co dzieje się z nowymi. 315 00:18:58,639 --> 00:19:03,311 Wy jesteście delikatni. Poza tią Carmelą. 316 00:19:03,394 --> 00:19:04,770 To był mocny uścisk. 317 00:19:04,854 --> 00:19:06,105 Podnosi ciężary? 318 00:19:07,690 --> 00:19:10,526 -Jorgito, jest taki zabawny. -Prawda? 319 00:19:10,610 --> 00:19:13,988 Dzięki. Wydaje mi się, że jestem dobry z rodzicami. 320 00:19:14,071 --> 00:19:17,241 Wciąż rozmawiam z tatą mojej byłej dziewczyny. 321 00:19:18,159 --> 00:19:19,493 Ujawniłeś się niedawno? 322 00:19:19,577 --> 00:19:21,579 -Mogę pytać? -Nie. 323 00:19:21,662 --> 00:19:25,333 W porządku. Ujawniłem się w szkole. Jestem biseksualny. 324 00:19:30,630 --> 00:19:34,550 Wiedzieliście, że narodziny Kleopatry były bliżej lądowania na Księżycu 325 00:19:34,634 --> 00:19:36,928 niż budowania piramid? 326 00:19:37,011 --> 00:19:39,347 Nick, to takie interesujące. 327 00:19:43,100 --> 00:19:44,143 Próbowałem. 328 00:19:44,936 --> 00:19:49,941 -Wracając do tematu, mogę o coś spytać? -Jasne. 329 00:19:50,024 --> 00:19:54,153 Oigan. Vengan. Chodźcie. 330 00:19:54,236 --> 00:19:58,115 Wszyscy już są? 331 00:19:58,199 --> 00:20:01,744 Chłopak Jorgito jest biseksualny 332 00:20:01,827 --> 00:20:04,580 i pozwala nam zadawać pytania. 333 00:20:05,790 --> 00:20:08,084 Pierwsze pytanie. 334 00:20:08,167 --> 00:20:10,628 Zawsze myślałam, że biseksualni faceci 335 00:20:10,711 --> 00:20:13,547 to tak naprawdę geje, którzy nie chcą się przyznać. 336 00:20:14,465 --> 00:20:17,635 Nie, to nieprawda. 337 00:20:18,010 --> 00:20:22,890 Więc patrzysz na świat i myślisz: „Tak”. 338 00:20:24,433 --> 00:20:27,937 Nie. Uważa się, 339 00:20:28,020 --> 00:20:33,192 że biseksualnym podoba się każdy i zawsze są gotowi pajacować. 340 00:20:33,275 --> 00:20:35,111 Pajace są biseksualni? 341 00:20:36,570 --> 00:20:37,989 To ma sens. 342 00:20:38,656 --> 00:20:44,286 Nie, ale rozumiem skojarzenie. Miałem na myśli rozwiązłość. 343 00:20:44,662 --> 00:20:49,417 Ona nie dotyczy to wszystkich. Ja na przykład jestem wybredny 344 00:20:49,500 --> 00:20:52,503 i spotykam się z jedną osobą na raz. 345 00:20:52,586 --> 00:20:57,049 Może to być osoba dowolnej płci. 346 00:20:57,133 --> 00:21:00,594 Jaką muzykę świąteczną lubisz, doña Marta? 347 00:21:01,303 --> 00:21:04,098 To ciężkie. Nie byłoby Świąt 348 00:21:04,181 --> 00:21:08,310 bez Glorii Estefan. Ale lubię też Sinatrę. 349 00:21:08,394 --> 00:21:10,563 A gdybyś musiała wybrać jedno? 350 00:21:10,855 --> 00:21:12,732 A nie mogę słuchać obojga? 351 00:21:12,815 --> 00:21:16,986 No właśnie. Lubię Franka, ale bardzo lubię też Glorię. 352 00:21:17,069 --> 00:21:22,783 Czasem poszerzam perspektywę, ale to lekcja na inny dzień. 353 00:21:23,951 --> 00:21:25,453 Rozumiem. 354 00:21:25,536 --> 00:21:30,541 Ja kocham taco rybne, ale lubię też chorizo con huevos. 355 00:21:30,624 --> 00:21:32,918 Jestem kulinarnie biseksualny. 356 00:21:33,794 --> 00:21:36,464 Jasne. Niech będzie. 357 00:21:38,007 --> 00:21:41,260 To było ciekawe. 358 00:21:41,677 --> 00:21:44,972 Ale chodzisz do kościoła, prawda? 359 00:21:45,056 --> 00:21:49,143 -Ja... pewnie, że chodzę. -Zgadza się, chodzi. 360 00:21:49,226 --> 00:21:53,481 Que lindo. Dobry chłopak z ciebie. 361 00:21:53,564 --> 00:21:56,275 Chodźmy jeść. Venga. 362 00:22:01,572 --> 00:22:04,658 Dziękuję. 363 00:22:11,707 --> 00:22:14,126 Dobre były, wracam po więcej. 364 00:22:14,210 --> 00:22:16,295 Jest po jednym dla każdego. 365 00:22:16,378 --> 00:22:17,755 Ale zrobię wyjątek. 366 00:22:21,258 --> 00:22:22,301 Dziękuję. 367 00:22:26,555 --> 00:22:27,723 Słuchaj... 368 00:22:27,807 --> 00:22:29,225 Tak sobie myślałem, 369 00:22:29,308 --> 00:22:32,103 miło flirtowało się z tobą nad kartami pacjenta 370 00:22:32,186 --> 00:22:34,522 i wypiekami od kilku miesięcy, 371 00:22:34,939 --> 00:22:37,066 ale co powiesz na kolację? 372 00:22:41,946 --> 00:22:45,157 Myślałem, że jest między nami chemia. 373 00:22:45,241 --> 00:22:46,408 Bo jest. 374 00:22:46,492 --> 00:22:48,702 Ale... Jesteś katolikiem? 375 00:22:48,786 --> 00:22:50,079 Już nie. 376 00:22:50,162 --> 00:22:52,456 To warunek? 377 00:22:53,374 --> 00:22:54,208 Tak jakby. 378 00:22:57,461 --> 00:22:58,546 Poważnie? 379 00:23:00,673 --> 00:23:03,634 Szanuję to. 380 00:23:06,262 --> 00:23:08,430 Mam nadzieję, że nie namieszałem. 381 00:23:08,514 --> 00:23:11,475 Lekarz zapraszający na randkę rezydentkę to nic bueno. 382 00:23:12,268 --> 00:23:13,978 I źle mówię po hiszpańsku. 383 00:23:14,061 --> 00:23:16,605 Pójdę już. 384 00:23:16,689 --> 00:23:19,066 W porządku, nic się nie stało. 385 00:23:19,150 --> 00:23:22,111 Wciąż możemy flirtować nad kartami pacjenta i ciastkami. 386 00:23:24,196 --> 00:23:25,906 Muszę się tym zadowolić. 387 00:23:58,272 --> 00:23:59,190 Lily! 388 00:24:02,568 --> 00:24:05,946 Wesołych Świąt, Michael 389 00:24:06,197 --> 00:24:07,448 Niespodzianka! 390 00:24:07,740 --> 00:24:09,033 Chcę cię odzyskać. 391 00:24:11,952 --> 00:24:13,287 Co tu robisz? 392 00:24:13,495 --> 00:24:16,957 Zachowuję się uroczo i śpiewam, żeby odzyskać cię w Święta. 393 00:24:19,293 --> 00:24:20,878 Co ty na to? 394 00:24:21,462 --> 00:24:22,421 Kochanie... 395 00:24:25,799 --> 00:24:27,092 Nie. 396 00:24:27,718 --> 00:24:29,053 Nie? 397 00:24:29,470 --> 00:24:30,763 Jak to „nie”? 398 00:24:31,597 --> 00:24:34,308 Miałaś rację, żeby to zakończyć. 399 00:24:34,642 --> 00:24:37,353 Wyświadczyłaś nam obojgu przysługę. 400 00:24:37,436 --> 00:24:41,148 Nigdy nie byliśmy parą, która nie może żyć bez siebie. 401 00:24:41,232 --> 00:24:42,775 Byliśmy raczej parą... 402 00:24:43,150 --> 00:24:47,529 dobrze wyglądającą na Instagramie i bardzo siebie lubiącą. 403 00:24:48,197 --> 00:24:50,616 Wiem już, czego chcę i... 404 00:24:52,993 --> 00:24:54,536 Cholera, to... 405 00:24:54,620 --> 00:24:55,704 To nie jest to. 406 00:24:56,247 --> 00:24:58,916 Uważam, że jesteś piękną 407 00:24:58,999 --> 00:25:01,585 i wspaniałą osobą. 408 00:25:02,962 --> 00:25:04,296 Ale nie dla mnie. 409 00:25:05,798 --> 00:25:07,258 A ja nie jestem dla ciebie. 410 00:25:09,343 --> 00:25:10,552 Przykro mi. 411 00:25:12,680 --> 00:25:16,642 Osoba, bez której nie będziesz mogła żyć, czeka na ciebie 412 00:25:17,977 --> 00:25:19,979 i mam nadzieję, że ją odnajdziesz. 413 00:25:23,857 --> 00:25:25,109 Wesołych Świąt, Lil. 414 00:25:49,466 --> 00:25:50,301 Cześć. 415 00:25:51,468 --> 00:25:52,469 Cześć. 416 00:25:53,846 --> 00:25:56,432 Chciałem odetchnąć chwilę. 417 00:25:57,891 --> 00:25:59,727 Przykro mi, Santiago. 418 00:26:00,811 --> 00:26:01,729 Dzięki. 419 00:26:03,397 --> 00:26:04,481 To dziwne. 420 00:26:05,607 --> 00:26:08,152 Tyle razy się z nią żegnałem, 421 00:26:08,652 --> 00:26:11,447 a teraz to ten ostatni. 422 00:26:12,364 --> 00:26:14,867 Cieszę się, że mogłam ją poznać. 423 00:26:15,200 --> 00:26:18,412 Owinęła sobie twojego ojca wokół palca, co? 424 00:26:20,039 --> 00:26:21,248 Tak, to prawda. 425 00:26:24,418 --> 00:26:26,503 Rozstali się, kiedy miałem dziewięć lat. 426 00:26:28,422 --> 00:26:29,715 Byłem załamany. 427 00:26:31,633 --> 00:26:32,926 Ale pewnego dnia 428 00:26:34,678 --> 00:26:36,972 postanowili do siebie wrócić. 429 00:26:39,558 --> 00:26:40,768 Nie wiem czemu. 430 00:26:44,355 --> 00:26:46,565 I mimo że miałem wtedy 25 lat, 431 00:26:47,566 --> 00:26:49,068 byłem szczęśliwy. 432 00:26:51,820 --> 00:26:53,072 Potem zachorowała. 433 00:26:55,991 --> 00:26:58,660 Marnujemy dużo czasu w życiu, prawda? 434 00:27:02,122 --> 00:27:03,957 Mogę zadać ci osobiste pytanie? 435 00:27:05,584 --> 00:27:06,627 Dobrze. 436 00:27:07,503 --> 00:27:11,298 Przychodzę tu od pięciu miesięcy 437 00:27:12,758 --> 00:27:13,884 i... 438 00:27:14,176 --> 00:27:17,429 ty i dr Murphy, jest coś między wami? 439 00:27:17,513 --> 00:27:20,391 -Będziesz bawił się w swatkę? -Tylko pytam. 440 00:27:20,474 --> 00:27:23,936 To chirurg plastyczny, a spędza całe dni na onkologii. 441 00:27:24,019 --> 00:27:26,688 Nie wydaje mi się, żeby przychodził dla zabawy. 442 00:27:26,772 --> 00:27:30,109 Zbierał się na odwagę, żeby zaprosić cię na randkę. 443 00:27:30,192 --> 00:27:31,777 Odmówiłaś. Dlaczego? 444 00:27:31,860 --> 00:27:34,905 Tylko nie wciskaj mi katolickiej gadki, bo nie kupię tego. 445 00:27:37,408 --> 00:27:38,492 Szczerze, 446 00:27:39,368 --> 00:27:42,830 flirt jest nieszkodliwy, zabawny, bezpieczny. 447 00:27:44,373 --> 00:27:46,667 Kiedy przeradza się w coś więcej... 448 00:27:48,961 --> 00:27:52,005 Nie będę ci mówił, jak masz żyć, ale... 449 00:27:53,006 --> 00:27:54,925 ten lekarz to dobry człowiek. 450 00:27:55,134 --> 00:27:56,385 Ty jesteś dobrą osobą. 451 00:27:57,261 --> 00:27:59,596 Widać, że się lubicie. 452 00:28:00,889 --> 00:28:02,975 Nie wiemy, ile czasu mamy. 453 00:28:03,642 --> 00:28:05,310 Czy nie zasługujemy... 454 00:28:06,645 --> 00:28:08,021 Nie wiem, 455 00:28:08,480 --> 00:28:12,776 na trochę miłości i radości, 456 00:28:13,902 --> 00:28:14,903 kiedy tu jesteśmy? 457 00:28:39,928 --> 00:28:41,972 Nie musisz chować papierosa. 458 00:28:42,055 --> 00:28:43,056 Nie powiem mamie. 459 00:28:43,432 --> 00:28:45,225 Ostatni w tym roku, przysięgam. 460 00:28:49,605 --> 00:28:53,901 Przepraszam za tę rozmowę o biseksualności. 461 00:28:53,984 --> 00:28:58,030 Wiem, że nie była to najlepsza prezentacja Henry'ego. 462 00:28:58,864 --> 00:28:59,823 Żartujesz? 463 00:29:00,699 --> 00:29:02,201 Jest nieustraszony. 464 00:29:02,534 --> 00:29:05,496 Wszedł do grona staroświeckich, latynoskich katolików 465 00:29:05,579 --> 00:29:07,414 i wyjaśnił im biseksualność. 466 00:29:07,998 --> 00:29:09,208 Zasługuje na medal. 467 00:29:10,918 --> 00:29:12,920 Tak. 468 00:29:14,963 --> 00:29:17,674 Cieszę się, bo... 469 00:29:18,175 --> 00:29:21,136 Chciałem, żeby zrobił dobre wrażenie. 470 00:29:23,972 --> 00:29:25,474 Jorgito, co się dzieje? 471 00:29:25,557 --> 00:29:26,934 Nic, ja tylko... 472 00:29:28,227 --> 00:29:30,354 Chciałem, żebyś go polubił. 473 00:29:33,023 --> 00:29:34,608 Kocham, kogo ty kochasz. 474 00:29:36,109 --> 00:29:37,611 Chcę, żebyś był szczęśliwy. 475 00:29:37,694 --> 00:29:38,612 Jestem. 476 00:29:39,446 --> 00:29:41,615 Jestem szczęśliwy. 477 00:29:42,282 --> 00:29:44,326 Cały wieczór na ciebie patrzyłem 478 00:29:44,409 --> 00:29:46,411 i wydawałeś się zdystansowany. 479 00:29:48,872 --> 00:29:51,625 Myślałem o tym, jak nagle 480 00:29:51,708 --> 00:29:54,419 dorosłeś, jesteś w stałym związku, 481 00:29:54,503 --> 00:29:56,797 a ja nie miałem z tym nic wspólnego. 482 00:29:56,880 --> 00:30:00,175 Przepraszam, jeśli cię zawiodłem. 483 00:30:00,926 --> 00:30:04,096 Nie mogłem pomóc ci w gejowskich sprawach. 484 00:30:04,179 --> 00:30:05,472 Nie wiedziałem jak. 485 00:30:05,931 --> 00:30:09,101 Myślisz, że skąd wiem, jak być dobrym partnerem? 486 00:30:09,726 --> 00:30:11,478 Obserwowałem was i... 487 00:30:12,563 --> 00:30:15,774 Wspaniale było pracować z wami w restauracji, 488 00:30:15,857 --> 00:30:18,402 widzę, jaki niesamowity zespół tworzycie. 489 00:30:19,403 --> 00:30:22,239 Chcę czegoś takiego. 490 00:30:22,739 --> 00:30:24,992 Chcę być jak wy, kiedy dorosnę. 491 00:30:29,121 --> 00:30:31,498 Bardzo cię kocham. 492 00:30:32,040 --> 00:30:33,333 Wiesz o tym, prawda? 493 00:30:33,625 --> 00:30:35,335 Tak, ja też cię kocham. 494 00:30:43,635 --> 00:30:45,596 Ale kochasz mnie bardziej niż Lil? 495 00:30:49,641 --> 00:30:52,019 Cholera. Mogę pociągnąć? 496 00:30:52,102 --> 00:30:52,978 Nie. 497 00:30:53,061 --> 00:30:54,062 To gówno zabija. 498 00:30:54,146 --> 00:30:55,731 Wiesz, co mnie zabije? 499 00:30:55,814 --> 00:30:57,899 Jeśli będziesz mówił „gejowskie sprawy”. 500 00:30:57,983 --> 00:31:00,819 Przepraszam. A jak mam mówić? 501 00:31:00,902 --> 00:31:03,071 -Sprawy tyłkowe? -Tato! 502 00:31:03,196 --> 00:31:05,616 -Pomóż mi. -Nie mogę tego odsłyszeć. 503 00:31:05,699 --> 00:31:09,036 Lisette! 504 00:31:12,414 --> 00:31:13,582 Tu jesteś. 505 00:31:13,665 --> 00:31:15,375 Muszę ci coś powiedzieć. 506 00:31:15,459 --> 00:31:18,128 Ja też, ale mów pierwszy. 507 00:31:18,211 --> 00:31:20,380 Miałaś rację. 508 00:31:20,505 --> 00:31:21,923 Tata uwielbia Henry'ego. 509 00:31:22,007 --> 00:31:23,300 Wszyscy go uwielbiają. 510 00:31:23,383 --> 00:31:25,385 Nie mogło być lepiej. 511 00:31:25,469 --> 00:31:27,220 Nie wiem, czym się przejmowałem. 512 00:31:27,304 --> 00:31:29,222 Spójrz na nich. To chaos. 513 00:31:29,306 --> 00:31:30,182 Tata pali. 514 00:31:30,265 --> 00:31:33,143 Gladys jest pijana i pokazuje Nickowi swój telefon. 515 00:31:33,560 --> 00:31:36,063 To banda pięknych wariatów. 516 00:31:36,146 --> 00:31:39,316 Oczywiście, że go pokochali. To wspaniały wieczór. 517 00:31:39,399 --> 00:31:40,817 Bardzo mi ulżyło. 518 00:31:42,027 --> 00:31:43,236 Co chciałaś powiedzieć? 519 00:31:46,323 --> 00:31:47,949 Zjadłam trzy porcje tarty. 520 00:31:48,033 --> 00:31:49,368 Ja zjadłem cztery. 521 00:31:49,451 --> 00:31:50,661 -Poważnie? -Tak. 522 00:31:51,495 --> 00:31:52,746 Bardzo się cieszę. 523 00:32:00,420 --> 00:32:01,797 -Czy oni właśnie... -No. 524 00:32:01,880 --> 00:32:02,964 Zgadza się. 525 00:32:03,048 --> 00:32:04,633 Banda pięknych wariatów. 526 00:32:51,722 --> 00:32:54,516 Preciosa, gotowa na pokaz talentów? 527 00:32:54,975 --> 00:32:56,017 Ja... 528 00:32:57,436 --> 00:33:01,273 Myślę, że w tym roku sobie daruję. Nie czuję się dziś dobrze. 529 00:33:01,356 --> 00:33:04,568 Były czasy, kiedy twoja mama była prawdziwą laską. 530 00:33:04,651 --> 00:33:08,905 Jak teraz? Wiesz, że jesteś niesamowicie seksowna, prawda? 531 00:33:08,989 --> 00:33:09,948 Dziękuję, mija. 532 00:33:10,699 --> 00:33:13,076 Czuję się trochę... 533 00:33:13,577 --> 00:33:14,745 Nijaka, wiesz? 534 00:33:16,079 --> 00:33:17,330 Mam coś w sam raz. 535 00:33:23,587 --> 00:33:26,131 Kiedy jest mi smutno, idę w czerwień. 536 00:33:27,632 --> 00:33:28,717 Polecany kolor? 537 00:33:29,760 --> 00:33:30,677 Luchadora. 538 00:33:44,941 --> 00:33:45,859 Cholera. 539 00:33:46,443 --> 00:33:48,153 Jesteśmy wojowniczkami, co? 540 00:33:49,154 --> 00:33:50,280 Jesteśmy. 541 00:33:50,363 --> 00:33:51,698 Dziękuję, mija. 542 00:33:53,742 --> 00:33:54,910 Dziękuję. 543 00:33:56,077 --> 00:33:59,873 Słuchajcie, wszyscy. Czas na pokaz talentów. 544 00:33:59,956 --> 00:34:01,458 -Pokaz talentów? -Tak. 545 00:34:01,541 --> 00:34:03,752 Czy celowo ci o tym nie powiedziałem? 546 00:34:05,545 --> 00:34:07,172 Nie cackacie się. 547 00:34:07,255 --> 00:34:09,341 Ćwiczyliśmy z Lil od tygodni. 548 00:34:09,424 --> 00:34:12,844 Lily Diaz proszona na parkiet. 549 00:34:12,928 --> 00:34:15,388 Henry, ponoć jesteś biseksualny. 550 00:34:15,472 --> 00:34:17,015 Tia, stoję obok. 551 00:34:17,098 --> 00:34:18,225 Jestem miła. 552 00:34:18,308 --> 00:34:19,726 Jest nieugięta. 553 00:34:23,522 --> 00:34:25,774 Gdzie są ci niezwykli mężczyźni? 554 00:34:25,857 --> 00:34:28,235 Gdzie zniknęli bogowie? 555 00:34:28,318 --> 00:34:29,444 Tu jest jeden. 556 00:34:29,528 --> 00:34:32,280 Gdzie się podział wielkomiejski Herkules 557 00:34:32,364 --> 00:34:35,200 By dać odpór złym mocom? 558 00:34:35,283 --> 00:34:37,160 Mam całe życie przed sobą 559 00:34:37,244 --> 00:34:39,162 I tyle miłości do oddania 560 00:34:39,246 --> 00:34:41,581 Więc przeżyję 561 00:34:41,706 --> 00:34:43,375 Przeżyję 562 00:34:43,583 --> 00:34:45,377 Hej, hej 563 00:34:46,253 --> 00:34:47,546 Doña Marta. 564 00:34:56,847 --> 00:34:58,807 Cały świat 565 00:34:58,890 --> 00:35:01,059 Nie myśl o zamknięciu powiek 566 00:35:01,142 --> 00:35:03,687 Tyle rzeczy do zobaczenia 567 00:35:03,770 --> 00:35:05,689 Wstrzymaj oddech, będzie lepiej 568 00:35:05,772 --> 00:35:10,777 Jestem niczym spadająca gwiazda Tak daleko 569 00:35:10,986 --> 00:35:15,365 Nie mogę wrócić do przeszłości 570 00:35:15,448 --> 00:35:16,783 Cały świat 571 00:35:16,867 --> 00:35:18,535 Każdy świat to cud 572 00:35:18,618 --> 00:35:20,078 -Kocham cię. -Ja ciebie też. 573 00:35:20,161 --> 00:35:21,413 -Proszę, jedzenie. -Tak. 574 00:35:24,165 --> 00:35:25,250 Kocham cię. 575 00:35:26,710 --> 00:35:28,211 Bardzo się cieszę. 576 00:35:28,545 --> 00:35:29,838 Chodź tu. 577 00:35:30,547 --> 00:35:31,673 Naprawdę go lubimy. 578 00:35:31,756 --> 00:35:32,632 -Tak? -Tak. 579 00:35:32,716 --> 00:35:33,633 Dobrze. 580 00:35:33,717 --> 00:35:36,136 -Panie Delgado. -Miło było cię poznać. 581 00:35:36,219 --> 00:35:38,847 -Dziękuję. -Wesołych Świąt. Wróć do nas. 582 00:35:38,930 --> 00:35:40,724 Z przyjemnością, doña Marta. 583 00:35:41,391 --> 00:35:43,268 Na zewnątrz jest zimno. 584 00:35:45,145 --> 00:35:46,187 Dzięki, skarbie. 585 00:35:46,479 --> 00:35:48,148 -Gotowy? -Tak. 586 00:35:48,231 --> 00:35:50,734 GŁÓWNE WEJŚCIE 587 00:36:03,747 --> 00:36:04,664 Poważnie? 588 00:36:05,498 --> 00:36:07,375 Tak, poważnie. 589 00:36:09,711 --> 00:36:11,254 Zadzwonię. 590 00:36:14,507 --> 00:36:16,134 -Pa. -Pa. 591 00:36:29,814 --> 00:36:31,650 Byłem w szoku. 592 00:36:31,733 --> 00:36:33,985 Naprawdę, byłem w szoku. 593 00:36:34,110 --> 00:36:35,195 Razem. 594 00:36:39,532 --> 00:36:40,742 Szczerze... 595 00:36:40,825 --> 00:36:42,285 Czekajcie! 596 00:36:44,079 --> 00:36:46,748 Powinniśmy pokazać im, jak to się robi. 597 00:36:48,124 --> 00:36:49,960 Feliz Navidad 598 00:36:51,711 --> 00:36:53,630 Feliz Navidad 599 00:36:55,382 --> 00:36:57,133 Feliz Navidad 600 00:36:57,217 --> 00:37:00,595 Próspero año y felicidad 601 00:37:02,305 --> 00:37:05,475 Życzymy wesołych świąt 602 00:37:05,976 --> 00:37:06,893 Życzymy... 603 00:37:11,231 --> 00:37:13,400 Ciężko się teraz tego słucha. 604 00:37:14,401 --> 00:37:15,402 Wiem. 605 00:37:17,028 --> 00:37:21,241 Ale twojej mamie pękłoby serce, gdyby wiedziała, że cię to smuci. 606 00:37:21,825 --> 00:37:23,952 Zawsze chciała widzieć twój uśmiech. 607 00:37:28,873 --> 00:37:30,125 Damy radę. 608 00:37:30,500 --> 00:37:32,043 Musimy. Dla niej. 609 00:37:36,423 --> 00:37:38,133 Feliz Navidad 610 00:37:40,176 --> 00:37:41,720 Feliz Navidad 611 00:37:43,304 --> 00:37:45,140 Feliz Navidad 612 00:37:45,223 --> 00:37:48,560 Próspero año y felicidad 613 00:37:56,651 --> 00:37:58,194 Plecy mnie bolą. 614 00:37:58,278 --> 00:37:59,988 Pójdę spać na fotel. 615 00:38:01,197 --> 00:38:02,449 Dobranoc, mi amor. 616 00:38:03,199 --> 00:38:04,284 Dobranoc. 617 00:38:05,869 --> 00:38:06,911 Bea. 618 00:38:08,288 --> 00:38:10,790 Chciałem ci coś powiedzieć. 619 00:38:10,874 --> 00:38:11,750 Tak? 620 00:38:13,168 --> 00:38:18,131 Wiesz, że flamingi stoją na jednej nodze, żeby się nie wyziębić od wody? 621 00:38:20,633 --> 00:38:21,551 Niewiarygodne. 622 00:38:22,844 --> 00:38:23,762 Ten Nick. 623 00:38:24,554 --> 00:38:26,765 Zna dużo ciekawostek. 624 00:38:27,182 --> 00:38:28,224 Tak. 625 00:38:29,726 --> 00:38:30,852 Taki bystry. 626 00:38:34,564 --> 00:38:35,565 Zabawne. 627 00:38:39,277 --> 00:38:43,114 Wezmę pościel, żebyś mogła odespać na kanapie. 628 00:38:43,198 --> 00:38:44,115 Dobranoc. 629 00:38:44,199 --> 00:38:45,867 -Dobranoc, stary. -Pa. 630 00:38:54,375 --> 00:38:56,086 Dobrze ci dzisiaj poszło. 631 00:38:57,253 --> 00:38:58,129 Dzięki. 632 00:39:01,883 --> 00:39:04,594 Dlaczego nie powiedziałeś Jorge, że się widzieliśmy? 633 00:39:07,722 --> 00:39:08,681 Nie wiem. 634 00:39:10,058 --> 00:39:11,893 Chyba czułem się winny. 635 00:39:12,560 --> 00:39:15,647 Cały czas flirtuję z klientami. 636 00:39:15,730 --> 00:39:16,648 Lepsze napiwki. 637 00:39:17,690 --> 00:39:19,734 A potem dałaś mi swój numer. 638 00:39:19,818 --> 00:39:21,694 To było smutne. 639 00:39:22,028 --> 00:39:22,946 Dobra, rozumiem. 640 00:39:23,029 --> 00:39:25,115 Nie, nie chciałem... 641 00:39:25,198 --> 00:39:26,449 Nie, masz rację. 642 00:39:26,991 --> 00:39:28,326 Masz rację. 643 00:39:30,954 --> 00:39:32,622 Więc wszystko dobrze? 644 00:39:33,706 --> 00:39:36,584 Bo naprawdę lubię twojego brata. 645 00:39:37,961 --> 00:39:38,795 Wszystko dobrze. 646 00:39:39,712 --> 00:39:40,630 Dobra. 647 00:39:40,880 --> 00:39:41,798 Proszę. 648 00:39:43,341 --> 00:39:44,634 -Kocham cię. -Dobranoc. 649 00:39:44,759 --> 00:39:48,346 A ty, młody człowieku, idziesz ze mną. 650 00:39:49,055 --> 00:39:49,931 Tak jest. 651 00:39:52,725 --> 00:39:53,810 Dobranoc. 652 00:39:56,104 --> 00:39:57,272 Wesołych Świąt! 653 00:40:20,879 --> 00:40:23,965 Ściągasz ubrania zaraz po wejściu do pokoju? 654 00:40:24,048 --> 00:40:25,133 Zazwyczaj tak. 655 00:40:25,341 --> 00:40:28,261 Koszula pęka na tych mięśniach. 656 00:40:33,016 --> 00:40:33,892 Wszystko dobrze? 657 00:40:34,726 --> 00:40:36,060 Mogę cię o coś prosić? 658 00:40:36,227 --> 00:40:37,187 Jasne. 659 00:40:38,146 --> 00:40:41,232 Przytulisz mnie, kiedy będę płakać, i nie będziesz pytał? 660 00:40:41,524 --> 00:40:42,442 Co? 661 00:40:42,734 --> 00:40:45,737 To był ważny wieczór dla moich rodziców, 662 00:40:45,820 --> 00:40:50,241 więc nie chciałam nic mówić, żeby się o mnie nie martwili. 663 00:40:50,325 --> 00:40:54,579 Dla Jorge to też był ważny wieczór. 664 00:40:54,662 --> 00:40:58,958 Postanowiłam nałożyć maskę Silnej Lily i przetrwać ten wieczór. 665 00:41:00,710 --> 00:41:03,713 Ale teraz, jak już po wszystkim, czuję się beznadziejnie. 666 00:41:04,923 --> 00:41:08,760 Więc przytulisz mnie jak przyjaciel, kiedy będę płakać? 667 00:41:10,595 --> 00:41:11,596 Chodź. 668 00:41:36,246 --> 00:41:37,288 Mój Boże. 669 00:41:38,665 --> 00:41:40,166 Już mi lepiej. 670 00:41:40,917 --> 00:41:41,834 Dziękuję. 671 00:41:42,543 --> 00:41:43,461 Dobranoc. 672 00:41:45,588 --> 00:41:46,506 Chwila, muszę... 673 00:41:46,589 --> 00:41:48,383 Potrzebuję wyjaśnienia. 674 00:41:49,759 --> 00:41:51,010 Co się dzieje? 675 00:41:54,222 --> 00:41:58,309 Kryzys egzystencjalny. Nigdy nie byłam zakochana. 676 00:41:59,269 --> 00:42:00,436 Cholera. 677 00:42:00,520 --> 00:42:01,771 Tak. 678 00:42:01,938 --> 00:42:03,523 To prawdziwy cios w cycki. 679 00:42:04,691 --> 00:42:07,235 Całe życie miałam to przed oczami. 680 00:42:07,318 --> 00:42:08,903 Wiem, jak to wygląda. 681 00:42:10,280 --> 00:42:12,573 To zabieranie komuś taquito, 682 00:42:12,657 --> 00:42:14,701 bo mają za dużo cholesterolu. 683 00:42:14,784 --> 00:42:17,954 Gotowanie dla 45 krewnych, choć większości z nich nie lubisz. 684 00:42:20,206 --> 00:42:25,044 Słuchanie muzyki, której nie znosisz, by widzieć, jak twoja miłość tańczy. 685 00:42:26,838 --> 00:42:30,133 Wszystkie te małe rzeczy, które składają się na uczucie. 686 00:42:31,217 --> 00:42:34,178 Miłość, bez której nie można żyć. 687 00:42:35,888 --> 00:42:37,181 Chcę jej. 688 00:42:38,141 --> 00:42:39,058 Chcę ją dać. 689 00:42:39,934 --> 00:42:41,352 Chcę ją dostać. 690 00:42:43,104 --> 00:42:44,439 I chcę jej teraz. 691 00:42:46,566 --> 00:42:48,526 Cholera, chcę cię pocałować. 692 00:42:49,819 --> 00:42:50,695 Zrób to. 693 00:43:07,503 --> 00:43:08,671 Czekaj. 694 00:43:09,130 --> 00:43:10,006 Gwoli ścisłości. 695 00:43:10,089 --> 00:43:12,967 -Nie chcę tego wszystkiego z tobą. -Jasne, kumam. 696 00:45:37,528 --> 00:45:39,530 Napisy: Aneta Adamczyk 697 00:45:39,614 --> 00:45:41,616 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Maciej Kowalski