1 00:00:07,050 --> 00:00:08,594 GOD JUL 2 00:00:18,520 --> 00:00:20,564 Engelen sa til dem: 3 00:00:20,647 --> 00:00:24,276 "Frykt ikke. 4 00:00:24,359 --> 00:00:28,363 "Jeg kommer til dere med bud om en stor glede. 5 00:00:28,447 --> 00:00:33,076 "I dag er det født dere en frelser i Davids by, 6 00:00:33,160 --> 00:00:37,790 "han er Kristus, Herren. Og dette skal dere ha til tegn: 7 00:00:37,873 --> 00:00:40,459 "Dere skal finne et barn som er..." 8 00:00:48,759 --> 00:00:51,804 Jorgito skulle tenne lys i kapellet. 9 00:00:55,015 --> 00:00:57,601 -Greit. -Kom igjen. 10 00:01:01,355 --> 00:01:03,482 Abuela mistenker at du ikke er i kirken. 11 00:01:03,565 --> 00:01:05,192 Jeg dekket over. 12 00:01:05,275 --> 00:01:09,071 Hun har på seg rød cardigan og pingvinbrosje. 13 00:01:18,372 --> 00:01:20,707 Jeg dekker for deg i påsken. 14 00:01:22,501 --> 00:01:23,877 Abuela, jeg måtte løpe etter at messen var slutt. 15 00:01:23,961 --> 00:01:25,254 ELSKET den røde genseren og pingvinbrosjen. 16 00:01:25,337 --> 00:01:27,005 Gleder meg til å se deg senere! 17 00:01:27,089 --> 00:01:29,091 Hvordan var hvilen din i år, papi? 18 00:01:30,133 --> 00:01:31,510 Herlig. 19 00:01:32,344 --> 00:01:34,054 Jeg visste det var over 20 00:01:34,137 --> 00:01:37,182 da fader Baptista skulle preke. 21 00:01:37,891 --> 00:01:40,102 Du er godt uthvilt til i kveld. 22 00:01:40,185 --> 00:01:43,939 Klar til å mate mine tías, og halvparten er jeg ikke i slekt med? 23 00:01:44,690 --> 00:01:46,358 Derfor liker jeg å lage mat. 24 00:01:46,441 --> 00:01:50,112 Når du er på kjøkkenet, trenger du ikke snakke med noen. 25 00:01:50,195 --> 00:01:54,700 Jeg har et topphemmelig oppdrag til deg, 26 00:01:54,783 --> 00:01:57,327 -hvis du aksepterer det. -Vin? 27 00:01:58,328 --> 00:02:00,372 Vin. Og jeg vil ha vekslepengene. 28 00:02:02,541 --> 00:02:04,042 med kjærlighet 29 00:02:04,126 --> 00:02:06,545 24. DESEMBER 30 00:02:16,096 --> 00:02:19,766 Ikke for å være dramatisk, men faren din prøver å drepe meg. 31 00:02:19,850 --> 00:02:21,852 Hva snakker du om? Han er en engel. 32 00:02:21,935 --> 00:02:23,478 Han er pervers! 33 00:02:23,562 --> 00:02:27,608 Da jeg tok en dusj tidligere, kom han inn og han prøvde å... 34 00:02:27,691 --> 00:02:32,070 Jeg kan ikke engang si det. Det er dagen Jesus ble født på! 35 00:02:32,154 --> 00:02:33,864 Jøss. Gå, papi. 36 00:02:33,947 --> 00:02:38,243 Det er mer som å skli og falle i dusjen og "gå papi" til sykehuset. 37 00:02:38,327 --> 00:02:41,288 Så du tror papi prøver å drepe deg med dusjsex? 38 00:02:41,371 --> 00:02:43,874 Sucia, hvorfor forteller jeg deg ting? 39 00:02:46,752 --> 00:02:48,295 -Herregud. -Herregud. 40 00:02:48,378 --> 00:02:49,546 Papi. 41 00:02:49,630 --> 00:02:51,423 Godt en av oss får seg noe. 42 00:02:52,299 --> 00:02:53,926 -Hva betyr det? -Spar meg. 43 00:02:54,009 --> 00:02:57,387 Jeg kjenner igjen en tørkeperiode. Må jeg fikse en vibrator? 44 00:02:57,512 --> 00:02:59,389 Slutt. Ta chipsen og kom deg ut. 45 00:02:59,473 --> 00:03:01,516 Det er to for én på Pleasure Palace. 46 00:03:01,600 --> 00:03:03,018 To til meg, én til deg. 47 00:03:03,101 --> 00:03:05,103 -Det er ikke to for én. -Ja? 48 00:03:05,187 --> 00:03:07,189 -Herregud. -Jeg er uenig. 49 00:03:07,272 --> 00:03:08,315 Kom... 50 00:03:17,658 --> 00:03:19,660 Hei sann. Kan jeg hjelpe deg? 51 00:03:20,035 --> 00:03:23,956 Har du en fin 2010 eller 2012 Left Bank Bordeaux? 52 00:03:24,039 --> 00:03:26,708 En mann som vet hva han vil. Denne veien. 53 00:03:28,627 --> 00:03:30,379 Skal du på en fancy middag? 54 00:03:30,462 --> 00:03:32,089 Vi trenger ikke snakke. 55 00:03:33,507 --> 00:03:36,718 Det er ikke deg, det er bare småprat generelt. 56 00:03:36,802 --> 00:03:40,472 Vi som samfunn har bestemt oss for å være høflige 57 00:03:40,555 --> 00:03:44,393 fordi vi alle er så livredde for stillhet. Men stillhet er greit. 58 00:03:45,227 --> 00:03:50,148 Greit. Stille transaksjon. Jeg kan gjøre det. Silencio. 59 00:04:03,453 --> 00:04:04,413 Hei, mamma. 60 00:04:04,496 --> 00:04:05,872 Hvor er du? 61 00:04:05,998 --> 00:04:08,750 Kjøper vin, så henter jeg Jorge og typen. 62 00:04:08,834 --> 00:04:12,462 Jeg er så spent. Han presenterer endelig en kjæreste. 63 00:04:12,546 --> 00:04:15,257 Ja, som om han fryktet den intense granskingen 64 00:04:15,340 --> 00:04:17,509 fra tre generasjoner familie. 65 00:04:17,592 --> 00:04:20,387 Jeg fortalte Carmela om bruddet ditt. 66 00:04:20,470 --> 00:04:22,639 Hva? Hun vil si det til alle. 67 00:04:22,723 --> 00:04:26,476 Da trenger ikke du. De fikk vite jeg var gravid med deg slik. 68 00:04:26,977 --> 00:04:29,980 Hun er en chimosa-kjerring, men det sparer tid. 69 00:04:30,063 --> 00:04:32,983 Flott. Nå må jeg bruke kvelden på å unngå slektninger 70 00:04:33,066 --> 00:04:35,736 som vil koble meg til vennenes tapersønner. 71 00:04:35,819 --> 00:04:36,945 Hvem trenger Bumble 72 00:04:37,029 --> 00:04:38,989 når latinoer kan gjøre det for deg? 73 00:04:39,072 --> 00:04:41,408 Du er 28. Du har ingen tid å miste. 74 00:04:41,491 --> 00:04:42,993 Er det Lily? Greit. 75 00:04:43,076 --> 00:04:45,537 Frisøren til sønnen min, Montezuma, 76 00:04:45,620 --> 00:04:49,458 er økonomisk rådgiver, veldig singel. 77 00:04:49,541 --> 00:04:53,503 Han har en føflekk, den er fremtredende, men kan nok fjernes. 78 00:04:54,171 --> 00:04:55,297 Ha det. 79 00:04:56,089 --> 00:04:59,718 Vent, mija. Jeg vil ikke at du skal lukke deg for kjærlighet. 80 00:04:59,801 --> 00:05:02,304 Kjærlighet kan være rett foran deg. 81 00:05:02,387 --> 00:05:04,473 Er du ikke er åpen, ser du det ikke. 82 00:05:04,556 --> 00:05:05,766 Ok, mamma. 83 00:05:08,351 --> 00:05:09,311 Takk. 84 00:05:12,105 --> 00:05:14,232 Jeg ser deg snart. Ha det. 85 00:05:21,531 --> 00:05:24,242 Herregud. Vennligst hjelp meg. 86 00:05:27,746 --> 00:05:28,955 Hei. 87 00:05:30,499 --> 00:05:33,085 Jeg skal skaffe vin til en familiefest. 88 00:05:33,168 --> 00:05:35,295 Hvilken er ikke dyr, men gir meg 89 00:05:35,378 --> 00:05:38,215 -færrest klager? -Denne veien. 90 00:05:39,716 --> 00:05:43,220 Dette høres kanskje rart ut, men liker du småprat? 91 00:05:43,303 --> 00:05:45,430 -Herregud, gjerne. -Rått. 92 00:05:49,142 --> 00:05:51,520 Greit. Her. 93 00:05:51,978 --> 00:05:54,231 Koster $ 12 og smaker som den koster 100. 94 00:05:54,314 --> 00:05:55,565 Kjenner ikke forskjell. 95 00:05:55,649 --> 00:06:01,321 Kjæresten min, beklager, eksen min, valgte alltid vinen. Jeg tar fire. 96 00:06:03,031 --> 00:06:06,868 Beklager "eks"-delen. Jeg ser det er nytt. 97 00:06:06,952 --> 00:06:10,622 Det tok meg seks måneder, en dårlig hårbleking 98 00:06:10,705 --> 00:06:12,958 og et trøsteforhold med en Trader Joe's-ansatt 99 00:06:13,041 --> 00:06:16,336 før jeg begynte å kalle eksen min "eks". 100 00:06:17,379 --> 00:06:19,840 Må være ekstra kjipt i julen. 101 00:06:19,923 --> 00:06:22,467 Ja. Nå må jeg gå på familiemiddag alene. 102 00:06:22,551 --> 00:06:24,803 Som for latinoer er som å være sosialist. 103 00:06:26,721 --> 00:06:27,722 Vil du være med? 104 00:06:29,099 --> 00:06:31,143 Jeg vet ikke hvorfor jeg sa det. 105 00:06:31,226 --> 00:06:34,396 Om du ikke har planer. Hvorfor snakker du fortsatt? 106 00:06:35,313 --> 00:06:37,691 Jeg har planer, men jeg er smigret. 107 00:06:38,525 --> 00:06:39,943 Det betyr mye. 108 00:06:46,324 --> 00:06:47,409 God jul. 109 00:06:47,492 --> 00:06:48,535 God jul. 110 00:07:02,174 --> 00:07:03,258 Du, 111 00:07:03,800 --> 00:07:06,720 hvis du fortsatt føler deg smigret neste uke... 112 00:07:08,305 --> 00:07:09,264 ...ring meg. 113 00:07:22,444 --> 00:07:24,654 -Hei, Nick. -Hei, dele en Cola? 114 00:07:25,113 --> 00:07:26,823 -Ja. -Ja. 115 00:07:30,452 --> 00:07:33,455 Hei. Så jeg hørte om bruddet ditt. 116 00:07:33,830 --> 00:07:34,998 Vil bare si 117 00:07:35,081 --> 00:07:38,168 at hvis du trenger noe, ligger jeg gjerne med deg. 118 00:07:38,251 --> 00:07:41,755 Om det ikke skjedde da du og Jorge var romkamerater på college 119 00:07:41,838 --> 00:07:43,840 og ikke i de ti årene etter, 120 00:07:43,924 --> 00:07:46,134 kommer det aldri til å skje. 121 00:07:46,218 --> 00:07:48,178 Greit. Din ikke-orgasme. 122 00:07:49,179 --> 00:07:51,806 Kompisen vår friker ut for kvelden, 123 00:07:51,890 --> 00:07:54,726 og ikke som da Dionne Warwick fulgte ham på Twitter. 124 00:07:54,809 --> 00:07:56,561 Jeg har svettet ut to skjorter. 125 00:07:56,645 --> 00:07:59,898 Det er som å se Joe Manganiello i Magic Mike på nytt. 126 00:07:59,981 --> 00:08:03,902 -Slapp av. I kveld blir bra. -Det er det jeg sier. 127 00:08:03,985 --> 00:08:06,905 Samma det. Jeg bryr meg ikke om hva folk synes. 128 00:08:06,988 --> 00:08:08,865 -Jo, det gjør du. -Det gjør du. 129 00:08:09,282 --> 00:08:13,119 Ok, ja. Greit. Jeg gjør det, men... 130 00:08:13,245 --> 00:08:17,249 Jeg hater det, fordi jeg er vant til å gå inn i et rom og eie det. 131 00:08:17,332 --> 00:08:19,960 Dette rommet er fylt med dømmende latinoer 132 00:08:20,043 --> 00:08:21,878 som sikler over ferskt kjøtt. 133 00:08:21,962 --> 00:08:24,881 Alle synes det er greit jeg homofil i teorien, 134 00:08:24,965 --> 00:08:27,425 men å se meg holde hender med fyren jeg elsker, 135 00:08:27,509 --> 00:08:28,969 er noe helt annet. 136 00:08:29,052 --> 00:08:31,346 Vent. Du... 137 00:08:32,472 --> 00:08:35,558 -...elsker ham? -Ikke vær ekkel, 138 00:08:36,268 --> 00:08:38,395 men ja, jeg tror det. 139 00:08:42,232 --> 00:08:44,401 Alle kommer til å elske Henry. 140 00:08:45,485 --> 00:08:47,445 Pappa kommer til å elske Henry. 141 00:08:48,613 --> 00:08:50,782 Jeg håper det. Mamma er bare glad 142 00:08:50,865 --> 00:08:53,159 for at jeg endelig tar med noen hjem, 143 00:08:53,243 --> 00:08:57,747 men pappa er så gammeldags. Da jeg kom ut, var han så snill, 144 00:08:57,831 --> 00:09:01,334 men det tok en stund før han ble komfortabel. 145 00:09:01,418 --> 00:09:05,088 Om det ikke går bra i kveld, tror jeg det kan sette oss tilbake. 146 00:09:05,505 --> 00:09:08,174 Jorgito, han er besatt av deg. 147 00:09:09,509 --> 00:09:12,512 Ja, du har rett. Greit. Ja. 148 00:09:12,595 --> 00:09:16,975 Jeg er ferdig med det. La meg ta inn alt dette. 149 00:09:17,058 --> 00:09:22,147 Vis deg frem for meg. Vis meg baksiden, forsiden, selg plagget. Ja. 150 00:09:22,230 --> 00:09:25,775 Øyenskyggen også. Fantastisk valg. Jeg er helt besatt. 151 00:09:25,859 --> 00:09:29,904 Når du ser så bra ut, vil kjærligheten banke på døren din. 152 00:09:32,866 --> 00:09:35,201 Har alltid trodd vi har brujeria i familien. 153 00:09:35,368 --> 00:09:41,249 Åpne døra. Hva er denne vinen? Skrukork, Lil? Seriøst? 154 00:09:44,919 --> 00:09:46,254 -Hva gjør du... -Henry. 155 00:09:47,505 --> 00:09:48,548 -Hei. -Hei. 156 00:09:49,758 --> 00:09:50,675 Dette er Lily. 157 00:09:52,218 --> 00:09:55,847 Hei, Lily. Hyggelig å møte deg. 158 00:09:58,141 --> 00:09:59,100 Henry. 159 00:10:01,227 --> 00:10:04,689 Du er Henry. 160 00:10:05,648 --> 00:10:07,275 Få en klem. 161 00:10:10,320 --> 00:10:11,321 Vi bør gå. 162 00:10:15,158 --> 00:10:17,994 Det var mer dramatisk enn jeg hadde tenkt. Beklager. 163 00:10:18,078 --> 00:10:20,830 -Var det? -Jeg er nervøs, så la meg være. 164 00:10:21,039 --> 00:10:24,209 Er du nervøs? Jeg skal møte ti familiemedlemmer. 165 00:10:24,376 --> 00:10:28,254 Ti familiemedlemmer? Dette er ikke en legetime. Prøv over 30. 166 00:10:28,338 --> 00:10:30,673 Meksikanere, cubanere, dominikanere. 167 00:10:30,757 --> 00:10:34,094 Du er ferdig. Særlig siden de i årevis trodde 168 00:10:34,177 --> 00:10:37,013 at jeg var den hemmelige kjæresten. 169 00:10:37,097 --> 00:10:39,474 De ble skuffet over at jeg er hetero. 170 00:10:39,557 --> 00:10:42,060 Slapp av. Jeg skal være der for dere. 171 00:10:42,143 --> 00:10:44,854 Er det rare vibber, har jeg et idiotsikkert system. 172 00:10:44,938 --> 00:10:46,856 Jeg forteller morsomme fakta. 173 00:10:46,940 --> 00:10:50,610 Apropos det, så må du si til bestemoren min 174 00:10:50,693 --> 00:10:52,570 at du var tidlig i kirka, og derfor 175 00:10:52,654 --> 00:10:54,781 var du ikke der klokken fem. 176 00:10:54,864 --> 00:10:56,991 Men du var ikke i kirken klokken fem. 177 00:10:57,075 --> 00:11:00,161 -Det var jeg faktisk. Takk, Lil. -Vær så god. 178 00:11:00,412 --> 00:11:02,789 Løy du om at du var i kirken? 179 00:11:02,872 --> 00:11:06,042 -Det er lettere. -Jeg lyver ikke. 180 00:11:06,126 --> 00:11:08,420 Det er ikke en stor greie, 181 00:11:08,503 --> 00:11:11,172 og det ville spart meg for mange problemer. 182 00:11:11,256 --> 00:11:13,967 De vet og godtar at du er homofil, 183 00:11:14,050 --> 00:11:16,511 -men du lyver om å gå i kirken? -Riktig. 184 00:11:16,594 --> 00:11:19,764 Du må forstå, det er mye kjærlighet og forståelse, 185 00:11:19,848 --> 00:11:21,599 og det har vært enorm vekst. 186 00:11:21,683 --> 00:11:25,019 Enorm vekst! Men Gud? Du kødder ikke med Gud. 187 00:11:25,103 --> 00:11:27,522 Det er greit jeg liker gutter, 188 00:11:27,605 --> 00:11:29,816 -men ikke djevelen. -Ikke djevelen. 189 00:11:32,777 --> 00:11:33,611 Vi er her. 190 00:11:34,946 --> 00:11:36,906 -Favorittsynderne mine. -Hei. 191 00:11:36,990 --> 00:11:37,949 Hei. 192 00:11:39,200 --> 00:11:40,368 Hei. 193 00:11:41,619 --> 00:11:44,497 -Du var ikke på gudstjenesten. -Fordi Herren ikke er kul 194 00:11:44,581 --> 00:11:46,916 -med folk som oss. -Nei. 195 00:11:47,000 --> 00:11:50,211 Folk er ikke kule med folk som oss. Herren er fornøyd med meg. 196 00:11:50,295 --> 00:11:53,965 Greit. Sol, dette er kjæresten min, Henry. 197 00:11:54,048 --> 00:11:57,093 Henry, dette er søskenbarnet mitt, Sol. Pronomen: hen. 198 00:11:57,177 --> 00:11:59,721 Du sa ikke han var en mannlig modell. 199 00:11:59,804 --> 00:12:01,931 Jeg liker hen. 200 00:12:02,015 --> 00:12:04,350 Hyggelig å møte deg, Henry. 201 00:12:04,434 --> 00:12:07,061 Vær redd. Vær veldig redd. 202 00:12:07,145 --> 00:12:10,148 -Sol, han har vært her i 30 sekunder. -Bare... 203 00:12:10,231 --> 00:12:14,235 Kom igjen. Ikke hør etter. Det er bare en vits. 204 00:12:14,319 --> 00:12:17,447 -Hva, er du... -Henry, hyggelig å møte deg. 205 00:12:18,406 --> 00:12:20,074 -Hei, mamma. -Hei, mijo. 206 00:12:20,158 --> 00:12:22,118 Så dette er din novio? 207 00:12:22,202 --> 00:12:25,038 -Sí, papi. Dette er Henry. -Velkommen, Henry. 208 00:12:25,121 --> 00:12:28,750 Håper du er sulten. Jeg laget nydelige carnitas. 209 00:12:29,751 --> 00:12:31,085 Jeg er vegetarianer. 210 00:12:31,169 --> 00:12:33,505 Ja, og jeg sa det, husker du? 211 00:12:33,588 --> 00:12:35,924 Ja, men det er ikke storfe. Det er svin. 212 00:12:39,677 --> 00:12:43,014 Morsomt faktum. Visste dere at Ralph Macchio er eldre nå 213 00:12:43,097 --> 00:12:44,974 enn Pat Morita var i Karate Kid? 214 00:12:45,058 --> 00:12:47,769 -Aldri! Det er sprøtt. -Det er vilt, ikke sant? 215 00:12:49,062 --> 00:12:51,898 -Velkommen. -Greit. Gå. 216 00:12:52,607 --> 00:12:53,983 -Drikke? -Ja. 217 00:12:54,108 --> 00:12:56,319 -Herregud. -Unnskyld meg. 218 00:12:56,402 --> 00:12:58,696 -Hei, snakk med meg. -Greit. 219 00:12:58,863 --> 00:13:00,365 Her er familiens chisme. 220 00:13:00,448 --> 00:13:01,908 -Greit. -Lisette kom full 221 00:13:01,991 --> 00:13:04,202 og forteller folk at hun tok abort. 222 00:13:04,285 --> 00:13:06,579 -Hva? -Vi prøver å holde henne unna abuela. 223 00:13:06,663 --> 00:13:09,874 Og tío Arturo tok med en kvinne han hevder er "en venn", 224 00:13:09,958 --> 00:13:11,918 men hun er kanskje en sexarbeider. 225 00:13:12,001 --> 00:13:14,045 Så ingen snakker om bruddet mitt? 226 00:13:14,128 --> 00:13:16,798 -Vil du at jeg skal lyve? -Pokker. 227 00:13:17,090 --> 00:13:21,135 Ay, pobrecita! Å bli dumpet på din alder. 228 00:13:21,219 --> 00:13:23,596 Kan ikke relatere, jeg ble gift som 21-åring. 229 00:13:23,680 --> 00:13:29,227 Synd med Michael. Men her er godt nytt. Menn som er så kjekke, er utro. 230 00:13:29,310 --> 00:13:32,772 Spør du meg, var han aldri god nok for deg. 231 00:13:32,855 --> 00:13:34,232 La meg introdusere deg... 232 00:13:34,315 --> 00:13:37,652 En som er velutdannet, kjekk, morsom. 233 00:13:37,735 --> 00:13:41,406 Han er en medarbeider, pensjonsplan, voksne barn. 234 00:13:41,864 --> 00:13:43,700 Hvor gammel er han, tía? 235 00:13:43,783 --> 00:13:46,286 Sekstito. Du kan bli bestemor 236 00:13:46,369 --> 00:13:48,246 uten å måtte ødelegge kroppen. 237 00:13:48,329 --> 00:13:52,458 Elsker borgerkrig-skuespill, så han vil ikke være der mye. 238 00:13:52,542 --> 00:13:54,794 Han vil aldri være utro. 239 00:13:56,671 --> 00:14:00,049 Tía, Alejandro er sønnen din. Mitt søskenbarn. 240 00:14:01,092 --> 00:14:03,219 I Spania gjorde de det hele tiden. 241 00:14:03,303 --> 00:14:06,514 Ikke la dem si at du trenger noen for å være lykkelig. 242 00:14:06,598 --> 00:14:09,642 Jeg er 42 og singel, og jeg trenger ingen mann! 243 00:14:09,726 --> 00:14:12,520 Jeg er i to vinklubber og en bokklubb der vi ikke leser, 244 00:14:12,604 --> 00:14:15,982 vi bare drikker vin, og herregud, de åpnet mer vin. 245 00:14:21,863 --> 00:14:24,240 Blokkert? Hva i helvete? 246 00:14:25,158 --> 00:14:26,868 Beklager. Jeg må bytte til jobb. 247 00:14:26,951 --> 00:14:28,703 Nei, det går bra. Kom inn. 248 00:14:31,497 --> 00:14:33,625 Prøver du å Insta-stalke Michael? 249 00:14:34,042 --> 00:14:36,169 Selvfølgelig! Men han har blokkert meg! 250 00:14:36,252 --> 00:14:38,921 Som om noen bryr seg om "treningsreisen" hans. 251 00:14:39,005 --> 00:14:40,632 Jeg kan ikke klandre ham. 252 00:14:40,965 --> 00:14:42,425 Det kan jeg. Se på deg. 253 00:14:42,508 --> 00:14:46,304 Hvorfor dumper han deg rett før jul? 254 00:14:46,387 --> 00:14:51,351 Så jeg skal si deg noe som jeg ikke har fortalt noen. 255 00:14:52,685 --> 00:14:55,355 Michael dumpet meg ikke akkurat. 256 00:14:55,938 --> 00:14:57,690 Så hva gjorde han egentlig? 257 00:14:58,107 --> 00:15:00,943 -Gråt mens jeg dumpet ham. -Dumpet du ham? 258 00:15:01,027 --> 00:15:02,987 Demp deg. De kan ikke vite det. 259 00:15:03,071 --> 00:15:05,490 De vil ikke forstå at en 28-åring dumpet 260 00:15:05,573 --> 00:15:07,909 en vakker advokat som eier et hus. 261 00:15:07,992 --> 00:15:09,494 Har han ikke boliglån? 262 00:15:09,577 --> 00:15:13,206 Nå må du forklare, for jeg forstår det heller ikke. 263 00:15:13,289 --> 00:15:15,249 Noe føltes alltid feil. 264 00:15:15,333 --> 00:15:19,379 Det endret seg aldri. Så jeg gjorde det slutt. 265 00:15:19,462 --> 00:15:23,424 Vi blir alle fortalt at kjærlighet skal føles på en bestemt måte, 266 00:15:23,508 --> 00:15:27,637 men hva er egentlig den følelsen? Jeg tror jeg vet hva det er. 267 00:15:27,720 --> 00:15:30,306 Hva om jeg er fargeblind og synes den er rosa, 268 00:15:30,390 --> 00:15:32,809 men rosa er faktisk gult! Er rosa gult? 269 00:15:32,892 --> 00:15:34,102 Pust, vennen. 270 00:15:34,185 --> 00:15:36,396 Kanskje jeg var forelsket. Hva vet jeg? 271 00:15:36,479 --> 00:15:38,356 Nå presenterer tíaene mine 272 00:15:38,439 --> 00:15:42,026 hver ungkar i Portland, og alle suger. 273 00:15:42,985 --> 00:15:47,740 Å nei. Jeg hadde den perfekte mannen, og jeg lot ham gå. 274 00:15:47,907 --> 00:15:49,909 Så hva vil du gjøre? 275 00:15:50,076 --> 00:15:51,160 Ha ham tilbake. 276 00:15:51,494 --> 00:15:55,498 -Så hent den mannen uten boliglån. -Ja. 277 00:15:55,581 --> 00:15:57,041 Jeg skal finne ham, 278 00:15:57,125 --> 00:16:01,129 og jeg skal gjøre en stor romantisk gest. Det er jo julaften! 279 00:16:01,212 --> 00:16:04,090 Hvem vil ikke bli sammen igjen på julaften? 280 00:16:14,600 --> 00:16:17,228 -Vi er gode, ikke sant? -Ja, det er vi. 281 00:16:18,229 --> 00:16:20,189 Glemte karamellpuddingen. 282 00:16:27,321 --> 00:16:29,282 SYKEHUS - HOVEDINNGANG AKUTTMOTTAK 283 00:16:33,619 --> 00:16:35,204 Hei. God jul. 284 00:16:36,122 --> 00:16:38,124 -Empanada? -Takk. 285 00:16:38,207 --> 00:16:39,917 Disse er søte, de er salte. 286 00:16:40,877 --> 00:16:42,003 Jeg liker søtt. 287 00:16:42,670 --> 00:16:43,671 Jeg også. 288 00:16:57,477 --> 00:16:59,520 -Hva har du i hånden? -Nada. 289 00:16:59,604 --> 00:17:03,024 -Legen sa ingen frityrstekt mat. -Legen er gledesløs. 290 00:17:08,029 --> 00:17:09,614 Det er bare sløs. 291 00:17:09,906 --> 00:17:12,825 Jeg kan ikke tro at jeg må være din mor og din kone. 292 00:17:12,909 --> 00:17:16,412 Min mor, que en paz descanse, lot meg spise taquitos. 293 00:17:16,496 --> 00:17:18,831 Greit. Dø, da. 294 00:17:21,250 --> 00:17:24,170 Gud, jeg elsker den kvinnen. 295 00:17:33,805 --> 00:17:35,681 Det er skikkelig jul her inne. 296 00:17:37,683 --> 00:17:39,060 Hun elsker nochebuena. 297 00:17:40,228 --> 00:17:43,272 -Hei. Hvordan går det? -Har gått bedre. 298 00:17:46,609 --> 00:17:47,902 Til deg. 299 00:17:50,863 --> 00:17:53,908 For at du tok så godt vare på henne. På oss. 300 00:17:55,451 --> 00:18:00,373 Por favor. Det er en god vin. Spar den til noe bra. 301 00:18:00,706 --> 00:18:03,835 Kanskje til en filet mignon. 302 00:18:04,210 --> 00:18:05,795 Ikke McDonald's fiskefilet. 303 00:18:05,878 --> 00:18:08,756 Det er Filet-o-Fish, og vinen hadde vært heldig. 304 00:18:10,883 --> 00:18:12,051 Takk. 305 00:18:13,594 --> 00:18:15,638 Kan jeg gjøre noe? Noe dere trenger? 306 00:18:15,721 --> 00:18:20,893 Nei. Vi trenger bare litt mer tid, hvis det er mulig. 307 00:18:21,686 --> 00:18:24,647 Ta all den tiden dere trenger. Jeg er utenfor. 308 00:18:28,568 --> 00:18:32,697 Foreldrene mine overtok restauranten fra mine besteforeldre for 20 år siden. 309 00:18:32,780 --> 00:18:34,407 Jeg vil ha en matbil, 310 00:18:34,490 --> 00:18:36,742 men faren min hater tydeligvis briljans. 311 00:18:36,826 --> 00:18:38,536 Matbilen nå igjen. 312 00:18:38,619 --> 00:18:42,540 Hvem vil ha fisketaco servert fra en gammel Nissan? 313 00:18:42,623 --> 00:18:44,792 Jeg sa jeg skulle tenke på det. 314 00:18:45,585 --> 00:18:48,045 Hvordan føles det å møte 315 00:18:48,129 --> 00:18:51,924 97,9 % av alle latinoene i Oregon? Var du nervøs? 316 00:18:52,008 --> 00:18:55,553 Ekstremt. Jeg kommer fra en stor filippinsk familie, 317 00:18:55,636 --> 00:18:58,556 så jeg har sett hva som skjer med de nye. 318 00:18:58,639 --> 00:19:03,311 Dere er faktisk veldig vennlige. Bortsett fra tía Carmela. 319 00:19:03,394 --> 00:19:04,770 Den klemmen var intens. 320 00:19:04,854 --> 00:19:06,105 Løfter hun vekter? 321 00:19:07,690 --> 00:19:10,526 -Jorgito, han er så morsom. -Jeg vet det, ikke sant? 322 00:19:10,610 --> 00:19:13,988 Takk. Jeg liker å tro at jeg er god med foreldre. 323 00:19:14,071 --> 00:19:17,241 Jeg snakker enda med eksdama sin far. 324 00:19:18,159 --> 00:19:19,493 Kom du nettopp ut? 325 00:19:19,577 --> 00:19:21,579 -Er det greit å spørre om? -Nei. 326 00:19:21,662 --> 00:19:25,333 Det er greit. Jeg kom ut på videregående. Jeg er bifil. 327 00:19:30,630 --> 00:19:34,550 Hei. Visste dere at Kleopatra ble født nærmere månelandingen 328 00:19:34,634 --> 00:19:36,928 enn bygningen av Kheopspyramiden? 329 00:19:37,011 --> 00:19:39,347 Nick, det er så interessant. 330 00:19:43,100 --> 00:19:44,143 Jeg prøvde. 331 00:19:44,936 --> 00:19:49,941 -Over til bifili. Får jeg spørre? -Klart det. 332 00:19:50,024 --> 00:19:54,153 Greit. Oigan, alle sammen. Vengan. Kom. 333 00:19:54,236 --> 00:19:58,115 Oigan. Vengan. Er alle her? Greit. 334 00:19:58,199 --> 00:20:01,744 Jorgitos kjæreste er bifil, 335 00:20:01,827 --> 00:20:04,580 og han lar oss stille spørsmål. 336 00:20:05,790 --> 00:20:08,084 Ok, mitt første spørsmål er: 337 00:20:08,167 --> 00:20:10,628 Jeg har alltid trodd at bifile menn 338 00:20:10,711 --> 00:20:13,547 var homofile menn, men ville ikke innrømme det. 339 00:20:14,465 --> 00:20:17,635 Du går rett på. Ok, nei, det er ikke sant. 340 00:20:18,010 --> 00:20:22,890 Greit. Så du bare ser på verden og sier "ja". 341 00:20:24,433 --> 00:20:27,937 Nei. Det er en oppfatning av 342 00:20:28,020 --> 00:20:33,192 at bifile er tiltrukket av alle og alltid hypp på klovnestreker. 343 00:20:33,275 --> 00:20:35,111 Er klovner bifile? 344 00:20:36,570 --> 00:20:37,989 Det gir mening. 345 00:20:38,656 --> 00:20:44,286 Nei, men jeg ser det mentale spranget der. Jeg mente "promiskuøs". 346 00:20:44,662 --> 00:20:49,417 Men det er ikke fritt frem. Jeg er veldig kresen 347 00:20:49,500 --> 00:20:52,503 og liker å date én person om gangen. 348 00:20:52,586 --> 00:20:57,049 Personens kjønn betyr ikke noe. Det er slik som dette. 349 00:20:57,133 --> 00:21:00,594 Hva er din favoritttype julemusikk, doña Marta? 350 00:21:01,303 --> 00:21:04,098 Det er vanskelig. For meg er det ikke jul 351 00:21:04,181 --> 00:21:08,310 hvis Gloria Estefan ikke spiller. Men jeg liker også Sinatra. 352 00:21:08,394 --> 00:21:10,563 Hva om du måtte velge en? 353 00:21:10,855 --> 00:21:12,732 Hvorfor kan jeg ikke høre på begge? 354 00:21:12,815 --> 00:21:16,986 Akkurat. Jeg elsker Frank, men jeg liker også Gloria. 355 00:21:17,069 --> 00:21:22,783 Noen ganger utforsker jeg, men det får vi ta en annen dag. 356 00:21:23,951 --> 00:21:25,453 Jeg forstår. 357 00:21:25,536 --> 00:21:30,541 Jeg elsker fisketaco, men jeg liker også chorizo con huevos. 358 00:21:30,624 --> 00:21:32,918 Jeg er matbifil. 359 00:21:33,794 --> 00:21:36,464 Ja. La oss gå for det. 360 00:21:38,007 --> 00:21:41,260 Greit. Det var gøy, ikke sant? 361 00:21:41,677 --> 00:21:44,972 Men du går i kirken, ikke sant? 362 00:21:45,056 --> 00:21:49,143 -Det gjør jeg. -Ja, det gjør han. 363 00:21:49,226 --> 00:21:53,481 Que lindo. Du er en god gutt. 364 00:21:53,564 --> 00:21:56,275 La oss spise. Kom igjen. Venga. 365 00:21:56,859 --> 00:21:58,235 Greit. 366 00:22:01,572 --> 00:22:04,658 Takk skal du ha. Hva? Nei. 367 00:22:11,707 --> 00:22:14,126 De var så gode, jeg vil ha mer. 368 00:22:14,210 --> 00:22:16,295 Det skal være én per person. 369 00:22:16,378 --> 00:22:17,755 Du er vel spesiell. 370 00:22:19,507 --> 00:22:20,424 Tja... 371 00:22:21,258 --> 00:22:22,301 Takk. 372 00:22:24,804 --> 00:22:25,721 Så... 373 00:22:26,555 --> 00:22:27,723 Så hør her, 374 00:22:27,807 --> 00:22:29,225 jeg tenkte... 375 00:22:29,308 --> 00:22:32,103 Jeg har likt å flørte med deg over journaler 376 00:22:32,186 --> 00:22:34,522 og bakevarer de siste månedene, 377 00:22:34,939 --> 00:22:37,066 men hva med en middag? 378 00:22:41,946 --> 00:22:45,157 Nei, jeg trodde det var en kjemi. 379 00:22:45,241 --> 00:22:46,408 Det er kjemi. 380 00:22:46,492 --> 00:22:48,702 Det er bare... Er du katolikk? 381 00:22:48,786 --> 00:22:50,079 Ikke nå lenger. 382 00:22:50,162 --> 00:22:52,456 Hvorfor, er det en forutsetning? 383 00:22:53,374 --> 00:22:54,208 På en måte. 384 00:22:57,461 --> 00:22:58,546 Seriøst? Greit. 385 00:23:00,673 --> 00:23:03,634 Jeg respekterer det. 386 00:23:06,262 --> 00:23:08,430 Håper jeg ikke har gjort det kleint. 387 00:23:08,514 --> 00:23:11,475 En lege ber ut en turnuslege. Det er no bueno. 388 00:23:12,268 --> 00:23:13,978 Så snakket jeg dårlig spansk. 389 00:23:14,061 --> 00:23:16,605 Jeg går nå. 390 00:23:16,689 --> 00:23:19,066 Det går bra. Det er bra mellom oss. 391 00:23:19,150 --> 00:23:22,111 Vi kan fortsatt flørte over journaler og bakevarer. 392 00:23:24,196 --> 00:23:25,906 Jeg tar det jeg får. 393 00:23:58,272 --> 00:23:59,190 Lily! 394 00:24:02,568 --> 00:24:05,946 God jul, Michael 395 00:24:06,197 --> 00:24:07,448 Overraskelse! 396 00:24:07,740 --> 00:24:09,033 Jeg vil ha deg tilbake. 397 00:24:11,952 --> 00:24:13,287 Hva gjør du her? 398 00:24:13,495 --> 00:24:16,957 Jeg er søt og synger for å vinne deg tilbake på julaften. 399 00:24:17,124 --> 00:24:18,626 Så, 400 00:24:19,293 --> 00:24:20,878 hva synes du? 401 00:24:21,462 --> 00:24:22,421 Vennen... 402 00:24:25,799 --> 00:24:27,092 Nei. 403 00:24:27,718 --> 00:24:29,053 Nei? 404 00:24:29,470 --> 00:24:30,763 Hva mener du med nei? 405 00:24:31,597 --> 00:24:34,308 Du gjorde rett i å avslutte det. 406 00:24:34,642 --> 00:24:37,353 Du gjorde oss begge en tjeneste ved å slå opp. 407 00:24:37,436 --> 00:24:41,148 Vi var aldri et "jeg kan ikke leve uten deg"-par. 408 00:24:41,232 --> 00:24:42,775 Vi var alltid... 409 00:24:43,150 --> 00:24:47,529 "Ser bra ut på Instagram og liker hverandre godt"-par. 410 00:24:48,197 --> 00:24:50,616 Og nå vet jeg hva jeg vil, og... 411 00:24:52,993 --> 00:24:54,536 Helvete, det... 412 00:24:54,620 --> 00:24:55,704 Det er ikke dette. 413 00:24:56,247 --> 00:24:58,916 Jeg synes du er en nydelig jente, 414 00:24:58,999 --> 00:25:01,585 og du er en flott person. 415 00:25:02,962 --> 00:25:04,296 Men ikke min person. 416 00:25:05,798 --> 00:25:07,258 Og jeg er ikke din. 417 00:25:09,343 --> 00:25:10,552 Beklager. 418 00:25:12,680 --> 00:25:16,642 Men jeg vet at din "kan ikke leve uten deg" finnes, 419 00:25:17,977 --> 00:25:19,979 og jeg håper du finner ham. 420 00:25:23,857 --> 00:25:25,109 God jul, Lil. 421 00:25:49,466 --> 00:25:50,301 Hei. 422 00:25:51,468 --> 00:25:52,469 Hei. 423 00:25:53,846 --> 00:25:56,432 Ville bare ta en pause. 424 00:25:57,891 --> 00:25:59,727 Jeg er så lei for det, Santiago. 425 00:26:00,811 --> 00:26:01,729 Takk. 426 00:26:03,397 --> 00:26:04,481 Det er rart. 427 00:26:05,607 --> 00:26:08,152 Jeg har sagt farvel til henne mange ganger, 428 00:26:08,652 --> 00:26:11,447 og likevel er dette siste gang. 429 00:26:12,364 --> 00:26:14,867 Jeg er glad jeg ble kjent med moren din. 430 00:26:15,200 --> 00:26:18,412 Hun har virkelig faren din snodd rundt lillefingeren. 431 00:26:20,039 --> 00:26:21,248 Ja, det hadde hun. 432 00:26:24,418 --> 00:26:26,503 De separerte seg da jeg var ni. 433 00:26:28,422 --> 00:26:29,715 Det knuste meg. 434 00:26:31,717 --> 00:26:32,926 Så en dag 435 00:26:34,678 --> 00:26:36,972 bestemte de seg for å bli sammen igjen. 436 00:26:39,558 --> 00:26:40,768 Jeg aner ikke hvorfor. 437 00:26:44,355 --> 00:26:46,565 Selv om jeg var 25 den gang, 438 00:26:47,566 --> 00:26:49,068 gjorde det meg så lykkelig. 439 00:26:51,820 --> 00:26:53,072 Så ble hun syk. 440 00:26:55,991 --> 00:26:58,660 Vi kaster bort mye tid her i livet. 441 00:27:02,122 --> 00:27:03,957 Kan jeg spørre om noe personlig? 442 00:27:05,584 --> 00:27:06,627 Ok. 443 00:27:07,503 --> 00:27:11,298 Jeg har besøkt sykehuset i fem måneder nå, 444 00:27:12,758 --> 00:27:13,884 og... 445 00:27:14,176 --> 00:27:17,429 ...du og dr. Murphy, hva skjer? 446 00:27:17,513 --> 00:27:20,391 -Er du matchmaker nå? -Jeg sier bare 447 00:27:20,474 --> 00:27:23,936 at han er plastikkirurg, men er alltid på onkologi-avdelingen. 448 00:27:24,019 --> 00:27:26,688 Jeg tror ikke han er der for den gode stemningen. 449 00:27:26,772 --> 00:27:30,109 Det er tydelig at han har samlet mot til å be deg ut. 450 00:27:30,192 --> 00:27:31,777 Men du sa nei. Hvorfor? 451 00:27:31,860 --> 00:27:34,905 Ikke si noe om å være katolikk, jeg kjøper det ikke. 452 00:27:37,408 --> 00:27:38,492 Ærlig talt, 453 00:27:39,368 --> 00:27:42,830 fordi flørting er ufarlig, morsomt og trygt. 454 00:27:44,373 --> 00:27:46,667 I det øyeblikket det blir noe mer... 455 00:27:48,961 --> 00:27:52,005 Jeg skal ikke si hvordan du skal leve livet ditt, men... 456 00:27:53,006 --> 00:27:54,925 ...den legen er en god mann. 457 00:27:55,134 --> 00:27:56,385 Du er en god person. 458 00:27:57,261 --> 00:27:59,596 Og dere liker åpenbart hverandre. 459 00:28:00,889 --> 00:28:02,975 Vi vet ikke hvor mye tid vi har. 460 00:28:03,642 --> 00:28:05,310 Fortjener vi ikke... 461 00:28:06,645 --> 00:28:08,021 Jeg vet ikke, 462 00:28:08,480 --> 00:28:12,776 litt kjærlighet og lykke, glede, 463 00:28:13,902 --> 00:28:14,903 mens vi er her? 464 00:28:39,928 --> 00:28:41,972 Du trenger ikke gjemme røyken. 465 00:28:42,055 --> 00:28:43,056 Jeg tyster ikke. 466 00:28:43,432 --> 00:28:45,225 Årets siste, jeg sverger. 467 00:28:45,309 --> 00:28:46,393 Greit. 468 00:28:49,605 --> 00:28:53,901 Jeg beklager den kleine bifil-samtalen. 469 00:28:53,984 --> 00:28:58,030 Jeg vet at det ikke har vært den enkleste introduksjonen til Henry. 470 00:28:58,864 --> 00:28:59,823 Tuller du? 471 00:29:00,699 --> 00:29:02,201 Den mannen er fryktløs. 472 00:29:02,534 --> 00:29:05,496 Han gikk inn i hulen til gamle katolske latinoer 473 00:29:05,579 --> 00:29:07,414 og forklarte bifili. 474 00:29:07,998 --> 00:29:09,208 Han fortjener medalje. 475 00:29:10,918 --> 00:29:12,920 Ja. 476 00:29:14,963 --> 00:29:17,674 Jeg er glad, for jeg bare... 477 00:29:18,175 --> 00:29:21,136 Jeg ville at han skulle gjøre et godt inntrykk. 478 00:29:23,972 --> 00:29:25,474 Jorgito, hva skjer? 479 00:29:25,557 --> 00:29:26,934 Nei, jeg bare... 480 00:29:28,227 --> 00:29:30,354 Jeg vil bare at du skal like ham. 481 00:29:33,023 --> 00:29:34,608 Jeg elsker den du elsker. 482 00:29:36,109 --> 00:29:37,611 Jeg vil se deg lykkelig. 483 00:29:37,694 --> 00:29:38,612 Jeg er det. 484 00:29:39,446 --> 00:29:41,615 Jeg er lykkelig. Jeg bare... 485 00:29:42,282 --> 00:29:44,326 Jeg har lett etter deg i hele kveld, 486 00:29:44,409 --> 00:29:46,411 og du virker bare litt fjern. 487 00:29:48,872 --> 00:29:51,625 Jeg tenkte bare på hvordan du plutselig 488 00:29:51,708 --> 00:29:54,419 er en voksen mann i et sunt forhold, 489 00:29:54,503 --> 00:29:56,797 og jeg har ingenting av æren. 490 00:29:56,880 --> 00:30:00,175 Jeg beklager hvis jeg sviktet deg. 491 00:30:00,926 --> 00:30:04,096 Jeg kunne ikke hjelpe deg med homofile kjærlighetsgreier. 492 00:30:04,179 --> 00:30:05,472 Jeg visste ikke hvordan. 493 00:30:05,931 --> 00:30:09,101 Hvor tror du at jeg lærte å være en god partner? 494 00:30:09,726 --> 00:30:11,478 Det var fra å se deg, og... 495 00:30:12,563 --> 00:30:15,774 Det har vært flott å jobbe på restauranten med dere, 496 00:30:15,857 --> 00:30:18,402 for jeg ser at dere er et utrolig team. 497 00:30:19,403 --> 00:30:22,239 Jeg vil ha det. 498 00:30:22,739 --> 00:30:24,992 Jeg vil bli som deg når jeg blir eldre. 499 00:30:29,121 --> 00:30:31,498 Jeg er veldig glad i deg. 500 00:30:32,040 --> 00:30:33,333 Du vet det? 501 00:30:33,625 --> 00:30:35,335 Ja. Jeg er glad i deg også. 502 00:30:43,635 --> 00:30:45,596 Men er du mer glad i meg enn Lil? 503 00:30:49,641 --> 00:30:52,019 Faen. Kan jeg få et trekk? 504 00:30:52,102 --> 00:30:52,978 Nei. 505 00:30:53,061 --> 00:30:54,062 Den dreper deg. 506 00:30:54,146 --> 00:30:55,731 Vet du hva som dreper meg? 507 00:30:55,814 --> 00:30:57,899 At du sier "homofile kjærlighetsgreier". 508 00:30:57,983 --> 00:31:00,819 Beklager. Hva? Hva vil du jeg skal si? 509 00:31:00,902 --> 00:31:03,071 -Rumpegreier? -Pappa! 510 00:31:03,196 --> 00:31:05,616 -Hjelp meg. -Det kan aldri bli uhørt. 511 00:31:05,699 --> 00:31:09,036 Lisette! 512 00:31:12,414 --> 00:31:13,582 Hei, der er du. 513 00:31:13,665 --> 00:31:15,375 Jeg må si deg noe. 514 00:31:15,459 --> 00:31:18,128 Jeg må si deg noe, men si det først du. 515 00:31:18,211 --> 00:31:20,380 Greit. Du hadde rett. 516 00:31:20,505 --> 00:31:21,923 Pappa elsker Henry. 517 00:31:22,007 --> 00:31:23,300 Alle elsker Henry. 518 00:31:23,383 --> 00:31:25,385 Det kunne ikke gått bedre. 519 00:31:25,469 --> 00:31:27,220 Vet ikke hvorfor jeg var bekymret. 520 00:31:27,304 --> 00:31:29,222 Se på folka her. De er et kaos. 521 00:31:29,306 --> 00:31:30,182 Pappa røyker. 522 00:31:30,265 --> 00:31:33,143 Gladys er full og viser Nick telefonen. 523 00:31:33,560 --> 00:31:36,063 De er bare en gjeng med vakre friker. 524 00:31:36,146 --> 00:31:39,316 Selvfølgelig ville de elske ham. Det var en perfekt kveld. 525 00:31:39,399 --> 00:31:40,817 Jeg er så lettet. 526 00:31:42,027 --> 00:31:43,236 Hva var din greie? 527 00:31:46,323 --> 00:31:47,949 Jeg tok tre stykker pudding. 528 00:31:48,033 --> 00:31:49,368 Jeg spiste fire. 529 00:31:49,451 --> 00:31:50,661 -Seriøst? -Ja. 530 00:31:51,495 --> 00:31:52,746 Det er så kjekt. 531 00:32:00,420 --> 00:32:01,797 -Hadde de... -Ja. 532 00:32:01,880 --> 00:32:02,964 Ja, det hadde de. 533 00:32:03,048 --> 00:32:04,633 En gjeng med vakre friker. 534 00:32:51,722 --> 00:32:54,516 Hei, preciosa. Klar for talentshowet? 535 00:32:54,975 --> 00:32:56,017 Jeg... 536 00:32:57,436 --> 00:33:01,273 Jeg blir ikke med i år. Jeg føler meg ikke så søt i dag. 537 00:33:01,356 --> 00:33:04,568 Det var en tid da moren din var deilig. 538 00:33:04,651 --> 00:33:08,905 Du mener som nå? Du vet at du er latterlig heit, ikke sant? 539 00:33:08,989 --> 00:33:09,948 Takk, mija. 540 00:33:10,699 --> 00:33:13,076 Jeg føler meg bare litt... 541 00:33:13,577 --> 00:33:14,745 ...utilpass. 542 00:33:16,079 --> 00:33:17,330 Jeg har løsningen. 543 00:33:23,587 --> 00:33:26,131 Når jeg er nedfor, bruker jeg rødt. 544 00:33:27,632 --> 00:33:28,717 Månedens favoritt? 545 00:33:29,760 --> 00:33:30,677 Luchadora. 546 00:33:44,941 --> 00:33:45,859 Visst pokker. 547 00:33:46,443 --> 00:33:48,153 Vi er krigere, hva? 548 00:33:49,154 --> 00:33:50,280 Det er vi virkelig. 549 00:33:50,363 --> 00:33:51,698 Takk, mija. 550 00:33:53,742 --> 00:33:54,910 Takk. 551 00:33:56,077 --> 00:33:59,873 Hør etter. Det er tid for talentshowet. 552 00:33:59,956 --> 00:34:01,458 -Er det et talentshow? -Ja. 553 00:34:01,541 --> 00:34:03,752 Utelot jeg det med vilje? 554 00:34:05,545 --> 00:34:07,172 Dere kødder ikke. 555 00:34:07,255 --> 00:34:09,341 Lil og jeg har øvd i flere uker. 556 00:34:09,424 --> 00:34:12,844 Lily Diaz må komme til dansegulvet umiddelbart, takk. 557 00:34:12,928 --> 00:34:15,388 Henry. Jeg hører at du er bifil. 558 00:34:15,472 --> 00:34:17,015 Tía, jeg står rett her. 559 00:34:17,098 --> 00:34:18,225 Jeg er vennlig. 560 00:34:18,308 --> 00:34:19,726 Nei, hun er nådeløs. 561 00:34:23,522 --> 00:34:25,774 Hvor har alle de gode mennene blitt av? 562 00:34:25,857 --> 00:34:28,235 Og hvor er alle gudene? 563 00:34:28,318 --> 00:34:29,444 Der er det en. 564 00:34:29,528 --> 00:34:32,280 Hvor er den gatesmarte Herkules 565 00:34:32,364 --> 00:34:35,200 For å bekjempe de økende oddsene? 566 00:34:35,283 --> 00:34:37,160 Men jeg har hele livet mitt å leve 567 00:34:37,244 --> 00:34:39,162 Jeg har all min kjærlighet å gi 568 00:34:39,246 --> 00:34:41,581 Jeg vil overleve 569 00:34:41,706 --> 00:34:43,375 Jeg vil overleve 570 00:34:43,583 --> 00:34:45,377 Hei, hei 571 00:34:46,253 --> 00:34:47,546 Doña Marta. 572 00:34:56,847 --> 00:34:58,807 En helt ny verden 573 00:34:58,890 --> 00:35:01,059 Ikke våg å lukke øynene 574 00:35:01,142 --> 00:35:03,687 Hundre tusen ting å se 575 00:35:03,770 --> 00:35:05,689 Hold pusten, det blir bedre 576 00:35:05,772 --> 00:35:10,777 Jeg er som et stjerneskudd Jeg har kommet så langt 577 00:35:10,986 --> 00:35:15,365 Jeg kan ikke gå tilbake Til der jeg var 578 00:35:15,448 --> 00:35:16,783 En helt ny verden 579 00:35:16,867 --> 00:35:18,535 Hver verden, en overraskelse 580 00:35:18,618 --> 00:35:20,078 -Glad i deg. -Glad i deg også. 581 00:35:20,161 --> 00:35:21,413 -Her, mat til deg. -Ja. 582 00:35:24,165 --> 00:35:25,250 Glad i deg. 583 00:35:26,710 --> 00:35:28,211 Jeg er glad på dine vegne. 584 00:35:28,545 --> 00:35:29,838 Kom hit. 585 00:35:30,547 --> 00:35:31,673 Vi liker ham godt. 586 00:35:31,756 --> 00:35:32,632 -Ja? -Ja. 587 00:35:32,716 --> 00:35:33,633 Bra. 588 00:35:33,717 --> 00:35:36,136 -Mr. Delgado. Takk. -Hyggelig å møte deg. 589 00:35:36,219 --> 00:35:38,847 -Takk. -God jul. Kom på besøk. 590 00:35:38,930 --> 00:35:40,724 Veldig gjerne, doña Marta. 591 00:35:41,391 --> 00:35:43,268 Det er iskaldt ute. 592 00:35:45,145 --> 00:35:46,187 Takk, vennen. 593 00:35:46,479 --> 00:35:48,148 -Er du klar? -Ja. 594 00:36:03,747 --> 00:36:04,664 Seriøst? 595 00:36:05,498 --> 00:36:07,375 Ja, seriøst. 596 00:36:09,711 --> 00:36:11,254 Jeg ringer deg. 597 00:36:14,507 --> 00:36:16,134 -Ha det. -Ha det. 598 00:36:29,814 --> 00:36:31,650 Jeg ble sjokkert. 599 00:36:31,733 --> 00:36:33,985 Jeg er sjokkert. 600 00:36:34,110 --> 00:36:35,195 Alle sammen. 601 00:36:39,532 --> 00:36:40,742 Helt ærlig... 602 00:36:40,825 --> 00:36:42,285 Vent! 603 00:36:44,079 --> 00:36:46,748 Vi bør vise dem hvordan det gjøres. 604 00:37:11,231 --> 00:37:13,400 Den sangen er vanskelig å høre nå. 605 00:37:14,401 --> 00:37:15,402 Jeg vet det. 606 00:37:17,028 --> 00:37:21,241 Men moren din ville blitt knust om hun visste at dette gjorde deg trist. 607 00:37:21,825 --> 00:37:23,952 Hun levde for å få deg til å smile. 608 00:37:28,873 --> 00:37:30,125 Vi klarer oss. 609 00:37:30,500 --> 00:37:32,043 For hennes del. 610 00:37:56,651 --> 00:37:58,194 Ryggen min har plaget meg. 611 00:37:58,278 --> 00:37:59,988 Jeg går og sover i stolen min. 612 00:38:01,197 --> 00:38:02,449 God natt, mi amor. 613 00:38:03,199 --> 00:38:04,284 God natt. 614 00:38:05,869 --> 00:38:06,911 Bea. 615 00:38:08,288 --> 00:38:10,790 Jeg har hatt lyst til å si deg noe. 616 00:38:10,874 --> 00:38:11,750 Ja? 617 00:38:13,168 --> 00:38:18,131 Visste du at en gruppe flamingoer kalles flamboyance? 618 00:38:20,633 --> 00:38:21,551 Utrolig. 619 00:38:22,844 --> 00:38:23,762 Han der Nick. 620 00:38:24,554 --> 00:38:26,765 Han kan morsomme fakta. 621 00:38:27,182 --> 00:38:28,224 Ja. 622 00:38:29,726 --> 00:38:30,852 Flamboyance! 623 00:38:34,564 --> 00:38:35,565 Så morsomt. 624 00:38:39,277 --> 00:38:43,114 Jeg finner laken slik at du kan sove på sofaen. 625 00:38:43,198 --> 00:38:44,115 God natt. 626 00:38:44,199 --> 00:38:45,867 -God natt. -Natta. 627 00:38:54,375 --> 00:38:56,086 Du klarte deg godt i kveld. 628 00:38:57,253 --> 00:38:58,129 Takk. 629 00:39:01,883 --> 00:39:04,594 Hvorfor sa du ikke til Jorge at vi møttes tidligere? 630 00:39:07,722 --> 00:39:08,681 Jeg vet ikke. 631 00:39:10,058 --> 00:39:11,893 Jeg følte meg vel skyldig. 632 00:39:12,560 --> 00:39:15,647 Jeg flørter med kunder hele tiden. 633 00:39:15,730 --> 00:39:16,648 Bedre tips. 634 00:39:17,690 --> 00:39:19,734 Så ga du meg nummeret ditt. 635 00:39:19,818 --> 00:39:21,694 Det var så trist. 636 00:39:22,028 --> 00:39:22,946 Ok, jeg skjønner. 637 00:39:23,029 --> 00:39:25,115 Nei, jeg mente det ikke sånn... 638 00:39:25,198 --> 00:39:26,449 Nei, du tar ikke feil. 639 00:39:26,991 --> 00:39:28,326 Du tar ikke feil. 640 00:39:30,954 --> 00:39:32,622 Er vi ok? 641 00:39:33,706 --> 00:39:36,584 For jeg liker virkelig broren din. 642 00:39:37,961 --> 00:39:38,795 Vi er ok. 643 00:39:39,712 --> 00:39:40,630 Greit. 644 00:39:40,880 --> 00:39:41,798 Vær så god. 645 00:39:43,341 --> 00:39:44,634 -Glad i deg. -God natt. 646 00:39:44,759 --> 00:39:48,346 Og du skal bli med meg. 647 00:39:49,055 --> 00:39:49,931 Ja, sir. 648 00:39:52,725 --> 00:39:53,810 God natt. 649 00:39:56,104 --> 00:39:57,272 God jul! 650 00:40:20,879 --> 00:40:23,965 Så du går bare inn på soverommet og klærne faller av? 651 00:40:24,048 --> 00:40:25,133 Ja, så å si. 652 00:40:25,341 --> 00:40:28,261 Prøv å være så trent og gå med skjorte hele tiden. 653 00:40:31,014 --> 00:40:31,848 Har du... 654 00:40:33,016 --> 00:40:33,892 Har du det bra? 655 00:40:34,726 --> 00:40:36,060 Kan jeg be om en tjeneste? 656 00:40:36,227 --> 00:40:37,187 Ja, selvfølgelig. 657 00:40:38,146 --> 00:40:41,232 Kan du holde meg mens jeg gråter og ikke gjøre det rart? 658 00:40:41,524 --> 00:40:42,442 Hva? 659 00:40:42,734 --> 00:40:45,737 Det var en stor kveld for foreldrene mine, 660 00:40:45,820 --> 00:40:50,241 og jeg ville ikke si noe til dem for da ville de blitt bekymret. 661 00:40:50,325 --> 00:40:54,579 Og jeg ville ikke klage til Jorge fordi det var en stor kveld for ham. 662 00:40:54,662 --> 00:40:58,958 Så jeg holdt maska og kom meg gjennom kvelden. 663 00:41:00,710 --> 00:41:03,713 Men nå er kvelden over og jeg føler meg som søppel. 664 00:41:04,923 --> 00:41:08,760 Som min venn, kan du holde meg mens jeg gråter og ikke gjøre det rart? 665 00:41:10,595 --> 00:41:11,596 Kom her. 666 00:41:36,246 --> 00:41:37,288 Herregud. 667 00:41:38,665 --> 00:41:40,166 Jeg føler meg mye bedre. 668 00:41:40,917 --> 00:41:41,834 Takk. 669 00:41:42,543 --> 00:41:43,461 God natt. 670 00:41:45,588 --> 00:41:46,506 Jeg må... 671 00:41:46,589 --> 00:41:48,383 Jeg har et oppfølgingsspørsmål. 672 00:41:49,759 --> 00:41:51,010 Hva skjer med deg? 673 00:41:54,222 --> 00:41:58,309 En eksistensiell krise der jeg innså at jeg aldri har vært forelsket. 674 00:41:59,269 --> 00:42:00,436 Faen. 675 00:42:00,520 --> 00:42:01,771 Ja. 676 00:42:01,938 --> 00:42:03,523 Det er vanskelig. 677 00:42:04,691 --> 00:42:07,235 For jeg har sett det rundt meg hele livet. 678 00:42:07,318 --> 00:42:08,903 Jeg vet hvordan det ser ut. 679 00:42:10,280 --> 00:42:12,573 Det er å ta en taquito ut av noens hånd 680 00:42:12,657 --> 00:42:14,701 fordi de har høyt kolesterol. 681 00:42:14,784 --> 00:42:17,954 Det er å lage mat til 45 slektninger som du ikke liker. 682 00:42:20,206 --> 00:42:25,044 Det er å lytte til musikk du hater fordi du liker å se personen danse. 683 00:42:26,838 --> 00:42:30,133 Det er alle de små tingene som utgjør én stor følelse. 684 00:42:31,217 --> 00:42:34,178 "Jeg kan ikke leve uten deg"-kjærlighet. 685 00:42:35,888 --> 00:42:37,181 Jeg vil ha det. 686 00:42:38,141 --> 00:42:39,058 Jeg vil gi det. 687 00:42:39,934 --> 00:42:41,352 Jeg vil få det. 688 00:42:43,104 --> 00:42:44,439 Og jeg vil ha det nå. 689 00:42:46,566 --> 00:42:48,526 Faen, jeg vil kysse deg nå. 690 00:42:49,819 --> 00:42:50,695 Gjør det. 691 00:43:07,503 --> 00:43:08,671 Vent. 692 00:43:09,130 --> 00:43:10,006 For å være klar. 693 00:43:10,089 --> 00:43:12,967 -Jeg vil ikke ha kjærlighet med deg. -Helt greit. 694 00:45:37,528 --> 00:45:39,530 Tekst: Veronika Larsen 695 00:45:39,614 --> 00:45:41,616 Kreativ leder: Heidi Rabbevåg