1 00:00:07,050 --> 00:00:08,594 FROHE WEIHNACHTEN 2 00:00:08,677 --> 00:00:12,264 ALTSTADT 3 00:00:18,520 --> 00:00:20,564 Der Engel sagte zu ihnen: 4 00:00:20,647 --> 00:00:24,276 "Fürchtet euch nicht! Siehe, 5 00:00:24,359 --> 00:00:28,363 ich verkündige euch große Freude. 6 00:00:28,447 --> 00:00:33,076 Denn euch ist heute der Heiland geboren, welcher ist Christus, der Herr, 7 00:00:33,160 --> 00:00:37,790 in der Stadt David. Und das habt zum Zeichen. 8 00:00:37,873 --> 00:00:40,459 Ihr werdet finden das Kind in Windeln..." 9 00:00:42,628 --> 00:00:44,630 Du siehst in rot hübsch aus, Abuela. 10 00:00:45,005 --> 00:00:47,800 Danke. Wo ist dein Bruder? 11 00:00:48,759 --> 00:00:51,804 Jorgito wollte in der Kapelle eine Kerze anzünden. 12 00:00:55,015 --> 00:00:57,601 -Ok. -Komm schon. 13 00:01:01,355 --> 00:01:03,482 Oma vermutet, du wärst nicht in der Kirche. 14 00:01:03,565 --> 00:01:05,192 Ich habe dich gedeckt. 15 00:01:05,275 --> 00:01:09,071 Sie trägt ihren roten Cardigan und ihre Pinguin-Brosche. 16 00:01:18,372 --> 00:01:20,707 Ich decke dich dafür an Ostern. 17 00:01:22,501 --> 00:01:23,877 Abuela, tut mir leid, dass ich nach der Messe wegmusste. 18 00:01:23,961 --> 00:01:25,254 Der rote Cardigan und die Pinguin-Brosche sind toll. 19 00:01:25,337 --> 00:01:27,005 Freue mich, dich später zu sehen! 20 00:01:27,089 --> 00:01:29,091 Wie war dein Nickerchen, Papi? 21 00:01:30,133 --> 00:01:31,510 Herrlich. 22 00:01:32,344 --> 00:01:34,054 Ich wusste, die Lichter gehen aus, 23 00:01:34,137 --> 00:01:37,182 als Pater Baptista die Kanzel für die Predigt betrat. 24 00:01:37,891 --> 00:01:40,102 Wenigstens bist du nun gut ausgeruht. 25 00:01:40,185 --> 00:01:43,939 Bereit, alle tías zu füttern, von denen ich nur mit der Hälfte verwandt bin? 26 00:01:44,690 --> 00:01:46,358 Deshalb koche ich so gerne. 27 00:01:46,441 --> 00:01:50,112 In der Küche muss man mit niemandem reden. 28 00:01:50,195 --> 00:01:54,700 Ich habe eine streng geheime Mission für dich. 29 00:01:54,783 --> 00:01:57,327 -Wenn du sie annimmst. -Wein? 30 00:01:58,328 --> 00:02:00,372 Wein. Und ich will das Restgeld. 31 00:02:04,126 --> 00:02:06,545 HEILIGABEND 32 00:02:16,096 --> 00:02:19,766 Ich will nicht dramatisch wirken, aber dein Vater will mich töten. 33 00:02:19,850 --> 00:02:21,852 Wovon redest du? Der Mann ist ein Engel. 34 00:02:21,935 --> 00:02:23,478 Der Kerl ist ein Perverser! 35 00:02:23,562 --> 00:02:27,608 Als ich vorhin duschte, kam er rein und versuchte... 36 00:02:27,691 --> 00:02:32,070 Ich kann es nicht einmal aussprechen. Es ist der Abend von Jesu Geburt! 37 00:02:32,154 --> 00:02:33,864 Wow, ran an die Frau, Papi. 38 00:02:33,947 --> 00:02:38,243 Wir wären eher beinahe ausgerutscht und im Krankenhaus gelandet. 39 00:02:38,327 --> 00:02:41,288 Du denkst, Papi will dich mit Sex in der Dusche töten? 40 00:02:41,371 --> 00:02:43,874 Sucia, warum erzähle ich dir Dinge? 41 00:02:46,752 --> 00:02:48,295 -Oh Gott. -Oh Gott. 42 00:02:49,630 --> 00:02:51,423 Wenigstens hat eine von uns Sex. 43 00:02:52,299 --> 00:02:53,926 -Was soll das heißen? -Bitte. 44 00:02:54,009 --> 00:02:57,387 Ich erkenne Dürrezeiten. Muss ich dir einen Vibrator kaufen? 45 00:02:57,512 --> 00:02:59,389 Hör auf. Nimm deine Chips und geh. 46 00:02:59,473 --> 00:03:01,516 Gerade gibt es zwei zum Preis von einem. 47 00:03:01,600 --> 00:03:03,018 Zwei ich, einer du. 48 00:03:03,101 --> 00:03:05,103 -So funktioniert das nicht. -Ach ja? 49 00:03:05,187 --> 00:03:07,189 -Oh Gott. -Ich bin anderer Meinung. 50 00:03:07,272 --> 00:03:08,315 Raus... 51 00:03:17,658 --> 00:03:19,660 Hi. Kann ich Ihnen helfen? 52 00:03:20,035 --> 00:03:23,956 Hey. Haben Sie einen 2010er oder 2012er Left Bank Bordeaux? 53 00:03:24,039 --> 00:03:26,708 Ein Mann, der weiß, was er will. Folgen Sie mir. 54 00:03:28,627 --> 00:03:30,379 Gehen Sie schick essen? 55 00:03:30,462 --> 00:03:32,089 Wir müssen nicht reden. 56 00:03:33,507 --> 00:03:36,718 Es ist nichts gegen Sie, nur Smalltalk generell. 57 00:03:36,802 --> 00:03:40,472 Wir haben es uns als Gesellschaft in den Kopf gesetzt, höflich zu sein, 58 00:03:40,555 --> 00:03:44,393 weil wir Angst vor Stille haben. Aber Stille ist ok. 59 00:03:45,227 --> 00:03:50,148 Cool. Ja. Eine stille Transaktion. Das kann ich. Silencio. 60 00:04:03,453 --> 00:04:04,413 Hi, Mom. 61 00:04:04,496 --> 00:04:05,872 Wo bist du? 62 00:04:05,998 --> 00:04:08,750 Ich kaufe Papi Wein und hole Jorge und seinen Freund. 63 00:04:08,834 --> 00:04:12,462 Ich freue mich. Endlich stellt er uns einen Freund vor. 64 00:04:12,546 --> 00:04:15,257 Ja, es ist, als würde er die Inquisition 65 00:04:15,340 --> 00:04:17,509 durch drei Generationen Familie fürchten. 66 00:04:17,592 --> 00:04:20,387 Apropos. Ich erzählte Carmela von deiner Trennung. 67 00:04:20,470 --> 00:04:22,639 Was? Sie wird es allen erzählen. 68 00:04:22,723 --> 00:04:26,476 Dann musst du es nicht tun. So erfuhren alle, dass ich schwanger war. 69 00:04:26,977 --> 00:04:29,980 Sie ist eine nervige chismosa, aber sie spart Zeit. 70 00:04:30,063 --> 00:04:32,983 Super. Nun muss ich heute Verwandten ausweichen, 71 00:04:33,066 --> 00:04:35,736 die mich mit Losern verkuppeln wollen. 72 00:04:35,819 --> 00:04:36,945 Wer braucht Tinder, 73 00:04:37,029 --> 00:04:38,989 wenn man ein paar Latinos hat? 74 00:04:39,072 --> 00:04:41,408 Du bist 28. Du hast keine Zeit zu verlieren. 75 00:04:41,491 --> 00:04:42,993 Ist das Lily? Ok. 76 00:04:43,076 --> 00:04:45,537 Der Sohn meiner Friseurin, Montezuma, 77 00:04:45,620 --> 00:04:49,458 ist Finanzberater und sehr ledig. 78 00:04:49,541 --> 00:04:53,503 Er hat ein Muttermal, es ist auffällig, aber sicher entfernbar. 79 00:04:54,171 --> 00:04:55,297 Bis dann. 80 00:04:56,089 --> 00:04:59,718 Warte, mija, hör zu. Verschließ dich nicht vor der Liebe. 81 00:04:59,801 --> 00:05:02,304 Die Liebe könnte direkt vor dir stehen, 82 00:05:02,387 --> 00:05:04,473 aber du musst auch offen dafür sein. 83 00:05:04,556 --> 00:05:05,766 Ok, Mom. 84 00:05:08,351 --> 00:05:09,311 Danke. 85 00:05:12,105 --> 00:05:14,232 Bis später. Wiederhören. 86 00:05:21,531 --> 00:05:24,242 Oh Gott. Bitte helfen Sie mir. 87 00:05:27,746 --> 00:05:28,955 Hi. 88 00:05:30,499 --> 00:05:33,085 Ich soll Wein für eine Familienfeier kaufen. 89 00:05:33,168 --> 00:05:35,295 Welcher kostet nicht viel, bringt mir aber 90 00:05:35,378 --> 00:05:38,215 -die wenigsten Beschwerden ein? -Hier entlang. 91 00:05:39,716 --> 00:05:43,220 Das klingt vielleicht komisch, aber ist Smalltalk ok für Sie? 92 00:05:43,303 --> 00:05:45,430 -Oh mein Gott, bitte. -Großartig. 93 00:05:49,142 --> 00:05:51,520 Ok. Gut, wie wär's damit? 94 00:05:51,978 --> 00:05:54,231 Der kostet $12 und schmeckt nach $100. 95 00:05:54,314 --> 00:05:55,565 Ich kenne mich nicht aus. 96 00:05:55,649 --> 00:06:01,321 Mein Freund, also mein Ex-Freund, suchte immer den Wein aus. Vier, bitte. 97 00:06:03,031 --> 00:06:06,868 Das mit dem "Ex" tut mir leid. Ich sehe, es ist noch frisch. 98 00:06:06,952 --> 00:06:10,622 Ich brauchte sechs Monate, eine misslungene Blond-Haarfärbung 99 00:06:10,705 --> 00:06:12,958 einen ziemlich spontanen One-Night-Stand 100 00:06:13,041 --> 00:06:16,336 um endlich über meine gescheiterte Beziehung hinwegzukommen. 101 00:06:17,379 --> 00:06:19,840 An Weihnachten muss das besonders ätzend sein. 102 00:06:19,923 --> 00:06:22,467 Ja. Nun muss ich alleine zum Familienessen. 103 00:06:22,551 --> 00:06:24,803 Als Latina bin ich damit quasi Sozialistin. 104 00:06:26,721 --> 00:06:27,722 Begleiten Sie mich? 105 00:06:29,099 --> 00:06:31,143 Warum habe ich das gesagt? 106 00:06:31,226 --> 00:06:34,396 Außer Sie haben nichts vor. Warum redest du immer noch? 107 00:06:35,313 --> 00:06:37,691 Ich habe etwas vor, aber bin geschmeichelt. 108 00:06:38,525 --> 00:06:39,943 Das bedeutet mir viel. 109 00:06:46,324 --> 00:06:47,409 Frohe Weihnachten. 110 00:06:47,492 --> 00:06:48,535 Frohe Weihnachten. 111 00:07:02,174 --> 00:07:03,258 Hey, 112 00:07:03,800 --> 00:07:06,720 wenn Sie sich nächste Woche noch geschmeichelt fühlen, 113 00:07:08,305 --> 00:07:09,264 rufen Sie mich an. 114 00:07:22,444 --> 00:07:24,654 -Hey, Nick. -Hey. Willst du 'ne Cola? 115 00:07:25,113 --> 00:07:26,823 -Ja. -Ja. 116 00:07:30,452 --> 00:07:33,455 Hey, ich hörte von deiner Trennung. 117 00:07:33,830 --> 00:07:34,998 Wenn du also 118 00:07:35,081 --> 00:07:38,168 irgendetwas brauchst, kann ich gerne mit dir vögeln. 119 00:07:38,251 --> 00:07:41,755 Wenn es nicht passierte, als du und Jorge aufs College gingt, 120 00:07:41,838 --> 00:07:43,840 und nicht in den zehn Jahren danach, 121 00:07:43,924 --> 00:07:46,134 wird es mit Sicherheit nie passieren. 122 00:07:46,218 --> 00:07:48,178 Ok. Dir entgeht der Orgasmus. 123 00:07:49,179 --> 00:07:51,806 Er dreht total durch wegen heute Abend, 124 00:07:51,890 --> 00:07:54,726 anders als wie Dionne Warwick ihm auf Twitter folgte. 125 00:07:54,809 --> 00:07:56,561 Ich schwitzte zwei Shirts durch. 126 00:07:56,645 --> 00:07:59,898 Es ist, wie Joe Manganiello in Magic Mike anzusehen. 127 00:07:59,981 --> 00:08:03,902 -Entspann dich. Der Abend wird toll. -Das sage ich auch immerzu. 128 00:08:03,985 --> 00:08:06,905 Mir ist es egal, was die Leute über mich denken. 129 00:08:06,988 --> 00:08:08,865 -Ist es nicht. -Ist es nicht. 130 00:08:09,282 --> 00:08:13,119 Ok, ja. Sicher. Gut. Ja, ist es nicht, aber... 131 00:08:13,245 --> 00:08:17,249 Ich hasse das, da ich sonst einen Raum betrete und die Aufmerksamkeit genieße. 132 00:08:17,332 --> 00:08:19,960 Doch die urteilenden Latinos in diesem Raum werden 133 00:08:20,043 --> 00:08:21,878 sich auf das Frischfleisch stürzen. 134 00:08:21,962 --> 00:08:24,881 Theoretisch ist es für alle ok, dass ich schwul bin, 135 00:08:24,965 --> 00:08:27,425 aber mich mit dem Kerl zu sehen, den ich liebe, 136 00:08:27,509 --> 00:08:28,969 ist etwas ganz anderes. 137 00:08:29,052 --> 00:08:31,346 Warte. Du... 138 00:08:32,472 --> 00:08:35,558 -liebst ihn? -Sei nicht widerlich. 139 00:08:36,268 --> 00:08:38,395 Aber ja, ich denke schon. 140 00:08:42,232 --> 00:08:44,401 Alle werden Henry lieben. 141 00:08:45,485 --> 00:08:47,445 Dad wird Henry lieben. 142 00:08:48,613 --> 00:08:50,782 Ich hoffe es. Mom freut sich, 143 00:08:50,865 --> 00:08:53,159 dass ich endlich einen Freund mitbringe, 144 00:08:53,243 --> 00:08:57,747 aber Dad ist so altmodisch. Als ich mich outete, war er so großartig, 145 00:08:57,831 --> 00:09:01,334 aber er brauchte eine Weile, um sich damit anzufreunden. 146 00:09:01,418 --> 00:09:05,088 Wenn es heute Abend nicht gut läuft, könnte uns das zurückwerfen. 147 00:09:05,505 --> 00:09:08,174 Jorgito, er ist verrückt nach dir. 148 00:09:09,509 --> 00:09:12,512 Ja, du hast recht. Ok. Ja. 149 00:09:12,595 --> 00:09:16,975 Ich bin fertig damit. Lass mich dich ansehen. 150 00:09:17,058 --> 00:09:22,147 Laufe für mich. Zeig mir den Rücken, vorne, verkaufe das Kleid. Ja. 151 00:09:22,230 --> 00:09:25,775 Der Lidschatten auch. Tolle Wahl. Ich bin begeistert, Süße. 152 00:09:25,859 --> 00:09:29,904 Wenn du so gut aussiehst, wird die Liebe bald bei dir anklopfen. 153 00:09:32,866 --> 00:09:35,201 Ich wusste, wir haben brujeria in der Familie. 154 00:09:35,368 --> 00:09:41,249 Ok. Mach die Tür auf. Und was ist das für ein Wein? Schraubverschluss? Ernsthaft? 155 00:09:44,919 --> 00:09:46,254 -Was machen Sie... -Henry. 156 00:09:47,505 --> 00:09:48,548 -Hey. -Hey. 157 00:09:49,758 --> 00:09:50,675 Das ist Lily. 158 00:09:52,218 --> 00:09:55,847 Hi, Lily. Freut mich, dich kennenzulernen. 159 00:09:58,141 --> 00:09:59,100 Henry. 160 00:10:01,227 --> 00:10:04,689 Du bist Henry. 161 00:10:05,648 --> 00:10:07,275 Lass dich drücken. 162 00:10:10,320 --> 00:10:11,321 Wir sollten los. 163 00:10:15,158 --> 00:10:17,994 Tut mir leid. Das war viel dramatischer als gewollt. 164 00:10:18,078 --> 00:10:20,830 -Ja? -Lily, ich bin nervös, lass mich in Ruhe. 165 00:10:21,039 --> 00:10:24,209 Du? Ich treffe zehn Familienmitglieder, die dich lieben. 166 00:10:24,376 --> 00:10:28,254 Zehn Familienmitglieder? Das ist kein Arzttermin. Mindestens 30. 167 00:10:28,338 --> 00:10:30,673 Wir haben Mexikaner, Kubaner, Dominikaner. 168 00:10:30,757 --> 00:10:34,094 Ja, du bist erledigt. Vor allem, da sie jahrelang dachten, 169 00:10:34,177 --> 00:10:37,013 dass ich, der Mitbewohner, der geheime Freund sei. 170 00:10:37,097 --> 00:10:39,474 Sie waren enttäuscht, dass ich hetero bin. 171 00:10:39,557 --> 00:10:42,060 Aber keine Sorge, ich bin für euch da. 172 00:10:42,143 --> 00:10:44,854 Ich habe die Patentlösung gegen unangenehme Vibes. 173 00:10:44,938 --> 00:10:46,856 Ich komme mit lustigen Fakten. 174 00:10:46,940 --> 00:10:50,610 Und apropos. Henry, du musst Oma sagen, 175 00:10:50,693 --> 00:10:52,570 dass du früher in der Kirche warst 176 00:10:52,654 --> 00:10:54,781 und deshalb nicht in der 17-Uhr-Messe. 177 00:10:54,864 --> 00:10:56,991 Du warst auch nicht in der 17-Uhr-Messe. 178 00:10:57,075 --> 00:11:00,161 -Doch, war ich. Danke, Lil. -Gerne. 179 00:11:00,412 --> 00:11:02,789 Du hast deine Oma angelogen? 180 00:11:02,872 --> 00:11:06,042 -So ist es einfacher. -Ich lüge deine Oma nicht an. 181 00:11:06,126 --> 00:11:08,420 Das ist keine so große Sache 182 00:11:08,503 --> 00:11:11,172 und würde mir viel Kummer ersparen. Bitte. 183 00:11:11,256 --> 00:11:13,967 Für deine Familie ist es ok, dass du schwul bist, 184 00:11:14,050 --> 00:11:16,511 -aber deshalb musst du lügen? -Richtig. 185 00:11:16,594 --> 00:11:19,764 Bei uns gibt es viel Liebe und Verständnis 186 00:11:19,848 --> 00:11:21,599 und enorme Weiterentwicklung. 187 00:11:21,683 --> 00:11:25,019 Richtig. Aber bei Gott hört der Spaß auf. 188 00:11:25,103 --> 00:11:27,522 Es ist ok, dass ich auf S stehe, solange S 189 00:11:27,605 --> 00:11:29,816 -nicht Satan ist. -Nicht Satan ist. 190 00:11:32,777 --> 00:11:33,611 Wir sind da. 191 00:11:34,946 --> 00:11:36,906 -Meine liebsten Sünder. -Hey. 192 00:11:36,990 --> 00:11:37,949 Hey. 193 00:11:39,200 --> 00:11:40,368 Hi. 194 00:11:41,619 --> 00:11:44,497 -Du warst nicht in der Messe. -Weil der Herr fies 195 00:11:44,581 --> 00:11:46,916 -zu Leuten wie uns ist. -Nein, Baby. 196 00:11:47,000 --> 00:11:50,211 Die Leute sind fies zu uns. Der Herr ist gut zu mir. 197 00:11:50,295 --> 00:11:53,965 Ok. Sol, das ist mein Freund Henry. 198 00:11:54,048 --> 00:11:57,093 Henry, das ist Sol. Geschlecht divers. 199 00:11:57,177 --> 00:11:59,721 Ok. Du sagtest nicht, dass er ein Male Model ist. 200 00:11:59,804 --> 00:12:01,931 Ich mag Sol. 201 00:12:02,015 --> 00:12:04,350 Freut mich, dich kennenzulernen, Henry. 202 00:12:04,434 --> 00:12:07,061 Hab Angst. Große Angst. 203 00:12:07,145 --> 00:12:10,148 -Sol, er ist seit 30 Sekunden hier. -Komm... 204 00:12:10,231 --> 00:12:14,235 Komm schon. Hör nicht hin. Das ist nur ein Witz. 205 00:12:14,319 --> 00:12:17,447 -Was... -Henry, schön, dich kennenzulernen. 206 00:12:18,406 --> 00:12:20,074 -Hi, Mom. -Hi, mijo. 207 00:12:20,158 --> 00:12:22,118 Das ist also dein novio? 208 00:12:22,202 --> 00:12:25,038 -Sí, Papi. Das ist Henry. -Willkommen, Henry. 209 00:12:25,121 --> 00:12:28,750 Ich hoffe, du hast Hunger. Meine carnitas sind himmlisch. 210 00:12:29,751 --> 00:12:31,085 Ich bin Vegetarier. 211 00:12:31,169 --> 00:12:33,505 Und das sagte ich dir. Erinnerst du dich? 212 00:12:33,588 --> 00:12:35,924 Ja, aber es ist Schwein, kein Rind. 213 00:12:39,677 --> 00:12:43,014 Lustiger Fakt: Wusstet ihr, dass Ralph Macchio jetzt älter ist 214 00:12:43,097 --> 00:12:44,974 als Pat Morita in Karate Kid? 215 00:12:45,058 --> 00:12:47,769 -Nicht wahr! Das ist verrückt. -Krass, oder? 216 00:12:49,062 --> 00:12:51,898 -Willkommen. -Ok. Geht. 217 00:12:52,607 --> 00:12:53,983 -Drinks? -Ja. 218 00:12:54,108 --> 00:12:56,319 -Gott. -Entschuldigung. 219 00:12:56,402 --> 00:12:58,696 -Hey, rede mit mir. -Ok. 220 00:12:58,863 --> 00:13:00,365 Hier ist der Familien-chisme. 221 00:13:00,448 --> 00:13:01,908 -Ok. -Lisette kam betrunken 222 00:13:01,991 --> 00:13:04,202 und erzählt allen, sie ließ abtreiben. 223 00:13:04,285 --> 00:13:06,579 -Was? -Wir halten sie von abuela fern. 224 00:13:06,663 --> 00:13:09,874 Und tío Arturo brachte "eine Freundin" mit, aber sie 225 00:13:09,958 --> 00:13:11,918 könnte eine Prostituierte sein. 226 00:13:12,001 --> 00:13:14,045 Keiner redet über meine Trennung? 227 00:13:14,128 --> 00:13:16,798 -Soll ich lügen? -Scheiße. 228 00:13:17,090 --> 00:13:21,135 Ay, pobrecita! In deinem Alter verlassen zu werden. 229 00:13:21,219 --> 00:13:23,596 Unvorstellbar. Ich war mit 21 verheiratet. 230 00:13:23,680 --> 00:13:29,227 Das mit Michael tut mir leid. Aber gut aussehende Männer betrügen. 231 00:13:29,310 --> 00:13:32,772 Wenn du mich fragst, war er nie gut genug für dich. 232 00:13:32,855 --> 00:13:34,232 Ich stelle dir... 233 00:13:34,315 --> 00:13:37,652 Einen gebildeten, attraktiven, lustigen Mann vor. 234 00:13:37,735 --> 00:13:41,406 Er ist ein Kollege, Altersvorsorge, Kinder schon aus dem Haus. 235 00:13:41,864 --> 00:13:43,700 Wie alt ist er, tía? 236 00:13:43,783 --> 00:13:46,286 Zweiundsechzig. Du wärst Oma, 237 00:13:46,369 --> 00:13:48,246 ohne deinen Körper zu ruinieren. 238 00:13:48,329 --> 00:13:52,458 Er spielt gerne den Bürgerkrieg nach, er ist also nicht so oft da. 239 00:13:52,542 --> 00:13:54,794 Dieser Mann wird dich nie betrügen. 240 00:13:56,671 --> 00:14:00,049 Tía, Alejandro ist dein Sohn. Mein Cousin. 241 00:14:01,092 --> 00:14:03,219 In Spanien machten sie das ständig. 242 00:14:03,303 --> 00:14:06,514 Lass dir nicht sagen, du bräuchtest einen Mann. 243 00:14:06,598 --> 00:14:09,642 Ich bin 42 und single und brauche keinen Mann! 244 00:14:09,726 --> 00:14:12,520 Ich bin in zwei Weinclubs, einem Buchclub ohne Bücher, 245 00:14:12,604 --> 00:14:15,982 wir trinken nur Wein, und Gott, es gibt noch mehr Wein. 246 00:14:21,863 --> 00:14:24,240 Blockiert? Was zur Hölle? 247 00:14:25,158 --> 00:14:26,868 Tut mir leid. 248 00:14:26,951 --> 00:14:28,703 Nein, schon gut. Komm rein. 249 00:14:31,497 --> 00:14:33,625 Stalkst du Michael auf Insta? 250 00:14:34,042 --> 00:14:36,169 Natürlich! Er hat mich blockiert! 251 00:14:36,252 --> 00:14:38,921 Er mit seiner langweiligen "Fitnessreise". 252 00:14:39,005 --> 00:14:40,632 Ich kann es ihm nicht verübeln. 253 00:14:40,965 --> 00:14:42,425 Ich schon. Sieh dich an. 254 00:14:42,508 --> 00:14:46,304 Warum verlässt er dich direkt vor Weihnachten? 255 00:14:46,387 --> 00:14:51,351 Ich sage dir etwas, was ich noch niemandem gesagt habe. 256 00:14:52,685 --> 00:14:55,355 Michael hat mich nicht wirklich verlassen. 257 00:14:55,938 --> 00:14:57,690 Was hat er dann genau getan? 258 00:14:58,107 --> 00:15:00,943 -Geweint, als ich ihn verließ. -Du verließest ihn? 259 00:15:01,027 --> 00:15:02,987 Still. Sie dürfen das nicht wissen. 260 00:15:03,071 --> 00:15:05,490 Sie würden nicht verstehen, dass eine 28-Jährige 261 00:15:05,573 --> 00:15:07,909 einen hübschen Anwalt mit Eigenheim verlässt. 262 00:15:07,992 --> 00:15:09,494 Er zahlt es nicht mehr ab? 263 00:15:09,577 --> 00:15:13,206 Nun musst du es mir erklären, weil ich es auch nicht verstehe. 264 00:15:13,289 --> 00:15:15,249 Etwas fühlte sich falsch an. 265 00:15:15,333 --> 00:15:19,379 Ich wartete, dass sich das ändert, aber nein. Also beendete ich es. 266 00:15:19,462 --> 00:15:23,424 Man sagt uns, dass sich Liebe auf eine gewisse Weise anfühlen muss, 267 00:15:23,508 --> 00:15:27,637 aber was ist das für ein Gefühl? Ich denke, ich weiß es. 268 00:15:27,720 --> 00:15:30,306 Was, wenn ich farbenblind bin und es für Rosa halte 269 00:15:30,390 --> 00:15:32,809 es aber eigentlich Gelb ist? Ist Rosa Gelb? 270 00:15:32,892 --> 00:15:34,102 Baby, atme durch. 271 00:15:34,185 --> 00:15:36,396 Vielleicht war ich verliebt. Wer weiß? 272 00:15:36,479 --> 00:15:38,356 Nun stellen mir alle tías 273 00:15:38,439 --> 00:15:42,026 alle Junggesellen im Raum Portland vor, und sie sind alle ätzend. 274 00:15:42,985 --> 00:15:47,740 Oh nein. Ich hatte den perfekten Mann und ließ ihn gehen. 275 00:15:47,907 --> 00:15:49,909 Was hast du nun vor? 276 00:15:50,076 --> 00:15:51,160 Ich will ihn zurück. 277 00:15:51,494 --> 00:15:55,498 -Dann schnapp dir den Eigenheimbesitzer. -Ja. 278 00:15:55,581 --> 00:15:57,041 Ich werde zu ihm gehen, 279 00:15:57,125 --> 00:16:01,129 mit einer großen, romantischen Geste. Es ist immerhin Weihnachten! 280 00:16:01,212 --> 00:16:04,090 Wer will sich nicht an Weihnachten versöhnen? 281 00:16:14,600 --> 00:16:17,228 -Wir sind gut, oder? -Ja, sind wir. 282 00:16:18,229 --> 00:16:20,189 Ich habe den Flan vergessen. 283 00:16:27,321 --> 00:16:29,282 KRANKENHAUS - HAUPTEINGANG - NOTGEHWEG 284 00:16:33,619 --> 00:16:35,204 Hey. Frohe Weihnachten. 285 00:16:36,122 --> 00:16:38,124 -Empanada? -Danke. 286 00:16:38,207 --> 00:16:39,917 Die sind süß, die herzhaft. 287 00:16:40,877 --> 00:16:42,003 Ich mag süß. 288 00:16:42,670 --> 00:16:43,671 Ich auch. 289 00:16:57,477 --> 00:16:59,520 -Was hast du in der Hand? -Nada. 290 00:16:59,604 --> 00:17:03,024 -Der Arzt sagte "nichts Frittiertes". -Der Arzt ist freudlos. 291 00:17:08,029 --> 00:17:09,614 Das war verschwenderisch. 292 00:17:09,906 --> 00:17:12,825 Ich muss deine Mutter und deine Frau sein. 293 00:17:12,909 --> 00:17:16,412 Meine Mutter, que en paz descanse, ließ mich taquitos essen. 294 00:17:16,496 --> 00:17:18,831 Ok. Gut. Dann stirb. 295 00:17:21,250 --> 00:17:24,170 Gott, ich liebe diese Frau. 296 00:17:33,805 --> 00:17:35,681 Hier ist ja echt Weihnachtsstimmung. 297 00:17:37,683 --> 00:17:39,060 Sie liebt Nochebuena. 298 00:17:40,228 --> 00:17:43,272 -Hey. Wie geht's? -Es ging mir schon besser. 299 00:17:46,609 --> 00:17:47,902 Für Sie. 300 00:17:50,863 --> 00:17:53,908 Weil Sie sich so gut um sie kümmern. Um uns. 301 00:17:55,451 --> 00:18:00,373 Por favor. Das ist guter Wein. Heben Sie ihn für einen besonderen Moment auf. 302 00:18:00,706 --> 00:18:03,835 Vielleicht zu einem Filet Mignon. 303 00:18:04,210 --> 00:18:05,795 Nicht zu McDonald's-Fisch. 304 00:18:05,878 --> 00:18:08,756 Filet-o-Fish, der Wein sollte sich glücklich schätzen. 305 00:18:10,883 --> 00:18:12,051 Danke. 306 00:18:13,594 --> 00:18:15,638 Kann ich was tun? Brauchen Sie was? 307 00:18:15,721 --> 00:18:20,893 Nein. Aber wir brauchen noch ein bisschen, wenn das möglich ist. 308 00:18:21,686 --> 00:18:24,647 Lassen Sie sich Zeit. Ich bin draußen. 309 00:18:28,568 --> 00:18:32,697 Meine Eltern übernahmen das Lokal vor 20 Jahren von meinen Großeltern. 310 00:18:32,780 --> 00:18:34,407 Ich will einen Foodtruck, 311 00:18:34,490 --> 00:18:36,742 aber mein Dad hasst brillante Ideen. 312 00:18:36,826 --> 00:18:38,536 Ay, schon wieder der Foodtruck. 313 00:18:38,619 --> 00:18:42,540 Wer will keine Fisch-Tacos, serviert aus einem alten Nissan? 314 00:18:42,623 --> 00:18:44,792 Ich sagte, ich denke darüber nach. 315 00:18:45,585 --> 00:18:48,045 Also, Henry, wie ist es, 97,7 Prozent 316 00:18:48,129 --> 00:18:51,924 aller Latinos in Oregon zu treffen? Warst du nervös? 317 00:18:52,008 --> 00:18:55,553 Extrem. Ich komme aus einer großen philippinischen Familie, 318 00:18:55,636 --> 00:18:58,556 also sah ich selbst, was mit Neulingen passiert. 319 00:18:58,639 --> 00:19:03,311 Ihr seid wirklich sehr sanft. Außer tía Carmela. 320 00:19:03,394 --> 00:19:04,770 Die Umarmung war heftig. 321 00:19:04,854 --> 00:19:06,105 Macht sie Gewichtheben? 322 00:19:07,690 --> 00:19:10,526 -Jorgito, er ist so lustig. -Ich weiß. 323 00:19:10,610 --> 00:19:13,988 Danke. Ich kann ganz gut mit Eltern. 324 00:19:14,071 --> 00:19:17,241 Ich habe noch viel Kontakt mit dem Dad meiner Ex. 325 00:19:18,159 --> 00:19:19,493 Hast du dich erst geoutet? 326 00:19:19,577 --> 00:19:21,579 -Tut mir leid. Ist die Frage ok? -Nein. 327 00:19:21,662 --> 00:19:25,333 Ist schon gut. Ich outete mich in der Highschool. Ich bin bi. 328 00:19:30,630 --> 00:19:34,550 Hey. Wusstet ihr, dass Kleopatra näher an der Mondlandung 329 00:19:34,634 --> 00:19:36,928 als am Bau der Cheops-Pyramide geboren wurde? 330 00:19:37,011 --> 00:19:39,347 Nick, das ist so interessant. 331 00:19:43,100 --> 00:19:44,143 Ich hab es versucht. 332 00:19:44,936 --> 00:19:49,941 -Zurück zum Thema. Darf ich was fragen? -Sicher. 333 00:19:50,024 --> 00:19:54,153 Ok. Oigan. Vengan. Kommt schon. 334 00:19:54,236 --> 00:19:58,115 Oigan. Vengan. Sind alle da? Ok. 335 00:19:58,199 --> 00:20:01,744 Jorgitos Freund ist bisexuell 336 00:20:01,827 --> 00:20:04,580 und lässt uns Fragen stellen. 337 00:20:05,790 --> 00:20:08,084 Ok, meine erste Frage ist: 338 00:20:08,167 --> 00:20:10,628 Ich dachte immer, dass bisexuelle Männer 339 00:20:10,711 --> 00:20:13,547 schwule Männer sind, die es nicht zugeben wollen. 340 00:20:14,465 --> 00:20:17,635 Sie kommt direkt zur Sache. Ok, nein, das stimmt nicht. 341 00:20:18,010 --> 00:20:22,890 Ok. Du gehst also durch die Welt und sagst: "Du gefällst mir." 342 00:20:24,433 --> 00:20:27,937 Nein. Es gibt die Annahme, 343 00:20:28,020 --> 00:20:33,192 dass Bisexuelle sich zu allen hingezogen fühlen und immer vögelbereit sind. 344 00:20:33,275 --> 00:20:35,111 Vögel sind bisexuell? 345 00:20:36,570 --> 00:20:37,989 Das ergibt Sinn. 346 00:20:38,656 --> 00:20:44,286 Ok, nein, ich verstehe den Gedankensprung. Ich meinte häufige Partnerwechsel. 347 00:20:44,662 --> 00:20:49,417 Aber es ist keine gesetzesfreie Zone. Ich bin z. B. sehr wählerisch 348 00:20:49,500 --> 00:20:52,503 und ich möchte nur einen festen Partner. 349 00:20:52,586 --> 00:20:57,049 Diese Person kann aber jedes Geschlecht haben. Es ist so. 350 00:20:57,133 --> 00:21:00,594 Was ist Ihre liebste Weihnachtsmusik, Doña Marta? 351 00:21:01,303 --> 00:21:04,098 Das ist schwer. Für mich gibt es Weihnachten 352 00:21:04,181 --> 00:21:08,310 nicht ohne Gloria Estefan. Sinatra mag ich aber auch. 353 00:21:08,394 --> 00:21:10,563 Was, wenn Sie sich entscheiden müssten? 354 00:21:10,855 --> 00:21:12,732 Warum kann ich nicht beides hören? 355 00:21:12,815 --> 00:21:16,986 Genau. Ich liebe Frank, aber mag Gloria auch sehr gerne. 356 00:21:17,069 --> 00:21:22,783 Manchmal erweitere ich meinen Geschmack, aber dazu ein andermal mehr. 357 00:21:23,951 --> 00:21:25,453 Ich verstehe es. 358 00:21:25,536 --> 00:21:30,541 Ich liebe Fisch-Tacos, aber mag auch chorizo con huevos. 359 00:21:30,624 --> 00:21:32,918 Ich bin ein Essensbisexueller. 360 00:21:33,794 --> 00:21:36,464 Sicher. Ja. Das ist vergleichbar. 361 00:21:38,007 --> 00:21:41,260 Ok. Das war lustig, oder? 362 00:21:41,677 --> 00:21:44,972 Aber du gehst doch zur Kirche, oder? 363 00:21:45,056 --> 00:21:49,143 -Ich... Aber sicher. -Ja, geht er. 364 00:21:49,226 --> 00:21:53,481 Que lindo. Du bist ein guter Junge. 365 00:21:53,564 --> 00:21:56,275 Lasst uns essen. Kommt schon. Venga. 366 00:21:56,859 --> 00:21:58,235 Ok. 367 00:22:01,572 --> 00:22:04,658 Danke. Was? Nein. 368 00:22:11,707 --> 00:22:14,126 Die waren so gut. Ich will einen Nachschlag. 369 00:22:14,210 --> 00:22:16,295 Eigentlich nur eine pro Person. 370 00:22:16,378 --> 00:22:17,755 Für dich eine Ausnahme. 371 00:22:19,507 --> 00:22:20,424 Na dann... 372 00:22:21,258 --> 00:22:22,301 Danke. 373 00:22:24,804 --> 00:22:25,721 Also... 374 00:22:26,555 --> 00:22:27,723 Also hör zu, 375 00:22:27,807 --> 00:22:29,225 ich dachte mir, 376 00:22:29,308 --> 00:22:32,103 so sehr ich die letzten Monate das Flirten mit dir 377 00:22:32,186 --> 00:22:34,522 bei Patientenakten und Gebackenem 378 00:22:34,939 --> 00:22:37,066 genossen habe, wie wär's beim Abendessen? 379 00:22:41,946 --> 00:22:45,157 Nein, ich dachte, da wäre etwas zwischen uns. 380 00:22:45,241 --> 00:22:46,408 Ist es auch. 381 00:22:46,492 --> 00:22:48,702 Es ist nur... Bist du Katholik? 382 00:22:48,786 --> 00:22:50,079 Nicht mehr. 383 00:22:50,162 --> 00:22:52,456 Warum, ist das eine Voraussetzung? 384 00:22:53,374 --> 00:22:54,208 Gewissermaßen. 385 00:22:57,461 --> 00:22:58,546 Wirklich? Ok. 386 00:23:00,673 --> 00:23:03,634 Hör zu, das respektiere ich total. 387 00:23:06,262 --> 00:23:08,430 Ich hoffe, nun wird es nicht unangenehm. 388 00:23:08,514 --> 00:23:11,475 Arzt und Assistenzärztin. No bueno. 389 00:23:12,268 --> 00:23:13,978 Und dann mein schlechtes Spanisch. 390 00:23:14,061 --> 00:23:16,605 Ich gehe nun besser. 391 00:23:16,689 --> 00:23:19,066 Alles gut. 392 00:23:19,150 --> 00:23:22,111 Wir können weiterhin flirten wie bisher. 393 00:23:24,196 --> 00:23:25,906 Ich nehme, was ich bekomme. 394 00:23:58,272 --> 00:23:59,190 Lily! 395 00:24:02,568 --> 00:24:05,946 Frohe Weihnachten, Michael 396 00:24:06,197 --> 00:24:07,448 Überraschung! 397 00:24:07,740 --> 00:24:09,033 Ich will dich zurück. 398 00:24:11,952 --> 00:24:13,287 Was machst du hier? 399 00:24:13,495 --> 00:24:16,957 Ich bringe dir ein Ständchen, um dich zurückzugewinnen. 400 00:24:17,124 --> 00:24:18,626 Also, 401 00:24:19,293 --> 00:24:20,878 was denkst du? 402 00:24:21,462 --> 00:24:22,421 Süße... 403 00:24:25,799 --> 00:24:27,092 Nein. 404 00:24:27,718 --> 00:24:29,053 Nein? 405 00:24:29,470 --> 00:24:30,763 Wie meinst du das? 406 00:24:31,597 --> 00:24:34,308 Du hattest recht, es zu beenden. 407 00:24:34,642 --> 00:24:37,353 Du hast uns damit beiden einen Gefallen getan. 408 00:24:37,436 --> 00:24:41,148 Wir waren nie ein "Ich-kann-nicht-ohne-dich-leben"-Paar. 409 00:24:41,232 --> 00:24:42,775 Wir waren immer das... 410 00:24:43,150 --> 00:24:47,529 Das "Sieht-gut-auf-Instagram-aus"-Paar, das einander sehr mag. 411 00:24:48,197 --> 00:24:50,616 Und nun weiß ich, was ich will, und... 412 00:24:52,993 --> 00:24:54,536 Und das... 413 00:24:54,620 --> 00:24:55,704 Das will ich nicht. 414 00:24:56,247 --> 00:24:58,916 Lil, du bist ein wunderschönes Mädchen 415 00:24:58,999 --> 00:25:01,585 und ein großartiger Mensch. 416 00:25:02,962 --> 00:25:04,296 Nur nicht mein Mensch. 417 00:25:05,798 --> 00:25:07,258 Und ich nicht deiner. 418 00:25:09,343 --> 00:25:10,552 Es tut mir leid. 419 00:25:12,680 --> 00:25:16,642 Aber ich weiß, der Richtige für dich ist da draußen, 420 00:25:17,977 --> 00:25:19,979 und ich hoffe, du findest ihn. 421 00:25:23,857 --> 00:25:25,109 Frohe Weihnachten. 422 00:25:49,466 --> 00:25:50,301 Hey. 423 00:25:51,468 --> 00:25:52,469 Hey. 424 00:25:53,846 --> 00:25:56,432 Ich brauchte nur mal einen Moment. 425 00:25:57,891 --> 00:25:59,727 Es tut mir so leid, Santiago. 426 00:26:00,811 --> 00:26:01,729 Danke. 427 00:26:03,397 --> 00:26:04,481 Es ist komisch. 428 00:26:05,607 --> 00:26:08,152 Ich habe mich schon so oft von ihr verabschiedet, 429 00:26:08,652 --> 00:26:11,447 und dennoch ist das das letzte Mal. 430 00:26:12,364 --> 00:26:14,867 Ich bin froh, dass ich Ihre Mom kennenlernte. 431 00:26:15,200 --> 00:26:18,412 Sie hat Ihren papi um den Finger gewickelt, was? 432 00:26:20,039 --> 00:26:21,248 Ja, hat sie. 433 00:26:24,418 --> 00:26:26,503 Sie trennten sich, als ich neun war. 434 00:26:28,422 --> 00:26:29,715 Das machte mich kaputt. 435 00:26:31,717 --> 00:26:32,926 Dann beschlossen sie 436 00:26:34,678 --> 00:26:36,972 eines Tages, wieder zusammenzukommen. 437 00:26:39,558 --> 00:26:40,768 Keine Ahnung warum. 438 00:26:44,355 --> 00:26:46,565 Und obwohl ich damals 25 war, 439 00:26:47,566 --> 00:26:49,068 machte es mich glücklich. 440 00:26:51,820 --> 00:26:53,072 Dann wurde sie krank. 441 00:26:55,991 --> 00:26:58,660 Wir verschwenden viel Zeit in diesem Leben, oder? 442 00:27:02,122 --> 00:27:03,957 Darf ich etwas Persönliches fragen? 443 00:27:05,584 --> 00:27:06,627 Ok. 444 00:27:07,503 --> 00:27:11,298 Ich komme nun seit fünf Monaten in dieses Krankenhaus, 445 00:27:12,758 --> 00:27:13,884 und... 446 00:27:14,176 --> 00:27:17,429 Was läuft zwischen Ihnen und Dr. Murphy? 447 00:27:17,513 --> 00:27:20,391 -Sind Sie nun der Verkuppler? -Ich meine nur, 448 00:27:20,474 --> 00:27:23,936 er ist plastischer Chirurg und hängt nur in der Onkologie ab. 449 00:27:24,019 --> 00:27:26,688 Er ist sicher nicht wegen der guten Laune da. 450 00:27:26,772 --> 00:27:30,109 Er musste all den Mut auf sich nehmen, um Sie einzuladen, 451 00:27:30,192 --> 00:27:31,777 und Sie sagten Nein. Warum? 452 00:27:31,860 --> 00:27:34,905 Das Katholiken-Ding glaube ich Ihnen nicht. 453 00:27:37,408 --> 00:27:38,492 Ganz ehrlich, 454 00:27:39,368 --> 00:27:42,830 weil Flirten harmlos und lustig und sicher ist. 455 00:27:44,373 --> 00:27:46,667 Sobald mehr daraus wird... 456 00:27:48,961 --> 00:27:52,005 Ich will Ihnen nichts vorschreiben, aber... 457 00:27:53,006 --> 00:27:54,925 ...er ist ein guter Mensch. 458 00:27:55,134 --> 00:27:56,385 Sie auch. 459 00:27:57,261 --> 00:27:59,596 Und Sie mögen einander. 460 00:28:00,889 --> 00:28:02,975 Das Leben kann schnell vorbei sein. 461 00:28:03,642 --> 00:28:05,310 Verdienen wir nicht, 462 00:28:06,645 --> 00:28:08,021 keine Ahnung, 463 00:28:08,480 --> 00:28:12,776 etwas Liebe, Glück und Freude, 464 00:28:13,902 --> 00:28:14,903 solange wir leben? 465 00:28:39,928 --> 00:28:41,972 Du musst die Zigarette nicht verstecken. 466 00:28:42,055 --> 00:28:43,056 Ich sage Mom nichts. 467 00:28:43,432 --> 00:28:45,225 Die letzte des Jahres. 468 00:28:45,309 --> 00:28:46,393 Ok. 469 00:28:49,605 --> 00:28:53,901 Das unangenehme Bisexualitätsgerede tut mir leid. 470 00:28:53,984 --> 00:28:58,030 Das war nicht der einfachste Weg, euch Henry vorzustellen. 471 00:28:58,864 --> 00:28:59,823 Machst du Witze? 472 00:29:00,699 --> 00:29:02,201 Der Mann ist furchtlos. 473 00:29:02,534 --> 00:29:05,496 Er begab sich zu altmodischen katholischen Latinos 474 00:29:05,579 --> 00:29:07,414 und erklärte Bisexualität. 475 00:29:07,998 --> 00:29:09,208 Medaillenverdächtig. 476 00:29:10,918 --> 00:29:12,920 Ja. 477 00:29:14,963 --> 00:29:17,674 Ich bin froh, denn... 478 00:29:18,175 --> 00:29:21,136 ...ich wollte unbedingt, dass er einen guten Eindruck macht. 479 00:29:23,972 --> 00:29:25,474 Jorgito, was ist los? 480 00:29:25,557 --> 00:29:26,934 Nein, es ist nur... 481 00:29:28,227 --> 00:29:30,354 Ich will wirklich, dass du ihn magst, Dad. 482 00:29:33,023 --> 00:29:34,608 Ich liebe, wen du liebst. 483 00:29:36,109 --> 00:29:37,611 Du sollst glücklich sein. 484 00:29:37,694 --> 00:29:38,612 Das bin ich. 485 00:29:39,446 --> 00:29:41,615 Ich bin glücklich. Ich... 486 00:29:42,282 --> 00:29:44,326 Ich habe dich den ganzen Abend gesucht, 487 00:29:44,409 --> 00:29:46,411 und du wirkst distanziert. 488 00:29:48,872 --> 00:29:51,625 Ich dachte nur darüber nach, wie du plötzlich 489 00:29:51,708 --> 00:29:54,419 so erwachsen bist und eine gesunde Beziehung hast, 490 00:29:54,503 --> 00:29:56,797 ohne dass ich die Finger im Spiel hatte. 491 00:29:56,880 --> 00:30:00,175 Es tut mir leid, wenn ich dich im Stich ließ. 492 00:30:00,926 --> 00:30:04,096 Ich konnte dir bei den schwulen Liebesdingen nicht helfen. 493 00:30:04,179 --> 00:30:05,472 Ich wusste nicht wie. 494 00:30:05,931 --> 00:30:09,101 Wo habe ich wohl gelernt, ein guter Partner zu sein? 495 00:30:09,726 --> 00:30:11,478 Indem ich euch zusah... 496 00:30:12,563 --> 00:30:15,774 Es ist so toll, mit dir und Mom im Lokal zu arbeiten, 497 00:30:15,857 --> 00:30:18,402 weil ich sehe, was für ein tolles Team ihr seid. 498 00:30:19,403 --> 00:30:22,239 Und das will ich. 499 00:30:22,739 --> 00:30:24,992 Ich will mal wie ihr werden. 500 00:30:29,121 --> 00:30:31,498 Ich hab dich sehr lieb. 501 00:30:32,040 --> 00:30:33,333 Das weißt du, oder? 502 00:30:33,625 --> 00:30:35,335 Ja. Ich hab dich auch lieb. 503 00:30:43,635 --> 00:30:45,596 Aber hast du mich mehr lieb als Lil? 504 00:30:49,641 --> 00:30:52,019 Mist. Kann ich bitte einen Zug haben? 505 00:30:52,102 --> 00:30:52,978 Nein. 506 00:30:53,061 --> 00:30:54,062 Der bringt dich um. 507 00:30:54,146 --> 00:30:55,731 Weißt du, was mich umbringt? 508 00:30:55,814 --> 00:30:57,899 Wenn du "schwule Liebesdinge" sagst. 509 00:30:57,983 --> 00:31:00,819 Tut mir leid. Was soll ich sagen? 510 00:31:00,902 --> 00:31:03,071 -Liebe von hinten? -Dad! 511 00:31:03,196 --> 00:31:05,616 -Hilf mir. -Das vergesse ich nicht mehr. 512 00:31:05,699 --> 00:31:09,036 Lisette! 513 00:31:12,414 --> 00:31:13,582 Hey, da bist du. 514 00:31:13,665 --> 00:31:15,375 Ich muss dir etwas sagen. 515 00:31:15,459 --> 00:31:18,128 Ich dir auch, aber du zuerst. 516 00:31:18,211 --> 00:31:20,380 Ok. Du hattest recht. 517 00:31:20,505 --> 00:31:21,923 Dad liebt Henry. 518 00:31:22,007 --> 00:31:23,300 Alle lieben Henry. 519 00:31:23,383 --> 00:31:25,385 Heute hätte nicht besser laufen können. 520 00:31:25,469 --> 00:31:27,220 Warum war ich nur besorgt? 521 00:31:27,304 --> 00:31:29,222 Sieh dir diese Chaoten an. 522 00:31:29,306 --> 00:31:30,182 Dad raucht. 523 00:31:30,265 --> 00:31:33,143 Gladys ist betrunken und zeigt Nick ihr Handy. 524 00:31:33,560 --> 00:31:36,063 Sie sind ein Haufen wunderbarer Freaks. 525 00:31:36,146 --> 00:31:39,316 Natürlich lieben sie ihn. Es war der perfekte Abend. 526 00:31:39,399 --> 00:31:40,817 Ich bin so erleichtert. 527 00:31:42,027 --> 00:31:43,236 Was wolltest du sagen? 528 00:31:46,323 --> 00:31:47,949 Ich hatte drei Stück Flan. 529 00:31:48,033 --> 00:31:49,368 Baby, ich sogar vier. 530 00:31:49,451 --> 00:31:50,661 -Wirklich? -Ja. 531 00:31:51,495 --> 00:31:52,746 Ich freue mich für dich. 532 00:32:00,420 --> 00:32:01,797 -Haben sie gerade... -Ja. 533 00:32:01,880 --> 00:32:02,964 Ja, haben sie. 534 00:32:03,048 --> 00:32:04,633 Ein Haufen wunderbarer Freaks. 535 00:32:51,722 --> 00:32:54,516 Hey, preciosa. Bereit für den Talentwettbewerb? 536 00:32:54,975 --> 00:32:56,017 Ich... 537 00:32:57,436 --> 00:33:01,273 Ich setze dieses Jahr aus. Ich fühle mich nicht so hübsch. 538 00:33:01,356 --> 00:33:04,568 Deine Mommy war früher mal ein heißer Feger. 539 00:33:04,651 --> 00:33:08,905 Du meinst wie jetzt? Du weißt, du bist furchtbar heiß, oder? 540 00:33:08,989 --> 00:33:09,948 Danke, mija. 541 00:33:10,699 --> 00:33:13,076 Ich fühle mich wohl einfach etwas... 542 00:33:13,577 --> 00:33:14,745 ...langweilig. 543 00:33:16,079 --> 00:33:17,330 Ich habe das Perfekte. 544 00:33:23,587 --> 00:33:26,131 Wenn ich traurig bin, greife ich zu Rot. 545 00:33:27,632 --> 00:33:28,717 Der Monats-Favorit? 546 00:33:29,760 --> 00:33:30,677 Luchadora. 547 00:33:44,941 --> 00:33:45,859 Verdammt. 548 00:33:46,443 --> 00:33:48,153 Wir sind wohl Kämpferinnen, was? 549 00:33:49,154 --> 00:33:50,280 Ja, da sind wir. 550 00:33:50,363 --> 00:33:51,698 Danke, mija. 551 00:33:53,742 --> 00:33:54,910 Danke. 552 00:33:56,077 --> 00:33:59,873 Hört zu, Zeit für den Talentwettbewerb. 553 00:33:59,956 --> 00:34:01,458 -Ein Talentwettbewerb? -Ja. 554 00:34:01,541 --> 00:34:03,752 Habe ich dir absichtlich nichts erzählt? 555 00:34:05,545 --> 00:34:07,172 Ihr meint es ernst. 556 00:34:07,255 --> 00:34:09,341 Lil und ich proben seit Wochen. 557 00:34:09,424 --> 00:34:12,844 Ich brauche Lily Diaz sofort auf der Tanzfläche, bitte. 558 00:34:12,928 --> 00:34:15,388 Henry. Ich hörte, du bist bisexuell. 559 00:34:15,472 --> 00:34:17,015 Tía, ich stehe hier. 560 00:34:17,098 --> 00:34:18,225 Ich bin freundlich. 561 00:34:18,308 --> 00:34:19,726 Nein, sie ist erbarmungslos. 562 00:34:23,522 --> 00:34:25,774 Wo sind alle guten Männer hin? 563 00:34:25,857 --> 00:34:28,235 Und wo sind alle Götter? 564 00:34:28,318 --> 00:34:29,444 Da ist einer. 565 00:34:29,528 --> 00:34:32,280 Wo ist der raffinierte Herkules 566 00:34:32,364 --> 00:34:35,200 Um gegen alle Widrigkeiten zu kämpfen? 567 00:34:35,283 --> 00:34:37,160 Aber ich muss mein Leben leben 568 00:34:37,244 --> 00:34:39,162 Und all meine Liebe geben 569 00:34:39,246 --> 00:34:41,581 Ich werde überleben 570 00:34:41,706 --> 00:34:43,375 Ich werde überleben 571 00:34:43,583 --> 00:34:45,377 Hey, hey 572 00:34:46,253 --> 00:34:47,546 Doña Marta! 573 00:34:56,847 --> 00:34:58,807 Eine ganz neue Welt 574 00:34:58,890 --> 00:35:01,059 Wage es nicht, deine Augen zu schließen 575 00:35:01,142 --> 00:35:03,687 Hunderttausend Dinge zu sehen 576 00:35:03,770 --> 00:35:05,689 Halte den Atem an, es wird besser 577 00:35:05,772 --> 00:35:10,777 Ich bin wie eine Sternschnuppe Von so weit her 578 00:35:10,986 --> 00:35:15,365 Ich kann nicht dorthin zurückkehren Wo ich früher war 579 00:35:15,448 --> 00:35:16,783 Eine ganz neue Welt 580 00:35:16,867 --> 00:35:18,535 Jede Welt eine Überraschung 581 00:35:18,618 --> 00:35:20,078 -Lieb dich. -Ich dich auch. 582 00:35:20,161 --> 00:35:21,413 -Essen für euch. -Ja. 583 00:35:24,165 --> 00:35:25,250 Hab dich lieb. 584 00:35:26,710 --> 00:35:28,211 Ich freue mich für dich. 585 00:35:28,545 --> 00:35:29,838 Komm her. 586 00:35:30,547 --> 00:35:31,673 Wir mögen ihn sehr. 587 00:35:31,756 --> 00:35:32,632 -Ja? -Ja. 588 00:35:32,716 --> 00:35:33,633 Gut. 589 00:35:33,717 --> 00:35:36,136 -Mr. Delgado. Danke. -Es hat mich gefreut. 590 00:35:36,219 --> 00:35:38,847 -Danke. -Fröhliche Weihnachten. Komm wieder. 591 00:35:38,930 --> 00:35:40,724 Das würde ich gerne, Doña Marta. 592 00:35:41,391 --> 00:35:43,268 Hey, es ist eiskalt draußen. 593 00:35:45,145 --> 00:35:46,187 Danke, Schatz. 594 00:35:46,479 --> 00:35:48,148 -Bereit? -Ja. 595 00:35:48,231 --> 00:35:50,734 HAUPTEINGANG - NOTAUFNAHME 596 00:36:03,747 --> 00:36:04,664 Wirklich? 597 00:36:05,498 --> 00:36:07,375 Ja, wirklich. 598 00:36:09,711 --> 00:36:11,254 Ich rufe dich an. 599 00:36:14,507 --> 00:36:16,134 -Bis dann. -Bis dann. 600 00:36:29,814 --> 00:36:31,650 Ich war schockiert. 601 00:36:31,733 --> 00:36:33,985 Ich meine es ernst. Schockiert. 602 00:36:34,110 --> 00:36:35,195 Total. 603 00:36:39,532 --> 00:36:40,742 Also ernsthaft... 604 00:36:40,825 --> 00:36:42,285 Moment! 605 00:36:44,079 --> 00:36:46,748 Wir sollten ihnen zeigen, wie es geht. 606 00:36:48,124 --> 00:36:49,960 Frohe Weihnachten 607 00:36:51,711 --> 00:36:53,630 Frohe Weihnachten 608 00:36:55,382 --> 00:36:57,133 Frohe Weihnachten 609 00:36:57,217 --> 00:37:00,595 Frohes und glückliches Neues Jahr 610 00:37:02,305 --> 00:37:05,475 Ich will dir frohe Weihnachten wünschen 611 00:37:11,231 --> 00:37:13,400 Es ist gerade hart, das Lied zu hören. 612 00:37:14,401 --> 00:37:15,402 Ich weiß. 613 00:37:17,028 --> 00:37:21,241 Aber deine Mom wäre unglücklich, wüsste sie, dass dich das traurig macht. 614 00:37:21,825 --> 00:37:23,952 Sie lebte, um dich zum Lächeln zu bringen. 615 00:37:28,873 --> 00:37:30,125 Wir überwinden das. 616 00:37:30,500 --> 00:37:32,043 Das müssen wir, für sie. 617 00:37:36,423 --> 00:37:38,133 Frohe Weihnachten 618 00:37:40,176 --> 00:37:41,720 Frohe Weihnachten 619 00:37:43,304 --> 00:37:45,140 Frohe Weihnachten 620 00:37:45,223 --> 00:37:48,560 Frohes und glückliches Neues Jahr 621 00:37:56,651 --> 00:37:58,194 Mein Rücken plagt mich. 622 00:37:58,278 --> 00:37:59,988 Ich schlafe auf meinem Stuhl. 623 00:38:01,197 --> 00:38:02,449 Gute Nacht, mi amor. 624 00:38:03,199 --> 00:38:04,284 Gute Nacht. 625 00:38:05,869 --> 00:38:06,911 Bea. 626 00:38:08,288 --> 00:38:10,790 Ich möchte dir etwas sagen. 627 00:38:10,874 --> 00:38:11,750 Ja? 628 00:38:13,168 --> 00:38:18,131 Wusstest du, dass man eine Gruppe von Flamingos Flamboyance nennt? 629 00:38:20,633 --> 00:38:21,551 Unglaublich. 630 00:38:22,844 --> 00:38:23,762 Dieser Nick. 631 00:38:24,554 --> 00:38:26,765 Er hat echt lustige Fakten auf Lager. 632 00:38:27,182 --> 00:38:28,224 Ja. 633 00:38:29,726 --> 00:38:30,852 Flamboyance! 634 00:38:34,564 --> 00:38:35,565 So lustig. 635 00:38:39,277 --> 00:38:43,114 Ich hole dir Bettwäsche, dann kannst du auf der Couch schlafen. 636 00:38:43,198 --> 00:38:44,115 Gute Nacht, Jungs. 637 00:38:44,199 --> 00:38:45,867 Gute Nacht, Mann. 638 00:38:54,375 --> 00:38:56,086 Du hast dich gut geschlagen. 639 00:38:57,253 --> 00:38:58,129 Vielen Dank. 640 00:39:01,883 --> 00:39:04,594 Warum sagtest du Jorge nichts von unserem Treffen? 641 00:39:07,722 --> 00:39:08,681 Ich weiß nicht. 642 00:39:10,058 --> 00:39:11,893 Ich fühlte mich wohl schuldig. 643 00:39:12,560 --> 00:39:15,647 Und ganz ehrlich, ich flirte ständig mit Kunden. 644 00:39:15,730 --> 00:39:16,648 Mehr Trinkgeld. 645 00:39:17,690 --> 00:39:19,734 Und dann gabst du mir deine Nummer. 646 00:39:19,818 --> 00:39:21,694 Das war so traurig. 647 00:39:22,028 --> 00:39:22,946 Ok, verstehe. 648 00:39:23,029 --> 00:39:25,115 Nein, so meinte ich es nicht... 649 00:39:25,198 --> 00:39:26,449 Du hast nicht unrecht. 650 00:39:26,991 --> 00:39:28,326 Du hast nicht unrecht. 651 00:39:30,954 --> 00:39:32,622 Also ist alles cool? 652 00:39:33,706 --> 00:39:36,584 Ich mag deinen Bruder nämlich wirklich. 653 00:39:37,961 --> 00:39:38,795 Ja, alles cool. 654 00:39:39,712 --> 00:39:40,630 Ok. 655 00:39:40,880 --> 00:39:41,798 Hier, bitte. 656 00:39:43,341 --> 00:39:44,634 -Lieb dich. -Gute Nacht. 657 00:39:44,759 --> 00:39:48,346 Und du kommst mit mir, junger Mann. 658 00:39:49,055 --> 00:39:49,931 Jawohl, Sir. 659 00:39:52,725 --> 00:39:53,810 Gute Nacht. 660 00:39:56,104 --> 00:39:57,272 Frohe Weihnachten! 661 00:40:20,879 --> 00:40:23,965 Du gehst in dein Zimmer und ziehst dich aus? 662 00:40:24,048 --> 00:40:25,133 Ja, so ziemlich. 663 00:40:25,341 --> 00:40:28,261 Trag du mal mit solchen Muckis ständig ein Hemd. 664 00:40:31,014 --> 00:40:31,848 Ist... 665 00:40:33,016 --> 00:40:33,892 Ist alles ok? 666 00:40:34,726 --> 00:40:36,060 Ich hätte eine Bitte. 667 00:40:36,227 --> 00:40:37,187 Ja, klar. 668 00:40:38,146 --> 00:40:41,232 Umarmst du mich beim Weinen, ohne dass es komisch wirkt? 669 00:40:41,524 --> 00:40:42,442 Was? 670 00:40:42,734 --> 00:40:45,737 Heute war ein wichtiger Abend für meine Eltern, 671 00:40:45,820 --> 00:40:50,241 und ich wollte mich nicht bei ihnen ausheulen, um ihnen die Sorge zu ersparen. 672 00:40:50,325 --> 00:40:54,579 Und auch nicht bei Jorge, weil der Abend auch wichtig für ihn war. 673 00:40:54,662 --> 00:40:58,958 Also spielte ich die tapfere Lily und stand den Abend durch. 674 00:41:00,710 --> 00:41:03,713 Aber nun ist er vorbei, und mir geht's beschissen. 675 00:41:04,923 --> 00:41:08,760 Also kannst du mir als mein Freund bitte den Wunsch erfüllen? 676 00:41:10,595 --> 00:41:11,596 Komm her. 677 00:41:36,246 --> 00:41:37,288 Oh mein Gott. 678 00:41:38,665 --> 00:41:40,166 Ich fühle mich viel besser. 679 00:41:40,917 --> 00:41:41,834 Danke. 680 00:41:42,543 --> 00:41:43,461 Gute Nacht. 681 00:41:45,588 --> 00:41:46,506 Ich muss... 682 00:41:46,589 --> 00:41:48,383 Ich muss näher nachfragen. 683 00:41:49,759 --> 00:41:51,010 Was ist los mit dir? 684 00:41:54,222 --> 00:41:58,309 Nur eine existenzielle Krise, in der ich begriff, dass ich nie verliebt war. 685 00:41:59,269 --> 00:42:00,436 Scheiße. 686 00:42:00,520 --> 00:42:01,771 Ja. 687 00:42:01,938 --> 00:42:03,523 Ein echter Tritt in die Titten. 688 00:42:04,691 --> 00:42:07,235 Weil ich das immer um mich herum sah. 689 00:42:07,318 --> 00:42:08,903 Ich weiß, was Liebe bedeutet. 690 00:42:10,280 --> 00:42:12,573 Dem anderen einen taquito wegzunehmen, 691 00:42:12,657 --> 00:42:14,701 weil er zu hohes Cholesterin hat. 692 00:42:14,784 --> 00:42:17,954 Für 45 Verwandte zu kochen, wovon man die meisten nicht mag. 693 00:42:20,206 --> 00:42:25,044 Musik zu hören, die man hasst, weil man den anderen gerne tanzen sieht. 694 00:42:26,838 --> 00:42:30,133 All diese kleinen Dinge bilden ein großes Gefühl. 695 00:42:31,217 --> 00:42:34,178 Eine "Ich-kann-nicht- ohne-dich-leben"-Liebe. 696 00:42:35,888 --> 00:42:37,181 Das will ich. 697 00:42:38,141 --> 00:42:39,058 Sie geben. 698 00:42:39,934 --> 00:42:41,352 Und sie bekommen. 699 00:42:43,104 --> 00:42:44,439 Und ich will sie jetzt. 700 00:42:46,566 --> 00:42:48,526 Mist, ich will dich jetzt küssen. 701 00:42:49,819 --> 00:42:50,695 Tu es. 702 00:43:07,503 --> 00:43:08,671 Warte. 703 00:43:09,130 --> 00:43:10,006 Hör zu. 704 00:43:10,089 --> 00:43:12,967 -Ich will den Liebeskram nicht mit dir. -Das ist total ok. 705 00:45:37,528 --> 00:45:39,530 Untertitel von: Lena Breunig 706 00:45:39,614 --> 00:45:41,616 Creative Supervisor: Alexander König