1
00:00:23,500 --> 00:00:26,458
Once upon a time,
there was a baker from Chicago.
2
00:00:26,541 --> 00:00:27,708
Merry Christmas.
3
00:00:27,791 --> 00:00:29,500
That's me, Stacy,
4
00:00:30,083 --> 00:00:33,416
who looks just like Margaret,
the duchess of Montenaro.
5
00:00:33,916 --> 00:00:38,250
Stacy, me again, married
the handsome Prince Edward at Christmas,
6
00:00:38,333 --> 00:00:41,166
while Margaret married
my adorable best friend Kevin
7
00:00:41,250 --> 00:00:44,833
right before she was crowned
queen of Montenaro,
8
00:00:44,916 --> 00:00:46,750
which almost didn't happen,
9
00:00:46,833 --> 00:00:49,708
because her cousin Fiona,
who looks like both of us
10
00:00:49,791 --> 00:00:51,250
and is so over-the-top...
11
00:00:51,333 --> 00:00:53,000
Maggie Moo!
12
00:00:53,083 --> 00:00:56,916
...impersonated her
in an attempt to steal the throne.
13
00:00:57,000 --> 00:01:01,708
Luckily, Fiona was caught and sentenced
to many years of community service.
14
00:01:02,958 --> 00:01:06,416
I thought she should go to jail,
but Margaret says she's family.
15
00:01:06,500 --> 00:01:09,708
Could Christmas get
any more eventful?
16
00:01:09,791 --> 00:01:11,625
Well, maybe.
17
00:01:11,708 --> 00:01:13,625
Because this year, I'm cochairing
18
00:01:13,708 --> 00:01:16,541
an international Christmas festival
with Margaret,
19
00:01:16,625 --> 00:01:19,125
who's just about my best friend
in the world.
20
00:01:22,791 --> 00:01:24,708
And to commemorate the occasion,
21
00:01:24,791 --> 00:01:28,291
the Vatican has loaned us
the Star of Peace,
22
00:01:28,375 --> 00:01:33,166
a priceless relic that once belonged
to Saint Nicholas himself.
23
00:01:41,541 --> 00:01:46,000
The Star will be kept under guard
until it goes on top of a ginormous tree
24
00:01:46,083 --> 00:01:49,125
at our tree-lighting ceremony
on Christmas Eve.
25
00:01:51,500 --> 00:01:55,958
Oh, and that's Cardinal Amoah,
the special emissary from the Vatican.
26
00:01:56,041 --> 00:01:58,208
Oh, this is so huge!
27
00:01:58,291 --> 00:01:59,375
Can you believe this?
28
00:01:59,875 --> 00:02:01,916
It's incredible.
29
00:02:02,000 --> 00:02:04,375
I feel like we're making history.
30
00:02:04,458 --> 00:02:06,041
Because you are making history.
31
00:02:51,416 --> 00:02:54,541
Your Royal Majesty, Your Highness,
32
00:02:55,125 --> 00:02:59,083
I present to you the Star of Peace.
33
00:03:20,958 --> 00:03:23,708
No one's getting paid a dime.
It all goes to charity.
34
00:03:23,791 --> 00:03:25,291
Yes, we had a cancellation,
35
00:03:25,375 --> 00:03:28,666
so there's one final audition
to fill the spot in the program.
36
00:03:28,750 --> 00:03:29,583
Okay. Bye.
37
00:03:29,666 --> 00:03:33,208
Stacy and I are handling
the details ourselves, so we'll be there.
38
00:03:33,916 --> 00:03:36,166
All right, thank you for checking. Bye.
39
00:03:37,875 --> 00:03:40,583
That's the last call
I'm taking tonight.
40
00:03:40,666 --> 00:03:41,916
Me too.
41
00:03:46,833 --> 00:03:49,416
Oh, except for this one. Hey, Liv!
42
00:03:49,500 --> 00:03:52,291
- Merry Christmas!
- Merry Christmas.
43
00:03:52,375 --> 00:03:55,166
Mm, we miss you, darling. How were exams?
44
00:03:55,250 --> 00:03:56,708
A major pain.
45
00:03:56,791 --> 00:03:59,416
I love the ballet academy,
don't get me wrong,
46
00:03:59,500 --> 00:04:02,166
but they make you work really hard
on the school part.
47
00:04:02,250 --> 00:04:03,833
Oh, it's nothing you can't handle.
48
00:04:04,416 --> 00:04:05,958
Are you on your way to the airport?
49
00:04:06,041 --> 00:04:09,208
That's why I called.
JFK's closed because of the weather.
50
00:04:09,291 --> 00:04:11,708
The chaperone says
we might leave from Bradley.
51
00:04:11,791 --> 00:04:13,583
Oh. Well, keep us posted.
52
00:04:13,666 --> 00:04:14,500
I love you.
53
00:04:14,583 --> 00:04:15,833
I love you more.
54
00:04:19,750 --> 00:04:21,958
I'll sleep better once I know she's here.
55
00:04:22,041 --> 00:04:23,458
Yeah. You and me both.
56
00:04:24,958 --> 00:04:25,958
Come here.
57
00:04:28,791 --> 00:04:30,111
Very good, Your Majesty.
58
00:04:30,166 --> 00:04:34,500
Margaret and I love working together.
Yeah, I'm sure we'll do it again.
59
00:04:34,583 --> 00:04:37,250
It's just right now
we kinda have our hands full.
60
00:04:37,333 --> 00:04:39,333
We would love to see the corgis as well.
61
00:04:39,416 --> 00:04:42,416
- Absolutely. You can quote me.
- Yes. And a very Merry Christmas to you.
62
00:04:42,500 --> 00:04:44,220
- Thank you so much. Bye.
- Cheers.
63
00:04:44,583 --> 00:04:46,583
Well, that makes 11 ambassadors,
64
00:04:46,666 --> 00:04:48,916
nine prime ministers,
seven kings, four queens,
65
00:04:49,000 --> 00:04:50,750
an entire delegation from Penglia...
66
00:04:50,833 --> 00:04:52,500
And a partridge in a pear tree?
67
00:04:52,583 --> 00:04:54,625
Something like that.
68
00:04:57,083 --> 00:05:00,791
I'm so glad I have you to help me
with all this crazy last-minute stuff.
69
00:05:00,875 --> 00:05:04,625
We make a great team, don't we?
Just like your dear old Chicago Red Sox.
70
00:05:05,541 --> 00:05:06,625
It's White Sox.
71
00:05:07,583 --> 00:05:09,291
Yes, them as well. All the socks.
72
00:05:12,500 --> 00:05:14,500
♪ We wish you a Merry Christmas ♪
73
00:05:14,583 --> 00:05:16,666
♪ We wish you a Merry Christmas ♪
74
00:05:16,750 --> 00:05:18,833
♪ We wish you a Merry Christmas ♪
75
00:05:18,916 --> 00:05:23,333
♪ And a Happy New Year ♪
76
00:05:23,416 --> 00:05:26,000
- Oh, bravo!
- Fabulous.
77
00:05:26,083 --> 00:05:28,958
- Thank you very much.
- This way please, ladies and gentlemen.
78
00:05:29,041 --> 00:05:31,375
Maybe we put them after the yodeler?
79
00:05:31,458 --> 00:05:32,958
Do we really need a yodeler?
80
00:05:33,041 --> 00:05:35,375
Well, we don't want to offend
the Swiss ambassador.
81
00:05:35,958 --> 00:05:37,375
We don't want to offend anyone.
82
00:05:37,458 --> 00:05:38,500
Yeah.
83
00:05:38,583 --> 00:05:41,958
I'm terribly sorry to interrupt,
Your Majesty, but we have,
84
00:05:42,041 --> 00:05:44,791
well, a bit of a situation.
85
00:05:44,875 --> 00:05:48,250
This is Inspector Moretti,
superintendent of police.
86
00:05:48,333 --> 00:05:51,208
The police? Well, that sounds serious.
87
00:05:51,291 --> 00:05:53,416
I'm afraid it is, Your Majesty.
88
00:06:06,708 --> 00:06:08,833
The Star of Peace is gone.
89
00:06:09,333 --> 00:06:11,583
This can't be happening.
90
00:06:12,166 --> 00:06:14,583
Isn't the museum vault
under guard around the clock?
91
00:06:14,666 --> 00:06:16,041
The guards were drugged.
92
00:06:16,125 --> 00:06:18,833
We found traces of chloromethazine
in the ventilation system
93
00:06:18,916 --> 00:06:21,000
that services the security office.
94
00:06:21,083 --> 00:06:23,208
Surely there's surveillance footage.
95
00:06:23,291 --> 00:06:25,416
The thieves wiped the hard drives clean.
96
00:06:26,083 --> 00:06:28,041
Whoever did this came prepared.
97
00:06:28,833 --> 00:06:31,291
We've notified Interpol,
but with no forensic evidence,
98
00:06:31,375 --> 00:06:32,625
we've very little to go on.
99
00:06:32,708 --> 00:06:36,375
Just please promise us you'll get it back
in time for the ceremony.
100
00:06:36,458 --> 00:06:39,041
I'm afraid that would be
a piecrust promise.
101
00:06:39,791 --> 00:06:41,750
Easily made, easily broken.
102
00:06:41,833 --> 00:06:42,750
Oh dear!
103
00:06:42,833 --> 00:06:45,583
We'd like to keep
the investigation confidential
104
00:06:45,666 --> 00:06:46,833
until we know more.
105
00:06:46,916 --> 00:06:48,500
Well, shall we notify the cardinal?
106
00:06:48,583 --> 00:06:52,875
Since it's possible the breach came
from within Vatican security,
107
00:06:53,500 --> 00:06:56,125
Interpol has asked us to hold off
until we rule them out.
108
00:06:56,208 --> 00:06:58,416
Just know we're doing everything we can.
109
00:06:58,500 --> 00:07:00,583
Well, thank you, Inspector.
110
00:07:00,666 --> 00:07:02,708
The relic of Saint Nicholas.
111
00:07:02,791 --> 00:07:05,541
I mean, this is an international scandal
of epic proportions.
112
00:07:05,625 --> 00:07:08,166
Let's just try to stay calm, okay?
113
00:07:08,250 --> 00:07:09,490
Yes, of course.
114
00:07:09,541 --> 00:07:10,541
Keep calm.
115
00:07:10,583 --> 00:07:13,416
- I sympathize with you completely.
- Thank you.
116
00:07:13,916 --> 00:07:16,208
But when the crown jewels
of Belgravia were stolen,
117
00:07:16,291 --> 00:07:18,625
oh, my grandfather, the king,
was nearly deposed.
118
00:07:18,708 --> 00:07:20,791
Not helping.
119
00:07:20,875 --> 00:07:23,166
But the jewels were eventually recovered.
120
00:07:23,250 --> 00:07:25,125
- Well, bits and pieces.
- Ah.
121
00:07:25,208 --> 00:07:28,083
A ruby here, a sapphire there,
a diamond, you know.
122
00:07:28,166 --> 00:07:30,041
Dude. Come on.
123
00:07:30,125 --> 00:07:32,500
There must be something we can do.
124
00:07:32,583 --> 00:07:35,125
The police are handling it.
125
00:07:35,208 --> 00:07:37,125
They have no clues and no leads.
126
00:07:37,208 --> 00:07:40,416
Wait. If the police don't have any leads,
127
00:07:40,500 --> 00:07:44,041
then it's up to us to come up
with something they haven't thought of.
128
00:07:44,125 --> 00:07:45,041
Like what?
129
00:07:45,125 --> 00:07:46,541
Well, what we need
130
00:07:46,625 --> 00:07:49,541
is someone with information
that the police don't have.
131
00:07:49,625 --> 00:07:52,208
Someone with connections
to the black market,
132
00:07:52,291 --> 00:07:55,958
and it wouldn't hurt
if they were just a little bit crooked.
133
00:07:57,083 --> 00:07:58,541
A little crooked?
134
00:08:01,333 --> 00:08:02,708
Yes, indeed.
135
00:08:03,208 --> 00:08:06,458
We need a person
who actually thinks like a criminal,
136
00:08:07,375 --> 00:08:10,250
who has a history
of never considering consequences,
137
00:08:11,125 --> 00:08:14,250
and has absolutely no fear
of breaking the rules.
138
00:08:16,250 --> 00:08:18,708
- If only we knew someone like that.
- Fiona.
139
00:08:20,083 --> 00:08:23,958
If anyone knows the unseemly side
of things, it's my cousin.
140
00:08:24,041 --> 00:08:25,250
I should know.
141
00:08:25,333 --> 00:08:27,083
I'm sorry. Let me get this straight.
142
00:08:27,166 --> 00:08:30,500
You want to employ the woman
who, with the help of her cohorts,
143
00:08:30,583 --> 00:08:33,250
masqueraded as you in an attempt
to take over the country?
144
00:08:33,333 --> 00:08:34,750
Didn't she go to jail?
145
00:08:34,833 --> 00:08:37,250
Fiona's serving a sentence
of community service
146
00:08:37,333 --> 00:08:38,750
at St. Michael's Convent.
147
00:08:38,833 --> 00:08:42,791
I was actually thinking of inviting her
for Christmas before any of this happened.
148
00:08:42,875 --> 00:08:43,875
You were?
149
00:08:45,375 --> 00:08:47,583
I've always felt sorry for her,
150
00:08:48,208 --> 00:08:51,416
growing up in boarding schools
with no one to look after her.
151
00:08:52,083 --> 00:08:54,750
I think this past year
at the convent's done her some good.
152
00:08:55,958 --> 00:08:57,250
Not that much good.
153
00:08:57,333 --> 00:08:59,375
Look, it's not like I trust Fiona,
154
00:08:59,458 --> 00:09:02,916
but I mean, St. Michael's
is less than an hour away,
155
00:09:03,000 --> 00:09:04,583
and the police are stumped.
156
00:09:04,666 --> 00:09:07,875
It would be unconscionable
to sit here and do nothing.
157
00:09:07,958 --> 00:09:09,750
What have we got to lose?
158
00:09:09,833 --> 00:09:13,541
You know, anything and everything
that isn't nailed down, but...
159
00:09:15,125 --> 00:09:17,041
...I can't think of any other ideas, so...
160
00:09:17,791 --> 00:09:18,625
Kev?
161
00:09:18,708 --> 00:09:21,416
I'll start nailing things down.
162
00:09:38,041 --> 00:09:39,666
You missed a spot.
163
00:09:43,000 --> 00:09:44,125
Where?
164
00:09:44,208 --> 00:09:45,208
The library.
165
00:09:46,333 --> 00:09:48,041
You know, the place with the books.
166
00:09:48,125 --> 00:09:50,500
It's time for my break.
167
00:09:51,041 --> 00:09:53,958
Need I remind you, Fiona Pembroke,
168
00:09:54,666 --> 00:09:57,750
that you still owe 1,242 hours
169
00:09:57,833 --> 00:09:59,666
of community service?
170
00:09:59,750 --> 00:10:02,250
Oh, 1,241.
171
00:10:02,333 --> 00:10:03,791
Be that as it may,
172
00:10:03,875 --> 00:10:07,291
Mother Superior wants to see you
in her office.
173
00:10:07,375 --> 00:10:08,375
Now!
174
00:10:10,333 --> 00:10:11,750
Savage.
175
00:10:16,916 --> 00:10:19,500
The sisters and I are absolutely thrilled
176
00:10:19,583 --> 00:10:22,916
Ms. Pembroke will be spending
Christmas with you.
177
00:10:23,000 --> 00:10:24,625
She's the only family I have left.
178
00:10:25,791 --> 00:10:29,583
Well, and her mother,
but I haven't seen my aunt in years.
179
00:10:30,125 --> 00:10:32,625
I do hope Fiona hasn't been
too much trouble.
180
00:10:34,291 --> 00:10:38,583
We are all God's children,
my dear.
181
00:10:44,708 --> 00:10:47,125
Maggie Moo!
182
00:10:47,791 --> 00:10:48,708
Oh!
183
00:10:53,833 --> 00:10:54,833
Oh!
184
00:10:55,291 --> 00:10:57,791
What a scrumptious surprise.
185
00:10:57,875 --> 00:10:59,375
Oh, you're looking well.
186
00:10:59,458 --> 00:11:03,041
What brings you
to my private little corner of purgatory?
187
00:11:04,500 --> 00:11:09,666
I thought it might be pleasant
for us to have the holidays together.
188
00:11:09,750 --> 00:11:13,250
Oh. Will I be mopping or dusting?
189
00:11:13,333 --> 00:11:15,000
You'll be our guest.
190
00:11:15,083 --> 00:11:18,125
After, uh, prayerful consideration,
191
00:11:18,208 --> 00:11:23,708
I've told Her Majesty I could allow
a discrete bending of the rules,
192
00:11:23,791 --> 00:11:25,125
seeing as it's Christmas.
193
00:11:25,208 --> 00:11:29,458
As long as you promise to return
by December 26th.
194
00:11:29,541 --> 00:11:32,458
There's a hearing
of the disciplinary committee
195
00:11:32,541 --> 00:11:34,875
for which you must be present.
196
00:11:34,958 --> 00:11:38,333
We absolutely promise
to have her back in time, Mother Superior.
197
00:11:38,416 --> 00:11:39,625
You have my word.
198
00:11:40,166 --> 00:11:42,333
Well, in that case,
199
00:11:42,416 --> 00:11:46,708
Ms. Pembroke is free
to spend the holidays at the palace.
200
00:11:46,791 --> 00:11:48,833
Sounds like a gas.
201
00:11:55,000 --> 00:11:56,583
Thank you, Inspector.
202
00:11:57,083 --> 00:11:58,958
Yeah, keep us posted.
203
00:11:59,791 --> 00:12:00,625
Anything?
204
00:12:00,708 --> 00:12:03,125
They thought they had a lead,
but it didn't pan out.
205
00:12:03,666 --> 00:12:06,250
We could certainly use
some good news right about now.
206
00:12:06,333 --> 00:12:11,000
No worries, royal six-pack.
Good news has arrived.
207
00:12:11,083 --> 00:12:12,625
Special delivery.
208
00:12:12,708 --> 00:12:14,458
- Handle with care.
- Hm.
209
00:12:17,916 --> 00:12:18,916
Mm.
210
00:12:23,583 --> 00:12:25,291
Um, Reggie and Mindy?
211
00:12:25,375 --> 00:12:26,541
You gotta be kidding me.
212
00:12:27,166 --> 00:12:31,250
Fiona agreed to help us,
but she said she needed her squad.
213
00:12:31,333 --> 00:12:33,416
Weren't they in jail as well?
214
00:12:33,500 --> 00:12:37,791
They were, but I, uh, pulled
a few strings.
215
00:12:37,875 --> 00:12:39,500
Well, it's good to be queen.
216
00:12:41,916 --> 00:12:44,708
How's my fave cuzzie-in-law?
217
00:12:44,791 --> 00:12:46,250
Fine, I guess.
218
00:12:46,333 --> 00:12:51,250
I hope you ain't still sore
over our little mix-up last Christmas.
219
00:12:51,333 --> 00:12:52,916
- Mix-up?
- Yeah.
220
00:12:53,000 --> 00:12:53,875
You kidnapped me!
221
00:12:53,958 --> 00:12:56,416
Okay. Still sore.
222
00:12:56,500 --> 00:12:57,708
Spicy.
223
00:12:57,791 --> 00:13:01,250
Why don't I have
Mrs. Donatelli show you your rooms?
224
00:13:01,333 --> 00:13:02,916
This way. Please.
225
00:13:07,208 --> 00:13:09,125
Meow.
226
00:13:09,208 --> 00:13:10,541
Right, yes, uh,
227
00:13:10,625 --> 00:13:12,166
meow to you as well.
228
00:13:15,375 --> 00:13:17,125
- No respect.
- No.
229
00:13:17,208 --> 00:13:18,958
None. Cool.
230
00:13:24,875 --> 00:13:26,250
Am I late for brekkie?
231
00:13:26,333 --> 00:13:28,791
Only by an hour... or three.
232
00:13:29,708 --> 00:13:31,958
No worries. I couldn't eat a thing.
233
00:13:32,041 --> 00:13:33,250
Hey!
234
00:13:33,333 --> 00:13:36,916
But I do have news.
I've been in touch with an associate
235
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
who should be able
to help us find our missing treasure.
236
00:13:40,083 --> 00:13:41,916
Does this associate
have a name?
237
00:13:42,000 --> 00:13:46,041
I'd rather not say until he's on board,
but trust me, he's the GOAT.
238
00:13:46,125 --> 00:13:49,166
Sorry, he's... he's a goat?
239
00:13:49,250 --> 00:13:51,583
"Greatest of all time," babe.
It's like a sports thing.
240
00:13:52,500 --> 00:13:54,333
I knew that. I... I knew that.
241
00:13:55,416 --> 00:13:57,708
I bet it's that count
from Barcelona.
242
00:13:57,791 --> 00:14:00,250
Nah, he's a squirrelly one.
243
00:14:00,333 --> 00:14:02,375
Never looks you square in the eye.
244
00:14:02,458 --> 00:14:04,291
He's got a glass eye, idiot.
245
00:14:05,166 --> 00:14:06,083
Oh.
246
00:14:06,166 --> 00:14:07,958
I'll need to borrow a car,
247
00:14:08,041 --> 00:14:10,583
and preferably a 'rari
that matches my Manolos.
248
00:14:10,666 --> 00:14:12,541
Don't worry.
Frank will be happy to drive you.
249
00:14:12,625 --> 00:14:14,708
Don't you trust me, royal boo?
250
00:14:14,791 --> 00:14:16,208
Hell no.
251
00:14:16,291 --> 00:14:18,375
And Bonnie and Clyde
are staying right here
252
00:14:18,458 --> 00:14:20,166
just to make sure you come back.
253
00:14:20,250 --> 00:14:22,958
Here? What are we supposed to do all day?
254
00:14:23,041 --> 00:14:25,875
Perhaps you could start
by, uh, returning the silver.
255
00:14:27,791 --> 00:14:28,791
Reggie!
256
00:14:29,583 --> 00:14:30,583
What?
257
00:14:31,000 --> 00:14:32,416
Dear.
258
00:15:05,000 --> 00:15:09,416
Right. Okay. Now look, I don't wish
to be impertinent, Your Ladyship,
259
00:15:09,500 --> 00:15:11,625
but if you're not out in 20 minutes,
260
00:15:11,708 --> 00:15:14,833
I have strict orders
to come in there and fetch.
261
00:15:15,791 --> 00:15:17,000
Mm.
262
00:15:17,083 --> 00:15:18,208
Bossy.
263
00:15:19,250 --> 00:15:20,250
Hm.
264
00:15:20,875 --> 00:15:22,791
Remember! Twenty minutes!
265
00:15:40,083 --> 00:15:42,291
You haven't lost your touch.
266
00:15:44,250 --> 00:15:45,250
Some say.
267
00:15:47,000 --> 00:15:48,750
You're looking well, Peter.
268
00:15:49,416 --> 00:15:50,750
You too, Pemmie.
269
00:15:51,541 --> 00:15:52,791
It's Pembroke.
270
00:15:52,875 --> 00:15:54,625
You'll always be Pemmie to me.
271
00:15:56,541 --> 00:15:58,666
So, how long has it been
272
00:15:58,750 --> 00:16:01,166
since you walked out on me
that spring night in Barbados?
273
00:16:01,250 --> 00:16:02,416
Oh, please.
274
00:16:03,541 --> 00:16:07,875
We were always better as friends.
Everything else was a complication.
275
00:16:09,875 --> 00:16:11,666
That's an interesting word for it.
276
00:16:14,208 --> 00:16:15,750
I heard from Bianca the other day.
277
00:16:17,041 --> 00:16:20,541
Mummy's always had a soft spot for you
since we were in nappies.
278
00:16:20,625 --> 00:16:22,291
She says you won't return her calls.
279
00:16:22,375 --> 00:16:23,958
I have nothing to say.
280
00:16:24,958 --> 00:16:26,583
Oh, come on, Pemmie.
281
00:16:26,666 --> 00:16:27,666
It's Christmas.
282
00:16:28,333 --> 00:16:29,666
Give the old girl a break.
283
00:16:31,583 --> 00:16:34,791
If I remember,
you weren't speaking to your father.
284
00:16:34,875 --> 00:16:37,250
No. I wasn't.
285
00:16:38,291 --> 00:16:42,083
But I saw him last Christmas,
two days before he passed.
286
00:16:43,250 --> 00:16:44,458
And I'm very glad I did.
287
00:16:46,875 --> 00:16:49,291
Well, now that we've limped
down memory lane,
288
00:16:50,166 --> 00:16:51,500
can we talk business?
289
00:16:52,750 --> 00:16:54,333
The Star of Peace.
290
00:16:55,583 --> 00:16:57,250
You want my help getting it back.
291
00:16:58,125 --> 00:17:01,833
Question is,
why is it so important to you?
292
00:17:01,916 --> 00:17:03,708
Well, it's important to my cuzzie.
293
00:17:04,416 --> 00:17:08,291
I treated her... unkindly,
294
00:17:08,375 --> 00:17:11,583
so I thought I'd make it up to her.
295
00:17:11,666 --> 00:17:14,250
Yes, I heard
about your little escapade.
296
00:17:16,833 --> 00:17:22,125
So, will you help
despite our colorful past?
297
00:17:23,458 --> 00:17:24,916
You know the answer to that.
298
00:17:27,375 --> 00:17:30,166
No matter what, no matter where?
299
00:17:33,666 --> 00:17:36,458
Let me show you
what I've dug up.
300
00:17:47,458 --> 00:17:49,416
- Are you coming?
- Mm.
301
00:17:53,916 --> 00:17:56,625
Et voilà! The Interpol case file.
302
00:17:57,208 --> 00:18:00,000
Interpol? I thought you left them.
303
00:18:00,083 --> 00:18:02,723
That doesn't mean I've forgotten
how to get around their firewalls.
304
00:18:02,750 --> 00:18:04,708
- Oh.
- According to this report,
305
00:18:04,791 --> 00:18:06,666
there are no suspects in the theft,
306
00:18:06,750 --> 00:18:09,166
but the interesting bit
307
00:18:09,250 --> 00:18:12,458
is that chloromethazine was used
to drug the guards.
308
00:18:13,166 --> 00:18:15,666
Why on earth is that interesting?
309
00:18:15,750 --> 00:18:17,625
Interpol is utterly convinced
310
00:18:17,708 --> 00:18:20,875
that the black-market supply
is limited to an Asian distributor.
311
00:18:21,375 --> 00:18:22,375
And it is,
312
00:18:23,250 --> 00:18:27,541
except for one disreputable pharmacist
in Geneva,
313
00:18:27,625 --> 00:18:29,208
who runs an after-hours operation
314
00:18:29,291 --> 00:18:31,833
out of the back of his warehouse
on Place du Port.
315
00:18:31,916 --> 00:18:33,500
Now, lucky for us,
316
00:18:34,083 --> 00:18:36,583
there are security cameras
all along the riverbank.
317
00:18:36,666 --> 00:18:39,958
I searched through the last three days
of footage and came up with this.
318
00:18:51,666 --> 00:18:53,041
That's Itai Krauss.
319
00:18:53,125 --> 00:18:54,708
Do I know him?
320
00:18:55,250 --> 00:18:56,333
Indirectly.
321
00:18:56,416 --> 00:18:58,333
He works for an old friend of yours.
322
00:18:59,916 --> 00:19:02,416
Hunter Cunard,
323
00:19:02,500 --> 00:19:04,583
the billionaire hotel tycoon.
324
00:19:06,416 --> 00:19:09,416
Why would a hotel tycoon steal
the Star of Peace?
325
00:19:09,500 --> 00:19:12,750
It's a little-known fact
that Hunter's secret obsession
326
00:19:12,833 --> 00:19:15,500
is collecting precious items
that aren't for sale.
327
00:19:16,666 --> 00:19:21,250
Paintings, antiquities, jewels.
He loves an impossible challenge.
328
00:19:22,000 --> 00:19:24,541
You've been an invaluable help,
Mr. Maxwell.
329
00:19:24,625 --> 00:19:27,208
I'm certain the police will be grateful
for the information.
330
00:19:27,291 --> 00:19:30,666
Maggie, don't be silly.
You can't go to the police.
331
00:19:30,750 --> 00:19:31,750
Why not?
332
00:19:31,833 --> 00:19:33,500
Hunter has friends everywhere.
333
00:19:34,000 --> 00:19:37,375
One wrong word to the wrong person,
and the Star disappears forever.
334
00:19:37,458 --> 00:19:39,291
So, what do we do?
335
00:19:39,375 --> 00:19:41,041
The only thing you can do.
336
00:19:42,166 --> 00:19:43,583
You steal it back.
337
00:19:46,833 --> 00:19:47,666
How?
338
00:19:47,750 --> 00:19:52,375
Every Christmas, Hunter hosts
an exclusive soiree at his estate.
339
00:19:52,458 --> 00:19:54,791
It happens to be this Saturday night.
340
00:19:54,875 --> 00:19:57,625
Well, I assume
security will be tight as a drum.
341
00:19:57,708 --> 00:19:58,875
- Oh.
- It will be,
342
00:19:58,958 --> 00:20:01,333
but there'll also be
people coming and going,
343
00:20:01,416 --> 00:20:05,666
caterers, florists, guests,
which affords us the perfect opportunity.
344
00:20:06,416 --> 00:20:09,000
All we have to do
is make sure Hunter is occupied,
345
00:20:09,083 --> 00:20:13,458
and lucky for us,
he used to be quite enamored of Fiona.
346
00:20:13,541 --> 00:20:17,333
Oh! So, uh, this bad boy
had a thing for you, huh?
347
00:20:17,416 --> 00:20:20,416
Oh, we had a bit of a steamy.
348
00:20:20,500 --> 00:20:21,791
But he wasn't my type.
349
00:20:22,541 --> 00:20:25,833
So, when was the last time
you spoke to this Mr. Cunard?
350
00:20:25,916 --> 00:20:29,083
A few years ago.
We both moved on.
351
00:20:29,166 --> 00:20:30,541
If it's been years,
352
00:20:30,625 --> 00:20:32,333
how are you gonna get invited
to the party?
353
00:20:32,416 --> 00:20:35,458
Hunter walks his dog
through the park behind the library
354
00:20:35,541 --> 00:20:38,375
every morning at 8:00 a.m., rain or shine.
355
00:20:39,375 --> 00:20:41,583
Fiona will do the same.
356
00:20:42,166 --> 00:20:46,000
I'm certain once they coincidentally run
into each other,
357
00:20:46,083 --> 00:20:48,000
she can charm an invitation out of him.
358
00:20:48,083 --> 00:20:50,083
Where is she gonna get a dog?
359
00:20:50,166 --> 00:20:52,291
Hm, I can pinch her a pooch.
360
00:20:52,375 --> 00:20:56,208
Forgive me, but aren't you
the Peter Maxwell who worked for Interpol
361
00:20:56,291 --> 00:20:59,958
and was, well, charged
with a rather large-scale diamond theft?
362
00:21:03,333 --> 00:21:07,333
The charges were dismissed,
but the incident tarnished my reputation,
363
00:21:07,416 --> 00:21:10,125
so I resigned
and started my own private security firm,
364
00:21:10,208 --> 00:21:12,541
which has proven quite lucrative.
365
00:21:12,625 --> 00:21:15,291
Mm-hmm. So what's your finder's fee?
366
00:21:15,375 --> 00:21:17,333
- There is no fee.
- Why not?
367
00:21:18,583 --> 00:21:19,666
Let's just say...
368
00:21:21,666 --> 00:21:23,083
I have my reasons.
369
00:21:31,166 --> 00:21:34,958
This isn't a dog.
It's bloody Big Foot.
370
00:21:35,666 --> 00:21:38,958
Pugsley's a pussycat.
You just don't know how to handle him.
371
00:21:39,041 --> 00:21:41,458
I know
how I'm going to handle you
372
00:21:41,541 --> 00:21:42,791
if I break a heel.
373
00:21:45,583 --> 00:21:46,875
If I can have your attention...
374
00:21:46,958 --> 00:21:48,625
...Hunter's just arrived.
375
00:21:48,708 --> 00:21:50,642
- Location?
- He's headed your way.
376
00:21:54,791 --> 00:21:56,583
Oh, he's lush.
377
00:21:56,666 --> 00:21:58,625
You'll intersect his path
in 100 yards.
378
00:21:58,708 --> 00:22:01,375
Would you please get your nose
out of that bush?
379
00:22:02,041 --> 00:22:03,666
He just passed the latte stand.
380
00:22:03,750 --> 00:22:06,041
Ugh, what seems to be your problem?
381
00:22:06,625 --> 00:22:07,708
I don't have a problem.
382
00:22:07,791 --> 00:22:09,458
Not you.
383
00:22:12,041 --> 00:22:13,750
- No. No.
- Pugsley!
384
00:22:13,833 --> 00:22:17,500
Stop this at once!
Naughty dog. Bad dog. Stop!
385
00:22:18,333 --> 00:22:20,250
Dog! Oh no.
386
00:22:23,625 --> 00:22:25,083
Wretched.
387
00:22:25,666 --> 00:22:27,125
My nail!
388
00:22:27,208 --> 00:22:29,750
I've broken a nail!
389
00:22:30,958 --> 00:22:34,541
- Where'd you get it from, a horse ranch?
- Would you watch what you're saying?
390
00:22:34,625 --> 00:22:36,250
You couldn't have got us a toy poodle?
391
00:22:36,333 --> 00:22:38,833
Oh, because poodles grow on trees.
392
00:22:38,916 --> 00:22:41,791
Did she say poodles grew on trees, genius?
393
00:22:41,875 --> 00:22:44,458
Oh, look, it's a poodle tree.
394
00:22:44,541 --> 00:22:47,625
Let's pick us a white one,
shall we?
395
00:22:49,375 --> 00:22:52,000
- Can we talk about plan B?
- Thank God there's a plan B.
396
00:22:52,083 --> 00:22:53,625
Peter always has a plan B.
397
00:22:54,250 --> 00:22:55,791
Hunter's newest boutique hotel
398
00:22:55,875 --> 00:22:58,708
is unveiling
its Christmas decorations tonight.
399
00:22:59,750 --> 00:23:01,708
He's planning a walk-through at four.
400
00:23:02,208 --> 00:23:05,041
It might be a bit difficult
to get his attention,
401
00:23:05,791 --> 00:23:07,791
but I'm sure
you'll be up to the challenge...
402
00:23:07,875 --> 00:23:10,416
...once you freshen up a bit.
403
00:23:10,500 --> 00:23:11,958
Excuse you.
404
00:23:12,041 --> 00:23:14,583
Messy becomes you, Pemmie,
but it's a bit overdone.
405
00:23:17,458 --> 00:23:18,583
Here.
406
00:23:30,500 --> 00:23:32,125
I hate to interrupt,
407
00:23:32,208 --> 00:23:34,958
but if we're gonna get there by four,
we better get on with it.
408
00:23:35,041 --> 00:23:37,083
Yeah, just give me 20 minutes
to moisturize.
409
00:23:37,166 --> 00:23:38,750
You two aren't going anywhere.
410
00:23:38,833 --> 00:23:39,666
- What?
- What?
411
00:23:39,750 --> 00:23:43,625
Do not ask me to explain why
after what just happened.
412
00:23:43,708 --> 00:23:45,833
- But I didn't do anything wrong!
- Zzzt.
413
00:23:45,916 --> 00:23:46,916
Zzt.
414
00:23:49,750 --> 00:23:51,125
Now she's mad at me!
415
00:23:51,208 --> 00:23:53,392
- That's not my fault.
- Of course it is.
416
00:23:53,416 --> 00:23:54,976
- No, it's not.
- It is.
417
00:23:55,000 --> 00:23:56,600
- No, it's not.
- It is.
418
00:24:12,291 --> 00:24:14,208
- Hi!
- Hi! It's you!
419
00:24:14,833 --> 00:24:16,559
- Thank you for coming.
- Thank you.
420
00:24:16,583 --> 00:24:18,463
- Get ready.
- Yes, ma'am.
421
00:24:19,958 --> 00:24:20,958
Come.
422
00:24:31,916 --> 00:24:33,250
I guess it looks fine.
423
00:24:33,333 --> 00:24:36,916
Just remember,
finish by five, or you're fired.
424
00:24:37,000 --> 00:24:38,416
Yes, Mr. Cunard.
425
00:24:39,583 --> 00:24:40,625
He's on his way.
426
00:24:40,708 --> 00:24:41,708
Be ready.
427
00:24:42,416 --> 00:24:43,625
Absolutely.
428
00:24:45,416 --> 00:24:47,625
Let's make some merry, shall we?
429
00:24:47,708 --> 00:24:50,083
- Welcome to Santa's workshop.
- Thank you.
430
00:24:58,000 --> 00:25:00,640
- I hope you've been a good girl.
- Never.
431
00:25:01,291 --> 00:25:02,708
Say mistletoe.
432
00:25:02,791 --> 00:25:04,541
Mistletoe!
433
00:25:06,250 --> 00:25:08,208
Have you been naughty or nice?
434
00:25:08,291 --> 00:25:09,958
Fiona Pembroke.
435
00:25:10,041 --> 00:25:12,416
Hunter.
436
00:25:13,250 --> 00:25:15,375
What on earth are you doing here?
437
00:25:15,458 --> 00:25:17,291
I could ask you the same thing.
438
00:25:17,375 --> 00:25:19,541
Well, age before beauty.
439
00:25:19,625 --> 00:25:20,708
I own the place.
440
00:25:21,583 --> 00:25:22,958
- You're joking.
- Not at all.
441
00:25:23,541 --> 00:25:24,625
Now it's your turn.
442
00:25:24,708 --> 00:25:28,916
Well, the lounge here serves
a candy cane martini that's to die for.
443
00:25:29,000 --> 00:25:30,416
Then what are we waiting for?
444
00:25:37,250 --> 00:25:40,458
What about you?
You been busy spending your inheritance?
445
00:25:40,541 --> 00:25:43,750
More or less. It's all such a bore.
446
00:25:44,541 --> 00:25:46,458
What ever happened
to that dreary little rodent
447
00:25:46,541 --> 00:25:47,875
that you were seeing when we met?
448
00:25:48,541 --> 00:25:50,416
Peter something.
449
00:25:51,416 --> 00:25:53,583
Peter Maxwell.
450
00:25:53,666 --> 00:25:55,416
That wretched little man.
451
00:25:55,500 --> 00:25:57,916
Oh, you were quite stuck on him
as I recall.
452
00:25:58,000 --> 00:26:00,083
I don't get stuck on anyone.
453
00:26:00,166 --> 00:26:01,583
Oh, I'm well aware of that.
454
00:26:02,208 --> 00:26:05,500
If I was a sentimental sort,
I'd say you broke my heart.
455
00:26:05,583 --> 00:26:08,833
Mm. We're quite the pair, aren't we?
456
00:26:08,916 --> 00:26:11,375
- Cut from the same cloth.
- Mm.
457
00:26:17,291 --> 00:26:19,916
Which means we both know
that you didn't just wander in here
458
00:26:20,000 --> 00:26:21,041
for the martinis.
459
00:26:21,625 --> 00:26:25,125
So why don't you tell me the real reason
for this coincidental meeting?
460
00:26:31,000 --> 00:26:32,208
All right.
461
00:26:33,500 --> 00:26:36,583
It's true I inherited Daddy's fortune.
462
00:26:36,666 --> 00:26:39,708
It's also true
that there's very little of it left.
463
00:26:40,291 --> 00:26:41,291
Oh.
464
00:26:42,458 --> 00:26:44,166
So you're here for a handout.
465
00:26:44,250 --> 00:26:49,083
Oh, no. Not a handout. A proposition.
466
00:26:49,166 --> 00:26:51,458
What kind of proposition?
467
00:26:51,541 --> 00:26:55,708
Well, the Pembroke estate,
it would make a darling boutique hotel.
468
00:26:58,250 --> 00:26:59,875
You're not serious about selling.
469
00:26:59,958 --> 00:27:01,333
Dead serious.
470
00:27:03,541 --> 00:27:06,291
But Pembroke's been in your family
for generations.
471
00:27:07,708 --> 00:27:09,791
If you're not interested...
472
00:27:10,291 --> 00:27:13,083
Sit... down.
473
00:27:15,416 --> 00:27:17,291
I didn't say I wasn't interested.
474
00:27:17,375 --> 00:27:20,125
Let's talk about this
after the New Year, shall we?
475
00:27:20,208 --> 00:27:21,833
I'm insanely busy until then.
476
00:27:21,916 --> 00:27:23,250
All right.
477
00:27:24,000 --> 00:27:25,166
After New Year's.
478
00:27:25,250 --> 00:27:27,125
Ciao.
479
00:27:29,125 --> 00:27:30,125
Fiona!
480
00:27:32,666 --> 00:27:36,583
I'm hosting a little holiday party
at my home in the country on Saturday.
481
00:27:37,083 --> 00:27:38,083
Mm-hmm.
482
00:27:38,125 --> 00:27:42,916
Cocktails at six, dinner at eight,
if your busy schedule will allow.
483
00:27:43,000 --> 00:27:45,583
Will there be candy cane martinis?
484
00:27:45,666 --> 00:27:47,541
Anything your heart desires.
485
00:27:47,625 --> 00:27:51,500
Mm. Delicious. See you Saturday.
486
00:27:52,125 --> 00:27:55,541
Oh, and, uh, you owe me a tango.
487
00:28:04,083 --> 00:28:05,875
Good evening, Ms. Pembroke.
488
00:28:15,625 --> 00:28:16,500
Well?
489
00:28:18,041 --> 00:28:20,083
You took a risk, and it paid off.
490
00:28:21,125 --> 00:28:22,958
Is that all you have to say?
491
00:28:23,041 --> 00:28:25,791
If Hunter wasn't utterly besotted
with you,
492
00:28:25,875 --> 00:28:28,666
he'd have called your bluff,
and we'd be up a creek right now.
493
00:28:33,125 --> 00:28:35,625
You're jealous.
494
00:28:35,708 --> 00:28:38,125
I'm not jealous.
495
00:28:38,208 --> 00:28:41,541
Oh, you're completely jealous.
496
00:28:43,916 --> 00:28:47,708
Do you want me to be jealous?
497
00:28:47,791 --> 00:28:49,125
Don't be ridiculous.
498
00:28:49,208 --> 00:28:52,000
Because being jealous would mean
there's something between us.
499
00:28:53,083 --> 00:28:56,416
- And there is nothing between us.
- Absolutely nothing.
500
00:28:56,500 --> 00:28:58,500
- Positively nothing.
- Completely nothing.
501
00:29:02,666 --> 00:29:04,916
♪ Like this
I'm gonna show you ♪
502
00:29:05,000 --> 00:29:06,708
♪ Like this
I'm gonna show you ♪
503
00:29:06,791 --> 00:29:09,000
It's Mummy again.
504
00:29:09,541 --> 00:29:10,875
Just say hello.
505
00:29:11,708 --> 00:29:13,083
That's all she wants.
506
00:29:13,916 --> 00:29:15,333
♪ Like that
I'm gonna show you ♪
507
00:29:17,166 --> 00:29:19,458
But you said
we would be together for Christmas.
508
00:29:19,541 --> 00:29:22,541
I know I did, darling,
but something's come up.
509
00:29:22,625 --> 00:29:25,666
You're gonna have
so much fun here at Manderston.
510
00:29:25,750 --> 00:29:28,291
Look, Peter's staying as well.
511
00:29:29,291 --> 00:29:31,041
There. That's settled, then.
512
00:29:31,125 --> 00:29:32,208
Don't go!
513
00:29:32,291 --> 00:29:35,458
Oh, Fiona, darling.
Fiona, chin up.
514
00:29:36,375 --> 00:29:38,166
Mummy's got a plane to catch.
515
00:29:38,833 --> 00:29:41,166
- I made this for you.
- Oh.
516
00:29:42,625 --> 00:29:44,666
Oh. Charming.
517
00:29:45,416 --> 00:29:46,833
Ciao, bella. Kiss, kiss.
518
00:30:05,291 --> 00:30:08,958
♪ Like that, like that, like that ♪
519
00:30:27,875 --> 00:30:31,875
This is a 3D blueprint
of Hunter Cunard's Montenaro estate.
520
00:30:32,625 --> 00:30:37,250
Hunter's private office, here,
is located on a separate wing.
521
00:30:37,750 --> 00:30:42,125
The adjoining gallery, here,
is where he keeps his art collection.
522
00:30:42,625 --> 00:30:46,125
The entry is operated by a keypad
with a six-digit security code.
523
00:30:46,208 --> 00:30:48,208
And once you're inside the gallery?
524
00:30:50,125 --> 00:30:53,583
The display case is surrounded
by a web of laser motion detectors.
525
00:30:54,791 --> 00:30:57,291
- We'll need to disarm them.
- Dibs on the lasers!
526
00:30:57,375 --> 00:30:59,250
I'm double-jointed.
527
00:30:59,833 --> 00:31:02,708
It'll take a team of three to pull it off.
528
00:31:02,791 --> 00:31:03,791
And then what?
529
00:31:05,291 --> 00:31:09,500
This is an overlay
of the internal camera system.
530
00:31:09,583 --> 00:31:10,708
Wow.
531
00:31:12,375 --> 00:31:15,625
One of us taps into the circuitry,
overrides the camera system
532
00:31:15,708 --> 00:31:19,375
while the other two break into the gallery
and steal the Star of Peace.
533
00:31:19,458 --> 00:31:22,000
This is going to be
like breaking into Fort Knox.
534
00:31:22,083 --> 00:31:23,708
We have little time to practice.
535
00:31:24,416 --> 00:31:27,833
Everything must be perfect,
or we run the risk of getting caught.
536
00:31:27,916 --> 00:31:30,083
And what happens if you do get caught?
537
00:31:30,166 --> 00:31:32,750
Well, Hunter can't call the police
538
00:31:32,833 --> 00:31:35,083
to report the theft
of something he's stolen.
539
00:31:35,791 --> 00:31:37,708
In situations like this,
540
00:31:38,208 --> 00:31:41,041
he has a history
of making the problem disappear.
541
00:31:41,791 --> 00:31:42,625
Forever.
542
00:31:50,958 --> 00:31:53,750
We've forgotten
the biggest problem of all.
543
00:31:54,583 --> 00:31:55,458
Which is?
544
00:31:55,541 --> 00:31:57,833
I have nothing to wear.
545
00:32:01,375 --> 00:32:05,666
You know, you never told us
what our cut is for this little caper.
546
00:32:05,750 --> 00:32:07,458
Well, the cut, Reggie,
547
00:32:07,541 --> 00:32:10,000
is to spend Christmas
with Maggie at the palace.
548
00:32:10,083 --> 00:32:13,166
Truth is, we really do owe her a favor.
549
00:32:14,166 --> 00:32:15,166
Maybe,
550
00:32:15,916 --> 00:32:18,625
but that doesn't explain Peter Maxwell.
551
00:32:18,708 --> 00:32:20,708
- Hmm!
- Unlike the two of you,
552
00:32:20,791 --> 00:32:25,375
Peter is an expert at getting past
security systems without getting caught.
553
00:32:25,458 --> 00:32:28,375
Oh, I bet he can get past
your security systems, eh?
554
00:32:29,958 --> 00:32:31,041
Excuse you.
555
00:32:31,125 --> 00:32:32,833
Oh, admit it, Fif.
556
00:32:33,625 --> 00:32:35,166
You're a smitten kitten.
557
00:32:40,000 --> 00:32:43,166
There was a time, but it was long ago.
558
00:32:44,041 --> 00:32:47,083
Nah. Reggie's onto something.
559
00:32:47,916 --> 00:32:50,916
There's a little bit
of flirty dirty going on.
560
00:32:51,000 --> 00:32:53,291
A bit of do you, don't ya.
Can't ya, won't ya.
561
00:32:53,375 --> 00:32:55,583
- Get out.
- Oh, come on, Fif!
562
00:32:55,666 --> 00:32:57,416
You gotta give us more than that!
563
00:32:57,500 --> 00:32:58,916
Get out now.
564
00:32:59,000 --> 00:33:01,291
All right.
Don't get your knickers in a twist.
565
00:33:01,916 --> 00:33:04,208
♪ My winter wonderland ♪
566
00:33:16,875 --> 00:33:18,750
You miss your mum, don't you?
567
00:33:19,833 --> 00:33:23,166
I don't think
she loves me anymore.
568
00:33:23,250 --> 00:33:25,208
Of course she does.
569
00:33:25,708 --> 00:33:28,541
Then why would she leave me
all alone at Christmas?
570
00:33:29,041 --> 00:33:32,708
I'm here, and we'll always be friends.
571
00:33:37,916 --> 00:33:38,916
Come here.
572
00:33:48,333 --> 00:33:49,833
See that up there?
573
00:33:50,333 --> 00:33:52,083
No matter where you are,
574
00:33:52,166 --> 00:33:55,250
all you have to do
is look up at the North Star,
575
00:33:55,333 --> 00:33:57,291
and you'll never be alone,
576
00:33:57,375 --> 00:33:59,583
'cause wherever I am,
577
00:34:00,541 --> 00:34:02,458
you know I'll be looking up at it too.
578
00:34:04,000 --> 00:34:05,583
- Promise?
- Swear.
579
00:34:05,666 --> 00:34:06,666
No matter what?
580
00:34:11,625 --> 00:34:12,750
No matter where.
581
00:35:08,333 --> 00:35:11,309
- Can you just carry some...
- I know, I've got funny knees.
582
00:35:11,333 --> 00:35:12,791
I'm just saying.
583
00:35:12,875 --> 00:35:14,125
If you just...
584
00:35:18,250 --> 00:35:19,083
Ready.
585
00:35:24,833 --> 00:35:26,750
This is an approximation
586
00:35:26,833 --> 00:35:29,250
of the motion sensor array
in Hunter's gallery.
587
00:35:38,708 --> 00:35:39,875
And here we go.
588
00:35:57,750 --> 00:35:59,208
This is where it gets tricky.
589
00:35:59,291 --> 00:36:03,875
Oh, I get it. You need a partner
to boost you over that high beam.
590
00:36:03,958 --> 00:36:04,958
Precisely.
591
00:36:05,041 --> 00:36:08,041
It's the only way of getting through
to the control panel on the other side.
592
00:36:08,083 --> 00:36:10,458
Well, limber...
593
00:36:10,541 --> 00:36:11,958
...is my middle name.
594
00:36:12,791 --> 00:36:13,666
Yeah.
595
00:36:19,458 --> 00:36:21,208
Ah!
596
00:36:21,291 --> 00:36:22,125
Dear God.
597
00:36:22,208 --> 00:36:23,541
Let's reset.
598
00:36:23,625 --> 00:36:25,125
Let me have one more go, okay?
599
00:36:25,208 --> 00:36:27,250
Watch and learn.
600
00:36:49,541 --> 00:36:50,541
Oh.
601
00:37:37,125 --> 00:37:38,125
Done.
602
00:37:39,416 --> 00:37:40,416
You're up, Reggie.
603
00:37:42,458 --> 00:37:43,458
All right.
604
00:37:44,625 --> 00:37:45,666
No.
605
00:37:48,958 --> 00:37:51,083
"Meet me outside?"
606
00:37:55,750 --> 00:37:57,541
Bon soir, Peter.
607
00:37:59,958 --> 00:38:00,958
Shall we?
608
00:38:02,666 --> 00:38:03,833
Wait for it.
609
00:38:13,333 --> 00:38:14,333
Oh.
610
00:38:26,125 --> 00:38:30,416
- A client lent it to me for the evening.
- How very James Bond.
611
00:38:30,500 --> 00:38:33,708
Come on, Pemmie.
It'll be like old times.
612
00:38:33,791 --> 00:38:34,791
Hm.
613
00:38:42,416 --> 00:38:43,458
What's going on?
614
00:38:43,541 --> 00:38:47,750
Oh, Fiona and Peter.
They're really quite adorable together.
615
00:38:47,833 --> 00:38:49,666
They better be heading up north.
616
00:38:49,750 --> 00:38:51,000
Why's that?
617
00:38:51,083 --> 00:38:54,791
Storm's moving in from the south.
They closed the airport over an hour ago.
618
00:38:55,500 --> 00:38:56,541
Olivia.
619
00:38:56,625 --> 00:38:59,041
She just texted.
They've been rerouted to Brussels.
620
00:39:00,041 --> 00:39:02,666
I thought I'd surprise her
and pick her up myself.
621
00:39:03,625 --> 00:39:06,375
- When do you think you'll be back?
- It's an eight-hour drive.
622
00:39:06,458 --> 00:39:10,041
If I leave first thing in the morning,
I should be there by the time she lands.
623
00:39:10,125 --> 00:39:12,666
So I'll only be gone a day,
day and a half tops.
624
00:39:12,750 --> 00:39:13,916
It should be fine.
625
00:39:14,416 --> 00:39:16,291
Are you sure you're gonna be okay?
626
00:39:16,375 --> 00:39:18,208
I mean with everything going on.
627
00:39:18,291 --> 00:39:20,708
I'll be in meetings all morning,
628
00:39:20,791 --> 00:39:24,666
and then there's tea with Cardinal Amoah,
so you won't miss much.
629
00:39:24,750 --> 00:39:27,666
- I'll miss you.
- I miss you already.
630
00:39:36,041 --> 00:39:38,791
Where are we going? The North Pole?
631
00:39:39,416 --> 00:39:41,208
Almost. Hang on.
632
00:39:42,833 --> 00:39:45,958
♪ Let me give you a Christmas ♪
633
00:39:46,041 --> 00:39:49,166
- Mommy!
- ♪ A moment we'll fill with love and joy ♪
634
00:39:49,250 --> 00:39:51,125
♪ Mmm, mmm, so beautiful... ♪
635
00:39:51,208 --> 00:39:54,041
Go ahead. Take your best shot.
636
00:39:54,875 --> 00:39:59,041
Looks like Santa's elves smoked
a little too much mistletoe.
637
00:40:01,458 --> 00:40:03,750
Oh, I've got an idea.
638
00:40:03,833 --> 00:40:05,583
Please tell me it involves alcohol.
639
00:40:05,666 --> 00:40:06,666
Guess again.
640
00:40:07,875 --> 00:40:10,375
Painting something naughty
on those snowmen.
641
00:40:13,083 --> 00:40:14,708
Ice-skating.
642
00:40:15,291 --> 00:40:16,541
You're joking.
643
00:40:16,625 --> 00:40:17,791
You know you want to.
644
00:40:17,875 --> 00:40:19,625
In your dreams.
645
00:40:19,708 --> 00:40:21,416
Oh, come on. It'll be fun.
646
00:40:21,500 --> 00:40:22,791
For you.
647
00:40:22,875 --> 00:40:25,833
How do you feel about polar bears?
648
00:40:33,291 --> 00:40:35,291
No one can ever know about this.
649
00:40:36,416 --> 00:40:37,666
It'll be our little secret.
650
00:40:38,750 --> 00:40:41,875
So, you're really spending Christmas
with your cousin?
651
00:40:41,958 --> 00:40:45,583
Well, better with Maggie
than with Our Lady of Perpetual Pain.
652
00:40:47,041 --> 00:40:51,000
Pemmie, it's quite all right to admit
you have feelings for other people.
653
00:40:52,166 --> 00:40:54,708
You've gone mushy
since the last time I saw you.
654
00:40:55,541 --> 00:40:57,333
'Tis the season.
655
00:41:01,291 --> 00:41:04,416
Speaking of mushy, may I have this dance?
656
00:41:06,125 --> 00:41:10,000
You're determined to smother us
in holiday cheese, aren't you?
657
00:41:10,500 --> 00:41:11,666
You catch on quick.
658
00:41:11,750 --> 00:41:13,625
♪ But don't worry 'cause ♪
659
00:41:14,500 --> 00:41:17,333
♪ You never know
What's 'round the corner ♪
660
00:41:18,916 --> 00:41:23,375
♪ On the days you don't feel that strong ♪
661
00:41:24,708 --> 00:41:29,250
♪ Know it's okay to feel alone ♪
662
00:41:31,583 --> 00:41:35,916
♪ 'Cause everybody needs
Somebody, somebody ♪
663
00:41:36,000 --> 00:41:37,833
♪ To tell 'em it's all right ♪
664
00:41:37,916 --> 00:41:42,375
♪ And everybody needs somebody, somebody ♪
665
00:41:42,458 --> 00:41:44,208
♪ To be right by their side ♪
666
00:41:44,291 --> 00:41:46,958
♪ Wouldn't it be amazing ♪
667
00:41:47,041 --> 00:41:49,666
♪ To find someone you're safe with? ♪
668
00:41:49,750 --> 00:41:54,375
♪ So do you wanna be somebody
My somebody? ♪
669
00:41:55,208 --> 00:41:56,750
♪ Do you wanna be mine? ♪
670
00:41:56,833 --> 00:42:00,000
♪ Oh-ah-oh-oh-oh... ♪
671
00:42:01,708 --> 00:42:04,541
Whoa! Oh!
672
00:42:07,666 --> 00:42:09,125
♪ Somebody ♪
673
00:42:09,208 --> 00:42:12,625
♪ Oh-ah-oh-oh-oh ♪
674
00:42:13,625 --> 00:42:15,458
♪ Somebody ♪
675
00:42:22,958 --> 00:42:24,625
Promise me you'll drive safely.
676
00:42:25,541 --> 00:42:28,250
I promise.
I'll be back before you know it.
677
00:42:28,333 --> 00:42:29,333
Hm.
678
00:42:43,375 --> 00:42:47,458
Pete, old boy,
is climbing the roof the only way
679
00:42:47,541 --> 00:42:48,958
to get into Hunter's house?
680
00:42:49,041 --> 00:42:50,083
Yes, Reggie.
681
00:42:51,541 --> 00:42:53,208
The trickiest part is getting back down.
682
00:42:53,291 --> 00:42:54,291
Huh?
683
00:42:58,666 --> 00:43:00,041
Can't we just take the stairs?
684
00:43:00,125 --> 00:43:01,166
Let's go.
685
00:43:04,666 --> 00:43:07,416
I cannot tell you
how impressed His Eminence was
686
00:43:07,500 --> 00:43:09,958
that you and Princess Stacy
have been involved
687
00:43:10,041 --> 00:43:13,500
in all the details of this wondrous event.
688
00:43:13,583 --> 00:43:17,625
Most people would let others do the work
and take the credit themselves.
689
00:43:17,708 --> 00:43:19,208
Oh no, Stacy and I are...
690
00:43:20,708 --> 00:43:22,875
are extremely involved.
691
00:43:23,375 --> 00:43:27,291
As a matter of fact, she's in a meeting
with the logistics committee right now,
692
00:43:28,291 --> 00:43:32,000
but if she were here,
she'd tell you how deeply moved we are
693
00:43:32,083 --> 00:43:34,416
that the Vatican chose
to honor our efforts.
694
00:43:34,500 --> 00:43:37,708
Oh, we have not always chosen wisely.
Oh no, no, no.
695
00:43:37,791 --> 00:43:40,041
In fact, in the 16th century,
696
00:43:40,125 --> 00:43:42,958
we loaned the Star of Peace
to Harry the Horrible,
697
00:43:43,041 --> 00:43:44,500
the ruler of Caledonia.
698
00:43:44,583 --> 00:43:45,875
It was a great mistake.
699
00:43:45,958 --> 00:43:49,000
A band of thieves
nearly made away with it.
700
00:43:49,083 --> 00:43:51,125
They were tarred and feathered,
701
00:43:51,208 --> 00:43:53,625
but Harry was blamed
because it happened on his watch.
702
00:43:53,708 --> 00:43:56,208
The poor devil was excommunicated.
703
00:43:57,416 --> 00:43:58,791
Are you all right, my dear?
704
00:43:58,875 --> 00:44:01,833
Just overcome with emotion.
705
00:44:01,916 --> 00:44:04,041
I understand completely.
706
00:44:04,125 --> 00:44:05,791
The moment you light up that tree
707
00:44:05,875 --> 00:44:11,000
not only will the eyes of the world
be upon you but also the eyes of God.
708
00:44:11,083 --> 00:44:12,250
Oh.
709
00:44:12,333 --> 00:44:14,125
I never thought of it like that.
710
00:44:14,208 --> 00:44:15,875
Oh!
711
00:44:15,958 --> 00:44:18,916
Might I offer you
a slice of yule log, Cardinal?
712
00:44:21,541 --> 00:44:23,250
I shouldn't.
713
00:44:23,333 --> 00:44:26,125
- But it is Christmas.
- Please help yourself.
714
00:44:33,208 --> 00:44:34,750
What in heaven's name was that?
715
00:44:34,833 --> 00:44:39,333
That was the yodeler rehearsing
for the ceremony.
716
00:44:39,416 --> 00:44:41,458
The poor fellow sounded a bit hoarse.
717
00:44:41,541 --> 00:44:44,458
Which is why he needs
to practice.
718
00:44:44,541 --> 00:44:46,375
Ah.
719
00:45:06,208 --> 00:45:07,708
The doctor said it's just a sprain.
720
00:45:07,791 --> 00:45:10,791
There is no way you can climb up
the side of a building.
721
00:45:10,875 --> 00:45:12,458
I could supervise from the van.
722
00:45:12,541 --> 00:45:14,708
- You're not supervising me, mate.
- Wh...
723
00:45:14,791 --> 00:45:18,666
We still need two people
to get around security in the gallery.
724
00:45:18,750 --> 00:45:21,750
Mindy can't do it.
She's handling the cameras.
725
00:45:21,833 --> 00:45:24,750
Why not let Fifi do it?
She had the moves down cold.
726
00:45:24,833 --> 00:45:26,083
Fiona will be with Hunter.
727
00:45:26,166 --> 00:45:29,958
I'm afraid we're back to square one.
We'll have to come up with something else.
728
00:45:30,041 --> 00:45:32,208
But there isn't time
to come up with something else.
729
00:45:32,291 --> 00:45:36,458
Pay attention, Betty Crocker.
I can't be at two places at once.
730
00:45:36,541 --> 00:45:38,208
- Wait a minute.
- Darling.
731
00:45:38,291 --> 00:45:39,583
Maybe she could.
732
00:45:39,666 --> 00:45:40,866
What was that, Frank?
733
00:45:40,916 --> 00:45:43,250
Forgive me
for pointing out the obvious,
734
00:45:43,333 --> 00:45:46,958
but if Ms. Pembroke could
successfully impersonate Her Majesty,
735
00:45:47,833 --> 00:45:50,750
it stands to reason that Her Majesty
736
00:45:50,833 --> 00:45:53,208
could impersonate Ms. Pembroke.
737
00:45:53,291 --> 00:45:56,291
Not in a million years.
738
00:45:56,375 --> 00:45:57,958
Bite your tongue.
739
00:45:58,041 --> 00:46:02,000
- It's completely out of the question.
- Certainly, sir. I...
740
00:46:02,083 --> 00:46:05,333
I was just thinking out loud.
How very stupid of me.
741
00:46:05,833 --> 00:46:08,750
That's all right, Frank. We all come up
with bad ideas now and again.
742
00:46:08,833 --> 00:46:12,083
- Indeed.
- It is an outrageous idea.
743
00:46:12,166 --> 00:46:15,708
But I did switch places with Stacy twice,
and no one was the wiser.
744
00:46:15,791 --> 00:46:18,750
Trading places
with Ms. Pembroke?
745
00:46:19,666 --> 00:46:21,625
That's a different matter entirely.
746
00:46:21,708 --> 00:46:23,875
Yeah, but all she'd have to do
is keep Hunter busy
747
00:46:23,958 --> 00:46:25,708
while they break into the gallery.
748
00:46:25,791 --> 00:46:28,458
The whole thing should take
less than an hour.
749
00:46:28,541 --> 00:46:29,833
You can't be serious.
750
00:46:30,333 --> 00:46:31,875
It really isn't that long.
751
00:46:31,958 --> 00:46:33,041
Listen to me.
752
00:46:33,125 --> 00:46:36,291
Hunter Cunard is
a dangerous and complicated man.
753
00:46:36,375 --> 00:46:38,500
No, Maggie could never pull it off.
754
00:46:38,583 --> 00:46:39,583
Why not?
755
00:46:39,666 --> 00:46:42,625
Well, not to be unkind, Moo,
756
00:46:42,708 --> 00:46:46,750
but you certainly don't have
the, uh... je ne sais quoi.
757
00:46:54,208 --> 00:46:57,708
Minions, fetch me my champagne.
758
00:46:58,250 --> 00:47:00,375
I do not sound like that.
759
00:47:01,916 --> 00:47:04,041
Hello, royal six-pack.
760
00:47:04,125 --> 00:47:07,125
Oh. Well, you sound
exactly like that.
761
00:47:07,208 --> 00:47:08,916
- I do not.
- You do.
762
00:47:09,000 --> 00:47:10,583
- But I don't.
- But you do.
763
00:47:10,666 --> 00:47:11,875
- But I don't.
- You really do.
764
00:47:11,958 --> 00:47:13,500
- But I...
- Zzzst.
765
00:47:15,000 --> 00:47:16,416
Oh, she's good.
766
00:47:16,500 --> 00:47:19,083
Look, I have to object.
It's... it's far too risky.
767
00:47:19,791 --> 00:47:21,791
If it means recovering the Star...
768
00:47:23,000 --> 00:47:25,833
...it's a risk I'm willing to take.
769
00:47:26,416 --> 00:47:27,333
Indeed.
770
00:47:29,250 --> 00:47:31,375
Well, here we go again.
771
00:47:32,083 --> 00:47:35,500
♪ Everybody's in a hurry ♪
772
00:47:35,583 --> 00:47:37,375
♪ In a flurry ♪
773
00:47:37,458 --> 00:47:39,958
♪ Shopping till they're droppin'
In the snow ♪
774
00:47:40,666 --> 00:47:43,500
♪ Kids are cryin', dogs are barkin'... ♪
775
00:47:43,583 --> 00:47:45,625
No, arch your back.
776
00:47:46,833 --> 00:47:47,833
More.
777
00:47:47,875 --> 00:47:50,750
♪ Sure, it's madness, but it's magic... ♪
778
00:47:51,625 --> 00:47:52,875
Ugh, never mind.
779
00:47:52,958 --> 00:47:55,166
What you need to do
is tap into the video feed,
780
00:47:55,250 --> 00:47:59,250
record five seconds, switch to playback,
and route that through the auxiliary feed.
781
00:47:59,333 --> 00:48:00,458
- You got it?
- Got it.
782
00:48:00,541 --> 00:48:01,541
Ready?
783
00:48:02,041 --> 00:48:03,041
Oh dear.
784
00:48:03,125 --> 00:48:06,250
And one, two, three, four.
785
00:48:06,333 --> 00:48:08,541
One, two, three, four.
786
00:48:08,625 --> 00:48:11,958
One, two, three.
You're starting to get the hang of it.
787
00:48:12,041 --> 00:48:13,291
Oh, thank you.
788
00:48:13,375 --> 00:48:15,750
Now, swing those hips.
789
00:48:15,833 --> 00:48:16,953
I feel like I am.
790
00:48:17,000 --> 00:48:20,333
Now you've got it.
Let them know you're...
791
00:48:22,125 --> 00:48:24,291
Hunter and I met five years ago.
792
00:48:24,375 --> 00:48:27,750
He plays tennis and polo,
which is a total bore,
793
00:48:28,250 --> 00:48:30,541
but he can't resist a good martini.
794
00:48:30,625 --> 00:48:31,875
Oh.
795
00:48:31,958 --> 00:48:34,583
I told him I wanted to sell Pembroke.
796
00:48:34,666 --> 00:48:36,333
- You did?
- Hm.
797
00:48:37,083 --> 00:48:39,458
And he's excellent at the tango.
798
00:48:40,375 --> 00:48:42,541
I might need to brush up.
799
00:48:44,833 --> 00:48:46,750
Not to presume, Mr. Maxwell,
800
00:48:46,833 --> 00:48:51,416
but if you are in need of a wheelman,
I am more than happy to volunteer.
801
00:48:56,166 --> 00:48:59,375
Now, that's not something
you see every day.
802
00:49:05,625 --> 00:49:08,208
Hang on. The frame is wrong.
803
00:49:08,291 --> 00:49:09,291
May I?
804
00:49:12,750 --> 00:49:13,875
It's like this.
805
00:49:56,416 --> 00:49:58,875
If I could please have
everyone's attention.
806
00:49:59,916 --> 00:50:03,500
May I present Fiona Pembroke.
807
00:50:12,666 --> 00:50:15,666
And Fiona Pembroke.
808
00:50:28,333 --> 00:50:30,750
Any thoughts?
809
00:50:32,291 --> 00:50:35,625
It's amazing.
810
00:50:35,708 --> 00:50:38,333
And a bit unsettling.
811
00:50:38,416 --> 00:50:40,166
I know exactly how you feel.
812
00:50:41,625 --> 00:50:44,750
- I'll do the hair once you're in the gown.
- I'll go change.
813
00:50:44,833 --> 00:50:46,625
Wow.
814
00:50:46,708 --> 00:50:49,375
- I think this might work.
- Mm.
815
00:50:50,875 --> 00:50:53,583
- All right then. Let's get the van ready.
- Right.
816
00:50:59,833 --> 00:51:02,666
I was thinking maybe, when this is over,
817
00:51:02,750 --> 00:51:04,916
the two of us
could spend some time together.
818
00:51:05,000 --> 00:51:09,666
Oh, Peter,
you know I never plan past lunch.
819
00:51:10,875 --> 00:51:13,291
Wow. Should have seen that coming.
820
00:51:16,750 --> 00:51:18,291
Seen what coming?
821
00:51:20,458 --> 00:51:22,250
Has it ever occurred to you
822
00:51:22,333 --> 00:51:25,291
that every time you start to feel
something for someone, you pull away?
823
00:51:26,541 --> 00:51:31,083
From me, from your family, from everyone.
This isn't the first time it's happened.
824
00:51:31,166 --> 00:51:32,000
Oh, please.
825
00:51:32,083 --> 00:51:35,208
Admit it, Pemmie. You didn't leave
because you had feelings for Hunter.
826
00:51:35,291 --> 00:51:38,083
You left because you had feelings for me,
and it scared you.
827
00:51:38,916 --> 00:51:41,000
Is that what you really think?
828
00:51:41,500 --> 00:51:45,416
What I really think is that you're so hurt
by what happened to you when we were kids,
829
00:51:45,500 --> 00:51:47,500
you're terrified of letting anyone in.
830
00:51:48,208 --> 00:51:51,708
You've always got a plane to catch
or somewhere to be, just like your mum.
831
00:51:58,875 --> 00:52:00,375
I'm nothing like her.
832
00:52:01,041 --> 00:52:04,125
- I'm sorry, Fiona. I didn't mean...
- No, you meant every word.
833
00:52:04,833 --> 00:52:07,583
Let's just stick to business from now on,
shall we?
834
00:52:10,333 --> 00:52:11,333
Fine.
835
00:52:12,625 --> 00:52:13,625
Business it is.
836
00:52:14,416 --> 00:52:15,416
Van's ready.
837
00:52:16,541 --> 00:52:17,541
Brilliant.
838
00:52:18,375 --> 00:52:21,125
It'll take us a while
to get to Hunter's estate in this weather.
839
00:52:21,208 --> 00:52:22,500
I'll be back at four.
840
00:52:22,583 --> 00:52:24,750
Should we synchronize
our watches?
841
00:52:25,791 --> 00:52:27,083
Be ready to go.
842
00:52:28,458 --> 00:52:32,083
Pete, I can show you how it's done.
It's a button and a twisty-twisty.
843
00:52:32,166 --> 00:52:34,833
Come on. Permission to synchronize.
That's what it is.
844
00:52:34,916 --> 00:52:36,625
Hey, wait up, Pete. Pete!
845
00:52:57,916 --> 00:52:59,291
I call shotgun.
846
00:52:59,375 --> 00:53:01,791
- You can't call shotgun.
- Why not?
847
00:53:01,875 --> 00:53:05,541
Could it be because we don't want
a cat burglar sitting in the front seat?
848
00:53:06,083 --> 00:53:07,166
I'll get in the back.
849
00:53:08,375 --> 00:53:09,833
Ow!
850
00:53:13,250 --> 00:53:14,916
I'm fine. I'm fine.
851
00:53:26,333 --> 00:53:27,458
Wish me luck.
852
00:53:27,541 --> 00:53:28,791
Good luck.
853
00:53:28,875 --> 00:53:31,708
Just keep Hunter entertained,
and everything will be fine.
854
00:53:31,791 --> 00:53:33,291
Fingers crossed.
855
00:53:45,833 --> 00:53:47,875
I hope Margaret can carry this off.
856
00:53:47,958 --> 00:53:50,333
Well, she pulled off being me. Remember?
857
00:53:51,625 --> 00:53:54,208
That was different.
Hunter Cunard's a criminal.
858
00:53:55,708 --> 00:53:58,500
- If something goes wrong...
- Margaret can take care of herself.
859
00:53:58,583 --> 00:54:01,583
I'm so sorry to interrupt,
but, uh, I have an urgent call
860
00:54:01,666 --> 00:54:04,041
from Mother Superior at St. Michael's.
861
00:54:04,125 --> 00:54:07,333
I told her Queen Margaret
was otherwise occupied
862
00:54:07,416 --> 00:54:09,125
and that perhaps you could be of service.
863
00:54:09,208 --> 00:54:10,208
Oh, okay.
864
00:54:13,708 --> 00:54:15,083
Good evening, Mother Superior.
865
00:54:15,166 --> 00:54:18,541
I deeply apologize for imposing,
Your Highness,
866
00:54:18,625 --> 00:54:21,000
but, uh, something important's come up,
867
00:54:21,083 --> 00:54:24,083
and I... I desperately need
Queen Margaret's help.
868
00:54:24,666 --> 00:54:27,583
Uh, well, I'm happy
to give her the message.
869
00:54:27,666 --> 00:54:31,125
It's a rather delicate matter.
870
00:54:31,208 --> 00:54:33,333
You see, the disciplinary committee
871
00:54:33,416 --> 00:54:36,583
was set to review Ms. Pembroke's case
after Christmas,
872
00:54:36,666 --> 00:54:41,458
but, uh, well, I've just received a call,
and they've pushed up her review.
873
00:54:41,541 --> 00:54:44,625
The committee will be here
at seven o'clock.
874
00:54:44,708 --> 00:54:47,125
- Tonight?
- Tonight.
875
00:54:47,208 --> 00:54:50,875
Now, I really must insist
Ms. Pembroke return on the double.
876
00:54:50,958 --> 00:54:54,708
Yeah, um,
I don't know about that.
877
00:54:54,791 --> 00:54:55,833
Please!
878
00:54:55,916 --> 00:55:00,750
Your Highness, if it's discovered
Ms. Pembroke isn't here,
879
00:55:00,833 --> 00:55:04,291
then heads will roll, including mine.
880
00:55:05,166 --> 00:55:08,666
The committee,
well, they may recommend a jail sentence.
881
00:55:09,833 --> 00:55:11,791
And not just for her.
882
00:55:11,875 --> 00:55:12,875
Okay, okay.
883
00:55:12,916 --> 00:55:14,875
I'll... I'll see what I can do. Bye.
884
00:55:18,250 --> 00:55:20,041
What's wrong?
885
00:55:20,125 --> 00:55:22,458
We have to get Fiona
back to St. Michael's by seven,
886
00:55:22,541 --> 00:55:25,083
or she and Mother Superior are headed
to the big house.
887
00:55:25,166 --> 00:55:27,291
Stacy, Fiona's on her way
to Cunard's party.
888
00:55:27,375 --> 00:55:29,000
She can't be at the convent as well.
889
00:55:30,333 --> 00:55:31,333
No.
890
00:55:32,208 --> 00:55:34,000
Well, maybe...
891
00:55:34,083 --> 00:55:36,416
No, no, no, no.
I know what you're thinking.
892
00:55:36,500 --> 00:55:38,916
And no. Absolutely not.
It's out of the question.
893
00:55:39,000 --> 00:55:43,916
Edward, if Fiona doesn't show up,
everything could go south.
894
00:55:44,000 --> 00:55:46,916
The disciplinary committee
is going to start asking questions
895
00:55:47,000 --> 00:55:48,666
that we don't want to answer.
896
00:55:49,333 --> 00:55:51,625
Believe me,
I don't want to do this either,
897
00:55:51,708 --> 00:55:55,208
but I don't think we have a choice.
898
00:55:56,750 --> 00:55:58,250
Then I'm going with you.
899
00:55:58,791 --> 00:56:01,000
We're a team. Remember?
900
00:56:02,625 --> 00:56:04,208
Go, team.
901
00:56:12,541 --> 00:56:13,916
Good evening, ma'am.
902
00:56:19,125 --> 00:56:21,375
How on earth does she walk
in these things?
903
00:56:21,916 --> 00:56:23,836
♪ Gimme some ♪
904
00:56:38,291 --> 00:56:39,750
♪ Gimme some charm ♪
905
00:57:10,041 --> 00:57:11,875
Dear me.
906
00:57:20,000 --> 00:57:22,458
Sector one, sector two. You're good.
907
00:57:22,541 --> 00:57:24,083
♪ Yeah ♪
908
00:57:25,208 --> 00:57:27,125
♪ Yeah, yeah ♪
909
00:57:33,166 --> 00:57:36,291
- Why are you hunched over like that?
- 'Cause this is the way it's done.
910
00:57:36,375 --> 00:57:38,666
- How would you know?
- Everyone knows how it's done.
911
00:57:38,750 --> 00:57:41,791
Could you speak a little louder
so everyone knows we're breaking in?
912
00:57:41,875 --> 00:57:42,875
Hm?
913
00:57:43,500 --> 00:57:44,750
- Nice going.
- Shh.
914
00:57:44,833 --> 00:57:45,750
- You shush!
- Shh.
915
00:57:45,833 --> 00:57:48,333
- Shh! Shh! Shh!
- Shh! Shh! Shh!
916
00:57:56,708 --> 00:57:57,708
♪ Gimme some ♪
917
00:58:06,458 --> 00:58:07,458
♪ Gimme some ♪
918
00:58:16,875 --> 00:58:18,083
What do you think?
919
00:58:19,333 --> 00:58:20,458
Absolutely terrifying.
920
00:58:21,291 --> 00:58:22,333
Let's go.
921
00:58:22,416 --> 00:58:23,416
Okay.
922
00:58:25,541 --> 00:58:26,625
♪ Gimme some ♪
923
00:58:44,750 --> 00:58:46,083
There you are, miss.
924
00:58:48,083 --> 00:58:51,208
Fiona. Fiona Pembroke?
925
00:58:52,041 --> 00:58:54,166
Don't you remember your old pal, Simon?
926
00:58:57,166 --> 00:58:58,208
From Aldovia?
927
00:58:58,291 --> 00:58:59,291
Mm-hmm.
928
00:58:59,958 --> 00:59:02,708
Meow.
929
00:59:10,333 --> 00:59:12,458
- Hm.
- Ma chérie.
930
00:59:13,958 --> 00:59:18,541
- I'm so glad that you could make it.
- Oh, how could I resist one of these?
931
00:59:19,500 --> 00:59:22,583
Would you, uh, like to see
my Christmas tree?
932
00:59:24,208 --> 00:59:27,375
I would love to see your tree.
933
01:00:03,458 --> 01:00:05,375
The Star of Peace.
934
01:00:06,000 --> 01:00:07,541
Right where you said it would be.
935
01:00:07,625 --> 01:00:08,625
Let's go.
936
01:00:13,458 --> 01:00:15,178
- Okay.
- Santa to Rudolph.
937
01:00:15,250 --> 01:00:17,625
Come in, Rudolph. Rudolph, do you read me?
938
01:00:17,708 --> 01:00:19,958
I already told you
I'm not using those code names.
939
01:00:20,041 --> 01:00:22,208
- Why not?
- Because they're stupid.
940
01:00:22,291 --> 01:00:24,708
- Now would you let me concentrate?
- Ooh!
941
01:00:24,791 --> 01:00:26,791
Well, there's no need to take that tone.
942
01:00:42,000 --> 01:00:43,083
What's new?
943
01:00:43,166 --> 01:00:44,500
Not a bloody thing.
944
01:00:57,916 --> 01:01:03,250
So, you never did tell me if you're still
in touch with that Peter Maxwell.
945
01:01:04,666 --> 01:01:09,416
I haven't spoken
to that repellent little toad in years.
946
01:01:12,458 --> 01:01:14,875
Don't we have some business to discuss?
947
01:01:14,958 --> 01:01:18,416
Oh, yes. The, uh, purchase of your estate.
948
01:01:18,500 --> 01:01:23,458
But, uh, I'm a firm believer
in pleasure before business.
949
01:01:26,375 --> 01:01:28,458
You nasty boy.
950
01:01:28,541 --> 01:01:30,125
Meow.
951
01:01:32,125 --> 01:01:33,291
Wait here.
952
01:01:38,166 --> 01:01:39,375
Oh dear lord!
953
01:02:06,333 --> 01:02:09,125
The keypad was supposed to be here.
954
01:02:09,208 --> 01:02:10,416
Check over there.
955
01:02:16,833 --> 01:02:18,916
What do you mean,
out of vintage champagne?
956
01:02:19,000 --> 01:02:19,833
Put it back.
957
01:02:19,916 --> 01:02:23,000
- I don't know what happened.
- It's your job to know what happened.
958
01:02:23,083 --> 01:02:24,125
Well, I just...
959
01:02:24,208 --> 01:02:29,458
God, all you do is make excuses.
I want you gone. Tonight.
960
01:02:29,958 --> 01:02:32,666
But, sir, it's Christmas.
961
01:02:32,750 --> 01:02:34,833
"Sir, it's Christmas."
962
01:02:35,708 --> 01:02:37,291
Get out of my sight.
963
01:02:37,375 --> 01:02:39,666
Now.
964
01:03:17,500 --> 01:03:20,500
That was uncomfortably close.
965
01:03:21,375 --> 01:03:23,708
Oh. On the bright side,
966
01:03:24,208 --> 01:03:25,666
found the keypad.
967
01:03:33,000 --> 01:03:35,416
How on earth does she walk
in these things?
968
01:03:35,500 --> 01:03:36,500
No idea.
969
01:03:40,291 --> 01:03:42,250
- Are you okay?
- Well, more or less.
970
01:03:42,333 --> 01:03:44,208
Never done anything like this before.
971
01:03:44,291 --> 01:03:47,708
Yeah, um, just try and be chill.
972
01:03:47,791 --> 01:03:49,791
Right, yes. Chilling.
973
01:03:54,583 --> 01:03:55,958
Okay. Come!
974
01:03:57,875 --> 01:04:01,041
- Ms. Pembroke.
- There you are.
975
01:04:01,125 --> 01:04:02,625
You're very late.
976
01:04:03,208 --> 01:04:07,666
Correction, official man.
I'm fashionably late.
977
01:04:09,458 --> 01:04:10,541
Take a seat.
978
01:04:11,291 --> 01:04:13,101
- Ladies and gentlemen...
- Aren't you...
979
01:04:13,125 --> 01:04:14,958
Prince Edward of Belgravia.
980
01:04:16,791 --> 01:04:19,208
Ms. Pembroke kidnapped my wife,
981
01:04:19,291 --> 01:04:22,875
and I thought, if anybody should be
a character witness on her behalf,
982
01:04:22,958 --> 01:04:24,125
well, it would be me.
983
01:04:24,208 --> 01:04:27,333
But you just said she kidnapped your wife.
984
01:04:29,000 --> 01:04:30,000
Yes, I did.
985
01:04:30,375 --> 01:04:33,916
And she did,
but since then, she has reformed.
986
01:04:34,000 --> 01:04:38,291
You see, underneath all of, uh... uh, that,
987
01:04:38,375 --> 01:04:41,166
Ms. Pembroke really has a good heart.
988
01:04:41,250 --> 01:04:44,375
And yes, she has made some mistakes,
989
01:04:44,458 --> 01:04:48,708
but isn't our ability to forgive
a measure of our own humanity?
990
01:04:49,583 --> 01:04:51,000
Especially at Christmas.
991
01:04:53,000 --> 01:04:55,166
Is there anything you'd like to add?
992
01:04:59,833 --> 01:05:04,083
Everything His Royal Hotness says is true.
993
01:05:04,583 --> 01:05:06,791
I've made some hideous mistakes.
994
01:05:09,166 --> 01:05:12,083
In fact,
if you need to extend my sentence,
995
01:05:12,166 --> 01:05:14,375
I completely understand.
996
01:05:14,458 --> 01:05:17,041
Actually, I recommend it.
997
01:05:17,125 --> 01:05:18,976
- She doesn't mean that.
- Oh, but I do.
998
01:05:19,000 --> 01:05:20,208
- No, you don't.
- I do.
999
01:05:20,291 --> 01:05:21,125
- No, you don't.
- I do.
1000
01:05:21,208 --> 01:05:23,416
- No, you don't.
- I think we've heard enough.
1001
01:05:23,500 --> 01:05:25,916
I'd like to confer
with my colleagues for a moment.
1002
01:05:26,000 --> 01:05:29,500
- Of course.
- Take all the time you need.
1003
01:05:36,583 --> 01:05:38,541
Damn it, it's not connecting.
1004
01:05:38,625 --> 01:05:41,666
Try my birthday. December 14th.
1005
01:05:41,750 --> 01:05:44,875
You and Hunter haven't been together
for more than five years.
1006
01:05:44,958 --> 01:05:46,958
He's not going to remember your birthday.
1007
01:05:47,041 --> 01:05:50,958
Trust me. I made an impression.
1008
01:05:51,041 --> 01:05:52,291
- Hm.
- Hm.
1009
01:05:53,333 --> 01:05:54,333
Fine.
1010
01:06:25,583 --> 01:06:27,083
Here he comes.
1011
01:06:32,333 --> 01:06:33,833
Well, that took forever.
1012
01:06:33,916 --> 01:06:36,666
Oh, trust me. It's worth the wait.
1013
01:06:39,541 --> 01:06:40,541
Merry Christmas.
1014
01:06:49,541 --> 01:06:53,416
Doesn't the duchess of Marlborough
have this same bracelet?
1015
01:06:54,166 --> 01:06:56,291
And matching earrings?
1016
01:06:56,916 --> 01:06:57,916
Oh.
1017
01:07:00,791 --> 01:07:05,041
You know,
I think I left those earrings upstairs.
1018
01:07:07,958 --> 01:07:09,208
Shall we go and fetch them?
1019
01:07:13,750 --> 01:07:15,708
But they're playing a tango.
1020
01:07:15,791 --> 01:07:19,125
You always loved a good tango.
1021
01:07:19,208 --> 01:07:20,583
Then let's dance.
1022
01:09:51,583 --> 01:09:55,375
Are you ready to go upstairs
and find those earrings?
1023
01:09:56,583 --> 01:10:00,666
So hot. I need water.
1024
01:10:13,666 --> 01:10:16,708
We've reached a decision
regarding Ms. Pembroke.
1025
01:10:16,791 --> 01:10:18,833
The fact that she was late
for this meeting
1026
01:10:18,916 --> 01:10:21,958
indicates a troubling disregard
for authority.
1027
01:10:22,041 --> 01:10:24,083
Added to her past transgressions,
1028
01:10:24,166 --> 01:10:27,208
it would appear that increasing
her sentence is warranted.
1029
01:10:27,291 --> 01:10:30,875
If I may be allowed to say,
uh, just one more point
1030
01:10:30,958 --> 01:10:32,458
about my wi... Ms. Pembroke...
1031
01:10:32,541 --> 01:10:35,333
If you'll allow me to finish please,
Your Highness, sir,
1032
01:10:35,416 --> 01:10:36,750
I said it was warranted,
1033
01:10:38,083 --> 01:10:40,583
but I don't believe
it's the right thing to do.
1034
01:10:41,916 --> 01:10:43,250
Ms. Pembroke,
1035
01:10:43,333 --> 01:10:47,541
the committee is very impressed
with your sincere remorse.
1036
01:10:48,250 --> 01:10:51,166
You truly aren't the person
we met with before.
1037
01:10:51,666 --> 01:10:53,666
I truly am not.
1038
01:10:54,708 --> 01:10:57,833
Based on the testimony
of your character witness
1039
01:10:57,916 --> 01:11:00,750
as well as the recommendations
of Mother Superior,
1040
01:11:01,791 --> 01:11:05,250
we hereby commute
the remainder of your sentence.
1041
01:11:05,333 --> 01:11:08,291
It's a Christmas miracle!
1042
01:11:13,625 --> 01:11:18,000
Of course
we will miss you terribly.
1043
01:11:18,083 --> 01:11:20,333
Oh, of course you will.
1044
01:11:20,416 --> 01:11:23,125
Well, we best be going.
1045
01:11:23,208 --> 01:11:24,208
Yes.
1046
01:11:24,291 --> 01:11:26,833
Thank you very much,
and of course, Merry Christmas.
1047
01:11:31,250 --> 01:11:34,666
I'm not sure how I feel
about getting Fiona off the hook.
1048
01:11:34,750 --> 01:11:37,458
Let's not worry about that right now.
1049
01:11:38,125 --> 01:11:42,166
You know, it's deliciously exhilarating
engaging in all this skulduggery.
1050
01:11:42,250 --> 01:11:43,500
Oh.
1051
01:11:43,583 --> 01:11:46,625
- Come on.
- Ah.
1052
01:12:13,833 --> 01:12:15,208
That wasn't supposed to happen.
1053
01:12:16,958 --> 01:12:18,875
Hey. What's that?
1054
01:12:20,625 --> 01:12:22,250
It's a sensor in the gallery.
1055
01:12:22,333 --> 01:12:24,666
Something's happening.
I think it's an alarm.
1056
01:12:24,750 --> 01:12:27,041
- Well, sort it out then!
- I don't know what to do!
1057
01:12:27,125 --> 01:12:30,750
- Use the laptop! Turn it off and on again.
- I don't think that's gonna work!
1058
01:12:30,833 --> 01:12:31,666
Google it!
1059
01:12:31,750 --> 01:12:32,750
Take this.
1060
01:12:44,250 --> 01:12:45,750
Hold on. It stopped.
1061
01:12:45,833 --> 01:12:49,208
For now, but the jig is up.
You got to get out of there.
1062
01:12:52,291 --> 01:12:55,083
- Maybe the music's vibration set it off.
- Yeah.
1063
01:12:55,166 --> 01:12:56,083
Psst, psst!
1064
01:12:56,166 --> 01:13:00,375
Psst! Frank! Mayday, Frank. Mayday!
Abort the mission.
1065
01:13:00,458 --> 01:13:01,791
- What?
- Get in the van!
1066
01:13:19,291 --> 01:13:20,125
Hm.
1067
01:13:20,208 --> 01:13:21,625
What about Fiona and Peter?
1068
01:13:21,708 --> 01:13:24,208
Me and Frankie boy, we're getting out
while the getting's good.
1069
01:13:24,291 --> 01:13:26,250
I ain't ending up six foot under.
1070
01:13:26,333 --> 01:13:27,333
Okay, I'm coming.
1071
01:13:28,833 --> 01:13:29,916
Oh God.
1072
01:13:32,041 --> 01:13:32,916
Hey, hey, hey!
1073
01:13:36,125 --> 01:13:37,125
Let's go.
1074
01:13:47,750 --> 01:13:48,750
Stay here.
1075
01:13:49,208 --> 01:13:53,000
Oh. But... but... I've... I've cooled off now.
1076
01:13:53,083 --> 01:13:55,000
I'll only be a minute.
1077
01:14:11,666 --> 01:14:14,333
I'll be back as fast as I can.
1078
01:14:18,416 --> 01:14:21,250
Don't panic.
Keep calm and carry on.
1079
01:14:22,041 --> 01:14:23,500
And run.
1080
01:14:27,541 --> 01:14:29,642
- Check on that room!
- They're coming. Take it.
1081
01:14:29,666 --> 01:14:30,833
What about you?
1082
01:14:30,916 --> 01:14:33,416
Just take it. Go. I'll distract them.
1083
01:14:40,625 --> 01:14:41,750
Hey! Over here!
1084
01:14:41,833 --> 01:14:44,041
He's heading
to the east stairway.
1085
01:14:45,250 --> 01:14:47,083
Alpha team to the east exit.
1086
01:14:48,041 --> 01:14:49,708
Almost there.
1087
01:14:51,375 --> 01:14:53,458
Your cape, Your Majesty.
1088
01:14:59,208 --> 01:15:01,208
Thank you.
1089
01:15:16,500 --> 01:15:17,791
Oh.
1090
01:15:17,875 --> 01:15:20,000
All right! Let's get the hell out of here!
1091
01:15:20,083 --> 01:15:21,125
Move it, Frank!
1092
01:15:21,208 --> 01:15:23,000
But Ms. Pembroke is not here!
1093
01:15:23,083 --> 01:15:25,416
It's everyone for themselves! Come on!
1094
01:15:27,291 --> 01:15:28,458
Oh dear.
1095
01:15:39,541 --> 01:15:44,083
Over here. Over...
Stop! Come back here at once!
1096
01:15:44,166 --> 01:15:45,250
Frank!
1097
01:15:46,333 --> 01:15:48,958
That feels much better.
1098
01:15:49,458 --> 01:15:51,500
You're all fired!
Do you hear me?
1099
01:15:51,583 --> 01:15:54,041
No more free vacays and booze!
1100
01:15:56,250 --> 01:15:58,250
Oh! What are you doing?
1101
01:16:01,375 --> 01:16:02,458
Thank God.
1102
01:16:02,541 --> 01:16:04,583
Fear not, Ms. Pembroke!
1103
01:16:04,666 --> 01:16:08,041
- I will save you.
- Don't let them get away!
1104
01:16:12,625 --> 01:16:15,333
Ms. Pembroke,
come with me if you want to live.
1105
01:16:15,416 --> 01:16:16,916
Go!
1106
01:16:17,000 --> 01:16:19,625
- Right there! Right there!
- Get it!
1107
01:16:27,791 --> 01:16:29,708
Yeah!
1108
01:16:44,083 --> 01:16:45,750
- I'll call the police.
- No.
1109
01:16:47,166 --> 01:16:49,291
No police, idiot.
1110
01:16:50,875 --> 01:16:52,333
And shut off that alarm.
1111
01:17:16,958 --> 01:17:19,458
I said to him, "Don't go."
1112
01:17:19,541 --> 01:17:21,166
There you are.
1113
01:17:21,250 --> 01:17:23,000
- We were so worried about you.
- Zsst.
1114
01:17:24,791 --> 01:17:25,791
Explain.
1115
01:17:25,875 --> 01:17:26,916
Oh.
1116
01:17:27,000 --> 01:17:28,791
Well, Mother Superior called,
1117
01:17:28,875 --> 01:17:31,041
and your disciplinary meeting
got pushed up,
1118
01:17:31,125 --> 01:17:33,583
so I had to be you.
1119
01:17:33,666 --> 01:17:36,333
But never mind me. Are you guys okay?
1120
01:17:36,416 --> 01:17:39,041
Well, more or less.
There was a bit of a hitch.
1121
01:17:39,125 --> 01:17:41,833
Peter had to stay behind
to create a diversion.
1122
01:17:41,916 --> 01:17:43,250
But he was able to escape?
1123
01:17:43,333 --> 01:17:46,458
Well, we still haven't heard from him,
so we don't know.
1124
01:17:46,541 --> 01:17:48,125
Oh. Um...
1125
01:17:48,208 --> 01:17:49,958
Well, did you get the Star?
1126
01:17:50,041 --> 01:17:52,875
Of course we did, royal worrywart.
1127
01:18:00,500 --> 01:18:02,416
Uh, Fiona.
1128
01:18:04,083 --> 01:18:05,291
What is it?
1129
01:18:18,083 --> 01:18:18,916
He switched it.
1130
01:18:19,000 --> 01:18:22,208
Which means Peter has the Star.
1131
01:18:22,291 --> 01:18:25,000
He fooled every one of us
into thinking we could trust him.
1132
01:18:25,708 --> 01:18:29,208
After everything we went through?
I can't believe it.
1133
01:18:30,125 --> 01:18:31,125
Fiona.
1134
01:18:31,750 --> 01:18:34,000
Fiona, you can't feel bad about this.
1135
01:18:34,083 --> 01:18:36,166
Yeah, it really isn't your fault.
1136
01:18:36,250 --> 01:18:38,083
Well, then whose fault is it?
1137
01:18:41,583 --> 01:18:44,250
- We're back! Merry Chri...
- We're back!
1138
01:18:46,666 --> 01:18:48,333
What the... Who the...
1139
01:18:49,083 --> 01:18:51,208
- Huh?
- What's going on?
1140
01:18:51,291 --> 01:18:52,708
I can explain everything.
1141
01:18:52,791 --> 01:18:54,041
Which one are you?
1142
01:18:54,125 --> 01:18:56,875
It's okay, Kev.
That's Margaret, not Fiona.
1143
01:18:56,958 --> 01:18:58,583
- Stacy?
- Yeah.
1144
01:18:58,666 --> 01:19:00,291
- And that's Margaret?
- Mm-hmm.
1145
01:19:00,375 --> 01:19:02,458
- Are you sure?
- Let me prove it to you.
1146
01:19:03,083 --> 01:19:05,000
- No, no, no.
- Shh.
1147
01:19:16,666 --> 01:19:19,041
Okay. It's you.
1148
01:19:19,125 --> 01:19:22,208
- Mm.
- Phew. That was really strange.
1149
01:19:22,291 --> 01:19:26,458
I guess we should call a press conference
and let everyone know what's happened.
1150
01:19:26,541 --> 01:19:28,750
I can see the headline now.
1151
01:19:28,833 --> 01:19:31,666
"Saint Nicholas's Star of Peace
gone forever."
1152
01:19:31,750 --> 01:19:34,208
I suppose we should cancel everything.
1153
01:19:34,708 --> 01:19:37,125
The tree lighting, all of it.
1154
01:19:37,208 --> 01:19:40,541
Well, first, let's start by informing
Inspector Moretti and the cardinal.
1155
01:19:40,625 --> 01:19:43,000
They deserve to be prepared
before all hell breaks loose.
1156
01:19:43,083 --> 01:19:43,958
Yes, sir.
1157
01:19:44,041 --> 01:19:46,625
Oh, um, you should know
the disciplinary committee
1158
01:19:46,708 --> 01:19:48,791
waived the rest of your sentence.
1159
01:19:48,875 --> 01:19:51,416
- What was that?
- No more community service.
1160
01:19:52,125 --> 01:19:53,125
You're done.
1161
01:19:54,041 --> 01:19:55,833
You hear that, Fifi?
1162
01:19:55,916 --> 01:19:57,250
You're as free as a bird.
1163
01:19:57,333 --> 01:20:02,166
Even so, we're hoping you'll stay
and spend the holidays with us.
1164
01:20:02,250 --> 01:20:04,500
There's a noon flight to Capri tomorrow.
1165
01:20:04,583 --> 01:20:06,263
We can make it
if we leave after breakfast.
1166
01:20:11,916 --> 01:20:13,916
Capri it is.
1167
01:20:14,000 --> 01:20:16,458
- Yes!
- Joyeux Noel, mes amours.
1168
01:20:16,541 --> 01:20:17,541
Hm.
1169
01:20:28,375 --> 01:20:30,291
- Hello, dear.
- Hello.
1170
01:20:40,083 --> 01:20:41,750
Mummy, Mummy, Mummy!
1171
01:20:41,833 --> 01:20:44,625
Manderston Academy?
What we doing here?
1172
01:20:44,708 --> 01:20:48,541
- Looks like a school to me.
- Brilliant deduction, Sherlock.
1173
01:20:48,625 --> 01:20:50,666
Merry Christmas!
1174
01:20:50,750 --> 01:20:52,916
I hated school. Skipped most of it.
1175
01:20:53,000 --> 01:20:54,291
That explains a lot.
1176
01:20:55,375 --> 01:20:57,583
Hey, Fifi, where you going?
1177
01:20:57,666 --> 01:21:00,416
- Stop talking.
- Emily, I'm gonna miss you so much!
1178
01:21:00,500 --> 01:21:04,041
- Me too. Happy Holidays!
- Bye! Have a great Christmas!
1179
01:21:22,416 --> 01:21:24,541
Where's the Star, Peter?
1180
01:21:26,166 --> 01:21:27,666
I needed to get your attention.
1181
01:21:27,750 --> 01:21:30,875
I want the Star.
1182
01:21:30,958 --> 01:21:32,125
And you'll get it.
1183
01:21:32,708 --> 01:21:37,416
But in exchange, I need you
to pop around to the dining hall.
1184
01:21:38,875 --> 01:21:40,375
What on earth for?
1185
01:21:42,583 --> 01:21:44,208
She wants to talk to you.
1186
01:21:46,833 --> 01:21:49,625
How dare you tell me what to do?
1187
01:21:50,375 --> 01:21:54,333
Someone has to, or you'll just go on
living an empty, hollow life.
1188
01:21:54,416 --> 01:21:57,583
So that's why
you double-crossed me,
1189
01:21:57,666 --> 01:21:59,958
to let me know I'm destined
to be lonely and miserable?
1190
01:22:00,041 --> 01:22:01,333
More or less.
1191
01:22:03,458 --> 01:22:05,875
Do you want to give me
what I came here for?
1192
01:22:05,958 --> 01:22:08,375
Or shall I call the police
and have you arrested?
1193
01:22:27,416 --> 01:22:30,000
I know I said
I'd always be there for you, Pemmie,
1194
01:22:31,166 --> 01:22:33,750
but this is the end of the line for us.
1195
01:22:35,583 --> 01:22:37,000
That's a relief.
1196
01:23:26,416 --> 01:23:27,291
Hello, Mummy.
1197
01:23:32,041 --> 01:23:33,375
I didn't think you'd come.
1198
01:23:33,458 --> 01:23:35,333
I wasn't going to,
1199
01:23:36,125 --> 01:23:40,666
but Peter said you wanted to speak to me,
so go ahead.
1200
01:23:41,541 --> 01:23:42,541
Speak.
1201
01:23:43,750 --> 01:23:46,208
The apple doesn't fall far from the tree,
does it?
1202
01:23:46,708 --> 01:23:49,708
Is that what you've waited
all these years to tell me?
1203
01:23:50,500 --> 01:23:54,000
Fiona darling, we can't go on like this.
1204
01:23:54,083 --> 01:23:55,750
Oh, I don't see why not.
1205
01:23:59,041 --> 01:24:02,166
You know, I've spent
the last few years traveling the world
1206
01:24:02,250 --> 01:24:04,166
trying to find some inner peace.
1207
01:24:04,666 --> 01:24:07,708
Eat, Pray, Love. It's so last decade.
1208
01:24:07,791 --> 01:24:08,791
That may be.
1209
01:24:10,541 --> 01:24:13,791
But it was on a retreat
at an ashram in Rishikesh
1210
01:24:13,875 --> 01:24:18,166
that I finally realized
that there has been a void in my life.
1211
01:24:19,166 --> 01:24:20,375
Something missing.
1212
01:24:21,458 --> 01:24:22,708
And it's my daughter.
1213
01:24:24,000 --> 01:24:26,000
Fiona. Fiona...
1214
01:24:27,458 --> 01:24:31,958
I love you more than anything or anyone.
1215
01:24:33,000 --> 01:24:34,208
I always have.
1216
01:24:36,000 --> 01:24:39,625
Do you have any idea what it was like
1217
01:24:39,708 --> 01:24:43,583
trying to be good enough
to be noticed by you?
1218
01:24:43,666 --> 01:24:46,625
Trying to be good enough to matter to you?
1219
01:24:47,125 --> 01:24:48,208
Better than you think.
1220
01:24:48,291 --> 01:24:49,958
Oh no, that is a lie.
1221
01:24:50,625 --> 01:24:53,958
You always had
somewhere else you had to be.
1222
01:24:54,041 --> 01:24:56,333
You always had a plane to catch.
1223
01:24:56,416 --> 01:24:57,583
I was running away.
1224
01:24:57,666 --> 01:24:59,833
No, not from you.
1225
01:25:00,833 --> 01:25:01,916
Never from you.
1226
01:25:04,041 --> 01:25:05,041
Oh.
1227
01:25:07,375 --> 01:25:08,583
Your father was...
1228
01:25:12,541 --> 01:25:14,458
Your father was cruel to me,
1229
01:25:15,541 --> 01:25:17,083
and rather than suffer it,
1230
01:25:17,166 --> 01:25:20,458
I did whatever I could
to get as far away from him as possible.
1231
01:25:20,541 --> 01:25:24,625
Oh, so you're here to make excuses.
1232
01:25:24,708 --> 01:25:25,708
No.
1233
01:25:26,125 --> 01:25:29,000
No, there's... there's
no excuse for what I did.
1234
01:25:29,083 --> 01:25:31,208
You're damned right there isn't.
1235
01:25:42,041 --> 01:25:44,083
I've carried this around for years.
1236
01:25:45,791 --> 01:25:46,791
Do you remember?
1237
01:25:47,875 --> 01:25:50,666
You gave it to me
when you were ten.
1238
01:25:57,083 --> 01:26:01,625
When I was here,
I used to steal little trinkets,
1239
01:26:02,625 --> 01:26:04,500
wrap them up so that on Christmas,
1240
01:26:04,583 --> 01:26:08,166
I could open them
and pretend they were from you.
1241
01:26:11,333 --> 01:26:16,375
I loved you so much, and I tried.
1242
01:26:16,916 --> 01:26:22,000
I tried so hard not to care
that I wasn't worthy of being loved back.
1243
01:26:22,083 --> 01:26:26,208
Oh, Fiona,
you wonderful, perfect little girl. I...
1244
01:26:27,208 --> 01:26:29,000
I was a wretched mother,
1245
01:26:29,500 --> 01:26:31,708
and even though I don't deserve it,
1246
01:26:31,791 --> 01:26:35,958
I'm... I'm hoping that you can find it
in your heart to forgive me.
1247
01:26:38,250 --> 01:26:42,333
Please, darling.
Just give me a second chance.
1248
01:26:44,458 --> 01:26:48,791
Well, who knows how many Christmases
we have left, you and I?
1249
01:26:56,333 --> 01:26:57,375
It's too late.
1250
01:27:10,000 --> 01:27:11,208
Fiona.
1251
01:27:20,458 --> 01:27:22,833
♪ I've traveled far ♪
1252
01:27:23,416 --> 01:27:25,416
♪ Waited long ♪
1253
01:27:26,166 --> 01:27:30,333
♪ Counted down the days ♪
1254
01:27:31,208 --> 01:27:33,833
♪ Until I'm back ♪
1255
01:27:33,916 --> 01:27:36,583
♪ Inside your arms ♪
1256
01:27:36,666 --> 01:27:40,791
♪ The one familiar place ♪
1257
01:27:41,291 --> 01:27:43,958
♪ I've missed you ♪
1258
01:27:44,041 --> 01:27:48,708
♪ You've been on my mind ♪
1259
01:27:48,791 --> 01:27:51,791
♪ On my mind ♪
1260
01:27:52,416 --> 01:27:56,458
♪ Can't wait to be home ♪
1261
01:27:56,541 --> 01:27:59,500
♪ Stay a while ♪
1262
01:27:59,583 --> 01:28:02,583
♪ Stay a while ♪
1263
01:28:07,500 --> 01:28:09,458
Hey! Come on, Fifi!
1264
01:28:10,750 --> 01:28:12,250
We've got a plane to catch.
1265
01:28:24,125 --> 01:28:24,958
Fifi.
1266
01:28:25,041 --> 01:28:27,416
- What?
- Where you going? Come back!
1267
01:28:27,500 --> 01:28:29,166
Come back! We've got a flight to catch!
1268
01:28:29,250 --> 01:28:32,333
- What you doing? We've got to go!
- Come back! We can't drive this!
1269
01:28:35,125 --> 01:28:41,333
♪ 'Cause home is where the love is ♪
1270
01:28:41,416 --> 01:28:44,583
♪ Home is where the love is ♪
1271
01:28:44,666 --> 01:28:45,875
Oh, darling.
1272
01:28:45,958 --> 01:28:47,958
Oh.
1273
01:28:48,041 --> 01:28:51,041
♪ Home is where the love is ♪
1274
01:28:52,583 --> 01:28:55,375
♪ Home is where the love is ♪
1275
01:28:55,458 --> 01:28:58,000
Shh, shh. It's okay. It's okay.
1276
01:28:58,083 --> 01:29:01,583
- ♪ Home is where the love is ♪
- It's okay.
1277
01:29:03,166 --> 01:29:07,208
♪ Home is where the love is ♪
1278
01:29:07,291 --> 01:29:09,875
♪ Oh ♪
1279
01:29:19,541 --> 01:29:22,541
Hey, everything is gonna be okay.
I promise.
1280
01:29:25,250 --> 01:29:26,458
Right this way, please.
1281
01:29:32,666 --> 01:29:34,916
Cardinal Amoah, Inspector Moretti,
1282
01:29:35,500 --> 01:29:37,500
so good of you to come
on such short notice.
1283
01:29:37,583 --> 01:29:39,541
Your message said it was urgent.
1284
01:29:39,625 --> 01:29:41,666
I'm feeling a little bit queasy.
1285
01:29:43,375 --> 01:29:45,000
Please take a seat.
1286
01:29:49,375 --> 01:29:52,041
I do hope everything is all right.
1287
01:29:55,500 --> 01:29:57,500
- Um...
- It isn't all right.
1288
01:29:57,583 --> 01:29:59,583
It's fabulous, darling.
1289
01:30:03,916 --> 01:30:05,916
We gave the old thing a bit of a polish.
1290
01:30:08,208 --> 01:30:10,166
I do hope you don't mind, Your Eminence.
1291
01:30:10,250 --> 01:30:15,583
Mind? It looks spectacular.
Gratias ago Deo.
1292
01:30:15,666 --> 01:30:18,458
Hm? Botticelli, Versace.
1293
01:30:19,083 --> 01:30:22,291
Aw, Auntie Bianca,
what a pleasure to see you again.
1294
01:30:22,375 --> 01:30:24,000
Pleasure to be seen.
1295
01:30:24,083 --> 01:30:26,833
And who do we have here?
1296
01:30:27,375 --> 01:30:28,875
Meow.
1297
01:30:28,958 --> 01:30:30,708
Mummy, please.
1298
01:30:32,250 --> 01:30:35,875
So, will the two of you be staying
with us for Christmas?
1299
01:30:35,958 --> 01:30:38,541
Well, if it's all right
with Maggie Moo.
1300
01:30:39,208 --> 01:30:40,791
All right?
1301
01:30:40,875 --> 01:30:43,416
We'd be delighted to have you.
1302
01:30:44,250 --> 01:30:45,458
You're family.
1303
01:30:48,166 --> 01:30:49,541
I suppose we are.
1304
01:30:54,083 --> 01:30:55,708
Um, Fiona?
1305
01:30:56,875 --> 01:30:59,291
I know you and I don't have
that much in common,
1306
01:31:01,041 --> 01:31:02,416
really anything in common.
1307
01:31:02,500 --> 01:31:03,875
Hm.
1308
01:31:03,958 --> 01:31:07,875
I just want to say
I'm really grateful for all you've done.
1309
01:31:07,958 --> 01:31:13,375
- You could have just disappeared.
- Oh, I've actually given up disappearing.
1310
01:31:13,458 --> 01:31:14,458
Glad to hear it.
1311
01:31:16,791 --> 01:31:20,291
By the way, how did you convince Peter
to give you back the Star?
1312
01:31:20,375 --> 01:31:21,291
Oh yeah.
1313
01:31:21,375 --> 01:31:23,375
He intended to, all along.
1314
01:31:23,458 --> 01:31:26,333
So does that mean
he'll be joining us for Christmas?
1315
01:31:27,916 --> 01:31:30,500
Peter and I decided
to go our separate ways.
1316
01:31:30,583 --> 01:31:32,166
Oh no.
1317
01:31:32,750 --> 01:31:33,625
I'm so sorry.
1318
01:31:33,708 --> 01:31:35,666
Don't be. It's for the best.
1319
01:31:35,750 --> 01:31:37,291
I think you need a hug.
1320
01:31:37,375 --> 01:31:38,500
Please, no.
1321
01:31:38,583 --> 01:31:40,333
No... There it is.
1322
01:31:43,291 --> 01:31:44,375
Aw.
1323
01:31:47,250 --> 01:31:50,666
Hey, my family is from the Philippines.
We do hugs.
1324
01:32:00,000 --> 01:32:03,208
♪ Up on the housetop, the reindeer pause ♪
1325
01:32:03,291 --> 01:32:06,666
♪ Out jumps good ol' Santa Claus ♪
1326
01:32:07,166 --> 01:32:10,000
♪ Down through the chimney
With lots of toys ♪
1327
01:32:10,083 --> 01:32:13,333
♪ All for the little ones
Christmas joys ♪
1328
01:32:13,416 --> 01:32:17,041
♪ Ho, ho, ho! Who wouldn't go? ♪
1329
01:32:17,125 --> 01:32:20,666
♪ Ho, ho, ho! Who wouldn't go? ♪
1330
01:32:20,750 --> 01:32:23,833
♪ Up on the housetop
Click, click, click ♪
1331
01:32:23,916 --> 01:32:27,625
♪ Down through the chimney
With good Saint Nick ♪
1332
01:32:27,708 --> 01:32:31,458
After all we went through,
it's a miracle this came together.
1333
01:32:34,333 --> 01:32:36,041
Ah, I knew it would.
1334
01:32:38,708 --> 01:32:40,916
You didn't tell me
what happened to Hunter Cunard.
1335
01:32:41,000 --> 01:32:44,500
Oh, the police arrested him last night
trying to flee the country.
1336
01:32:44,583 --> 01:32:46,625
Guessing he's gonna spend
a long time in jail.
1337
01:32:46,708 --> 01:32:48,000
Well, deservedly so.
1338
01:32:48,750 --> 01:32:50,708
I gave them the diamond bracelet as well.
1339
01:32:53,333 --> 01:32:55,416
Did you happen to keep those red heels?
1340
01:32:55,916 --> 01:32:57,375
Kevin!
1341
01:33:05,000 --> 01:33:08,500
I couldn't be more proud of you
and Queen Margaret, of course,
1342
01:33:09,041 --> 01:33:11,291
for putting together
a beautiful event like this.
1343
01:33:11,375 --> 01:33:13,458
Well, I couldn't have done it without you.
1344
01:33:13,541 --> 01:33:15,625
Well, I dare say we make a great team.
1345
01:33:16,416 --> 01:33:19,375
Just like that dashing chap
who dresses up like a bat
1346
01:33:19,458 --> 01:33:22,125
and his, uh, beautiful catlike companion.
1347
01:33:22,208 --> 01:33:26,083
Babe, Batman
and Catwoman aren't a team.
1348
01:33:26,166 --> 01:33:27,375
Of course they are.
1349
01:33:29,416 --> 01:33:30,458
I love you.
1350
01:33:31,041 --> 01:33:32,875
Cheers, darling.
1351
01:33:33,666 --> 01:33:36,583
You know, this is the best Christmas
I have ever had.
1352
01:33:36,666 --> 01:33:38,750
Oh, because someone spiked the eggnog?
1353
01:33:38,833 --> 01:33:41,791
No, it's because I have
my beautiful daughter back.
1354
01:33:41,875 --> 01:33:45,041
So, is this how
it's going to be between us?
1355
01:33:45,125 --> 01:33:47,125
All gooey and sentimental?
1356
01:33:47,208 --> 01:33:50,125
Mm-hmm. Oh yeah. Come here.
1357
01:33:51,291 --> 01:33:52,916
Hm.
1358
01:33:53,666 --> 01:33:54,916
Merry Christmas, darling.
1359
01:33:55,000 --> 01:33:56,750
Merry Christmas, Mummy.
1360
01:33:56,833 --> 01:33:57,833
Love you.
1361
01:33:58,708 --> 01:34:02,500
Guru Adishankar,
it's so lovely to see you.
1362
01:34:07,916 --> 01:34:10,083
I'm so happy!
1363
01:34:11,583 --> 01:34:13,416
- I'm so glad we're together.
- Oh my!
1364
01:34:13,500 --> 01:34:14,875
Perhaps...
1365
01:34:21,375 --> 01:34:23,500
Look at this guy!
1366
01:34:23,583 --> 01:34:25,500
You! You look bangin', bro.
1367
01:34:25,583 --> 01:34:27,583
Well, hello, Mr. Handsome.
1368
01:34:35,875 --> 01:34:37,625
Talk about clichés.
1369
01:34:41,166 --> 01:34:46,083
Beautiful woman, alone on Christmas,
gazing up at the night sky.
1370
01:34:46,833 --> 01:34:49,708
Hm. I expected better from you.
1371
01:34:51,166 --> 01:34:53,208
I didn't think I'd see you again.
1372
01:34:55,833 --> 01:34:57,333
I was mad at you, Pemmie,
1373
01:34:59,166 --> 01:35:02,291
because you didn't care about me
as much as I cared about you.
1374
01:35:02,375 --> 01:35:05,625
And that's not a good reason
to be mad at someone, so...
1375
01:35:07,166 --> 01:35:09,500
so I came back to apologize.
1376
01:35:09,583 --> 01:35:11,166
Oh, zsst.
1377
01:35:11,916 --> 01:35:13,416
Zsst. Zsst.
1378
01:35:15,041 --> 01:35:17,625
It's my turn to apologize.
1379
01:35:18,458 --> 01:35:19,458
You were right.
1380
01:35:20,291 --> 01:35:24,666
I do shut people out.
It's always felt safer that way.
1381
01:35:27,208 --> 01:35:28,208
But now?
1382
01:35:31,750 --> 01:35:33,125
It's what Mummy said.
1383
01:35:35,458 --> 01:35:39,958
We never know how much time we have left
with the people we care about.
1384
01:35:40,916 --> 01:35:43,375
And we can't waste it.
1385
01:35:45,041 --> 01:35:48,208
Promise me you and I won't waste
any more time.
1386
01:35:50,375 --> 01:35:51,541
I promise.
1387
01:35:52,166 --> 01:35:53,250
Swear.
1388
01:35:56,458 --> 01:35:57,625
No matter what.
1389
01:35:57,708 --> 01:35:59,541
No matter where.
1390
01:36:13,166 --> 01:36:15,125
Ladies and gentlemen,
1391
01:36:15,791 --> 01:36:17,083
before we light our tree,
1392
01:36:17,916 --> 01:36:21,875
we just wanted to say
how happy and grateful we are
1393
01:36:21,958 --> 01:36:23,375
that you all are here tonight.
1394
01:36:29,500 --> 01:36:34,875
And our greatest hope is that
the Christmas spirit of goodwill and love
1395
01:36:34,958 --> 01:36:39,458
fill the world and shine as brightly
as the Star of Peace.
1396
01:36:40,166 --> 01:36:44,791
So without further ado, Princess Olivia,
will you do the honors?
1397
01:36:48,875 --> 01:36:51,291
♪ Deck the halls with boughs of holly ♪
1398
01:36:51,375 --> 01:36:53,625
♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪
1399
01:36:53,708 --> 01:36:56,208
♪ 'Tis the season to be jolly ♪
1400
01:36:56,291 --> 01:36:58,708
♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪
1401
01:36:58,791 --> 01:37:01,125
♪ Don we now our gay apparel ♪
1402
01:38:50,791 --> 01:38:52,750
- ♪ Ooh ♪
- ♪ I'm feeling all right ♪
1403
01:38:52,833 --> 01:38:55,083
♪ Put the record on play
For a good time ♪
1404
01:38:55,166 --> 01:38:57,083
♪ Ooh, let the light shine ♪
1405
01:38:57,166 --> 01:38:59,750
♪ Put a smile on your face
And you might find ♪
1406
01:38:59,833 --> 01:39:01,916
♪ It don't matter how low ♪
1407
01:39:02,000 --> 01:39:03,833
♪ You know we're gonna let loose ♪
1408
01:39:03,916 --> 01:39:06,125
♪ Don't matter near or far ♪
1409
01:39:06,208 --> 01:39:08,416
♪ There's only one thing we can do ♪
1410
01:39:08,500 --> 01:39:09,583
♪ Light it up now ♪
1411
01:39:09,666 --> 01:39:10,833
♪ Light it up, light it up ♪
1412
01:39:10,916 --> 01:39:13,041
♪ Feel it all around ♪
1413
01:39:13,125 --> 01:39:15,245
- ♪ Light it up now ♪
- ♪ Light it up, light it up ♪
1414
01:39:15,291 --> 01:39:17,500
♪ Can you hear the sound? ♪
1415
01:39:17,583 --> 01:39:19,500
♪ Ooh yeah
Heard it through the grapevine ♪
1416
01:39:19,583 --> 01:39:21,916
- ♪ Ooh yeah ♪
- ♪ That we're gonna have a great time ♪
1417
01:39:22,000 --> 01:39:22,833
♪ Light it up now ♪
1418
01:39:22,916 --> 01:39:24,333
♪ Light it up, light it up ♪
1419
01:39:24,416 --> 01:39:26,208
♪ Fa-la-la-la-la-la ♪
1420
01:39:26,291 --> 01:39:27,458
♪ Light it up ♪
1421
01:39:28,833 --> 01:39:30,833
- ♪ Ooh ♪
- ♪ It's a good sign ♪
1422
01:39:30,916 --> 01:39:33,000
♪ Everybody laughing
It's about time ♪
1423
01:39:33,083 --> 01:39:35,541
- ♪ Ooh ♪
- ♪ Let the light shine ♪
1424
01:39:35,625 --> 01:39:38,291
♪ Put a smile on your face
And you might find ♪
1425
01:39:38,375 --> 01:39:39,958
♪ It don't matter how low ♪
1426
01:39:40,041 --> 01:39:42,625
♪ You know we're gonna let loose ♪
1427
01:39:42,708 --> 01:39:44,375
♪ Don't matter near or far ♪
1428
01:39:44,458 --> 01:39:46,083
♪ There's only one thing left to do ♪
1429
01:39:46,750 --> 01:39:47,750
♪ Light it up now ♪
1430
01:39:47,791 --> 01:39:49,000
♪ Light it up, light it up ♪
1431
01:39:49,083 --> 01:39:50,958
♪ Feel it all around ♪
1432
01:39:51,041 --> 01:39:52,166
♪ Light it up now ♪
1433
01:39:52,250 --> 01:39:53,791
♪ Light it up, light it up ♪
1434
01:39:53,875 --> 01:39:55,250
♪ Can you hear the sound? ♪
1435
01:39:55,333 --> 01:39:57,750
♪ Ooh yeah
Heard it through the grapevine ♪
1436
01:39:57,833 --> 01:40:00,208
- ♪ Ooh yeah ♪
- ♪ That we're gonna have a great time ♪
1437
01:40:00,291 --> 01:40:01,208
♪ Light it up now ♪
1438
01:40:01,291 --> 01:40:02,666
♪ Light it up, light it up ♪
1439
01:40:02,750 --> 01:40:04,666
♪ Fa-la-la-la-la-la ♪
1440
01:40:04,750 --> 01:40:07,083
♪ Light it up-up-up-up ♪
1441
01:40:07,166 --> 01:40:09,250
♪ Ta-da-da-da-da ♪
1442
01:40:09,333 --> 01:40:11,791
♪ Pa-pa-pa-pa-pa ♪
1443
01:40:11,875 --> 01:40:13,750
♪ Ta-da-da-da-da ♪
1444
01:40:13,833 --> 01:40:16,041
♪ Pa-pa-pa-pa-pa ♪
1445
01:40:16,125 --> 01:40:18,333
♪ Ta-da-da-da-da ♪
1446
01:40:18,416 --> 01:40:20,500
♪ Yeah, heard it through the grapevine ♪
1447
01:40:20,583 --> 01:40:23,041
♪ One, two, three
Everybody have a great time ♪
1448
01:40:24,666 --> 01:40:25,851
♪ Light it up now ♪
1449
01:40:25,875 --> 01:40:27,458
♪ Light it up, light it up ♪
1450
01:40:27,541 --> 01:40:28,833
♪ Feel it all around ♪
1451
01:40:28,916 --> 01:40:30,291
♪ Light it up now ♪
1452
01:40:30,375 --> 01:40:31,916
♪ Light it up, light it up ♪
1453
01:40:32,000 --> 01:40:33,625
♪ Can you hear the sound? ♪
1454
01:40:33,708 --> 01:40:36,083
♪ Ooh yeah
Heard it through the grapevine ♪
1455
01:40:36,166 --> 01:40:38,267
- ♪ Ooh yeah ♪
- ♪ That we're gonna have a great time ♪
1456
01:40:38,291 --> 01:40:39,291
♪ Light it up now ♪
1457
01:40:39,375 --> 01:40:40,708
♪ Light it up, light it up ♪
1458
01:40:40,791 --> 01:40:42,375
♪ Fa-la-la-la-la-la ♪
1459
01:40:42,458 --> 01:40:45,500
♪ Ooh, light it up-up-up-up ♪
1460
01:40:45,583 --> 01:40:47,416
♪ Ta-da-da-da-da ♪
1461
01:40:47,500 --> 01:40:49,958
♪ Pa-pa-pa-pa-pa ♪
1462
01:40:50,041 --> 01:40:51,875
♪ Ta-da-da-da-da ♪
1463
01:40:51,958 --> 01:40:54,458
- ♪ Light it up now ♪
- ♪ Pa-pa-pa-pa-pa ♪
1464
01:40:54,541 --> 01:40:56,666
♪ Ta-da-da-da-da ♪
1465
01:40:56,750 --> 01:40:58,666
♪ Pa-pa-pa-pa-pa ♪
1466
01:40:58,750 --> 01:41:00,458
♪ Fa-la-la-la-la-la ♪
1467
01:41:00,541 --> 01:41:01,583
♪ Light it up ♪
1468
01:41:05,625 --> 01:41:08,083
Oh my God! Phew!
1469
01:41:13,833 --> 01:41:15,875
♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪
1470
01:41:16,875 --> 01:41:18,875
♪ Choo-choo, do-do-do ♪
1471
01:41:19,708 --> 01:41:21,833
♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪
1472
01:41:22,791 --> 01:41:24,875
♪ Choo-choo, do-do-do ♪
1473
01:41:24,958 --> 01:41:27,458
♪ There's nothing like falling snow ♪
1474
01:41:27,541 --> 01:41:30,666
♪ Standing under the mistletoe ♪
1475
01:41:30,750 --> 01:41:35,208
♪ Bright lights
And the way they glow at Christmas ♪
1476
01:41:36,875 --> 01:41:39,416
♪ Decorations up on the tree ♪
1477
01:41:39,500 --> 01:41:42,500
♪ Little kids on Santa's knee ♪
1478
01:41:42,583 --> 01:41:47,250
♪ Sleigh bells
And the way they ring at Christmas ♪
1479
01:41:48,000 --> 01:41:51,083
♪ It's my favorite time of year ♪
1480
01:41:51,166 --> 01:41:53,541
♪ But, baby, when you're here ♪
1481
01:41:53,625 --> 01:41:55,791
♪ Oh, the only thing better ♪
1482
01:41:55,875 --> 01:41:57,083
♪ Only thing better ♪
1483
01:41:57,166 --> 01:41:58,916
♪ The only thing better ♪
1484
01:41:59,000 --> 01:42:00,291
♪ Only thing better ♪
1485
01:42:00,375 --> 01:42:02,916
♪ The only thing better than Christmas ♪
1486
01:42:03,000 --> 01:42:06,333
♪ Is Christmas with you, yeah ♪
1487
01:42:06,416 --> 01:42:08,375
♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪
1488
01:42:09,333 --> 01:42:11,166
♪ Choo-choo, do-do-do ♪
1489
01:42:12,416 --> 01:42:15,416
- ♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪
- ♪ Ooh ♪
1490
01:42:15,500 --> 01:42:17,208
♪ Choo-choo, do-do-do ♪
1491
01:42:17,291 --> 01:42:19,916
♪ It's sweeter than any candy cane ♪
1492
01:42:20,000 --> 01:42:22,583
♪ Knowing you're here for the holiday ♪
1493
01:42:22,666 --> 01:42:27,750
♪ And I can't wait
To celebrate this Christmas ♪
1494
01:42:27,833 --> 01:42:31,458
♪ Yeah, the season brings good cheer ♪
1495
01:42:31,541 --> 01:42:34,166
♪ But, baby, when you're here ♪
1496
01:42:34,250 --> 01:42:36,125
♪ Oh, the only thing better ♪
1497
01:42:36,208 --> 01:42:37,708
♪ Only thing better ♪
1498
01:42:37,791 --> 01:42:39,375
♪ The only thing better ♪
1499
01:42:39,458 --> 01:42:40,750
♪ Only thing better ♪
1500
01:42:40,833 --> 01:42:43,583
♪ The only thing better than Christmas ♪
1501
01:42:43,666 --> 01:42:47,000
♪ Is Christmas with you ♪
1502
01:42:47,083 --> 01:42:49,833
- ♪ Ooh, ooh ♪
- ♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪
1503
01:42:49,916 --> 01:42:51,750
♪ Choo-choo, do-do-do ♪
1504
01:42:51,833 --> 01:42:54,166
♪ No, you know it wouldn't be the same ♪
1505
01:42:54,250 --> 01:42:56,958
♪ If you were somewhere far away ♪
1506
01:42:57,041 --> 01:42:59,916
♪ But this year, you're right here ♪
1507
01:43:00,000 --> 01:43:03,375
♪ And, baby, when you hold me near, yeah ♪
1508
01:43:03,458 --> 01:43:05,250
- ♪ The only thing better ♪
- Everybody!
1509
01:43:05,333 --> 01:43:07,875
- ♪ Only thing better ♪
- ♪ The only thing better ♪
1510
01:43:07,958 --> 01:43:09,500
- ♪ Only thing better ♪
- Come on!
1511
01:43:09,583 --> 01:43:11,958
♪ The only thing better than Christmas ♪
1512
01:43:12,041 --> 01:43:14,500
♪ Is Christmas with you ♪
1513
01:43:14,583 --> 01:43:16,625
- ♪ The only thing better ♪
- ♪ Only thing better ♪
1514
01:43:16,708 --> 01:43:18,166
♪ The only thing better ♪
1515
01:43:18,250 --> 01:43:19,833
♪ Only thing better ♪
1516
01:43:19,916 --> 01:43:22,583
♪ The only thing better than Christmas ♪
1517
01:43:22,666 --> 01:43:25,500
♪ Is Christmas with you ♪
1518
01:43:25,583 --> 01:43:27,833
♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪
1519
01:43:27,916 --> 01:43:31,458
- ♪ Yeah, Christmas with you ♪
- ♪ Choo-choo, do-do-do ♪
1520
01:43:31,541 --> 01:43:33,916
♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪
1521
01:43:34,000 --> 01:43:36,333
♪ Na-na, Christmas with you ♪
1522
01:43:36,416 --> 01:43:39,250
- ♪ The only thing better ♪
- ♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪
1523
01:43:39,333 --> 01:43:41,958
- ♪ The only thing better ♪
- ♪ Is Christmas with you ♪
1524
01:43:42,041 --> 01:43:45,000
- ♪ The only thing better ♪
- ♪ Is Christmas with you ♪
1525
01:43:45,083 --> 01:43:46,833
♪ The only thing better ♪
1526
01:43:46,916 --> 01:43:48,958
♪ Is Christmas with you ♪