1 00:00:23,500 --> 00:00:26,458 Once upon a time, there was a baker from Chicago. 2 00:00:26,541 --> 00:00:27,708 Merry Christmas. 3 00:00:27,791 --> 00:00:29,500 That's me, Stacy, 4 00:00:30,083 --> 00:00:33,416 who looks just like Margaret, the duchess of Montenaro. 5 00:00:33,916 --> 00:00:38,250 Stacy, me again, married the handsome Prince Edward at Christmas, 6 00:00:38,333 --> 00:00:41,166 while Margaret married my adorable best friend Kevin 7 00:00:41,250 --> 00:00:44,833 right before she was crowned queen of Montenaro, 8 00:00:44,916 --> 00:00:46,750 which almost didn't happen, 9 00:00:46,833 --> 00:00:49,708 because her cousin Fiona, who looks like both of us 10 00:00:49,791 --> 00:00:51,250 and is so over-the-top... 11 00:00:51,333 --> 00:00:53,000 Maggie Moo! 12 00:00:53,083 --> 00:00:56,916 ...impersonated her in an attempt to steal the throne. 13 00:00:57,000 --> 00:01:01,708 Luckily, Fiona was caught and sentenced to many years of community service. 14 00:01:02,958 --> 00:01:06,416 I thought she should go to jail, but Margaret says she's family. 15 00:01:06,500 --> 00:01:09,708 Could Christmas get any more eventful? 16 00:01:09,791 --> 00:01:11,625 Well, maybe. 17 00:01:11,708 --> 00:01:13,625 Because this year, I'm cochairing 18 00:01:13,708 --> 00:01:16,541 an international Christmas festival with Margaret, 19 00:01:16,625 --> 00:01:19,125 who's just about my best friend in the world. 20 00:01:22,791 --> 00:01:24,708 And to commemorate the occasion, 21 00:01:24,791 --> 00:01:28,291 the Vatican has loaned us the Star of Peace, 22 00:01:28,375 --> 00:01:33,166 a priceless relic that once belonged to Saint Nicholas himself. 23 00:01:41,541 --> 00:01:46,000 The Star will be kept under guard until it goes on top of a ginormous tree 24 00:01:46,083 --> 00:01:49,125 at our tree-lighting ceremony on Christmas Eve. 25 00:01:51,500 --> 00:01:55,958 Oh, and that's Cardinal Amoah, the special emissary from the Vatican. 26 00:01:56,041 --> 00:01:58,208 Oh, this is so huge! 27 00:01:58,291 --> 00:01:59,375 Can you believe this? 28 00:01:59,875 --> 00:02:01,916 It's incredible. 29 00:02:02,000 --> 00:02:04,375 I feel like we're making history. 30 00:02:04,458 --> 00:02:06,041 Because you are making history. 31 00:02:51,416 --> 00:02:54,541 Your Royal Majesty, Your Highness, 32 00:02:55,125 --> 00:02:59,083 I present to you the Star of Peace. 33 00:03:20,958 --> 00:03:23,708 No one's getting paid a dime. It all goes to charity. 34 00:03:23,791 --> 00:03:25,291 Yes, we had a cancellation, 35 00:03:25,375 --> 00:03:28,666 so there's one final audition to fill the spot in the program. 36 00:03:28,750 --> 00:03:29,583 Okay. Bye. 37 00:03:29,666 --> 00:03:33,208 Stacy and I are handling the details ourselves, so we'll be there. 38 00:03:33,916 --> 00:03:36,166 All right, thank you for checking. Bye. 39 00:03:37,875 --> 00:03:40,583 That's the last call I'm taking tonight. 40 00:03:40,666 --> 00:03:41,916 Me too. 41 00:03:46,833 --> 00:03:49,416 Oh, except for this one. Hey, Liv! 42 00:03:49,500 --> 00:03:52,291 - Merry Christmas! - Merry Christmas. 43 00:03:52,375 --> 00:03:55,166 Mm, we miss you, darling. How were exams? 44 00:03:55,250 --> 00:03:56,708 A major pain. 45 00:03:56,791 --> 00:03:59,416 I love the ballet academy, don't get me wrong, 46 00:03:59,500 --> 00:04:02,166 but they make you work really hard on the school part. 47 00:04:02,250 --> 00:04:03,833 Oh, it's nothing you can't handle. 48 00:04:04,416 --> 00:04:05,958 Are you on your way to the airport? 49 00:04:06,041 --> 00:04:09,208 That's why I called. JFK's closed because of the weather. 50 00:04:09,291 --> 00:04:11,708 The chaperone says we might leave from Bradley. 51 00:04:11,791 --> 00:04:13,583 Oh. Well, keep us posted. 52 00:04:13,666 --> 00:04:14,500 I love you. 53 00:04:14,583 --> 00:04:15,833 I love you more. 54 00:04:19,750 --> 00:04:21,958 I'll sleep better once I know she's here. 55 00:04:22,041 --> 00:04:23,458 Yeah. You and me both. 56 00:04:24,958 --> 00:04:25,958 Come here. 57 00:04:28,791 --> 00:04:30,111 Very good, Your Majesty. 58 00:04:30,166 --> 00:04:34,500 Margaret and I love working together. Yeah, I'm sure we'll do it again. 59 00:04:34,583 --> 00:04:37,250 It's just right now we kinda have our hands full. 60 00:04:37,333 --> 00:04:39,333 We would love to see the corgis as well. 61 00:04:39,416 --> 00:04:42,416 - Absolutely. You can quote me. - Yes. And a very Merry Christmas to you. 62 00:04:42,500 --> 00:04:44,220 - Thank you so much. Bye. - Cheers. 63 00:04:44,583 --> 00:04:46,583 Well, that makes 11 ambassadors, 64 00:04:46,666 --> 00:04:48,916 nine prime ministers, seven kings, four queens, 65 00:04:49,000 --> 00:04:50,750 an entire delegation from Penglia... 66 00:04:50,833 --> 00:04:52,500 And a partridge in a pear tree? 67 00:04:52,583 --> 00:04:54,625 Something like that. 68 00:04:57,083 --> 00:05:00,791 I'm so glad I have you to help me with all this crazy last-minute stuff. 69 00:05:00,875 --> 00:05:04,625 We make a great team, don't we? Just like your dear old Chicago Red Sox. 70 00:05:05,541 --> 00:05:06,625 It's White Sox. 71 00:05:07,583 --> 00:05:09,291 Yes, them as well. All the socks. 72 00:05:12,500 --> 00:05:14,500 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 73 00:05:14,583 --> 00:05:16,666 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 74 00:05:16,750 --> 00:05:18,833 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 75 00:05:18,916 --> 00:05:23,333 ♪ And a Happy New Year ♪ 76 00:05:23,416 --> 00:05:26,000 - Oh, bravo! - Fabulous. 77 00:05:26,083 --> 00:05:28,958 - Thank you very much. - This way please, ladies and gentlemen. 78 00:05:29,041 --> 00:05:31,375 Maybe we put them after the yodeler? 79 00:05:31,458 --> 00:05:32,958 Do we really need a yodeler? 80 00:05:33,041 --> 00:05:35,375 Well, we don't want to offend the Swiss ambassador. 81 00:05:35,958 --> 00:05:37,375 We don't want to offend anyone. 82 00:05:37,458 --> 00:05:38,500 Yeah. 83 00:05:38,583 --> 00:05:41,958 I'm terribly sorry to interrupt, Your Majesty, but we have, 84 00:05:42,041 --> 00:05:44,791 well, a bit of a situation. 85 00:05:44,875 --> 00:05:48,250 This is Inspector Moretti, superintendent of police. 86 00:05:48,333 --> 00:05:51,208 The police? Well, that sounds serious. 87 00:05:51,291 --> 00:05:53,416 I'm afraid it is, Your Majesty. 88 00:06:06,708 --> 00:06:08,833 The Star of Peace is gone. 89 00:06:09,333 --> 00:06:11,583 This can't be happening. 90 00:06:12,166 --> 00:06:14,583 Isn't the museum vault under guard around the clock? 91 00:06:14,666 --> 00:06:16,041 The guards were drugged. 92 00:06:16,125 --> 00:06:18,833 We found traces of chloromethazine in the ventilation system 93 00:06:18,916 --> 00:06:21,000 that services the security office. 94 00:06:21,083 --> 00:06:23,208 Surely there's surveillance footage. 95 00:06:23,291 --> 00:06:25,416 The thieves wiped the hard drives clean. 96 00:06:26,083 --> 00:06:28,041 Whoever did this came prepared. 97 00:06:28,833 --> 00:06:31,291 We've notified Interpol, but with no forensic evidence, 98 00:06:31,375 --> 00:06:32,625 we've very little to go on. 99 00:06:32,708 --> 00:06:36,375 Just please promise us you'll get it back in time for the ceremony. 100 00:06:36,458 --> 00:06:39,041 I'm afraid that would be a piecrust promise. 101 00:06:39,791 --> 00:06:41,750 Easily made, easily broken. 102 00:06:41,833 --> 00:06:42,750 Oh dear! 103 00:06:42,833 --> 00:06:45,583 We'd like to keep the investigation confidential 104 00:06:45,666 --> 00:06:46,833 until we know more. 105 00:06:46,916 --> 00:06:48,500 Well, shall we notify the cardinal? 106 00:06:48,583 --> 00:06:52,875 Since it's possible the breach came from within Vatican security, 107 00:06:53,500 --> 00:06:56,125 Interpol has asked us to hold off until we rule them out. 108 00:06:56,208 --> 00:06:58,416 Just know we're doing everything we can. 109 00:06:58,500 --> 00:07:00,583 Well, thank you, Inspector. 110 00:07:00,666 --> 00:07:02,708 The relic of Saint Nicholas. 111 00:07:02,791 --> 00:07:05,541 I mean, this is an international scandal of epic proportions. 112 00:07:05,625 --> 00:07:08,166 Let's just try to stay calm, okay? 113 00:07:08,250 --> 00:07:09,490 Yes, of course. 114 00:07:09,541 --> 00:07:10,541 Keep calm. 115 00:07:10,583 --> 00:07:13,416 - I sympathize with you completely. - Thank you. 116 00:07:13,916 --> 00:07:16,208 But when the crown jewels of Belgravia were stolen, 117 00:07:16,291 --> 00:07:18,625 oh, my grandfather, the king, was nearly deposed. 118 00:07:18,708 --> 00:07:20,791 Not helping. 119 00:07:20,875 --> 00:07:23,166 But the jewels were eventually recovered. 120 00:07:23,250 --> 00:07:25,125 - Well, bits and pieces. - Ah. 121 00:07:25,208 --> 00:07:28,083 A ruby here, a sapphire there, a diamond, you know. 122 00:07:28,166 --> 00:07:30,041 Dude. Come on. 123 00:07:30,125 --> 00:07:32,500 There must be something we can do. 124 00:07:32,583 --> 00:07:35,125 The police are handling it. 125 00:07:35,208 --> 00:07:37,125 They have no clues and no leads. 126 00:07:37,208 --> 00:07:40,416 Wait. If the police don't have any leads, 127 00:07:40,500 --> 00:07:44,041 then it's up to us to come up with something they haven't thought of. 128 00:07:44,125 --> 00:07:45,041 Like what? 129 00:07:45,125 --> 00:07:46,541 Well, what we need 130 00:07:46,625 --> 00:07:49,541 is someone with information that the police don't have. 131 00:07:49,625 --> 00:07:52,208 Someone with connections to the black market, 132 00:07:52,291 --> 00:07:55,958 and it wouldn't hurt if they were just a little bit crooked. 133 00:07:57,083 --> 00:07:58,541 A little crooked? 134 00:08:01,333 --> 00:08:02,708 Yes, indeed. 135 00:08:03,208 --> 00:08:06,458 We need a person who actually thinks like a criminal, 136 00:08:07,375 --> 00:08:10,250 who has a history of never considering consequences, 137 00:08:11,125 --> 00:08:14,250 and has absolutely no fear of breaking the rules. 138 00:08:16,250 --> 00:08:18,708 - If only we knew someone like that. - Fiona. 139 00:08:20,083 --> 00:08:23,958 If anyone knows the unseemly side of things, it's my cousin. 140 00:08:24,041 --> 00:08:25,250 I should know. 141 00:08:25,333 --> 00:08:27,083 I'm sorry. Let me get this straight. 142 00:08:27,166 --> 00:08:30,500 You want to employ the woman who, with the help of her cohorts, 143 00:08:30,583 --> 00:08:33,250 masqueraded as you in an attempt to take over the country? 144 00:08:33,333 --> 00:08:34,750 Didn't she go to jail? 145 00:08:34,833 --> 00:08:37,250 Fiona's serving a sentence of community service 146 00:08:37,333 --> 00:08:38,750 at St. Michael's Convent. 147 00:08:38,833 --> 00:08:42,791 I was actually thinking of inviting her for Christmas before any of this happened. 148 00:08:42,875 --> 00:08:43,875 You were? 149 00:08:45,375 --> 00:08:47,583 I've always felt sorry for her, 150 00:08:48,208 --> 00:08:51,416 growing up in boarding schools with no one to look after her. 151 00:08:52,083 --> 00:08:54,750 I think this past year at the convent's done her some good. 152 00:08:55,958 --> 00:08:57,250 Not that much good. 153 00:08:57,333 --> 00:08:59,375 Look, it's not like I trust Fiona, 154 00:08:59,458 --> 00:09:02,916 but I mean, St. Michael's is less than an hour away, 155 00:09:03,000 --> 00:09:04,583 and the police are stumped. 156 00:09:04,666 --> 00:09:07,875 It would be unconscionable to sit here and do nothing. 157 00:09:07,958 --> 00:09:09,750 What have we got to lose? 158 00:09:09,833 --> 00:09:13,541 You know, anything and everything that isn't nailed down, but... 159 00:09:15,125 --> 00:09:17,041 ...I can't think of any other ideas, so... 160 00:09:17,791 --> 00:09:18,625 Kev? 161 00:09:18,708 --> 00:09:21,416 I'll start nailing things down. 162 00:09:38,041 --> 00:09:39,666 You missed a spot. 163 00:09:43,000 --> 00:09:44,125 Where? 164 00:09:44,208 --> 00:09:45,208 The library. 165 00:09:46,333 --> 00:09:48,041 You know, the place with the books. 166 00:09:48,125 --> 00:09:50,500 It's time for my break. 167 00:09:51,041 --> 00:09:53,958 Need I remind you, Fiona Pembroke, 168 00:09:54,666 --> 00:09:57,750 that you still owe 1,242 hours 169 00:09:57,833 --> 00:09:59,666 of community service? 170 00:09:59,750 --> 00:10:02,250 Oh, 1,241. 171 00:10:02,333 --> 00:10:03,791 Be that as it may, 172 00:10:03,875 --> 00:10:07,291 Mother Superior wants to see you in her office. 173 00:10:07,375 --> 00:10:08,375 Now! 174 00:10:10,333 --> 00:10:11,750 Savage. 175 00:10:16,916 --> 00:10:19,500 The sisters and I are absolutely thrilled 176 00:10:19,583 --> 00:10:22,916 Ms. Pembroke will be spending Christmas with you. 177 00:10:23,000 --> 00:10:24,625 She's the only family I have left. 178 00:10:25,791 --> 00:10:29,583 Well, and her mother, but I haven't seen my aunt in years. 179 00:10:30,125 --> 00:10:32,625 I do hope Fiona hasn't been too much trouble. 180 00:10:34,291 --> 00:10:38,583 We are all God's children, my dear. 181 00:10:44,708 --> 00:10:47,125 Maggie Moo! 182 00:10:47,791 --> 00:10:48,708 Oh! 183 00:10:53,833 --> 00:10:54,833 Oh! 184 00:10:55,291 --> 00:10:57,791 What a scrumptious surprise. 185 00:10:57,875 --> 00:10:59,375 Oh, you're looking well. 186 00:10:59,458 --> 00:11:03,041 What brings you to my private little corner of purgatory? 187 00:11:04,500 --> 00:11:09,666 I thought it might be pleasant for us to have the holidays together. 188 00:11:09,750 --> 00:11:13,250 Oh. Will I be mopping or dusting? 189 00:11:13,333 --> 00:11:15,000 You'll be our guest. 190 00:11:15,083 --> 00:11:18,125 After, uh, prayerful consideration, 191 00:11:18,208 --> 00:11:23,708 I've told Her Majesty I could allow a discrete bending of the rules, 192 00:11:23,791 --> 00:11:25,125 seeing as it's Christmas. 193 00:11:25,208 --> 00:11:29,458 As long as you promise to return by December 26th. 194 00:11:29,541 --> 00:11:32,458 There's a hearing of the disciplinary committee 195 00:11:32,541 --> 00:11:34,875 for which you must be present. 196 00:11:34,958 --> 00:11:38,333 We absolutely promise to have her back in time, Mother Superior. 197 00:11:38,416 --> 00:11:39,625 You have my word. 198 00:11:40,166 --> 00:11:42,333 Well, in that case, 199 00:11:42,416 --> 00:11:46,708 Ms. Pembroke is free to spend the holidays at the palace. 200 00:11:46,791 --> 00:11:48,833 Sounds like a gas. 201 00:11:55,000 --> 00:11:56,583 Thank you, Inspector. 202 00:11:57,083 --> 00:11:58,958 Yeah, keep us posted. 203 00:11:59,791 --> 00:12:00,625 Anything? 204 00:12:00,708 --> 00:12:03,125 They thought they had a lead, but it didn't pan out. 205 00:12:03,666 --> 00:12:06,250 We could certainly use some good news right about now. 206 00:12:06,333 --> 00:12:11,000 No worries, royal six-pack. Good news has arrived. 207 00:12:11,083 --> 00:12:12,625 Special delivery. 208 00:12:12,708 --> 00:12:14,458 - Handle with care. - Hm. 209 00:12:17,916 --> 00:12:18,916 Mm. 210 00:12:23,583 --> 00:12:25,291 Um, Reggie and Mindy? 211 00:12:25,375 --> 00:12:26,541 You gotta be kidding me. 212 00:12:27,166 --> 00:12:31,250 Fiona agreed to help us, but she said she needed her squad. 213 00:12:31,333 --> 00:12:33,416 Weren't they in jail as well? 214 00:12:33,500 --> 00:12:37,791 They were, but I, uh, pulled a few strings. 215 00:12:37,875 --> 00:12:39,500 Well, it's good to be queen. 216 00:12:41,916 --> 00:12:44,708 How's my fave cuzzie-in-law? 217 00:12:44,791 --> 00:12:46,250 Fine, I guess. 218 00:12:46,333 --> 00:12:51,250 I hope you ain't still sore over our little mix-up last Christmas. 219 00:12:51,333 --> 00:12:52,916 - Mix-up? - Yeah. 220 00:12:53,000 --> 00:12:53,875 You kidnapped me! 221 00:12:53,958 --> 00:12:56,416 Okay. Still sore. 222 00:12:56,500 --> 00:12:57,708 Spicy. 223 00:12:57,791 --> 00:13:01,250 Why don't I have Mrs. Donatelli show you your rooms? 224 00:13:01,333 --> 00:13:02,916 This way. Please. 225 00:13:07,208 --> 00:13:09,125 Meow. 226 00:13:09,208 --> 00:13:10,541 Right, yes, uh, 227 00:13:10,625 --> 00:13:12,166 meow to you as well. 228 00:13:15,375 --> 00:13:17,125 - No respect. - No. 229 00:13:17,208 --> 00:13:18,958 None. Cool. 230 00:13:24,875 --> 00:13:26,250 Am I late for brekkie? 231 00:13:26,333 --> 00:13:28,791 Only by an hour... or three. 232 00:13:29,708 --> 00:13:31,958 No worries. I couldn't eat a thing. 233 00:13:32,041 --> 00:13:33,250 Hey! 234 00:13:33,333 --> 00:13:36,916 But I do have news. I've been in touch with an associate 235 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 who should be able to help us find our missing treasure. 236 00:13:40,083 --> 00:13:41,916 Does this associate have a name? 237 00:13:42,000 --> 00:13:46,041 I'd rather not say until he's on board, but trust me, he's the GOAT. 238 00:13:46,125 --> 00:13:49,166 Sorry, he's... he's a goat? 239 00:13:49,250 --> 00:13:51,583 "Greatest of all time," babe. It's like a sports thing. 240 00:13:52,500 --> 00:13:54,333 I knew that. I... I knew that. 241 00:13:55,416 --> 00:13:57,708 I bet it's that count from Barcelona. 242 00:13:57,791 --> 00:14:00,250 Nah, he's a squirrelly one. 243 00:14:00,333 --> 00:14:02,375 Never looks you square in the eye. 244 00:14:02,458 --> 00:14:04,291 He's got a glass eye, idiot. 245 00:14:05,166 --> 00:14:06,083 Oh. 246 00:14:06,166 --> 00:14:07,958 I'll need to borrow a car, 247 00:14:08,041 --> 00:14:10,583 and preferably a 'rari that matches my Manolos. 248 00:14:10,666 --> 00:14:12,541 Don't worry. Frank will be happy to drive you. 249 00:14:12,625 --> 00:14:14,708 Don't you trust me, royal boo? 250 00:14:14,791 --> 00:14:16,208 Hell no. 251 00:14:16,291 --> 00:14:18,375 And Bonnie and Clyde are staying right here 252 00:14:18,458 --> 00:14:20,166 just to make sure you come back. 253 00:14:20,250 --> 00:14:22,958 Here? What are we supposed to do all day? 254 00:14:23,041 --> 00:14:25,875 Perhaps you could start by, uh, returning the silver. 255 00:14:27,791 --> 00:14:28,791 Reggie! 256 00:14:29,583 --> 00:14:30,583 What? 257 00:14:31,000 --> 00:14:32,416 Dear. 258 00:15:05,000 --> 00:15:09,416 Right. Okay. Now look, I don't wish to be impertinent, Your Ladyship, 259 00:15:09,500 --> 00:15:11,625 but if you're not out in 20 minutes, 260 00:15:11,708 --> 00:15:14,833 I have strict orders to come in there and fetch. 261 00:15:15,791 --> 00:15:17,000 Mm. 262 00:15:17,083 --> 00:15:18,208 Bossy. 263 00:15:19,250 --> 00:15:20,250 Hm. 264 00:15:20,875 --> 00:15:22,791 Remember! Twenty minutes! 265 00:15:40,083 --> 00:15:42,291 You haven't lost your touch. 266 00:15:44,250 --> 00:15:45,250 Some say. 267 00:15:47,000 --> 00:15:48,750 You're looking well, Peter. 268 00:15:49,416 --> 00:15:50,750 You too, Pemmie. 269 00:15:51,541 --> 00:15:52,791 It's Pembroke. 270 00:15:52,875 --> 00:15:54,625 You'll always be Pemmie to me. 271 00:15:56,541 --> 00:15:58,666 So, how long has it been 272 00:15:58,750 --> 00:16:01,166 since you walked out on me that spring night in Barbados? 273 00:16:01,250 --> 00:16:02,416 Oh, please. 274 00:16:03,541 --> 00:16:07,875 We were always better as friends. Everything else was a complication. 275 00:16:09,875 --> 00:16:11,666 That's an interesting word for it. 276 00:16:14,208 --> 00:16:15,750 I heard from Bianca the other day. 277 00:16:17,041 --> 00:16:20,541 Mummy's always had a soft spot for you since we were in nappies. 278 00:16:20,625 --> 00:16:22,291 She says you won't return her calls. 279 00:16:22,375 --> 00:16:23,958 I have nothing to say. 280 00:16:24,958 --> 00:16:26,583 Oh, come on, Pemmie. 281 00:16:26,666 --> 00:16:27,666 It's Christmas. 282 00:16:28,333 --> 00:16:29,666 Give the old girl a break. 283 00:16:31,583 --> 00:16:34,791 If I remember, you weren't speaking to your father. 284 00:16:34,875 --> 00:16:37,250 No. I wasn't. 285 00:16:38,291 --> 00:16:42,083 But I saw him last Christmas, two days before he passed. 286 00:16:43,250 --> 00:16:44,458 And I'm very glad I did. 287 00:16:46,875 --> 00:16:49,291 Well, now that we've limped down memory lane, 288 00:16:50,166 --> 00:16:51,500 can we talk business? 289 00:16:52,750 --> 00:16:54,333 The Star of Peace. 290 00:16:55,583 --> 00:16:57,250 You want my help getting it back. 291 00:16:58,125 --> 00:17:01,833 Question is, why is it so important to you? 292 00:17:01,916 --> 00:17:03,708 Well, it's important to my cuzzie. 293 00:17:04,416 --> 00:17:08,291 I treated her... unkindly, 294 00:17:08,375 --> 00:17:11,583 so I thought I'd make it up to her. 295 00:17:11,666 --> 00:17:14,250 Yes, I heard about your little escapade. 296 00:17:16,833 --> 00:17:22,125 So, will you help despite our colorful past? 297 00:17:23,458 --> 00:17:24,916 You know the answer to that. 298 00:17:27,375 --> 00:17:30,166 No matter what, no matter where? 299 00:17:33,666 --> 00:17:36,458 Let me show you what I've dug up. 300 00:17:47,458 --> 00:17:49,416 - Are you coming? - Mm. 301 00:17:53,916 --> 00:17:56,625 Et voilà! The Interpol case file. 302 00:17:57,208 --> 00:18:00,000 Interpol? I thought you left them. 303 00:18:00,083 --> 00:18:02,723 That doesn't mean I've forgotten how to get around their firewalls. 304 00:18:02,750 --> 00:18:04,708 - Oh. - According to this report, 305 00:18:04,791 --> 00:18:06,666 there are no suspects in the theft, 306 00:18:06,750 --> 00:18:09,166 but the interesting bit 307 00:18:09,250 --> 00:18:12,458 is that chloromethazine was used to drug the guards. 308 00:18:13,166 --> 00:18:15,666 Why on earth is that interesting? 309 00:18:15,750 --> 00:18:17,625 Interpol is utterly convinced 310 00:18:17,708 --> 00:18:20,875 that the black-market supply is limited to an Asian distributor. 311 00:18:21,375 --> 00:18:22,375 And it is, 312 00:18:23,250 --> 00:18:27,541 except for one disreputable pharmacist in Geneva, 313 00:18:27,625 --> 00:18:29,208 who runs an after-hours operation 314 00:18:29,291 --> 00:18:31,833 out of the back of his warehouse on Place du Port. 315 00:18:31,916 --> 00:18:33,500 Now, lucky for us, 316 00:18:34,083 --> 00:18:36,583 there are security cameras all along the riverbank. 317 00:18:36,666 --> 00:18:39,958 I searched through the last three days of footage and came up with this. 318 00:18:51,666 --> 00:18:53,041 That's Itai Krauss. 319 00:18:53,125 --> 00:18:54,708 Do I know him? 320 00:18:55,250 --> 00:18:56,333 Indirectly. 321 00:18:56,416 --> 00:18:58,333 He works for an old friend of yours. 322 00:18:59,916 --> 00:19:02,416 Hunter Cunard, 323 00:19:02,500 --> 00:19:04,583 the billionaire hotel tycoon. 324 00:19:06,416 --> 00:19:09,416 Why would a hotel tycoon steal the Star of Peace? 325 00:19:09,500 --> 00:19:12,750 It's a little-known fact that Hunter's secret obsession 326 00:19:12,833 --> 00:19:15,500 is collecting precious items that aren't for sale. 327 00:19:16,666 --> 00:19:21,250 Paintings, antiquities, jewels. He loves an impossible challenge. 328 00:19:22,000 --> 00:19:24,541 You've been an invaluable help, Mr. Maxwell. 329 00:19:24,625 --> 00:19:27,208 I'm certain the police will be grateful for the information. 330 00:19:27,291 --> 00:19:30,666 Maggie, don't be silly. You can't go to the police. 331 00:19:30,750 --> 00:19:31,750 Why not? 332 00:19:31,833 --> 00:19:33,500 Hunter has friends everywhere. 333 00:19:34,000 --> 00:19:37,375 One wrong word to the wrong person, and the Star disappears forever. 334 00:19:37,458 --> 00:19:39,291 So, what do we do? 335 00:19:39,375 --> 00:19:41,041 The only thing you can do. 336 00:19:42,166 --> 00:19:43,583 You steal it back. 337 00:19:46,833 --> 00:19:47,666 How? 338 00:19:47,750 --> 00:19:52,375 Every Christmas, Hunter hosts an exclusive soiree at his estate. 339 00:19:52,458 --> 00:19:54,791 It happens to be this Saturday night. 340 00:19:54,875 --> 00:19:57,625 Well, I assume security will be tight as a drum. 341 00:19:57,708 --> 00:19:58,875 - Oh. - It will be, 342 00:19:58,958 --> 00:20:01,333 but there'll also be people coming and going, 343 00:20:01,416 --> 00:20:05,666 caterers, florists, guests, which affords us the perfect opportunity. 344 00:20:06,416 --> 00:20:09,000 All we have to do is make sure Hunter is occupied, 345 00:20:09,083 --> 00:20:13,458 and lucky for us, he used to be quite enamored of Fiona. 346 00:20:13,541 --> 00:20:17,333 Oh! So, uh, this bad boy had a thing for you, huh? 347 00:20:17,416 --> 00:20:20,416 Oh, we had a bit of a steamy. 348 00:20:20,500 --> 00:20:21,791 But he wasn't my type. 349 00:20:22,541 --> 00:20:25,833 So, when was the last time you spoke to this Mr. Cunard? 350 00:20:25,916 --> 00:20:29,083 A few years ago. We both moved on. 351 00:20:29,166 --> 00:20:30,541 If it's been years, 352 00:20:30,625 --> 00:20:32,333 how are you gonna get invited to the party? 353 00:20:32,416 --> 00:20:35,458 Hunter walks his dog through the park behind the library 354 00:20:35,541 --> 00:20:38,375 every morning at 8:00 a.m., rain or shine. 355 00:20:39,375 --> 00:20:41,583 Fiona will do the same. 356 00:20:42,166 --> 00:20:46,000 I'm certain once they coincidentally run into each other, 357 00:20:46,083 --> 00:20:48,000 she can charm an invitation out of him. 358 00:20:48,083 --> 00:20:50,083 Where is she gonna get a dog? 359 00:20:50,166 --> 00:20:52,291 Hm, I can pinch her a pooch. 360 00:20:52,375 --> 00:20:56,208 Forgive me, but aren't you the Peter Maxwell who worked for Interpol 361 00:20:56,291 --> 00:20:59,958 and was, well, charged with a rather large-scale diamond theft? 362 00:21:03,333 --> 00:21:07,333 The charges were dismissed, but the incident tarnished my reputation, 363 00:21:07,416 --> 00:21:10,125 so I resigned and started my own private security firm, 364 00:21:10,208 --> 00:21:12,541 which has proven quite lucrative. 365 00:21:12,625 --> 00:21:15,291 Mm-hmm. So what's your finder's fee? 366 00:21:15,375 --> 00:21:17,333 - There is no fee. - Why not? 367 00:21:18,583 --> 00:21:19,666 Let's just say... 368 00:21:21,666 --> 00:21:23,083 I have my reasons. 369 00:21:31,166 --> 00:21:34,958 This isn't a dog. It's bloody Big Foot. 370 00:21:35,666 --> 00:21:38,958 Pugsley's a pussycat. You just don't know how to handle him. 371 00:21:39,041 --> 00:21:41,458 I know how I'm going to handle you 372 00:21:41,541 --> 00:21:42,791 if I break a heel. 373 00:21:45,583 --> 00:21:46,875 If I can have your attention... 374 00:21:46,958 --> 00:21:48,625 ...Hunter's just arrived. 375 00:21:48,708 --> 00:21:50,642 - Location? - He's headed your way. 376 00:21:54,791 --> 00:21:56,583 Oh, he's lush. 377 00:21:56,666 --> 00:21:58,625 You'll intersect his path in 100 yards. 378 00:21:58,708 --> 00:22:01,375 Would you please get your nose out of that bush? 379 00:22:02,041 --> 00:22:03,666 He just passed the latte stand. 380 00:22:03,750 --> 00:22:06,041 Ugh, what seems to be your problem? 381 00:22:06,625 --> 00:22:07,708 I don't have a problem. 382 00:22:07,791 --> 00:22:09,458 Not you. 383 00:22:12,041 --> 00:22:13,750 - No. No. - Pugsley! 384 00:22:13,833 --> 00:22:17,500 Stop this at once! Naughty dog. Bad dog. Stop! 385 00:22:18,333 --> 00:22:20,250 Dog! Oh no. 386 00:22:23,625 --> 00:22:25,083 Wretched. 387 00:22:25,666 --> 00:22:27,125 My nail! 388 00:22:27,208 --> 00:22:29,750 I've broken a nail! 389 00:22:30,958 --> 00:22:34,541 - Where'd you get it from, a horse ranch? - Would you watch what you're saying? 390 00:22:34,625 --> 00:22:36,250 You couldn't have got us a toy poodle? 391 00:22:36,333 --> 00:22:38,833 Oh, because poodles grow on trees. 392 00:22:38,916 --> 00:22:41,791 Did she say poodles grew on trees, genius? 393 00:22:41,875 --> 00:22:44,458 Oh, look, it's a poodle tree. 394 00:22:44,541 --> 00:22:47,625 Let's pick us a white one, shall we? 395 00:22:49,375 --> 00:22:52,000 - Can we talk about plan B? - Thank God there's a plan B. 396 00:22:52,083 --> 00:22:53,625 Peter always has a plan B. 397 00:22:54,250 --> 00:22:55,791 Hunter's newest boutique hotel 398 00:22:55,875 --> 00:22:58,708 is unveiling its Christmas decorations tonight. 399 00:22:59,750 --> 00:23:01,708 He's planning a walk-through at four. 400 00:23:02,208 --> 00:23:05,041 It might be a bit difficult to get his attention, 401 00:23:05,791 --> 00:23:07,791 but I'm sure you'll be up to the challenge... 402 00:23:07,875 --> 00:23:10,416 ...once you freshen up a bit. 403 00:23:10,500 --> 00:23:11,958 Excuse you. 404 00:23:12,041 --> 00:23:14,583 Messy becomes you, Pemmie, but it's a bit overdone. 405 00:23:17,458 --> 00:23:18,583 Here. 406 00:23:30,500 --> 00:23:32,125 I hate to interrupt, 407 00:23:32,208 --> 00:23:34,958 but if we're gonna get there by four, we better get on with it. 408 00:23:35,041 --> 00:23:37,083 Yeah, just give me 20 minutes to moisturize. 409 00:23:37,166 --> 00:23:38,750 You two aren't going anywhere. 410 00:23:38,833 --> 00:23:39,666 - What? - What? 411 00:23:39,750 --> 00:23:43,625 Do not ask me to explain why after what just happened. 412 00:23:43,708 --> 00:23:45,833 - But I didn't do anything wrong! - Zzzt. 413 00:23:45,916 --> 00:23:46,916 Zzt. 414 00:23:49,750 --> 00:23:51,125 Now she's mad at me! 415 00:23:51,208 --> 00:23:53,392 - That's not my fault. - Of course it is. 416 00:23:53,416 --> 00:23:54,976 - No, it's not. - It is. 417 00:23:55,000 --> 00:23:56,600 - No, it's not. - It is. 418 00:24:12,291 --> 00:24:14,208 - Hi! - Hi! It's you! 419 00:24:14,833 --> 00:24:16,559 - Thank you for coming. - Thank you. 420 00:24:16,583 --> 00:24:18,463 - Get ready. - Yes, ma'am. 421 00:24:19,958 --> 00:24:20,958 Come. 422 00:24:31,916 --> 00:24:33,250 I guess it looks fine. 423 00:24:33,333 --> 00:24:36,916 Just remember, finish by five, or you're fired. 424 00:24:37,000 --> 00:24:38,416 Yes, Mr. Cunard. 425 00:24:39,583 --> 00:24:40,625 He's on his way. 426 00:24:40,708 --> 00:24:41,708 Be ready. 427 00:24:42,416 --> 00:24:43,625 Absolutely. 428 00:24:45,416 --> 00:24:47,625 Let's make some merry, shall we? 429 00:24:47,708 --> 00:24:50,083 - Welcome to Santa's workshop. - Thank you. 430 00:24:58,000 --> 00:25:00,640 - I hope you've been a good girl. - Never. 431 00:25:01,291 --> 00:25:02,708 Say mistletoe. 432 00:25:02,791 --> 00:25:04,541 Mistletoe! 433 00:25:06,250 --> 00:25:08,208 Have you been naughty or nice? 434 00:25:08,291 --> 00:25:09,958 Fiona Pembroke. 435 00:25:10,041 --> 00:25:12,416 Hunter. 436 00:25:13,250 --> 00:25:15,375 What on earth are you doing here? 437 00:25:15,458 --> 00:25:17,291 I could ask you the same thing. 438 00:25:17,375 --> 00:25:19,541 Well, age before beauty. 439 00:25:19,625 --> 00:25:20,708 I own the place. 440 00:25:21,583 --> 00:25:22,958 - You're joking. - Not at all. 441 00:25:23,541 --> 00:25:24,625 Now it's your turn. 442 00:25:24,708 --> 00:25:28,916 Well, the lounge here serves a candy cane martini that's to die for. 443 00:25:29,000 --> 00:25:30,416 Then what are we waiting for? 444 00:25:37,250 --> 00:25:40,458 What about you? You been busy spending your inheritance? 445 00:25:40,541 --> 00:25:43,750 More or less. It's all such a bore. 446 00:25:44,541 --> 00:25:46,458 What ever happened to that dreary little rodent 447 00:25:46,541 --> 00:25:47,875 that you were seeing when we met? 448 00:25:48,541 --> 00:25:50,416 Peter something. 449 00:25:51,416 --> 00:25:53,583 Peter Maxwell. 450 00:25:53,666 --> 00:25:55,416 That wretched little man. 451 00:25:55,500 --> 00:25:57,916 Oh, you were quite stuck on him as I recall. 452 00:25:58,000 --> 00:26:00,083 I don't get stuck on anyone. 453 00:26:00,166 --> 00:26:01,583 Oh, I'm well aware of that. 454 00:26:02,208 --> 00:26:05,500 If I was a sentimental sort, I'd say you broke my heart. 455 00:26:05,583 --> 00:26:08,833 Mm. We're quite the pair, aren't we? 456 00:26:08,916 --> 00:26:11,375 - Cut from the same cloth. - Mm. 457 00:26:17,291 --> 00:26:19,916 Which means we both know that you didn't just wander in here 458 00:26:20,000 --> 00:26:21,041 for the martinis. 459 00:26:21,625 --> 00:26:25,125 So why don't you tell me the real reason for this coincidental meeting? 460 00:26:31,000 --> 00:26:32,208 All right. 461 00:26:33,500 --> 00:26:36,583 It's true I inherited Daddy's fortune. 462 00:26:36,666 --> 00:26:39,708 It's also true that there's very little of it left. 463 00:26:40,291 --> 00:26:41,291 Oh. 464 00:26:42,458 --> 00:26:44,166 So you're here for a handout. 465 00:26:44,250 --> 00:26:49,083 Oh, no. Not a handout. A proposition. 466 00:26:49,166 --> 00:26:51,458 What kind of proposition? 467 00:26:51,541 --> 00:26:55,708 Well, the Pembroke estate, it would make a darling boutique hotel. 468 00:26:58,250 --> 00:26:59,875 You're not serious about selling. 469 00:26:59,958 --> 00:27:01,333 Dead serious. 470 00:27:03,541 --> 00:27:06,291 But Pembroke's been in your family for generations. 471 00:27:07,708 --> 00:27:09,791 If you're not interested... 472 00:27:10,291 --> 00:27:13,083 Sit... down. 473 00:27:15,416 --> 00:27:17,291 I didn't say I wasn't interested. 474 00:27:17,375 --> 00:27:20,125 Let's talk about this after the New Year, shall we? 475 00:27:20,208 --> 00:27:21,833 I'm insanely busy until then. 476 00:27:21,916 --> 00:27:23,250 All right. 477 00:27:24,000 --> 00:27:25,166 After New Year's. 478 00:27:25,250 --> 00:27:27,125 Ciao. 479 00:27:29,125 --> 00:27:30,125 Fiona! 480 00:27:32,666 --> 00:27:36,583 I'm hosting a little holiday party at my home in the country on Saturday. 481 00:27:37,083 --> 00:27:38,083 Mm-hmm. 482 00:27:38,125 --> 00:27:42,916 Cocktails at six, dinner at eight, if your busy schedule will allow. 483 00:27:43,000 --> 00:27:45,583 Will there be candy cane martinis? 484 00:27:45,666 --> 00:27:47,541 Anything your heart desires. 485 00:27:47,625 --> 00:27:51,500 Mm. Delicious. See you Saturday. 486 00:27:52,125 --> 00:27:55,541 Oh, and, uh, you owe me a tango. 487 00:28:04,083 --> 00:28:05,875 Good evening, Ms. Pembroke. 488 00:28:15,625 --> 00:28:16,500 Well? 489 00:28:18,041 --> 00:28:20,083 You took a risk, and it paid off. 490 00:28:21,125 --> 00:28:22,958 Is that all you have to say? 491 00:28:23,041 --> 00:28:25,791 If Hunter wasn't utterly besotted with you, 492 00:28:25,875 --> 00:28:28,666 he'd have called your bluff, and we'd be up a creek right now. 493 00:28:33,125 --> 00:28:35,625 You're jealous. 494 00:28:35,708 --> 00:28:38,125 I'm not jealous. 495 00:28:38,208 --> 00:28:41,541 Oh, you're completely jealous. 496 00:28:43,916 --> 00:28:47,708 Do you want me to be jealous? 497 00:28:47,791 --> 00:28:49,125 Don't be ridiculous. 498 00:28:49,208 --> 00:28:52,000 Because being jealous would mean there's something between us. 499 00:28:53,083 --> 00:28:56,416 - And there is nothing between us. - Absolutely nothing. 500 00:28:56,500 --> 00:28:58,500 - Positively nothing. - Completely nothing. 501 00:29:02,666 --> 00:29:04,916 ♪ Like this I'm gonna show you ♪ 502 00:29:05,000 --> 00:29:06,708 ♪ Like this I'm gonna show you ♪ 503 00:29:06,791 --> 00:29:09,000 It's Mummy again. 504 00:29:09,541 --> 00:29:10,875 Just say hello. 505 00:29:11,708 --> 00:29:13,083 That's all she wants. 506 00:29:13,916 --> 00:29:15,333 ♪ Like that I'm gonna show you ♪ 507 00:29:17,166 --> 00:29:19,458 But you said we would be together for Christmas. 508 00:29:19,541 --> 00:29:22,541 I know I did, darling, but something's come up. 509 00:29:22,625 --> 00:29:25,666 You're gonna have so much fun here at Manderston. 510 00:29:25,750 --> 00:29:28,291 Look, Peter's staying as well. 511 00:29:29,291 --> 00:29:31,041 There. That's settled, then. 512 00:29:31,125 --> 00:29:32,208 Don't go! 513 00:29:32,291 --> 00:29:35,458 Oh, Fiona, darling. Fiona, chin up. 514 00:29:36,375 --> 00:29:38,166 Mummy's got a plane to catch. 515 00:29:38,833 --> 00:29:41,166 - I made this for you. - Oh. 516 00:29:42,625 --> 00:29:44,666 Oh. Charming. 517 00:29:45,416 --> 00:29:46,833 Ciao, bella. Kiss, kiss. 518 00:30:05,291 --> 00:30:08,958 ♪ Like that, like that, like that ♪ 519 00:30:27,875 --> 00:30:31,875 This is a 3D blueprint of Hunter Cunard's Montenaro estate. 520 00:30:32,625 --> 00:30:37,250 Hunter's private office, here, is located on a separate wing. 521 00:30:37,750 --> 00:30:42,125 The adjoining gallery, here, is where he keeps his art collection. 522 00:30:42,625 --> 00:30:46,125 The entry is operated by a keypad with a six-digit security code. 523 00:30:46,208 --> 00:30:48,208 And once you're inside the gallery? 524 00:30:50,125 --> 00:30:53,583 The display case is surrounded by a web of laser motion detectors. 525 00:30:54,791 --> 00:30:57,291 - We'll need to disarm them. - Dibs on the lasers! 526 00:30:57,375 --> 00:30:59,250 I'm double-jointed. 527 00:30:59,833 --> 00:31:02,708 It'll take a team of three to pull it off. 528 00:31:02,791 --> 00:31:03,791 And then what? 529 00:31:05,291 --> 00:31:09,500 This is an overlay of the internal camera system. 530 00:31:09,583 --> 00:31:10,708 Wow. 531 00:31:12,375 --> 00:31:15,625 One of us taps into the circuitry, overrides the camera system 532 00:31:15,708 --> 00:31:19,375 while the other two break into the gallery and steal the Star of Peace. 533 00:31:19,458 --> 00:31:22,000 This is going to be like breaking into Fort Knox. 534 00:31:22,083 --> 00:31:23,708 We have little time to practice. 535 00:31:24,416 --> 00:31:27,833 Everything must be perfect, or we run the risk of getting caught. 536 00:31:27,916 --> 00:31:30,083 And what happens if you do get caught? 537 00:31:30,166 --> 00:31:32,750 Well, Hunter can't call the police 538 00:31:32,833 --> 00:31:35,083 to report the theft of something he's stolen. 539 00:31:35,791 --> 00:31:37,708 In situations like this, 540 00:31:38,208 --> 00:31:41,041 he has a history of making the problem disappear. 541 00:31:41,791 --> 00:31:42,625 Forever. 542 00:31:50,958 --> 00:31:53,750 We've forgotten the biggest problem of all. 543 00:31:54,583 --> 00:31:55,458 Which is? 544 00:31:55,541 --> 00:31:57,833 I have nothing to wear. 545 00:32:01,375 --> 00:32:05,666 You know, you never told us what our cut is for this little caper. 546 00:32:05,750 --> 00:32:07,458 Well, the cut, Reggie, 547 00:32:07,541 --> 00:32:10,000 is to spend Christmas with Maggie at the palace. 548 00:32:10,083 --> 00:32:13,166 Truth is, we really do owe her a favor. 549 00:32:14,166 --> 00:32:15,166 Maybe, 550 00:32:15,916 --> 00:32:18,625 but that doesn't explain Peter Maxwell. 551 00:32:18,708 --> 00:32:20,708 - Hmm! - Unlike the two of you, 552 00:32:20,791 --> 00:32:25,375 Peter is an expert at getting past security systems without getting caught. 553 00:32:25,458 --> 00:32:28,375 Oh, I bet he can get past your security systems, eh? 554 00:32:29,958 --> 00:32:31,041 Excuse you. 555 00:32:31,125 --> 00:32:32,833 Oh, admit it, Fif. 556 00:32:33,625 --> 00:32:35,166 You're a smitten kitten. 557 00:32:40,000 --> 00:32:43,166 There was a time, but it was long ago. 558 00:32:44,041 --> 00:32:47,083 Nah. Reggie's onto something. 559 00:32:47,916 --> 00:32:50,916 There's a little bit of flirty dirty going on. 560 00:32:51,000 --> 00:32:53,291 A bit of do you, don't ya. Can't ya, won't ya. 561 00:32:53,375 --> 00:32:55,583 - Get out. - Oh, come on, Fif! 562 00:32:55,666 --> 00:32:57,416 You gotta give us more than that! 563 00:32:57,500 --> 00:32:58,916 Get out now. 564 00:32:59,000 --> 00:33:01,291 All right. Don't get your knickers in a twist. 565 00:33:01,916 --> 00:33:04,208 ♪ My winter wonderland ♪ 566 00:33:16,875 --> 00:33:18,750 You miss your mum, don't you? 567 00:33:19,833 --> 00:33:23,166 I don't think she loves me anymore. 568 00:33:23,250 --> 00:33:25,208 Of course she does. 569 00:33:25,708 --> 00:33:28,541 Then why would she leave me all alone at Christmas? 570 00:33:29,041 --> 00:33:32,708 I'm here, and we'll always be friends. 571 00:33:37,916 --> 00:33:38,916 Come here. 572 00:33:48,333 --> 00:33:49,833 See that up there? 573 00:33:50,333 --> 00:33:52,083 No matter where you are, 574 00:33:52,166 --> 00:33:55,250 all you have to do is look up at the North Star, 575 00:33:55,333 --> 00:33:57,291 and you'll never be alone, 576 00:33:57,375 --> 00:33:59,583 'cause wherever I am, 577 00:34:00,541 --> 00:34:02,458 you know I'll be looking up at it too. 578 00:34:04,000 --> 00:34:05,583 - Promise? - Swear. 579 00:34:05,666 --> 00:34:06,666 No matter what? 580 00:34:11,625 --> 00:34:12,750 No matter where. 581 00:35:08,333 --> 00:35:11,309 - Can you just carry some... - I know, I've got funny knees. 582 00:35:11,333 --> 00:35:12,791 I'm just saying. 583 00:35:12,875 --> 00:35:14,125 If you just... 584 00:35:18,250 --> 00:35:19,083 Ready. 585 00:35:24,833 --> 00:35:26,750 This is an approximation 586 00:35:26,833 --> 00:35:29,250 of the motion sensor array in Hunter's gallery. 587 00:35:38,708 --> 00:35:39,875 And here we go. 588 00:35:57,750 --> 00:35:59,208 This is where it gets tricky. 589 00:35:59,291 --> 00:36:03,875 Oh, I get it. You need a partner to boost you over that high beam. 590 00:36:03,958 --> 00:36:04,958 Precisely. 591 00:36:05,041 --> 00:36:08,041 It's the only way of getting through to the control panel on the other side. 592 00:36:08,083 --> 00:36:10,458 Well, limber... 593 00:36:10,541 --> 00:36:11,958 ...is my middle name. 594 00:36:12,791 --> 00:36:13,666 Yeah. 595 00:36:19,458 --> 00:36:21,208 Ah! 596 00:36:21,291 --> 00:36:22,125 Dear God. 597 00:36:22,208 --> 00:36:23,541 Let's reset. 598 00:36:23,625 --> 00:36:25,125 Let me have one more go, okay? 599 00:36:25,208 --> 00:36:27,250 Watch and learn. 600 00:36:49,541 --> 00:36:50,541 Oh. 601 00:37:37,125 --> 00:37:38,125 Done. 602 00:37:39,416 --> 00:37:40,416 You're up, Reggie. 603 00:37:42,458 --> 00:37:43,458 All right. 604 00:37:44,625 --> 00:37:45,666 No. 605 00:37:48,958 --> 00:37:51,083 "Meet me outside?" 606 00:37:55,750 --> 00:37:57,541 Bon soir, Peter. 607 00:37:59,958 --> 00:38:00,958 Shall we? 608 00:38:02,666 --> 00:38:03,833 Wait for it. 609 00:38:13,333 --> 00:38:14,333 Oh. 610 00:38:26,125 --> 00:38:30,416 - A client lent it to me for the evening. - How very James Bond. 611 00:38:30,500 --> 00:38:33,708 Come on, Pemmie. It'll be like old times. 612 00:38:33,791 --> 00:38:34,791 Hm. 613 00:38:42,416 --> 00:38:43,458 What's going on? 614 00:38:43,541 --> 00:38:47,750 Oh, Fiona and Peter. They're really quite adorable together. 615 00:38:47,833 --> 00:38:49,666 They better be heading up north. 616 00:38:49,750 --> 00:38:51,000 Why's that? 617 00:38:51,083 --> 00:38:54,791 Storm's moving in from the south. They closed the airport over an hour ago. 618 00:38:55,500 --> 00:38:56,541 Olivia. 619 00:38:56,625 --> 00:38:59,041 She just texted. They've been rerouted to Brussels. 620 00:39:00,041 --> 00:39:02,666 I thought I'd surprise her and pick her up myself. 621 00:39:03,625 --> 00:39:06,375 - When do you think you'll be back? - It's an eight-hour drive. 622 00:39:06,458 --> 00:39:10,041 If I leave first thing in the morning, I should be there by the time she lands. 623 00:39:10,125 --> 00:39:12,666 So I'll only be gone a day, day and a half tops. 624 00:39:12,750 --> 00:39:13,916 It should be fine. 625 00:39:14,416 --> 00:39:16,291 Are you sure you're gonna be okay? 626 00:39:16,375 --> 00:39:18,208 I mean with everything going on. 627 00:39:18,291 --> 00:39:20,708 I'll be in meetings all morning, 628 00:39:20,791 --> 00:39:24,666 and then there's tea with Cardinal Amoah, so you won't miss much. 629 00:39:24,750 --> 00:39:27,666 - I'll miss you. - I miss you already. 630 00:39:36,041 --> 00:39:38,791 Where are we going? The North Pole? 631 00:39:39,416 --> 00:39:41,208 Almost. Hang on. 632 00:39:42,833 --> 00:39:45,958 ♪ Let me give you a Christmas ♪ 633 00:39:46,041 --> 00:39:49,166 - Mommy! - ♪ A moment we'll fill with love and joy ♪ 634 00:39:49,250 --> 00:39:51,125 ♪ Mmm, mmm, so beautiful... ♪ 635 00:39:51,208 --> 00:39:54,041 Go ahead. Take your best shot. 636 00:39:54,875 --> 00:39:59,041 Looks like Santa's elves smoked a little too much mistletoe. 637 00:40:01,458 --> 00:40:03,750 Oh, I've got an idea. 638 00:40:03,833 --> 00:40:05,583 Please tell me it involves alcohol. 639 00:40:05,666 --> 00:40:06,666 Guess again. 640 00:40:07,875 --> 00:40:10,375 Painting something naughty on those snowmen. 641 00:40:13,083 --> 00:40:14,708 Ice-skating. 642 00:40:15,291 --> 00:40:16,541 You're joking. 643 00:40:16,625 --> 00:40:17,791 You know you want to. 644 00:40:17,875 --> 00:40:19,625 In your dreams. 645 00:40:19,708 --> 00:40:21,416 Oh, come on. It'll be fun. 646 00:40:21,500 --> 00:40:22,791 For you. 647 00:40:22,875 --> 00:40:25,833 How do you feel about polar bears? 648 00:40:33,291 --> 00:40:35,291 No one can ever know about this. 649 00:40:36,416 --> 00:40:37,666 It'll be our little secret. 650 00:40:38,750 --> 00:40:41,875 So, you're really spending Christmas with your cousin? 651 00:40:41,958 --> 00:40:45,583 Well, better with Maggie than with Our Lady of Perpetual Pain. 652 00:40:47,041 --> 00:40:51,000 Pemmie, it's quite all right to admit you have feelings for other people. 653 00:40:52,166 --> 00:40:54,708 You've gone mushy since the last time I saw you. 654 00:40:55,541 --> 00:40:57,333 'Tis the season. 655 00:41:01,291 --> 00:41:04,416 Speaking of mushy, may I have this dance? 656 00:41:06,125 --> 00:41:10,000 You're determined to smother us in holiday cheese, aren't you? 657 00:41:10,500 --> 00:41:11,666 You catch on quick. 658 00:41:11,750 --> 00:41:13,625 ♪ But don't worry 'cause ♪ 659 00:41:14,500 --> 00:41:17,333 ♪ You never know What's 'round the corner ♪ 660 00:41:18,916 --> 00:41:23,375 ♪ On the days you don't feel that strong ♪ 661 00:41:24,708 --> 00:41:29,250 ♪ Know it's okay to feel alone ♪ 662 00:41:31,583 --> 00:41:35,916 ♪ 'Cause everybody needs Somebody, somebody ♪ 663 00:41:36,000 --> 00:41:37,833 ♪ To tell 'em it's all right ♪ 664 00:41:37,916 --> 00:41:42,375 ♪ And everybody needs somebody, somebody ♪ 665 00:41:42,458 --> 00:41:44,208 ♪ To be right by their side ♪ 666 00:41:44,291 --> 00:41:46,958 ♪ Wouldn't it be amazing ♪ 667 00:41:47,041 --> 00:41:49,666 ♪ To find someone you're safe with? ♪ 668 00:41:49,750 --> 00:41:54,375 ♪ So do you wanna be somebody My somebody? ♪ 669 00:41:55,208 --> 00:41:56,750 ♪ Do you wanna be mine? ♪ 670 00:41:56,833 --> 00:42:00,000 ♪ Oh-ah-oh-oh-oh... ♪ 671 00:42:01,708 --> 00:42:04,541 Whoa! Oh! 672 00:42:07,666 --> 00:42:09,125 ♪ Somebody ♪ 673 00:42:09,208 --> 00:42:12,625 ♪ Oh-ah-oh-oh-oh ♪ 674 00:42:13,625 --> 00:42:15,458 ♪ Somebody ♪ 675 00:42:22,958 --> 00:42:24,625 Promise me you'll drive safely. 676 00:42:25,541 --> 00:42:28,250 I promise. I'll be back before you know it. 677 00:42:28,333 --> 00:42:29,333 Hm. 678 00:42:43,375 --> 00:42:47,458 Pete, old boy, is climbing the roof the only way 679 00:42:47,541 --> 00:42:48,958 to get into Hunter's house? 680 00:42:49,041 --> 00:42:50,083 Yes, Reggie. 681 00:42:51,541 --> 00:42:53,208 The trickiest part is getting back down. 682 00:42:53,291 --> 00:42:54,291 Huh? 683 00:42:58,666 --> 00:43:00,041 Can't we just take the stairs? 684 00:43:00,125 --> 00:43:01,166 Let's go. 685 00:43:04,666 --> 00:43:07,416 I cannot tell you how impressed His Eminence was 686 00:43:07,500 --> 00:43:09,958 that you and Princess Stacy have been involved 687 00:43:10,041 --> 00:43:13,500 in all the details of this wondrous event. 688 00:43:13,583 --> 00:43:17,625 Most people would let others do the work and take the credit themselves. 689 00:43:17,708 --> 00:43:19,208 Oh no, Stacy and I are... 690 00:43:20,708 --> 00:43:22,875 are extremely involved. 691 00:43:23,375 --> 00:43:27,291 As a matter of fact, she's in a meeting with the logistics committee right now, 692 00:43:28,291 --> 00:43:32,000 but if she were here, she'd tell you how deeply moved we are 693 00:43:32,083 --> 00:43:34,416 that the Vatican chose to honor our efforts. 694 00:43:34,500 --> 00:43:37,708 Oh, we have not always chosen wisely. Oh no, no, no. 695 00:43:37,791 --> 00:43:40,041 In fact, in the 16th century, 696 00:43:40,125 --> 00:43:42,958 we loaned the Star of Peace to Harry the Horrible, 697 00:43:43,041 --> 00:43:44,500 the ruler of Caledonia. 698 00:43:44,583 --> 00:43:45,875 It was a great mistake. 699 00:43:45,958 --> 00:43:49,000 A band of thieves nearly made away with it. 700 00:43:49,083 --> 00:43:51,125 They were tarred and feathered, 701 00:43:51,208 --> 00:43:53,625 but Harry was blamed because it happened on his watch. 702 00:43:53,708 --> 00:43:56,208 The poor devil was excommunicated. 703 00:43:57,416 --> 00:43:58,791 Are you all right, my dear? 704 00:43:58,875 --> 00:44:01,833 Just overcome with emotion. 705 00:44:01,916 --> 00:44:04,041 I understand completely. 706 00:44:04,125 --> 00:44:05,791 The moment you light up that tree 707 00:44:05,875 --> 00:44:11,000 not only will the eyes of the world be upon you but also the eyes of God. 708 00:44:11,083 --> 00:44:12,250 Oh. 709 00:44:12,333 --> 00:44:14,125 I never thought of it like that. 710 00:44:14,208 --> 00:44:15,875 Oh! 711 00:44:15,958 --> 00:44:18,916 Might I offer you a slice of yule log, Cardinal? 712 00:44:21,541 --> 00:44:23,250 I shouldn't. 713 00:44:23,333 --> 00:44:26,125 - But it is Christmas. - Please help yourself. 714 00:44:33,208 --> 00:44:34,750 What in heaven's name was that? 715 00:44:34,833 --> 00:44:39,333 That was the yodeler rehearsing for the ceremony. 716 00:44:39,416 --> 00:44:41,458 The poor fellow sounded a bit hoarse. 717 00:44:41,541 --> 00:44:44,458 Which is why he needs to practice. 718 00:44:44,541 --> 00:44:46,375 Ah. 719 00:45:06,208 --> 00:45:07,708 The doctor said it's just a sprain. 720 00:45:07,791 --> 00:45:10,791 There is no way you can climb up the side of a building. 721 00:45:10,875 --> 00:45:12,458 I could supervise from the van. 722 00:45:12,541 --> 00:45:14,708 - You're not supervising me, mate. - Wh... 723 00:45:14,791 --> 00:45:18,666 We still need two people to get around security in the gallery. 724 00:45:18,750 --> 00:45:21,750 Mindy can't do it. She's handling the cameras. 725 00:45:21,833 --> 00:45:24,750 Why not let Fifi do it? She had the moves down cold. 726 00:45:24,833 --> 00:45:26,083 Fiona will be with Hunter. 727 00:45:26,166 --> 00:45:29,958 I'm afraid we're back to square one. We'll have to come up with something else. 728 00:45:30,041 --> 00:45:32,208 But there isn't time to come up with something else. 729 00:45:32,291 --> 00:45:36,458 Pay attention, Betty Crocker. I can't be at two places at once. 730 00:45:36,541 --> 00:45:38,208 - Wait a minute. - Darling. 731 00:45:38,291 --> 00:45:39,583 Maybe she could. 732 00:45:39,666 --> 00:45:40,866 What was that, Frank? 733 00:45:40,916 --> 00:45:43,250 Forgive me for pointing out the obvious, 734 00:45:43,333 --> 00:45:46,958 but if Ms. Pembroke could successfully impersonate Her Majesty, 735 00:45:47,833 --> 00:45:50,750 it stands to reason that Her Majesty 736 00:45:50,833 --> 00:45:53,208 could impersonate Ms. Pembroke. 737 00:45:53,291 --> 00:45:56,291 Not in a million years. 738 00:45:56,375 --> 00:45:57,958 Bite your tongue. 739 00:45:58,041 --> 00:46:02,000 - It's completely out of the question. - Certainly, sir. I... 740 00:46:02,083 --> 00:46:05,333 I was just thinking out loud. How very stupid of me. 741 00:46:05,833 --> 00:46:08,750 That's all right, Frank. We all come up with bad ideas now and again. 742 00:46:08,833 --> 00:46:12,083 - Indeed. - It is an outrageous idea. 743 00:46:12,166 --> 00:46:15,708 But I did switch places with Stacy twice, and no one was the wiser. 744 00:46:15,791 --> 00:46:18,750 Trading places with Ms. Pembroke? 745 00:46:19,666 --> 00:46:21,625 That's a different matter entirely. 746 00:46:21,708 --> 00:46:23,875 Yeah, but all she'd have to do is keep Hunter busy 747 00:46:23,958 --> 00:46:25,708 while they break into the gallery. 748 00:46:25,791 --> 00:46:28,458 The whole thing should take less than an hour. 749 00:46:28,541 --> 00:46:29,833 You can't be serious. 750 00:46:30,333 --> 00:46:31,875 It really isn't that long. 751 00:46:31,958 --> 00:46:33,041 Listen to me. 752 00:46:33,125 --> 00:46:36,291 Hunter Cunard is a dangerous and complicated man. 753 00:46:36,375 --> 00:46:38,500 No, Maggie could never pull it off. 754 00:46:38,583 --> 00:46:39,583 Why not? 755 00:46:39,666 --> 00:46:42,625 Well, not to be unkind, Moo, 756 00:46:42,708 --> 00:46:46,750 but you certainly don't have the, uh... je ne sais quoi. 757 00:46:54,208 --> 00:46:57,708 Minions, fetch me my champagne. 758 00:46:58,250 --> 00:47:00,375 I do not sound like that. 759 00:47:01,916 --> 00:47:04,041 Hello, royal six-pack. 760 00:47:04,125 --> 00:47:07,125 Oh. Well, you sound exactly like that. 761 00:47:07,208 --> 00:47:08,916 - I do not. - You do. 762 00:47:09,000 --> 00:47:10,583 - But I don't. - But you do. 763 00:47:10,666 --> 00:47:11,875 - But I don't. - You really do. 764 00:47:11,958 --> 00:47:13,500 - But I... - Zzzst. 765 00:47:15,000 --> 00:47:16,416 Oh, she's good. 766 00:47:16,500 --> 00:47:19,083 Look, I have to object. It's... it's far too risky. 767 00:47:19,791 --> 00:47:21,791 If it means recovering the Star... 768 00:47:23,000 --> 00:47:25,833 ...it's a risk I'm willing to take. 769 00:47:26,416 --> 00:47:27,333 Indeed. 770 00:47:29,250 --> 00:47:31,375 Well, here we go again. 771 00:47:32,083 --> 00:47:35,500 ♪ Everybody's in a hurry ♪ 772 00:47:35,583 --> 00:47:37,375 ♪ In a flurry ♪ 773 00:47:37,458 --> 00:47:39,958 ♪ Shopping till they're droppin' In the snow ♪ 774 00:47:40,666 --> 00:47:43,500 ♪ Kids are cryin', dogs are barkin'... ♪ 775 00:47:43,583 --> 00:47:45,625 No, arch your back. 776 00:47:46,833 --> 00:47:47,833 More. 777 00:47:47,875 --> 00:47:50,750 ♪ Sure, it's madness, but it's magic... ♪ 778 00:47:51,625 --> 00:47:52,875 Ugh, never mind. 779 00:47:52,958 --> 00:47:55,166 What you need to do is tap into the video feed, 780 00:47:55,250 --> 00:47:59,250 record five seconds, switch to playback, and route that through the auxiliary feed. 781 00:47:59,333 --> 00:48:00,458 - You got it? - Got it. 782 00:48:00,541 --> 00:48:01,541 Ready? 783 00:48:02,041 --> 00:48:03,041 Oh dear. 784 00:48:03,125 --> 00:48:06,250 And one, two, three, four. 785 00:48:06,333 --> 00:48:08,541 One, two, three, four. 786 00:48:08,625 --> 00:48:11,958 One, two, three. You're starting to get the hang of it. 787 00:48:12,041 --> 00:48:13,291 Oh, thank you. 788 00:48:13,375 --> 00:48:15,750 Now, swing those hips. 789 00:48:15,833 --> 00:48:16,953 I feel like I am. 790 00:48:17,000 --> 00:48:20,333 Now you've got it. Let them know you're... 791 00:48:22,125 --> 00:48:24,291 Hunter and I met five years ago. 792 00:48:24,375 --> 00:48:27,750 He plays tennis and polo, which is a total bore, 793 00:48:28,250 --> 00:48:30,541 but he can't resist a good martini. 794 00:48:30,625 --> 00:48:31,875 Oh. 795 00:48:31,958 --> 00:48:34,583 I told him I wanted to sell Pembroke. 796 00:48:34,666 --> 00:48:36,333 - You did? - Hm. 797 00:48:37,083 --> 00:48:39,458 And he's excellent at the tango. 798 00:48:40,375 --> 00:48:42,541 I might need to brush up. 799 00:48:44,833 --> 00:48:46,750 Not to presume, Mr. Maxwell, 800 00:48:46,833 --> 00:48:51,416 but if you are in need of a wheelman, I am more than happy to volunteer. 801 00:48:56,166 --> 00:48:59,375 Now, that's not something you see every day. 802 00:49:05,625 --> 00:49:08,208 Hang on. The frame is wrong. 803 00:49:08,291 --> 00:49:09,291 May I? 804 00:49:12,750 --> 00:49:13,875 It's like this. 805 00:49:56,416 --> 00:49:58,875 If I could please have everyone's attention. 806 00:49:59,916 --> 00:50:03,500 May I present Fiona Pembroke. 807 00:50:12,666 --> 00:50:15,666 And Fiona Pembroke. 808 00:50:28,333 --> 00:50:30,750 Any thoughts? 809 00:50:32,291 --> 00:50:35,625 It's amazing. 810 00:50:35,708 --> 00:50:38,333 And a bit unsettling. 811 00:50:38,416 --> 00:50:40,166 I know exactly how you feel. 812 00:50:41,625 --> 00:50:44,750 - I'll do the hair once you're in the gown. - I'll go change. 813 00:50:44,833 --> 00:50:46,625 Wow. 814 00:50:46,708 --> 00:50:49,375 - I think this might work. - Mm. 815 00:50:50,875 --> 00:50:53,583 - All right then. Let's get the van ready. - Right. 816 00:50:59,833 --> 00:51:02,666 I was thinking maybe, when this is over, 817 00:51:02,750 --> 00:51:04,916 the two of us could spend some time together. 818 00:51:05,000 --> 00:51:09,666 Oh, Peter, you know I never plan past lunch. 819 00:51:10,875 --> 00:51:13,291 Wow. Should have seen that coming. 820 00:51:16,750 --> 00:51:18,291 Seen what coming? 821 00:51:20,458 --> 00:51:22,250 Has it ever occurred to you 822 00:51:22,333 --> 00:51:25,291 that every time you start to feel something for someone, you pull away? 823 00:51:26,541 --> 00:51:31,083 From me, from your family, from everyone. This isn't the first time it's happened. 824 00:51:31,166 --> 00:51:32,000 Oh, please. 825 00:51:32,083 --> 00:51:35,208 Admit it, Pemmie. You didn't leave because you had feelings for Hunter. 826 00:51:35,291 --> 00:51:38,083 You left because you had feelings for me, and it scared you. 827 00:51:38,916 --> 00:51:41,000 Is that what you really think? 828 00:51:41,500 --> 00:51:45,416 What I really think is that you're so hurt by what happened to you when we were kids, 829 00:51:45,500 --> 00:51:47,500 you're terrified of letting anyone in. 830 00:51:48,208 --> 00:51:51,708 You've always got a plane to catch or somewhere to be, just like your mum. 831 00:51:58,875 --> 00:52:00,375 I'm nothing like her. 832 00:52:01,041 --> 00:52:04,125 - I'm sorry, Fiona. I didn't mean... - No, you meant every word. 833 00:52:04,833 --> 00:52:07,583 Let's just stick to business from now on, shall we? 834 00:52:10,333 --> 00:52:11,333 Fine. 835 00:52:12,625 --> 00:52:13,625 Business it is. 836 00:52:14,416 --> 00:52:15,416 Van's ready. 837 00:52:16,541 --> 00:52:17,541 Brilliant. 838 00:52:18,375 --> 00:52:21,125 It'll take us a while to get to Hunter's estate in this weather. 839 00:52:21,208 --> 00:52:22,500 I'll be back at four. 840 00:52:22,583 --> 00:52:24,750 Should we synchronize our watches? 841 00:52:25,791 --> 00:52:27,083 Be ready to go. 842 00:52:28,458 --> 00:52:32,083 Pete, I can show you how it's done. It's a button and a twisty-twisty. 843 00:52:32,166 --> 00:52:34,833 Come on. Permission to synchronize. That's what it is. 844 00:52:34,916 --> 00:52:36,625 Hey, wait up, Pete. Pete! 845 00:52:57,916 --> 00:52:59,291 I call shotgun. 846 00:52:59,375 --> 00:53:01,791 - You can't call shotgun. - Why not? 847 00:53:01,875 --> 00:53:05,541 Could it be because we don't want a cat burglar sitting in the front seat? 848 00:53:06,083 --> 00:53:07,166 I'll get in the back. 849 00:53:08,375 --> 00:53:09,833 Ow! 850 00:53:13,250 --> 00:53:14,916 I'm fine. I'm fine. 851 00:53:26,333 --> 00:53:27,458 Wish me luck. 852 00:53:27,541 --> 00:53:28,791 Good luck. 853 00:53:28,875 --> 00:53:31,708 Just keep Hunter entertained, and everything will be fine. 854 00:53:31,791 --> 00:53:33,291 Fingers crossed. 855 00:53:45,833 --> 00:53:47,875 I hope Margaret can carry this off. 856 00:53:47,958 --> 00:53:50,333 Well, she pulled off being me. Remember? 857 00:53:51,625 --> 00:53:54,208 That was different. Hunter Cunard's a criminal. 858 00:53:55,708 --> 00:53:58,500 - If something goes wrong... - Margaret can take care of herself. 859 00:53:58,583 --> 00:54:01,583 I'm so sorry to interrupt, but, uh, I have an urgent call 860 00:54:01,666 --> 00:54:04,041 from Mother Superior at St. Michael's. 861 00:54:04,125 --> 00:54:07,333 I told her Queen Margaret was otherwise occupied 862 00:54:07,416 --> 00:54:09,125 and that perhaps you could be of service. 863 00:54:09,208 --> 00:54:10,208 Oh, okay. 864 00:54:13,708 --> 00:54:15,083 Good evening, Mother Superior. 865 00:54:15,166 --> 00:54:18,541 I deeply apologize for imposing, Your Highness, 866 00:54:18,625 --> 00:54:21,000 but, uh, something important's come up, 867 00:54:21,083 --> 00:54:24,083 and I... I desperately need Queen Margaret's help. 868 00:54:24,666 --> 00:54:27,583 Uh, well, I'm happy to give her the message. 869 00:54:27,666 --> 00:54:31,125 It's a rather delicate matter. 870 00:54:31,208 --> 00:54:33,333 You see, the disciplinary committee 871 00:54:33,416 --> 00:54:36,583 was set to review Ms. Pembroke's case after Christmas, 872 00:54:36,666 --> 00:54:41,458 but, uh, well, I've just received a call, and they've pushed up her review. 873 00:54:41,541 --> 00:54:44,625 The committee will be here at seven o'clock. 874 00:54:44,708 --> 00:54:47,125 - Tonight? - Tonight. 875 00:54:47,208 --> 00:54:50,875 Now, I really must insist Ms. Pembroke return on the double. 876 00:54:50,958 --> 00:54:54,708 Yeah, um, I don't know about that. 877 00:54:54,791 --> 00:54:55,833 Please! 878 00:54:55,916 --> 00:55:00,750 Your Highness, if it's discovered Ms. Pembroke isn't here, 879 00:55:00,833 --> 00:55:04,291 then heads will roll, including mine. 880 00:55:05,166 --> 00:55:08,666 The committee, well, they may recommend a jail sentence. 881 00:55:09,833 --> 00:55:11,791 And not just for her. 882 00:55:11,875 --> 00:55:12,875 Okay, okay. 883 00:55:12,916 --> 00:55:14,875 I'll... I'll see what I can do. Bye. 884 00:55:18,250 --> 00:55:20,041 What's wrong? 885 00:55:20,125 --> 00:55:22,458 We have to get Fiona back to St. Michael's by seven, 886 00:55:22,541 --> 00:55:25,083 or she and Mother Superior are headed to the big house. 887 00:55:25,166 --> 00:55:27,291 Stacy, Fiona's on her way to Cunard's party. 888 00:55:27,375 --> 00:55:29,000 She can't be at the convent as well. 889 00:55:30,333 --> 00:55:31,333 No. 890 00:55:32,208 --> 00:55:34,000 Well, maybe... 891 00:55:34,083 --> 00:55:36,416 No, no, no, no. I know what you're thinking. 892 00:55:36,500 --> 00:55:38,916 And no. Absolutely not. It's out of the question. 893 00:55:39,000 --> 00:55:43,916 Edward, if Fiona doesn't show up, everything could go south. 894 00:55:44,000 --> 00:55:46,916 The disciplinary committee is going to start asking questions 895 00:55:47,000 --> 00:55:48,666 that we don't want to answer. 896 00:55:49,333 --> 00:55:51,625 Believe me, I don't want to do this either, 897 00:55:51,708 --> 00:55:55,208 but I don't think we have a choice. 898 00:55:56,750 --> 00:55:58,250 Then I'm going with you. 899 00:55:58,791 --> 00:56:01,000 We're a team. Remember? 900 00:56:02,625 --> 00:56:04,208 Go, team. 901 00:56:12,541 --> 00:56:13,916 Good evening, ma'am. 902 00:56:19,125 --> 00:56:21,375 How on earth does she walk in these things? 903 00:56:21,916 --> 00:56:23,836 ♪ Gimme some ♪ 904 00:56:38,291 --> 00:56:39,750 ♪ Gimme some charm ♪ 905 00:57:10,041 --> 00:57:11,875 Dear me. 906 00:57:20,000 --> 00:57:22,458 Sector one, sector two. You're good. 907 00:57:22,541 --> 00:57:24,083 ♪ Yeah ♪ 908 00:57:25,208 --> 00:57:27,125 ♪ Yeah, yeah  909 00:57:33,166 --> 00:57:36,291 - Why are you hunched over like that? - 'Cause this is the way it's done. 910 00:57:36,375 --> 00:57:38,666 - How would you know? - Everyone knows how it's done. 911 00:57:38,750 --> 00:57:41,791 Could you speak a little louder so everyone knows we're breaking in? 912 00:57:41,875 --> 00:57:42,875 Hm? 913 00:57:43,500 --> 00:57:44,750 - Nice going. - Shh. 914 00:57:44,833 --> 00:57:45,750 - You shush! - Shh. 915 00:57:45,833 --> 00:57:48,333 - Shh! Shh! Shh! - Shh! Shh! Shh! 916 00:57:56,708 --> 00:57:57,708 ♪ Gimme some ♪ 917 00:58:06,458 --> 00:58:07,458 ♪ Gimme some ♪ 918 00:58:16,875 --> 00:58:18,083 What do you think? 919 00:58:19,333 --> 00:58:20,458 Absolutely terrifying. 920 00:58:21,291 --> 00:58:22,333 Let's go. 921 00:58:22,416 --> 00:58:23,416 Okay. 922 00:58:25,541 --> 00:58:26,625 ♪ Gimme some ♪ 923 00:58:44,750 --> 00:58:46,083 There you are, miss. 924 00:58:48,083 --> 00:58:51,208 Fiona. Fiona Pembroke? 925 00:58:52,041 --> 00:58:54,166 Don't you remember your old pal, Simon? 926 00:58:57,166 --> 00:58:58,208 From Aldovia? 927 00:58:58,291 --> 00:58:59,291 Mm-hmm. 928 00:58:59,958 --> 00:59:02,708 Meow. 929 00:59:10,333 --> 00:59:12,458 - Hm. - Ma chérie. 930 00:59:13,958 --> 00:59:18,541 - I'm so glad that you could make it. - Oh, how could I resist one of these? 931 00:59:19,500 --> 00:59:22,583 Would you, uh, like to see my Christmas tree? 932 00:59:24,208 --> 00:59:27,375 I would love to see your tree. 933 01:00:03,458 --> 01:00:05,375 The Star of Peace. 934 01:00:06,000 --> 01:00:07,541 Right where you said it would be. 935 01:00:07,625 --> 01:00:08,625 Let's go. 936 01:00:13,458 --> 01:00:15,178 - Okay. - Santa to Rudolph. 937 01:00:15,250 --> 01:00:17,625 Come in, Rudolph.  Rudolph, do you read me? 938 01:00:17,708 --> 01:00:19,958 I already told you I'm not using those code names. 939 01:00:20,041 --> 01:00:22,208 - Why not? - Because they're stupid. 940 01:00:22,291 --> 01:00:24,708 - Now would you let me concentrate? - Ooh! 941 01:00:24,791 --> 01:00:26,791 Well, there's no need to take that tone. 942 01:00:42,000 --> 01:00:43,083 What's new? 943 01:00:43,166 --> 01:00:44,500 Not a bloody thing. 944 01:00:57,916 --> 01:01:03,250 So, you never did tell me if you're still in touch with that Peter Maxwell. 945 01:01:04,666 --> 01:01:09,416 I haven't spoken to that repellent little toad in years. 946 01:01:12,458 --> 01:01:14,875 Don't we have some business to discuss? 947 01:01:14,958 --> 01:01:18,416 Oh, yes. The, uh, purchase of your estate. 948 01:01:18,500 --> 01:01:23,458 But, uh, I'm a firm believer in pleasure before business. 949 01:01:26,375 --> 01:01:28,458 You nasty boy. 950 01:01:28,541 --> 01:01:30,125 Meow. 951 01:01:32,125 --> 01:01:33,291 Wait here. 952 01:01:38,166 --> 01:01:39,375 Oh dear lord! 953 01:02:06,333 --> 01:02:09,125 The keypad was supposed to be here. 954 01:02:09,208 --> 01:02:10,416 Check over there. 955 01:02:16,833 --> 01:02:18,916 What do you mean, out of vintage champagne? 956 01:02:19,000 --> 01:02:19,833 Put it back. 957 01:02:19,916 --> 01:02:23,000 - I don't know what happened. - It's your job to know what happened. 958 01:02:23,083 --> 01:02:24,125 Well, I just... 959 01:02:24,208 --> 01:02:29,458 God, all you do is make excuses. I want you gone. Tonight. 960 01:02:29,958 --> 01:02:32,666 But, sir, it's Christmas. 961 01:02:32,750 --> 01:02:34,833 "Sir, it's Christmas." 962 01:02:35,708 --> 01:02:37,291 Get out of my sight. 963 01:02:37,375 --> 01:02:39,666 Now. 964 01:03:17,500 --> 01:03:20,500 That was uncomfortably close. 965 01:03:21,375 --> 01:03:23,708 Oh. On the bright side, 966 01:03:24,208 --> 01:03:25,666 found the keypad. 967 01:03:33,000 --> 01:03:35,416 How on earth does she walk in these things? 968 01:03:35,500 --> 01:03:36,500 No idea. 969 01:03:40,291 --> 01:03:42,250 - Are you okay? - Well, more or less. 970 01:03:42,333 --> 01:03:44,208 Never done anything like this before. 971 01:03:44,291 --> 01:03:47,708 Yeah, um, just try and be chill. 972 01:03:47,791 --> 01:03:49,791 Right, yes. Chilling. 973 01:03:54,583 --> 01:03:55,958 Okay. Come! 974 01:03:57,875 --> 01:04:01,041 - Ms. Pembroke. - There you are. 975 01:04:01,125 --> 01:04:02,625 You're very late. 976 01:04:03,208 --> 01:04:07,666 Correction, official man. I'm fashionably late. 977 01:04:09,458 --> 01:04:10,541 Take a seat. 978 01:04:11,291 --> 01:04:13,101 - Ladies and gentlemen... - Aren't you... 979 01:04:13,125 --> 01:04:14,958 Prince Edward of Belgravia. 980 01:04:16,791 --> 01:04:19,208 Ms. Pembroke kidnapped my wife, 981 01:04:19,291 --> 01:04:22,875 and I thought, if anybody should be a character witness on her behalf, 982 01:04:22,958 --> 01:04:24,125 well, it would be me. 983 01:04:24,208 --> 01:04:27,333 But you just said she kidnapped your wife. 984 01:04:29,000 --> 01:04:30,000 Yes, I did. 985 01:04:30,375 --> 01:04:33,916 And she did, but since then, she has reformed. 986 01:04:34,000 --> 01:04:38,291 You see, underneath all of, uh... uh, that, 987 01:04:38,375 --> 01:04:41,166 Ms. Pembroke really has a good heart. 988 01:04:41,250 --> 01:04:44,375 And yes, she has made some mistakes, 989 01:04:44,458 --> 01:04:48,708 but isn't our ability to forgive a measure of our own humanity? 990 01:04:49,583 --> 01:04:51,000 Especially at Christmas. 991 01:04:53,000 --> 01:04:55,166 Is there anything you'd like to add? 992 01:04:59,833 --> 01:05:04,083 Everything His Royal Hotness says is true. 993 01:05:04,583 --> 01:05:06,791 I've made some hideous mistakes. 994 01:05:09,166 --> 01:05:12,083 In fact, if you need to extend my sentence, 995 01:05:12,166 --> 01:05:14,375 I completely understand. 996 01:05:14,458 --> 01:05:17,041 Actually, I recommend it. 997 01:05:17,125 --> 01:05:18,976 - She doesn't mean that. - Oh, but I do. 998 01:05:19,000 --> 01:05:20,208 - No, you don't. - I do. 999 01:05:20,291 --> 01:05:21,125 - No, you don't. - I do. 1000 01:05:21,208 --> 01:05:23,416 - No, you don't. - I think we've heard enough. 1001 01:05:23,500 --> 01:05:25,916 I'd like to confer with my colleagues for a moment. 1002 01:05:26,000 --> 01:05:29,500 - Of course. - Take all the time you need. 1003 01:05:36,583 --> 01:05:38,541 Damn it, it's not connecting. 1004 01:05:38,625 --> 01:05:41,666 Try my birthday. December 14th. 1005 01:05:41,750 --> 01:05:44,875 You and Hunter haven't been together for more than five years. 1006 01:05:44,958 --> 01:05:46,958 He's not going to remember your birthday. 1007 01:05:47,041 --> 01:05:50,958 Trust me. I made an impression. 1008 01:05:51,041 --> 01:05:52,291 - Hm. - Hm. 1009 01:05:53,333 --> 01:05:54,333 Fine. 1010 01:06:25,583 --> 01:06:27,083 Here he comes. 1011 01:06:32,333 --> 01:06:33,833 Well, that took forever. 1012 01:06:33,916 --> 01:06:36,666 Oh, trust me. It's worth the wait. 1013 01:06:39,541 --> 01:06:40,541 Merry Christmas. 1014 01:06:49,541 --> 01:06:53,416 Doesn't the duchess of Marlborough have this same bracelet? 1015 01:06:54,166 --> 01:06:56,291 And matching earrings? 1016 01:06:56,916 --> 01:06:57,916 Oh. 1017 01:07:00,791 --> 01:07:05,041 You know, I think I left those earrings upstairs. 1018 01:07:07,958 --> 01:07:09,208 Shall we go and fetch them? 1019 01:07:13,750 --> 01:07:15,708 But they're playing a tango. 1020 01:07:15,791 --> 01:07:19,125 You always loved a good tango. 1021 01:07:19,208 --> 01:07:20,583 Then let's dance. 1022 01:09:51,583 --> 01:09:55,375 Are you ready to go upstairs and find those earrings? 1023 01:09:56,583 --> 01:10:00,666 So hot. I need water. 1024 01:10:13,666 --> 01:10:16,708 We've reached a decision regarding Ms. Pembroke. 1025 01:10:16,791 --> 01:10:18,833 The fact that she was late for this meeting 1026 01:10:18,916 --> 01:10:21,958 indicates a troubling disregard for authority. 1027 01:10:22,041 --> 01:10:24,083 Added to her past transgressions, 1028 01:10:24,166 --> 01:10:27,208 it would appear that increasing her sentence is warranted. 1029 01:10:27,291 --> 01:10:30,875 If I may be allowed to say, uh, just one more point 1030 01:10:30,958 --> 01:10:32,458 about my wi... Ms. Pembroke... 1031 01:10:32,541 --> 01:10:35,333 If you'll allow me to finish please, Your Highness, sir, 1032 01:10:35,416 --> 01:10:36,750 I said it was warranted, 1033 01:10:38,083 --> 01:10:40,583 but I don't believe it's the right thing to do. 1034 01:10:41,916 --> 01:10:43,250 Ms. Pembroke, 1035 01:10:43,333 --> 01:10:47,541 the committee is very impressed with your sincere remorse. 1036 01:10:48,250 --> 01:10:51,166 You truly aren't the person we met with before. 1037 01:10:51,666 --> 01:10:53,666 I truly am not. 1038 01:10:54,708 --> 01:10:57,833 Based on the testimony of your character witness 1039 01:10:57,916 --> 01:11:00,750 as well as the recommendations of Mother Superior, 1040 01:11:01,791 --> 01:11:05,250 we hereby commute the remainder of your sentence. 1041 01:11:05,333 --> 01:11:08,291 It's a Christmas miracle! 1042 01:11:13,625 --> 01:11:18,000 Of course we will miss you terribly. 1043 01:11:18,083 --> 01:11:20,333 Oh, of course you will. 1044 01:11:20,416 --> 01:11:23,125 Well, we best be going. 1045 01:11:23,208 --> 01:11:24,208 Yes. 1046 01:11:24,291 --> 01:11:26,833 Thank you very much, and of course, Merry Christmas. 1047 01:11:31,250 --> 01:11:34,666 I'm not sure how I feel about getting Fiona off the hook. 1048 01:11:34,750 --> 01:11:37,458 Let's not worry about that right now. 1049 01:11:38,125 --> 01:11:42,166 You know, it's deliciously exhilarating engaging in all this skulduggery. 1050 01:11:42,250 --> 01:11:43,500 Oh. 1051 01:11:43,583 --> 01:11:46,625 - Come on. - Ah. 1052 01:12:13,833 --> 01:12:15,208 That wasn't supposed to happen. 1053 01:12:16,958 --> 01:12:18,875 Hey. What's that? 1054 01:12:20,625 --> 01:12:22,250 It's a sensor in the gallery. 1055 01:12:22,333 --> 01:12:24,666 Something's happening. I think it's an alarm. 1056 01:12:24,750 --> 01:12:27,041 - Well, sort it out then! - I don't know what to do! 1057 01:12:27,125 --> 01:12:30,750 - Use the laptop! Turn it off and on again. - I don't think that's gonna work! 1058 01:12:30,833 --> 01:12:31,666 Google it! 1059 01:12:31,750 --> 01:12:32,750 Take this. 1060 01:12:44,250 --> 01:12:45,750 Hold on. It stopped. 1061 01:12:45,833 --> 01:12:49,208 For now, but the jig is up. You got to get out of there. 1062 01:12:52,291 --> 01:12:55,083 - Maybe the music's vibration set it off. - Yeah. 1063 01:12:55,166 --> 01:12:56,083 Psst, psst! 1064 01:12:56,166 --> 01:13:00,375 Psst! Frank! Mayday, Frank. Mayday! Abort the mission. 1065 01:13:00,458 --> 01:13:01,791 - What? - Get in the van! 1066 01:13:19,291 --> 01:13:20,125 Hm. 1067 01:13:20,208 --> 01:13:21,625 What about Fiona and Peter? 1068 01:13:21,708 --> 01:13:24,208 Me and Frankie boy, we're getting out while the getting's good. 1069 01:13:24,291 --> 01:13:26,250 I ain't ending up six foot under. 1070 01:13:26,333 --> 01:13:27,333 Okay, I'm coming. 1071 01:13:28,833 --> 01:13:29,916 Oh God. 1072 01:13:32,041 --> 01:13:32,916 Hey, hey, hey! 1073 01:13:36,125 --> 01:13:37,125 Let's go. 1074 01:13:47,750 --> 01:13:48,750 Stay here. 1075 01:13:49,208 --> 01:13:53,000 Oh. But... but... I've... I've cooled off now. 1076 01:13:53,083 --> 01:13:55,000 I'll only be a minute. 1077 01:14:11,666 --> 01:14:14,333 I'll be back as fast as I can. 1078 01:14:18,416 --> 01:14:21,250 Don't panic. Keep calm and carry on. 1079 01:14:22,041 --> 01:14:23,500 And run. 1080 01:14:27,541 --> 01:14:29,642 - Check on that room! - They're coming. Take it. 1081 01:14:29,666 --> 01:14:30,833 What about you? 1082 01:14:30,916 --> 01:14:33,416 Just take it. Go. I'll distract them. 1083 01:14:40,625 --> 01:14:41,750 Hey! Over here! 1084 01:14:41,833 --> 01:14:44,041 He's heading to the east stairway. 1085 01:14:45,250 --> 01:14:47,083 Alpha team to the east exit. 1086 01:14:48,041 --> 01:14:49,708 Almost there. 1087 01:14:51,375 --> 01:14:53,458 Your cape, Your Majesty. 1088 01:14:59,208 --> 01:15:01,208 Thank you. 1089 01:15:16,500 --> 01:15:17,791 Oh. 1090 01:15:17,875 --> 01:15:20,000 All right! Let's get the hell out of here! 1091 01:15:20,083 --> 01:15:21,125 Move it, Frank! 1092 01:15:21,208 --> 01:15:23,000 But Ms. Pembroke is not here! 1093 01:15:23,083 --> 01:15:25,416 It's everyone for themselves! Come on! 1094 01:15:27,291 --> 01:15:28,458 Oh dear. 1095 01:15:39,541 --> 01:15:44,083 Over here. Over... Stop! Come back here at once! 1096 01:15:44,166 --> 01:15:45,250 Frank! 1097 01:15:46,333 --> 01:15:48,958 That feels much better. 1098 01:15:49,458 --> 01:15:51,500 You're all fired! Do you hear me? 1099 01:15:51,583 --> 01:15:54,041 No more free vacays and booze! 1100 01:15:56,250 --> 01:15:58,250 Oh! What are you doing? 1101 01:16:01,375 --> 01:16:02,458 Thank God. 1102 01:16:02,541 --> 01:16:04,583 Fear not, Ms. Pembroke! 1103 01:16:04,666 --> 01:16:08,041 - I will save you. - Don't let them get away! 1104 01:16:12,625 --> 01:16:15,333 Ms. Pembroke, come with me if you want to live. 1105 01:16:15,416 --> 01:16:16,916 Go! 1106 01:16:17,000 --> 01:16:19,625 - Right there! Right there! - Get it! 1107 01:16:27,791 --> 01:16:29,708 Yeah! 1108 01:16:44,083 --> 01:16:45,750 - I'll call the police. - No. 1109 01:16:47,166 --> 01:16:49,291 No police, idiot. 1110 01:16:50,875 --> 01:16:52,333 And shut off that alarm. 1111 01:17:16,958 --> 01:17:19,458 I said to him, "Don't go." 1112 01:17:19,541 --> 01:17:21,166 There you are. 1113 01:17:21,250 --> 01:17:23,000 - We were so worried about you. - Zsst. 1114 01:17:24,791 --> 01:17:25,791 Explain. 1115 01:17:25,875 --> 01:17:26,916 Oh. 1116 01:17:27,000 --> 01:17:28,791 Well, Mother Superior called, 1117 01:17:28,875 --> 01:17:31,041 and your disciplinary meeting got pushed up, 1118 01:17:31,125 --> 01:17:33,583 so I had to be you. 1119 01:17:33,666 --> 01:17:36,333 But never mind me. Are you guys okay? 1120 01:17:36,416 --> 01:17:39,041 Well, more or less. There was a bit of a hitch. 1121 01:17:39,125 --> 01:17:41,833 Peter had to stay behind to create a diversion. 1122 01:17:41,916 --> 01:17:43,250 But he was able to escape? 1123 01:17:43,333 --> 01:17:46,458 Well, we still haven't heard from him, so we don't know. 1124 01:17:46,541 --> 01:17:48,125 Oh. Um... 1125 01:17:48,208 --> 01:17:49,958 Well, did you get the Star? 1126 01:17:50,041 --> 01:17:52,875 Of course we did, royal worrywart. 1127 01:18:00,500 --> 01:18:02,416 Uh, Fiona. 1128 01:18:04,083 --> 01:18:05,291 What is it? 1129 01:18:18,083 --> 01:18:18,916 He switched it. 1130 01:18:19,000 --> 01:18:22,208 Which means Peter has the Star. 1131 01:18:22,291 --> 01:18:25,000 He fooled every one of us into thinking we could trust him. 1132 01:18:25,708 --> 01:18:29,208 After everything we went through? I can't believe it. 1133 01:18:30,125 --> 01:18:31,125 Fiona. 1134 01:18:31,750 --> 01:18:34,000 Fiona, you can't feel bad about this. 1135 01:18:34,083 --> 01:18:36,166 Yeah, it really isn't your fault. 1136 01:18:36,250 --> 01:18:38,083 Well, then whose fault is it? 1137 01:18:41,583 --> 01:18:44,250 - We're back! Merry Chri... - We're back! 1138 01:18:46,666 --> 01:18:48,333 What the... Who the... 1139 01:18:49,083 --> 01:18:51,208 - Huh? - What's going on? 1140 01:18:51,291 --> 01:18:52,708 I can explain everything. 1141 01:18:52,791 --> 01:18:54,041 Which one are you? 1142 01:18:54,125 --> 01:18:56,875 It's okay, Kev. That's Margaret, not Fiona. 1143 01:18:56,958 --> 01:18:58,583 - Stacy? - Yeah. 1144 01:18:58,666 --> 01:19:00,291 - And that's Margaret? - Mm-hmm. 1145 01:19:00,375 --> 01:19:02,458 - Are you sure? - Let me prove it to you. 1146 01:19:03,083 --> 01:19:05,000 - No, no, no. - Shh. 1147 01:19:16,666 --> 01:19:19,041 Okay. It's you. 1148 01:19:19,125 --> 01:19:22,208 - Mm. - Phew. That was really strange. 1149 01:19:22,291 --> 01:19:26,458 I guess we should call a press conference and let everyone know what's happened. 1150 01:19:26,541 --> 01:19:28,750 I can see the headline now. 1151 01:19:28,833 --> 01:19:31,666 "Saint Nicholas's Star of Peace gone forever." 1152 01:19:31,750 --> 01:19:34,208 I suppose we should cancel everything. 1153 01:19:34,708 --> 01:19:37,125 The tree lighting, all of it. 1154 01:19:37,208 --> 01:19:40,541 Well, first, let's start by informing Inspector Moretti and the cardinal. 1155 01:19:40,625 --> 01:19:43,000 They deserve to be prepared before all hell breaks loose. 1156 01:19:43,083 --> 01:19:43,958 Yes, sir. 1157 01:19:44,041 --> 01:19:46,625 Oh, um, you should know the disciplinary committee 1158 01:19:46,708 --> 01:19:48,791 waived the rest of your sentence. 1159 01:19:48,875 --> 01:19:51,416 - What was that? - No more community service. 1160 01:19:52,125 --> 01:19:53,125 You're done. 1161 01:19:54,041 --> 01:19:55,833 You hear that, Fifi? 1162 01:19:55,916 --> 01:19:57,250 You're as free as a bird. 1163 01:19:57,333 --> 01:20:02,166 Even so, we're hoping you'll stay and spend the holidays with us. 1164 01:20:02,250 --> 01:20:04,500 There's a noon flight to Capri tomorrow. 1165 01:20:04,583 --> 01:20:06,263 We can make it if we leave after breakfast. 1166 01:20:11,916 --> 01:20:13,916 Capri it is. 1167 01:20:14,000 --> 01:20:16,458 - Yes! - Joyeux Noel, mes amours. 1168 01:20:16,541 --> 01:20:17,541 Hm. 1169 01:20:28,375 --> 01:20:30,291 - Hello, dear. - Hello. 1170 01:20:40,083 --> 01:20:41,750 Mummy, Mummy, Mummy! 1171 01:20:41,833 --> 01:20:44,625 Manderston Academy? What we doing here? 1172 01:20:44,708 --> 01:20:48,541 - Looks like a school to me. - Brilliant deduction, Sherlock. 1173 01:20:48,625 --> 01:20:50,666 Merry Christmas! 1174 01:20:50,750 --> 01:20:52,916 I hated school. Skipped most of it. 1175 01:20:53,000 --> 01:20:54,291 That explains a lot. 1176 01:20:55,375 --> 01:20:57,583 Hey, Fifi, where you going? 1177 01:20:57,666 --> 01:21:00,416 - Stop talking. - Emily, I'm gonna miss you so much! 1178 01:21:00,500 --> 01:21:04,041 - Me too. Happy Holidays! - Bye! Have a great Christmas! 1179 01:21:22,416 --> 01:21:24,541 Where's the Star, Peter? 1180 01:21:26,166 --> 01:21:27,666 I needed to get your attention. 1181 01:21:27,750 --> 01:21:30,875 I want the Star. 1182 01:21:30,958 --> 01:21:32,125 And you'll get it. 1183 01:21:32,708 --> 01:21:37,416 But in exchange, I need you to pop around to the dining hall. 1184 01:21:38,875 --> 01:21:40,375 What on earth for? 1185 01:21:42,583 --> 01:21:44,208 She wants to talk to you. 1186 01:21:46,833 --> 01:21:49,625 How dare you tell me what to do? 1187 01:21:50,375 --> 01:21:54,333 Someone has to, or you'll just go on living an empty, hollow life. 1188 01:21:54,416 --> 01:21:57,583 So that's why you double-crossed me, 1189 01:21:57,666 --> 01:21:59,958 to let me know I'm destined to be lonely and miserable? 1190 01:22:00,041 --> 01:22:01,333 More or less. 1191 01:22:03,458 --> 01:22:05,875 Do you want to give me what I came here for? 1192 01:22:05,958 --> 01:22:08,375 Or shall I call the police and have you arrested? 1193 01:22:27,416 --> 01:22:30,000 I know I said I'd always be there for you, Pemmie, 1194 01:22:31,166 --> 01:22:33,750 but this is the end of the line for us. 1195 01:22:35,583 --> 01:22:37,000 That's a relief. 1196 01:23:26,416 --> 01:23:27,291 Hello, Mummy. 1197 01:23:32,041 --> 01:23:33,375 I didn't think you'd come. 1198 01:23:33,458 --> 01:23:35,333 I wasn't going to, 1199 01:23:36,125 --> 01:23:40,666 but Peter said you wanted to speak to me, so go ahead. 1200 01:23:41,541 --> 01:23:42,541 Speak. 1201 01:23:43,750 --> 01:23:46,208 The apple doesn't fall far from the tree, does it? 1202 01:23:46,708 --> 01:23:49,708 Is that what you've waited all these years to tell me? 1203 01:23:50,500 --> 01:23:54,000 Fiona darling, we can't go on like this. 1204 01:23:54,083 --> 01:23:55,750 Oh, I don't see why not. 1205 01:23:59,041 --> 01:24:02,166 You know, I've spent the last few years traveling the world 1206 01:24:02,250 --> 01:24:04,166 trying to find some inner peace. 1207 01:24:04,666 --> 01:24:07,708 Eat, Pray, Love. It's so last decade. 1208 01:24:07,791 --> 01:24:08,791 That may be. 1209 01:24:10,541 --> 01:24:13,791 But it was on a retreat at an ashram in Rishikesh 1210 01:24:13,875 --> 01:24:18,166 that I finally realized that there has been a void in my life. 1211 01:24:19,166 --> 01:24:20,375 Something missing. 1212 01:24:21,458 --> 01:24:22,708 And it's my daughter. 1213 01:24:24,000 --> 01:24:26,000 Fiona. Fiona... 1214 01:24:27,458 --> 01:24:31,958 I love you more than anything or anyone. 1215 01:24:33,000 --> 01:24:34,208 I always have. 1216 01:24:36,000 --> 01:24:39,625 Do you have any idea what it was like 1217 01:24:39,708 --> 01:24:43,583 trying to be good enough to be noticed by you? 1218 01:24:43,666 --> 01:24:46,625 Trying to be good enough to matter to you? 1219 01:24:47,125 --> 01:24:48,208 Better than you think. 1220 01:24:48,291 --> 01:24:49,958 Oh no, that is a lie. 1221 01:24:50,625 --> 01:24:53,958 You always had somewhere else you had to be. 1222 01:24:54,041 --> 01:24:56,333 You always had a plane to catch. 1223 01:24:56,416 --> 01:24:57,583 I was running away. 1224 01:24:57,666 --> 01:24:59,833 No, not from you. 1225 01:25:00,833 --> 01:25:01,916 Never from you. 1226 01:25:04,041 --> 01:25:05,041 Oh. 1227 01:25:07,375 --> 01:25:08,583 Your father was... 1228 01:25:12,541 --> 01:25:14,458 Your father was cruel to me, 1229 01:25:15,541 --> 01:25:17,083 and rather than suffer it, 1230 01:25:17,166 --> 01:25:20,458 I did whatever I could to get as far away from him as possible. 1231 01:25:20,541 --> 01:25:24,625 Oh, so you're here to make excuses. 1232 01:25:24,708 --> 01:25:25,708 No. 1233 01:25:26,125 --> 01:25:29,000 No, there's... there's no excuse for what I did. 1234 01:25:29,083 --> 01:25:31,208 You're damned right there isn't. 1235 01:25:42,041 --> 01:25:44,083 I've carried this around for years. 1236 01:25:45,791 --> 01:25:46,791 Do you remember? 1237 01:25:47,875 --> 01:25:50,666 You gave it to me when you were ten. 1238 01:25:57,083 --> 01:26:01,625 When I was here, I used to steal little trinkets, 1239 01:26:02,625 --> 01:26:04,500 wrap them up so that on Christmas, 1240 01:26:04,583 --> 01:26:08,166 I could open them and pretend they were from you. 1241 01:26:11,333 --> 01:26:16,375 I loved you so much, and I tried. 1242 01:26:16,916 --> 01:26:22,000 I tried so hard not to care that I wasn't worthy of being loved back. 1243 01:26:22,083 --> 01:26:26,208 Oh, Fiona, you wonderful, perfect little girl. I... 1244 01:26:27,208 --> 01:26:29,000 I was a wretched mother, 1245 01:26:29,500 --> 01:26:31,708 and even though I don't deserve it, 1246 01:26:31,791 --> 01:26:35,958 I'm... I'm hoping that you can find it in your heart to forgive me. 1247 01:26:38,250 --> 01:26:42,333 Please, darling. Just give me a second chance. 1248 01:26:44,458 --> 01:26:48,791 Well, who knows how many Christmases we have left, you and I? 1249 01:26:56,333 --> 01:26:57,375 It's too late. 1250 01:27:10,000 --> 01:27:11,208 Fiona. 1251 01:27:20,458 --> 01:27:22,833 ♪ I've traveled far ♪ 1252 01:27:23,416 --> 01:27:25,416 ♪ Waited long ♪ 1253 01:27:26,166 --> 01:27:30,333 ♪ Counted down the days ♪ 1254 01:27:31,208 --> 01:27:33,833 ♪ Until I'm back ♪ 1255 01:27:33,916 --> 01:27:36,583 ♪ Inside your arms ♪ 1256 01:27:36,666 --> 01:27:40,791 ♪ The one familiar place ♪ 1257 01:27:41,291 --> 01:27:43,958 ♪ I've missed you ♪ 1258 01:27:44,041 --> 01:27:48,708 ♪ You've been on my mind ♪ 1259 01:27:48,791 --> 01:27:51,791 ♪ On my mind ♪ 1260 01:27:52,416 --> 01:27:56,458 ♪ Can't wait to be home ♪ 1261 01:27:56,541 --> 01:27:59,500 ♪ Stay a while ♪ 1262 01:27:59,583 --> 01:28:02,583 ♪ Stay a while ♪ 1263 01:28:07,500 --> 01:28:09,458 Hey! Come on, Fifi! 1264 01:28:10,750 --> 01:28:12,250 We've got a plane to catch. 1265 01:28:24,125 --> 01:28:24,958 Fifi. 1266 01:28:25,041 --> 01:28:27,416 - What? - Where you going? Come back! 1267 01:28:27,500 --> 01:28:29,166 Come back! We've got a flight to catch! 1268 01:28:29,250 --> 01:28:32,333 - What you doing? We've got to go! - Come back! We can't drive this! 1269 01:28:35,125 --> 01:28:41,333 ♪ 'Cause home is where the love is ♪ 1270 01:28:41,416 --> 01:28:44,583 ♪ Home is where the love is ♪ 1271 01:28:44,666 --> 01:28:45,875 Oh, darling. 1272 01:28:45,958 --> 01:28:47,958 Oh. 1273 01:28:48,041 --> 01:28:51,041 ♪ Home is where the love is ♪ 1274 01:28:52,583 --> 01:28:55,375 ♪ Home is where the love is ♪ 1275 01:28:55,458 --> 01:28:58,000 Shh, shh. It's okay. It's okay. 1276 01:28:58,083 --> 01:29:01,583 - ♪ Home is where the love is ♪ - It's okay. 1277 01:29:03,166 --> 01:29:07,208 ♪ Home is where the love is ♪ 1278 01:29:07,291 --> 01:29:09,875 ♪ Oh ♪ 1279 01:29:19,541 --> 01:29:22,541 Hey, everything is gonna be okay. I promise. 1280 01:29:25,250 --> 01:29:26,458 Right this way, please. 1281 01:29:32,666 --> 01:29:34,916 Cardinal Amoah, Inspector Moretti, 1282 01:29:35,500 --> 01:29:37,500 so good of you to come on such short notice. 1283 01:29:37,583 --> 01:29:39,541 Your message said it was urgent. 1284 01:29:39,625 --> 01:29:41,666 I'm feeling a little bit queasy. 1285 01:29:43,375 --> 01:29:45,000 Please take a seat. 1286 01:29:49,375 --> 01:29:52,041 I do hope everything is all right. 1287 01:29:55,500 --> 01:29:57,500 - Um... - It isn't all right. 1288 01:29:57,583 --> 01:29:59,583 It's fabulous, darling. 1289 01:30:03,916 --> 01:30:05,916 We gave the old thing a bit of a polish. 1290 01:30:08,208 --> 01:30:10,166 I do hope you don't mind, Your Eminence. 1291 01:30:10,250 --> 01:30:15,583 Mind? It looks spectacular. Gratias ago Deo. 1292 01:30:15,666 --> 01:30:18,458 Hm? Botticelli, Versace. 1293 01:30:19,083 --> 01:30:22,291 Aw, Auntie Bianca, what a pleasure to see you again. 1294 01:30:22,375 --> 01:30:24,000 Pleasure to be seen. 1295 01:30:24,083 --> 01:30:26,833 And who do we have here? 1296 01:30:27,375 --> 01:30:28,875 Meow. 1297 01:30:28,958 --> 01:30:30,708 Mummy, please. 1298 01:30:32,250 --> 01:30:35,875 So, will the two of you be staying with us for Christmas? 1299 01:30:35,958 --> 01:30:38,541 Well, if it's all right with Maggie Moo. 1300 01:30:39,208 --> 01:30:40,791 All right? 1301 01:30:40,875 --> 01:30:43,416 We'd be delighted to have you. 1302 01:30:44,250 --> 01:30:45,458 You're family. 1303 01:30:48,166 --> 01:30:49,541 I suppose we are. 1304 01:30:54,083 --> 01:30:55,708 Um, Fiona? 1305 01:30:56,875 --> 01:30:59,291 I know you and I don't have that much in common, 1306 01:31:01,041 --> 01:31:02,416 really anything in common. 1307 01:31:02,500 --> 01:31:03,875 Hm. 1308 01:31:03,958 --> 01:31:07,875 I just want to say I'm really grateful for all you've done. 1309 01:31:07,958 --> 01:31:13,375 - You could have just disappeared. - Oh, I've actually given up disappearing. 1310 01:31:13,458 --> 01:31:14,458 Glad to hear it. 1311 01:31:16,791 --> 01:31:20,291 By the way, how did you convince Peter to give you back the Star? 1312 01:31:20,375 --> 01:31:21,291 Oh yeah. 1313 01:31:21,375 --> 01:31:23,375 He intended to, all along. 1314 01:31:23,458 --> 01:31:26,333 So does that mean he'll be joining us for Christmas? 1315 01:31:27,916 --> 01:31:30,500 Peter and I decided to go our separate ways. 1316 01:31:30,583 --> 01:31:32,166 Oh no. 1317 01:31:32,750 --> 01:31:33,625 I'm so sorry. 1318 01:31:33,708 --> 01:31:35,666 Don't be. It's for the best. 1319 01:31:35,750 --> 01:31:37,291 I think you need a hug. 1320 01:31:37,375 --> 01:31:38,500 Please, no. 1321 01:31:38,583 --> 01:31:40,333 No... There it is. 1322 01:31:43,291 --> 01:31:44,375 Aw. 1323 01:31:47,250 --> 01:31:50,666 Hey, my family is from the Philippines. We do hugs. 1324 01:32:00,000 --> 01:32:03,208 ♪ Up on the housetop, the reindeer pause ♪ 1325 01:32:03,291 --> 01:32:06,666 ♪ Out jumps good ol' Santa Claus ♪ 1326 01:32:07,166 --> 01:32:10,000 ♪ Down through the chimney With lots of toys ♪ 1327 01:32:10,083 --> 01:32:13,333 ♪ All for the little ones Christmas joys ♪ 1328 01:32:13,416 --> 01:32:17,041 ♪ Ho, ho, ho! Who wouldn't go? ♪ 1329 01:32:17,125 --> 01:32:20,666 ♪ Ho, ho, ho! Who wouldn't go? ♪ 1330 01:32:20,750 --> 01:32:23,833 ♪ Up on the housetop Click, click, click ♪ 1331 01:32:23,916 --> 01:32:27,625 ♪ Down through the chimney With good Saint Nick ♪ 1332 01:32:27,708 --> 01:32:31,458 After all we went through, it's a miracle this came together. 1333 01:32:34,333 --> 01:32:36,041 Ah, I knew it would. 1334 01:32:38,708 --> 01:32:40,916 You didn't tell me what happened to Hunter Cunard. 1335 01:32:41,000 --> 01:32:44,500 Oh, the police arrested him last night trying to flee the country. 1336 01:32:44,583 --> 01:32:46,625 Guessing he's gonna spend a long time in jail. 1337 01:32:46,708 --> 01:32:48,000 Well, deservedly so. 1338 01:32:48,750 --> 01:32:50,708 I gave them the diamond bracelet as well. 1339 01:32:53,333 --> 01:32:55,416 Did you happen to keep those red heels? 1340 01:32:55,916 --> 01:32:57,375 Kevin! 1341 01:33:05,000 --> 01:33:08,500 I couldn't be more proud of you and Queen Margaret, of course, 1342 01:33:09,041 --> 01:33:11,291 for putting together a beautiful event like this. 1343 01:33:11,375 --> 01:33:13,458 Well, I couldn't have done it without you. 1344 01:33:13,541 --> 01:33:15,625 Well, I dare say we make a great team. 1345 01:33:16,416 --> 01:33:19,375 Just like that dashing chap who dresses up like a bat 1346 01:33:19,458 --> 01:33:22,125 and his, uh, beautiful catlike companion. 1347 01:33:22,208 --> 01:33:26,083 Babe, Batman and Catwoman aren't a team. 1348 01:33:26,166 --> 01:33:27,375 Of course they are. 1349 01:33:29,416 --> 01:33:30,458 I love you. 1350 01:33:31,041 --> 01:33:32,875 Cheers, darling. 1351 01:33:33,666 --> 01:33:36,583 You know, this is the best Christmas I have ever had. 1352 01:33:36,666 --> 01:33:38,750 Oh, because someone spiked the eggnog? 1353 01:33:38,833 --> 01:33:41,791 No, it's because I have my beautiful daughter back. 1354 01:33:41,875 --> 01:33:45,041 So, is this how it's going to be between us? 1355 01:33:45,125 --> 01:33:47,125 All gooey and sentimental? 1356 01:33:47,208 --> 01:33:50,125 Mm-hmm. Oh yeah. Come here. 1357 01:33:51,291 --> 01:33:52,916 Hm. 1358 01:33:53,666 --> 01:33:54,916 Merry Christmas, darling. 1359 01:33:55,000 --> 01:33:56,750 Merry Christmas, Mummy. 1360 01:33:56,833 --> 01:33:57,833 Love you. 1361 01:33:58,708 --> 01:34:02,500 Guru Adishankar, it's so lovely to see you. 1362 01:34:07,916 --> 01:34:10,083 I'm so happy! 1363 01:34:11,583 --> 01:34:13,416 - I'm so glad we're together. - Oh my! 1364 01:34:13,500 --> 01:34:14,875 Perhaps... 1365 01:34:21,375 --> 01:34:23,500 Look at this guy! 1366 01:34:23,583 --> 01:34:25,500 You! You look bangin', bro. 1367 01:34:25,583 --> 01:34:27,583 Well, hello, Mr. Handsome. 1368 01:34:35,875 --> 01:34:37,625 Talk about clichés. 1369 01:34:41,166 --> 01:34:46,083 Beautiful woman, alone on Christmas, gazing up at the night sky. 1370 01:34:46,833 --> 01:34:49,708 Hm. I expected better from you. 1371 01:34:51,166 --> 01:34:53,208 I didn't think I'd see you again. 1372 01:34:55,833 --> 01:34:57,333 I was mad at you, Pemmie, 1373 01:34:59,166 --> 01:35:02,291 because you didn't care about me as much as I cared about you. 1374 01:35:02,375 --> 01:35:05,625 And that's not a good reason to be mad at someone, so... 1375 01:35:07,166 --> 01:35:09,500 so I came back to apologize. 1376 01:35:09,583 --> 01:35:11,166 Oh, zsst. 1377 01:35:11,916 --> 01:35:13,416 Zsst. Zsst. 1378 01:35:15,041 --> 01:35:17,625 It's my turn to apologize. 1379 01:35:18,458 --> 01:35:19,458 You were right. 1380 01:35:20,291 --> 01:35:24,666 I do shut people out. It's always felt safer that way. 1381 01:35:27,208 --> 01:35:28,208 But now? 1382 01:35:31,750 --> 01:35:33,125 It's what Mummy said. 1383 01:35:35,458 --> 01:35:39,958 We never know how much time we have left with the people we care about. 1384 01:35:40,916 --> 01:35:43,375 And we can't waste it. 1385 01:35:45,041 --> 01:35:48,208 Promise me you and I won't waste any more time. 1386 01:35:50,375 --> 01:35:51,541 I promise. 1387 01:35:52,166 --> 01:35:53,250 Swear. 1388 01:35:56,458 --> 01:35:57,625 No matter what. 1389 01:35:57,708 --> 01:35:59,541 No matter where. 1390 01:36:13,166 --> 01:36:15,125 Ladies and gentlemen, 1391 01:36:15,791 --> 01:36:17,083 before we light our tree, 1392 01:36:17,916 --> 01:36:21,875 we just wanted to say how happy and grateful we are 1393 01:36:21,958 --> 01:36:23,375 that you all are here tonight. 1394 01:36:29,500 --> 01:36:34,875 And our greatest hope is that the Christmas spirit of goodwill and love 1395 01:36:34,958 --> 01:36:39,458 fill the world and shine as brightly as the Star of Peace. 1396 01:36:40,166 --> 01:36:44,791 So without further ado, Princess Olivia, will you do the honors? 1397 01:36:48,875 --> 01:36:51,291 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 1398 01:36:51,375 --> 01:36:53,625 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪ 1399 01:36:53,708 --> 01:36:56,208 ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 1400 01:36:56,291 --> 01:36:58,708 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪ 1401 01:36:58,791 --> 01:37:01,125 ♪ Don we now our gay apparel ♪ 1402 01:38:50,791 --> 01:38:52,750 - ♪ Ooh ♪ - ♪ I'm feeling all right ♪ 1403 01:38:52,833 --> 01:38:55,083 ♪ Put the record on play For a good time ♪ 1404 01:38:55,166 --> 01:38:57,083 ♪ Ooh, let the light shine  1405 01:38:57,166 --> 01:38:59,750 ♪ Put a smile on your face And you might find ♪ 1406 01:38:59,833 --> 01:39:01,916 ♪ It don't matter how low ♪ 1407 01:39:02,000 --> 01:39:03,833 ♪ You know we're gonna let loose ♪ 1408 01:39:03,916 --> 01:39:06,125 ♪ Don't matter near or far ♪ 1409 01:39:06,208 --> 01:39:08,416 ♪ There's only one thing we can do ♪ 1410 01:39:08,500 --> 01:39:09,583 ♪ Light it up now  1411 01:39:09,666 --> 01:39:10,833 ♪ Light it up, light it up ♪ 1412 01:39:10,916 --> 01:39:13,041 ♪ Feel it all around ♪ 1413 01:39:13,125 --> 01:39:15,245 - ♪ Light it up now ♪ - ♪ Light it up, light it up ♪ 1414 01:39:15,291 --> 01:39:17,500 ♪ Can you hear the sound?   1415 01:39:17,583 --> 01:39:19,500 ♪ Ooh yeah Heard it through the grapevine ♪ 1416 01:39:19,583 --> 01:39:21,916 - ♪ Ooh yeah ♪ - ♪ That we're gonna have a great time ♪ 1417 01:39:22,000 --> 01:39:22,833 ♪ Light it up now  1418 01:39:22,916 --> 01:39:24,333 ♪ Light it up, light it up ♪ 1419 01:39:24,416 --> 01:39:26,208 ♪ Fa-la-la-la-la-la ♪ 1420 01:39:26,291 --> 01:39:27,458 ♪ Light it up ♪ 1421 01:39:28,833 --> 01:39:30,833 - ♪ Ooh ♪ - ♪ It's a good sign ♪ 1422 01:39:30,916 --> 01:39:33,000 ♪ Everybody laughing It's about time ♪ 1423 01:39:33,083 --> 01:39:35,541 - ♪ Ooh ♪ - ♪ Let the light shine ♪ 1424 01:39:35,625 --> 01:39:38,291 ♪ Put a smile on your face And you might find ♪ 1425 01:39:38,375 --> 01:39:39,958 ♪ It don't matter how low  1426 01:39:40,041 --> 01:39:42,625 ♪ You know we're gonna let loose ♪ 1427 01:39:42,708 --> 01:39:44,375 ♪ Don't matter near or far ♪ 1428 01:39:44,458 --> 01:39:46,083 ♪ There's only one thing left to do  1429 01:39:46,750 --> 01:39:47,750 ♪ Light it up now ♪ 1430 01:39:47,791 --> 01:39:49,000 ♪ Light it up, light it up  1431 01:39:49,083 --> 01:39:50,958 ♪ Feel it all around ♪ 1432 01:39:51,041 --> 01:39:52,166 ♪ Light it up now  1433 01:39:52,250 --> 01:39:53,791 ♪ Light it up, light it up ♪ 1434 01:39:53,875 --> 01:39:55,250 ♪ Can you hear the sound? ♪ 1435 01:39:55,333 --> 01:39:57,750 ♪ Ooh yeah Heard it through the grapevine ♪ 1436 01:39:57,833 --> 01:40:00,208 - ♪ Ooh yeah ♪ - ♪ That we're gonna have a great time ♪ 1437 01:40:00,291 --> 01:40:01,208 ♪ Light it up now ♪ 1438 01:40:01,291 --> 01:40:02,666 ♪ Light it up, light it up ♪ 1439 01:40:02,750 --> 01:40:04,666 ♪ Fa-la-la-la-la-la ♪ 1440 01:40:04,750 --> 01:40:07,083 ♪ Light it up-up-up-up ♪ 1441 01:40:07,166 --> 01:40:09,250 ♪ Ta-da-da-da-da ♪ 1442 01:40:09,333 --> 01:40:11,791 ♪ Pa-pa-pa-pa-pa ♪ 1443 01:40:11,875 --> 01:40:13,750 ♪ Ta-da-da-da-da ♪ 1444 01:40:13,833 --> 01:40:16,041 ♪ Pa-pa-pa-pa-pa ♪ 1445 01:40:16,125 --> 01:40:18,333 ♪ Ta-da-da-da-da ♪ 1446 01:40:18,416 --> 01:40:20,500 ♪ Yeah, heard it through the grapevine ♪ 1447 01:40:20,583 --> 01:40:23,041 ♪ One, two, three Everybody have a great time ♪ 1448 01:40:24,666 --> 01:40:25,851 ♪ Light it up now ♪ 1449 01:40:25,875 --> 01:40:27,458 ♪ Light it up, light it up ♪ 1450 01:40:27,541 --> 01:40:28,833 ♪ Feel it all around ♪ 1451 01:40:28,916 --> 01:40:30,291 ♪ Light it up now ♪ 1452 01:40:30,375 --> 01:40:31,916 ♪ Light it up, light it up ♪ 1453 01:40:32,000 --> 01:40:33,625 ♪ Can you hear the sound? ♪ 1454 01:40:33,708 --> 01:40:36,083 ♪ Ooh yeah Heard it through the grapevine ♪ 1455 01:40:36,166 --> 01:40:38,267 - ♪ Ooh yeah ♪ - ♪ That we're gonna have a great time ♪ 1456 01:40:38,291 --> 01:40:39,291 ♪ Light it up now ♪ 1457 01:40:39,375 --> 01:40:40,708 ♪ Light it up, light it up ♪ 1458 01:40:40,791 --> 01:40:42,375 ♪ Fa-la-la-la-la-la ♪ 1459 01:40:42,458 --> 01:40:45,500 ♪ Ooh, light it up-up-up-up ♪ 1460 01:40:45,583 --> 01:40:47,416 ♪ Ta-da-da-da-da ♪ 1461 01:40:47,500 --> 01:40:49,958 ♪ Pa-pa-pa-pa-pa ♪ 1462 01:40:50,041 --> 01:40:51,875 ♪ Ta-da-da-da-da ♪ 1463 01:40:51,958 --> 01:40:54,458 - ♪ Light it up now ♪ - ♪ Pa-pa-pa-pa-pa ♪ 1464 01:40:54,541 --> 01:40:56,666 ♪ Ta-da-da-da-da ♪ 1465 01:40:56,750 --> 01:40:58,666 ♪ Pa-pa-pa-pa-pa ♪ 1466 01:40:58,750 --> 01:41:00,458 ♪ Fa-la-la-la-la-la ♪ 1467 01:41:00,541 --> 01:41:01,583 ♪ Light it up ♪ 1468 01:41:05,625 --> 01:41:08,083 Oh my God! Phew! 1469 01:41:13,833 --> 01:41:15,875 ♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪ 1470 01:41:16,875 --> 01:41:18,875 ♪ Choo-choo, do-do-do ♪ 1471 01:41:19,708 --> 01:41:21,833 ♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪ 1472 01:41:22,791 --> 01:41:24,875 ♪ Choo-choo, do-do-do ♪ 1473 01:41:24,958 --> 01:41:27,458 ♪ There's nothing like falling snow ♪ 1474 01:41:27,541 --> 01:41:30,666 ♪ Standing under the mistletoe ♪ 1475 01:41:30,750 --> 01:41:35,208 ♪ Bright lights And the way they glow at Christmas ♪ 1476 01:41:36,875 --> 01:41:39,416 ♪ Decorations up on the tree ♪ 1477 01:41:39,500 --> 01:41:42,500 ♪ Little kids on Santa's knee ♪ 1478 01:41:42,583 --> 01:41:47,250 ♪ Sleigh bells And the way they ring at Christmas ♪ 1479 01:41:48,000 --> 01:41:51,083 ♪ It's my favorite time of year ♪ 1480 01:41:51,166 --> 01:41:53,541 ♪ But, baby, when you're here ♪ 1481 01:41:53,625 --> 01:41:55,791 ♪ Oh, the only thing better ♪ 1482 01:41:55,875 --> 01:41:57,083 ♪ Only thing better ♪ 1483 01:41:57,166 --> 01:41:58,916 ♪ The only thing better ♪ 1484 01:41:59,000 --> 01:42:00,291 ♪ Only thing better ♪ 1485 01:42:00,375 --> 01:42:02,916 ♪ The only thing better than Christmas ♪ 1486 01:42:03,000 --> 01:42:06,333 ♪ Is Christmas with you, yeah ♪ 1487 01:42:06,416 --> 01:42:08,375 ♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪ 1488 01:42:09,333 --> 01:42:11,166 ♪ Choo-choo, do-do-do ♪ 1489 01:42:12,416 --> 01:42:15,416 - ♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪ - ♪ Ooh ♪ 1490 01:42:15,500 --> 01:42:17,208 ♪ Choo-choo, do-do-do ♪ 1491 01:42:17,291 --> 01:42:19,916 ♪ It's sweeter than any candy cane ♪ 1492 01:42:20,000 --> 01:42:22,583 ♪ Knowing you're here for the holiday ♪ 1493 01:42:22,666 --> 01:42:27,750 ♪ And I can't wait To celebrate this Christmas ♪ 1494 01:42:27,833 --> 01:42:31,458 ♪ Yeah, the season brings good cheer ♪ 1495 01:42:31,541 --> 01:42:34,166 ♪ But, baby, when you're here ♪ 1496 01:42:34,250 --> 01:42:36,125 ♪ Oh, the only thing better ♪ 1497 01:42:36,208 --> 01:42:37,708 ♪ Only thing better ♪ 1498 01:42:37,791 --> 01:42:39,375 ♪ The only thing better ♪ 1499 01:42:39,458 --> 01:42:40,750 ♪ Only thing better ♪ 1500 01:42:40,833 --> 01:42:43,583 ♪ The only thing better than Christmas ♪ 1501 01:42:43,666 --> 01:42:47,000 ♪ Is Christmas with you ♪ 1502 01:42:47,083 --> 01:42:49,833 - ♪ Ooh, ooh ♪ - ♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪ 1503 01:42:49,916 --> 01:42:51,750 ♪ Choo-choo, do-do-do ♪ 1504 01:42:51,833 --> 01:42:54,166 ♪ No, you know it wouldn't be the same ♪ 1505 01:42:54,250 --> 01:42:56,958 ♪ If you were somewhere far away ♪ 1506 01:42:57,041 --> 01:42:59,916 ♪ But this year, you're right here ♪ 1507 01:43:00,000 --> 01:43:03,375 ♪ And, baby, when you hold me near, yeah ♪ 1508 01:43:03,458 --> 01:43:05,250 - ♪ The only thing better ♪ - Everybody! 1509 01:43:05,333 --> 01:43:07,875 - ♪ Only thing better ♪ - ♪ The only thing better ♪ 1510 01:43:07,958 --> 01:43:09,500 - ♪ Only thing better ♪ - Come on! 1511 01:43:09,583 --> 01:43:11,958 ♪ The only thing better than Christmas ♪ 1512 01:43:12,041 --> 01:43:14,500 ♪ Is Christmas with you ♪ 1513 01:43:14,583 --> 01:43:16,625 - ♪ The only thing better ♪ - ♪ Only thing better ♪ 1514 01:43:16,708 --> 01:43:18,166 ♪ The only thing better ♪ 1515 01:43:18,250 --> 01:43:19,833 ♪ Only thing better ♪ 1516 01:43:19,916 --> 01:43:22,583 ♪ The only thing better than Christmas ♪ 1517 01:43:22,666 --> 01:43:25,500 ♪ Is Christmas with you ♪ 1518 01:43:25,583 --> 01:43:27,833 ♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪ 1519 01:43:27,916 --> 01:43:31,458 - ♪ Yeah, Christmas with you ♪ - ♪ Choo-choo, do-do-do ♪ 1520 01:43:31,541 --> 01:43:33,916 ♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪ 1521 01:43:34,000 --> 01:43:36,333 ♪ Na-na, Christmas with you ♪ 1522 01:43:36,416 --> 01:43:39,250 - ♪ The only thing better ♪ - ♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪ 1523 01:43:39,333 --> 01:43:41,958 - ♪ The only thing better ♪ - ♪ Is Christmas with you ♪ 1524 01:43:42,041 --> 01:43:45,000 - ♪ The only thing better ♪ - ♪ Is Christmas with you ♪ 1525 01:43:45,083 --> 01:43:46,833 ♪ The only thing better ♪ 1526 01:43:46,916 --> 01:43:48,958 ♪ Is Christmas with you ♪