1 00:01:20,090 --> 00:01:23,590 Tradução e Sincronia por Tati Saaresto 2 00:01:23,591 --> 00:01:28,091 Me segue no Twitter: @SaarestoTati 3 00:01:35,271 --> 00:01:38,028 Bem-vindo à Farmacêutica Blackwood. 4 00:01:39,447 --> 00:01:40,797 Obrigada pelo seu interesse 5 00:01:40,798 --> 00:01:43,194 em nossos estudos clínicos da Fase Um. 6 00:01:43,624 --> 00:01:46,432 A Blackwood está comprometida com a inovação, 7 00:01:46,633 --> 00:01:48,083 sendo pioneira na pesquisa 8 00:01:48,084 --> 00:01:49,684 de centenas de novos medicamentos 9 00:01:49,685 --> 00:01:50,885 a cada ano. 10 00:01:51,086 --> 00:01:52,436 Na Fase Um, 11 00:01:52,437 --> 00:01:54,975 usamos voluntários saudáveis como você, 12 00:01:54,976 --> 00:01:56,882 para nos ajudar a entender melhor 13 00:01:56,883 --> 00:01:58,483 como um medicamento afeta o corpo 14 00:01:58,484 --> 00:02:01,484 antes de administrar a pessoas com algum problema de saúde. 15 00:02:02,594 --> 00:02:06,001 Sem a sua ajuda nada disso seria possível. 16 00:02:09,270 --> 00:02:11,370 Nossas instalações são totalmente equipadas 17 00:02:11,371 --> 00:02:12,771 e de última geração. 18 00:02:13,888 --> 00:02:15,638 Esperamos que aproveite sua estadia. 19 00:02:31,005 --> 00:02:32,005 Oi! 20 00:02:33,225 --> 00:02:34,525 Você deve ser a Claire. 21 00:02:35,266 --> 00:02:36,266 Eu sou a Alison. 22 00:02:37,298 --> 00:02:39,361 Parece que somos colegas de quarto! 23 00:02:40,336 --> 00:02:42,614 Legal. Sim, prazer em conhecê-la. 24 00:02:48,578 --> 00:02:50,748 Oi. Eu sou a Alison. 25 00:02:54,688 --> 00:02:56,638 Parece que nós somos as únicas garotas. 26 00:02:58,147 --> 00:02:59,147 Caramba! 27 00:02:59,547 --> 00:03:01,447 Trouxe muita coisa para cinco dias. 28 00:03:04,256 --> 00:03:06,983 Eu nunca fiz nada assim antes, e você? 29 00:03:07,383 --> 00:03:08,983 Estou um pouco nervosa. 30 00:03:08,984 --> 00:03:11,366 É bobagem, eu sei, ficaremos bem. 31 00:03:11,367 --> 00:03:13,303 Esta deve ser a pior parte, a espera... 32 00:03:13,304 --> 00:03:15,254 Alison, desculpe. Tive uma noite difícil 33 00:03:15,255 --> 00:03:16,255 e estou exausta. 34 00:03:16,256 --> 00:03:17,912 Só queria tirar uma soneca. 35 00:03:17,913 --> 00:03:19,955 Desculpe, vá em frente. Vou calar a boca. 36 00:03:19,956 --> 00:03:21,056 Obrigada. 37 00:03:23,130 --> 00:03:24,330 Bom dia. 38 00:03:24,331 --> 00:03:25,631 Todos os participantes 39 00:03:25,632 --> 00:03:27,992 devem se reunir na sala de exame. 40 00:03:33,599 --> 00:03:34,599 Sem wi-fi. 41 00:03:34,800 --> 00:03:36,873 Sem sinal. Que merda! 42 00:03:36,874 --> 00:03:38,274 Estamos em um porão. 43 00:03:38,275 --> 00:03:39,975 Não, eles fazem de propósito. 44 00:03:40,176 --> 00:03:42,776 Para não postarmos no Twitter sobre o estudo clínico. 45 00:03:42,777 --> 00:03:44,652 PARE DE ME LIGAR MENSAGEM NÃO ENVIADA 46 00:03:44,653 --> 00:03:46,453 A cada estudo eles fazem mais merda. 47 00:03:46,454 --> 00:03:47,654 Olá, pessoal. 48 00:03:47,855 --> 00:03:50,280 Sou a Dra. Burke e supervisionarei este estudo. 49 00:03:50,281 --> 00:03:52,759 Tenho certeza que já sabem, mas só para relembrar. 50 00:03:52,760 --> 00:03:54,596 É um estudo de segurança de Fase Um 51 00:03:54,597 --> 00:03:56,097 para Abexetine BRN14. 52 00:03:56,098 --> 00:03:57,098 Cinco dias no total. 53 00:03:57,721 --> 00:03:59,963 A dosagem começa em 25mg 54 00:04:00,164 --> 00:04:03,219 e sobe para 85mg no final. 55 00:04:03,619 --> 00:04:05,446 Este é um estudo duplo-cego. 56 00:04:05,447 --> 00:04:07,547 Serão monitorados quanto a irregularidades 57 00:04:07,548 --> 00:04:10,463 ou efeitos colaterais, mas é uma dose mínima, 58 00:04:10,464 --> 00:04:12,164 esperamos que seja tranquilo. 59 00:04:12,165 --> 00:04:13,465 Se tiverem alguma dúvida, 60 00:04:13,466 --> 00:04:15,366 falem com qualquer uma das enfermeiras. 61 00:04:15,925 --> 00:04:16,925 Sim, Ray? 62 00:04:16,926 --> 00:04:18,326 Vamos poder ir lá fora? 63 00:04:18,726 --> 00:04:19,926 Receio que não. 64 00:04:19,927 --> 00:04:22,241 Os participantes ficam confinados a este andar. 65 00:04:22,242 --> 00:04:24,092 - Está brincando, né? - Não é justo. 66 00:04:24,093 --> 00:04:26,043 Lamento, mas eu não faço as regras. 67 00:05:18,732 --> 00:05:20,218 Por que tem tantas árvores? 68 00:05:21,068 --> 00:05:22,068 Sei lá. 69 00:05:25,673 --> 00:05:27,523 A comida é melhor do que em Belmont. 70 00:05:28,023 --> 00:05:30,540 Até um cachorro quente seria melhor. 71 00:05:30,541 --> 00:05:32,041 O dinheiro também é bom. 72 00:05:32,441 --> 00:05:34,991 Soube do estudo não oficial que fizeram ano passado? 73 00:05:35,192 --> 00:05:36,957 US$50 mil para parar seu coração. 74 00:05:36,958 --> 00:05:38,911 - Isso é um mito. - Não é, cara! 75 00:05:39,511 --> 00:05:40,911 Um amigo meu participou. 76 00:05:42,000 --> 00:05:43,600 - Um amigo de um amigo. - Claro. 77 00:05:43,601 --> 00:05:44,601 É verdade. 78 00:05:46,107 --> 00:05:47,507 Nunca te vi aqui antes. 79 00:05:48,309 --> 00:05:49,935 - Primeira vez? - Sim. 80 00:05:50,235 --> 00:05:51,235 Deixe-me adivinhar. 81 00:05:51,236 --> 00:05:52,236 Soube por um amigo 82 00:05:52,237 --> 00:05:53,737 e pensou "dinheiro fácil"? 83 00:05:53,738 --> 00:05:55,138 Não sei quanto ao "fácil". 84 00:05:55,638 --> 00:05:58,759 Mas eu precisava da grana e não tenho outras opções. 85 00:05:58,760 --> 00:06:00,210 Jovem, falida e desesperada. 86 00:06:00,460 --> 00:06:02,210 Combinação mágica do estudo clínico. 87 00:06:02,211 --> 00:06:03,211 É. 88 00:06:15,520 --> 00:06:16,520 Aquela é a Vanessa. 89 00:06:16,920 --> 00:06:18,520 Nós a vemos muito nesses estudos. 90 00:06:18,920 --> 00:06:20,120 Um pouco estranha. 91 00:06:20,321 --> 00:06:21,921 Do tipo que estuda em casa, sabe? 92 00:06:21,922 --> 00:06:23,822 Os pais dela eram loucos religiosos. 93 00:06:23,823 --> 00:06:25,424 Fogo, enxofre e tudo mais. 94 00:06:25,724 --> 00:06:27,724 É com os quietos que precisa ter cuidado. 95 00:06:29,868 --> 00:06:31,843 Agora respire fundo e segure. 96 00:06:36,492 --> 00:06:37,842 - Desculpa... - Cacete! 97 00:06:37,843 --> 00:06:40,160 - Alguma tontura? - Não. 98 00:06:40,161 --> 00:06:41,661 - Enjoo? - Não. 99 00:06:42,261 --> 00:06:44,043 - Dor de cabeça? - Não. 100 00:06:44,044 --> 00:06:46,127 - Dormência, formigamento? - Não. 101 00:06:46,128 --> 00:06:47,528 - Dor abdominal? - Não. 102 00:06:47,928 --> 00:06:49,328 - Boca seca? - Não. 103 00:06:49,329 --> 00:06:51,279 Estou esgotada, não consigo mijar tanto. 104 00:06:51,280 --> 00:06:53,075 - Falta de ar? - Não. 105 00:06:53,076 --> 00:06:54,765 Volto em dez minutos. 106 00:07:04,002 --> 00:07:05,102 Claire... 107 00:07:06,808 --> 00:07:07,808 Claire... 108 00:07:08,208 --> 00:07:09,308 Claire, está dormindo? 109 00:07:11,665 --> 00:07:12,865 - Claire... - O que foi?! 110 00:07:12,866 --> 00:07:14,458 Quer ver uma foto do meu gato? 111 00:07:16,094 --> 00:07:17,579 Sim, isso é um gato. 112 00:07:18,997 --> 00:07:20,697 - Você tem alguma tatuagem? - Não. 113 00:07:20,898 --> 00:07:22,198 E essa no seu tornozelo? 114 00:07:22,998 --> 00:07:25,206 Por que você perguntou se já sabe a resposta? 115 00:07:26,300 --> 00:07:28,471 Porque eu gosto. O que significa? 116 00:07:28,472 --> 00:07:30,479 "Por favor, fique quieta", em chinês. 117 00:07:31,516 --> 00:07:33,116 Eu devia fazer uma tatuagem. 118 00:07:33,616 --> 00:07:35,666 Embora eu não saiba o que faria! 119 00:07:36,366 --> 00:07:38,141 Sinto que independente do que fizer, 120 00:07:38,142 --> 00:07:40,392 vou achar totalmente besta daqui a cinco anos. 121 00:07:40,393 --> 00:07:41,593 Quando eu tinha 15 anos 122 00:07:41,594 --> 00:07:43,775 queria tatuar as Relíquias da Morte. 123 00:07:44,116 --> 00:07:46,016 É tão vergonhoso sequer pensar... 124 00:07:46,017 --> 00:07:47,578 Alison, pode calar a... 125 00:08:03,681 --> 00:08:04,881 Longo dia, não? 126 00:08:04,882 --> 00:08:06,082 É. 127 00:08:07,107 --> 00:08:09,957 Ainda assim, é tudo por uma causa nobre, certo? 128 00:08:10,158 --> 00:08:13,451 É? O que essa droga deve fazer mesmo? 129 00:08:13,652 --> 00:08:15,052 Para todos os tipos de usos. 130 00:08:15,053 --> 00:08:17,703 Perda de peso, alergias, tratamento de enjoos. 131 00:08:17,704 --> 00:08:19,654 É, estamos fazendo o trabalho do Senhor. 132 00:08:22,363 --> 00:08:23,563 Também estuda medicina? 133 00:08:23,963 --> 00:08:26,038 O quê?! Não. 134 00:08:27,714 --> 00:08:29,164 Achei que haveriam outros. 135 00:08:29,688 --> 00:08:30,888 Parece que sou o único. 136 00:08:32,301 --> 00:08:34,731 Me candidatei ao estágio na Blackwood. 137 00:08:34,732 --> 00:08:37,332 Ainda aguardo uma resposta, mas me falaram do estudo, 138 00:08:37,333 --> 00:08:39,623 estavam com problemas para encontrar pessoas. 139 00:08:39,624 --> 00:08:41,624 Achei que seria uma boa chance de mostrar 140 00:08:41,625 --> 00:08:43,325 que trabalho em equipe, sabe? 141 00:08:51,531 --> 00:08:54,692 Agora estou me perguntando no que me meti. 142 00:10:37,143 --> 00:10:38,543 Não consegui dormir. 143 00:10:39,324 --> 00:10:40,924 Sim, nós sabemos. 144 00:10:41,224 --> 00:10:42,624 Nenhum de nós conseguiu. 145 00:10:44,029 --> 00:10:46,059 Não era para ser tranquilo? 146 00:10:46,359 --> 00:10:47,759 Sim, eles sempre dizem isso. 147 00:10:47,760 --> 00:10:50,260 A verdade é que em metade destes primeiros estudos 148 00:10:50,261 --> 00:10:51,961 eles não sabem o que vai acontecer. 149 00:10:52,361 --> 00:10:53,973 Não é apenas sobre isso... 150 00:10:54,373 --> 00:10:55,773 é muito mais do que isso. 151 00:10:55,774 --> 00:10:58,715 É... Não consigo nem descrever. 152 00:10:59,115 --> 00:11:01,519 É só um pouco de insônia, não é o fim do mundo. 153 00:11:02,169 --> 00:11:04,065 Você faz muitos desses estudos, 154 00:11:04,465 --> 00:11:06,289 nada mais o surpreende. 155 00:11:08,043 --> 00:11:10,389 Está com poucas pessoas na equipe da noite, né? 156 00:11:10,390 --> 00:11:12,390 Se precisar de ajuda para fazer exames... 157 00:11:13,569 --> 00:11:15,714 Isso seria completamente antiético, 158 00:11:15,715 --> 00:11:18,125 então você nunca... Eu sei disso. 159 00:11:18,126 --> 00:11:20,726 Eu sei disso. Só estava brincando. 160 00:11:21,750 --> 00:11:22,950 Claramente. 161 00:11:24,075 --> 00:11:25,742 Vamos ver quanto tempo dura. 162 00:11:53,164 --> 00:11:55,578 Faz 30 horas que não durmo. 163 00:11:56,864 --> 00:11:58,611 É uma sensação estranha. 164 00:12:00,126 --> 00:12:01,526 Imagine que durou bastante. 165 00:12:01,826 --> 00:12:03,126 Tipo, para sempre. 166 00:12:03,726 --> 00:12:05,916 Pense no que faríamos com tanto tempo extra. 167 00:12:06,764 --> 00:12:08,064 Os dias já são longos. 168 00:12:09,142 --> 00:12:11,194 - Xeque-mate. - O quê? 169 00:12:11,489 --> 00:12:12,739 - Não... - Sim. 170 00:12:14,592 --> 00:12:16,192 Preciso de uma revanche. 171 00:12:16,193 --> 00:12:17,993 Disse uma partida. Concordei com uma. 172 00:12:17,994 --> 00:12:20,191 Eu sei, mas pensei que demoraria mais. 173 00:12:20,691 --> 00:12:23,559 Vamos, mais uma. Não tem mais nada para fazer. 174 00:12:24,909 --> 00:12:26,109 Tá bom. 175 00:12:36,096 --> 00:12:37,096 São todos seus? 176 00:12:39,175 --> 00:12:40,275 São muito bons. 177 00:12:43,138 --> 00:12:45,038 - Tem muitos do Paul. - Não, não tem. 178 00:12:45,388 --> 00:12:46,788 Estou desenhando todos. 179 00:12:48,250 --> 00:12:49,250 Vai falar com ele? 180 00:12:51,791 --> 00:12:52,891 Não, não conseguiria. 181 00:12:52,892 --> 00:12:54,892 Fico super tímida conversando com caras, 182 00:12:54,893 --> 00:12:56,474 - não sei o que dizer... - Paul! 183 00:12:56,475 --> 00:12:57,475 - Claire, não. - Sim? 184 00:12:57,476 --> 00:12:59,475 - Quer posar para um retrato? - O quê? 185 00:12:59,476 --> 00:13:01,576 - Quer posar para um retrato? - Como assim? 186 00:13:01,577 --> 00:13:02,577 Nada. 187 00:13:06,161 --> 00:13:07,561 Não tem graça. 188 00:13:08,964 --> 00:13:11,264 Claramente, ninguém está tomando placebo. 189 00:13:11,618 --> 00:13:12,818 Seja o que for, 190 00:13:12,819 --> 00:13:14,669 vai direto para o SNC 191 00:13:14,670 --> 00:13:17,070 e está causando uma inflamação cerebral grave. 192 00:13:18,487 --> 00:13:20,902 Tem certeza que têm apenas 25mg? 193 00:13:21,302 --> 00:13:23,109 Este é um estudo duplo-cego. 194 00:13:23,110 --> 00:13:25,160 Sabe que não posso te dar essa informação. 195 00:13:25,460 --> 00:13:27,551 Sei. Está bem... 196 00:13:27,951 --> 00:13:29,853 Viu os exames que enviei? 197 00:13:29,854 --> 00:13:31,741 Estou olhando agora. 198 00:13:31,942 --> 00:13:34,142 Sobre o Indivíduo 7, quantos dias depois 199 00:13:34,143 --> 00:13:35,643 foi feito o segundo exame? 200 00:13:35,844 --> 00:13:37,500 Não, você não entendeu. 201 00:13:37,800 --> 00:13:40,602 Ambas as imagens foram tiradas durante o mesmo exame. 202 00:13:41,202 --> 00:13:43,275 Todo esse crescimento ocorreu em um exame. 203 00:13:45,372 --> 00:13:46,372 Alô? 204 00:13:47,243 --> 00:13:50,278 Oi, aqui é George Bannon, Vice-presidente de Pesquisa. 205 00:13:50,778 --> 00:13:52,178 Pode repetir isso? 206 00:13:59,245 --> 00:14:01,933 Claire, olha. Tem camundongos ali! 207 00:14:03,732 --> 00:14:05,032 Parecem ratos para mim. 208 00:14:05,033 --> 00:14:07,761 Não, são camundongos fofos. 209 00:14:07,762 --> 00:14:09,745 É tão triste vê-los em gaiolas. 210 00:14:09,946 --> 00:14:11,046 Por quê? 211 00:14:11,047 --> 00:14:13,187 O que podem fazer que não possam fazer ali? 212 00:14:13,188 --> 00:14:14,588 Muitas coisas. 213 00:14:15,088 --> 00:14:16,988 Não sabe do que um camundongo é capaz. 214 00:14:17,126 --> 00:14:18,926 Poderiam conhecer outros camundongos, 215 00:14:18,927 --> 00:14:20,923 poderiam ter aventuras, 216 00:14:21,124 --> 00:14:22,524 poderiam se apaixonar! 217 00:14:22,525 --> 00:14:24,505 Ou ser comidos ou pisados. 218 00:14:25,414 --> 00:14:27,164 Pelo menos aqui eles têm um teto. 219 00:14:29,351 --> 00:14:31,253 Você tem um teto? 220 00:14:33,827 --> 00:14:35,127 Estou sempre mudando. 221 00:14:35,128 --> 00:14:36,928 Mas tem alguém com quem possa ficar, 222 00:14:36,929 --> 00:14:38,579 tipo, família ou algo assim? 223 00:14:42,816 --> 00:14:44,016 Se eu fosse um rato, 224 00:14:44,017 --> 00:14:46,817 preferiria ficar na gaiola onde sou alimentada e cuidada 225 00:14:46,818 --> 00:14:49,223 do que lá fora, me virando sozinha. 226 00:14:49,424 --> 00:14:52,355 Não... Não, isso não é verdade. 227 00:14:52,356 --> 00:14:55,056 Estaria planejando uma fuga ou algo assim. 228 00:14:56,056 --> 00:14:57,056 Olhe aquele carinha. 229 00:14:57,756 --> 00:14:59,641 Ele quer muito sair. 230 00:14:59,642 --> 00:15:02,636 Não liberte os ratos, Alison, pode causar problemas. 231 00:15:03,136 --> 00:15:05,035 Eles devem valer mais do que nós. 232 00:15:12,839 --> 00:15:15,431 Os parâmetros do estudo mudaram. 233 00:15:15,432 --> 00:15:17,180 O que nos interessa agora 234 00:15:17,181 --> 00:15:19,131 é quanto tempo conseguem ficar acordado. 235 00:15:19,431 --> 00:15:20,966 Portanto, não tentem dormir 236 00:15:20,967 --> 00:15:23,481 e, se alguém se sentir cansado, me informe 237 00:15:23,482 --> 00:15:25,574 ou a outro membro da equipe. 238 00:15:25,775 --> 00:15:26,775 Doutora Burke... 239 00:15:27,759 --> 00:15:29,559 Desculpe, Dra. Burke. Eu só queria... 240 00:15:30,212 --> 00:15:31,712 Amir, volte com os outros. 241 00:15:49,506 --> 00:15:51,206 Claire, tudo bem aí? 242 00:15:53,090 --> 00:15:54,190 Sim, eu só... 243 00:15:55,130 --> 00:15:57,130 não me sinto bem em locais fechados. 244 00:15:57,131 --> 00:15:59,108 Relaxe. Não vai demorar muito. 245 00:16:12,931 --> 00:16:15,131 Claire, não posso lidar com você agora. 246 00:16:15,132 --> 00:16:17,019 Fique aí dentro. 247 00:16:20,051 --> 00:16:21,888 Pare com isso, me dê um tempo. 248 00:16:21,889 --> 00:16:24,264 Fique aí, faça silêncio. 249 00:16:25,529 --> 00:16:28,929 Pode chorar o quanto quiser, não vou deixar você sair. 250 00:16:29,229 --> 00:16:30,329 Não, por favor... 251 00:16:30,330 --> 00:16:32,780 - Está quase acabando. - Por favor, me tire daqui! 252 00:16:33,513 --> 00:16:35,097 Por favor, me tire daqui! 253 00:16:36,124 --> 00:16:37,524 Por favor, me tire daqui! 254 00:16:52,435 --> 00:16:53,835 Foi ruim, né? 255 00:17:00,671 --> 00:17:01,871 Me ensinaram um truque. 256 00:17:02,438 --> 00:17:05,661 Eu ia em um terapeuta quando era mais jovem. 257 00:17:05,862 --> 00:17:09,109 E uma vez ele me contou como jogar Tetris 258 00:17:09,110 --> 00:17:10,610 pode ajudar no TEPT, 259 00:17:10,611 --> 00:17:14,197 porque impede seu cérebro de criar memórias visuais. 260 00:17:14,398 --> 00:17:16,598 Então agora, sempre que me sinto 261 00:17:16,599 --> 00:17:18,728 dominada por pensamentos negativos, 262 00:17:18,729 --> 00:17:21,112 jogo Tetris na minha cabeça. 263 00:17:21,512 --> 00:17:23,612 Experimente, funciona. Eu também canto. 264 00:17:28,668 --> 00:17:29,668 Alison... 265 00:17:29,669 --> 00:17:32,500 Tem que imaginar os blocos descendo. 266 00:17:34,539 --> 00:17:36,039 Alison, para... 267 00:17:38,260 --> 00:17:41,422 - Alison, isso é muito chato. - Que bom! Está funcionando. 268 00:17:46,386 --> 00:17:47,786 Meu Deus, Alison! 269 00:17:47,787 --> 00:17:51,014 Você é a pessoa mais irritante que eu já conheci! 270 00:18:04,017 --> 00:18:05,903 Isto não deve ser bom para nós. 271 00:18:06,603 --> 00:18:08,971 Dormimos por um motivo, certo? 272 00:18:09,671 --> 00:18:11,319 Precisamos dormir. 273 00:18:14,952 --> 00:18:16,352 Aumentou a dose de novo? 274 00:18:16,353 --> 00:18:17,819 Vou tomar metade. 275 00:18:18,369 --> 00:18:20,915 Vou tomar metade, e deve ser mais do que concordei. 276 00:18:20,916 --> 00:18:22,922 Achei que era para ser 85mg, no máximo. 277 00:18:22,923 --> 00:18:24,723 É, não vou tomar isso. 278 00:18:24,724 --> 00:18:27,485 Entendo que haja preocupação com a nova direção 279 00:18:27,486 --> 00:18:30,030 que este estudo está tomando, e agradeço isso. 280 00:18:30,031 --> 00:18:32,931 Claro que vocês podem sair a qualquer momento. 281 00:18:32,932 --> 00:18:34,366 Mas acabo de ser informada 282 00:18:34,367 --> 00:18:37,158 de que será oferecido um bônus a todos os participantes 283 00:18:37,159 --> 00:18:38,609 que permanecerem até o final. 284 00:18:38,610 --> 00:18:40,517 30 mil euros. 285 00:18:41,809 --> 00:18:42,809 Para cada um. 286 00:18:46,166 --> 00:18:48,666 - Como é? Não pode ser! - 30 mil euros! 287 00:18:48,667 --> 00:18:50,167 - Meu Deus! - 30 mil euros! 288 00:18:50,747 --> 00:18:51,747 Para cada um. 289 00:19:00,454 --> 00:19:02,555 30 mil euros! 290 00:19:04,288 --> 00:19:06,679 Isto é o mais próximo que eles têm de champanhe. 291 00:19:09,694 --> 00:19:10,894 Manda bala, Paul! 292 00:19:11,533 --> 00:19:14,692 Seremos ricos, galera. Seremos ricos! 293 00:19:19,833 --> 00:19:21,775 Vem, junte-se à festa. 294 00:19:24,473 --> 00:19:26,908 Claramente nunca dançou antes em sua vida. 295 00:19:26,909 --> 00:19:29,551 Do que está falando? Veja esses movimentos! 296 00:19:30,614 --> 00:19:33,551 Vamos, por que não está feliz? 297 00:19:34,794 --> 00:19:37,426 Não acha estranho eles nos darem tanto dinheiro? 298 00:19:37,427 --> 00:19:39,966 Só você veria desvantagem em ganhar 30 mil euros. 299 00:19:39,967 --> 00:19:42,062 Sim, porque sempre há uma pegadinha. 300 00:19:42,063 --> 00:19:43,651 Nem sempre. 301 00:19:44,051 --> 00:19:45,967 Não é uma lei universal. 302 00:19:45,968 --> 00:19:48,412 - Bem... - Talvez tenhamos tido sorte. 303 00:19:48,613 --> 00:19:50,313 Vem... 304 00:19:51,504 --> 00:19:53,422 - Vem, vem. - Está bem! 305 00:19:58,238 --> 00:19:59,788 Bem-vinda a festa, amiga! 306 00:20:01,545 --> 00:20:03,705 Isso é estranho. Nunca dancei com alguém 307 00:20:03,706 --> 00:20:05,541 que não quisesse me foder. 308 00:20:07,133 --> 00:20:08,699 A noite é uma criança... 309 00:20:12,961 --> 00:20:14,061 Está cansada? 310 00:20:15,114 --> 00:20:16,114 Não. 311 00:20:16,315 --> 00:20:17,715 Não, só... 312 00:20:21,537 --> 00:20:24,023 Na verdade, um pouco. Veio do nada. 313 00:20:24,224 --> 00:20:25,859 É melhor ir dizer a Dra. Burke. 314 00:20:45,067 --> 00:20:47,558 Não, não. Temos que parar o estudo! 315 00:20:47,870 --> 00:20:51,013 O sistema imunológico deles ficou descontrolado. 316 00:20:52,013 --> 00:20:53,213 Não podemos parar agora. 317 00:20:54,549 --> 00:20:56,049 Continue aumentando a dose. 318 00:20:57,325 --> 00:20:58,806 Vamos ver o que acontece. 319 00:21:02,913 --> 00:21:05,263 Finalmente posso mudar para um lugar decente, 320 00:21:05,678 --> 00:21:07,395 sair do barraco em que estou agora. 321 00:21:08,715 --> 00:21:11,970 Imaginem ter um apartamento sem dividir com quatro pessoas. 322 00:21:13,037 --> 00:21:16,408 Uma sala só para mim, seria muito louco. 323 00:21:17,590 --> 00:21:19,598 Eu posso desaparecer por um tempo. 324 00:21:20,198 --> 00:21:23,730 Há partes da Índia onde 30 mil podem durar anos. 325 00:21:24,766 --> 00:21:27,864 Sem precisar trabalhar, ser eu mesmo, 326 00:21:28,065 --> 00:21:29,365 vivendo livre. 327 00:21:29,915 --> 00:21:32,379 Serei a primeira da família a ir para a faculdade. 328 00:21:33,709 --> 00:21:37,073 Tenho economizado há anos, mas isso vai pagar por tudo. 329 00:21:37,913 --> 00:21:39,900 Vocês estão pensando muito pequeno. 330 00:21:41,300 --> 00:21:42,735 Tem que investir. 331 00:21:43,135 --> 00:21:44,636 Transformar em criptomoeda. 332 00:21:45,863 --> 00:21:48,313 Entrando no momento certo, pode fazer uma fortuna. 333 00:21:53,642 --> 00:21:55,042 E você? 334 00:21:55,735 --> 00:21:57,764 Deve ter alguns planos para 30 mil euros. 335 00:22:00,664 --> 00:22:02,789 Encontrar um lugar para morar, eu acho. 336 00:22:03,981 --> 00:22:07,016 Fora isso, acho que vou gastar bem rápido. 337 00:22:07,536 --> 00:22:09,353 Vem fácil, vai fácil. 338 00:22:09,354 --> 00:22:11,143 Podemos encontrar juntas. 339 00:22:11,144 --> 00:22:13,937 Vou precisar de um lugar, podemos ser colegas de quarto. 340 00:22:13,938 --> 00:22:14,938 Sem ofensa, Alison, 341 00:22:14,939 --> 00:22:18,082 mas não nos vejo saindo juntas depois que tudo isso acabar. 342 00:22:18,682 --> 00:22:20,282 Você não tem amigos de verdade? 343 00:22:25,651 --> 00:22:27,279 Eu não quis dizer isso. 344 00:22:27,280 --> 00:22:29,973 Não, tudo bem. Sério, está tudo bem. 345 00:22:35,557 --> 00:22:37,300 Vou esticar as pernas. 346 00:22:44,293 --> 00:22:45,393 O que foi? 347 00:22:48,505 --> 00:22:50,350 Está cometendo um grande erro. 348 00:22:50,351 --> 00:22:52,365 De agora em diante, seja o que acontecer, 349 00:22:52,366 --> 00:22:54,071 não serei responsabilizada. 350 00:23:13,901 --> 00:23:14,901 INDIVÍDUO 1 351 00:23:14,902 --> 00:23:16,902 TOMOGRAFIA - PROGRESSO 352 00:23:20,258 --> 00:23:22,958 DIA 4 353 00:23:31,560 --> 00:23:33,860 QUER COPIAR A PASTA PARA O PEN DRIVE? 354 00:23:45,842 --> 00:23:46,842 Aqui. 355 00:23:49,700 --> 00:23:51,637 Não é aí, é o de cima. 356 00:23:51,638 --> 00:23:53,552 O de cima? Já tentei o de cima. 357 00:24:03,127 --> 00:24:04,778 Alison, olha, eu... 358 00:24:05,471 --> 00:24:07,210 não quis dizer aquilo. 359 00:24:08,750 --> 00:24:10,150 Acorda, dorminhoca. 360 00:24:12,585 --> 00:24:13,685 Alison... 361 00:24:21,214 --> 00:24:22,464 Alison, acorda! 362 00:24:22,465 --> 00:24:24,488 - Galera! Ajudem! - O que foi? 363 00:24:24,489 --> 00:24:25,489 Alison... 364 00:24:25,490 --> 00:24:26,590 - O que foi? - Ajudem! 365 00:24:33,368 --> 00:24:34,861 - Puta merda. - Alison! 366 00:24:37,990 --> 00:24:38,990 Alison! 367 00:24:47,386 --> 00:24:48,386 Caralho! 368 00:25:13,215 --> 00:25:14,415 Falha de segurança. 369 00:25:14,416 --> 00:25:16,827 Iniciando Protocolo de Confinamento. 370 00:25:21,243 --> 00:25:23,275 Trinta segundos para o confinamento. 371 00:25:25,600 --> 00:25:26,600 Claire... 372 00:25:27,300 --> 00:25:28,752 Vamos, Claire! Temos que ir. 373 00:25:31,022 --> 00:25:33,187 Vinte segundos para o confinamento. 374 00:25:41,011 --> 00:25:43,011 Dez segundos para o confinamento. 375 00:25:45,709 --> 00:25:46,709 Cinco. 376 00:25:47,309 --> 00:25:48,509 Quatro. 377 00:25:48,710 --> 00:25:49,710 Três. 378 00:25:50,552 --> 00:25:51,552 Dois. 379 00:25:56,171 --> 00:25:57,471 Segure a porta. 380 00:26:15,028 --> 00:26:16,776 Sinto muito. 381 00:26:23,505 --> 00:26:25,554 Confinamento concluído. 382 00:26:43,222 --> 00:26:45,711 Estávamos tentando sair e então... 383 00:26:46,846 --> 00:26:47,946 a porta. 384 00:26:48,546 --> 00:26:49,546 A Alison... 385 00:26:52,780 --> 00:26:54,196 Não, não, não! 386 00:26:54,646 --> 00:26:56,946 Fique acordada. Fiquem todos acordados. 387 00:26:56,947 --> 00:26:58,447 Não durmam de jeito nenhum. 388 00:26:58,448 --> 00:26:59,848 Nem fechem os olhos. 389 00:27:01,696 --> 00:27:02,896 Me escutem... 390 00:27:03,483 --> 00:27:05,776 se vocês dormirem, vão morrer. 391 00:27:08,009 --> 00:27:09,009 O quê? 392 00:27:09,709 --> 00:27:12,129 Estou falando sério. Vi nossos exames. 393 00:27:12,130 --> 00:27:14,498 - Viu os exames? - Entrei na sala da Dra. Burke. 394 00:27:14,499 --> 00:27:17,394 Sabia que algo não estava certo. 395 00:27:17,694 --> 00:27:19,954 Nossos cérebros foram sobrecarregados, 396 00:27:19,955 --> 00:27:22,199 - e agora estão desligando. - Como assim? 397 00:27:22,200 --> 00:27:24,300 - Como isso é possível? - O que quer dizer? 398 00:27:24,301 --> 00:27:26,001 O cérebro está sempre ativo, 399 00:27:26,002 --> 00:27:28,452 o que sentem agora é o cérebro tentando desligar. 400 00:27:28,453 --> 00:27:29,453 A droga... 401 00:27:30,053 --> 00:27:31,807 - Nós vamos morrer? - Não. 402 00:27:32,643 --> 00:27:34,193 Não. Não se ficarmos acordados. 403 00:27:34,818 --> 00:27:38,341 Só precisamos ficar acordados até sair daqui e pedir ajuda. 404 00:27:50,185 --> 00:27:52,379 Parece que estão em um confinamento. 405 00:27:52,380 --> 00:27:56,114 Na Blackwood, a segurança é nossa prioridade número um. 406 00:28:04,065 --> 00:28:06,565 É um protocolo de segurança automatizado. 407 00:28:07,816 --> 00:28:09,475 Para conter ameaças, 408 00:28:09,875 --> 00:28:13,087 sejam elas infecções, falhas de segurança, 409 00:28:13,088 --> 00:28:15,148 bioterrorismo, um milhão de coisas. 410 00:28:16,422 --> 00:28:18,925 Durante 24 horas, a instalação fica fechada 411 00:28:19,325 --> 00:28:21,245 e todas as comunicações são cortadas. 412 00:28:23,011 --> 00:28:24,011 Como isso aconteceu? 413 00:28:26,087 --> 00:28:27,287 Não sei... 414 00:28:27,787 --> 00:28:30,387 A Dra. Burke deve ter acionado por acidente. 415 00:28:30,467 --> 00:28:32,267 Tem que haver um jeito de substituir. 416 00:28:32,617 --> 00:28:34,552 Não pode ser substituído ou desativado, 417 00:28:34,553 --> 00:28:35,753 essa é a ideia. 418 00:28:36,342 --> 00:28:38,485 Nem se o diretor da empresa estivesse aqui. 419 00:28:40,511 --> 00:28:42,511 A porta não abrirá até o relógio zerar. 420 00:28:55,495 --> 00:28:56,995 Encontrei sais de cheiro. 421 00:28:56,996 --> 00:28:58,791 Deve dar cinco por pessoa. 422 00:28:59,191 --> 00:29:00,641 Vá com calma. Ray! 423 00:29:02,167 --> 00:29:03,811 Tem que durar a noite toda. 424 00:29:04,012 --> 00:29:06,192 Só usem se for emergência, beleza? 425 00:29:09,537 --> 00:29:11,273 Todos nós temos cinco, certo? 426 00:29:18,960 --> 00:29:21,276 E isto, anfetaminas, nos dão impulso adequado. 427 00:29:21,277 --> 00:29:22,477 Não, não... 428 00:29:26,285 --> 00:29:28,709 Não tomem estimulantes de jeito nenhum. 429 00:29:28,710 --> 00:29:30,210 Eu nem beberia café. 430 00:29:30,411 --> 00:29:31,411 É como... 431 00:29:32,018 --> 00:29:35,026 Imagine que seu cérebro é um computador. 432 00:29:35,227 --> 00:29:36,327 E está pegando fogo. 433 00:29:37,914 --> 00:29:38,914 Não... 434 00:29:39,214 --> 00:29:40,614 essa é uma péssima metáfora. 435 00:29:42,597 --> 00:29:44,157 Beleza, já sei. 436 00:29:44,507 --> 00:29:46,357 Imagine que seu cérebro é um carro... 437 00:29:46,657 --> 00:29:49,019 e está pegando fogo. Mas você ainda pode dirigir 438 00:29:49,020 --> 00:29:50,620 e seu impulso o mantém andando. 439 00:29:50,621 --> 00:29:53,268 Por isso que estando acordados, estaremos bem. 440 00:29:53,269 --> 00:29:55,303 Mas tomar estimulantes, ou algo assim, 441 00:29:55,304 --> 00:29:57,182 só estará jogando gasolina nas chamas. 442 00:29:57,882 --> 00:29:59,182 Essa é a má notícia. 443 00:29:59,682 --> 00:30:02,176 Mas a boa notícia é que é totalmente tratável. 444 00:30:02,377 --> 00:30:03,863 Quando sairmos, eles precisam 445 00:30:03,864 --> 00:30:06,378 nos dar imunossupressores, nos monitorar 446 00:30:06,379 --> 00:30:08,945 e talvez, no pior dos casos, um coma induzido. 447 00:30:09,245 --> 00:30:10,395 O quê? 448 00:30:10,970 --> 00:30:12,711 Parece pior do que é. 449 00:30:13,211 --> 00:30:15,199 Vamos! Nós vamos ficar bem. 450 00:30:15,200 --> 00:30:17,108 Só precisamos de mais um dia. 451 00:30:17,109 --> 00:30:19,979 Quando as portas se abrirem, estaremos salvos. 452 00:30:22,797 --> 00:30:25,061 Já estamos acordados há mais de 100 horas. 453 00:30:26,921 --> 00:30:29,301 Como podem ver, não estamos tão sexy, 454 00:30:29,302 --> 00:30:31,223 mas estamos persistindo. 455 00:30:35,067 --> 00:30:36,467 Você vai se desgastar. 456 00:30:36,468 --> 00:30:39,006 Exercício é bom, cara. Mantém o sangue fluindo. 457 00:30:41,111 --> 00:30:42,651 Ainda faltam 20 horas. 458 00:30:44,597 --> 00:30:45,997 Seis sobreviventes. 459 00:30:46,497 --> 00:30:49,366 Surrados, mas não acabados. O clima está... 460 00:30:49,367 --> 00:30:51,529 Attenborough, pare de narrar tudo. 461 00:30:51,530 --> 00:30:52,930 Está me dando dor de cabeça. 462 00:30:52,931 --> 00:30:54,931 Alguém precisa registrar tudo isso. 463 00:30:54,932 --> 00:30:57,490 Quando isso acabar, precisam ser responsabilizados. 464 00:30:59,885 --> 00:31:01,291 Verdade, você tem razão. 465 00:31:01,691 --> 00:31:03,091 Imperícia. 466 00:31:03,591 --> 00:31:04,991 Negligência grave. 467 00:31:05,591 --> 00:31:07,233 Estas são apenas palavras. 468 00:31:07,833 --> 00:31:09,541 Somos seres humanos, 469 00:31:10,041 --> 00:31:11,441 e nenhum acordo de 6 dígitos 470 00:31:11,442 --> 00:31:13,943 poderia desfazer o mal que nos foi feito aqui. 471 00:31:15,045 --> 00:31:18,880 Pode colocar um preço no nosso sofrimento? 472 00:31:19,632 --> 00:31:21,835 5 milhões? 10 milhões? 473 00:31:22,942 --> 00:31:26,048 Será que 15 milhões me farão inteiro novamente? 474 00:31:27,809 --> 00:31:28,809 Legal. 475 00:31:29,209 --> 00:31:30,209 Bem sutil. 476 00:31:39,483 --> 00:31:41,161 Estou monitorando nosso progresso. 477 00:31:41,461 --> 00:31:42,761 De olho nas coisas. 478 00:31:44,281 --> 00:31:46,825 Seria muito arriscado tentar qualquer tratamento 479 00:31:46,826 --> 00:31:48,226 com o que temos aqui. 480 00:31:48,876 --> 00:31:51,388 Não sei muito sobre a droga e como funciona. 481 00:31:52,082 --> 00:31:54,382 Então, por agora, 482 00:31:54,882 --> 00:31:57,204 a nossa melhor opção é aguentar firme. 483 00:31:59,027 --> 00:32:00,527 E esperar por ajuda. 484 00:32:13,079 --> 00:32:15,577 Ainda tenho o sangue dela debaixo das unhas. 485 00:32:16,965 --> 00:32:18,365 Não consigo tirar. 486 00:32:21,932 --> 00:32:22,932 Sei que é difícil, 487 00:32:22,933 --> 00:32:24,891 mas temos que ser positivos. 488 00:32:25,341 --> 00:32:27,976 E ainda estamos aqui e vamos ficar bem. 489 00:32:28,177 --> 00:32:29,902 - Vamos? - Claro que sim. 490 00:32:29,903 --> 00:32:31,803 Esta é a pior parte. Sem o medicamento, 491 00:32:31,804 --> 00:32:34,307 a inflamação vai diminuir e... 492 00:32:42,922 --> 00:32:44,822 Beleza, é só isso que preciso agora. 493 00:32:46,133 --> 00:32:47,333 Obrigado pela ajuda. 494 00:33:41,084 --> 00:33:42,884 Meu nome é Claire Brady. 495 00:33:43,849 --> 00:33:46,845 E se você está assistindo isso é porque estou morta. 496 00:33:48,609 --> 00:33:50,519 Esta é uma mensagem para minha mãe, 497 00:33:50,919 --> 00:33:51,919 Helen Brady. 498 00:33:51,920 --> 00:33:54,579 Ela é paciente do Hospital St. James. 499 00:33:55,826 --> 00:33:57,426 Ala de cuidados paliativos. 500 00:34:00,897 --> 00:34:02,547 Que reviravolta, não é? 501 00:34:04,076 --> 00:34:06,439 Tenho menos tempo do que você. 502 00:34:08,701 --> 00:34:11,110 Você levou 20 anos para arruinar seu fígado. 503 00:34:11,111 --> 00:34:13,820 Só precisei de quatro dias para fritar meu cérebro. 504 00:34:17,316 --> 00:34:20,316 Acho que eu fui fria 505 00:34:20,317 --> 00:34:21,935 em não retornar suas ligações. 506 00:34:23,202 --> 00:34:25,207 Fria e difícil, essa sou eu. 507 00:34:26,416 --> 00:34:28,123 Onde será que aprendi isso? 508 00:34:30,972 --> 00:34:33,661 Sei que você só queria me pedir desculpas... 509 00:34:34,348 --> 00:34:36,270 mas desculpas não vão resolver isso. 510 00:34:37,558 --> 00:34:39,228 Já é tarde demais. 511 00:34:44,193 --> 00:34:47,193 APAGAR VÍDEO 512 00:34:50,565 --> 00:34:51,765 Claire... 513 00:35:12,313 --> 00:35:13,513 Você está livre. 514 00:35:14,560 --> 00:35:17,336 O que você vai fazer agora? Tantas possibilidades. 515 00:35:25,050 --> 00:35:26,713 É, foi o que pensei. 516 00:35:57,116 --> 00:35:59,366 - Quantos sais você tem? - Não é da sua conta. 517 00:35:59,367 --> 00:36:01,167 Qual é, cara, não esconda nada agora. 518 00:36:01,168 --> 00:36:03,899 - Credo, supera isso, Ray. - Não pode me dar só um? 519 00:36:04,134 --> 00:36:05,134 Vanessa... 520 00:36:05,987 --> 00:36:07,613 - pode doar um sal? - Não. 521 00:36:07,614 --> 00:36:09,146 O que a Bíblia sempre diz? 522 00:36:09,646 --> 00:36:11,620 "Bem-aventurado és tu que partilhas." 523 00:36:12,957 --> 00:36:14,257 Isso não é muito divino. 524 00:36:14,258 --> 00:36:17,016 Marcus! Você tem sais, eu sei que tem. 525 00:36:17,217 --> 00:36:18,617 - Me dá um? - Não, foi mal. 526 00:36:18,618 --> 00:36:21,038 Qual é, me dê um sal, só estou pedindo um sal. 527 00:36:21,039 --> 00:36:22,689 - Só um. - Deixe ele em paz, Ray! 528 00:36:22,690 --> 00:36:24,090 Todos temos a mesma quantia. 529 00:36:24,091 --> 00:36:25,891 Não temos culpa se você usou tudo. 530 00:36:25,892 --> 00:36:27,498 Era daquelas crianças, não era? 531 00:36:27,898 --> 00:36:30,136 Que guardava os ovos de Páscoa todos os anos, 532 00:36:30,137 --> 00:36:33,037 para ter um sobrando em maio e se exibir para todos. 533 00:36:33,038 --> 00:36:34,238 Agir como o figurão... 534 00:36:34,738 --> 00:36:37,057 - Eu não acredito em Deus. - O quê? 535 00:36:37,058 --> 00:36:39,540 Eu disse que não acredito em Deus. 536 00:36:39,940 --> 00:36:41,340 Eu já te disse isso. 537 00:36:41,341 --> 00:36:43,272 Saí de casa para fugir de tudo isso. 538 00:36:43,273 --> 00:36:45,273 Tem alguma ideia de como é 539 00:36:45,274 --> 00:36:47,644 crescer ouvindo que tudo o que você fez 540 00:36:47,645 --> 00:36:48,845 foi pecado? 541 00:36:49,046 --> 00:36:50,346 Eu odeio ele! 542 00:36:50,347 --> 00:36:51,347 Meu Deus! 543 00:36:52,462 --> 00:36:53,562 Foi mal. 544 00:37:00,252 --> 00:37:01,702 Vocês estão ficando malucos. 545 00:37:04,567 --> 00:37:05,667 Beleza... 546 00:37:06,267 --> 00:37:07,667 Você consegue, Amir. 547 00:37:07,967 --> 00:37:09,067 É um teste. 548 00:37:09,068 --> 00:37:10,868 Nunca falhou em um teste em sua vida. 549 00:37:11,069 --> 00:37:12,719 Só precisa continuar trabalhando. 550 00:37:13,619 --> 00:37:14,819 Mantenha o foco. 551 00:37:15,319 --> 00:37:17,599 Continue trabalhando. Mantenha o foco. 552 00:37:30,244 --> 00:37:31,644 Alucinações leves. 553 00:37:32,388 --> 00:37:34,538 Era de se esperar após tanto tempo acordado. 554 00:37:35,636 --> 00:37:37,984 Continue trabalhando. Mantenha o foco. 555 00:37:39,605 --> 00:37:41,505 Continue trabalhando. Mantenha o foco. 556 00:37:42,180 --> 00:37:44,030 Continue trabalhando. Mantenha o foco. 557 00:38:22,917 --> 00:38:23,917 Claire... 558 00:38:25,175 --> 00:38:26,175 Você está bem? 559 00:38:31,350 --> 00:38:32,750 Vem cá. 560 00:38:34,833 --> 00:38:36,633 Como está lidando tão bem com isso? 561 00:38:37,709 --> 00:38:38,709 Não sei. 562 00:38:39,359 --> 00:38:40,853 É difícil. Mas... 563 00:38:41,847 --> 00:38:43,602 não estou com medo, eu acho. 564 00:38:44,567 --> 00:38:45,817 Eu sei que vou ficar bem. 565 00:38:46,531 --> 00:38:47,986 Queria ter sua confiança. 566 00:38:50,500 --> 00:38:51,500 Está vendo isso? 567 00:38:51,701 --> 00:38:53,438 Estava caminhando nas Sierras. 568 00:38:53,639 --> 00:38:55,865 Caí. Quebrei meu tornozelo. 569 00:38:56,948 --> 00:38:59,611 A dor era insuportável. 570 00:38:59,911 --> 00:39:01,611 Pensei que não iria andar. 571 00:39:02,757 --> 00:39:03,957 Eu estava sozinho, 572 00:39:04,557 --> 00:39:07,266 uma noite fria se aproximava e eu não queria congelar. 573 00:39:07,267 --> 00:39:10,378 Então, eu caminhei. 574 00:39:12,480 --> 00:39:14,578 Não sabe o que pode fazer quando precisa. 575 00:39:21,935 --> 00:39:23,335 Certo... 576 00:39:26,819 --> 00:39:28,866 Ótimo plano. Mal passei em biologia. 577 00:39:28,867 --> 00:39:31,067 Vou resolver isso rapidinho. 578 00:39:35,846 --> 00:39:36,846 PERFIL DOS PACIENTES 579 00:39:41,135 --> 00:39:43,335 PERFIL PSICOLÓGICO NOME: CLAIRE BRADY 580 00:39:45,094 --> 00:39:46,494 FALTA DE RENDA ESTÁVEL 581 00:39:46,495 --> 00:39:47,795 SOCIALMENTE ISOLADA 582 00:39:47,796 --> 00:39:50,896 COMPORTAMENTO AUTODESTRUTIVO 583 00:39:50,897 --> 00:39:53,297 PERSPECTIVAS LIMITADAS 584 00:39:53,298 --> 00:39:56,398 CANDIDATA EXTREMAMENTE FORTE PARA ESTUDOS DE ALTO RISCO 585 00:40:31,059 --> 00:40:33,409 Estou tentando criar coragem para colocar a mão. 586 00:40:49,895 --> 00:40:51,638 Não tive uma vida fácil. 587 00:40:53,109 --> 00:40:54,409 Nem eu. 588 00:40:56,154 --> 00:40:58,112 Mas ainda não estou pronta para morrer. 589 00:41:00,078 --> 00:41:01,278 Nem eu. 590 00:43:51,836 --> 00:43:53,952 Olha. Nada mudou. 591 00:43:53,953 --> 00:43:56,803 Só faltam 15 horas. 592 00:43:57,807 --> 00:43:59,107 Mas chegamos até aqui. 593 00:45:00,014 --> 00:45:02,193 É isso, não entendem? 594 00:45:02,493 --> 00:45:05,857 Já perdemos dois. Qualquer um pode ser o próximo. 595 00:45:06,058 --> 00:45:08,784 Acham que Blackwood espera que saiamos daqui? 596 00:45:08,785 --> 00:45:11,958 Eles já nos descartaram e estão certos. 597 00:45:11,959 --> 00:45:14,109 Porque se continuarmos assim, vamos morrer. 598 00:45:14,509 --> 00:45:16,503 Então temos duas opções. 599 00:45:16,704 --> 00:45:19,004 Podemos ficar esperando sermos resgatados 600 00:45:19,005 --> 00:45:22,514 pelos mesmos filhos da puta que fizeram isso conosco. 601 00:45:22,715 --> 00:45:25,815 Ou trabalhamos juntos e encontramos uma saída. 602 00:45:27,319 --> 00:45:30,101 Não sei vocês, mas estou cansada de esperar. 603 00:45:31,242 --> 00:45:33,592 Certo. Esta é a instalação. 604 00:45:33,593 --> 00:45:35,485 Uma criança de 8 anos desenhou isso? 605 00:45:36,036 --> 00:45:37,838 Foi aqui que nos isolaram. 606 00:45:37,976 --> 00:45:39,776 Esta é a saída e nós estamos aqui. 607 00:45:39,977 --> 00:45:42,977 Tudo o que precisamos fazer é atravessar aquela parede 608 00:45:43,677 --> 00:45:44,677 e estaremos fora. 609 00:45:44,678 --> 00:45:47,124 - Não vai funcionar. - Como você sabe? 610 00:45:47,424 --> 00:45:49,824 Eu só sei. Confie, eles constroem esses lugares 611 00:45:49,825 --> 00:45:51,933 para que não tenha como sair. 612 00:45:52,134 --> 00:45:54,172 Ótimo. Um voto para não tentar. 613 00:45:54,821 --> 00:45:56,407 O que vocês acham? 614 00:46:59,057 --> 00:47:00,457 Achei que estava com frio. 615 00:47:04,849 --> 00:47:06,049 O que foi? 616 00:47:08,515 --> 00:47:10,602 - Estou quase atravessando. - O quê? 617 00:47:11,545 --> 00:47:13,045 Sim, isso, puxe. 618 00:47:13,345 --> 00:47:14,345 Isso, isso. 619 00:47:14,873 --> 00:47:15,873 Agora... 620 00:47:23,737 --> 00:47:25,771 Não, não, não! 621 00:47:25,972 --> 00:47:27,072 O quê? 622 00:47:27,472 --> 00:47:29,466 Não, não... 623 00:47:29,667 --> 00:47:31,665 Não. Porra! 624 00:47:35,376 --> 00:47:36,476 Não! 625 00:47:38,825 --> 00:47:40,361 É igual um abrigo anti-bombas. 626 00:47:40,661 --> 00:47:42,661 É igual a porta. Não dá para atravessar. 627 00:47:44,392 --> 00:47:45,942 Olha, isso não é bom. 628 00:47:47,312 --> 00:47:49,012 Mas é uma parede. 629 00:47:49,832 --> 00:47:50,932 Podemos tentar outra. 630 00:47:50,933 --> 00:47:52,833 Podemos destruir tudo se for preciso. 631 00:47:52,834 --> 00:47:54,534 Por que a outra seria diferente? 632 00:47:54,535 --> 00:47:56,073 Estamos desperdiçando energia. 633 00:47:57,165 --> 00:47:59,165 - Pensem. - Precisamos dos estimulantes. 634 00:47:59,166 --> 00:48:00,366 - Não! - É o único jeito. 635 00:48:00,367 --> 00:48:01,917 Não, Amir disse que vão piorar. 636 00:48:01,918 --> 00:48:03,018 Foda-se o Amir, cara! 637 00:48:03,019 --> 00:48:04,219 Por que ouvimos ele? 638 00:48:04,220 --> 00:48:06,420 Ele é o mais próximo que temos de um médico. 639 00:48:06,421 --> 00:48:09,318 Não vejo o Amir aqui. Não o vejo dando novas ideias. 640 00:48:09,519 --> 00:48:11,169 Você o vê dando novas ideias? 641 00:48:12,264 --> 00:48:13,764 Tudo bem, vou falar com ele. 642 00:48:22,040 --> 00:48:23,240 Como ele sabia? 643 00:48:25,016 --> 00:48:27,823 Como ele... Como você sabia, Amir? 644 00:48:28,422 --> 00:48:30,022 Como ele sabia? 645 00:48:30,522 --> 00:48:32,672 Como ele sabia que nunca atravessaríamos? 646 00:48:33,172 --> 00:48:35,272 Ele estava certo. E daí? 647 00:48:35,273 --> 00:48:36,673 Sim, mas como ele sabia? 648 00:48:39,802 --> 00:48:42,457 Passei por muito mais estudos do que qualquer um 649 00:48:42,458 --> 00:48:44,314 e nunca vi nada assim. 650 00:48:44,614 --> 00:48:47,014 Mas, de alguma forma, o Amir sabe tudo antes. 651 00:48:47,683 --> 00:48:49,765 Ele conhece a Blackwood, eu acho. 652 00:48:50,265 --> 00:48:51,665 Sabe como eles trabalham. 653 00:48:52,895 --> 00:48:54,745 Ele só veio porque quer um emprego. 654 00:48:55,645 --> 00:48:56,645 Talvez ele já tenha. 655 00:48:59,767 --> 00:49:00,767 Pense bem. 656 00:49:00,768 --> 00:49:02,368 Um cara no estudo 657 00:49:02,369 --> 00:49:05,520 sabe tudo sobre a droga, tudo sobre as instalações. 658 00:49:05,820 --> 00:49:08,017 Uma pessoa que pode fazer exames, 659 00:49:09,176 --> 00:49:11,292 colher amostras, manter todos na linha. 660 00:49:12,777 --> 00:49:14,545 Ele não é uma cobaia comum. 661 00:49:14,546 --> 00:49:17,348 Não, nunca fez sentido ele estar nisto. 662 00:49:17,349 --> 00:49:19,649 Estudante de medicina arrogante com as cobaias. 663 00:49:19,850 --> 00:49:21,701 Junto conosco, malditos rejeitados. 664 00:49:25,548 --> 00:49:26,548 Certo... 665 00:49:27,968 --> 00:49:30,400 Mas como o Amir não dormiu? 666 00:49:31,492 --> 00:49:34,492 Ninguém que não tome a droga ficaria acordado tanto tempo. 667 00:49:37,560 --> 00:49:38,660 Vamos descobrir. 668 00:49:42,027 --> 00:49:43,027 Amir... 669 00:49:45,350 --> 00:49:46,910 precisamos de você lá. 670 00:49:49,569 --> 00:49:51,069 Estava certo sobre a parede, 671 00:49:51,070 --> 00:49:53,270 agora estamos pensando o que fazer. 672 00:49:55,268 --> 00:49:57,668 Seja qual for o trabalho, pode esperar. 673 00:49:58,616 --> 00:49:59,716 Amir! 674 00:50:02,927 --> 00:50:04,127 Desculpa. 675 00:50:05,554 --> 00:50:06,954 Não fui honesto com você. 676 00:50:13,606 --> 00:50:14,606 Isto é para você. 677 00:50:17,497 --> 00:50:18,697 E para os outros. 678 00:50:20,009 --> 00:50:21,609 Isso explica tudo. 679 00:50:29,954 --> 00:50:31,254 É tudo culpa minha. 680 00:50:32,359 --> 00:50:33,859 Eu causei o confinamento. 681 00:50:34,359 --> 00:50:37,509 Quebrei a segurança deles e tentei fazer cópias dos exames. 682 00:50:41,808 --> 00:50:43,208 Eu fui tão idiota! 683 00:50:44,769 --> 00:50:46,544 Devia saber o que aconteceria. 684 00:50:49,431 --> 00:50:50,431 Amir, não! 685 00:50:50,632 --> 00:50:51,832 Levanta, Amir! 686 00:50:52,432 --> 00:50:55,259 Você não me ouviu? É minha culpa estarmos presos. 687 00:50:55,260 --> 00:50:57,460 Mais uma razão para ajudar a achar uma saída. 688 00:50:57,461 --> 00:50:59,701 - Eu disse, não há saída. - "Não há saída." 689 00:50:59,702 --> 00:51:01,590 Todo mundo fica falando isso. 690 00:51:02,190 --> 00:51:03,690 Você consegue resolver? 691 00:51:04,340 --> 00:51:05,440 - Não. - Por quê não? 692 00:51:05,441 --> 00:51:07,191 Você é inteligente. Quase um médico. 693 00:51:07,192 --> 00:51:09,485 Tem um laboratório cheio de coisas aqui. 694 00:51:10,984 --> 00:51:12,684 Nosso cérebro é um carro, certo? 695 00:51:12,984 --> 00:51:15,900 Então, se estivermos superaquecendo, 696 00:51:16,101 --> 00:51:18,643 podemos abrir o capô? Não, isso parece doloroso. 697 00:51:18,644 --> 00:51:20,899 Podemos dar partida 698 00:51:20,900 --> 00:51:23,642 ou sair e empurrar? 699 00:51:31,874 --> 00:51:33,574 Espera, sério? Eu te dei uma ideia? 700 00:51:33,575 --> 00:51:34,825 Vamos usar nosso impulso. 701 00:51:35,575 --> 00:51:38,499 Envenenamento por iodometano imita os efeitos de um AVC. 702 00:51:38,500 --> 00:51:41,421 Uma dose forte interromperia o fluxo para o cérebro, 703 00:51:41,422 --> 00:51:44,471 o que causaria morte cerebral, mas com efeitos colaterais... 704 00:51:46,206 --> 00:51:47,706 pode haver uma tolerância. 705 00:51:48,506 --> 00:51:50,156 Injeção de tPA logo após a dose 706 00:51:50,157 --> 00:51:51,607 e haveria tempo para a enzima 707 00:51:51,608 --> 00:51:53,058 catalisar o coágulo 708 00:51:53,059 --> 00:51:55,159 antes que os efeitos fossem irreversíveis. 709 00:51:58,184 --> 00:51:59,584 Isso é um plano ou bobagem? 710 00:51:59,585 --> 00:52:00,685 Não sei, me diga você! 711 00:52:00,686 --> 00:52:02,786 Estou cansado, não sei se faz sentido. 712 00:52:02,787 --> 00:52:05,930 Sim! Parece um vencedor. Vamos catalisar a enzima. 713 00:52:05,931 --> 00:52:08,031 Estou dentro. Vamos catalisar essa merda. 714 00:52:08,631 --> 00:52:10,634 - Vou contar aos outros. - Beleza. 715 00:52:25,721 --> 00:52:26,921 - Claire. - Aí está você. 716 00:52:26,922 --> 00:52:29,792 Estava falando com o Amir e... O que foi? 717 00:52:30,592 --> 00:52:31,992 Não podemos confiar no Amir. 718 00:52:32,392 --> 00:52:33,792 O quê? Por quê? 719 00:52:38,300 --> 00:52:39,731 Não, eu não acredito. 720 00:52:39,732 --> 00:52:42,032 Parece uma das histórias do Ray. 721 00:52:42,033 --> 00:52:44,341 É, eu sei, também pensei assim. 722 00:52:45,241 --> 00:52:46,541 Mas não tinha certeza. 723 00:52:46,941 --> 00:52:49,292 Então olhei nas coisas do Amir e encontrei isto. 724 00:52:49,573 --> 00:52:51,473 Os estimulantes que não devíamos usar. 725 00:52:57,860 --> 00:52:59,060 Eu acabei de morrer? 726 00:53:00,725 --> 00:53:01,725 Paul! 727 00:53:02,620 --> 00:53:03,820 Você não morreu! 728 00:53:04,021 --> 00:53:05,021 A energia acabou. 729 00:53:05,968 --> 00:53:07,068 Algo desativou. 730 00:53:07,069 --> 00:53:09,169 Acho que vi fusíveis perto da sala de RM. 731 00:53:12,085 --> 00:53:13,185 Está tudo bem. 732 00:53:13,963 --> 00:53:14,963 Vamos. 733 00:53:22,753 --> 00:53:24,353 Merda! Estou quase sem bateria. 734 00:53:26,120 --> 00:53:28,736 Sim! Não estou encontrando. 735 00:53:29,961 --> 00:53:31,361 Porra, acabou minha bateria. 736 00:53:33,045 --> 00:53:34,045 Merda. 737 00:53:34,470 --> 00:53:36,270 Merda, acho que estou alucinando. 738 00:53:36,271 --> 00:53:38,936 Mantenha a calma. Se concentre na minha voz. 739 00:53:40,476 --> 00:53:41,676 Feche os olhos. 740 00:53:41,677 --> 00:53:43,877 - O que disse? - Se concentre na minha voz. 741 00:53:43,878 --> 00:53:45,078 Feche os olhos. 742 00:53:46,088 --> 00:53:48,532 Tudo bem. Mamãe está aqui. 743 00:53:49,232 --> 00:53:51,366 Deite-se. Feche os olhos. 744 00:53:51,567 --> 00:53:53,423 Não estou encontrando nenhum fusível. 745 00:53:53,773 --> 00:53:55,573 - Paul! - Ops! Você perdeu ele. 746 00:53:55,574 --> 00:53:57,624 - Por que você não vai dormir! - Paul! 747 00:53:58,724 --> 00:53:59,824 Estou tão animada! 748 00:54:00,224 --> 00:54:02,584 Ele está morto. Estão todos mortos. 749 00:54:02,585 --> 00:54:03,985 Você está sozinha. 750 00:54:03,986 --> 00:54:05,586 Vá dormir! Desista! 751 00:54:05,787 --> 00:54:08,522 Vadia. Babaca. Morra. 752 00:54:08,523 --> 00:54:09,523 Claire... 753 00:54:40,004 --> 00:54:41,004 Paul! 754 00:54:58,258 --> 00:54:59,258 Essa foi por pouco. 755 00:55:01,784 --> 00:55:04,298 Amir, onde você estava? 756 00:55:05,160 --> 00:55:06,825 Procurando os fusíveis. 757 00:55:12,385 --> 00:55:14,185 Vanessa, graças a Deus você está bem. 758 00:55:20,637 --> 00:55:21,837 Galera, o que... 759 00:55:22,519 --> 00:55:25,119 - O que está havendo? - Tem tomado estimulantes? 760 00:55:26,288 --> 00:55:29,037 - O quê? - Encontramos o frasco vazio. 761 00:55:29,850 --> 00:55:32,056 Isso... Não, eu não tomei! 762 00:55:32,057 --> 00:55:35,037 Eu joguei fora. Por precaução. 763 00:55:35,038 --> 00:55:36,438 Por que está se afastando? 764 00:55:36,738 --> 00:55:38,238 Só estamos fazendo perguntas. 765 00:55:43,163 --> 00:55:45,287 Não, por favor! Tire suas mãos de mim! 766 00:55:45,687 --> 00:55:47,087 Ray, para! 767 00:55:48,969 --> 00:55:50,369 Paul, segure o outro braço! 768 00:55:50,669 --> 00:55:51,669 Não faça isso, Paul. 769 00:55:56,083 --> 00:55:58,012 - Vocês enlouqueceram? - Cala a boca! 770 00:55:58,213 --> 00:55:59,213 Cala a boca. 771 00:56:00,113 --> 00:56:02,859 Você cortou a energia. Eu avisei sobre isso. 772 00:56:02,860 --> 00:56:04,510 Ele tentou nos matar. 773 00:56:04,511 --> 00:56:06,811 Não toquei em fusíveis. Nem sabia onde estavam. 774 00:56:06,812 --> 00:56:09,412 - Então quem foi? - Sei lá! Explodiu. Acontece. 775 00:56:09,413 --> 00:56:11,782 Você trabalha para a Blackwood. Admita. 776 00:56:11,783 --> 00:56:13,583 Não sei do que está falando. 777 00:56:14,816 --> 00:56:16,424 Me escuta, galera. 778 00:56:16,425 --> 00:56:19,407 Estão cansados, com medo. Não estão pensando com clareza. 779 00:56:20,207 --> 00:56:23,908 Por favor, me desamarrem e eu explicarei tudo. 780 00:56:24,960 --> 00:56:27,410 Vocês estão loucos! Não sabem o que estão fazendo. 781 00:56:30,690 --> 00:56:31,990 Por favor, Claire... 782 00:56:32,390 --> 00:56:33,890 Ele está tramando algo. 783 00:56:33,891 --> 00:56:36,447 Ele sabe de alguma coisa e vamos descobrir, beleza? 784 00:56:36,947 --> 00:56:38,147 Nós vamos descobrir. 785 00:56:42,954 --> 00:56:45,354 - Acha que é só ele? - Talvez. 786 00:56:45,355 --> 00:56:47,872 Mas podem haver outros. Podem estar nos observando. 787 00:56:48,172 --> 00:56:49,572 Pode haver salas secretas. 788 00:56:49,573 --> 00:56:53,162 Salas secretas? Vocês estão se ouvindo? 789 00:56:53,163 --> 00:56:55,263 - Vamos arrancar a verdade. - Como? 790 00:56:56,685 --> 00:56:57,685 Adivinhe. 791 00:56:58,485 --> 00:56:59,585 Isto é vida ou morte. 792 00:56:59,586 --> 00:57:01,586 Quer ser boazinha e acabar como o Marcus? 793 00:57:01,587 --> 00:57:02,587 Ray está certo. 794 00:57:03,906 --> 00:57:06,806 Se Amir está escondendo algo, precisamos descobrir o que é. 795 00:57:07,306 --> 00:57:08,606 E acho que ele está. 796 00:57:10,288 --> 00:57:11,738 Escutem a si mesmos. 797 00:57:12,438 --> 00:57:14,823 O que estão dizendo sobre fazer a um ser humano. 798 00:57:16,391 --> 00:57:17,591 Já vou para o inferno. 799 00:57:18,718 --> 00:57:21,993 Não podemos fazer isso. Não podemos... Paul! 800 00:57:23,405 --> 00:57:25,808 Paul, diga alguma coisa! Não podemos fazer isso. 801 00:57:26,308 --> 00:57:28,535 Não, ela tem razão. Não podemos. 802 00:57:36,787 --> 00:57:37,887 Foda-se, eu faço. 803 00:57:38,187 --> 00:57:39,596 Ray. Não! 804 00:57:40,416 --> 00:57:41,416 Não! 805 00:57:41,417 --> 00:57:43,454 Seguinte, vou pegar esta faca, 806 00:57:43,455 --> 00:57:45,655 e toda vez que mentir, ficará um pouco menor. 807 00:57:45,656 --> 00:57:47,743 - Não, por favor, não. - Ray, não, não! 808 00:57:47,744 --> 00:57:50,194 - Trabalha para a Blackwood? - Ray, não faça isso. 809 00:57:50,195 --> 00:57:51,495 Trabalha para a Blackwood? 810 00:57:52,495 --> 00:57:53,695 Ele tem uma cura! 811 00:57:59,510 --> 00:58:01,160 Estou trabalhando em algo. 812 00:58:01,361 --> 00:58:04,150 Não é uma cura. É mais um paliativo. 813 00:58:06,313 --> 00:58:07,613 Acho que posso nos ajudar. 814 00:58:08,385 --> 00:58:10,085 Pelo menos nos dar tempo. 815 00:58:11,860 --> 00:58:13,460 Mentira! Não... 816 00:58:14,042 --> 00:58:16,142 É outra mentira. Ele dirá qualquer coisa. 817 00:58:16,143 --> 00:58:18,189 - Não, você não sabe disso. - Amir... 818 00:58:18,989 --> 00:58:19,989 Qual é o plano? 819 00:58:20,476 --> 00:58:22,624 É uma solução de iodometano. 820 00:58:23,572 --> 00:58:25,572 É simples de fazer, posso te explicar. 821 00:58:25,573 --> 00:58:27,989 Não, não vou aceitar nada dele. 822 00:58:27,990 --> 00:58:30,290 - Provavelmente nos matará. - Eu experimento. 823 00:58:31,984 --> 00:58:33,634 Vamos fazer, eu testo. 824 00:58:34,890 --> 00:58:36,578 O que temos a perder? 825 00:59:08,272 --> 00:59:10,872 Está a 75º, e agora? 826 00:59:13,239 --> 00:59:14,239 Amir? 827 00:59:15,855 --> 00:59:16,855 Amir... 828 00:59:20,695 --> 00:59:22,296 Comece a adicionar o iodo. 829 00:59:22,297 --> 00:59:24,897 Devagar. Não deixe superaquecer. 830 00:59:27,840 --> 00:59:29,546 Só temos uma chance nisso. 831 00:59:30,705 --> 00:59:32,491 Você fez uma coisa estúpida. 832 00:59:34,432 --> 00:59:36,432 - Você desarmou o fusível. - Não. 833 00:59:36,433 --> 00:59:37,933 Eu te vi. 834 00:59:40,052 --> 00:59:41,452 O Amir precisava dormir. 835 00:59:41,752 --> 00:59:44,552 Vocês não acreditaram em mim, eu tive que provar. 836 00:59:46,034 --> 00:59:47,334 Vai contar aos outros? 837 00:59:51,449 --> 00:59:53,593 É um sedativo. Ação rápida. 838 00:59:53,594 --> 00:59:55,494 Estou esperando que Claire se distraia. 839 00:59:55,495 --> 00:59:58,545 Se você me cobrir, posso chegar até o Amir. 840 00:59:59,445 --> 01:00:01,295 Aí descobriremos se ele está mentindo. 841 01:00:01,895 --> 01:00:03,595 É muito melhor do que meu plano. 842 01:00:04,195 --> 01:00:05,695 Estou muito cansado. 843 01:00:07,389 --> 01:00:09,668 Certo, está quase lá. 844 01:00:10,268 --> 01:00:12,630 Adicione o resto do sulfato e mantenha a 70º 845 01:00:12,631 --> 01:00:13,731 até estar destilado. 846 01:00:20,509 --> 01:00:22,209 - Isso não dói? - Não. 847 01:00:23,140 --> 01:00:24,686 Quero dizer, sim. Mas... 848 01:00:25,236 --> 01:00:27,236 é bom. Me mantém alerta. 849 01:00:29,549 --> 01:00:32,026 Me conte novamente o que está prestes a acontecer. 850 01:00:33,288 --> 01:00:35,903 Você bebe a fórmula, fará você ter um derrame. 851 01:00:36,253 --> 01:00:38,703 Injeção de tPA trata o derrame e te traz de volta. 852 01:00:39,553 --> 01:00:42,708 Mas saiba que se não funcionar, vai te matar instantaneamente. 853 01:00:43,632 --> 01:00:44,632 É, eu imaginei. 854 01:00:46,570 --> 01:00:48,344 Sabe, eu estive pensando. 855 01:00:48,345 --> 01:00:51,482 Considerando o que passamos, se tivéssemos que refazer... 856 01:00:52,379 --> 01:00:54,512 não me inscreveria neste estudo. 857 01:01:00,729 --> 01:01:03,943 Sabe, Blackwood tem centenas de candidatos para estágio. 858 01:01:04,799 --> 01:01:06,400 E quando me convidaram, 859 01:01:06,401 --> 01:01:08,996 pensei que eles viam alguém focado, 860 01:01:09,458 --> 01:01:10,858 determinado, 861 01:01:11,219 --> 01:01:13,119 disposto a colocar tudo na carreira. 862 01:01:14,156 --> 01:01:17,401 Mas talvez tenham visto alguém sem família, 863 01:01:17,901 --> 01:01:20,092 sem amigos, sem conexões com ninguém. 864 01:01:20,293 --> 01:01:21,943 Alguém que ninguém sentiria falta. 865 01:01:24,508 --> 01:01:26,607 Sinto que vivi a vida de forma errada. 866 01:01:27,611 --> 01:01:30,087 Se sairmos daqui, teremos uma segunda chance. 867 01:01:31,139 --> 01:01:33,379 Não sei o que faria com uma segunda chance. 868 01:01:34,618 --> 01:01:36,410 Já nem sei o que quero. 869 01:01:37,252 --> 01:01:39,066 Eu só quero ver o sol novamente. 870 01:01:40,504 --> 01:01:42,304 Estamos neste porão há tanto tempo 871 01:01:42,305 --> 01:01:44,105 que parece uma memória distante. 872 01:01:45,732 --> 01:01:46,832 Não é bem um objetivo. 873 01:01:48,421 --> 01:01:49,821 É um começo. 874 01:01:52,460 --> 01:01:53,460 Certo. 875 01:01:53,760 --> 01:01:54,960 Eu acho... 876 01:01:56,885 --> 01:01:57,985 que está pronto. 877 01:02:07,275 --> 01:02:08,475 Após a injeção, 878 01:02:08,476 --> 01:02:10,809 espere 30 segundos antes de aplicar o tPA. 879 01:02:43,311 --> 01:02:44,311 Vanessa! 880 01:02:45,247 --> 01:02:46,547 - Vanessa! - Vanessa... 881 01:02:46,548 --> 01:02:48,013 - Levante ela. - Vanessa! 882 01:02:52,320 --> 01:02:53,520 - Vanessa... - Vanessa! 883 01:02:53,521 --> 01:02:54,521 Vanessa! 884 01:02:56,068 --> 01:02:57,068 Vanessa... 885 01:03:15,619 --> 01:03:16,619 Pegue a injeção! 886 01:03:58,151 --> 01:03:59,580 Amir, para. 887 01:04:01,665 --> 01:04:03,120 Amir, para! 888 01:04:07,702 --> 01:04:08,902 Vá em frente... 889 01:04:10,432 --> 01:04:11,632 me mate. 890 01:04:14,989 --> 01:04:16,389 O que você quer saber? 891 01:04:18,202 --> 01:04:20,102 Eu que tenho as informações, certo? 892 01:04:20,552 --> 01:04:22,995 Quer que eu diga que todos vamos morrer aqui? 893 01:04:23,714 --> 01:04:27,276 Que nossas vidas são só dados em uma planilha? 894 01:04:27,576 --> 01:04:28,776 Pronto! 895 01:04:30,721 --> 01:04:32,467 Esse é o grande segredo. 896 01:04:36,044 --> 01:04:38,207 Claire, você está bem? 897 01:04:41,705 --> 01:04:43,614 - Claire... - Estou bem. 898 01:04:45,671 --> 01:04:49,130 Só vou ver quanto tempo nos resta. 899 01:05:19,912 --> 01:05:22,812 BOA NOITE 900 01:06:11,415 --> 01:06:13,479 Meu nome é Claire Brady. 901 01:06:14,832 --> 01:06:17,038 Esta é uma mensagem para minha mãe. 902 01:06:18,519 --> 01:06:21,750 Qual música você cantava quando eu era criança? 903 01:06:24,490 --> 01:06:27,024 Sempre me perguntei se você tinha inventado. 904 01:06:29,046 --> 01:06:31,884 Enfim, ficou na minha cabeça a noite toda. 905 01:06:34,262 --> 01:06:36,564 É engraçado as coisas que voltam para nós. 906 01:06:37,614 --> 01:06:40,278 Você virava um demônio quando bebia. 907 01:06:43,616 --> 01:06:46,320 Mas no resto do tempo, você era minha mãe. 908 01:06:49,695 --> 01:06:51,211 E eu entendo agora. 909 01:06:53,526 --> 01:06:56,177 Como deve ter sido difícil... 910 01:06:56,577 --> 01:06:58,303 por que você não conseguia parar. 911 01:07:01,876 --> 01:07:03,076 Porque... 912 01:07:04,130 --> 01:07:08,044 mesmo que cada parte de mim esteja lutando contra isso, 913 01:07:08,045 --> 01:07:09,245 eu só... 914 01:07:10,927 --> 01:07:13,494 quero muito dormir. 915 01:09:01,796 --> 01:09:03,628 Malditas salas secretas... 916 01:09:05,141 --> 01:09:06,841 Pessoal, vocês precisam ver isso. 917 01:09:06,904 --> 01:09:08,204 Estamos no caminho certo. 918 01:09:09,237 --> 01:09:10,437 Claire... 919 01:09:13,252 --> 01:09:14,352 Aguente firme, tá? 920 01:09:14,752 --> 01:09:15,752 Eu já volto. 921 01:09:16,052 --> 01:09:17,052 Me escute, 922 01:09:17,053 --> 01:09:18,878 você não é só dados em uma planilha. 923 01:09:18,879 --> 01:09:21,536 Acham que não somos ninguém, espere estarmos na TV 924 01:09:21,537 --> 01:09:22,737 contando nossa história. 925 01:09:22,938 --> 01:09:25,262 Vamos derrubar a empresa toda. 926 01:09:50,941 --> 01:09:52,485 É uma sala de autópsia. 927 01:10:16,964 --> 01:10:18,164 Paul! 928 01:10:40,101 --> 01:10:41,751 Não vou mais te dar ouvidos. 929 01:10:43,231 --> 01:10:44,731 Você só está na minha cabeça. 930 01:10:45,331 --> 01:10:47,745 Mas você é o mais inteligente aqui, Amir. 931 01:10:48,861 --> 01:10:51,377 Quem mais deveria ouvir, senão sua própria cabeça? 932 01:10:53,832 --> 01:10:55,132 Claire? 933 01:10:55,354 --> 01:10:58,606 Está contando com aquela garota para vir te salvar? 934 01:10:59,262 --> 01:11:01,271 Ela deixou você aqui, não foi? 935 01:11:01,981 --> 01:11:03,081 Amarrado, 936 01:11:03,983 --> 01:11:05,598 sozinho. 937 01:11:05,998 --> 01:11:07,698 Mesmo que eles achassem uma saída, 938 01:11:07,699 --> 01:11:09,635 acha que te deixariam ir junto? 939 01:11:09,935 --> 01:11:12,861 A única maneira de sair daqui é sozinho. 940 01:11:18,053 --> 01:11:20,207 O tempo não está do seu lado aqui. 941 01:11:20,507 --> 01:11:22,507 Precisa assumir o controle da situação. 942 01:11:24,552 --> 01:11:26,500 Então é isso, não é? 943 01:11:26,900 --> 01:11:29,010 Você está desistindo. 944 01:11:29,510 --> 01:11:31,804 Francamente, estou decepcionada. 945 01:11:32,104 --> 01:11:34,304 Tinha um futuro promissor. 946 01:11:34,949 --> 01:11:38,734 Este foi um teste, e você falhou. 947 01:11:39,234 --> 01:11:40,880 Não consegue controlar o grupo. 948 01:11:40,881 --> 01:11:43,184 Não consegue lidar com a privação de sono. 949 01:11:43,575 --> 01:11:46,075 Nem reparou a faca. 950 01:11:57,305 --> 01:11:58,997 Obrigado por ficar ao meu lado. 951 01:12:00,833 --> 01:12:02,033 Sinto muito não poder... 952 01:12:05,393 --> 01:12:06,593 Desculpe, não pude... 953 01:12:30,657 --> 01:12:32,557 A DRA. BURKE NÃO CAUSOU O CONFINAMENTO 954 01:12:32,558 --> 01:12:33,558 FOI TUDO CULPA MINHA 955 01:12:40,490 --> 01:12:42,993 Deviam usar para enviar corpos após a autópsia. 956 01:12:44,014 --> 01:12:45,455 É uma saída. 957 01:12:47,439 --> 01:12:48,889 É uma maldita saída! 958 01:12:49,848 --> 01:12:51,811 - Vou buscar os outros... - Não, espera. 959 01:12:54,397 --> 01:12:55,697 Nós podemos ir embora. 960 01:12:56,672 --> 01:12:57,672 Agora... 961 01:12:58,339 --> 01:12:59,539 você e eu. 962 01:13:00,931 --> 01:13:01,931 Vamos! 963 01:13:13,078 --> 01:13:14,478 Eu li seu bilhete. 964 01:13:17,796 --> 01:13:19,196 Socorro! 965 01:13:19,596 --> 01:13:21,396 Ray e Amir são passivos. 966 01:13:21,397 --> 01:13:23,935 Você sabe que são. Estamos mais seguros sem eles. 967 01:13:24,235 --> 01:13:26,954 Temos que pensar em nós. Só assim vamos sobreviver. 968 01:13:31,345 --> 01:13:32,345 Claire... 969 01:13:35,276 --> 01:13:36,276 É isso. 970 01:13:36,976 --> 01:13:38,176 Sinto que vou morrer. 971 01:13:41,382 --> 01:13:42,882 Mas você vai primeiro. 972 01:13:48,282 --> 01:13:49,807 Eu vou fazer doer. 973 01:13:59,500 --> 01:14:00,909 O que eu estava fazendo? 974 01:14:08,029 --> 01:14:09,329 Ah, sim. 975 01:14:23,669 --> 01:14:24,969 Vou começar com os olhos. 976 01:15:17,747 --> 01:15:18,947 Amir... 977 01:15:21,137 --> 01:15:22,837 Amir, sou eu. Abaixe a faca. 978 01:15:24,095 --> 01:15:25,345 Vá em frente. 979 01:15:25,546 --> 01:15:27,348 Só faltam mais dois. 980 01:15:30,829 --> 01:15:31,929 Amir... 981 01:15:47,194 --> 01:15:48,294 Vamos... 982 01:15:49,341 --> 01:15:50,741 Vamos. 983 01:15:54,484 --> 01:15:55,937 Não! Paul! 984 01:16:34,127 --> 01:16:37,031 Aqui é Paul Murray, fazendo minha gravação final. 985 01:16:38,079 --> 01:16:39,479 Sou o último sobrevivente 986 01:16:39,480 --> 01:16:42,579 do teste BRN14 da Farmacêutica Blackwood. 987 01:16:44,665 --> 01:16:47,139 Se eu não sobreviver, 988 01:16:47,741 --> 01:16:49,749 o único registro... 989 01:16:51,510 --> 01:16:53,510 está nesse celular. 990 01:16:55,921 --> 01:16:58,371 O único registro verdadeiro do que aconteceu aqui. 991 01:18:28,343 --> 01:18:33,118 Obrigada pela sua paciência. O confinamento terminou. 992 01:19:30,835 --> 01:19:32,235 Isto é real? 993 01:20:00,652 --> 01:20:01,752 Limpo. 994 01:20:03,246 --> 01:20:04,346 Limpo. 995 01:20:05,731 --> 01:20:06,831 Limpo. 996 01:20:22,576 --> 01:20:23,676 Limpo. 997 01:20:45,468 --> 01:20:46,468 Instalação limpa. 998 01:20:47,835 --> 01:20:50,117 Equipe, se reagrupem perto da porta. 999 01:20:50,318 --> 01:20:51,718 Certo, vamos lá. 1000 01:22:59,648 --> 01:23:00,748 - Cacete. - Cuidado... 1001 01:24:30,420 --> 01:24:32,637 Após uma investigação de quatro meses, 1002 01:24:32,638 --> 01:24:34,972 a Farmacêutica Blackwood foi hoje inocentada 1003 01:24:34,973 --> 01:24:36,473 de qualquer irregularidade, 1004 01:24:36,474 --> 01:24:38,714 no incidente em um Centro de Pesquisa, 1005 01:24:38,715 --> 01:24:41,312 que deixou seis mortos e uma em coma 1006 01:24:41,313 --> 01:24:43,213 com poucas chances de recuperação. 1007 01:24:45,134 --> 01:24:47,965 A investigação concluiu que a Dra. Ellen Burke 1008 01:24:47,966 --> 01:24:49,866 estava conduzindo um estudo nocivo 1009 01:24:49,867 --> 01:24:52,615 e Blackwood não sabia de suas ações. 1010 01:24:52,616 --> 01:24:55,219 Blackwood divulgou a seguinte declaração. 1011 01:24:55,519 --> 01:24:57,019 Nos sentimos inocentados, 1012 01:24:57,020 --> 01:24:59,922 mas ainda lamentamos a grande perda de vidas 1013 01:24:59,923 --> 01:25:02,316 nesta tragédia sem sentido. 1014 01:25:03,216 --> 01:25:05,376 Esperemos que isto ponha fim 1015 01:25:05,377 --> 01:25:08,476 as teorias de conspiração que circulam, 1016 01:25:08,477 --> 01:25:11,307 que são um insulto tanto para as vítimas 1017 01:25:11,308 --> 01:25:12,908 como para as suas famílias. 1018 01:25:13,418 --> 01:25:15,500 A Blackwood continua comprometida 1019 01:25:15,501 --> 01:25:17,797 com a nossa visão de um futuro melhor, 1020 01:25:17,798 --> 01:25:19,484 através de uma medicina melhor. 1021 01:25:20,045 --> 01:25:21,935 Nada ficará em nosso caminho.