1
00:01:20,090 --> 00:01:23,590
Tradução e Sincronia
por Tati Saaresto
2
00:01:23,591 --> 00:01:28,091
Me segue no Twitter:
@SaarestoTati
3
00:01:35,271 --> 00:01:38,028
Bem-vindo
à Farmacêutica Blackwood.
4
00:01:39,447 --> 00:01:40,797
Obrigada pelo seu interesse
5
00:01:40,798 --> 00:01:43,194
em nossos estudos clínicos
da Fase Um.
6
00:01:43,624 --> 00:01:46,432
A Blackwood está comprometida
com a inovação,
7
00:01:46,633 --> 00:01:48,083
sendo pioneira na pesquisa
8
00:01:48,084 --> 00:01:49,684
de centenas
de novos medicamentos
9
00:01:49,685 --> 00:01:50,885
a cada ano.
10
00:01:51,086 --> 00:01:52,436
Na Fase Um,
11
00:01:52,437 --> 00:01:54,975
usamos voluntários saudáveis
como você,
12
00:01:54,976 --> 00:01:56,882
para nos ajudar
a entender melhor
13
00:01:56,883 --> 00:01:58,483
como um medicamento
afeta o corpo
14
00:01:58,484 --> 00:02:01,484
antes de administrar a pessoas
com algum problema de saúde.
15
00:02:02,594 --> 00:02:06,001
Sem a sua ajuda
nada disso seria possível.
16
00:02:09,270 --> 00:02:11,370
Nossas instalações
são totalmente equipadas
17
00:02:11,371 --> 00:02:12,771
e de última geração.
18
00:02:13,888 --> 00:02:15,638
Esperamos que aproveite
sua estadia.
19
00:02:31,005 --> 00:02:32,005
Oi!
20
00:02:33,225 --> 00:02:34,525
Você deve ser a Claire.
21
00:02:35,266 --> 00:02:36,266
Eu sou a Alison.
22
00:02:37,298 --> 00:02:39,361
Parece que somos
colegas de quarto!
23
00:02:40,336 --> 00:02:42,614
Legal.
Sim, prazer em conhecê-la.
24
00:02:48,578 --> 00:02:50,748
Oi. Eu sou a Alison.
25
00:02:54,688 --> 00:02:56,638
Parece que nós
somos as únicas garotas.
26
00:02:58,147 --> 00:02:59,147
Caramba!
27
00:02:59,547 --> 00:03:01,447
Trouxe muita coisa
para cinco dias.
28
00:03:04,256 --> 00:03:06,983
Eu nunca fiz nada assim antes,
e você?
29
00:03:07,383 --> 00:03:08,983
Estou um pouco nervosa.
30
00:03:08,984 --> 00:03:11,366
É bobagem, eu sei,
ficaremos bem.
31
00:03:11,367 --> 00:03:13,303
Esta deve ser a pior parte,
a espera...
32
00:03:13,304 --> 00:03:15,254
Alison, desculpe.
Tive uma noite difícil
33
00:03:15,255 --> 00:03:16,255
e estou exausta.
34
00:03:16,256 --> 00:03:17,912
Só queria tirar uma soneca.
35
00:03:17,913 --> 00:03:19,955
Desculpe, vá em frente.
Vou calar a boca.
36
00:03:19,956 --> 00:03:21,056
Obrigada.
37
00:03:23,130 --> 00:03:24,330
Bom dia.
38
00:03:24,331 --> 00:03:25,631
Todos os participantes
39
00:03:25,632 --> 00:03:27,992
devem se reunir
na sala de exame.
40
00:03:33,599 --> 00:03:34,599
Sem wi-fi.
41
00:03:34,800 --> 00:03:36,873
Sem sinal. Que merda!
42
00:03:36,874 --> 00:03:38,274
Estamos em um porão.
43
00:03:38,275 --> 00:03:39,975
Não, eles fazem de propósito.
44
00:03:40,176 --> 00:03:42,776
Para não postarmos no Twitter
sobre o estudo clínico.
45
00:03:42,777 --> 00:03:44,652
PARE DE ME LIGAR
MENSAGEM NÃO ENVIADA
46
00:03:44,653 --> 00:03:46,453
A cada estudo
eles fazem mais merda.
47
00:03:46,454 --> 00:03:47,654
Olá, pessoal.
48
00:03:47,855 --> 00:03:50,280
Sou a Dra. Burke
e supervisionarei este estudo.
49
00:03:50,281 --> 00:03:52,759
Tenho certeza que já sabem,
mas só para relembrar.
50
00:03:52,760 --> 00:03:54,596
É um estudo de segurança
de Fase Um
51
00:03:54,597 --> 00:03:56,097
para Abexetine BRN14.
52
00:03:56,098 --> 00:03:57,098
Cinco dias no total.
53
00:03:57,721 --> 00:03:59,963
A dosagem começa em 25mg
54
00:04:00,164 --> 00:04:03,219
e sobe para 85mg no final.
55
00:04:03,619 --> 00:04:05,446
Este é um estudo duplo-cego.
56
00:04:05,447 --> 00:04:07,547
Serão monitorados
quanto a irregularidades
57
00:04:07,548 --> 00:04:10,463
ou efeitos colaterais,
mas é uma dose mínima,
58
00:04:10,464 --> 00:04:12,164
esperamos que seja tranquilo.
59
00:04:12,165 --> 00:04:13,465
Se tiverem alguma dúvida,
60
00:04:13,466 --> 00:04:15,366
falem com qualquer uma
das enfermeiras.
61
00:04:15,925 --> 00:04:16,925
Sim, Ray?
62
00:04:16,926 --> 00:04:18,326
Vamos poder ir lá fora?
63
00:04:18,726 --> 00:04:19,926
Receio que não.
64
00:04:19,927 --> 00:04:22,241
Os participantes
ficam confinados a este andar.
65
00:04:22,242 --> 00:04:24,092
- Está brincando, né?
- Não é justo.
66
00:04:24,093 --> 00:04:26,043
Lamento,
mas eu não faço as regras.
67
00:05:18,732 --> 00:05:20,218
Por que tem tantas árvores?
68
00:05:21,068 --> 00:05:22,068
Sei lá.
69
00:05:25,673 --> 00:05:27,523
A comida é melhor
do que em Belmont.
70
00:05:28,023 --> 00:05:30,540
Até um cachorro quente
seria melhor.
71
00:05:30,541 --> 00:05:32,041
O dinheiro também é bom.
72
00:05:32,441 --> 00:05:34,991
Soube do estudo não oficial
que fizeram ano passado?
73
00:05:35,192 --> 00:05:36,957
US$50 mil
para parar seu coração.
74
00:05:36,958 --> 00:05:38,911
- Isso é um mito.
- Não é, cara!
75
00:05:39,511 --> 00:05:40,911
Um amigo meu participou.
76
00:05:42,000 --> 00:05:43,600
- Um amigo de um amigo.
- Claro.
77
00:05:43,601 --> 00:05:44,601
É verdade.
78
00:05:46,107 --> 00:05:47,507
Nunca te vi aqui antes.
79
00:05:48,309 --> 00:05:49,935
- Primeira vez?
- Sim.
80
00:05:50,235 --> 00:05:51,235
Deixe-me adivinhar.
81
00:05:51,236 --> 00:05:52,236
Soube por um amigo
82
00:05:52,237 --> 00:05:53,737
e pensou "dinheiro fácil"?
83
00:05:53,738 --> 00:05:55,138
Não sei quanto ao "fácil".
84
00:05:55,638 --> 00:05:58,759
Mas eu precisava da grana
e não tenho outras opções.
85
00:05:58,760 --> 00:06:00,210
Jovem, falida e desesperada.
86
00:06:00,460 --> 00:06:02,210
Combinação mágica
do estudo clínico.
87
00:06:02,211 --> 00:06:03,211
É.
88
00:06:15,520 --> 00:06:16,520
Aquela é a Vanessa.
89
00:06:16,920 --> 00:06:18,520
Nós a vemos muito
nesses estudos.
90
00:06:18,920 --> 00:06:20,120
Um pouco estranha.
91
00:06:20,321 --> 00:06:21,921
Do tipo que estuda em casa,
sabe?
92
00:06:21,922 --> 00:06:23,822
Os pais dela
eram loucos religiosos.
93
00:06:23,823 --> 00:06:25,424
Fogo, enxofre e tudo mais.
94
00:06:25,724 --> 00:06:27,724
É com os quietos
que precisa ter cuidado.
95
00:06:29,868 --> 00:06:31,843
Agora respire fundo e segure.
96
00:06:36,492 --> 00:06:37,842
- Desculpa...
- Cacete!
97
00:06:37,843 --> 00:06:40,160
- Alguma tontura?
- Não.
98
00:06:40,161 --> 00:06:41,661
- Enjoo?
- Não.
99
00:06:42,261 --> 00:06:44,043
- Dor de cabeça?
- Não.
100
00:06:44,044 --> 00:06:46,127
- Dormência, formigamento?
- Não.
101
00:06:46,128 --> 00:06:47,528
- Dor abdominal?
- Não.
102
00:06:47,928 --> 00:06:49,328
- Boca seca?
- Não.
103
00:06:49,329 --> 00:06:51,279
Estou esgotada,
não consigo mijar tanto.
104
00:06:51,280 --> 00:06:53,075
- Falta de ar?
- Não.
105
00:06:53,076 --> 00:06:54,765
Volto em dez minutos.
106
00:07:04,002 --> 00:07:05,102
Claire...
107
00:07:06,808 --> 00:07:07,808
Claire...
108
00:07:08,208 --> 00:07:09,308
Claire, está dormindo?
109
00:07:11,665 --> 00:07:12,865
- Claire...
- O que foi?!
110
00:07:12,866 --> 00:07:14,458
Quer ver uma foto do meu gato?
111
00:07:16,094 --> 00:07:17,579
Sim, isso é um gato.
112
00:07:18,997 --> 00:07:20,697
- Você tem alguma tatuagem?
- Não.
113
00:07:20,898 --> 00:07:22,198
E essa no seu tornozelo?
114
00:07:22,998 --> 00:07:25,206
Por que você perguntou
se já sabe a resposta?
115
00:07:26,300 --> 00:07:28,471
Porque eu gosto.
O que significa?
116
00:07:28,472 --> 00:07:30,479
"Por favor, fique quieta",
em chinês.
117
00:07:31,516 --> 00:07:33,116
Eu devia fazer uma tatuagem.
118
00:07:33,616 --> 00:07:35,666
Embora eu não saiba
o que faria!
119
00:07:36,366 --> 00:07:38,141
Sinto que independente
do que fizer,
120
00:07:38,142 --> 00:07:40,392
vou achar totalmente besta
daqui a cinco anos.
121
00:07:40,393 --> 00:07:41,593
Quando eu tinha 15 anos
122
00:07:41,594 --> 00:07:43,775
queria tatuar
as Relíquias da Morte.
123
00:07:44,116 --> 00:07:46,016
É tão vergonhoso
sequer pensar...
124
00:07:46,017 --> 00:07:47,578
Alison, pode calar a...
125
00:08:03,681 --> 00:08:04,881
Longo dia, não?
126
00:08:04,882 --> 00:08:06,082
É.
127
00:08:07,107 --> 00:08:09,957
Ainda assim, é tudo
por uma causa nobre, certo?
128
00:08:10,158 --> 00:08:13,451
É? O que essa droga
deve fazer mesmo?
129
00:08:13,652 --> 00:08:15,052
Para todos os tipos de usos.
130
00:08:15,053 --> 00:08:17,703
Perda de peso, alergias,
tratamento de enjoos.
131
00:08:17,704 --> 00:08:19,654
É, estamos fazendo
o trabalho do Senhor.
132
00:08:22,363 --> 00:08:23,563
Também estuda medicina?
133
00:08:23,963 --> 00:08:26,038
O quê?! Não.
134
00:08:27,714 --> 00:08:29,164
Achei que haveriam outros.
135
00:08:29,688 --> 00:08:30,888
Parece que sou o único.
136
00:08:32,301 --> 00:08:34,731
Me candidatei ao estágio
na Blackwood.
137
00:08:34,732 --> 00:08:37,332
Ainda aguardo uma resposta,
mas me falaram do estudo,
138
00:08:37,333 --> 00:08:39,623
estavam com problemas
para encontrar pessoas.
139
00:08:39,624 --> 00:08:41,624
Achei que seria uma boa chance
de mostrar
140
00:08:41,625 --> 00:08:43,325
que trabalho em equipe, sabe?
141
00:08:51,531 --> 00:08:54,692
Agora estou me perguntando
no que me meti.
142
00:10:37,143 --> 00:10:38,543
Não consegui dormir.
143
00:10:39,324 --> 00:10:40,924
Sim, nós sabemos.
144
00:10:41,224 --> 00:10:42,624
Nenhum de nós conseguiu.
145
00:10:44,029 --> 00:10:46,059
Não era para ser tranquilo?
146
00:10:46,359 --> 00:10:47,759
Sim, eles sempre dizem isso.
147
00:10:47,760 --> 00:10:50,260
A verdade é que em metade
destes primeiros estudos
148
00:10:50,261 --> 00:10:51,961
eles não sabem
o que vai acontecer.
149
00:10:52,361 --> 00:10:53,973
Não é apenas sobre isso...
150
00:10:54,373 --> 00:10:55,773
é muito mais do que isso.
151
00:10:55,774 --> 00:10:58,715
É...
Não consigo nem descrever.
152
00:10:59,115 --> 00:11:01,519
É só um pouco de insônia,
não é o fim do mundo.
153
00:11:02,169 --> 00:11:04,065
Você faz muitos desses estudos,
154
00:11:04,465 --> 00:11:06,289
nada mais o surpreende.
155
00:11:08,043 --> 00:11:10,389
Está com poucas pessoas
na equipe da noite, né?
156
00:11:10,390 --> 00:11:12,390
Se precisar de ajuda
para fazer exames...
157
00:11:13,569 --> 00:11:15,714
Isso seria
completamente antiético,
158
00:11:15,715 --> 00:11:18,125
então você nunca...
Eu sei disso.
159
00:11:18,126 --> 00:11:20,726
Eu sei disso.
Só estava brincando.
160
00:11:21,750 --> 00:11:22,950
Claramente.
161
00:11:24,075 --> 00:11:25,742
Vamos ver quanto tempo dura.
162
00:11:53,164 --> 00:11:55,578
Faz 30 horas que não durmo.
163
00:11:56,864 --> 00:11:58,611
É uma sensação estranha.
164
00:12:00,126 --> 00:12:01,526
Imagine que durou bastante.
165
00:12:01,826 --> 00:12:03,126
Tipo, para sempre.
166
00:12:03,726 --> 00:12:05,916
Pense no que faríamos
com tanto tempo extra.
167
00:12:06,764 --> 00:12:08,064
Os dias já são longos.
168
00:12:09,142 --> 00:12:11,194
- Xeque-mate.
- O quê?
169
00:12:11,489 --> 00:12:12,739
- Não...
- Sim.
170
00:12:14,592 --> 00:12:16,192
Preciso de uma revanche.
171
00:12:16,193 --> 00:12:17,993
Disse uma partida.
Concordei com uma.
172
00:12:17,994 --> 00:12:20,191
Eu sei, mas pensei
que demoraria mais.
173
00:12:20,691 --> 00:12:23,559
Vamos, mais uma.
Não tem mais nada para fazer.
174
00:12:24,909 --> 00:12:26,109
Tá bom.
175
00:12:36,096 --> 00:12:37,096
São todos seus?
176
00:12:39,175 --> 00:12:40,275
São muito bons.
177
00:12:43,138 --> 00:12:45,038
- Tem muitos do Paul.
- Não, não tem.
178
00:12:45,388 --> 00:12:46,788
Estou desenhando todos.
179
00:12:48,250 --> 00:12:49,250
Vai falar com ele?
180
00:12:51,791 --> 00:12:52,891
Não, não conseguiria.
181
00:12:52,892 --> 00:12:54,892
Fico super tímida
conversando com caras,
182
00:12:54,893 --> 00:12:56,474
- não sei o que dizer...
- Paul!
183
00:12:56,475 --> 00:12:57,475
- Claire, não.
- Sim?
184
00:12:57,476 --> 00:12:59,475
- Quer posar para um retrato?
- O quê?
185
00:12:59,476 --> 00:13:01,576
- Quer posar para um retrato?
- Como assim?
186
00:13:01,577 --> 00:13:02,577
Nada.
187
00:13:06,161 --> 00:13:07,561
Não tem graça.
188
00:13:08,964 --> 00:13:11,264
Claramente,
ninguém está tomando placebo.
189
00:13:11,618 --> 00:13:12,818
Seja o que for,
190
00:13:12,819 --> 00:13:14,669
vai direto para o SNC
191
00:13:14,670 --> 00:13:17,070
e está causando
uma inflamação cerebral grave.
192
00:13:18,487 --> 00:13:20,902
Tem certeza
que têm apenas 25mg?
193
00:13:21,302 --> 00:13:23,109
Este é um estudo duplo-cego.
194
00:13:23,110 --> 00:13:25,160
Sabe que não posso te dar
essa informação.
195
00:13:25,460 --> 00:13:27,551
Sei. Está bem...
196
00:13:27,951 --> 00:13:29,853
Viu os exames que enviei?
197
00:13:29,854 --> 00:13:31,741
Estou olhando agora.
198
00:13:31,942 --> 00:13:34,142
Sobre o Indivíduo 7,
quantos dias depois
199
00:13:34,143 --> 00:13:35,643
foi feito o segundo exame?
200
00:13:35,844 --> 00:13:37,500
Não, você não entendeu.
201
00:13:37,800 --> 00:13:40,602
Ambas as imagens foram tiradas
durante o mesmo exame.
202
00:13:41,202 --> 00:13:43,275
Todo esse crescimento
ocorreu em um exame.
203
00:13:45,372 --> 00:13:46,372
Alô?
204
00:13:47,243 --> 00:13:50,278
Oi, aqui é George Bannon,
Vice-presidente de Pesquisa.
205
00:13:50,778 --> 00:13:52,178
Pode repetir isso?
206
00:13:59,245 --> 00:14:01,933
Claire, olha.
Tem camundongos ali!
207
00:14:03,732 --> 00:14:05,032
Parecem ratos para mim.
208
00:14:05,033 --> 00:14:07,761
Não, são camundongos fofos.
209
00:14:07,762 --> 00:14:09,745
É tão triste vê-los em gaiolas.
210
00:14:09,946 --> 00:14:11,046
Por quê?
211
00:14:11,047 --> 00:14:13,187
O que podem fazer
que não possam fazer ali?
212
00:14:13,188 --> 00:14:14,588
Muitas coisas.
213
00:14:15,088 --> 00:14:16,988
Não sabe
do que um camundongo é capaz.
214
00:14:17,126 --> 00:14:18,926
Poderiam conhecer
outros camundongos,
215
00:14:18,927 --> 00:14:20,923
poderiam ter aventuras,
216
00:14:21,124 --> 00:14:22,524
poderiam se apaixonar!
217
00:14:22,525 --> 00:14:24,505
Ou ser comidos ou pisados.
218
00:14:25,414 --> 00:14:27,164
Pelo menos aqui
eles têm um teto.
219
00:14:29,351 --> 00:14:31,253
Você tem um teto?
220
00:14:33,827 --> 00:14:35,127
Estou sempre mudando.
221
00:14:35,128 --> 00:14:36,928
Mas tem alguém
com quem possa ficar,
222
00:14:36,929 --> 00:14:38,579
tipo, família ou algo assim?
223
00:14:42,816 --> 00:14:44,016
Se eu fosse um rato,
224
00:14:44,017 --> 00:14:46,817
preferiria ficar na gaiola
onde sou alimentada e cuidada
225
00:14:46,818 --> 00:14:49,223
do que lá fora,
me virando sozinha.
226
00:14:49,424 --> 00:14:52,355
Não...
Não, isso não é verdade.
227
00:14:52,356 --> 00:14:55,056
Estaria planejando uma fuga
ou algo assim.
228
00:14:56,056 --> 00:14:57,056
Olhe aquele carinha.
229
00:14:57,756 --> 00:14:59,641
Ele quer muito sair.
230
00:14:59,642 --> 00:15:02,636
Não liberte os ratos, Alison,
pode causar problemas.
231
00:15:03,136 --> 00:15:05,035
Eles devem valer mais
do que nós.
232
00:15:12,839 --> 00:15:15,431
Os parâmetros do estudo
mudaram.
233
00:15:15,432 --> 00:15:17,180
O que nos interessa agora
234
00:15:17,181 --> 00:15:19,131
é quanto tempo
conseguem ficar acordado.
235
00:15:19,431 --> 00:15:20,966
Portanto, não tentem dormir
236
00:15:20,967 --> 00:15:23,481
e, se alguém se sentir cansado,
me informe
237
00:15:23,482 --> 00:15:25,574
ou a outro membro da equipe.
238
00:15:25,775 --> 00:15:26,775
Doutora Burke...
239
00:15:27,759 --> 00:15:29,559
Desculpe, Dra. Burke.
Eu só queria...
240
00:15:30,212 --> 00:15:31,712
Amir, volte com os outros.
241
00:15:49,506 --> 00:15:51,206
Claire, tudo bem aí?
242
00:15:53,090 --> 00:15:54,190
Sim, eu só...
243
00:15:55,130 --> 00:15:57,130
não me sinto bem
em locais fechados.
244
00:15:57,131 --> 00:15:59,108
Relaxe. Não vai demorar muito.
245
00:16:12,931 --> 00:16:15,131
Claire, não posso lidar
com você agora.
246
00:16:15,132 --> 00:16:17,019
Fique aí dentro.
247
00:16:20,051 --> 00:16:21,888
Pare com isso, me dê um tempo.
248
00:16:21,889 --> 00:16:24,264
Fique aí, faça silêncio.
249
00:16:25,529 --> 00:16:28,929
Pode chorar o quanto quiser,
não vou deixar você sair.
250
00:16:29,229 --> 00:16:30,329
Não, por favor...
251
00:16:30,330 --> 00:16:32,780
- Está quase acabando.
- Por favor, me tire daqui!
252
00:16:33,513 --> 00:16:35,097
Por favor, me tire daqui!
253
00:16:36,124 --> 00:16:37,524
Por favor, me tire daqui!
254
00:16:52,435 --> 00:16:53,835
Foi ruim, né?
255
00:17:00,671 --> 00:17:01,871
Me ensinaram um truque.
256
00:17:02,438 --> 00:17:05,661
Eu ia em um terapeuta
quando era mais jovem.
257
00:17:05,862 --> 00:17:09,109
E uma vez ele me contou
como jogar Tetris
258
00:17:09,110 --> 00:17:10,610
pode ajudar no TEPT,
259
00:17:10,611 --> 00:17:14,197
porque impede seu cérebro
de criar memórias visuais.
260
00:17:14,398 --> 00:17:16,598
Então agora,
sempre que me sinto
261
00:17:16,599 --> 00:17:18,728
dominada
por pensamentos negativos,
262
00:17:18,729 --> 00:17:21,112
jogo Tetris na minha cabeça.
263
00:17:21,512 --> 00:17:23,612
Experimente, funciona.
Eu também canto.
264
00:17:28,668 --> 00:17:29,668
Alison...
265
00:17:29,669 --> 00:17:32,500
Tem que imaginar os blocos
descendo.
266
00:17:34,539 --> 00:17:36,039
Alison, para...
267
00:17:38,260 --> 00:17:41,422
- Alison, isso é muito chato.
- Que bom! Está funcionando.
268
00:17:46,386 --> 00:17:47,786
Meu Deus, Alison!
269
00:17:47,787 --> 00:17:51,014
Você é a pessoa mais irritante
que eu já conheci!
270
00:18:04,017 --> 00:18:05,903
Isto não deve ser bom para nós.
271
00:18:06,603 --> 00:18:08,971
Dormimos por um motivo, certo?
272
00:18:09,671 --> 00:18:11,319
Precisamos dormir.
273
00:18:14,952 --> 00:18:16,352
Aumentou a dose de novo?
274
00:18:16,353 --> 00:18:17,819
Vou tomar metade.
275
00:18:18,369 --> 00:18:20,915
Vou tomar metade,
e deve ser mais do que concordei.
276
00:18:20,916 --> 00:18:22,922
Achei que era para ser 85mg,
no máximo.
277
00:18:22,923 --> 00:18:24,723
É, não vou tomar isso.
278
00:18:24,724 --> 00:18:27,485
Entendo que haja preocupação
com a nova direção
279
00:18:27,486 --> 00:18:30,030
que este estudo está tomando,
e agradeço isso.
280
00:18:30,031 --> 00:18:32,931
Claro que vocês podem sair
a qualquer momento.
281
00:18:32,932 --> 00:18:34,366
Mas acabo de ser informada
282
00:18:34,367 --> 00:18:37,158
de que será oferecido um bônus
a todos os participantes
283
00:18:37,159 --> 00:18:38,609
que permanecerem até o final.
284
00:18:38,610 --> 00:18:40,517
30 mil euros.
285
00:18:41,809 --> 00:18:42,809
Para cada um.
286
00:18:46,166 --> 00:18:48,666
- Como é? Não pode ser!
- 30 mil euros!
287
00:18:48,667 --> 00:18:50,167
- Meu Deus!
- 30 mil euros!
288
00:18:50,747 --> 00:18:51,747
Para cada um.
289
00:19:00,454 --> 00:19:02,555
30 mil euros!
290
00:19:04,288 --> 00:19:06,679
Isto é o mais próximo
que eles têm de champanhe.
291
00:19:09,694 --> 00:19:10,894
Manda bala, Paul!
292
00:19:11,533 --> 00:19:14,692
Seremos ricos, galera.
Seremos ricos!
293
00:19:19,833 --> 00:19:21,775
Vem, junte-se à festa.
294
00:19:24,473 --> 00:19:26,908
Claramente nunca dançou antes
em sua vida.
295
00:19:26,909 --> 00:19:29,551
Do que está falando?
Veja esses movimentos!
296
00:19:30,614 --> 00:19:33,551
Vamos, por que não está feliz?
297
00:19:34,794 --> 00:19:37,426
Não acha estranho
eles nos darem tanto dinheiro?
298
00:19:37,427 --> 00:19:39,966
Só você veria desvantagem
em ganhar 30 mil euros.
299
00:19:39,967 --> 00:19:42,062
Sim, porque sempre há
uma pegadinha.
300
00:19:42,063 --> 00:19:43,651
Nem sempre.
301
00:19:44,051 --> 00:19:45,967
Não é uma lei universal.
302
00:19:45,968 --> 00:19:48,412
- Bem...
- Talvez tenhamos tido sorte.
303
00:19:48,613 --> 00:19:50,313
Vem...
304
00:19:51,504 --> 00:19:53,422
- Vem, vem.
- Está bem!
305
00:19:58,238 --> 00:19:59,788
Bem-vinda a festa, amiga!
306
00:20:01,545 --> 00:20:03,705
Isso é estranho.
Nunca dancei com alguém
307
00:20:03,706 --> 00:20:05,541
que não quisesse me foder.
308
00:20:07,133 --> 00:20:08,699
A noite é uma criança...
309
00:20:12,961 --> 00:20:14,061
Está cansada?
310
00:20:15,114 --> 00:20:16,114
Não.
311
00:20:16,315 --> 00:20:17,715
Não, só...
312
00:20:21,537 --> 00:20:24,023
Na verdade, um pouco.
Veio do nada.
313
00:20:24,224 --> 00:20:25,859
É melhor ir dizer a Dra. Burke.
314
00:20:45,067 --> 00:20:47,558
Não, não.
Temos que parar o estudo!
315
00:20:47,870 --> 00:20:51,013
O sistema imunológico deles
ficou descontrolado.
316
00:20:52,013 --> 00:20:53,213
Não podemos parar agora.
317
00:20:54,549 --> 00:20:56,049
Continue aumentando a dose.
318
00:20:57,325 --> 00:20:58,806
Vamos ver o que acontece.
319
00:21:02,913 --> 00:21:05,263
Finalmente posso mudar
para um lugar decente,
320
00:21:05,678 --> 00:21:07,395
sair do barraco
em que estou agora.
321
00:21:08,715 --> 00:21:11,970
Imaginem ter um apartamento
sem dividir com quatro pessoas.
322
00:21:13,037 --> 00:21:16,408
Uma sala só para mim,
seria muito louco.
323
00:21:17,590 --> 00:21:19,598
Eu posso desaparecer
por um tempo.
324
00:21:20,198 --> 00:21:23,730
Há partes da Índia onde 30 mil
podem durar anos.
325
00:21:24,766 --> 00:21:27,864
Sem precisar trabalhar,
ser eu mesmo,
326
00:21:28,065 --> 00:21:29,365
vivendo livre.
327
00:21:29,915 --> 00:21:32,379
Serei a primeira da família
a ir para a faculdade.
328
00:21:33,709 --> 00:21:37,073
Tenho economizado há anos,
mas isso vai pagar por tudo.
329
00:21:37,913 --> 00:21:39,900
Vocês estão pensando
muito pequeno.
330
00:21:41,300 --> 00:21:42,735
Tem que investir.
331
00:21:43,135 --> 00:21:44,636
Transformar em criptomoeda.
332
00:21:45,863 --> 00:21:48,313
Entrando no momento certo,
pode fazer uma fortuna.
333
00:21:53,642 --> 00:21:55,042
E você?
334
00:21:55,735 --> 00:21:57,764
Deve ter alguns planos
para 30 mil euros.
335
00:22:00,664 --> 00:22:02,789
Encontrar um lugar para morar,
eu acho.
336
00:22:03,981 --> 00:22:07,016
Fora isso,
acho que vou gastar bem rápido.
337
00:22:07,536 --> 00:22:09,353
Vem fácil, vai fácil.
338
00:22:09,354 --> 00:22:11,143
Podemos encontrar juntas.
339
00:22:11,144 --> 00:22:13,937
Vou precisar de um lugar,
podemos ser colegas de quarto.
340
00:22:13,938 --> 00:22:14,938
Sem ofensa, Alison,
341
00:22:14,939 --> 00:22:18,082
mas não nos vejo saindo juntas
depois que tudo isso acabar.
342
00:22:18,682 --> 00:22:20,282
Você não tem amigos de verdade?
343
00:22:25,651 --> 00:22:27,279
Eu não quis dizer isso.
344
00:22:27,280 --> 00:22:29,973
Não, tudo bem.
Sério, está tudo bem.
345
00:22:35,557 --> 00:22:37,300
Vou esticar as pernas.
346
00:22:44,293 --> 00:22:45,393
O que foi?
347
00:22:48,505 --> 00:22:50,350
Está cometendo um grande erro.
348
00:22:50,351 --> 00:22:52,365
De agora em diante,
seja o que acontecer,
349
00:22:52,366 --> 00:22:54,071
não serei responsabilizada.
350
00:23:13,901 --> 00:23:14,901
INDIVÍDUO 1
351
00:23:14,902 --> 00:23:16,902
TOMOGRAFIA - PROGRESSO
352
00:23:20,258 --> 00:23:22,958
DIA 4
353
00:23:31,560 --> 00:23:33,860
QUER COPIAR A PASTA
PARA O PEN DRIVE?
354
00:23:45,842 --> 00:23:46,842
Aqui.
355
00:23:49,700 --> 00:23:51,637
Não é aí, é o de cima.
356
00:23:51,638 --> 00:23:53,552
O de cima? Já tentei o de cima.
357
00:24:03,127 --> 00:24:04,778
Alison, olha, eu...
358
00:24:05,471 --> 00:24:07,210
não quis dizer aquilo.
359
00:24:08,750 --> 00:24:10,150
Acorda, dorminhoca.
360
00:24:12,585 --> 00:24:13,685
Alison...
361
00:24:21,214 --> 00:24:22,464
Alison, acorda!
362
00:24:22,465 --> 00:24:24,488
- Galera! Ajudem!
- O que foi?
363
00:24:24,489 --> 00:24:25,489
Alison...
364
00:24:25,490 --> 00:24:26,590
- O que foi?
- Ajudem!
365
00:24:33,368 --> 00:24:34,861
- Puta merda.
- Alison!
366
00:24:37,990 --> 00:24:38,990
Alison!
367
00:24:47,386 --> 00:24:48,386
Caralho!
368
00:25:13,215 --> 00:25:14,415
Falha de segurança.
369
00:25:14,416 --> 00:25:16,827
Iniciando
Protocolo de Confinamento.
370
00:25:21,243 --> 00:25:23,275
Trinta segundos
para o confinamento.
371
00:25:25,600 --> 00:25:26,600
Claire...
372
00:25:27,300 --> 00:25:28,752
Vamos, Claire! Temos que ir.
373
00:25:31,022 --> 00:25:33,187
Vinte segundos
para o confinamento.
374
00:25:41,011 --> 00:25:43,011
Dez segundos
para o confinamento.
375
00:25:45,709 --> 00:25:46,709
Cinco.
376
00:25:47,309 --> 00:25:48,509
Quatro.
377
00:25:48,710 --> 00:25:49,710
Três.
378
00:25:50,552 --> 00:25:51,552
Dois.
379
00:25:56,171 --> 00:25:57,471
Segure a porta.
380
00:26:15,028 --> 00:26:16,776
Sinto muito.
381
00:26:23,505 --> 00:26:25,554
Confinamento concluído.
382
00:26:43,222 --> 00:26:45,711
Estávamos tentando sair
e então...
383
00:26:46,846 --> 00:26:47,946
a porta.
384
00:26:48,546 --> 00:26:49,546
A Alison...
385
00:26:52,780 --> 00:26:54,196
Não, não, não!
386
00:26:54,646 --> 00:26:56,946
Fique acordada.
Fiquem todos acordados.
387
00:26:56,947 --> 00:26:58,447
Não durmam de jeito nenhum.
388
00:26:58,448 --> 00:26:59,848
Nem fechem os olhos.
389
00:27:01,696 --> 00:27:02,896
Me escutem...
390
00:27:03,483 --> 00:27:05,776
se vocês dormirem, vão morrer.
391
00:27:08,009 --> 00:27:09,009
O quê?
392
00:27:09,709 --> 00:27:12,129
Estou falando sério.
Vi nossos exames.
393
00:27:12,130 --> 00:27:14,498
- Viu os exames?
- Entrei na sala da Dra. Burke.
394
00:27:14,499 --> 00:27:17,394
Sabia que algo
não estava certo.
395
00:27:17,694 --> 00:27:19,954
Nossos cérebros
foram sobrecarregados,
396
00:27:19,955 --> 00:27:22,199
- e agora estão desligando.
- Como assim?
397
00:27:22,200 --> 00:27:24,300
- Como isso é possível?
- O que quer dizer?
398
00:27:24,301 --> 00:27:26,001
O cérebro está sempre ativo,
399
00:27:26,002 --> 00:27:28,452
o que sentem agora
é o cérebro tentando desligar.
400
00:27:28,453 --> 00:27:29,453
A droga...
401
00:27:30,053 --> 00:27:31,807
- Nós vamos morrer?
- Não.
402
00:27:32,643 --> 00:27:34,193
Não. Não se ficarmos acordados.
403
00:27:34,818 --> 00:27:38,341
Só precisamos ficar acordados
até sair daqui e pedir ajuda.
404
00:27:50,185 --> 00:27:52,379
Parece que estão
em um confinamento.
405
00:27:52,380 --> 00:27:56,114
Na Blackwood, a segurança
é nossa prioridade número um.
406
00:28:04,065 --> 00:28:06,565
É um protocolo de segurança
automatizado.
407
00:28:07,816 --> 00:28:09,475
Para conter ameaças,
408
00:28:09,875 --> 00:28:13,087
sejam elas infecções,
falhas de segurança,
409
00:28:13,088 --> 00:28:15,148
bioterrorismo,
um milhão de coisas.
410
00:28:16,422 --> 00:28:18,925
Durante 24 horas,
a instalação fica fechada
411
00:28:19,325 --> 00:28:21,245
e todas as comunicações
são cortadas.
412
00:28:23,011 --> 00:28:24,011
Como isso aconteceu?
413
00:28:26,087 --> 00:28:27,287
Não sei...
414
00:28:27,787 --> 00:28:30,387
A Dra. Burke
deve ter acionado por acidente.
415
00:28:30,467 --> 00:28:32,267
Tem que haver um jeito
de substituir.
416
00:28:32,617 --> 00:28:34,552
Não pode ser substituído
ou desativado,
417
00:28:34,553 --> 00:28:35,753
essa é a ideia.
418
00:28:36,342 --> 00:28:38,485
Nem se o diretor da empresa
estivesse aqui.
419
00:28:40,511 --> 00:28:42,511
A porta não abrirá
até o relógio zerar.
420
00:28:55,495 --> 00:28:56,995
Encontrei sais de cheiro.
421
00:28:56,996 --> 00:28:58,791
Deve dar cinco por pessoa.
422
00:28:59,191 --> 00:29:00,641
Vá com calma. Ray!
423
00:29:02,167 --> 00:29:03,811
Tem que durar a noite toda.
424
00:29:04,012 --> 00:29:06,192
Só usem se for emergência,
beleza?
425
00:29:09,537 --> 00:29:11,273
Todos nós temos cinco, certo?
426
00:29:18,960 --> 00:29:21,276
E isto, anfetaminas,
nos dão impulso adequado.
427
00:29:21,277 --> 00:29:22,477
Não, não...
428
00:29:26,285 --> 00:29:28,709
Não tomem estimulantes
de jeito nenhum.
429
00:29:28,710 --> 00:29:30,210
Eu nem beberia café.
430
00:29:30,411 --> 00:29:31,411
É como...
431
00:29:32,018 --> 00:29:35,026
Imagine que seu cérebro
é um computador.
432
00:29:35,227 --> 00:29:36,327
E está pegando fogo.
433
00:29:37,914 --> 00:29:38,914
Não...
434
00:29:39,214 --> 00:29:40,614
essa é uma péssima metáfora.
435
00:29:42,597 --> 00:29:44,157
Beleza, já sei.
436
00:29:44,507 --> 00:29:46,357
Imagine que seu cérebro
é um carro...
437
00:29:46,657 --> 00:29:49,019
e está pegando fogo.
Mas você ainda pode dirigir
438
00:29:49,020 --> 00:29:50,620
e seu impulso o mantém andando.
439
00:29:50,621 --> 00:29:53,268
Por isso que estando acordados,
estaremos bem.
440
00:29:53,269 --> 00:29:55,303
Mas tomar estimulantes,
ou algo assim,
441
00:29:55,304 --> 00:29:57,182
só estará jogando gasolina
nas chamas.
442
00:29:57,882 --> 00:29:59,182
Essa é a má notícia.
443
00:29:59,682 --> 00:30:02,176
Mas a boa notícia
é que é totalmente tratável.
444
00:30:02,377 --> 00:30:03,863
Quando sairmos, eles precisam
445
00:30:03,864 --> 00:30:06,378
nos dar imunossupressores,
nos monitorar
446
00:30:06,379 --> 00:30:08,945
e talvez, no pior dos casos,
um coma induzido.
447
00:30:09,245 --> 00:30:10,395
O quê?
448
00:30:10,970 --> 00:30:12,711
Parece pior do que é.
449
00:30:13,211 --> 00:30:15,199
Vamos! Nós vamos ficar bem.
450
00:30:15,200 --> 00:30:17,108
Só precisamos de mais um dia.
451
00:30:17,109 --> 00:30:19,979
Quando as portas se abrirem,
estaremos salvos.
452
00:30:22,797 --> 00:30:25,061
Já estamos acordados
há mais de 100 horas.
453
00:30:26,921 --> 00:30:29,301
Como podem ver,
não estamos tão sexy,
454
00:30:29,302 --> 00:30:31,223
mas estamos persistindo.
455
00:30:35,067 --> 00:30:36,467
Você vai se desgastar.
456
00:30:36,468 --> 00:30:39,006
Exercício é bom, cara.
Mantém o sangue fluindo.
457
00:30:41,111 --> 00:30:42,651
Ainda faltam 20 horas.
458
00:30:44,597 --> 00:30:45,997
Seis sobreviventes.
459
00:30:46,497 --> 00:30:49,366
Surrados, mas não acabados.
O clima está...
460
00:30:49,367 --> 00:30:51,529
Attenborough,
pare de narrar tudo.
461
00:30:51,530 --> 00:30:52,930
Está me dando dor de cabeça.
462
00:30:52,931 --> 00:30:54,931
Alguém precisa registrar
tudo isso.
463
00:30:54,932 --> 00:30:57,490
Quando isso acabar,
precisam ser responsabilizados.
464
00:30:59,885 --> 00:31:01,291
Verdade, você tem razão.
465
00:31:01,691 --> 00:31:03,091
Imperícia.
466
00:31:03,591 --> 00:31:04,991
Negligência grave.
467
00:31:05,591 --> 00:31:07,233
Estas são apenas palavras.
468
00:31:07,833 --> 00:31:09,541
Somos seres humanos,
469
00:31:10,041 --> 00:31:11,441
e nenhum acordo de 6 dígitos
470
00:31:11,442 --> 00:31:13,943
poderia desfazer o mal
que nos foi feito aqui.
471
00:31:15,045 --> 00:31:18,880
Pode colocar um preço
no nosso sofrimento?
472
00:31:19,632 --> 00:31:21,835
5 milhões? 10 milhões?
473
00:31:22,942 --> 00:31:26,048
Será que 15 milhões
me farão inteiro novamente?
474
00:31:27,809 --> 00:31:28,809
Legal.
475
00:31:29,209 --> 00:31:30,209
Bem sutil.
476
00:31:39,483 --> 00:31:41,161
Estou monitorando
nosso progresso.
477
00:31:41,461 --> 00:31:42,761
De olho nas coisas.
478
00:31:44,281 --> 00:31:46,825
Seria muito arriscado
tentar qualquer tratamento
479
00:31:46,826 --> 00:31:48,226
com o que temos aqui.
480
00:31:48,876 --> 00:31:51,388
Não sei muito sobre a droga
e como funciona.
481
00:31:52,082 --> 00:31:54,382
Então, por agora,
482
00:31:54,882 --> 00:31:57,204
a nossa melhor opção
é aguentar firme.
483
00:31:59,027 --> 00:32:00,527
E esperar por ajuda.
484
00:32:13,079 --> 00:32:15,577
Ainda tenho o sangue dela
debaixo das unhas.
485
00:32:16,965 --> 00:32:18,365
Não consigo tirar.
486
00:32:21,932 --> 00:32:22,932
Sei que é difícil,
487
00:32:22,933 --> 00:32:24,891
mas temos que ser positivos.
488
00:32:25,341 --> 00:32:27,976
E ainda estamos aqui
e vamos ficar bem.
489
00:32:28,177 --> 00:32:29,902
- Vamos?
- Claro que sim.
490
00:32:29,903 --> 00:32:31,803
Esta é a pior parte.
Sem o medicamento,
491
00:32:31,804 --> 00:32:34,307
a inflamação vai diminuir e...
492
00:32:42,922 --> 00:32:44,822
Beleza,
é só isso que preciso agora.
493
00:32:46,133 --> 00:32:47,333
Obrigado pela ajuda.
494
00:33:41,084 --> 00:33:42,884
Meu nome é Claire Brady.
495
00:33:43,849 --> 00:33:46,845
E se você está assistindo isso
é porque estou morta.
496
00:33:48,609 --> 00:33:50,519
Esta é uma mensagem
para minha mãe,
497
00:33:50,919 --> 00:33:51,919
Helen Brady.
498
00:33:51,920 --> 00:33:54,579
Ela é paciente
do Hospital St. James.
499
00:33:55,826 --> 00:33:57,426
Ala de cuidados paliativos.
500
00:34:00,897 --> 00:34:02,547
Que reviravolta, não é?
501
00:34:04,076 --> 00:34:06,439
Tenho menos tempo do que você.
502
00:34:08,701 --> 00:34:11,110
Você levou 20 anos
para arruinar seu fígado.
503
00:34:11,111 --> 00:34:13,820
Só precisei de quatro dias
para fritar meu cérebro.
504
00:34:17,316 --> 00:34:20,316
Acho que eu fui fria
505
00:34:20,317 --> 00:34:21,935
em não retornar suas ligações.
506
00:34:23,202 --> 00:34:25,207
Fria e difícil, essa sou eu.
507
00:34:26,416 --> 00:34:28,123
Onde será que aprendi isso?
508
00:34:30,972 --> 00:34:33,661
Sei que você só queria
me pedir desculpas...
509
00:34:34,348 --> 00:34:36,270
mas desculpas
não vão resolver isso.
510
00:34:37,558 --> 00:34:39,228
Já é tarde demais.
511
00:34:44,193 --> 00:34:47,193
APAGAR VÍDEO
512
00:34:50,565 --> 00:34:51,765
Claire...
513
00:35:12,313 --> 00:35:13,513
Você está livre.
514
00:35:14,560 --> 00:35:17,336
O que você vai fazer agora?
Tantas possibilidades.
515
00:35:25,050 --> 00:35:26,713
É, foi o que pensei.
516
00:35:57,116 --> 00:35:59,366
- Quantos sais você tem?
- Não é da sua conta.
517
00:35:59,367 --> 00:36:01,167
Qual é, cara,
não esconda nada agora.
518
00:36:01,168 --> 00:36:03,899
- Credo, supera isso, Ray.
- Não pode me dar só um?
519
00:36:04,134 --> 00:36:05,134
Vanessa...
520
00:36:05,987 --> 00:36:07,613
- pode doar um sal?
- Não.
521
00:36:07,614 --> 00:36:09,146
O que a Bíblia sempre diz?
522
00:36:09,646 --> 00:36:11,620
"Bem-aventurado és tu
que partilhas."
523
00:36:12,957 --> 00:36:14,257
Isso não é muito divino.
524
00:36:14,258 --> 00:36:17,016
Marcus!
Você tem sais, eu sei que tem.
525
00:36:17,217 --> 00:36:18,617
- Me dá um?
- Não, foi mal.
526
00:36:18,618 --> 00:36:21,038
Qual é, me dê um sal,
só estou pedindo um sal.
527
00:36:21,039 --> 00:36:22,689
- Só um.
- Deixe ele em paz, Ray!
528
00:36:22,690 --> 00:36:24,090
Todos temos a mesma quantia.
529
00:36:24,091 --> 00:36:25,891
Não temos culpa
se você usou tudo.
530
00:36:25,892 --> 00:36:27,498
Era daquelas crianças, não era?
531
00:36:27,898 --> 00:36:30,136
Que guardava os ovos de Páscoa
todos os anos,
532
00:36:30,137 --> 00:36:33,037
para ter um sobrando em maio
e se exibir para todos.
533
00:36:33,038 --> 00:36:34,238
Agir como o figurão...
534
00:36:34,738 --> 00:36:37,057
- Eu não acredito em Deus.
- O quê?
535
00:36:37,058 --> 00:36:39,540
Eu disse
que não acredito em Deus.
536
00:36:39,940 --> 00:36:41,340
Eu já te disse isso.
537
00:36:41,341 --> 00:36:43,272
Saí de casa
para fugir de tudo isso.
538
00:36:43,273 --> 00:36:45,273
Tem alguma ideia de como é
539
00:36:45,274 --> 00:36:47,644
crescer ouvindo
que tudo o que você fez
540
00:36:47,645 --> 00:36:48,845
foi pecado?
541
00:36:49,046 --> 00:36:50,346
Eu odeio ele!
542
00:36:50,347 --> 00:36:51,347
Meu Deus!
543
00:36:52,462 --> 00:36:53,562
Foi mal.
544
00:37:00,252 --> 00:37:01,702
Vocês estão ficando malucos.
545
00:37:04,567 --> 00:37:05,667
Beleza...
546
00:37:06,267 --> 00:37:07,667
Você consegue, Amir.
547
00:37:07,967 --> 00:37:09,067
É um teste.
548
00:37:09,068 --> 00:37:10,868
Nunca falhou em um teste
em sua vida.
549
00:37:11,069 --> 00:37:12,719
Só precisa
continuar trabalhando.
550
00:37:13,619 --> 00:37:14,819
Mantenha o foco.
551
00:37:15,319 --> 00:37:17,599
Continue trabalhando.
Mantenha o foco.
552
00:37:30,244 --> 00:37:31,644
Alucinações leves.
553
00:37:32,388 --> 00:37:34,538
Era de se esperar
após tanto tempo acordado.
554
00:37:35,636 --> 00:37:37,984
Continue trabalhando.
Mantenha o foco.
555
00:37:39,605 --> 00:37:41,505
Continue trabalhando.
Mantenha o foco.
556
00:37:42,180 --> 00:37:44,030
Continue trabalhando.
Mantenha o foco.
557
00:38:22,917 --> 00:38:23,917
Claire...
558
00:38:25,175 --> 00:38:26,175
Você está bem?
559
00:38:31,350 --> 00:38:32,750
Vem cá.
560
00:38:34,833 --> 00:38:36,633
Como está lidando tão bem
com isso?
561
00:38:37,709 --> 00:38:38,709
Não sei.
562
00:38:39,359 --> 00:38:40,853
É difícil. Mas...
563
00:38:41,847 --> 00:38:43,602
não estou com medo, eu acho.
564
00:38:44,567 --> 00:38:45,817
Eu sei que vou ficar bem.
565
00:38:46,531 --> 00:38:47,986
Queria ter sua confiança.
566
00:38:50,500 --> 00:38:51,500
Está vendo isso?
567
00:38:51,701 --> 00:38:53,438
Estava caminhando nas Sierras.
568
00:38:53,639 --> 00:38:55,865
Caí. Quebrei meu tornozelo.
569
00:38:56,948 --> 00:38:59,611
A dor era insuportável.
570
00:38:59,911 --> 00:39:01,611
Pensei que não iria andar.
571
00:39:02,757 --> 00:39:03,957
Eu estava sozinho,
572
00:39:04,557 --> 00:39:07,266
uma noite fria se aproximava
e eu não queria congelar.
573
00:39:07,267 --> 00:39:10,378
Então, eu caminhei.
574
00:39:12,480 --> 00:39:14,578
Não sabe o que pode fazer
quando precisa.
575
00:39:21,935 --> 00:39:23,335
Certo...
576
00:39:26,819 --> 00:39:28,866
Ótimo plano.
Mal passei em biologia.
577
00:39:28,867 --> 00:39:31,067
Vou resolver isso rapidinho.
578
00:39:35,846 --> 00:39:36,846
PERFIL DOS PACIENTES
579
00:39:41,135 --> 00:39:43,335
PERFIL PSICOLÓGICO
NOME: CLAIRE BRADY
580
00:39:45,094 --> 00:39:46,494
FALTA DE RENDA ESTÁVEL
581
00:39:46,495 --> 00:39:47,795
SOCIALMENTE ISOLADA
582
00:39:47,796 --> 00:39:50,896
COMPORTAMENTO AUTODESTRUTIVO
583
00:39:50,897 --> 00:39:53,297
PERSPECTIVAS LIMITADAS
584
00:39:53,298 --> 00:39:56,398
CANDIDATA EXTREMAMENTE FORTE
PARA ESTUDOS DE ALTO RISCO
585
00:40:31,059 --> 00:40:33,409
Estou tentando criar coragem
para colocar a mão.
586
00:40:49,895 --> 00:40:51,638
Não tive uma vida fácil.
587
00:40:53,109 --> 00:40:54,409
Nem eu.
588
00:40:56,154 --> 00:40:58,112
Mas ainda não estou pronta
para morrer.
589
00:41:00,078 --> 00:41:01,278
Nem eu.
590
00:43:51,836 --> 00:43:53,952
Olha. Nada mudou.
591
00:43:53,953 --> 00:43:56,803
Só faltam 15 horas.
592
00:43:57,807 --> 00:43:59,107
Mas chegamos até aqui.
593
00:45:00,014 --> 00:45:02,193
É isso, não entendem?
594
00:45:02,493 --> 00:45:05,857
Já perdemos dois.
Qualquer um pode ser o próximo.
595
00:45:06,058 --> 00:45:08,784
Acham que Blackwood espera
que saiamos daqui?
596
00:45:08,785 --> 00:45:11,958
Eles já nos descartaram
e estão certos.
597
00:45:11,959 --> 00:45:14,109
Porque se continuarmos assim,
vamos morrer.
598
00:45:14,509 --> 00:45:16,503
Então temos duas opções.
599
00:45:16,704 --> 00:45:19,004
Podemos ficar esperando
sermos resgatados
600
00:45:19,005 --> 00:45:22,514
pelos mesmos filhos da puta
que fizeram isso conosco.
601
00:45:22,715 --> 00:45:25,815
Ou trabalhamos juntos
e encontramos uma saída.
602
00:45:27,319 --> 00:45:30,101
Não sei vocês,
mas estou cansada de esperar.
603
00:45:31,242 --> 00:45:33,592
Certo. Esta é a instalação.
604
00:45:33,593 --> 00:45:35,485
Uma criança de 8 anos
desenhou isso?
605
00:45:36,036 --> 00:45:37,838
Foi aqui que nos isolaram.
606
00:45:37,976 --> 00:45:39,776
Esta é a saída
e nós estamos aqui.
607
00:45:39,977 --> 00:45:42,977
Tudo o que precisamos fazer
é atravessar aquela parede
608
00:45:43,677 --> 00:45:44,677
e estaremos fora.
609
00:45:44,678 --> 00:45:47,124
- Não vai funcionar.
- Como você sabe?
610
00:45:47,424 --> 00:45:49,824
Eu só sei. Confie,
eles constroem esses lugares
611
00:45:49,825 --> 00:45:51,933
para que não tenha como sair.
612
00:45:52,134 --> 00:45:54,172
Ótimo. Um voto para não tentar.
613
00:45:54,821 --> 00:45:56,407
O que vocês acham?
614
00:46:59,057 --> 00:47:00,457
Achei que estava com frio.
615
00:47:04,849 --> 00:47:06,049
O que foi?
616
00:47:08,515 --> 00:47:10,602
- Estou quase atravessando.
- O quê?
617
00:47:11,545 --> 00:47:13,045
Sim, isso, puxe.
618
00:47:13,345 --> 00:47:14,345
Isso, isso.
619
00:47:14,873 --> 00:47:15,873
Agora...
620
00:47:23,737 --> 00:47:25,771
Não, não, não!
621
00:47:25,972 --> 00:47:27,072
O quê?
622
00:47:27,472 --> 00:47:29,466
Não, não...
623
00:47:29,667 --> 00:47:31,665
Não. Porra!
624
00:47:35,376 --> 00:47:36,476
Não!
625
00:47:38,825 --> 00:47:40,361
É igual um abrigo anti-bombas.
626
00:47:40,661 --> 00:47:42,661
É igual a porta.
Não dá para atravessar.
627
00:47:44,392 --> 00:47:45,942
Olha, isso não é bom.
628
00:47:47,312 --> 00:47:49,012
Mas é uma parede.
629
00:47:49,832 --> 00:47:50,932
Podemos tentar outra.
630
00:47:50,933 --> 00:47:52,833
Podemos destruir tudo
se for preciso.
631
00:47:52,834 --> 00:47:54,534
Por que a outra
seria diferente?
632
00:47:54,535 --> 00:47:56,073
Estamos desperdiçando energia.
633
00:47:57,165 --> 00:47:59,165
- Pensem.
- Precisamos dos estimulantes.
634
00:47:59,166 --> 00:48:00,366
- Não!
- É o único jeito.
635
00:48:00,367 --> 00:48:01,917
Não, Amir disse que vão piorar.
636
00:48:01,918 --> 00:48:03,018
Foda-se o Amir, cara!
637
00:48:03,019 --> 00:48:04,219
Por que ouvimos ele?
638
00:48:04,220 --> 00:48:06,420
Ele é o mais próximo que temos
de um médico.
639
00:48:06,421 --> 00:48:09,318
Não vejo o Amir aqui.
Não o vejo dando novas ideias.
640
00:48:09,519 --> 00:48:11,169
Você o vê dando novas ideias?
641
00:48:12,264 --> 00:48:13,764
Tudo bem, vou falar com ele.
642
00:48:22,040 --> 00:48:23,240
Como ele sabia?
643
00:48:25,016 --> 00:48:27,823
Como ele...
Como você sabia, Amir?
644
00:48:28,422 --> 00:48:30,022
Como ele sabia?
645
00:48:30,522 --> 00:48:32,672
Como ele sabia
que nunca atravessaríamos?
646
00:48:33,172 --> 00:48:35,272
Ele estava certo. E daí?
647
00:48:35,273 --> 00:48:36,673
Sim, mas como ele sabia?
648
00:48:39,802 --> 00:48:42,457
Passei por muito mais estudos
do que qualquer um
649
00:48:42,458 --> 00:48:44,314
e nunca vi nada assim.
650
00:48:44,614 --> 00:48:47,014
Mas, de alguma forma,
o Amir sabe tudo antes.
651
00:48:47,683 --> 00:48:49,765
Ele conhece a Blackwood,
eu acho.
652
00:48:50,265 --> 00:48:51,665
Sabe como eles trabalham.
653
00:48:52,895 --> 00:48:54,745
Ele só veio
porque quer um emprego.
654
00:48:55,645 --> 00:48:56,645
Talvez ele já tenha.
655
00:48:59,767 --> 00:49:00,767
Pense bem.
656
00:49:00,768 --> 00:49:02,368
Um cara no estudo
657
00:49:02,369 --> 00:49:05,520
sabe tudo sobre a droga,
tudo sobre as instalações.
658
00:49:05,820 --> 00:49:08,017
Uma pessoa
que pode fazer exames,
659
00:49:09,176 --> 00:49:11,292
colher amostras,
manter todos na linha.
660
00:49:12,777 --> 00:49:14,545
Ele não é uma cobaia comum.
661
00:49:14,546 --> 00:49:17,348
Não, nunca fez sentido
ele estar nisto.
662
00:49:17,349 --> 00:49:19,649
Estudante de medicina arrogante
com as cobaias.
663
00:49:19,850 --> 00:49:21,701
Junto conosco,
malditos rejeitados.
664
00:49:25,548 --> 00:49:26,548
Certo...
665
00:49:27,968 --> 00:49:30,400
Mas como o Amir não dormiu?
666
00:49:31,492 --> 00:49:34,492
Ninguém que não tome a droga
ficaria acordado tanto tempo.
667
00:49:37,560 --> 00:49:38,660
Vamos descobrir.
668
00:49:42,027 --> 00:49:43,027
Amir...
669
00:49:45,350 --> 00:49:46,910
precisamos de você lá.
670
00:49:49,569 --> 00:49:51,069
Estava certo sobre a parede,
671
00:49:51,070 --> 00:49:53,270
agora estamos pensando
o que fazer.
672
00:49:55,268 --> 00:49:57,668
Seja qual for o trabalho,
pode esperar.
673
00:49:58,616 --> 00:49:59,716
Amir!
674
00:50:02,927 --> 00:50:04,127
Desculpa.
675
00:50:05,554 --> 00:50:06,954
Não fui honesto com você.
676
00:50:13,606 --> 00:50:14,606
Isto é para você.
677
00:50:17,497 --> 00:50:18,697
E para os outros.
678
00:50:20,009 --> 00:50:21,609
Isso explica tudo.
679
00:50:29,954 --> 00:50:31,254
É tudo culpa minha.
680
00:50:32,359 --> 00:50:33,859
Eu causei o confinamento.
681
00:50:34,359 --> 00:50:37,509
Quebrei a segurança deles
e tentei fazer cópias dos exames.
682
00:50:41,808 --> 00:50:43,208
Eu fui tão idiota!
683
00:50:44,769 --> 00:50:46,544
Devia saber o que aconteceria.
684
00:50:49,431 --> 00:50:50,431
Amir, não!
685
00:50:50,632 --> 00:50:51,832
Levanta, Amir!
686
00:50:52,432 --> 00:50:55,259
Você não me ouviu?
É minha culpa estarmos presos.
687
00:50:55,260 --> 00:50:57,460
Mais uma razão
para ajudar a achar uma saída.
688
00:50:57,461 --> 00:50:59,701
- Eu disse, não há saída.
- "Não há saída."
689
00:50:59,702 --> 00:51:01,590
Todo mundo fica falando isso.
690
00:51:02,190 --> 00:51:03,690
Você consegue resolver?
691
00:51:04,340 --> 00:51:05,440
- Não.
- Por quê não?
692
00:51:05,441 --> 00:51:07,191
Você é inteligente.
Quase um médico.
693
00:51:07,192 --> 00:51:09,485
Tem um laboratório
cheio de coisas aqui.
694
00:51:10,984 --> 00:51:12,684
Nosso cérebro é um carro,
certo?
695
00:51:12,984 --> 00:51:15,900
Então, se estivermos
superaquecendo,
696
00:51:16,101 --> 00:51:18,643
podemos abrir o capô?
Não, isso parece doloroso.
697
00:51:18,644 --> 00:51:20,899
Podemos dar partida
698
00:51:20,900 --> 00:51:23,642
ou sair e empurrar?
699
00:51:31,874 --> 00:51:33,574
Espera, sério?
Eu te dei uma ideia?
700
00:51:33,575 --> 00:51:34,825
Vamos usar nosso impulso.
701
00:51:35,575 --> 00:51:38,499
Envenenamento por iodometano
imita os efeitos de um AVC.
702
00:51:38,500 --> 00:51:41,421
Uma dose forte interromperia
o fluxo para o cérebro,
703
00:51:41,422 --> 00:51:44,471
o que causaria morte cerebral,
mas com efeitos colaterais...
704
00:51:46,206 --> 00:51:47,706
pode haver uma tolerância.
705
00:51:48,506 --> 00:51:50,156
Injeção de tPA logo após a dose
706
00:51:50,157 --> 00:51:51,607
e haveria tempo
para a enzima
707
00:51:51,608 --> 00:51:53,058
catalisar o coágulo
708
00:51:53,059 --> 00:51:55,159
antes que os efeitos
fossem irreversíveis.
709
00:51:58,184 --> 00:51:59,584
Isso é um plano ou bobagem?
710
00:51:59,585 --> 00:52:00,685
Não sei, me diga você!
711
00:52:00,686 --> 00:52:02,786
Estou cansado,
não sei se faz sentido.
712
00:52:02,787 --> 00:52:05,930
Sim! Parece um vencedor.
Vamos catalisar a enzima.
713
00:52:05,931 --> 00:52:08,031
Estou dentro.
Vamos catalisar essa merda.
714
00:52:08,631 --> 00:52:10,634
- Vou contar aos outros.
- Beleza.
715
00:52:25,721 --> 00:52:26,921
- Claire.
- Aí está você.
716
00:52:26,922 --> 00:52:29,792
Estava falando com o Amir e...
O que foi?
717
00:52:30,592 --> 00:52:31,992
Não podemos confiar no Amir.
718
00:52:32,392 --> 00:52:33,792
O quê? Por quê?
719
00:52:38,300 --> 00:52:39,731
Não, eu não acredito.
720
00:52:39,732 --> 00:52:42,032
Parece uma das histórias
do Ray.
721
00:52:42,033 --> 00:52:44,341
É, eu sei, também pensei assim.
722
00:52:45,241 --> 00:52:46,541
Mas não tinha certeza.
723
00:52:46,941 --> 00:52:49,292
Então olhei nas coisas do Amir
e encontrei isto.
724
00:52:49,573 --> 00:52:51,473
Os estimulantes
que não devíamos usar.
725
00:52:57,860 --> 00:52:59,060
Eu acabei de morrer?
726
00:53:00,725 --> 00:53:01,725
Paul!
727
00:53:02,620 --> 00:53:03,820
Você não morreu!
728
00:53:04,021 --> 00:53:05,021
A energia acabou.
729
00:53:05,968 --> 00:53:07,068
Algo desativou.
730
00:53:07,069 --> 00:53:09,169
Acho que vi fusíveis
perto da sala de RM.
731
00:53:12,085 --> 00:53:13,185
Está tudo bem.
732
00:53:13,963 --> 00:53:14,963
Vamos.
733
00:53:22,753 --> 00:53:24,353
Merda! Estou quase sem bateria.
734
00:53:26,120 --> 00:53:28,736
Sim! Não estou encontrando.
735
00:53:29,961 --> 00:53:31,361
Porra, acabou minha bateria.
736
00:53:33,045 --> 00:53:34,045
Merda.
737
00:53:34,470 --> 00:53:36,270
Merda,
acho que estou alucinando.
738
00:53:36,271 --> 00:53:38,936
Mantenha a calma.
Se concentre na minha voz.
739
00:53:40,476 --> 00:53:41,676
Feche os olhos.
740
00:53:41,677 --> 00:53:43,877
- O que disse?
- Se concentre na minha voz.
741
00:53:43,878 --> 00:53:45,078
Feche os olhos.
742
00:53:46,088 --> 00:53:48,532
Tudo bem. Mamãe está aqui.
743
00:53:49,232 --> 00:53:51,366
Deite-se. Feche os olhos.
744
00:53:51,567 --> 00:53:53,423
Não estou encontrando
nenhum fusível.
745
00:53:53,773 --> 00:53:55,573
- Paul!
- Ops! Você perdeu ele.
746
00:53:55,574 --> 00:53:57,624
- Por que você não vai dormir!
- Paul!
747
00:53:58,724 --> 00:53:59,824
Estou tão animada!
748
00:54:00,224 --> 00:54:02,584
Ele está morto.
Estão todos mortos.
749
00:54:02,585 --> 00:54:03,985
Você está sozinha.
750
00:54:03,986 --> 00:54:05,586
Vá dormir! Desista!
751
00:54:05,787 --> 00:54:08,522
Vadia. Babaca. Morra.
752
00:54:08,523 --> 00:54:09,523
Claire...
753
00:54:40,004 --> 00:54:41,004
Paul!
754
00:54:58,258 --> 00:54:59,258
Essa foi por pouco.
755
00:55:01,784 --> 00:55:04,298
Amir, onde você estava?
756
00:55:05,160 --> 00:55:06,825
Procurando os fusíveis.
757
00:55:12,385 --> 00:55:14,185
Vanessa,
graças a Deus você está bem.
758
00:55:20,637 --> 00:55:21,837
Galera, o que...
759
00:55:22,519 --> 00:55:25,119
- O que está havendo?
- Tem tomado estimulantes?
760
00:55:26,288 --> 00:55:29,037
- O quê?
- Encontramos o frasco vazio.
761
00:55:29,850 --> 00:55:32,056
Isso...
Não, eu não tomei!
762
00:55:32,057 --> 00:55:35,037
Eu joguei fora. Por precaução.
763
00:55:35,038 --> 00:55:36,438
Por que está se afastando?
764
00:55:36,738 --> 00:55:38,238
Só estamos fazendo perguntas.
765
00:55:43,163 --> 00:55:45,287
Não, por favor!
Tire suas mãos de mim!
766
00:55:45,687 --> 00:55:47,087
Ray, para!
767
00:55:48,969 --> 00:55:50,369
Paul, segure o outro braço!
768
00:55:50,669 --> 00:55:51,669
Não faça isso, Paul.
769
00:55:56,083 --> 00:55:58,012
- Vocês enlouqueceram?
- Cala a boca!
770
00:55:58,213 --> 00:55:59,213
Cala a boca.
771
00:56:00,113 --> 00:56:02,859
Você cortou a energia.
Eu avisei sobre isso.
772
00:56:02,860 --> 00:56:04,510
Ele tentou nos matar.
773
00:56:04,511 --> 00:56:06,811
Não toquei em fusíveis.
Nem sabia onde estavam.
774
00:56:06,812 --> 00:56:09,412
- Então quem foi?
- Sei lá! Explodiu. Acontece.
775
00:56:09,413 --> 00:56:11,782
Você trabalha para a Blackwood.
Admita.
776
00:56:11,783 --> 00:56:13,583
Não sei do que está falando.
777
00:56:14,816 --> 00:56:16,424
Me escuta, galera.
778
00:56:16,425 --> 00:56:19,407
Estão cansados, com medo.
Não estão pensando com clareza.
779
00:56:20,207 --> 00:56:23,908
Por favor, me desamarrem
e eu explicarei tudo.
780
00:56:24,960 --> 00:56:27,410
Vocês estão loucos!
Não sabem o que estão fazendo.
781
00:56:30,690 --> 00:56:31,990
Por favor, Claire...
782
00:56:32,390 --> 00:56:33,890
Ele está tramando algo.
783
00:56:33,891 --> 00:56:36,447
Ele sabe de alguma coisa
e vamos descobrir, beleza?
784
00:56:36,947 --> 00:56:38,147
Nós vamos descobrir.
785
00:56:42,954 --> 00:56:45,354
- Acha que é só ele?
- Talvez.
786
00:56:45,355 --> 00:56:47,872
Mas podem haver outros.
Podem estar nos observando.
787
00:56:48,172 --> 00:56:49,572
Pode haver salas secretas.
788
00:56:49,573 --> 00:56:53,162
Salas secretas?
Vocês estão se ouvindo?
789
00:56:53,163 --> 00:56:55,263
- Vamos arrancar a verdade.
- Como?
790
00:56:56,685 --> 00:56:57,685
Adivinhe.
791
00:56:58,485 --> 00:56:59,585
Isto é vida ou morte.
792
00:56:59,586 --> 00:57:01,586
Quer ser boazinha
e acabar como o Marcus?
793
00:57:01,587 --> 00:57:02,587
Ray está certo.
794
00:57:03,906 --> 00:57:06,806
Se Amir está escondendo algo,
precisamos descobrir o que é.
795
00:57:07,306 --> 00:57:08,606
E acho que ele está.
796
00:57:10,288 --> 00:57:11,738
Escutem a si mesmos.
797
00:57:12,438 --> 00:57:14,823
O que estão dizendo
sobre fazer a um ser humano.
798
00:57:16,391 --> 00:57:17,591
Já vou para o inferno.
799
00:57:18,718 --> 00:57:21,993
Não podemos fazer isso.
Não podemos... Paul!
800
00:57:23,405 --> 00:57:25,808
Paul, diga alguma coisa!
Não podemos fazer isso.
801
00:57:26,308 --> 00:57:28,535
Não, ela tem razão.
Não podemos.
802
00:57:36,787 --> 00:57:37,887
Foda-se, eu faço.
803
00:57:38,187 --> 00:57:39,596
Ray. Não!
804
00:57:40,416 --> 00:57:41,416
Não!
805
00:57:41,417 --> 00:57:43,454
Seguinte, vou pegar esta faca,
806
00:57:43,455 --> 00:57:45,655
e toda vez que mentir,
ficará um pouco menor.
807
00:57:45,656 --> 00:57:47,743
- Não, por favor, não.
- Ray, não, não!
808
00:57:47,744 --> 00:57:50,194
- Trabalha para a Blackwood?
- Ray, não faça isso.
809
00:57:50,195 --> 00:57:51,495
Trabalha para a Blackwood?
810
00:57:52,495 --> 00:57:53,695
Ele tem uma cura!
811
00:57:59,510 --> 00:58:01,160
Estou trabalhando em algo.
812
00:58:01,361 --> 00:58:04,150
Não é uma cura.
É mais um paliativo.
813
00:58:06,313 --> 00:58:07,613
Acho que posso nos ajudar.
814
00:58:08,385 --> 00:58:10,085
Pelo menos nos dar tempo.
815
00:58:11,860 --> 00:58:13,460
Mentira! Não...
816
00:58:14,042 --> 00:58:16,142
É outra mentira.
Ele dirá qualquer coisa.
817
00:58:16,143 --> 00:58:18,189
- Não, você não sabe disso.
- Amir...
818
00:58:18,989 --> 00:58:19,989
Qual é o plano?
819
00:58:20,476 --> 00:58:22,624
É uma solução de iodometano.
820
00:58:23,572 --> 00:58:25,572
É simples de fazer,
posso te explicar.
821
00:58:25,573 --> 00:58:27,989
Não, não vou aceitar nada dele.
822
00:58:27,990 --> 00:58:30,290
- Provavelmente nos matará.
- Eu experimento.
823
00:58:31,984 --> 00:58:33,634
Vamos fazer, eu testo.
824
00:58:34,890 --> 00:58:36,578
O que temos a perder?
825
00:59:08,272 --> 00:59:10,872
Está a 75º, e agora?
826
00:59:13,239 --> 00:59:14,239
Amir?
827
00:59:15,855 --> 00:59:16,855
Amir...
828
00:59:20,695 --> 00:59:22,296
Comece a adicionar o iodo.
829
00:59:22,297 --> 00:59:24,897
Devagar.
Não deixe superaquecer.
830
00:59:27,840 --> 00:59:29,546
Só temos uma chance nisso.
831
00:59:30,705 --> 00:59:32,491
Você fez uma coisa estúpida.
832
00:59:34,432 --> 00:59:36,432
- Você desarmou o fusível.
- Não.
833
00:59:36,433 --> 00:59:37,933
Eu te vi.
834
00:59:40,052 --> 00:59:41,452
O Amir precisava dormir.
835
00:59:41,752 --> 00:59:44,552
Vocês não acreditaram em mim,
eu tive que provar.
836
00:59:46,034 --> 00:59:47,334
Vai contar aos outros?
837
00:59:51,449 --> 00:59:53,593
É um sedativo. Ação rápida.
838
00:59:53,594 --> 00:59:55,494
Estou esperando
que Claire se distraia.
839
00:59:55,495 --> 00:59:58,545
Se você me cobrir,
posso chegar até o Amir.
840
00:59:59,445 --> 01:00:01,295
Aí descobriremos
se ele está mentindo.
841
01:00:01,895 --> 01:00:03,595
É muito melhor
do que meu plano.
842
01:00:04,195 --> 01:00:05,695
Estou muito cansado.
843
01:00:07,389 --> 01:00:09,668
Certo, está quase lá.
844
01:00:10,268 --> 01:00:12,630
Adicione o resto do sulfato
e mantenha a 70º
845
01:00:12,631 --> 01:00:13,731
até estar destilado.
846
01:00:20,509 --> 01:00:22,209
- Isso não dói?
- Não.
847
01:00:23,140 --> 01:00:24,686
Quero dizer, sim. Mas...
848
01:00:25,236 --> 01:00:27,236
é bom. Me mantém alerta.
849
01:00:29,549 --> 01:00:32,026
Me conte novamente
o que está prestes a acontecer.
850
01:00:33,288 --> 01:00:35,903
Você bebe a fórmula,
fará você ter um derrame.
851
01:00:36,253 --> 01:00:38,703
Injeção de tPA trata o derrame
e te traz de volta.
852
01:00:39,553 --> 01:00:42,708
Mas saiba que se não funcionar,
vai te matar instantaneamente.
853
01:00:43,632 --> 01:00:44,632
É, eu imaginei.
854
01:00:46,570 --> 01:00:48,344
Sabe, eu estive pensando.
855
01:00:48,345 --> 01:00:51,482
Considerando o que passamos,
se tivéssemos que refazer...
856
01:00:52,379 --> 01:00:54,512
não me inscreveria
neste estudo.
857
01:01:00,729 --> 01:01:03,943
Sabe, Blackwood tem centenas
de candidatos para estágio.
858
01:01:04,799 --> 01:01:06,400
E quando me convidaram,
859
01:01:06,401 --> 01:01:08,996
pensei que eles viam
alguém focado,
860
01:01:09,458 --> 01:01:10,858
determinado,
861
01:01:11,219 --> 01:01:13,119
disposto a colocar tudo
na carreira.
862
01:01:14,156 --> 01:01:17,401
Mas talvez tenham visto
alguém sem família,
863
01:01:17,901 --> 01:01:20,092
sem amigos,
sem conexões com ninguém.
864
01:01:20,293 --> 01:01:21,943
Alguém que ninguém
sentiria falta.
865
01:01:24,508 --> 01:01:26,607
Sinto que vivi a vida
de forma errada.
866
01:01:27,611 --> 01:01:30,087
Se sairmos daqui,
teremos uma segunda chance.
867
01:01:31,139 --> 01:01:33,379
Não sei o que faria
com uma segunda chance.
868
01:01:34,618 --> 01:01:36,410
Já nem sei o que quero.
869
01:01:37,252 --> 01:01:39,066
Eu só quero ver o sol
novamente.
870
01:01:40,504 --> 01:01:42,304
Estamos neste porão
há tanto tempo
871
01:01:42,305 --> 01:01:44,105
que parece
uma memória distante.
872
01:01:45,732 --> 01:01:46,832
Não é bem um objetivo.
873
01:01:48,421 --> 01:01:49,821
É um começo.
874
01:01:52,460 --> 01:01:53,460
Certo.
875
01:01:53,760 --> 01:01:54,960
Eu acho...
876
01:01:56,885 --> 01:01:57,985
que está pronto.
877
01:02:07,275 --> 01:02:08,475
Após a injeção,
878
01:02:08,476 --> 01:02:10,809
espere 30 segundos
antes de aplicar o tPA.
879
01:02:43,311 --> 01:02:44,311
Vanessa!
880
01:02:45,247 --> 01:02:46,547
- Vanessa!
- Vanessa...
881
01:02:46,548 --> 01:02:48,013
- Levante ela.
- Vanessa!
882
01:02:52,320 --> 01:02:53,520
- Vanessa...
- Vanessa!
883
01:02:53,521 --> 01:02:54,521
Vanessa!
884
01:02:56,068 --> 01:02:57,068
Vanessa...
885
01:03:15,619 --> 01:03:16,619
Pegue a injeção!
886
01:03:58,151 --> 01:03:59,580
Amir, para.
887
01:04:01,665 --> 01:04:03,120
Amir, para!
888
01:04:07,702 --> 01:04:08,902
Vá em frente...
889
01:04:10,432 --> 01:04:11,632
me mate.
890
01:04:14,989 --> 01:04:16,389
O que você quer saber?
891
01:04:18,202 --> 01:04:20,102
Eu que tenho as informações,
certo?
892
01:04:20,552 --> 01:04:22,995
Quer que eu diga
que todos vamos morrer aqui?
893
01:04:23,714 --> 01:04:27,276
Que nossas vidas são só dados
em uma planilha?
894
01:04:27,576 --> 01:04:28,776
Pronto!
895
01:04:30,721 --> 01:04:32,467
Esse é o grande segredo.
896
01:04:36,044 --> 01:04:38,207
Claire, você está bem?
897
01:04:41,705 --> 01:04:43,614
- Claire...
- Estou bem.
898
01:04:45,671 --> 01:04:49,130
Só vou ver
quanto tempo nos resta.
899
01:05:19,912 --> 01:05:22,812
BOA NOITE
900
01:06:11,415 --> 01:06:13,479
Meu nome é Claire Brady.
901
01:06:14,832 --> 01:06:17,038
Esta é uma mensagem
para minha mãe.
902
01:06:18,519 --> 01:06:21,750
Qual música você cantava
quando eu era criança?
903
01:06:24,490 --> 01:06:27,024
Sempre me perguntei
se você tinha inventado.
904
01:06:29,046 --> 01:06:31,884
Enfim, ficou na minha cabeça
a noite toda.
905
01:06:34,262 --> 01:06:36,564
É engraçado as coisas
que voltam para nós.
906
01:06:37,614 --> 01:06:40,278
Você virava um demônio
quando bebia.
907
01:06:43,616 --> 01:06:46,320
Mas no resto do tempo,
você era minha mãe.
908
01:06:49,695 --> 01:06:51,211
E eu entendo agora.
909
01:06:53,526 --> 01:06:56,177
Como deve ter sido difícil...
910
01:06:56,577 --> 01:06:58,303
por que você
não conseguia parar.
911
01:07:01,876 --> 01:07:03,076
Porque...
912
01:07:04,130 --> 01:07:08,044
mesmo que cada parte de mim
esteja lutando contra isso,
913
01:07:08,045 --> 01:07:09,245
eu só...
914
01:07:10,927 --> 01:07:13,494
quero muito dormir.
915
01:09:01,796 --> 01:09:03,628
Malditas salas secretas...
916
01:09:05,141 --> 01:09:06,841
Pessoal,
vocês precisam ver isso.
917
01:09:06,904 --> 01:09:08,204
Estamos no caminho certo.
918
01:09:09,237 --> 01:09:10,437
Claire...
919
01:09:13,252 --> 01:09:14,352
Aguente firme, tá?
920
01:09:14,752 --> 01:09:15,752
Eu já volto.
921
01:09:16,052 --> 01:09:17,052
Me escute,
922
01:09:17,053 --> 01:09:18,878
você não é só dados
em uma planilha.
923
01:09:18,879 --> 01:09:21,536
Acham que não somos ninguém,
espere estarmos na TV
924
01:09:21,537 --> 01:09:22,737
contando nossa história.
925
01:09:22,938 --> 01:09:25,262
Vamos derrubar a empresa toda.
926
01:09:50,941 --> 01:09:52,485
É uma sala de autópsia.
927
01:10:16,964 --> 01:10:18,164
Paul!
928
01:10:40,101 --> 01:10:41,751
Não vou mais te dar ouvidos.
929
01:10:43,231 --> 01:10:44,731
Você só está na minha cabeça.
930
01:10:45,331 --> 01:10:47,745
Mas você é o mais inteligente
aqui, Amir.
931
01:10:48,861 --> 01:10:51,377
Quem mais deveria ouvir,
senão sua própria cabeça?
932
01:10:53,832 --> 01:10:55,132
Claire?
933
01:10:55,354 --> 01:10:58,606
Está contando com aquela garota
para vir te salvar?
934
01:10:59,262 --> 01:11:01,271
Ela deixou você aqui, não foi?
935
01:11:01,981 --> 01:11:03,081
Amarrado,
936
01:11:03,983 --> 01:11:05,598
sozinho.
937
01:11:05,998 --> 01:11:07,698
Mesmo que eles
achassem uma saída,
938
01:11:07,699 --> 01:11:09,635
acha que te deixariam ir junto?
939
01:11:09,935 --> 01:11:12,861
A única maneira de sair daqui
é sozinho.
940
01:11:18,053 --> 01:11:20,207
O tempo
não está do seu lado aqui.
941
01:11:20,507 --> 01:11:22,507
Precisa assumir o controle
da situação.
942
01:11:24,552 --> 01:11:26,500
Então é isso, não é?
943
01:11:26,900 --> 01:11:29,010
Você está desistindo.
944
01:11:29,510 --> 01:11:31,804
Francamente,
estou decepcionada.
945
01:11:32,104 --> 01:11:34,304
Tinha um futuro promissor.
946
01:11:34,949 --> 01:11:38,734
Este foi um teste,
e você falhou.
947
01:11:39,234 --> 01:11:40,880
Não consegue controlar o grupo.
948
01:11:40,881 --> 01:11:43,184
Não consegue lidar
com a privação de sono.
949
01:11:43,575 --> 01:11:46,075
Nem reparou a faca.
950
01:11:57,305 --> 01:11:58,997
Obrigado por ficar ao meu lado.
951
01:12:00,833 --> 01:12:02,033
Sinto muito não poder...
952
01:12:05,393 --> 01:12:06,593
Desculpe, não pude...
953
01:12:30,657 --> 01:12:32,557
A DRA. BURKE
NÃO CAUSOU O CONFINAMENTO
954
01:12:32,558 --> 01:12:33,558
FOI TUDO CULPA MINHA
955
01:12:40,490 --> 01:12:42,993
Deviam usar para enviar corpos
após a autópsia.
956
01:12:44,014 --> 01:12:45,455
É uma saída.
957
01:12:47,439 --> 01:12:48,889
É uma maldita saída!
958
01:12:49,848 --> 01:12:51,811
- Vou buscar os outros...
- Não, espera.
959
01:12:54,397 --> 01:12:55,697
Nós podemos ir embora.
960
01:12:56,672 --> 01:12:57,672
Agora...
961
01:12:58,339 --> 01:12:59,539
você e eu.
962
01:13:00,931 --> 01:13:01,931
Vamos!
963
01:13:13,078 --> 01:13:14,478
Eu li seu bilhete.
964
01:13:17,796 --> 01:13:19,196
Socorro!
965
01:13:19,596 --> 01:13:21,396
Ray e Amir são passivos.
966
01:13:21,397 --> 01:13:23,935
Você sabe que são.
Estamos mais seguros sem eles.
967
01:13:24,235 --> 01:13:26,954
Temos que pensar em nós.
Só assim vamos sobreviver.
968
01:13:31,345 --> 01:13:32,345
Claire...
969
01:13:35,276 --> 01:13:36,276
É isso.
970
01:13:36,976 --> 01:13:38,176
Sinto que vou morrer.
971
01:13:41,382 --> 01:13:42,882
Mas você vai primeiro.
972
01:13:48,282 --> 01:13:49,807
Eu vou fazer doer.
973
01:13:59,500 --> 01:14:00,909
O que eu estava fazendo?
974
01:14:08,029 --> 01:14:09,329
Ah, sim.
975
01:14:23,669 --> 01:14:24,969
Vou começar com os olhos.
976
01:15:17,747 --> 01:15:18,947
Amir...
977
01:15:21,137 --> 01:15:22,837
Amir, sou eu. Abaixe a faca.
978
01:15:24,095 --> 01:15:25,345
Vá em frente.
979
01:15:25,546 --> 01:15:27,348
Só faltam mais dois.
980
01:15:30,829 --> 01:15:31,929
Amir...
981
01:15:47,194 --> 01:15:48,294
Vamos...
982
01:15:49,341 --> 01:15:50,741
Vamos.
983
01:15:54,484 --> 01:15:55,937
Não! Paul!
984
01:16:34,127 --> 01:16:37,031
Aqui é Paul Murray,
fazendo minha gravação final.
985
01:16:38,079 --> 01:16:39,479
Sou o último sobrevivente
986
01:16:39,480 --> 01:16:42,579
do teste BRN14
da Farmacêutica Blackwood.
987
01:16:44,665 --> 01:16:47,139
Se eu não sobreviver,
988
01:16:47,741 --> 01:16:49,749
o único registro...
989
01:16:51,510 --> 01:16:53,510
está nesse celular.
990
01:16:55,921 --> 01:16:58,371
O único registro verdadeiro
do que aconteceu aqui.
991
01:18:28,343 --> 01:18:33,118
Obrigada pela sua paciência.
O confinamento terminou.
992
01:19:30,835 --> 01:19:32,235
Isto é real?
993
01:20:00,652 --> 01:20:01,752
Limpo.
994
01:20:03,246 --> 01:20:04,346
Limpo.
995
01:20:05,731 --> 01:20:06,831
Limpo.
996
01:20:22,576 --> 01:20:23,676
Limpo.
997
01:20:45,468 --> 01:20:46,468
Instalação limpa.
998
01:20:47,835 --> 01:20:50,117
Equipe,
se reagrupem perto da porta.
999
01:20:50,318 --> 01:20:51,718
Certo, vamos lá.
1000
01:22:59,648 --> 01:23:00,748
- Cacete.
- Cuidado...
1001
01:24:30,420 --> 01:24:32,637
Após uma investigação
de quatro meses,
1002
01:24:32,638 --> 01:24:34,972
a Farmacêutica Blackwood
foi hoje inocentada
1003
01:24:34,973 --> 01:24:36,473
de qualquer irregularidade,
1004
01:24:36,474 --> 01:24:38,714
no incidente
em um Centro de Pesquisa,
1005
01:24:38,715 --> 01:24:41,312
que deixou seis mortos
e uma em coma
1006
01:24:41,313 --> 01:24:43,213
com poucas chances
de recuperação.
1007
01:24:45,134 --> 01:24:47,965
A investigação concluiu
que a Dra. Ellen Burke
1008
01:24:47,966 --> 01:24:49,866
estava conduzindo
um estudo nocivo
1009
01:24:49,867 --> 01:24:52,615
e Blackwood
não sabia de suas ações.
1010
01:24:52,616 --> 01:24:55,219
Blackwood divulgou
a seguinte declaração.
1011
01:24:55,519 --> 01:24:57,019
Nos sentimos inocentados,
1012
01:24:57,020 --> 01:24:59,922
mas ainda lamentamos
a grande perda de vidas
1013
01:24:59,923 --> 01:25:02,316
nesta tragédia sem sentido.
1014
01:25:03,216 --> 01:25:05,376
Esperemos que isto ponha fim
1015
01:25:05,377 --> 01:25:08,476
as teorias de conspiração
que circulam,
1016
01:25:08,477 --> 01:25:11,307
que são um insulto
tanto para as vítimas
1017
01:25:11,308 --> 01:25:12,908
como para as suas famílias.
1018
01:25:13,418 --> 01:25:15,500
A Blackwood
continua comprometida
1019
01:25:15,501 --> 01:25:17,797
com a nossa visão
de um futuro melhor,
1020
01:25:17,798 --> 01:25:19,484
através de uma medicina melhor.
1021
01:25:20,045 --> 01:25:21,935
Nada ficará em nosso caminho.