1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:01,440 --> 00:02:03,920 God, please send me someone to con just like you send me these troubles. 4 00:02:04,120 --> 00:02:06,240 Then I will also buy a scooter on instalments. 5 00:02:10,600 --> 00:02:12,560 Are you blind? Can't you see? 6 00:02:15,560 --> 00:02:18,880 I didn't know you are hiding here. 7 00:02:19,200 --> 00:02:20,880 Yes, indeed! You bought fuel for twenty 8 00:02:20,960 --> 00:02:22,840 rupees and now you can't see human beings. 9 00:02:22,920 --> 00:02:25,480 Wow. It seems the good times are here. 10 00:02:25,920 --> 00:02:27,240 Mitha who has a cycle is talking about petrol. 11 00:02:27,240 --> 00:02:30,680 Go away. Otherwise, the villagers will say that one relative killed another. 12 00:02:30,840 --> 00:02:32,720 Just reap the harvest on time, that's enough. 13 00:02:32,840 --> 00:02:34,600 You have spent your entire life fixing the chain of the cycle. 14 00:02:34,680 --> 00:02:36,080 You can't even kill an ant. 15 00:02:38,600 --> 00:02:39,920 Have courage. 16 00:02:40,200 --> 00:02:41,920 I will pull you with this very chain. 17 00:02:42,920 --> 00:02:44,600 Bring the chain, I'm standing right here. 18 00:02:46,000 --> 00:02:48,880 Hold on, you have taken Mitha for granted. 19 00:02:59,960 --> 00:03:02,840 You have nothing to do. You can stand here the entire evening. 20 00:03:03,360 --> 00:03:05,040 I, on the other hand, have a hundred things to do. 21 00:03:12,560 --> 00:03:14,880 -Sat Sri Akal, brother. -How are you, Sundar? 22 00:03:15,360 --> 00:03:17,960 Mitha, greetings! 23 00:03:28,120 --> 00:03:30,160 You fool, if you want to die then go die under a truck. 24 00:03:30,280 --> 00:03:31,640 Someone may give you four-five lacs then. 25 00:03:31,760 --> 00:03:33,880 No, I don't want four-five lacs. 26 00:03:33,960 --> 00:03:36,000 Give me the money that you owe me. 27 00:03:36,240 --> 00:03:37,640 Listen, am I running away somewhere? 28 00:03:37,720 --> 00:03:40,280 I need my money, I have to send it home. 29 00:03:40,360 --> 00:03:43,440 You silly man, the world is evil. Someone may snatch your money. 30 00:03:43,840 --> 00:03:46,200 I'm going to UP next month. I will take it to your house. 31 00:03:46,280 --> 00:03:50,280 I beg of you. Paytm works on my phone. I will send it through that. 32 00:03:50,640 --> 00:03:51,760 Give me some money at least. 33 00:03:51,840 --> 00:03:53,280 Why some? I will give you all of it. How much money do I owe you? 34 00:03:53,280 --> 00:03:55,440 -Thirteen thousand. -Is you mind alright? 35 00:03:55,600 --> 00:03:57,960 Do you sell poppy husk? How did such a big amount come? 36 00:03:58,280 --> 00:04:00,400 What do you mean how? It came. 37 00:04:01,200 --> 00:04:03,760 What do you mean? Have you forgotten the amount you borrowed? 38 00:04:03,920 --> 00:04:06,440 I am a mason. I work the entire day. 39 00:04:06,560 --> 00:04:07,960 I don't wander around aimlessly like you. 40 00:04:08,040 --> 00:04:12,160 Don't call us aimless after putting a few bricks here and there. 41 00:04:14,160 --> 00:04:18,200 Brother, you are Ambani. Give me back my money. 42 00:04:18,560 --> 00:04:19,880 Okay, I will think about it. 43 00:04:20,640 --> 00:04:21,840 Do one thing, give me two thousand rupees. 44 00:04:22,120 --> 00:04:23,080 Why? 45 00:04:24,400 --> 00:04:26,440 So that it becomes a round figure of fifteen thousand. 46 00:04:26,520 --> 00:04:28,360 And I have to buy a fridge in the evening on instalments. 47 00:04:28,440 --> 00:04:29,640 Oh, God. 48 00:04:31,040 --> 00:04:34,240 So? Have you taken your money back from the Sardar? 49 00:04:34,960 --> 00:04:36,200 Go away. 50 00:04:36,360 --> 00:04:38,720 Or I will give you a cheque for Bank of Baroda. 51 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 The scooter must be thinking that it's stuck with such poor people. 52 00:04:41,280 --> 00:04:43,120 Why are you so jealous of him? 53 00:04:43,560 --> 00:04:44,880 You can also buy a scooter. 54 00:04:45,000 --> 00:04:46,400 You say he fills the fuel with twenty rupees. 55 00:04:46,520 --> 00:04:48,280 You can fill it with thirty rupees. 56 00:04:48,360 --> 00:04:49,520 Be the one on top. 57 00:04:49,600 --> 00:04:51,480 Go away. Don't make me kick you. 58 00:04:51,560 --> 00:04:53,000 -Get lost. -Fine. I'm going. 59 00:04:53,120 --> 00:04:55,160 I'm going to work. I will see you in the evening. 60 00:04:55,680 --> 00:04:57,560 I don't know if my scooter will come or not. 61 00:04:57,720 --> 00:04:59,480 But I won't let you keep yours either. 62 00:05:28,320 --> 00:05:30,240 I will give dad tea and come. 63 00:05:31,520 --> 00:05:34,280 Harman, pick the chillies after chopping the onions. 64 00:05:34,400 --> 00:05:36,840 -Okay, mom. -Here, dad. Drink your tea. 65 00:05:38,600 --> 00:05:39,880 Jeeta is here too. 66 00:05:41,040 --> 00:05:42,440 At least, put some sugar in it. 67 00:05:42,520 --> 00:05:43,440 -Is it less? -But, of course. 68 00:05:43,520 --> 00:05:44,880 Never mind. Eat some jaggery later. 69 00:05:45,000 --> 00:05:47,320 Jeeta, did you bring my almond oil? 70 00:05:48,080 --> 00:05:49,480 I couldn't get the almond oil, dad. 71 00:05:49,960 --> 00:05:51,520 Just make do with groundnuts for now. 72 00:05:51,840 --> 00:05:53,360 Constipation can't be cured with groundnuts. 73 00:05:53,440 --> 00:05:55,280 Everything is so expensive and he wants almonds. 74 00:05:55,600 --> 00:05:56,960 Harman, keep this grocery. 75 00:05:57,600 --> 00:05:58,800 Brother, do you want tea? 76 00:05:58,880 --> 00:06:00,240 Give me some if it's already made. 77 00:06:00,320 --> 00:06:02,760 Yes, it's already made. Give your brother some tea. 78 00:06:38,280 --> 00:06:40,280 Harman, come. I will clean the scooter in the meantime. 79 00:06:40,400 --> 00:06:42,400 Forget cleaning. Hurry up. I'm late. 80 00:06:43,280 --> 00:06:44,840 Mom, give me my bag. 81 00:06:44,920 --> 00:06:47,160 Why are you laughing? Did Sardar return your money? 82 00:06:51,640 --> 00:06:53,000 What happened here? 83 00:06:53,480 --> 00:06:54,960 Who did this? 84 00:06:55,160 --> 00:06:58,000 Brother, did you ask someone to service the scooter last night? 85 00:06:58,160 --> 00:07:00,320 No one can open the screws during day time. 86 00:07:00,400 --> 00:07:01,720 It's in pieces. 87 00:07:02,200 --> 00:07:04,120 There was no noise last night too. 88 00:07:04,200 --> 00:07:07,120 The scooter wasn't going to scream that it's being opened up. 89 00:07:07,480 --> 00:07:09,440 I am a light sleeper, dad. 90 00:07:09,680 --> 00:07:12,080 You must be drunk last night so you didn't come to know. 91 00:07:12,280 --> 00:07:13,520 Oh, my God! 92 00:07:14,040 --> 00:07:15,800 What if some outside spirit has entered the house? 93 00:07:15,880 --> 00:07:19,200 Not an outside spirit, Aunt. It seems to be someone on the inside. 94 00:07:20,640 --> 00:07:22,160 What do you mean someone on the inside? 95 00:07:22,240 --> 00:07:24,400 I can't tell you the name, brother. 96 00:07:24,480 --> 00:07:27,600 But yes, I can give you this much hint 97 00:07:27,840 --> 00:07:30,480 that the rascal owes me a lot of money. 98 00:07:30,920 --> 00:07:32,480 Now pay, you rascal. 99 00:07:32,560 --> 00:07:34,640 -What happened to him? -Come, inside! 100 00:07:34,840 --> 00:07:36,280 I've heard people saying come outside. 101 00:07:36,360 --> 00:07:38,440 This is a new goon. He's saying come inside. 102 00:07:38,520 --> 00:07:41,160 -Who did that to the scooter? -Am I your watchman? 103 00:07:41,680 --> 00:07:43,200 By the way, it's really sad. 104 00:07:44,160 --> 00:07:46,920 May the scooter rest in peace. 105 00:07:47,240 --> 00:07:49,000 May God give you strength, elder brother. 106 00:07:49,280 --> 00:07:50,520 May I say something? 107 00:07:50,680 --> 00:07:53,680 You were acting so smart because of this pathetic scooter. 108 00:07:54,000 --> 00:07:55,480 Now go and cover it with a cloth. 109 00:07:56,000 --> 00:07:57,320 I will cover you with a cloth. 110 00:07:57,400 --> 00:07:59,440 I will open you up like the scooter! Just watch! 111 00:07:59,520 --> 00:08:01,320 -Wait! -Don't do this. 112 00:08:01,480 --> 00:08:03,320 You may borrow my cycle whenever you need. 113 00:08:03,400 --> 00:08:04,520 I got the chain fixed. 114 00:08:04,600 --> 00:08:06,920 You won't admit it now. I know you have done this! 115 00:08:07,000 --> 00:08:09,080 The things that you're doing now, I learnt them years before you. 116 00:08:09,200 --> 00:08:10,720 Did you become a DC then? 117 00:08:10,800 --> 00:08:12,800 If you had spent two months at a scooter shop, 118 00:08:12,880 --> 00:08:14,320 you would have zoomed off by now. 119 00:08:14,400 --> 00:08:15,960 Watch your mouth! 120 00:08:16,040 --> 00:08:16,880 Don't fight. 121 00:08:16,960 --> 00:08:19,520 The ones who want to fight don't watch their words. 122 00:08:19,640 --> 00:08:21,200 Have you ever used a stick? 123 00:08:21,360 --> 00:08:23,400 Wait here, you goon! 124 00:08:23,480 --> 00:08:25,400 -Wait and watch! -Let it be! 125 00:08:25,480 --> 00:08:27,880 -Don't fight. -What happened? 126 00:08:28,160 --> 00:08:29,880 Why are you fighting? What's going on? 127 00:08:30,080 --> 00:08:32,800 -Go inside, brother. -I am inside. 128 00:08:33,000 --> 00:08:35,520 First, you destroyed the scooter and now you're trying to act smart! 129 00:08:35,600 --> 00:08:37,080 What is there to act smart about? 130 00:08:37,400 --> 00:08:38,960 You are such terrible relatives! 131 00:08:39,240 --> 00:08:40,680 Look at you suspecting us like that! 132 00:08:40,760 --> 00:08:43,360 Mitha, keep your cycle inside from now on. 133 00:08:43,480 --> 00:08:45,480 I will keep my cycle on my bed. 134 00:08:45,560 --> 00:08:48,160 I think they are the ones who keep destroying the chain of the cycle. 135 00:08:48,280 --> 00:08:50,240 -Go away! -Let such relatives go to hell! 136 00:08:50,360 --> 00:08:52,080 -You go to hell! -Get lost! Come on, everyone. 137 00:08:52,160 --> 00:08:53,400 Come inside, son. 138 00:08:53,480 --> 00:08:55,040 Don't talk to that guy. 139 00:08:55,160 --> 00:08:56,560 You can't trust people like him. 140 00:08:56,680 --> 00:08:58,480 People are coming for your marriage, they may ruin everything. 141 00:08:58,600 --> 00:08:59,480 -I will thrash him up. -Go to school, Harman. 142 00:08:59,480 --> 00:09:00,560 Alright, dad. 143 00:09:01,400 --> 00:09:02,840 Sat Sri Akal, all elders. 144 00:09:02,960 --> 00:09:04,760 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 145 00:09:04,840 --> 00:09:06,480 Is everyone alright and healthy? 146 00:09:06,600 --> 00:09:07,800 -All is well. -All is well, son. 147 00:09:07,880 --> 00:09:09,400 I want two minutes of your time. 148 00:09:09,520 --> 00:09:11,080 Why two minutes? Take four. 149 00:09:11,160 --> 00:09:13,480 Everyone, stop playing cards. Listen to the boy. 150 00:09:13,560 --> 00:09:14,960 -Gurvinder. -Yes. 151 00:09:15,400 --> 00:09:16,560 What are you doing here? 152 00:09:18,880 --> 00:09:20,120 Didn't you go to school today? 153 00:09:20,200 --> 00:09:23,000 No, I was listening to all the lies that the company people tell. 154 00:09:23,360 --> 00:09:25,440 Every time they con the Jatts. 155 00:09:25,520 --> 00:09:26,880 I won't let it happen this time. 156 00:09:47,040 --> 00:09:48,800 Alright, my elders. I will tell you the rest tomorrow. 157 00:09:48,880 --> 00:09:50,000 I have some important work now. 158 00:09:50,080 --> 00:09:52,320 -Alright, then. -Listen, Chief! 159 00:09:52,640 --> 00:09:54,200 Let's play cards. 160 00:09:54,920 --> 00:09:58,440 This is a village where they kill first and ask his crime later. 161 00:09:58,520 --> 00:09:59,480 Now, get lost. 162 00:09:59,560 --> 00:10:01,280 Son, I think you listen to too many Punjabi songs. 163 00:10:01,400 --> 00:10:03,360 Go on, go to your school. Your madam asked you to go. 164 00:10:19,560 --> 00:10:21,760 -Are you alright, mom? -Yes, daughter. 165 00:10:22,040 --> 00:10:24,600 Tell me, has the government picked up the paddy? 166 00:10:25,480 --> 00:10:27,000 They have picked up nothing, mom. 167 00:10:27,080 --> 00:10:29,440 The government passes new bills all the time, 168 00:10:29,760 --> 00:10:31,960 to trouble everyone unnecessarily. 169 00:10:32,280 --> 00:10:34,120 What should the governments do, brother-in-law? 170 00:10:34,200 --> 00:10:35,760 The people con them so much too. 171 00:10:35,840 --> 00:10:37,120 Just take a look around. 172 00:10:37,480 --> 00:10:40,000 If the people help the government sincerely, 173 00:10:40,080 --> 00:10:42,560 -the government will help them too. -Stop it now. 174 00:10:43,200 --> 00:10:45,640 Finish your food and let's go. We'll be late. 175 00:10:46,040 --> 00:10:48,480 Where will you go so late? Go in the morning. 176 00:10:48,560 --> 00:10:51,320 No, mom. He has to go to work in the morning. 177 00:10:52,600 --> 00:10:53,600 The black lentil? 178 00:10:53,720 --> 00:10:57,120 Your mom used to make very delicious black lentil too. 179 00:10:58,400 --> 00:11:02,000 I'm missing my younger sister now because of the black lentil. 180 00:11:04,080 --> 00:11:05,520 Brother, pour some more. 181 00:11:06,280 --> 00:11:09,680 That's enough, brother. He has to drive too. 182 00:11:10,400 --> 00:11:13,200 And if you weren't so drunk that day, 183 00:11:13,840 --> 00:11:16,360 Jassi's mom would still be alive. 184 00:11:20,840 --> 00:11:25,720 Your lover has brought a new fridge. Have some cold water, darling. 185 00:11:26,080 --> 00:11:28,960 Wait! Pull the brakes! 186 00:11:30,800 --> 00:11:33,680 Dad, come help me lift the new fridge. 187 00:11:34,120 --> 00:11:36,000 Mom, get some oil to welcome the fridge. 188 00:11:37,000 --> 00:11:38,800 What have you bought now? 189 00:11:39,040 --> 00:11:41,440 Mom, I bought a new fridge for you. 190 00:11:41,960 --> 00:11:43,520 Have cold drinks and live well. 191 00:11:43,640 --> 00:11:46,560 Do you look nice buying ice for five rupees everyday? 192 00:11:46,680 --> 00:11:48,920 Now you may have ice cream for breakfast. 193 00:11:49,000 --> 00:11:50,720 Come on, don't get me in trouble now. 194 00:11:51,000 --> 00:11:54,320 Last month, you bought a washing machine on instalments. 195 00:11:54,400 --> 00:11:55,800 They came and took it away. 196 00:11:55,920 --> 00:11:59,920 Be grateful, for one instalment of two hundred, you washed clothes all winter. 197 00:12:00,040 --> 00:12:01,400 Had you given them to the washerman, 198 00:12:01,480 --> 00:12:02,800 he would have charged you two thousand rupees. 199 00:12:02,920 --> 00:12:04,800 See your son's wisdom. 200 00:12:04,960 --> 00:12:07,760 What wisdom? Tomorrow they will take away the fridge too. 201 00:12:07,920 --> 00:12:10,520 -What is the use? -There is so much use. 202 00:12:10,800 --> 00:12:12,160 It will be winter soon. 203 00:12:12,400 --> 00:12:14,040 Enjoy the fridge in the summer. 204 00:12:14,440 --> 00:12:16,320 And mom, tell the neighbours. 205 00:12:16,400 --> 00:12:18,520 -Lift it up. -To ask, if they need ice. 206 00:12:18,760 --> 00:12:20,640 No need to feel embarrassed. 207 00:12:21,160 --> 00:12:22,560 What a rich guy! 208 00:12:22,640 --> 00:12:24,440 First, stop asking for things, you pauper! 209 00:12:28,640 --> 00:12:31,000 Hurry up. They are about to come. 210 00:12:36,360 --> 00:12:37,600 -Fix it from there. -Yes. 211 00:12:37,680 --> 00:12:38,960 Brother, what is the use of this? 212 00:12:39,080 --> 00:12:41,280 Every time you waste biscuits worth of two-three hundred rupees. 213 00:12:41,720 --> 00:12:43,480 You never like any girl. 214 00:12:44,040 --> 00:12:45,760 You don't spend it from your own pocket. 215 00:12:45,840 --> 00:12:47,680 This way our mom becomes happy. 216 00:12:49,200 --> 00:12:51,400 That's enough now. Select a girl. 217 00:12:51,480 --> 00:12:53,240 It's too late. 218 00:12:54,280 --> 00:12:56,080 I want you to get married first. 219 00:12:57,520 --> 00:12:59,320 Your brother doesn't have any lack of girls. 220 00:12:59,400 --> 00:13:00,920 I can marry anytime I want. 221 00:13:01,600 --> 00:13:04,120 Jeeta, it's time for me to go to the toilet now. 222 00:13:04,200 --> 00:13:07,000 Dad you timing is really bad. Come, I'll keep water for you. 223 00:13:08,440 --> 00:13:10,240 Mom, are the ice creams ready? 224 00:13:12,600 --> 00:13:14,080 Forget the ice creams, 225 00:13:14,440 --> 00:13:18,320 look over there. It seems a girl's family is coming for Jeeta's marriage. 226 00:13:18,400 --> 00:13:19,960 It's good, mom. 227 00:13:20,600 --> 00:13:22,160 Let them see him in person. 228 00:13:23,000 --> 00:13:25,080 Otherwise, in pictures, even our Sundar looks like Shahrukh Khan. 229 00:13:29,480 --> 00:13:30,680 -Here they come. -Are they here? 230 00:13:30,760 --> 00:13:32,640 -Let's go. -Come on, Jeeta. 231 00:13:32,720 --> 00:13:34,000 Alright. 232 00:13:34,800 --> 00:13:36,080 This is the boy. 233 00:13:37,440 --> 00:13:40,160 -Sat Sri Akal. -They are the girl's mom and dad. 234 00:13:40,280 --> 00:13:43,000 They are her Uncle and Aunt. 235 00:13:43,480 --> 00:13:45,800 -Please come. -Come along. 236 00:13:45,880 --> 00:13:47,440 -Come, please. -So many people? 237 00:13:48,480 --> 00:13:50,280 Have they come to see Jeeta or to kidnap him? 238 00:13:50,360 --> 00:13:52,400 -Come, please. -Come, sister. 239 00:13:53,240 --> 00:13:56,080 It doesn't matter. They will leave anyway. 240 00:14:01,800 --> 00:14:03,200 Please, come. 241 00:14:04,160 --> 00:14:05,320 -Come, Uncle. -Come along, brother. 242 00:14:05,440 --> 00:14:08,000 -Please sit. -Yes, please. 243 00:14:08,240 --> 00:14:11,240 You may sit on the edge of the bed. I will go outside and sit in the car. 244 00:14:11,320 --> 00:14:12,200 Come sit. 245 00:14:12,280 --> 00:14:15,280 -Come sit. -There is a lot of space. Come sit. 246 00:14:15,720 --> 00:14:17,800 Adjust a little bit. 247 00:14:17,920 --> 00:14:20,600 -Come sit with me, son. -Listen, son. 248 00:14:20,680 --> 00:14:21,760 Let him sit. 249 00:14:23,440 --> 00:14:24,800 -Come, sit. -Please, sit. 250 00:14:24,880 --> 00:14:26,200 Don't worry about us. 251 00:14:30,760 --> 00:14:32,600 Just pull out the cot. Pull it out. 252 00:14:32,720 --> 00:14:34,400 No, I'm fine like this. 253 00:14:34,480 --> 00:14:36,480 Son, come sit on the cot. Come, my son. 254 00:14:36,560 --> 00:14:37,840 -Come. -Sit, brother. 255 00:14:37,960 --> 00:14:39,840 Bring it, son. It's your own home. 256 00:14:47,160 --> 00:14:49,240 -Sat Sri Akal to all. -Sat Sri Akal. 257 00:14:49,320 --> 00:14:51,000 Brother, sit here. You'll break the cot. 258 00:14:51,160 --> 00:14:52,640 Jeeta, come, sit. 259 00:14:53,120 --> 00:14:54,840 Where did this scoundrel come from? 260 00:14:55,320 --> 00:14:57,000 He is your nephew, I think. 261 00:14:57,200 --> 00:14:59,640 Yes, please. They live nearby. 262 00:15:00,480 --> 00:15:02,480 One minute, let me check first. 263 00:15:02,760 --> 00:15:04,200 Yes, yes. 264 00:15:05,640 --> 00:15:08,320 Such hot water? Do you want to burn their livers? 265 00:15:08,520 --> 00:15:10,400 Go and get two bowls of ice from the fridge. 266 00:15:10,480 --> 00:15:12,400 Get cold water. Go on, hurry up. 267 00:15:12,720 --> 00:15:13,920 -Come. -Go on. 268 00:15:15,280 --> 00:15:17,000 -Come, sit, son. -Yes. 269 00:15:17,080 --> 00:15:18,960 I have too much work, 270 00:15:19,040 --> 00:15:21,480 -but if you say, I will sit. -Alright. 271 00:15:22,560 --> 00:15:24,200 Son, what work do you do? 272 00:15:24,320 --> 00:15:27,120 The electricity work of the entire village is handled by me. 273 00:15:27,400 --> 00:15:31,080 If someone's cooler, motor, etc. are not working, they come to me. 274 00:15:31,200 --> 00:15:34,000 The electricity board people come home and take brother along. 275 00:15:34,200 --> 00:15:35,600 Look at his size. 276 00:15:35,760 --> 00:15:38,080 He can climb a pole without a ladder. 277 00:15:38,160 --> 00:15:40,640 He can fix all electric wires. 278 00:15:41,520 --> 00:15:43,160 It's how I earn my livelihood. 279 00:15:43,280 --> 00:15:46,120 Take milk from here and go make tea over there. 280 00:15:46,800 --> 00:15:48,320 Please take it. 281 00:15:59,160 --> 00:16:00,480 I have understood. 282 00:16:01,000 --> 00:16:02,840 You must be wondering about these wires stealing electricity. 283 00:16:03,160 --> 00:16:05,960 Actually, brother is very close to the JE. 284 00:16:06,120 --> 00:16:08,160 They took our electricity meter away. 285 00:16:08,680 --> 00:16:10,000 It exploded, hence. 286 00:16:10,480 --> 00:16:12,680 JE said that you may use these wires for now. 287 00:16:12,760 --> 00:16:14,520 When he gets free, he will fix the meter. 288 00:16:15,200 --> 00:16:18,760 No, I wasn't looking at the wires. 289 00:16:19,560 --> 00:16:21,800 -I was looking at something else. -Then you may carry on. 290 00:16:23,320 --> 00:16:26,120 And next year, thanks to God, I will open a shop. 291 00:16:26,320 --> 00:16:28,080 Things will get even better. 292 00:16:28,680 --> 00:16:29,960 It's alright, sister. 293 00:16:30,600 --> 00:16:33,480 Let us think for sometime and then we will tell you. 294 00:16:35,280 --> 00:16:37,240 You can tell us right now. 295 00:16:37,400 --> 00:16:39,160 It's not like we will be upset or complain. 296 00:16:39,320 --> 00:16:42,120 Look, sister. You have daughters too. 297 00:16:42,360 --> 00:16:45,440 Everyone knows, daughter bring their luck with them. 298 00:16:46,160 --> 00:16:48,840 We hope that you open four shops not just one. 299 00:16:49,640 --> 00:16:51,560 But all parents want, 300 00:16:51,720 --> 00:16:53,600 that wherever their daughter goes, 301 00:16:53,720 --> 00:16:56,360 at least she should get a decent home if not anything else. 302 00:17:01,760 --> 00:17:04,480 Brother, he's about to construct a house in the plot over there. 303 00:17:04,840 --> 00:17:07,280 We had to send the masons away because of the lockdown. 304 00:17:07,360 --> 00:17:08,640 The blueprints are ready. 305 00:17:08,720 --> 00:17:10,800 We will put the masons to work in another few days. 306 00:17:11,040 --> 00:17:12,480 Consider the work started. 307 00:17:13,600 --> 00:17:15,000 That is great news. 308 00:17:15,240 --> 00:17:17,040 Then consider the match final. 309 00:17:21,280 --> 00:17:23,480 Alright then. We shall take your leave. 310 00:17:23,840 --> 00:17:25,760 Sat Sri Akal. 311 00:17:25,840 --> 00:17:27,400 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 312 00:17:27,480 --> 00:17:28,920 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 313 00:17:29,040 --> 00:17:30,880 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 314 00:17:31,360 --> 00:17:32,480 Come. 315 00:17:33,000 --> 00:17:35,600 -I want to go to the bathroom. -Yes, this way, please. 316 00:17:38,320 --> 00:17:39,920 Who is it? Jeeta? 317 00:17:40,040 --> 00:17:42,640 -I am the girl's Uncle. -Is there a ceremony happening in here? 318 00:17:43,080 --> 00:17:44,360 Couldn't you wait for two minutes? 319 00:17:47,320 --> 00:17:49,080 It doesn't matter. I will go outside. 320 00:17:49,480 --> 00:17:51,360 But at least, you should have put a door. 321 00:17:51,840 --> 00:17:53,840 Is there a treasure inside that I should put a door? 322 00:17:56,240 --> 00:17:58,200 Jeeta, go and flush it. 323 00:18:07,040 --> 00:18:09,440 Save yourself! Why do you want to die at my hands? 324 00:18:09,520 --> 00:18:11,240 Go ahead then kill me. Strangle me. 325 00:18:11,520 --> 00:18:13,120 If you think I have done something wrong. 326 00:18:13,280 --> 00:18:15,440 Is your dad going to make a bungalow there, that you lied to them? 327 00:18:15,520 --> 00:18:18,480 No one will give you puppy if they know the truth, let alone their daughter. 328 00:18:18,560 --> 00:18:20,040 I just feel bad for Aunt. 329 00:18:20,120 --> 00:18:22,680 She does all the work alone. Harman will get married soon too. 330 00:18:22,880 --> 00:18:24,920 -Brothers are each other's strength. -Get away from me. 331 00:18:25,280 --> 00:18:27,400 Your whole life you have done nothing but fix your cycle's chain. 332 00:18:27,800 --> 00:18:29,680 Forgive me, I don't want such strength. 333 00:18:29,760 --> 00:18:31,240 Now, you have spoken like an enemy. 334 00:18:31,720 --> 00:18:34,120 You will never be pleased no matter how hard I try. 335 00:18:34,440 --> 00:18:37,600 Go, brother. Tell the girl's family that you refuse their match. 336 00:18:38,080 --> 00:18:39,560 I'm taking my chairs and going. 337 00:18:39,920 --> 00:18:40,760 Harman, give us our bowls back. 338 00:18:40,960 --> 00:18:42,920 This fool is always creating new problems. 339 00:18:43,080 --> 00:18:44,480 He is so dramatic. 340 00:18:57,640 --> 00:18:58,960 Good morning, madam. 341 00:18:59,040 --> 00:19:00,880 Go inside. Good morning. 342 00:19:01,400 --> 00:19:03,480 Hey, Chief! What do you want? 343 00:19:03,840 --> 00:19:06,960 You have asked a question bigger than your size. Here, eat these candies. 344 00:19:07,760 --> 00:19:09,960 -Come on, let's go. -Listen, madam. 345 00:19:10,360 --> 00:19:12,320 -Yes? -Happy Teacher's day. 346 00:19:12,960 --> 00:19:14,080 But why are you giving me this? 347 00:19:14,160 --> 00:19:16,080 I'm not giving it. Our company is. 348 00:19:16,240 --> 00:19:20,560 Our company asks us to present gifts to all the teachers in nearby villages. 349 00:19:21,320 --> 00:19:24,600 Which is this company that doesn't know that Teacher's day is on 5th September? 350 00:19:24,680 --> 00:19:26,080 It's the 4th of September today. 351 00:19:26,160 --> 00:19:28,360 Yes, we know, madam. But it seems that you have forgotten. 352 00:19:28,440 --> 00:19:30,040 Tomorrow is a Sunday so it's a holiday. 353 00:19:30,240 --> 00:19:32,760 That's why our company said that give presents to all the teachers today. 354 00:19:32,960 --> 00:19:35,000 That's why I'm here. Happy Teacher's day. 355 00:19:35,280 --> 00:19:38,080 -Thank you. -You're too much. We should thank you. 356 00:19:38,200 --> 00:19:42,200 The kids that you teach will become, engineers, doctors, CMs, PMs tomorrow. 357 00:19:42,280 --> 00:19:44,200 The future of the country is in your hands. 358 00:19:50,120 --> 00:19:51,480 At least, we got fifteen hundred rupees. 359 00:19:51,920 --> 00:19:53,400 We can comfortably have tea and snacks. 360 00:19:53,920 --> 00:19:55,120 Let's go, Grandad. 361 00:19:55,400 --> 00:19:58,000 Get lost. I will come in a rickshaw. 362 00:19:59,080 --> 00:20:00,120 What happened, Grandad? 363 00:20:00,240 --> 00:20:02,480 You don't think of getting a drink for your old man, 364 00:20:02,800 --> 00:20:05,400 rather, you want to spend my pension money on your tea and snacks. 365 00:20:05,960 --> 00:20:07,680 Are we going to keep this money with us when we die? 366 00:20:07,760 --> 00:20:09,840 I will keep it near my heart and die. 367 00:20:10,320 --> 00:20:12,520 You remember your Grandad only when my pension comes. 368 00:20:12,680 --> 00:20:14,960 Then what about the rest of the twenty days of a month? 369 00:20:15,040 --> 00:20:16,440 I need to get my eye surgery done. 370 00:20:16,520 --> 00:20:18,920 Which plastic surgery are you going to get done in fifteen hundred rupees? 371 00:20:19,000 --> 00:20:20,640 Hey! Give me half! 372 00:20:20,880 --> 00:20:22,480 -Look. -Give me my half. 373 00:20:22,720 --> 00:20:24,960 -Why should you get half? -Why? Isn't our Grandad the same? 374 00:20:25,400 --> 00:20:25,960 I mean we share him. 375 00:20:26,080 --> 00:20:27,880 Have you ever kept him at home with you for a few days? 376 00:20:28,040 --> 00:20:30,240 What? Its not like we live in a hill station. 377 00:20:30,360 --> 00:20:32,480 Grandad, you can come anytime. Come, let's go. 378 00:20:32,680 --> 00:20:34,640 Shame on you! 379 00:20:34,840 --> 00:20:36,960 You are fighting for the old man's pension. 380 00:20:37,280 --> 00:20:39,840 At least, get his eye surgery done. 381 00:20:39,920 --> 00:20:42,320 Look at that! Uncle, is he going to give his board examination at this age? 382 00:20:42,880 --> 00:20:44,520 I got his eye surgery done twice. 383 00:20:44,640 --> 00:20:46,440 I don't know which free eye camp you took me to. 384 00:20:46,720 --> 00:20:49,040 The little eyesight that I had left is gone too. 385 00:20:49,240 --> 00:20:50,360 Uncle, why are you making a face? 386 00:20:50,440 --> 00:20:52,560 A man of eighty-eighty five years can barely breathe. 387 00:20:52,640 --> 00:20:53,880 We have shown Grandad the world. 388 00:20:53,960 --> 00:20:55,840 Have you shown me Lahore? 389 00:20:55,960 --> 00:20:57,720 You take me out only on the day of my pension. 390 00:20:57,800 --> 00:20:59,480 The rest of the twenty nine days, you keep me cooped up inside. 391 00:20:59,840 --> 00:21:01,120 Listen to that! 392 00:21:01,320 --> 00:21:02,320 As if you have been to London, Uncle. 393 00:21:02,400 --> 00:21:03,880 You are unnecessarily turning our Grandad against us. 394 00:21:03,960 --> 00:21:04,800 Better be on your way now. 395 00:21:04,960 --> 00:21:06,800 -Let's go, Grandad. -Look at them, such devoted boys. 396 00:21:06,880 --> 00:21:07,880 -Where are you taking him? -Let him go. 397 00:21:07,960 --> 00:21:08,760 He came with me. 398 00:21:08,880 --> 00:21:10,040 Grandad, give me the money and come with me. 399 00:21:10,120 --> 00:21:11,600 Scoundrels, don't break my shoulder. 400 00:21:11,720 --> 00:21:13,160 How are you Jeeta? 401 00:21:13,280 --> 00:21:14,200 How are you? 402 00:21:14,280 --> 00:21:16,760 So you are fighting for Grandad's pension. 403 00:21:18,880 --> 00:21:21,800 So, when are you going to meet the girl? 404 00:21:24,000 --> 00:21:25,920 Come this side, we need to talk. 405 00:21:26,720 --> 00:21:28,360 Let's go Grandad. Sit. 406 00:21:29,040 --> 00:21:30,440 Let him see girls. 407 00:21:30,640 --> 00:21:33,120 Who know which girls college he wants to open. 408 00:21:33,960 --> 00:21:35,360 You fool, ride slowly. 409 00:21:35,440 --> 00:21:36,520 Already my shoulder is broken. 410 00:21:36,600 --> 00:21:38,000 Tell me, what do you want to say. 411 00:21:38,440 --> 00:21:40,440 Tell the girl's family that we will think and answer. 412 00:21:40,560 --> 00:21:43,080 How much do you want to think? You will keep thinking then. 413 00:21:43,280 --> 00:21:44,480 It would be nice if you could have got married. 414 00:21:44,560 --> 00:21:46,440 The other day, my cousin just lied. 415 00:21:46,800 --> 00:21:48,160 That we're making a bungalow. 416 00:21:48,560 --> 00:21:50,280 We have no arrangement for that as yet. 417 00:21:50,360 --> 00:21:53,160 You innocent guy, the girl will bring her luck with her. 418 00:21:53,360 --> 00:21:54,720 Everything is great with God's grace. 419 00:21:55,280 --> 00:21:56,720 Your house will be made soon too. 420 00:21:57,160 --> 00:21:58,760 Just meet the girl once. 421 00:21:59,680 --> 00:22:01,040 Does it run well or not? 422 00:22:03,240 --> 00:22:06,120 Oh, my God. The chain is off again. 423 00:22:07,520 --> 00:22:09,200 Wait here, Grandad. Let me fix the chain. 424 00:22:09,360 --> 00:22:12,080 A man can go to Huzoor Sahib, pay respects and come back in this much time. 425 00:22:12,160 --> 00:22:13,680 The time that you took to bring me to the village. 426 00:22:13,920 --> 00:22:15,760 You ask for half my pension every month. 427 00:22:15,880 --> 00:22:17,520 Cant you spend a hundred rupees on the chain? 428 00:22:17,880 --> 00:22:19,920 Grandad, I have spoken to the Honda company. 429 00:22:20,040 --> 00:22:21,880 They said the chains are out of stock. 430 00:22:22,120 --> 00:22:23,920 This chain won't come from a company. 431 00:22:24,000 --> 00:22:25,080 It will come from scrap. 432 00:22:25,160 --> 00:22:28,320 First the chain is annoying me and on top of that you're going on. Hold on. 433 00:22:36,160 --> 00:22:38,920 "I put the kajal in my eyes because." 434 00:22:39,000 --> 00:22:39,960 Come here. 435 00:22:40,040 --> 00:22:42,000 "My lover likes when I get dressed." 436 00:22:42,120 --> 00:22:45,160 "I put the kajal in my eyes because." 437 00:22:47,400 --> 00:22:50,240 "I put the kajal in my eyes because." 438 00:22:52,440 --> 00:22:55,200 "I'm wearing these beige heels from Ferragamo." 439 00:22:55,280 --> 00:22:58,240 "Like someone has put a snake in a box." 440 00:22:58,720 --> 00:23:00,320 This is the stitching centre. 441 00:23:00,520 --> 00:23:01,920 The girl is learning stitching from here. 442 00:23:02,040 --> 00:23:03,760 "I'm wearing the heels of glass." 443 00:23:03,880 --> 00:23:06,480 "I put the kajal in my eyes because." 444 00:23:06,560 --> 00:23:08,720 "My lover likes when I get dressed." 445 00:23:08,960 --> 00:23:10,280 Does she dance professionally? 446 00:23:11,000 --> 00:23:13,680 What are you talking about? They are merely enjoying. 447 00:23:16,760 --> 00:23:19,480 -Which one is the girl out of these? -All of them are girls. 448 00:23:19,560 --> 00:23:21,720 Have you ever seen a man do that dance? 449 00:23:24,320 --> 00:23:25,680 What is this nonsense that you are doing? 450 00:23:26,000 --> 00:23:27,480 Stop it. Madam is here. 451 00:23:28,960 --> 00:23:31,520 You come here to learn stitching or to do all this fashion? 452 00:23:38,640 --> 00:23:40,800 That one over there, the one in blue scarf. 453 00:23:42,040 --> 00:23:43,200 That's her. 454 00:24:11,720 --> 00:24:15,440 Come back now. You said you don't want to see her. Now you cant stop staring. 455 00:24:23,320 --> 00:24:26,200 Son, the life that I have left, 456 00:24:26,600 --> 00:24:28,720 half of it will be lost in your journey. 457 00:24:28,800 --> 00:24:30,520 Don't worry, Grandad. 458 00:24:31,160 --> 00:24:33,760 I will take you for a proper ride once I get the chain fixed. 459 00:24:42,560 --> 00:24:45,320 "I put the kajal in my eyes because." 460 00:24:45,400 --> 00:24:47,880 "My lover likes when I get dressed." 461 00:24:48,080 --> 00:24:51,120 "I put the kajal in my eyes because." 462 00:24:53,240 --> 00:24:56,720 "I put the kajal in my eyes because." 463 00:24:59,080 --> 00:25:04,760 "My lover is wheatish in complexion. But he looks so handsome." 464 00:25:05,040 --> 00:25:09,240 "When a swan walks with an eagle, the whole world envies them." 465 00:25:10,120 --> 00:25:15,040 "I'm scared of the evil eye. My heart is making me nervous." 466 00:25:15,280 --> 00:25:18,480 "I put the kajal in my eyes because." 467 00:25:19,480 --> 00:25:20,920 "I put it because." 468 00:25:21,160 --> 00:25:22,840 I don't want to learn stitching. 469 00:25:23,320 --> 00:25:25,240 I will make sure that you learn. 470 00:25:25,760 --> 00:25:27,080 I just found out today. 471 00:25:27,360 --> 00:25:29,840 That the government can fire temporary teachers at any time. 472 00:25:30,040 --> 00:25:32,320 Nothing of that sort will happen. This has been going on for a long time. 473 00:25:32,520 --> 00:25:33,880 Don't worry unnecessarily. 474 00:25:33,960 --> 00:25:36,120 If I won't worry about my sister then who will I worry about? 475 00:25:36,440 --> 00:25:37,960 The talent of ones hand can never be taken away. 476 00:25:38,080 --> 00:25:40,680 Is the government fires you, we will start out boutique. 477 00:25:41,000 --> 00:25:42,440 Tomorrow, we will be able to tell the boys 478 00:25:42,520 --> 00:25:44,240 family that our girl can stitch and embroider. 479 00:25:44,320 --> 00:25:45,960 Go online and check it. 480 00:25:46,040 --> 00:25:46,960 There are processions in the Matka roundabout every now and then. 481 00:25:47,200 --> 00:25:48,400 They get beaten with sticks too. 482 00:25:48,520 --> 00:25:51,240 Nothing will happen. I will become permanent next year. 483 00:25:51,600 --> 00:25:53,520 There are three hundred and sixty five days in a year. 484 00:25:53,880 --> 00:25:55,280 The government cant be trusted for even ten days. 485 00:25:55,360 --> 00:25:56,680 They can change their statement anytime. 486 00:25:57,160 --> 00:25:59,600 Look, we cant take that risk. 487 00:25:59,680 --> 00:26:02,120 When the boy's family will come, we can at least say that, 488 00:26:02,440 --> 00:26:04,320 -the girl knows stitching and embroidery. -Exactly. 489 00:26:05,120 --> 00:26:07,600 What happened to you, brother? What are you talking about? 490 00:26:07,960 --> 00:26:09,720 I hope you haven't been touched by some black magic. 491 00:26:09,960 --> 00:26:11,400 Consider that to be true. 492 00:26:11,480 --> 00:26:14,040 But you are going to the stitching centre tomorrow to learn stitching. That's it. 493 00:26:14,720 --> 00:26:16,320 Learn stitching. 494 00:26:29,240 --> 00:26:31,000 How are you? 495 00:26:32,800 --> 00:26:34,320 Brother, what are you doing here? 496 00:26:34,400 --> 00:26:36,080 -Come on, lets go. -Where? 497 00:26:36,680 --> 00:26:38,360 To the stitching centre. I told you last night. 498 00:26:38,480 --> 00:26:41,120 You're too much. Let me go home and eat at least. 499 00:26:41,320 --> 00:26:43,200 What is the big deal about that? I will feed you a burger. Come, sit. 500 00:26:43,400 --> 00:26:44,280 We're getting late. 501 00:26:44,360 --> 00:26:46,720 You always do what you want. I don't understand this at all. 502 00:26:47,920 --> 00:26:50,000 Sit comfortably. 503 00:26:51,080 --> 00:26:52,520 Pick up your scarf. 504 00:26:54,080 --> 00:26:55,000 That's it. Lets go. 505 00:26:55,200 --> 00:26:56,680 -Are you sitting now? -Yes. 506 00:27:01,280 --> 00:27:03,080 -Hello. -Great, brother. 507 00:27:03,640 --> 00:27:05,760 Brother, I don't know how to stitch. 508 00:27:06,040 --> 00:27:08,800 You have to put the thread in the needle, not put dynamite in a tank. 509 00:27:12,000 --> 00:27:13,280 Yes? 510 00:27:14,280 --> 00:27:16,280 Brother, who are we going to talk to here? 511 00:27:16,840 --> 00:27:19,520 I'm wondering the same thing that whom should I talk to. 512 00:27:27,240 --> 00:27:29,000 -Hi. -How are you, chief? 513 00:27:30,960 --> 00:27:32,400 Wait, here. I'll talk to the madam and come. 514 00:27:32,480 --> 00:27:33,720 Okay. 515 00:27:38,080 --> 00:27:39,600 Madam, Sat Sri Akal. 516 00:27:40,960 --> 00:27:42,840 I wanted to get our girl admitted. 517 00:27:44,440 --> 00:27:46,920 From which angle do I look like a madam to you? 518 00:27:48,960 --> 00:27:50,040 Sorry. 519 00:27:51,080 --> 00:27:53,080 Yes. I'm the madam. 520 00:27:55,080 --> 00:27:56,000 Come here. She is the madam. 521 00:27:56,560 --> 00:27:58,040 The one I told you about. 522 00:27:58,560 --> 00:27:59,600 This is my younger sister. 523 00:27:59,720 --> 00:28:02,280 She has been saying for many days that she wants to learn stitching. 524 00:28:02,360 --> 00:28:05,000 I told her that in our area, madam is an expert in stitching. 525 00:28:05,080 --> 00:28:07,200 Alright, the admission will be done. You may go. 526 00:28:08,960 --> 00:28:11,000 Could you explain the fee structure to us? 527 00:28:11,080 --> 00:28:12,920 We'll tell the girl. She will bring it tomorrow. 528 00:28:13,000 --> 00:28:14,520 Go on, girl. Sit at the machine. 529 00:28:14,600 --> 00:28:16,760 -Should I leave? -You must. 530 00:28:16,920 --> 00:28:17,880 That's great. 531 00:28:17,960 --> 00:28:19,640 She is my younger sister. Take care of her. 532 00:28:19,720 --> 00:28:22,160 He has brought his younger sister from a special place. 533 00:28:23,880 --> 00:28:25,400 Sat Sri Akal. 534 00:28:28,120 --> 00:28:30,600 The one with the sharp moustache said Sat Sri Akal to you. 535 00:28:30,720 --> 00:28:32,160 Shut up. 536 00:29:00,920 --> 00:29:03,320 What is it? Why are you loitering around here? 537 00:29:04,160 --> 00:29:05,560 Its nothing like that. 538 00:29:05,640 --> 00:29:08,320 I was just watching, if my sister was feeling uncomfortable. 539 00:29:09,040 --> 00:29:10,560 She has come out of the village for the first time. 540 00:29:10,640 --> 00:29:12,240 Has she come from the village to Mars? 541 00:29:12,720 --> 00:29:14,680 I have seen a lot of useless lovers like you. 542 00:29:14,760 --> 00:29:17,240 What are you saying, madam? I'm a decent, wise man. 543 00:29:17,320 --> 00:29:18,600 Then you must know, 544 00:29:18,680 --> 00:29:22,040 that when decent, wise men get thrashed, it hurts a lot. 545 00:29:22,920 --> 00:29:25,280 Go, now. Get out of here. Fly off. 546 00:29:25,360 --> 00:29:26,400 Don't let me see you here again. 547 00:29:26,560 --> 00:29:28,240 He thinks he is Shahrukh Khan. 548 00:29:30,320 --> 00:29:33,000 I have already bought the wires... 549 00:29:34,360 --> 00:29:37,560 Yes! I will do the fitting on my way back. 550 00:29:38,160 --> 00:29:39,400 Yes. 551 00:29:40,160 --> 00:29:41,840 Brother, when does this class end? 552 00:29:41,920 --> 00:29:43,480 You have been trying since morning. 553 00:29:43,600 --> 00:29:46,040 Buy something for ten rupees at least. You have asked me for the time, ten times. 554 00:29:46,200 --> 00:29:48,640 Stay stuck in ten rupees. You will never think big. 555 00:29:48,720 --> 00:29:50,560 As if you own a large transport company. 556 00:29:53,960 --> 00:29:54,920 Are you done, sister? 557 00:29:55,080 --> 00:29:56,320 Go and get your machine. 558 00:29:56,440 --> 00:29:57,960 I don't want to learn stitching! 559 00:29:58,120 --> 00:29:59,440 What happened, sister? Did you get hurt with a needle? 560 00:29:59,520 --> 00:30:01,040 Lets go home. I will teach you a lesson then. 561 00:30:01,200 --> 00:30:02,520 Why are you so angry? 562 00:30:04,200 --> 00:30:06,680 -This work is not that difficult. -You can learn it then. 563 00:30:10,600 --> 00:30:12,240 When I don't want to learn it. I don't want to learn it. 564 00:30:12,320 --> 00:30:13,760 I'm not crazy. 565 00:30:13,840 --> 00:30:14,920 In the morning I have to bang my head with 566 00:30:15,040 --> 00:30:16,200 the kids and in the evening with machines. 567 00:30:16,280 --> 00:30:18,880 The talent of hand is a must. You don't have to do this all your life. 568 00:30:18,960 --> 00:30:20,920 Its just a course of few months. Just learn it and get it over with. 569 00:30:21,160 --> 00:30:22,320 Be wise. 570 00:30:22,560 --> 00:30:24,800 You can teach the wise. Let me stay stupid. 571 00:30:28,600 --> 00:30:31,160 Have you sworn to get into trouble everyday? 572 00:30:33,400 --> 00:30:35,280 Shut up, let me work. 573 00:30:35,360 --> 00:30:37,280 Carry on. Has anyone stopped you? 574 00:30:39,640 --> 00:30:41,000 You haven't stitched at all. 575 00:30:45,160 --> 00:30:47,920 -Sat Sri Akal. -Yes? 576 00:30:48,520 --> 00:30:50,000 I cant see the madam I met yesterday. 577 00:30:50,120 --> 00:30:51,320 What is it? 578 00:30:51,760 --> 00:30:54,040 -You came yesterday too, right? -I came for work yesterday too. 579 00:30:54,160 --> 00:30:57,440 You know that I have got my younger sister admitted here. 580 00:30:57,600 --> 00:30:59,920 -She was a little unwell. -Then what are you doing here? 581 00:31:00,120 --> 00:31:01,720 Take her to some good doctor. 582 00:31:01,800 --> 00:31:03,520 She is being treated by a very good doctor. 583 00:31:03,920 --> 00:31:05,680 But it will still take a couple of days. 584 00:31:05,960 --> 00:31:08,400 And I wanted that 585 00:31:08,480 --> 00:31:10,480 you could teach m a little bit about stitching. 586 00:31:11,240 --> 00:31:14,040 -No, I will go home and tell her. -Okay. 587 00:31:14,160 --> 00:31:15,960 Her work shouldn't suffer. 588 00:31:18,360 --> 00:31:19,560 Come on, then. 589 00:31:32,280 --> 00:31:35,040 His thread is stuck. Go take it out. 590 00:31:37,640 --> 00:31:38,760 How dare you? 591 00:31:39,080 --> 00:31:40,360 You have reached here too? 592 00:31:40,480 --> 00:31:42,480 Girl, go and close the gate. 593 00:31:43,040 --> 00:31:44,840 You have dared to come inside. 594 00:31:45,800 --> 00:31:48,000 First, listen to me, please. Then you can beat me. 595 00:31:48,440 --> 00:31:49,920 I sat here after taking permission. 596 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 Even the government doesn't allow anyone to sit here. 597 00:31:52,080 --> 00:31:55,720 Who is more important than the government, who allowed you to sit here? 598 00:31:55,960 --> 00:31:57,480 She gave me permission. 599 00:31:57,800 --> 00:31:59,360 Girl, did you give him permission? 600 00:32:00,040 --> 00:32:02,720 I didn't give him permission. He was really insistent. 601 00:32:02,960 --> 00:32:05,680 He said his sister is sick and bedridden. 602 00:32:05,880 --> 00:32:08,440 Teach me, I will go home and teach her. 603 00:32:08,960 --> 00:32:11,560 We got scared of his size. 604 00:32:12,840 --> 00:32:14,360 Is this something a man would do? 605 00:32:16,560 --> 00:32:17,920 I'm asking you! 606 00:32:18,400 --> 00:32:20,360 In our village, a man does this job. 607 00:32:21,320 --> 00:32:23,400 And he is a ladies specialist too. 608 00:32:23,680 --> 00:32:26,120 Really? Let me teach you a lesson. 609 00:32:26,320 --> 00:32:27,480 Get out of here! 610 00:32:27,680 --> 00:32:30,960 And if I see you anywhere near the centre, watch yourself then! 611 00:32:31,160 --> 00:32:32,440 Give me the measuring tape. 612 00:32:33,240 --> 00:32:34,480 Give it to me! 613 00:32:39,400 --> 00:32:41,680 What are you laughing at? Sit down quietly. 614 00:32:41,920 --> 00:32:43,640 Rude girls. 615 00:32:44,480 --> 00:32:47,040 Seerat, you got him into trouble. 616 00:32:48,160 --> 00:32:50,000 How can you pity him? 617 00:32:50,360 --> 00:32:52,440 He has hit on all the girls within two days. 618 00:32:55,000 --> 00:32:57,720 That sharp moustached-ladies tailor got a nice lesson. 619 00:33:02,080 --> 00:33:03,720 He is still standing here. 620 00:33:07,000 --> 00:33:09,120 This useless lover won't stop like this. 621 00:33:10,560 --> 00:33:12,720 I suggest that we should call him tomorrow too. 622 00:33:13,640 --> 00:33:15,080 Get a rope tomorrow. 623 00:33:16,360 --> 00:33:18,040 We will tie him and beat him up. 624 00:33:18,120 --> 00:33:20,760 Forget about it. Lady Tarzan. Lets go. 625 00:33:36,000 --> 00:33:38,600 Go away. Why are you looking for trouble? 626 00:33:39,240 --> 00:33:40,840 Don't act too smart with me. I will throw away all your burgers. 627 00:33:41,320 --> 00:33:43,440 The ones who have to go to Morinda, come near the door. 628 00:33:43,520 --> 00:33:45,120 Has everyone got their tickets? 629 00:33:45,920 --> 00:33:47,280 Are you comfortable? 630 00:33:47,600 --> 00:33:49,240 Let someone else sit too. 631 00:33:49,680 --> 00:33:51,480 Why did I buy three tickets from you? 632 00:33:51,560 --> 00:33:53,120 I told you my back is sprained. 633 00:33:53,200 --> 00:33:56,000 I'm very uncomfortable. Don't bother me. I will lie down and go. 634 00:33:56,320 --> 00:33:58,800 Overdramatic fool. 635 00:33:59,280 --> 00:34:01,160 Yes, madam. Did you buy your ticket? 636 00:34:01,840 --> 00:34:05,080 Stop here. Chaitavali people, come closer. 637 00:34:05,320 --> 00:34:06,840 Come abroad. 638 00:34:07,680 --> 00:34:10,400 -Come on. -Hurry up. 639 00:34:10,760 --> 00:34:12,320 We almost got late today. 640 00:34:12,440 --> 00:34:13,760 Please sit. 641 00:34:16,320 --> 00:34:18,240 Now your sprain is healed? 642 00:34:18,960 --> 00:34:21,040 Yes, the pain is better. 643 00:34:21,240 --> 00:34:22,560 What a great lover! 644 00:34:23,480 --> 00:34:25,720 What is your problem? What do you want? 645 00:34:26,080 --> 00:34:28,760 I don't want anything. I have everything thanks to God's grace. 646 00:34:29,200 --> 00:34:31,960 Brother, stop the bus right here. 647 00:34:32,440 --> 00:34:34,840 He is a grown man. He should be ashamed. 648 00:34:36,160 --> 00:34:37,120 Come on. 649 00:34:40,440 --> 00:34:41,680 Let's go. 650 00:34:44,360 --> 00:34:46,880 -Listen to me please. -He will get thrashed. 651 00:34:47,200 --> 00:34:48,480 Yes, what do you want? 652 00:34:49,360 --> 00:34:50,640 You ought to be ashamed. 653 00:34:50,760 --> 00:34:52,080 Do you know that she is engaged? 654 00:34:52,160 --> 00:34:53,680 I'm engaged too. 655 00:34:54,680 --> 00:34:56,760 Then you should be even more ashamed. 656 00:34:56,840 --> 00:34:58,720 Go and die somewhere. 657 00:34:59,120 --> 00:35:02,200 I'm Jeeta. From Maankheri. 658 00:35:03,640 --> 00:35:05,320 The one you're going to get married to. 659 00:35:10,720 --> 00:35:12,400 Why didn't you tell me that earlier? 660 00:35:13,680 --> 00:35:16,040 You got insulted so much. 661 00:35:16,200 --> 00:35:17,520 No, it's not a problem. 662 00:35:17,600 --> 00:35:20,520 Then why were you coming there everyday? 663 00:35:20,600 --> 00:35:22,320 I wasn't agreeing for marriage. 664 00:35:22,440 --> 00:35:23,440 The middleman kept insisting. 665 00:35:23,520 --> 00:35:25,480 He forcibly brought me to the stitching centre to see you. 666 00:35:25,680 --> 00:35:27,480 And since the day that I saw you, 667 00:35:27,880 --> 00:35:30,480 I have been dreaming of sewing machines ever since. 668 00:35:34,760 --> 00:35:35,880 Shall we go? 669 00:35:49,880 --> 00:35:54,520 "My colourful lover is like a peacock." 670 00:35:54,760 --> 00:35:59,960 "Sometimes he fights, sometimes he is calm. My lover is like a child." 671 00:36:00,200 --> 00:36:05,440 "My colourful lover is like a peacock." 672 00:36:05,560 --> 00:36:10,640 "Sometimes he fights, sometimes he is calm. My lover is like a child." 673 00:36:10,840 --> 00:36:13,800 "My lover, get me a spinning wheel." 674 00:36:13,920 --> 00:36:16,440 "My lover, get me a spinning wheel." 675 00:36:16,560 --> 00:36:18,760 "I will spin the yarn of your name." 676 00:36:18,840 --> 00:36:21,360 "I will spin the yarn of your name." 677 00:36:21,440 --> 00:36:24,480 "My lover, get me a spinning wheel." 678 00:36:24,560 --> 00:36:25,840 "My lover, get me a spinning wheel." 679 00:36:26,120 --> 00:36:28,240 "I will spin the yarn of your name." 680 00:36:28,360 --> 00:36:30,320 "I will spin the yarn of your name." 681 00:36:30,440 --> 00:36:33,640 "My lover!" 682 00:36:35,600 --> 00:36:39,120 "My lover!" 683 00:36:40,960 --> 00:36:43,880 "My life was like a desert." 684 00:36:44,000 --> 00:36:46,480 "Come and rain upon me." 685 00:36:46,840 --> 00:36:50,960 "Your support is like the God's support. Come and stand beside me." 686 00:36:51,400 --> 00:36:56,200 "Come and read our love story from my eyes." 687 00:36:56,400 --> 00:36:58,760 "My lover, get me bangles." 688 00:36:58,960 --> 00:37:01,520 "My lover, get me bangles." 689 00:37:01,600 --> 00:37:03,760 "I will clink them in your name." 690 00:37:03,840 --> 00:37:07,080 "I will clink them in your name." 691 00:37:16,720 --> 00:37:19,480 "Jassa is light like dry grass." 692 00:37:19,720 --> 00:37:21,880 "My lover is precious." 693 00:37:22,160 --> 00:37:24,720 "Her tikka is expensive. Her earring is expensive." 694 00:37:24,840 --> 00:37:27,440 "My lover is a flower of an expensive garden." 695 00:37:27,520 --> 00:37:32,280 "I have love, respect, and honour. And my lover knows this." 696 00:37:32,480 --> 00:37:37,240 "My words don't say her name but my lover is my life." 697 00:37:37,440 --> 00:37:40,000 "My lover, get anklets made for me." 698 00:37:40,120 --> 00:37:42,440 "My lover, get anklets made for me." 699 00:37:42,560 --> 00:37:44,680 "I will dance with you." 700 00:37:44,800 --> 00:37:47,320 "I will dance with you." 701 00:37:47,440 --> 00:37:50,680 "My lover!" 702 00:37:52,520 --> 00:37:55,760 "My lover!" 703 00:37:57,840 --> 00:38:01,200 "My lover!" 704 00:38:03,800 --> 00:38:05,640 Grandad, don't hurt yourself. I will do it later. 705 00:38:05,760 --> 00:38:07,760 No, son. I will do it myself. 706 00:38:07,840 --> 00:38:09,240 You already have a lot of work. 707 00:38:19,240 --> 00:38:21,960 -Yes? -Is this Dayal Singh's house? 708 00:38:22,960 --> 00:38:24,760 Yes, this is his house. I'm his grandson. 709 00:38:24,880 --> 00:38:27,400 Aren't you ashamed? You can't even pay one instalment. 710 00:38:27,920 --> 00:38:30,480 And you have put so many pictures of Facebook with the fridge. 711 00:38:30,880 --> 00:38:32,120 Photos with the fridge? 712 00:38:32,200 --> 00:38:33,640 What are you saying? I can't understand. 713 00:38:33,720 --> 00:38:36,760 When you have to repay someone, it is difficult to understand. 714 00:38:37,360 --> 00:38:38,760 You are Dayal Singh's grandson, aren't you? 715 00:38:39,000 --> 00:38:40,560 Dayal Singh's grandson? 716 00:38:40,840 --> 00:38:42,680 Alright. No, that great personality is someone else. 717 00:38:42,880 --> 00:38:43,920 I will introduce you. 718 00:38:44,120 --> 00:38:46,360 Mitha brother, please come here. 719 00:38:46,440 --> 00:38:47,840 What is it? 720 00:38:48,040 --> 00:38:49,960 You are being very sweet with Mitha today. 721 00:38:50,400 --> 00:38:51,480 Come, come. 722 00:38:51,560 --> 00:38:54,120 These people have come to meet you. - Who is it? 723 00:38:54,200 --> 00:38:55,840 They have come for the instalments that you missed. 724 00:38:56,000 --> 00:38:57,680 -Which instalments? -For the fridge. 725 00:38:58,480 --> 00:38:59,760 This broken fridge? 726 00:38:59,840 --> 00:39:02,800 Our clay pot cools water more than that. 727 00:39:02,920 --> 00:39:05,280 Why did you buy the fridge if you didn't want to pay the instalments? 728 00:39:05,360 --> 00:39:08,400 Why wouldn't I? My Grandad can't drink without the ice. 729 00:39:08,480 --> 00:39:09,280 And it's so hot. 730 00:39:09,520 --> 00:39:11,480 Don't you know? I will pay you. 731 00:39:11,560 --> 00:39:12,880 Good and bad days keep coming. 732 00:39:12,960 --> 00:39:14,480 It's alright, brother. 733 00:39:14,560 --> 00:39:16,960 The kid made a mistake. I will pay the money tomorrow. 734 00:39:17,080 --> 00:39:18,640 From which angle does he look like a kid? 735 00:39:20,040 --> 00:39:21,600 Come on, boys. Pick up the fridge. 736 00:39:21,720 --> 00:39:23,520 Hey, don't touch it. 737 00:39:23,600 --> 00:39:25,440 Listen to me. 738 00:39:25,520 --> 00:39:28,480 We listen when we are selling things, not while recovering them. 739 00:39:28,600 --> 00:39:30,720 They deserve the water from the clay pot. 740 00:39:31,080 --> 00:39:33,760 You can take the fridge, 741 00:39:33,960 --> 00:39:35,920 if the wall gets scratched even a little bit, 742 00:39:36,200 --> 00:39:37,320 I will tie you all up along with your vehicle. 743 00:39:37,520 --> 00:39:39,560 See this. I told you so. 744 00:39:39,640 --> 00:39:42,000 Last month, they took the washing machine. Now they're taking the fridge. 745 00:39:42,200 --> 00:39:43,800 Mom, why are you getting sad? 746 00:39:43,920 --> 00:39:45,400 You enjoyed the washing machine. 747 00:39:45,520 --> 00:39:47,160 We drank the cool fridge water. 748 00:39:47,440 --> 00:39:51,080 I will bring an LCD this winter on instalments. 749 00:39:51,160 --> 00:39:54,480 Shameless man, at least put a nameplate outside your house. 750 00:39:54,560 --> 00:39:56,840 That this is the shameless people's house. So that our honour will be safe. 751 00:39:57,400 --> 00:39:59,040 No one insulted you, did they? 752 00:39:59,360 --> 00:40:01,320 He insulted you in front of half the village. 753 00:40:01,600 --> 00:40:03,280 If you still want more, call them again. 754 00:40:03,360 --> 00:40:06,560 So what? Our country in under so much debt too. 755 00:40:06,720 --> 00:40:08,720 Maybe, but no one abuses us. 756 00:40:08,800 --> 00:40:10,400 Listen to that. 757 00:40:10,760 --> 00:40:14,320 It's a misconception. People abuse us on our face. 758 00:40:14,400 --> 00:40:15,480 But they abuse you behind your back. 759 00:40:15,560 --> 00:40:16,800 And listen to me. 760 00:40:16,960 --> 00:40:20,240 If we didn't have the fridge, your son would not have been engaged. 761 00:40:20,320 --> 00:40:22,000 And your new relatives would have gone home gargling. 762 00:40:22,280 --> 00:40:23,360 Go away. 763 00:40:24,440 --> 00:40:26,200 Come on, son. Let's go inside. 764 00:40:26,400 --> 00:40:28,560 These relatives look good when they get jealous. 765 00:40:28,640 --> 00:40:31,080 Our enemies would be jealous. Why would we get jealous? 766 00:40:31,280 --> 00:40:32,840 Mom, let me tell you something. 767 00:40:32,920 --> 00:40:34,840 When I bring home an LCD, 768 00:40:34,920 --> 00:40:36,520 Jeeta will say Mitha, 769 00:40:36,600 --> 00:40:38,720 let me watch the wedding videos. 770 00:40:39,000 --> 00:40:40,840 I don't know who this scoundrel has turned out to be like. 771 00:40:41,240 --> 00:40:43,200 But why didn't you tell me the very first day? 772 00:40:43,760 --> 00:40:45,520 You got so insulted at the centre. 773 00:40:46,120 --> 00:40:48,360 I was ready to go to jail for you. 774 00:40:48,640 --> 00:40:50,200 And you're complaining about the insult. 775 00:40:51,960 --> 00:40:53,760 Anyway, leave it. Tell me more. 776 00:40:54,120 --> 00:40:55,720 Did you start making the bungalow or not? 777 00:40:56,840 --> 00:40:58,360 Someday, we'll make a bungalow too. 778 00:40:58,800 --> 00:41:00,160 If God makes things better. 779 00:41:01,520 --> 00:41:03,520 I have some many plans regarding the bungalow. 780 00:41:03,960 --> 00:41:06,480 We will make the bungalow according to Vaastu. 781 00:41:06,680 --> 00:41:09,000 Like there will be no bathroom under the stairs. 782 00:41:09,280 --> 00:41:11,280 And the bungalow will face East. 783 00:41:11,360 --> 00:41:12,960 The bungalow will look very beautiful. 784 00:41:13,240 --> 00:41:16,040 Okay. Whenever we build one, you can stand next to the mason. 785 00:41:17,120 --> 00:41:18,480 Are you mocking me? 786 00:41:19,960 --> 00:41:21,360 So silly. Why will I mock you? 787 00:41:21,560 --> 00:41:23,440 You have to take care of everything now. 788 00:41:23,680 --> 00:41:26,000 When you come home, you can do as you wish. 789 00:41:27,480 --> 00:41:29,920 No matter how much you hide it, 790 00:41:30,280 --> 00:41:33,000 I have found out about your surprise. 791 00:41:36,480 --> 00:41:38,120 Isn't this your bungalow? 792 00:41:39,240 --> 00:41:40,520 This looks like the Captain's bungalow. 793 00:41:40,600 --> 00:41:42,760 Yes, this belongs to my Captain. 794 00:41:43,320 --> 00:41:44,840 Younger brother has told me everything. 795 00:41:44,960 --> 00:41:46,920 How many other surprises will you give me? 796 00:41:47,960 --> 00:41:49,600 Which surprise? Which younger brother? 797 00:41:49,680 --> 00:41:51,720 The one and only, Mitha. 798 00:41:52,360 --> 00:41:54,720 He sent it to me. He told me about the bungalow. 799 00:41:54,920 --> 00:41:55,960 Mitha? 800 00:41:59,000 --> 00:42:00,200 Where are you going? 801 00:42:00,280 --> 00:42:02,520 I must go see the architect. It's very important. 802 00:42:03,920 --> 00:42:05,840 Okay, you must discuss the thing about Vaastu. 803 00:42:05,920 --> 00:42:07,120 I will do it. 804 00:42:07,320 --> 00:42:08,680 And no bathroom under the stairs. 805 00:42:10,600 --> 00:42:13,920 Today, I will teach you a lesson, you architect! 806 00:42:14,000 --> 00:42:16,040 -Wait! -I'm dead! 807 00:42:16,120 --> 00:42:17,840 -You architect! -Brother, leave the stick. 808 00:42:18,160 --> 00:42:20,560 -You will go to jail if I get hurt. -Let me go to jail today. 809 00:42:20,640 --> 00:42:22,040 But I will change the map of your face. 810 00:42:22,240 --> 00:42:23,640 What have I done? 811 00:42:23,720 --> 00:42:25,080 I wanted you to get married. 812 00:42:25,640 --> 00:42:27,600 Why are you interfering in our lives? 813 00:42:27,880 --> 00:42:30,040 I have never sat at home for long. 814 00:42:30,400 --> 00:42:31,360 How will I interfere? 815 00:42:31,440 --> 00:42:32,800 Which bungalow is your dad making here? 816 00:42:32,920 --> 00:42:34,560 You're making maps and sending your mother. 817 00:42:34,680 --> 00:42:36,960 Whatever I did, I did it for you. 818 00:42:37,240 --> 00:42:39,600 At least those people will stick around in the name of the bungalow. 819 00:42:40,000 --> 00:42:42,080 Otherwise, they will get her married to an NRI. 820 00:43:15,200 --> 00:43:16,640 -Sir, Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 821 00:43:16,720 --> 00:43:18,200 I wanted to find out about a loan. 822 00:43:18,480 --> 00:43:20,440 The manager is inside. Meet him. 823 00:43:20,520 --> 00:43:21,880 Alright. 824 00:43:23,560 --> 00:43:25,560 -Sir, Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 825 00:43:25,680 --> 00:43:27,280 -May I come in. -Please, do. 826 00:43:28,000 --> 00:43:30,520 -Sir, I wanted to enquire about the loan. -Come, sit. 827 00:43:33,280 --> 00:43:34,480 How much land do you have? 828 00:43:35,320 --> 00:43:37,480 -Two and a half acres. -And how much loan do you want? 829 00:43:38,640 --> 00:43:40,800 It would be great if I can get around fifteen lacs. 830 00:43:43,000 --> 00:43:43,960 What do you do? 831 00:43:44,040 --> 00:43:45,960 I do whatever work comes my way. 832 00:43:46,080 --> 00:43:48,840 But otherwise, the electric work in the village is all done by me. 833 00:43:49,280 --> 00:43:51,120 I will repay the loan within days. 834 00:43:51,840 --> 00:43:53,400 Do you pay Income Tax? 835 00:43:53,960 --> 00:43:56,280 Sir, if I had that much income, then why would I need a loan? 836 00:43:57,400 --> 00:44:00,000 You have two and a half acres of land. You don't pay taxes. 837 00:44:00,080 --> 00:44:01,800 On what basis do you want the loan? 838 00:44:03,080 --> 00:44:05,000 And what is the guarantee that you will repay the loan? 839 00:44:05,160 --> 00:44:06,480 Sir, I will swear to do it. 840 00:44:06,560 --> 00:44:08,360 If you say then I will promise in front of the village panchayat. 841 00:44:08,440 --> 00:44:10,480 No one gives a loan for oaths and promises. 842 00:44:10,840 --> 00:44:13,000 Raju. You may leave. 843 00:44:14,800 --> 00:44:16,600 Sir, please see if you can manage something. 844 00:44:27,240 --> 00:44:31,120 The government has made many policies for unemployed youth. 845 00:44:31,440 --> 00:44:34,080 Like fisheries, animal husbandry, 846 00:44:34,280 --> 00:44:36,920 or you can even open a poultry farm. 847 00:44:37,000 --> 00:44:41,760 And for all this, the bank can give you loans on very little rate of interest. 848 00:44:41,960 --> 00:44:44,520 Sir, I want to open a dairy farm. Will I get a loan? 849 00:44:46,280 --> 00:44:47,720 We will get you your loan. 850 00:44:48,080 --> 00:44:49,520 For around five lacs. 851 00:44:51,840 --> 00:44:53,240 Can't it be for ten lacs? 852 00:44:54,320 --> 00:44:56,680 Do you know, you don't even deserve five lacs? 853 00:44:59,600 --> 00:45:01,720 They say that a girl brings her luck with her. 854 00:45:02,240 --> 00:45:03,600 She may bring that much. 855 00:45:05,160 --> 00:45:06,560 Alright, give me a loan for five lacs then. 856 00:45:07,520 --> 00:45:08,720 Alright. 857 00:45:09,720 --> 00:45:11,480 But you will have to take care of me. 858 00:45:13,200 --> 00:45:15,840 Please get my loan passed. I will take care of you. 859 00:45:15,960 --> 00:45:17,800 I will make the alcohol at home. 860 00:45:18,160 --> 00:45:19,400 The organic brand will be presented to you. 861 00:45:19,800 --> 00:45:21,200 Do you think I drink that brand? 862 00:45:22,160 --> 00:45:23,400 Sorry, sir. 863 00:45:24,760 --> 00:45:25,920 English? 864 00:45:26,440 --> 00:45:27,840 Take your file. 865 00:45:27,920 --> 00:45:29,560 No, sir. don't be angry. 866 00:45:33,000 --> 00:45:35,280 Tell me if you have any other addictions. 867 00:45:35,360 --> 00:45:36,440 I will arrange it. 868 00:45:36,560 --> 00:45:38,520 Just command me what do you need? 869 00:45:40,040 --> 00:45:41,480 I will take five percent. 870 00:45:42,040 --> 00:45:43,800 Five precent. How much is that? 871 00:45:44,000 --> 00:45:45,960 Almost twenty five thousand. 872 00:45:47,080 --> 00:45:48,400 Twenty five thousand? 873 00:45:49,120 --> 00:45:52,360 Then do one thing, get me a loan of five lacs, twenty five thousand. 874 00:45:52,440 --> 00:45:53,920 You can keep twenty five thousand. 875 00:45:54,360 --> 00:45:56,360 Raju, get me some tea. 876 00:45:56,440 --> 00:45:57,880 And why do you let such people in? 877 00:45:58,360 --> 00:46:00,160 Sir, why are you getting angry? 878 00:46:00,280 --> 00:46:01,440 Raju, let it be. 879 00:46:01,840 --> 00:46:03,400 I will do as you say. 880 00:46:03,480 --> 00:46:05,520 Please pass my loan. I'm with you. 881 00:46:05,600 --> 00:46:07,960 I will take care of you. I can pay you beforehand too. 882 00:46:08,480 --> 00:46:10,840 -I will do something for you then. -Thank you. 883 00:46:11,000 --> 00:46:12,480 Raju, get sir some tea. 884 00:46:12,960 --> 00:46:14,400 Alright, I should leave then. 885 00:46:18,000 --> 00:46:18,960 Thank you. 886 00:46:19,040 --> 00:46:21,080 Yes, many congratulations. 887 00:46:21,160 --> 00:46:23,320 -Yes. -Go and buy some buffaloes. 888 00:46:23,400 --> 00:46:25,000 And pay the instalments on time. 889 00:46:25,320 --> 00:46:27,720 I will pay the instalments in no time. You will see. 890 00:46:28,960 --> 00:46:30,440 I will start a dairy. 891 00:47:02,440 --> 00:47:04,200 That's great. God has blessed you. 892 00:47:04,760 --> 00:47:07,640 You didn't get a government job. But you got the government money. 893 00:47:08,760 --> 00:47:11,160 Brother, the government didn't give us this money as blessings. 894 00:47:11,560 --> 00:47:12,800 It's a debt. It needs to be repayed. 895 00:47:12,960 --> 00:47:15,400 You can return it slowly. You have to pay instalments. 896 00:47:16,600 --> 00:47:18,360 It would be great if I can return it slowly. 897 00:47:19,440 --> 00:47:23,000 Leave it. Tell me, how is your kidney stone? 898 00:47:23,840 --> 00:47:27,080 Don't ask Jeeta. The doctors have given up too. 899 00:47:27,960 --> 00:47:29,680 He said if the operation isn't done now, 900 00:47:30,200 --> 00:47:33,000 -then it can't be treated. -Why do you say such things? 901 00:47:34,480 --> 00:47:36,600 Brother-in-law, how much money do you need for the surgery? 902 00:47:36,720 --> 00:47:38,800 Not much. Just fifty thousand rupees. 903 00:47:39,520 --> 00:47:41,520 Never mind. Get your surgery done. 904 00:47:41,840 --> 00:47:43,640 -We're here. -Exactly. 905 00:47:43,920 --> 00:47:45,760 -What do you mean we're here? -It's okay, brother. 906 00:47:46,040 --> 00:47:47,560 We will get his surgery done. 907 00:47:47,760 --> 00:47:48,920 You're too much. 908 00:47:49,000 --> 00:47:50,800 Have we taken the loan to remove kidney stones? 909 00:47:51,640 --> 00:47:52,800 It's alright, Jeeta. 910 00:47:53,120 --> 00:47:55,400 Get the stones put in your bungalow. That's important. 911 00:47:55,480 --> 00:47:56,720 Don't worry about my stone. 912 00:47:56,800 --> 00:47:58,520 I will live as long as my destiny allows. 913 00:47:58,640 --> 00:48:00,560 Don't say bad things, son. 914 00:48:01,280 --> 00:48:04,480 Jeeta, how does it matter? 915 00:48:04,840 --> 00:48:06,600 Our daughter has been married for eight years. 916 00:48:06,800 --> 00:48:09,120 They have never asked for anything. 917 00:48:09,680 --> 00:48:11,560 Jeeta wouldn't refuse. 918 00:48:11,640 --> 00:48:13,320 We will give fifty thousand. 919 00:48:17,360 --> 00:48:19,200 Idiots, give me poison! 920 00:48:19,280 --> 00:48:20,560 What happened to you, Grandad? 921 00:48:20,640 --> 00:48:23,200 Get my eye surgery done. It costs twenty five thousand. 922 00:48:23,320 --> 00:48:26,360 Or are you planning to hang my picture in that bungalow? 923 00:48:26,560 --> 00:48:27,840 And one more thing. 924 00:48:28,200 --> 00:48:30,760 I can't squat. Get an English toilet seat. 925 00:48:30,840 --> 00:48:32,880 Grandad, your needs are very expensive. 926 00:48:33,440 --> 00:48:35,160 I will get the English toilet made in the new house. 927 00:48:35,240 --> 00:48:36,800 Brother, God will give us more. 928 00:48:36,880 --> 00:48:39,640 We will get one there. But let's get one here too. 929 00:48:39,720 --> 00:48:41,040 Are you all crazy? 930 00:48:41,200 --> 00:48:42,760 Will God count the money? 931 00:48:42,960 --> 00:48:44,840 I know how I got the loan passed from the manager. 932 00:48:44,920 --> 00:48:46,200 I don't know all this. 933 00:48:46,480 --> 00:48:48,480 If you don't get the English seat tomorrow, 934 00:48:48,560 --> 00:48:50,640 I will disown you from my two and a half acres. 935 00:48:50,920 --> 00:48:53,320 Then you will know what your Grandad is like. 936 00:48:55,200 --> 00:48:57,720 You won't get it yet. Wait. Let the chief guest come. 937 00:48:57,800 --> 00:49:00,160 When will you let us drink it? When the milk turns bad? 938 00:49:00,840 --> 00:49:03,440 It's been two hours. What is this drama? 939 00:49:03,520 --> 00:49:06,400 This drama will go on until the chief guest arrives. 940 00:49:06,480 --> 00:49:07,920 Imagine that there is no milk here. 941 00:49:08,040 --> 00:49:09,640 If you want to drink milk, take this. 942 00:49:09,920 --> 00:49:12,280 -Twenty rupees. -Go to the market and drink it. 943 00:49:12,560 --> 00:49:14,200 We are not beggars that you're giving twenty rupees. 944 00:49:14,320 --> 00:49:15,720 Sir, you are a king. 945 00:49:15,840 --> 00:49:18,080 Give me your address. I will bring a whole pitcher to your house. 946 00:49:18,160 --> 00:49:19,840 -But you won't get it yet. -The chief guest is here. 947 00:49:20,600 --> 00:49:22,000 Who is this chief guest who has come in a tempo? 948 00:49:22,120 --> 00:49:23,520 Madam, come the sweet milk is ready. 949 00:49:23,760 --> 00:49:24,840 Come, brother. 950 00:49:25,240 --> 00:49:26,760 Let's go, brother. I don't want it. 951 00:49:26,840 --> 00:49:28,320 What all is there in the Langar? 952 00:49:28,680 --> 00:49:30,160 Lentil and roti is ready. 953 00:49:30,360 --> 00:49:32,320 If you want to order something, we can. 954 00:49:32,400 --> 00:49:33,360 Will you drive? 955 00:49:33,440 --> 00:49:36,120 Sister, let's eat and go. I'm hungry. 956 00:49:38,120 --> 00:49:41,040 Please, come. I'm requesting you. 957 00:49:47,400 --> 00:49:50,000 -This was done by your company too? -Absolutely. 958 00:49:50,960 --> 00:49:53,160 Which is this company that arranges all this? 959 00:49:53,640 --> 00:49:56,320 There is one. Please come and have the sweet milk. 960 00:50:12,440 --> 00:50:17,440 "The river Ravi is flowing and I throw pebbles in it." 961 00:50:17,520 --> 00:50:22,080 "The river Ravi is flowing and I throw pebbles in it." 962 00:50:22,200 --> 00:50:26,960 "He teases me while he is walking." 963 00:50:27,040 --> 00:50:32,280 "He teases me while he is walking." 964 00:50:32,880 --> 00:50:34,920 -Where is the auto? -He left. 965 00:50:37,240 --> 00:50:38,480 Come, I will drop you. 966 00:50:38,600 --> 00:50:40,600 No, I will get another auto. 967 00:50:40,680 --> 00:50:43,840 Come, please. Why has the company given me a bike? Come along. 968 00:50:54,080 --> 00:50:56,920 Dayal Singh, we may spent money, 969 00:50:57,360 --> 00:50:59,000 but the house has got more facilities now. 970 00:50:59,160 --> 00:51:00,520 Grandad, you have got facilities now. 971 00:51:00,600 --> 00:51:02,160 But you have put me in a tight spot financially. 972 00:51:02,600 --> 00:51:05,640 Your throne will cost us around fifteen thousand. 973 00:51:05,760 --> 00:51:10,080 Listen here, it's been thirty years since you have been taking half of my pension. 974 00:51:10,320 --> 00:51:13,720 If I start calculating, you will have to sell everything and more to pay me. 975 00:51:14,040 --> 00:51:16,480 Call your mason. Where is he? Or should I call someone else? 976 00:51:17,600 --> 00:51:18,720 Here he comes. 977 00:51:22,000 --> 00:51:24,880 Brother Jeeta, who did you bring this for? 978 00:51:24,960 --> 00:51:27,240 Hey! Can't you see your father sitting here? 979 00:51:27,640 --> 00:51:29,560 If you know how to do it, then do it. 980 00:51:29,640 --> 00:51:30,840 Otherwise, I'll call another mason. 981 00:51:30,960 --> 00:51:33,480 Why are you spending so much money, brother Jeeta? 982 00:51:33,560 --> 00:51:35,840 At this age, Grandad will do it in his pants, 983 00:51:35,920 --> 00:51:37,400 and you're giving him a seat to do it. 984 00:51:37,600 --> 00:51:39,440 Hey! I will crack open your skull. 985 00:51:39,680 --> 00:51:41,040 Where did you get this animal from? 986 00:51:41,120 --> 00:51:43,280 Look, Grandad. I work with respect. 987 00:51:43,480 --> 00:51:44,560 Fool is talking about respect! 988 00:51:44,640 --> 00:51:46,520 Should we get a ribbon cut from you to give you respect? 989 00:51:46,600 --> 00:51:48,000 Just take it and fix it. 990 00:51:48,120 --> 00:51:51,280 Okay. Ask him to get up first and bring me the seat. 991 00:51:54,840 --> 00:51:57,760 We don't take things on installments like people. 992 00:51:57,920 --> 00:51:59,760 We buy everything with cash. Cash! 993 00:51:59,840 --> 00:52:02,120 Mom, tell the neighbours. 994 00:52:02,480 --> 00:52:04,800 If anyone has aches in knees and ankles, 995 00:52:04,880 --> 00:52:06,800 they can use our English toilet whenever they feel like it. 996 00:52:07,080 --> 00:52:09,840 The condition is, they should know how to use it. 997 00:52:10,000 --> 00:52:11,520 That's it. 998 00:52:12,120 --> 00:52:13,440 Never mind, son. 999 00:52:14,360 --> 00:52:17,200 The scooter got fixed. This won't get fixed. 1000 00:52:27,280 --> 00:52:29,200 I have seen a boy for your marriage. 1001 00:52:29,640 --> 00:52:31,560 I will benefit from your wedding too. 1002 00:52:32,080 --> 00:52:33,240 Why will you see boys for me? 1003 00:52:33,440 --> 00:52:35,280 My family will chose the boy for my marriage. 1004 00:52:35,480 --> 00:52:38,440 First, let the girl like him. Then we will introduce him to the family too. 1005 00:52:38,760 --> 00:52:40,160 Here he is. 1006 00:52:41,600 --> 00:52:44,600 Your company is smart. But you are over smart. 1007 00:52:45,160 --> 00:52:47,800 Thank you. But what are you views about the boy? 1008 00:52:48,320 --> 00:52:50,560 Oh! I can't understand one thing. 1009 00:52:50,640 --> 00:52:52,800 Why does everyone get stuck on marriage? 1010 00:52:52,880 --> 00:52:54,640 There my family is pestering me. 1011 00:52:54,720 --> 00:52:56,640 Marriage, marriage, marriage. And now you've started too. 1012 00:52:56,880 --> 00:52:59,240 And I will get married according to my brother's choice. 1013 00:52:59,320 --> 00:53:01,320 You are always chanting your brother's name. 1014 00:53:01,400 --> 00:53:03,280 What happened? Does your dad have no say in anything? 1015 00:53:05,560 --> 00:53:07,040 What happened? 1016 00:53:08,520 --> 00:53:10,320 Have your tea. It will get cold. 1017 00:53:10,520 --> 00:53:12,520 Looks like your dad doesn't love you. 1018 00:53:16,800 --> 00:53:18,480 He loved me a lot. 1019 00:53:23,160 --> 00:53:25,160 He couldn't stay without me for even a minute. 1020 00:53:26,880 --> 00:53:28,800 I couldn't live without him too. 1021 00:53:34,080 --> 00:53:38,240 But now, it's been twenty years without me. 1022 00:53:49,120 --> 00:53:50,200 I'm sorry. 1023 00:53:50,320 --> 00:53:52,280 I really don't think before I speak. 1024 00:53:52,480 --> 00:53:54,520 That's why every calls me a loudmouth. 1025 00:53:54,960 --> 00:53:58,480 If my client comes to meet me, he blocks me when he leaves. 1026 00:53:59,200 --> 00:54:00,640 May I tell you something? 1027 00:54:00,720 --> 00:54:02,160 You are close to my heart. 1028 00:54:02,240 --> 00:54:04,440 My company people want to fire me too. 1029 00:54:04,680 --> 00:54:07,600 I requested them not to fire me. They pay me half a salary. 1030 00:54:08,520 --> 00:54:10,760 You're crazy. Have your tea. 1031 00:54:23,600 --> 00:54:28,680 "The river Ravi is flowing and I throw nails in it." 1032 00:54:28,800 --> 00:54:33,240 "The river Ravi is flowing and I throw nails in it." 1033 00:54:33,320 --> 00:54:38,360 "Become an officer, I want to see you writing orders." 1034 00:54:38,440 --> 00:54:43,440 "Become an officer, I want to see you writing orders." 1035 00:54:47,000 --> 00:54:51,880 "The river Ravi is flowing and he got into it." 1036 00:54:52,040 --> 00:54:56,480 "The river Ravi is flowing and he got into it." 1037 00:54:56,600 --> 00:55:01,480 "I belong to you but the destiny destroyed me." 1038 00:55:01,680 --> 00:55:05,240 "I belong to you but the destiny destroyed me." 1039 00:55:08,440 --> 00:55:09,920 Smart study? 1040 00:55:10,320 --> 00:55:11,680 Tell me the truth. 1041 00:55:11,880 --> 00:55:13,200 What all does your company do? 1042 00:55:13,280 --> 00:55:16,000 Our company sends kids abroad too on a study visa. 1043 00:55:16,680 --> 00:55:17,880 Do you want to go? 1044 00:55:19,680 --> 00:55:20,920 No. 1045 00:55:23,360 --> 00:55:25,640 So, how is your job going? 1046 00:55:25,720 --> 00:55:27,000 Very well, sister. 1047 00:55:27,360 --> 00:55:28,920 Do you know that I will become permanent next year? 1048 00:55:29,240 --> 00:55:31,480 And my salary will double too. 1049 00:55:31,760 --> 00:55:33,160 There is no need to work. 1050 00:55:33,280 --> 00:55:35,200 I have selected a boy for you from New Zealand. 1051 00:55:35,280 --> 00:55:37,280 They saw your picture and ask for your hand in marriage. 1052 00:55:37,360 --> 00:55:39,000 What? I will not go to New Zealand. 1053 00:55:39,080 --> 00:55:40,560 We will find a boy here. 1054 00:55:40,760 --> 00:55:43,560 Oh! So much confidence? 1055 00:55:43,680 --> 00:55:46,680 I mean we can find an educated boy here too. 1056 00:55:47,400 --> 00:55:50,320 Like I don't know you. Who's the boy? 1057 00:55:50,920 --> 00:55:53,400 What? Who will it be? No one. 1058 00:55:54,320 --> 00:55:55,760 Come on, tell me. 1059 00:55:56,640 --> 00:55:58,600 There is no one. You keep saying such strange things. 1060 00:55:58,720 --> 00:56:00,320 -Tell me. -Look at you! 1061 00:56:00,840 --> 00:56:02,280 -Tell me. -What should I tell you? 1062 00:56:02,360 --> 00:56:04,560 Tell me. Your elder sister will help you. 1063 00:56:04,640 --> 00:56:06,120 -Who is the boy? -You are too much... 1064 00:56:06,360 --> 00:56:08,000 Tell me. I will talk to Jeeta. 1065 00:56:08,080 --> 00:56:09,120 Tell me. 1066 00:56:09,800 --> 00:56:11,760 Tell me. Come on, say it in my ear. 1067 00:56:11,840 --> 00:56:13,160 Come. 1068 00:56:20,720 --> 00:56:23,400 Is that so? You are so clever! 1069 00:56:23,560 --> 00:56:27,240 That means you will teach in the morning and sell policies in the evening. 1070 00:56:28,000 --> 00:56:31,040 Look at you. Alright, I'll talk to Jeeta. 1071 00:56:32,720 --> 00:56:35,640 Has you sparrow flown away? 1072 00:56:35,760 --> 00:56:37,480 No, my calf flew. 1073 00:56:39,560 --> 00:56:41,720 Brother, I have a desire. 1074 00:56:41,800 --> 00:56:44,080 That we should celebrate Gurnoor's one birthday here. 1075 00:56:44,160 --> 00:56:45,640 He is seven years old now. 1076 00:56:45,840 --> 00:56:47,720 We haven't celebrated any of his birthday here. 1077 00:56:47,880 --> 00:56:50,240 And my in-laws will be happy too. 1078 00:56:51,480 --> 00:56:53,840 I was saying that we could celebrate in the new house next year. 1079 00:56:53,920 --> 00:56:55,320 And Karan will grow up a little more too. 1080 00:56:55,400 --> 00:56:56,840 So you made an excuse again? 1081 00:56:58,440 --> 00:56:59,480 What's wrong with now? 1082 00:56:59,560 --> 00:57:02,880 God has listened to your prayers now. You have some money too. 1083 00:57:03,440 --> 00:57:04,880 Right? 1084 00:57:05,480 --> 00:57:07,800 Channi, I haven't taken the loan for all these things. 1085 00:57:07,920 --> 00:57:10,200 To cut birthday cakes or spend on other things. 1086 00:57:10,280 --> 00:57:11,640 You are all quite wise. 1087 00:57:11,960 --> 00:57:14,400 Everyone keeps making one demand after the other. 1088 00:57:15,200 --> 00:57:18,800 Look, brother. I have never asked you for anything till date. 1089 00:57:19,200 --> 00:57:21,800 I don't even come home for Rakhi because I'm scared. 1090 00:57:21,880 --> 00:57:23,560 So that you shouldn't have to spend money on me. 1091 00:57:24,040 --> 00:57:26,840 Anyway, it's alright. As you wish. 1092 00:57:26,960 --> 00:57:28,680 Son, how much will it cost? 1093 00:57:28,960 --> 00:57:31,080 The sweets will cost a thousand or two. 1094 00:57:31,320 --> 00:57:32,800 People will give the blessing money too. 1095 00:57:32,880 --> 00:57:34,720 That money will be covered anyway. 1096 00:57:34,840 --> 00:57:37,200 It's alright, brother. I have some small savings too. 1097 00:57:37,280 --> 00:57:38,320 I will contribute too. 1098 00:57:38,640 --> 00:57:40,280 Do you have too much money? 1099 00:57:42,440 --> 00:57:44,560 Alright, then. Do what you like. 1100 00:57:48,320 --> 00:57:49,960 Wow, Jeeta Singh. 1101 00:57:51,000 --> 00:57:52,680 Very intelligent. 1102 00:57:54,280 --> 00:57:55,760 I will do something about that. 1103 00:57:57,200 --> 00:57:58,760 Sat Sri Akal, Aunt. 1104 00:57:58,840 --> 00:58:00,760 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 1105 00:58:00,840 --> 00:58:01,840 Yes, everything is fine. 1106 00:58:01,960 --> 00:58:04,520 Aunt, we have our nephew's birthday party this evening. 1107 00:58:04,600 --> 00:58:05,680 Okay. 1108 00:58:05,760 --> 00:58:07,640 -You must come with entire family. -Yes, we will. 1109 00:58:07,720 --> 00:58:09,240 And don't bring any blessing money. 1110 00:58:09,360 --> 00:58:10,800 -Is everything okay? -Yes. 1111 00:58:10,960 --> 00:58:13,880 Aunt, we have our nephew's birthday party this evening. 1112 00:58:14,120 --> 00:58:16,240 -Come okay. and don't bring any blessing money. - Okay. 1113 00:58:16,320 --> 00:58:17,600 How are you, boys? 1114 00:58:17,680 --> 00:58:19,200 -We're fine! -Come in the evening. 1115 00:58:19,400 --> 00:58:21,360 -We have a nice program of singing and dancing. - Alright. 1116 00:58:21,440 --> 00:58:22,320 -Alright? -Sure. 1117 00:58:22,640 --> 00:58:23,920 I will make you all enjoy. 1118 00:58:25,960 --> 00:58:27,640 Happy birthday. 1119 00:58:28,560 --> 00:58:29,960 Move aside. 1120 00:58:30,040 --> 00:58:31,360 Now study well. 1121 00:58:31,440 --> 00:58:33,200 With all your heart. Don't be naughty now. 1122 00:58:33,280 --> 00:58:35,240 Happy birthday, son! 1123 00:58:35,760 --> 00:58:38,040 Your Uncles will entertain everyone today. 1124 00:58:38,760 --> 00:58:40,720 Let me give you some love. 1125 00:58:41,400 --> 00:58:44,000 Take these twenty rupees. Buy some chocolates. 1126 00:58:44,360 --> 00:58:45,720 Why did you do this favour? 1127 00:58:45,840 --> 00:58:48,440 He is my nephew too. Come here. 1128 00:58:48,640 --> 00:58:51,000 Here, son. Ten rupees from your younger Grandmom. 1129 00:58:51,120 --> 00:58:53,600 -Take it. -God bless him. 1130 00:58:53,680 --> 00:58:54,920 Bravo, son! 1131 00:58:55,080 --> 00:58:56,640 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 1132 00:58:56,760 --> 00:58:58,360 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 1133 00:58:58,440 --> 00:58:59,440 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 1134 00:58:59,520 --> 00:59:01,240 -Many congratulations. -To you as well. 1135 00:59:01,320 --> 00:59:02,320 Please sit. 1136 00:59:02,400 --> 00:59:03,840 -Please sit. -Sat Sri Akal. 1137 00:59:03,920 --> 00:59:05,040 Let me serve it. 1138 00:59:05,120 --> 00:59:06,440 -Here you go. -Take the sweets. 1139 00:59:06,520 --> 00:59:07,960 -Take it. -I'll serve, brother. 1140 00:59:08,040 --> 00:59:09,760 -Take it, Uncle. -Pass it along. 1141 00:59:09,840 --> 00:59:13,480 "Some people give me sugar. Some give me sweets." 1142 00:59:13,600 --> 00:59:16,960 "Some people give me sugar. Some give me sweets." 1143 00:59:17,080 --> 00:59:18,360 "I'm like a carrot." 1144 00:59:18,440 --> 00:59:21,200 "My complexion is flawless. I'm like a carrot." 1145 00:59:21,280 --> 00:59:24,120 "My complexion is flawless. I'm like a carrot." 1146 00:59:24,400 --> 00:59:27,320 "My complexion is flawless. I'm like a carrot." 1147 00:59:27,760 --> 00:59:31,480 "I dance and my waist moves like waves." 1148 00:59:31,560 --> 00:59:35,240 Oh, wow! 1149 00:59:35,320 --> 00:59:36,920 -Who called them? -I don't know. 1150 00:59:37,040 --> 00:59:38,360 They come when a child is born. 1151 00:59:38,520 --> 00:59:40,280 Brother, I think we owe them some money. 1152 00:59:40,360 --> 00:59:43,000 They are the same one's who came for Gurnoor's birth. 1153 00:59:43,120 --> 00:59:44,720 "I'm like a carrot." 1154 00:59:44,800 --> 00:59:47,360 "My complexion is flawless. I'm like a carrot." 1155 00:59:47,480 --> 00:59:51,280 "My complexion is flawless. I'm like a carrot." 1156 00:59:52,040 --> 00:59:54,200 -How much do you want? -Here, take this five hundred rupees. 1157 00:59:54,480 --> 00:59:55,640 Wow. Such a huge amount? 1158 00:59:55,720 --> 00:59:59,160 Someone might rob us. I will take full fifty one hundred! 1159 00:59:59,720 --> 01:00:02,600 Go on, give it! Boy's elder Uncle. 1160 01:00:02,760 --> 01:00:05,200 He is so excited. take it, go on. 1161 01:00:05,320 --> 01:00:07,280 Jeeta, give it to them. 1162 01:00:09,040 --> 01:00:10,440 Come on, give it. 1163 01:00:11,680 --> 01:00:14,400 -God bless you. -Thank you. 1164 01:00:15,560 --> 01:00:17,720 Alright then. See you again at brother's wedding. 1165 01:00:17,800 --> 01:00:21,640 "Some people give me sugar. Some give me sweets." 1166 01:00:21,760 --> 01:00:25,120 "Some people give me sugar. Some give me sweets." 1167 01:00:33,840 --> 01:00:36,160 -Sat Sri Akal. -Who called them? 1168 01:00:36,840 --> 01:00:38,040 I don't know, son. 1169 01:00:38,120 --> 01:00:39,440 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 1170 01:00:39,520 --> 01:00:41,080 I was taking the car somewhere. 1171 01:00:41,160 --> 01:00:43,200 Brother Mitha said that you must come home. 1172 01:00:43,440 --> 01:00:44,800 Yes, yes. 1173 01:00:44,880 --> 01:00:47,320 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 1174 01:00:48,440 --> 01:00:50,240 Come, come. 1175 01:00:51,200 --> 01:00:53,440 What have you done? 1176 01:00:53,640 --> 01:00:54,640 Yes, take this. 1177 01:00:54,720 --> 01:00:57,040 Brother, blessings can't even be bought with money. 1178 01:00:57,400 --> 01:00:58,840 These people have come home to bless us. 1179 01:00:59,280 --> 01:01:00,720 We should be happy. 1180 01:01:00,800 --> 01:01:02,200 It's alright, brother. 1181 01:01:02,920 --> 01:01:05,000 Jeeta, get more things to eat. 1182 01:01:05,280 --> 01:01:07,320 This much won't feed even a few people. 1183 01:01:08,120 --> 01:01:10,560 Brother, get a carton of cold drinks too. 1184 01:01:10,880 --> 01:01:12,920 This one bottle will be of no use. 1185 01:01:13,320 --> 01:01:14,960 Pass it along. 1186 01:01:15,800 --> 01:01:17,640 Mom, they made us spend so much money. 1187 01:01:17,800 --> 01:01:19,480 Don't let anyone leave without giving the blessing money. 1188 01:01:19,560 --> 01:01:20,320 It's alright, son. 1189 01:01:20,400 --> 01:01:22,240 Don't worry. They will give blessing money. 1190 01:01:22,320 --> 01:01:24,280 If they have even a little shame at all, 1191 01:01:24,480 --> 01:01:27,160 -they will give it. -Will you only serve these sweets? 1192 01:01:27,240 --> 01:01:29,960 We served English alcohol at our father's funeral too. 1193 01:01:31,200 --> 01:01:33,080 Never mind, Uncle. 1194 01:01:33,160 --> 01:01:36,520 We will serve you English alcohol. It's not a big deal. 1195 01:01:37,000 --> 01:01:39,040 Give me money, Jeeta. I will bring two bottles. 1196 01:01:39,120 --> 01:01:40,120 That's good. 1197 01:01:40,200 --> 01:01:42,600 Look at them embarrassing us. Come on. 1198 01:01:43,000 --> 01:01:44,960 No need to feel shy. 1199 01:01:48,120 --> 01:01:50,000 I will bring it Uncle. 1200 01:01:50,960 --> 01:01:54,640 -Alcohol is coming. -I want English. 1201 01:01:59,360 --> 01:02:01,400 So, Uncle. How are you? 1202 01:02:01,680 --> 01:02:03,760 The squirrel is having fun in the garden. 1203 01:02:03,840 --> 01:02:06,080 We eat well and speak ill! 1204 01:02:09,520 --> 01:02:12,200 Come on in! 1205 01:02:27,760 --> 01:02:29,120 Who called them here? 1206 01:02:41,120 --> 01:02:42,440 Bravo! 1207 01:02:43,160 --> 01:02:45,080 Come, Grandad! 1208 01:02:45,400 --> 01:02:46,680 Come! 1209 01:02:48,040 --> 01:02:50,480 Grandad, you'll break your hip. My money is finished already. 1210 01:02:50,560 --> 01:02:51,600 Nothing will happen to the hip. 1211 01:02:51,680 --> 01:02:53,480 Dayal Singh has eaten very healthy diet all his life. 1212 01:03:01,720 --> 01:03:03,520 Brother, give them eleven thousand! 1213 01:03:04,120 --> 01:03:05,760 It was fun, boys! 1214 01:03:06,680 --> 01:03:08,240 Give them eleven thousand then we'll cut the cake. 1215 01:03:14,440 --> 01:03:17,600 -Happy birthday to you! -Happy birthday to you! 1216 01:03:17,680 --> 01:03:20,760 -Happy birthday to you! -Happy birthday to you! 1217 01:03:21,120 --> 01:03:24,920 -Happy birthday to you! -Happy birthday to you! 1218 01:03:25,040 --> 01:03:28,000 -Happy birthday to you! -Happy birthday to you! 1219 01:03:28,080 --> 01:03:32,040 -Happy birthday to you! -Happy birthday to you! 1220 01:03:32,120 --> 01:03:35,080 -Happy birthday to you! -Happy birthday to you! 1221 01:03:35,200 --> 01:03:39,160 Happy birthday, dear Gurnoor! Happy birthday to you! 1222 01:03:39,440 --> 01:03:42,440 -Happy birthday to you! -So much smoke? 1223 01:03:42,720 --> 01:03:44,040 It looks like a fire. 1224 01:03:44,120 --> 01:03:46,200 -What happened? -Where did the fire start? 1225 01:03:46,520 --> 01:03:49,240 So much smoke? Did you do something stupid? 1226 01:04:02,560 --> 01:04:04,120 Who lit this fire? 1227 01:04:04,760 --> 01:04:06,720 Sir, we don't know. 1228 01:04:07,280 --> 01:04:08,640 But I know. 1229 01:04:09,160 --> 01:04:11,120 Will you admit it or should I make you admit? 1230 01:04:11,640 --> 01:04:13,440 The spark came from this house. 1231 01:04:16,440 --> 01:04:18,360 Sir, we made a mistake. Forgive us. 1232 01:04:18,440 --> 01:04:21,480 What do you mean? Tomorrow you will kill someone and say you made a mistake. 1233 01:04:21,600 --> 01:04:25,680 Half the village is uploading stories and creating chaos about the fire! 1234 01:04:25,760 --> 01:04:26,960 And you're saying you made a mistake? 1235 01:04:27,040 --> 01:04:28,360 Sir, don't worry about the village. 1236 01:04:28,480 --> 01:04:30,280 We will request everyone and ask them to delete their stories. 1237 01:04:30,600 --> 01:04:31,760 Are you talking back at me? 1238 01:04:32,040 --> 01:04:34,520 -No, sir. -I can move aside and talk. 1239 01:04:34,600 --> 01:04:36,160 Go aside, I will talk, brother. 1240 01:04:36,240 --> 01:04:38,000 The way he is talking, 1241 01:04:38,480 --> 01:04:40,920 -he will go to jail. -Come here, let's talk here. 1242 01:04:42,720 --> 01:04:45,280 -Did we kill someone? -Come here and tell me. 1243 01:04:46,520 --> 01:04:47,480 What do you want to do? 1244 01:04:47,560 --> 01:04:49,640 The senior officers have heard about this. 1245 01:04:49,800 --> 01:04:51,440 They have to be silenced. 1246 01:04:52,000 --> 01:04:53,440 Twenty five thousand should do it. 1247 01:04:54,040 --> 01:04:56,040 -Alright, I'll talk to him. -Do it, younger brother. 1248 01:05:03,280 --> 01:05:05,600 They were saying one lac, brother. 1249 01:05:06,200 --> 01:05:08,280 I have settled everything in fifty thousand. 1250 01:05:08,560 --> 01:05:10,280 Fifty thousand? Are you crazy? 1251 01:05:10,360 --> 01:05:11,680 We didn't even get any blessing money. 1252 01:05:11,920 --> 01:05:14,200 They will take you to jail and give you blessings... 1253 01:05:14,280 --> 01:05:16,680 -Then you will come to know. -Give it to them, son. 1254 01:05:16,840 --> 01:05:17,880 But, fifty thousand? 1255 01:05:17,960 --> 01:05:20,280 If they arrest you, we won't be able to bail you out. 1256 01:05:20,480 --> 01:05:21,840 Please come, sir. 1257 01:05:39,200 --> 01:05:41,080 I am only left with one and a half lac rupee. 1258 01:05:42,200 --> 01:05:43,600 How will I manage? 1259 01:05:44,560 --> 01:05:47,160 Relax and have your tea. Relax. 1260 01:05:47,280 --> 01:05:48,640 Don't rush. 1261 01:05:48,880 --> 01:05:51,480 Your taking tea breaks every morning and evening. Do some work too. 1262 01:05:51,560 --> 01:05:52,960 Mix some materials at least. 1263 01:05:53,200 --> 01:05:55,000 We will make it right now, brother. 1264 01:05:55,160 --> 01:05:56,560 Here you go. 1265 01:05:56,840 --> 01:05:57,800 What is this? 1266 01:05:57,880 --> 01:06:00,880 Now without the raw materials, I can only mix this. 1267 01:06:01,600 --> 01:06:03,000 I gave you much material. 1268 01:06:03,080 --> 01:06:04,800 How much more material do you need? 1269 01:06:04,880 --> 01:06:05,920 Tell me something. 1270 01:06:06,000 --> 01:06:08,160 Are you getting a house constructed or a poultry shed? 1271 01:06:09,440 --> 01:06:10,720 How much more money is required? 1272 01:06:10,880 --> 01:06:14,320 Leave that. Tell me, how much money do you have left? 1273 01:06:16,920 --> 01:06:18,320 I have a lac and a half rupees. 1274 01:06:19,280 --> 01:06:22,760 Then that will only cover the front part. 1275 01:06:23,080 --> 01:06:24,160 Why? What will we do about the back? 1276 01:06:24,240 --> 01:06:25,760 You can out a tent in the back. 1277 01:06:25,840 --> 01:06:27,560 You can buy a good one in that much money. 1278 01:06:28,000 --> 01:06:30,240 Brother, someone has come at home. 1279 01:06:30,320 --> 01:06:31,560 I'm coming. 1280 01:06:32,080 --> 01:06:35,160 Start the work properly. Don't start your tantrums with me. 1281 01:06:35,600 --> 01:06:36,520 Alright, alright. 1282 01:06:36,600 --> 01:06:38,920 -Who has come now to ask for money? -Get up, man. 1283 01:06:39,000 --> 01:06:41,120 We have to make a hen palace. Come on. 1284 01:06:45,560 --> 01:06:46,640 Sat Sri Akal. 1285 01:06:47,240 --> 01:06:48,600 Sat Sri Akal. 1286 01:06:49,320 --> 01:06:51,800 Are you Jagjit Singh? Son of Surjit Singh? 1287 01:06:52,440 --> 01:06:53,560 Yes, that's me. 1288 01:06:54,320 --> 01:06:56,960 Did you take a loan? 1289 01:06:59,000 --> 01:07:01,520 Yes, I have taken a loan. Who are you? 1290 01:07:02,400 --> 01:07:04,360 I'm a loan Inspector. 1291 01:07:06,440 --> 01:07:07,720 Where are your Buffaloes? 1292 01:07:09,520 --> 01:07:10,840 Which Buffaloes? 1293 01:07:11,560 --> 01:07:15,600 You have taken the loan to open a dairy farm, isn't it? 1294 01:07:21,880 --> 01:07:22,880 Yes.. 1295 01:07:23,080 --> 01:07:24,080 Where are your Buffaloes? 1296 01:07:25,280 --> 01:07:27,800 It has been forty five days since your case has passed. 1297 01:07:28,600 --> 01:07:29,920 Where are your Buffaloes? 1298 01:07:30,760 --> 01:07:34,080 The Buffaloes are here. I have paid the first installment too. 1299 01:07:34,520 --> 01:07:36,880 The Buffaloes have gone to the pond to take a bath. 1300 01:07:37,560 --> 01:07:40,280 -How far is the pond? -It's really far, sir. 1301 01:07:40,480 --> 01:07:41,680 Across the village. 1302 01:07:42,000 --> 01:07:43,480 And the road is broken too. 1303 01:07:43,560 --> 01:07:45,480 It's alright. We can go on the bike. 1304 01:07:52,280 --> 01:07:54,760 Mom, we have to take you to the eye doctor today. 1305 01:07:54,880 --> 01:07:57,280 The doctor will leave then. Let's go. Hurry up. 1306 01:07:57,400 --> 01:07:59,280 What happened to my eyes? 1307 01:08:00,400 --> 01:08:03,720 Yes, mom. You keep saying that my eyes are paining. 1308 01:08:03,800 --> 01:08:05,880 -Paining. -Yes. 1309 01:08:05,960 --> 01:08:09,320 Yes, son. Take me. I can't see properly. 1310 01:08:11,120 --> 01:08:13,840 Actually, I have to take mom to an eye doctor. 1311 01:08:13,920 --> 01:08:17,040 The doctor only comes once a week. We have an appointment with him today. 1312 01:08:17,480 --> 01:08:20,120 But if you need any signature, I will do it. No problem. 1313 01:08:20,200 --> 01:08:21,240 No, it's okay. 1314 01:08:21,720 --> 01:08:24,000 We must do the formalities first. Then we'll do the signature. 1315 01:08:25,240 --> 01:08:26,960 Alright, I will come back tomorrow. 1316 01:08:27,720 --> 01:08:29,640 -Alright. -Okay. 1317 01:08:34,720 --> 01:08:36,120 Are you constructing the house? 1318 01:08:37,880 --> 01:08:40,240 -Yes, sir. We are. -Okay. 1319 01:08:40,400 --> 01:08:41,800 Alright, I'll meet you tomorrow then. 1320 01:08:42,680 --> 01:08:44,920 -Sir, will you have some tea? -No, I won't. 1321 01:08:45,280 --> 01:08:46,760 It's a duty and I must do it. 1322 01:08:47,120 --> 01:08:50,480 You know, people these days do all kinds of fraud with the loan money. 1323 01:08:51,200 --> 01:08:52,920 -Alright, see you. -Okay, sir. 1324 01:08:53,280 --> 01:08:54,520 -Bye. -Sat Sri Akal. 1325 01:08:56,040 --> 01:08:57,040 Oh God! 1326 01:09:13,280 --> 01:09:15,800 Brother, can't you bribe that officer? 1327 01:09:16,720 --> 01:09:19,480 If he wanted something of that sort, he would have taken me aside and told me. 1328 01:09:20,440 --> 01:09:22,720 And it's not like we have dollars now to bribe him with. 1329 01:09:23,280 --> 01:09:25,040 More than half of the money is spent already. 1330 01:09:25,280 --> 01:09:26,480 What will happen now, son? 1331 01:09:26,720 --> 01:09:28,680 What will happen? I will go to jail. 1332 01:09:29,040 --> 01:09:31,120 Who's going to ask you? Everything is in my name. 1333 01:09:31,400 --> 01:09:33,120 Grandad, the demands were yours too. 1334 01:09:33,200 --> 01:09:35,120 Sometimes you wanted twenty five thousand for your eye surgery. 1335 01:09:35,240 --> 01:09:37,000 And then you wanted an English toilet seat. 1336 01:09:37,400 --> 01:09:39,920 So are you alright, the ones with English toilet seats? 1337 01:09:41,120 --> 01:09:42,720 If you had studied at all, 1338 01:09:42,840 --> 01:09:44,200 then you would have known, that they will 1339 01:09:44,280 --> 01:09:45,960 definitely come and check when you get a loan. 1340 01:09:46,040 --> 01:09:48,280 Get lost from here. Did anyone ask for your advice? 1341 01:09:48,360 --> 01:09:49,840 You have just come to rub salt on the wounds. 1342 01:09:49,960 --> 01:09:52,960 If you had asked me for advice, then you wouldn't be sitting here like this. 1343 01:09:53,280 --> 01:09:56,400 Mitha, what else can we do, son? 1344 01:09:57,400 --> 01:09:59,680 Though Mitha seems like poison to brother. 1345 01:10:00,480 --> 01:10:01,880 But we can do a lot of things. 1346 01:10:03,040 --> 01:10:04,400 Tell us what we should do? 1347 01:10:05,200 --> 01:10:09,440 Look, Aunt. Like we gather beddings from the village during marriages. 1348 01:10:10,640 --> 01:10:13,920 The same way, gather all the animals and show him when he comes next time. 1349 01:10:17,040 --> 01:10:18,600 -Then? -Then, that's it. 1350 01:10:20,000 --> 01:10:22,160 Not too much. Don't over-do it. 1351 01:10:29,400 --> 01:10:31,480 You took the chain earlier too. 1352 01:10:31,560 --> 01:10:32,560 You didn't return it. 1353 01:10:32,680 --> 01:10:34,360 Who knows if you will return the Buffalo or not. 1354 01:10:34,520 --> 01:10:37,200 We won't need the buffalo for long. We'll return it. 1355 01:10:37,280 --> 01:10:39,200 It's very important, brother. That's why I asked you. 1356 01:10:39,280 --> 01:10:40,760 We are very helpless too. 1357 01:10:40,880 --> 01:10:42,560 The buffalo doesn't like outsiders. 1358 01:10:42,800 --> 01:10:45,160 We are not outsiders. We are like family. 1359 01:10:45,240 --> 01:10:47,800 We will keep the Buffalo like a family member. Why are you scared? 1360 01:10:47,960 --> 01:10:50,280 I said no. Let me know if you want some tea or something. 1361 01:10:51,640 --> 01:10:53,320 Jeeta, you may take the buffalo. 1362 01:10:53,400 --> 01:10:56,320 But the calf doesn't stay without the buffalo. You will have to take her along. 1363 01:10:56,760 --> 01:10:58,480 Aunt, I will take care of the calf. 1364 01:10:58,560 --> 01:11:00,320 -I will take her along. -Take her. 1365 01:11:00,520 --> 01:11:02,560 -May I open her? -Open her. She eats her feed twice. 1366 01:11:02,640 --> 01:11:04,360 No, problem. I will give her those too. 1367 01:11:04,720 --> 01:11:07,520 Some people come for buttermilk and some for milk. 1368 01:11:07,600 --> 01:11:08,880 You are asking for the buffalo. 1369 01:11:09,000 --> 01:11:10,320 Uncle, there is problem. 1370 01:11:10,400 --> 01:11:11,960 And I won't sell your buffalo. 1371 01:11:12,080 --> 01:11:13,640 Rather, I will give you the milk too. 1372 01:11:14,040 --> 01:11:16,800 Alright, but the buffalo needs a massage daily. 1373 01:11:17,120 --> 01:11:19,280 Alright, I will do it. Open the buffalo. 1374 01:11:26,720 --> 01:11:28,640 The courtyard seems like the Moga market. 1375 01:11:29,040 --> 01:11:31,240 They didn't even leave any space for my cot. 1376 01:11:32,320 --> 01:11:33,680 Grandad, it's just for a day or two. 1377 01:11:33,760 --> 01:11:35,080 Then everything will be alright. 1378 01:11:35,160 --> 01:11:36,800 -Why are you sulking? -Everything will be alright. 1379 01:11:37,000 --> 01:11:37,880 Drink it. 1380 01:11:38,000 --> 01:11:39,200 -Mom! -Yes. 1381 01:11:39,320 --> 01:11:42,240 Both of you become friendly with the buffaloes. 1382 01:11:42,520 --> 01:11:45,320 The Inspector shouldn't come to know that the buffaloes are not ours. 1383 01:11:45,560 --> 01:11:47,960 This one with a flower on her forehead tries to hit me. 1384 01:11:48,920 --> 01:11:51,520 Why don't you call the Inspector and ask him? 1385 01:11:52,520 --> 01:11:54,520 Or show him the buffaloes on the video call. 1386 01:11:55,240 --> 01:11:57,280 Yes, he is my servant, right? 1387 01:11:57,600 --> 01:12:00,960 That I should make a video call and tell him that see my buffaloes. 1388 01:12:01,680 --> 01:12:03,280 Drink it. You have so many tantrums. 1389 01:12:11,080 --> 01:12:12,360 Sat Sri Akal, Sir. 1390 01:12:15,600 --> 01:12:17,920 -Sat Sri Akal, sir. -Sat Sri Akal. 1391 01:12:18,760 --> 01:12:21,480 -What is all this? -Sir, they are buffaloes. 1392 01:12:21,840 --> 01:12:24,520 I can see the buffaloes. But you have kept all of them at home. 1393 01:12:24,600 --> 01:12:25,800 Sir, that's strange. 1394 01:12:25,880 --> 01:12:27,840 Last time you said why are they at the pond. 1395 01:12:27,960 --> 01:12:29,320 Now you're saying why are they at home. 1396 01:12:29,480 --> 01:12:31,600 Sir, should I book a palace now to keep the buffaloes? 1397 01:12:31,920 --> 01:12:33,520 Who passed your loan? 1398 01:12:34,520 --> 01:12:36,600 Sir, the bank passed the loan. 1399 01:12:37,080 --> 01:12:40,240 Then you should know that your loan, 1400 01:12:41,040 --> 01:12:42,360 is for a dairy farm. 1401 01:12:42,600 --> 01:12:44,080 And you have kept these buffaloes at home? 1402 01:12:44,480 --> 01:12:45,680 Where is the dairy farm? 1403 01:12:45,840 --> 01:12:48,280 Sir, he got them home because, 1404 01:12:48,400 --> 01:12:50,320 we thought that you would come here to check them. 1405 01:12:50,480 --> 01:12:53,040 -Who is he? -I'm his cousin. 1406 01:12:53,800 --> 01:12:54,760 Alright. 1407 01:12:55,800 --> 01:12:56,920 Show me the dairy farm. 1408 01:12:57,960 --> 01:13:00,080 We will show you. Come on, open the buffaloes. 1409 01:13:00,960 --> 01:13:03,040 Yes, I'm coming. 1410 01:13:03,680 --> 01:13:04,840 Okay. 1411 01:13:06,120 --> 01:13:07,360 I got an urgent call. 1412 01:13:09,280 --> 01:13:10,520 We will meet at the dairy farm. 1413 01:13:11,560 --> 01:13:13,840 -It's there, right? -Yes, it's there, sir. 1414 01:13:14,160 --> 01:13:15,280 You can come there. 1415 01:13:15,440 --> 01:13:17,280 You can come there, we will show you the dairy. 1416 01:13:17,920 --> 01:13:19,440 And you can have milk too. 1417 01:13:27,240 --> 01:13:29,200 Listen to me before you shout at me. 1418 01:13:29,280 --> 01:13:30,720 Leave. Don't make me slit your throat. 1419 01:13:30,840 --> 01:13:32,680 You couldn't utter a word in front of your Uncle. 1420 01:13:32,760 --> 01:13:34,720 You could have shown him your dairy farm. 1421 01:13:35,200 --> 01:13:38,320 Where your own people will come in handy, your moustache won't work. 1422 01:13:38,640 --> 01:13:41,720 If I hadn't come on time, he would have ended you. 1423 01:13:41,840 --> 01:13:43,400 You must have provoked him. 1424 01:13:43,520 --> 01:13:44,560 Provoked him. 1425 01:13:44,640 --> 01:13:48,000 Had I done anything, you would have been in prison. 1426 01:13:48,440 --> 01:13:50,800 You shouldn't doubt your relatives so much. 1427 01:13:51,320 --> 01:13:54,200 If it's a big problem, then I can sort out a dairy farm for you too. 1428 01:13:54,280 --> 01:13:55,240 How, son? 1429 01:13:56,120 --> 01:13:57,280 Mitha is useful now. 1430 01:13:57,600 --> 01:13:59,320 Tell me if you want or get lost! 1431 01:14:01,480 --> 01:14:04,400 I will tell you. But you will have to do one thing. 1432 01:14:06,920 --> 01:14:09,640 -I have bought a palazzo for you. -Really? 1433 01:14:09,720 --> 01:14:13,600 When you wear it in the village, everyone will look at you. I'm telling you. 1434 01:14:13,680 --> 01:14:15,080 Really. 1435 01:14:15,640 --> 01:14:17,400 Say it once. Say I love you once. 1436 01:14:17,480 --> 01:14:19,680 -How are you? -I will call you later. 1437 01:14:20,320 --> 01:14:23,160 So, Sundar? Were you talking to sister-in-law? 1438 01:14:23,280 --> 01:14:25,760 -Yes. -Is she okay? 1439 01:14:26,920 --> 01:14:29,720 Alright, I wanted to tell you that my UP plan is cancelled. 1440 01:14:30,040 --> 01:14:33,280 I thought I will clear your account. How much do I owe you? 1441 01:14:33,840 --> 01:14:35,680 Give me twenty rupees less. Just give me. 1442 01:14:36,000 --> 01:14:37,480 Again you are talking like a pauper. 1443 01:14:37,680 --> 01:14:39,160 Tell me how much do I owe you? 1444 01:14:39,440 --> 01:14:42,240 Thirteen thousand! 1445 01:14:42,320 --> 01:14:43,560 -That's it? -Yes. 1446 01:14:43,640 --> 01:14:46,040 Brother, give it to him. 1447 01:14:50,560 --> 01:14:52,920 Give him the money. Let's clear his account. 1448 01:14:56,640 --> 01:14:57,920 Oh my God. 1449 01:15:01,560 --> 01:15:03,760 Oh My God. 1450 01:15:04,480 --> 01:15:07,800 God, today I believe that you are present. 1451 01:15:07,920 --> 01:15:09,320 Hey, brother. 1452 01:15:12,360 --> 01:15:15,400 What should I order for you? Tea? Cold drinks? Tell me. 1453 01:15:15,600 --> 01:15:17,000 -Are you happy? -Yes. 1454 01:15:17,160 --> 01:15:18,680 Alright, now listen to me. 1455 01:15:19,040 --> 01:15:21,360 -I have a small work with you. -Tell me. 1456 01:15:21,440 --> 01:15:23,920 We want your place for a few days. 1457 01:15:25,080 --> 01:15:28,200 Brother, take this and leave. 1458 01:15:28,280 --> 01:15:31,480 I don't want money. You didn't take it from me. I didn't give it to you. 1459 01:15:31,560 --> 01:15:33,280 Alright? 1460 01:15:33,440 --> 01:15:35,360 You're returning money after so much difficulty. 1461 01:15:35,440 --> 01:15:37,360 If you take my land, how will I get it back? 1462 01:15:39,480 --> 01:15:41,200 Sundar, you are our brother. 1463 01:15:41,360 --> 01:15:43,160 I could have hired another mason to build my house. 1464 01:15:43,240 --> 01:15:44,400 Did I? No. 1465 01:15:44,480 --> 01:15:46,400 I said Sundar is my brother. He will do it. 1466 01:15:46,480 --> 01:15:49,480 I'm not your brother. I'm cheap, that's why. 1467 01:15:49,560 --> 01:15:52,440 If I take an extra tea you take money from me. 1468 01:15:52,720 --> 01:15:54,720 Your mind if full of money. I will return it. 1469 01:15:54,920 --> 01:15:56,160 We will return it. 1470 01:15:56,680 --> 01:15:58,560 Maybe you're from UP. 1471 01:15:59,040 --> 01:16:02,480 But you are our Indian brother. 1472 01:16:03,360 --> 01:16:04,880 You broke my heart. 1473 01:16:05,120 --> 01:16:08,560 -Why did you say that? -Why are you crying? 1474 01:16:08,640 --> 01:16:10,240 Don't cry, Mitha. 1475 01:16:10,360 --> 01:16:11,960 I came here with great hope. 1476 01:16:12,080 --> 01:16:14,240 No, it's alright. 1477 01:16:14,320 --> 01:16:16,200 Just tell me, what needs to be done. 1478 01:16:16,320 --> 01:16:17,960 We just need the place for a few days. 1479 01:16:18,040 --> 01:16:19,480 We want to keep buffaloes here. 1480 01:16:19,600 --> 01:16:22,520 Actually, I have taken a loan from the government. 1481 01:16:28,240 --> 01:16:29,760 Follow me. 1482 01:16:35,080 --> 01:16:37,040 Sit, brother. 1483 01:16:40,040 --> 01:16:40,960 Alright. 1484 01:16:42,920 --> 01:16:44,480 But there's one thing. 1485 01:16:44,800 --> 01:16:46,760 I don't like cow dung at all. 1486 01:16:47,680 --> 01:16:49,680 As soon as they do it, 1487 01:16:49,920 --> 01:16:51,280 remove it quickly. 1488 01:16:52,120 --> 01:16:54,640 Alright. Leave. 1489 01:16:55,400 --> 01:16:56,600 Leave. 1490 01:16:57,080 --> 01:16:59,400 He thinks he's a king. 1491 01:16:59,480 --> 01:17:00,800 This is fun. 1492 01:17:20,960 --> 01:17:23,240 Jeeta and Mitha, come here. 1493 01:17:23,440 --> 01:17:25,040 Yes, what happened? 1494 01:17:25,120 --> 01:17:28,480 What happened? Look at this. 1495 01:17:30,080 --> 01:17:32,080 -I will clean it. -I will clean it? 1496 01:17:32,160 --> 01:17:35,840 I told you the very first day that I don't like cow dung and garbage. 1497 01:17:35,920 --> 01:17:37,920 Hurry up and clean it. 1498 01:17:38,120 --> 01:17:40,440 -What do you think of yourself? -Wait here. 1499 01:17:40,920 --> 01:17:43,160 Don't say anything. 1500 01:17:43,240 --> 01:17:44,720 Sundar, we will clean it. 1501 01:17:44,800 --> 01:17:46,320 Not we will clean it. Hurry up and clean it. 1502 01:17:46,440 --> 01:17:48,160 Pick up the axe. 1503 01:17:48,360 --> 01:17:51,600 Come on! 1504 01:17:52,080 --> 01:17:54,480 Mitha, pick up this bowl. 1505 01:17:55,120 --> 01:17:56,600 Hurry up and clean it. 1506 01:17:58,880 --> 01:18:01,360 Hello, look! 1507 01:18:01,520 --> 01:18:04,040 Yes, look. I have become a king. 1508 01:18:04,120 --> 01:18:07,680 Mitha, come here. Smile a little. 1509 01:18:07,800 --> 01:18:09,160 Jeeta, look here. 1510 01:18:09,880 --> 01:18:11,960 Look, I have kept these two Sardars for work. 1511 01:18:12,040 --> 01:18:15,320 You think too much of yourself! 1512 01:18:16,920 --> 01:18:19,560 You have never given me oil even if I catch a cold. 1513 01:18:19,640 --> 01:18:21,400 Now you are massaging people's buffaloes. 1514 01:18:21,480 --> 01:18:23,480 -Shame on you. -That's true, Grandad. 1515 01:18:23,760 --> 01:18:27,240 Why did you educate me so much? If you just wanted me to clean cow dung? 1516 01:18:28,960 --> 01:18:31,240 You wanted me to get married. 1517 01:18:31,840 --> 01:18:33,960 I already refused that I don't want to get married. 1518 01:18:35,160 --> 01:18:37,560 Now work hard for another few days. It won't make a difference. 1519 01:18:37,640 --> 01:18:39,920 Come, let's rest. 1520 01:18:40,000 --> 01:18:41,000 Let's go. 1521 01:18:41,120 --> 01:18:42,840 We have to clean again tomorrow. 1522 01:18:42,920 --> 01:18:45,640 -It's an everyday problem. -People take the milk. 1523 01:18:45,720 --> 01:18:47,320 And we clean up all day. 1524 01:18:52,480 --> 01:18:54,520 Brother, love is such a strange thing. 1525 01:18:56,120 --> 01:18:58,000 You're doing everything for that girl, aren't you? 1526 01:19:08,960 --> 01:19:10,920 -Dad. -My daughter. 1527 01:19:11,000 --> 01:19:12,240 Good girl. 1528 01:19:13,000 --> 01:19:15,960 -Mom. -God bless you. 1529 01:19:16,200 --> 01:19:18,040 You're going to make me more late. 1530 01:19:18,120 --> 01:19:19,720 I'm going. Bye. 1531 01:19:21,640 --> 01:19:23,600 Do some work, idiot. 1532 01:19:23,880 --> 01:19:25,760 You just fight every day. 1533 01:19:26,360 --> 01:19:28,960 Dad, I can't hear anything. 1534 01:19:29,560 --> 01:19:31,880 -I will do my job. -Get beaten then. 1535 01:19:34,080 --> 01:19:35,320 Bye, dad. 1536 01:19:35,400 --> 01:19:38,040 -Bye, mom. -Shamsher, talk to him. 1537 01:19:38,360 --> 01:19:40,240 He does something foolish every day. 1538 01:19:40,880 --> 01:19:43,840 I suggest keep him in prison for a week. 1539 01:19:43,920 --> 01:19:45,120 He will come to his senses. 1540 01:19:45,440 --> 01:19:47,520 What are you saying? 1541 01:19:48,600 --> 01:19:49,800 Bye, mom. I'm going. 1542 01:19:49,880 --> 01:19:51,520 -Okay, son. -Okay. 1543 01:20:29,240 --> 01:20:30,840 I don't know what's wrong with it. 1544 01:20:32,240 --> 01:20:36,200 Madam, I can fix it. I have fixed mine too. 1545 01:20:36,400 --> 01:20:37,680 No, someone is coming. 1546 01:20:37,760 --> 01:20:40,840 No mechanic will come in this quiet place. 1547 01:20:41,240 --> 01:20:45,800 If you don't mind, I'll take two minutes. I'll fix it within no time. 1548 01:20:52,080 --> 01:20:55,200 Go away. Why did you stop here? 1549 01:20:55,480 --> 01:20:57,040 I'm talking to my girlfriend. 1550 01:20:57,160 --> 01:20:59,000 Hello. Be careful. 1551 01:20:59,400 --> 01:21:01,280 I am always careful, younger brother. 1552 01:21:01,440 --> 01:21:03,400 I don't have her tattoo for nothing. 1553 01:21:05,640 --> 01:21:07,280 Okay. 1554 01:21:07,880 --> 01:21:10,880 -Talk to her. -I will. 1555 01:21:11,160 --> 01:21:12,400 She's not running away. 1556 01:21:12,520 --> 01:21:13,840 Get lost now. 1557 01:21:14,000 --> 01:21:16,280 Kick it and leave. 1558 01:21:17,800 --> 01:21:19,160 Do you know him? 1559 01:21:20,480 --> 01:21:22,640 Who are you to ask? 1560 01:21:23,080 --> 01:21:24,320 Whether she knows me or not. 1561 01:21:25,040 --> 01:21:26,480 It's an old love. 1562 01:21:27,000 --> 01:21:28,680 Leave, don't irritate men. 1563 01:21:28,760 --> 01:21:31,040 No problem, I will tell you. 1564 01:21:31,440 --> 01:21:33,240 Tell me, do you know him? 1565 01:21:33,680 --> 01:21:34,880 Who is he? 1566 01:21:34,960 --> 01:21:36,840 No, brother. I have never seen him. 1567 01:21:38,720 --> 01:21:40,080 Brother? 1568 01:21:42,440 --> 01:21:43,920 Brother. 1569 01:21:45,160 --> 01:21:46,440 I'm sorry. 1570 01:21:47,000 --> 01:21:48,480 Wait, you scoundrel! 1571 01:21:48,560 --> 01:21:50,520 You tease people's sisters. 1572 01:21:50,640 --> 01:21:54,040 I admitted my mistake. Will you kill me now? 1573 01:21:55,520 --> 01:21:56,680 Let's go. 1574 01:21:57,240 --> 01:21:59,400 I will complain against you to the police. 1575 01:22:01,920 --> 01:22:04,440 Go, there's the police station. 1576 01:22:04,680 --> 01:22:06,280 And my name is Karan Sher Singh. 1577 01:22:06,480 --> 01:22:08,960 Son of Baldev Singh. Village, Ghaduan. 1578 01:22:09,320 --> 01:22:12,680 If you are really your father's son, complain against me. 1579 01:22:14,520 --> 01:22:16,280 I will, you fool. 1580 01:22:16,680 --> 01:22:18,680 Keep your dad ready for bail now. 1581 01:22:20,040 --> 01:22:22,320 They beat me so badly. 1582 01:22:22,480 --> 01:22:24,080 Sir, really, I'm not lying. 1583 01:22:24,680 --> 01:22:26,520 I love the girl from my heart. 1584 01:22:27,360 --> 01:22:29,240 He could have sat and talked. 1585 01:22:29,760 --> 01:22:31,680 Hitting someone is illegal. 1586 01:22:32,040 --> 01:22:34,720 That's true. Did you tease the girl? 1587 01:22:34,800 --> 01:22:36,760 No, brother, never. 1588 01:22:36,880 --> 01:22:38,720 I haven't even said hello to her till now. 1589 01:22:39,120 --> 01:22:41,120 Our eyes spoke once or twice. 1590 01:22:41,480 --> 01:22:43,360 He just came at me like a bull. 1591 01:22:43,480 --> 01:22:44,960 Don't worry. Have courage. 1592 01:22:45,200 --> 01:22:47,000 Don't worry. Punjab Police is with you. 1593 01:22:47,360 --> 01:22:48,760 Do one thing. Munshi! 1594 01:22:49,000 --> 01:22:50,400 Write his complaint. 1595 01:22:50,760 --> 01:22:52,120 What is your name? 1596 01:22:52,800 --> 01:22:54,320 Write, Karan Sher Singh. 1597 01:22:54,560 --> 01:22:56,320 His dad is Baldev Singh. 1598 01:22:56,400 --> 01:22:57,440 Village, Ghaduan. 1599 01:22:57,560 --> 01:23:00,280 -What is the girl's name? -Parneet Kaur. 1600 01:23:01,360 --> 01:23:03,920 -What did you say? -Parneet Kaur. 1601 01:23:04,160 --> 01:23:06,520 Was it wrong? But that's her name. 1602 01:23:06,640 --> 01:23:08,960 I'm dead! 1603 01:23:09,120 --> 01:23:12,200 I didn't do anything! 1604 01:23:12,280 --> 01:23:15,680 How did you think about my sister? 1605 01:23:15,800 --> 01:23:18,840 -How dare you! -I didn't do anything. 1606 01:23:20,080 --> 01:23:21,360 Here! 1607 01:23:21,800 --> 01:23:23,240 Oh, doctor. 1608 01:23:26,240 --> 01:23:27,960 They have beaten you badly. 1609 01:23:28,240 --> 01:23:30,840 Why don't you complain? 1610 01:23:31,400 --> 01:23:32,640 Go to the police station, first. 1611 01:23:32,760 --> 01:23:34,880 The Inspector beat me up. 1612 01:23:35,200 --> 01:23:37,160 Why? Did you do something illegal? 1613 01:23:37,280 --> 01:23:38,600 No, doctor. 1614 01:23:38,680 --> 01:23:40,800 I don't even do anything legal. 1615 01:23:40,960 --> 01:23:42,000 Then what happened? 1616 01:23:42,080 --> 01:23:43,840 The Inspector got hurt. 1617 01:23:44,440 --> 01:23:45,640 But what happened? 1618 01:23:46,000 --> 01:23:47,840 Leave it. Let it be. 1619 01:23:47,960 --> 01:23:49,760 Still, tell me. 1620 01:23:49,880 --> 01:23:51,920 Our guy works in the police station too. 1621 01:23:52,320 --> 01:23:55,640 If you're right, we'll take action against the Inspector. 1622 01:23:56,160 --> 01:23:57,240 -Really? -Yes. 1623 01:23:57,480 --> 01:23:59,240 If you're saying that then, 1624 01:23:59,720 --> 01:24:01,840 -I won't hide from you. -Tell me. 1625 01:24:02,600 --> 01:24:05,080 -The girl that I like, -Yes. 1626 01:24:05,400 --> 01:24:07,600 today her brother beat me up. 1627 01:24:07,680 --> 01:24:08,840 He did this. 1628 01:24:10,120 --> 01:24:12,280 When I went to the police station, 1629 01:24:12,760 --> 01:24:15,040 the Inspector was her brother too. 1630 01:24:16,360 --> 01:24:18,640 Then he beat me up too. 1631 01:24:20,200 --> 01:24:21,520 What was his name? 1632 01:24:21,880 --> 01:24:24,240 Shamsher Singh. 1633 01:24:24,640 --> 01:24:25,680 And the one who beat you? 1634 01:24:25,760 --> 01:24:27,520 His name is Karan Sher Singh. 1635 01:24:27,640 --> 01:24:29,400 Son of Baldev Singh. 1636 01:24:30,000 --> 01:24:31,280 Come on, son. 1637 01:24:31,960 --> 01:24:33,240 Just lie there. 1638 01:24:33,360 --> 01:24:35,200 Doctor, give me a good medicine. 1639 01:24:35,320 --> 01:24:37,600 With which my pain becomes better. 1640 01:24:37,680 --> 01:24:38,840 -Good? -Yes. 1641 01:24:38,920 --> 01:24:40,920 I will fix all your problems. 1642 01:24:41,000 --> 01:24:42,080 Just lie down. 1643 01:24:42,240 --> 01:24:43,360 -Over there. -Yes. 1644 01:24:43,440 --> 01:24:45,600 -Face up or down? -Whichever you want. 1645 01:24:46,520 --> 01:24:50,160 I will give him an injection for animals. 1646 01:24:54,200 --> 01:24:56,760 Scoundrel! You teased our daughter! 1647 01:24:56,960 --> 01:24:59,920 I'm your father, Baldev Singh. 1648 01:25:00,040 --> 01:25:01,840 I'm your father, Baldev Singh. 1649 01:25:03,560 --> 01:25:06,480 I will beat you to a pulp, Romeo. 1650 01:25:06,760 --> 01:25:08,960 Shamsher Singh is my son. 1651 01:25:09,040 --> 01:25:11,480 Karan Sher Singh is my son. 1652 01:25:11,560 --> 01:25:14,240 I will teach you a lesson. 1653 01:25:14,320 --> 01:25:16,840 I will teach you a lesson! 1654 01:25:22,160 --> 01:25:24,880 Look what your brothers and dad have done to me. 1655 01:25:25,840 --> 01:25:28,440 There was that lover, who grazed cattle for his girl. 1656 01:25:28,760 --> 01:25:31,520 Then there's me, who got a cattle injection for my girl. 1657 01:25:32,120 --> 01:25:34,360 People die for their love. 1658 01:25:34,520 --> 01:25:36,880 And you're telling me after two injections. 1659 01:25:36,960 --> 01:25:39,760 Hello! Do you know what I went through? 1660 01:25:40,080 --> 01:25:43,240 I felt like eating the buffalo feed for a few days. 1661 01:25:43,960 --> 01:25:45,520 Can't you even do that much for me? 1662 01:25:45,600 --> 01:25:47,000 Did I do it for the neighbours then? 1663 01:25:47,440 --> 01:25:49,600 Now tell me, when will you talk to them about our marriage? 1664 01:25:49,920 --> 01:25:51,760 You said it so consider it done. 1665 01:25:53,120 --> 01:25:54,280 Will they say yes? 1666 01:25:55,720 --> 01:25:57,880 This we will know when they say yes. 1667 01:26:03,120 --> 01:26:06,000 "People are thinking at home." 1668 01:26:06,080 --> 01:26:09,280 "It seems that our love will be successful." 1669 01:26:17,000 --> 01:26:19,520 "People are thinking at home." 1670 01:26:19,600 --> 01:26:22,480 "It seems that our love will be successful." 1671 01:26:22,800 --> 01:26:25,280 "My heart is not in control." 1672 01:26:25,720 --> 01:26:28,040 "My heart is not in control." 1673 01:26:28,240 --> 01:26:31,720 "It is flying too." 1674 01:26:33,520 --> 01:26:38,840 "I have given my kurtas for stitching. Keep your phulkaris ready too." 1675 01:26:39,280 --> 01:26:45,280 "I have given my kurtas for stitching. Keep your phulkaris ready too." 1676 01:26:58,600 --> 01:27:04,040 "I have invited all my friends. Call all your friends too." 1677 01:27:04,440 --> 01:27:09,640 "I have made all arrangements to drink for my friends." 1678 01:27:09,920 --> 01:27:12,680 "I will make you mine, my love." 1679 01:27:13,120 --> 01:27:15,640 "I will make you mine, my love." 1680 01:27:16,000 --> 01:27:19,480 "Be ready." 1681 01:27:20,760 --> 01:27:26,160 "I have given my kurtas for stitching. Keep your phulkaris ready too." 1682 01:27:26,520 --> 01:27:32,640 "I have given my kurtas for stitching. Keep your phulkaris ready too." 1683 01:27:45,760 --> 01:27:48,480 "Your arm will be," 1684 01:27:48,720 --> 01:27:51,120 "Under my pillow." 1685 01:27:51,400 --> 01:27:53,960 "Whenever I think of this." 1686 01:27:54,080 --> 01:27:57,000 "I feel so excited." 1687 01:27:57,280 --> 01:27:59,680 "Tell me all your demands." 1688 01:27:59,840 --> 01:28:02,560 "Tell me all your demands." 1689 01:28:02,640 --> 01:28:06,240 "I will fulfil them all! 1690 01:28:07,160 --> 01:28:12,440 "I have given my kurtas for stitching. Keep your phulkaris ready too." 1691 01:28:12,800 --> 01:28:18,840 "I have given my kurtas for stitching. Keep your phulkaris ready too." 1692 01:28:21,920 --> 01:28:26,000 Son, if you find any work here, 1693 01:28:26,680 --> 01:28:28,880 then we will send you abroad. 1694 01:28:29,360 --> 01:28:31,240 Brother, I'm my parent's only son. 1695 01:28:31,640 --> 01:28:33,200 How can I leave them and go? 1696 01:28:33,720 --> 01:28:35,880 This is regarding our daughters life too. 1697 01:28:37,720 --> 01:28:39,720 It is also about my parents old age. 1698 01:28:43,560 --> 01:28:44,920 Sat Sri Akal, Uncle. 1699 01:28:45,520 --> 01:28:46,880 Sat Sri Akal. 1700 01:28:46,960 --> 01:28:49,680 -What is going on? -Where is your son? 1701 01:28:49,800 --> 01:28:50,960 Son? 1702 01:28:51,280 --> 01:28:54,880 He is washing the clothes. He is that henpecked. 1703 01:28:56,320 --> 01:28:58,360 Uncle, I need your buffalo for a few days. 1704 01:28:58,440 --> 01:28:59,120 My Buffalo? 1705 01:28:59,680 --> 01:29:01,880 She is for eighty thousand. Give me the money and take her. 1706 01:29:03,200 --> 01:29:05,880 -I took her a few days ago too. -A few days ago. 1707 01:29:06,600 --> 01:29:08,560 Did you give him my Buffalo? 1708 01:29:09,240 --> 01:29:11,440 No, dad. He fooled me and took her. 1709 01:29:11,560 --> 01:29:15,040 I never give anyone anything. I will punch you in the neck. 1710 01:29:15,280 --> 01:29:17,760 Okay, listen, look after the animals. 1711 01:29:17,880 --> 01:29:19,480 -I'm going to the fields. -Okay, dad. 1712 01:29:23,160 --> 01:29:24,840 Give me the buffalo for one day. 1713 01:29:25,320 --> 01:29:28,000 Go away. You know what the old man is like. 1714 01:29:28,560 --> 01:29:30,080 And my wife is like that too. 1715 01:29:30,160 --> 01:29:32,560 I have to wash the bedsheets too. 1716 01:29:33,440 --> 01:29:35,880 I don't know where they come from. 1717 01:29:41,720 --> 01:29:45,640 Jeeta, I kept telling you, you should donate the tenth part of your income. 1718 01:29:45,760 --> 01:29:47,760 If you had donated that earlier, 1719 01:29:47,840 --> 01:29:49,520 we would have our own dairy by now. 1720 01:29:50,440 --> 01:29:53,560 If the Inspector doesn't come today, I will not clean the cow dung. 1721 01:29:54,240 --> 01:29:55,560 Brother, Jeeta. 1722 01:29:59,880 --> 01:30:01,120 Here he comes. 1723 01:30:07,360 --> 01:30:09,320 -Sat Sri Akal. -Sir, Sat Sri Akal. 1724 01:30:17,120 --> 01:30:18,400 What is all this? 1725 01:30:18,800 --> 01:30:19,880 See, they are buffaloes. 1726 01:30:19,960 --> 01:30:21,280 I mean this is a dairy farm. 1727 01:30:21,360 --> 01:30:23,280 We thought that you can come at anytime. 1728 01:30:23,360 --> 01:30:24,600 So we should meet at the dairy. 1729 01:30:25,360 --> 01:30:27,320 Are all these your workers? 1730 01:30:30,560 --> 01:30:32,840 No, sir. They are our customers. 1731 01:30:33,120 --> 01:30:34,960 What do you mean? Do customers milk the cows themselves? 1732 01:30:35,400 --> 01:30:37,960 Yes, Sir. A lot of people were complaining. 1733 01:30:38,040 --> 01:30:41,120 They said you put water in the milk. Some said there's urea in it. 1734 01:30:41,200 --> 01:30:43,320 We found a solution. We asked them to milk the cows themselves. 1735 01:30:43,400 --> 01:30:44,400 Don't you measure the milk? 1736 01:30:45,040 --> 01:30:47,400 No, sir. We don't measure in litres. 1737 01:30:47,560 --> 01:30:49,200 Our customers are on a per Buffalo basis. 1738 01:30:49,320 --> 01:30:51,840 Now whatever milk they give, belongs to them. 1739 01:30:52,120 --> 01:30:54,520 Have you started a free service after taking a loan or a business? 1740 01:30:54,920 --> 01:30:57,120 Sir, actually, the whole village is ours. 1741 01:30:57,560 --> 01:30:59,440 Even if someone takes a little extra milk, 1742 01:30:59,560 --> 01:31:01,280 we don't really worry too much about it. 1743 01:31:01,400 --> 01:31:04,240 Jeeta, Mitha! What is this? What is this? 1744 01:31:04,320 --> 01:31:07,280 -You are so stubborn! -Listen here! 1745 01:31:07,480 --> 01:31:09,480 You do this every day. 1746 01:31:10,360 --> 01:31:11,920 He is our servant. 1747 01:31:12,080 --> 01:31:13,440 He has been with us since childhood. 1748 01:31:13,520 --> 01:31:15,680 We raised him, that's why he's a little out of control. 1749 01:31:17,080 --> 01:31:18,080 Sundar. 1750 01:31:19,040 --> 01:31:21,960 He is an Inspector. Stay quiet today. I beg of you. 1751 01:31:22,240 --> 01:31:23,280 This work has happened with great difficulty. 1752 01:31:23,360 --> 01:31:25,960 We will clean all your garbage and cow dung. All of it! 1753 01:31:28,440 --> 01:31:31,000 Cool. I'm going. 1754 01:31:42,240 --> 01:31:43,360 Where is that Buffalo? 1755 01:31:43,880 --> 01:31:45,920 These are the same buffaloes. The ones who were at home. 1756 01:31:46,000 --> 01:31:48,560 No, the one with a flower on her forehead. 1757 01:31:50,240 --> 01:31:53,040 Oh, alright. Sir, I have understood now. 1758 01:31:53,120 --> 01:31:56,520 Jeeta, sir is talking about the Buffalo that we retuned some time ago. 1759 01:31:56,600 --> 01:31:58,440 Sir is talking about her. 1760 01:31:58,520 --> 01:32:00,480 -That one. -Yes, yes. 1761 01:32:00,600 --> 01:32:03,560 We gave her back to the trader. He gave us the wrong buffalo. 1762 01:32:03,640 --> 01:32:05,320 She used to give only two and a half kgs of milk in one go. 1763 01:32:05,560 --> 01:32:07,000 I said we aren't going to send her to a fashion show 1764 01:32:07,120 --> 01:32:08,080 for the flower on her forehead. 1765 01:32:08,160 --> 01:32:09,360 We returned her. 1766 01:32:09,520 --> 01:32:12,400 We got this one in her place. She gives twenty litres of milk. 1767 01:32:12,920 --> 01:32:15,040 -Jeeta. -Oh, God. 1768 01:32:15,480 --> 01:32:18,200 Keep this buffalo with a flower. 1769 01:32:21,280 --> 01:32:23,160 Get lost with your Buffalo, you addict! 1770 01:32:23,240 --> 01:32:24,720 Hey! Hello! 1771 01:32:24,920 --> 01:32:27,680 You were begging this same addict. 1772 01:32:27,800 --> 01:32:30,480 When you wanted this Buffalo. Now you're acting pricey. 1773 01:32:30,640 --> 01:32:32,160 Come, Rano. Let's go. 1774 01:32:32,360 --> 01:32:36,200 Brothers, this is Dara. My Buffalo has been stolen. 1775 01:32:36,280 --> 01:32:38,560 The one with a flower on her forehead. 1776 01:32:38,640 --> 01:32:40,200 If anyone has found her, 1777 01:32:40,320 --> 01:32:43,400 return her to me. Otherwise, I will teach you a lesson. 1778 01:32:43,520 --> 01:32:46,280 -Don't blame me later. -Buffalo with a flower... 1779 01:32:47,080 --> 01:32:50,120 The announcement is coming from the Gurdwara about her being stolen. 1780 01:32:50,960 --> 01:32:53,160 How many Buffaloes with a flower does this village have? 1781 01:32:53,400 --> 01:32:55,560 There is an announcement in the Gurdwara regarding her theft. 1782 01:32:55,760 --> 01:32:57,200 And you're saying you returned one. 1783 01:32:57,280 --> 01:32:58,680 And this addict has one too. 1784 01:32:59,520 --> 01:33:01,120 Sir, these are the colours of nature. 1785 01:33:01,480 --> 01:33:03,640 It gave a flower to a Buffalo and not to the others. 1786 01:33:03,720 --> 01:33:05,440 And we don't keep an account of them. 1787 01:33:05,960 --> 01:33:08,560 Look, thefts have been happening in your village. Did you get them insured? 1788 01:33:10,040 --> 01:33:12,480 -Insurance? -Sir, we didn't get them insured. 1789 01:33:12,560 --> 01:33:15,080 If you haven't then get it done. You can claim it later. 1790 01:33:15,360 --> 01:33:16,960 I will come again in a few days. 1791 01:33:17,400 --> 01:33:18,600 Don't laze around. 1792 01:33:19,120 --> 01:33:20,640 Sat Sri Akal. 1793 01:33:20,920 --> 01:33:22,320 Now where should I get the insurance from? 1794 01:33:22,440 --> 01:33:23,840 I don't know, Jeeta. 1795 01:33:24,440 --> 01:33:26,280 We'll figure something out. Don't worry. 1796 01:33:28,200 --> 01:33:29,440 Come. 1797 01:33:33,240 --> 01:33:34,720 Listen, Harnek Singh. 1798 01:33:35,320 --> 01:33:37,480 Your good deeds have paid off. 1799 01:33:38,240 --> 01:33:40,680 -What happened, mom? -Get the wedding cards printed. 1800 01:33:40,880 --> 01:33:43,040 Jassi has found a girl for himself. 1801 01:33:43,560 --> 01:33:46,320 Really? This is very good news. 1802 01:33:46,400 --> 01:33:48,080 -Yes. -From where? 1803 01:33:48,320 --> 01:33:49,600 Does she sell policies with you? 1804 01:33:49,680 --> 01:33:51,960 No, she is a teacher in a government school. 1805 01:33:52,040 --> 01:33:53,360 Okay. Who is she? 1806 01:33:53,480 --> 01:33:55,400 Dad, they are simple landlords. 1807 01:33:55,520 --> 01:33:58,440 As far as I know, they don't have a lot of money. 1808 01:33:59,680 --> 01:34:01,280 Money isn't a big deal, son. 1809 01:34:02,000 --> 01:34:04,520 People do a lot of things to earn money. 1810 01:34:04,600 --> 01:34:06,480 It's just that the people should be decent and faithful. 1811 01:34:09,280 --> 01:34:10,760 Here, eat this. 1812 01:34:10,880 --> 01:34:13,640 Eat it. Why are you feeling shy? 1813 01:34:14,920 --> 01:34:18,160 Alright. So you are the wise old thief! 1814 01:34:18,560 --> 01:34:21,000 You are feeding this stolen Buffalo with a lot of love. 1815 01:34:21,120 --> 01:34:23,040 Don't make me hit you in the head. 1816 01:34:23,120 --> 01:34:24,920 Who says this Buffalo is stolen? 1817 01:34:25,000 --> 01:34:26,640 I know everything! Isn't she stolen? 1818 01:34:26,720 --> 01:34:28,480 This buffalo with a flower belongs to Jagjit. 1819 01:34:28,600 --> 01:34:29,920 There is only one buffalo in the entire village 1820 01:34:30,000 --> 01:34:31,400 with a flower on her forehead, and she is mine! 1821 01:34:31,600 --> 01:34:33,840 The fools that you're talking about, they are showing 1822 01:34:33,920 --> 01:34:36,080 everyone else's buffaloes to the bank people. 1823 01:34:36,160 --> 01:34:38,160 I don't know what all they are up to. 1824 01:34:38,640 --> 01:34:40,800 You are calling my buffalo theirs. 1825 01:34:51,680 --> 01:34:54,600 -How are you, Jagjit Singh? -I'm fine, brother. 1826 01:34:56,960 --> 01:34:58,480 Where did he come from? 1827 01:35:01,040 --> 01:35:03,360 -Did you get the insurance? -What? 1828 01:35:03,440 --> 01:35:04,960 Did you get the insurance? 1829 01:35:05,240 --> 01:35:07,320 I'm going somewhere today. 1830 01:35:07,400 --> 01:35:09,040 Are you going to get the insurance done? 1831 01:35:09,360 --> 01:35:11,560 No, I'm going to Huzoor Sahib to pay a visit. 1832 01:35:12,240 --> 01:35:14,200 Have you ever visited the prison? 1833 01:35:15,120 --> 01:35:18,160 I'm very late. Everyone is ready at home. 1834 01:35:18,240 --> 01:35:20,280 I will return in a few days. 1835 01:35:20,360 --> 01:35:21,280 Then we will meet. Sat Sri Akal. 1836 01:35:21,440 --> 01:35:23,040 Take care of yourself. 1837 01:35:23,720 --> 01:35:27,440 No problem, son. I will take you to all the spiritual places. 1838 01:35:30,960 --> 01:35:33,000 -Is this the house? -Yes, it seems like it. 1839 01:35:36,760 --> 01:35:38,280 Park the car over there. 1840 01:35:39,080 --> 01:35:40,400 The house is beautiful, right? 1841 01:35:40,920 --> 01:35:42,320 -You haven't forgotten anything, right? -No, I got the sweets. 1842 01:35:42,440 --> 01:35:44,160 -The house is beautiful. -Yes. 1843 01:35:45,720 --> 01:35:46,800 Wait here. 1844 01:35:47,800 --> 01:35:48,960 Come. 1845 01:35:56,520 --> 01:35:58,400 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 1846 01:35:58,480 --> 01:36:00,000 -Sat Sri Akal, mom. -Sat Sri Akal. 1847 01:36:00,080 --> 01:36:01,480 -How are you? -How are you? 1848 01:36:01,600 --> 01:36:02,800 I'm fine. 1849 01:36:02,960 --> 01:36:04,400 This is my grandmom. 1850 01:36:04,560 --> 01:36:06,760 -Sat Sri Akal. -Grandmom, this is Harman's brother. 1851 01:36:07,040 --> 01:36:08,840 Did you face any difficulty in finding the house? 1852 01:36:08,920 --> 01:36:10,040 No, everything is great... 1853 01:36:21,600 --> 01:36:23,760 Dad, this is Harman's family. 1854 01:36:23,880 --> 01:36:27,600 This is Harman's brother, her, mother, and her sister. 1855 01:36:29,360 --> 01:36:30,760 Have you paid your respects at Huzoor Sahib? 1856 01:36:33,400 --> 01:36:35,480 -I... -Dad, they haven't come from Huzoor Sahib. 1857 01:36:35,600 --> 01:36:37,400 They have come from the village to talk about my marriage. 1858 01:36:37,840 --> 01:36:39,720 I know them better than you. 1859 01:36:41,120 --> 01:36:42,800 This is a fraud family of the first order. 1860 01:36:44,800 --> 01:36:47,040 And you want me to be related to this fraud family? 1861 01:36:48,400 --> 01:36:49,760 What happened, dad? 1862 01:36:51,080 --> 01:36:52,880 Ask, what didn't happen? 1863 01:36:53,520 --> 01:36:56,840 They are so cunning. They have taken a loan from the bank for a dairy, 1864 01:36:57,120 --> 01:36:58,760 and they are making a house with the loan money. 1865 01:37:01,440 --> 01:37:04,200 Now to save themselves from prison, they want to be related to us. 1866 01:37:05,160 --> 01:37:07,160 What are you saying? I didn't even know this is your house. 1867 01:37:07,240 --> 01:37:08,320 Shut up. 1868 01:37:10,240 --> 01:37:13,160 Look, son. I told you that you can get married to anyone. 1869 01:37:13,480 --> 01:37:16,280 But I have one condition, that the family should be faithful. 1870 01:37:16,560 --> 01:37:18,680 And them! They are manipulators of the first order! 1871 01:37:22,120 --> 01:37:24,840 Listen, what is your name? Yes, Jagjit Singh. 1872 01:37:25,600 --> 01:37:27,920 It is a hard no from us. Get lost! 1873 01:37:29,120 --> 01:37:31,200 -Son... -Dad. 1874 01:37:31,760 --> 01:37:32,840 Go inside. 1875 01:37:33,520 --> 01:37:34,600 Let's go, mom. 1876 01:37:35,440 --> 01:37:37,800 -Dad, listen to me. -Go inside. 1877 01:37:41,200 --> 01:37:42,520 Get lost with your marriage match. 1878 01:37:54,800 --> 01:37:56,000 Yes, Jassi? 1879 01:37:56,520 --> 01:37:59,080 Harman, let's get a court marriage done. 1880 01:38:00,000 --> 01:38:01,720 My dad will not agree for our marriage. 1881 01:38:04,480 --> 01:38:05,880 Your love of two days 1882 01:38:06,200 --> 01:38:08,440 can't separate me from my family. 1883 01:38:14,080 --> 01:38:16,480 My brother raised me with a lot of love. 1884 01:38:17,920 --> 01:38:19,840 I can't malign his reputation. 1885 01:38:25,520 --> 01:38:28,360 My dad isn't trying to understand at all, Harman. 1886 01:38:28,520 --> 01:38:30,080 Tell me what I should do? 1887 01:38:30,480 --> 01:38:33,080 Parents never wish ill for their kids. 1888 01:38:37,080 --> 01:38:39,480 My mom was really nice, Harman. 1889 01:38:39,800 --> 01:38:42,480 But my dad always think bad for me. 1890 01:38:43,160 --> 01:38:46,520 Jassi, dad is very important in life. 1891 01:38:47,600 --> 01:38:49,560 Understand his importance while he is alive. 1892 01:38:53,320 --> 01:38:56,440 Ask the ones who don't have a dad in their lives. 1893 01:39:03,080 --> 01:39:04,720 You only think about yourself. 1894 01:39:05,520 --> 01:39:08,320 Your dad spent his entire life alone. 1895 01:39:09,440 --> 01:39:11,840 At least, try to understand them. 1896 01:39:41,440 --> 01:39:42,560 Dad. 1897 01:39:45,880 --> 01:39:47,160 It's very cold. 1898 01:39:49,040 --> 01:39:51,280 Come on. Lets' go inside. 1899 01:40:01,360 --> 01:40:03,160 It's all about matches made in heaven. 1900 01:40:03,400 --> 01:40:05,800 And whatever God does, he does for good. 1901 01:40:06,000 --> 01:40:07,320 What is here, anyway? 1902 01:40:07,400 --> 01:40:08,800 Look at me, 1903 01:40:09,120 --> 01:40:12,200 you brother-in-law is driving a Tempo all day and I'm doing the dishes. 1904 01:40:13,000 --> 01:40:15,240 I haven't said no to the match from New Zealand. 1905 01:40:17,640 --> 01:40:19,680 Jeeta, if you say then should I talk to them? 1906 01:40:26,400 --> 01:40:28,200 Sister, what can I say about this? 1907 01:40:28,520 --> 01:40:29,760 Ask Harman. 1908 01:40:29,920 --> 01:40:31,280 Rest is up to you. 1909 01:40:31,400 --> 01:40:32,680 Jeeta, sit. 1910 01:40:33,720 --> 01:40:34,960 Sit. 1911 01:40:35,760 --> 01:40:37,240 Harman, tell me. 1912 01:40:42,320 --> 01:40:44,080 You won't take bad decisions for me. 1913 01:40:44,360 --> 01:40:46,280 You love me so much. 1914 01:40:46,560 --> 01:40:48,200 Brother loves me so much too. 1915 01:40:51,120 --> 01:40:53,000 Do whatever you think is right. 1916 01:40:57,240 --> 01:40:58,760 Should I call them in the morning then? 1917 01:41:00,720 --> 01:41:02,200 Brother, take this hot roti. 1918 01:41:02,640 --> 01:41:04,360 Give me the cold one. I will eat it. 1919 01:41:33,160 --> 01:41:38,080 "The Ravi is flowing and it is full of small pebbles." 1920 01:41:38,160 --> 01:41:42,560 "The Ravi is flowing and it is full of small pebbles." 1921 01:41:42,640 --> 01:41:47,680 "I was only meant for you. And now I have become meaningless." 1922 01:41:47,760 --> 01:41:52,960 "I was only meant for you. And now I have become meaningless." 1923 01:42:01,400 --> 01:42:06,120 "The Ravi is flowing and a pair of doves is in it." 1924 01:42:06,200 --> 01:42:10,960 "The Ravi is flowing and a pair of doves is in it." 1925 01:42:11,040 --> 01:42:15,800 "The Ravi is flowing and a pair of doves is in it." 1926 01:42:16,200 --> 01:42:20,640 "One dove flew away and separated the two." 1927 01:42:33,520 --> 01:42:34,960 The house is nice, right? 1928 01:42:35,040 --> 01:42:37,040 -That's true, -When will you make the shop? 1929 01:42:51,760 --> 01:42:54,520 Yes, Jagjit Singh, how are you? 1930 01:42:55,320 --> 01:42:56,800 You don't answer our phone nowadays. 1931 01:42:57,560 --> 01:42:58,760 I didn't know that you called. 1932 01:42:59,080 --> 01:43:02,480 That happens. People usually don't see our calls. 1933 01:43:02,760 --> 01:43:04,360 Please come and have some tea. 1934 01:43:05,120 --> 01:43:07,160 And can we meet regarding this matter tomorrow? 1935 01:43:07,280 --> 01:43:08,520 Guests have come home today. 1936 01:43:08,680 --> 01:43:12,520 No, you run off whenever you see me. 1937 01:43:12,680 --> 01:43:13,680 Forget the tea. 1938 01:43:13,840 --> 01:43:16,600 Tell us, when will you return the loan of five lacs? 1939 01:43:20,680 --> 01:43:22,360 You have defrauded the bank. 1940 01:43:22,480 --> 01:43:24,320 I can put you in prison for fraud. 1941 01:43:24,640 --> 01:43:26,040 That's strange, sir. 1942 01:43:26,240 --> 01:43:29,960 The government says that every citizen will get fifteen lacs in their account. 1943 01:43:30,200 --> 01:43:33,480 We were thinking that we will get another ten lacs each. 1944 01:43:33,720 --> 01:43:35,440 And you have gathered everyone, 1945 01:43:35,520 --> 01:43:38,040 and come here to recover the five lacs. 1946 01:43:38,120 --> 01:43:41,680 Wow, you landlords want full loans, 1947 01:43:41,840 --> 01:43:44,200 but when you have to return it, you give a hundred excuses. 1948 01:43:44,320 --> 01:43:45,440 Let it be. 1949 01:43:45,760 --> 01:43:48,640 You come and harass small landlords like us. 1950 01:43:48,920 --> 01:43:50,960 You can't catch the bigger fish too. 1951 01:43:51,120 --> 01:43:53,240 Someone like us who takes a loan of a few lacs, 1952 01:43:53,520 --> 01:43:54,920 commits suicide because of his debt. 1953 01:43:55,240 --> 01:43:57,520 And the ones who con banks for millions are safe. 1954 01:43:57,960 --> 01:44:00,560 Will you tell me, why the one with the smaller loan dies? 1955 01:44:00,640 --> 01:44:02,480 And how does the bigger fraud remain safe? 1956 01:44:02,560 --> 01:44:03,640 Do you know what the matter is? 1957 01:44:03,720 --> 01:44:05,320 You can only be handled by middle men. 1958 01:44:05,920 --> 01:44:07,800 What is the bank's fault in giving you the loan? 1959 01:44:08,000 --> 01:44:09,560 Don't commit suicides. 1960 01:44:10,000 --> 01:44:12,440 Why do you take the loan if you can't repay it? 1961 01:44:12,560 --> 01:44:16,360 Why did we take the loan? Because even a needle maker decides his needle's price. 1962 01:44:16,520 --> 01:44:17,880 That he will sell it for a certain amount. 1963 01:44:18,080 --> 01:44:21,400 And a Jatt has to sit in the market with his hard-earned harvest, 1964 01:44:21,600 --> 01:44:24,600 that when a trader will come and tell him what the cost of his harvest is. 1965 01:44:26,080 --> 01:44:29,200 Tell your government, to give us MSP on lentils and vegetables. 1966 01:44:29,680 --> 01:44:31,200 To give us subsidy on fertilizers. 1967 01:44:31,480 --> 01:44:33,920 To give us diesel at a low cost. A lot of countries do it. 1968 01:44:34,240 --> 01:44:36,480 The diesel for a businessman's Mercedes, 1969 01:44:36,760 --> 01:44:40,200 and the diesel for a farmer's old tractor, is at the same price. 1970 01:44:41,160 --> 01:44:45,800 A tea vendor on the road decides the price of his tea himself. 1971 01:44:46,640 --> 01:44:49,040 And a groundnut hawker too lives with honour. 1972 01:44:49,280 --> 01:44:51,040 But why are our households being destroyed? 1973 01:44:51,480 --> 01:44:53,280 Come and tell us what we have done wrong. 1974 01:45:01,400 --> 01:45:03,400 The one's who are abusing the system, 1975 01:45:04,000 --> 01:45:05,280 have you shown your true colours now? 1976 01:45:05,800 --> 01:45:08,200 You have gathered the entire village to surround us? 1977 01:45:08,360 --> 01:45:11,640 It doesn't matter. We have come fully prepared too. 1978 01:45:12,360 --> 01:45:14,880 Inspector sir, these people won't say anything to you. 1979 01:45:15,400 --> 01:45:17,840 There is no price on our honour. 1980 01:45:18,200 --> 01:45:20,440 If we sit and do protests on railway lines, 1981 01:45:20,520 --> 01:45:22,800 we never hurt a single track. 1982 01:45:22,840 --> 01:45:24,920 And when we protested at the toll booths, 1983 01:45:25,040 --> 01:45:27,320 we never harassed any commuters. 1984 01:45:27,640 --> 01:45:30,360 Still, people might call us hooligans and terrorists. 1985 01:45:30,600 --> 01:45:32,280 We are not at fault there. 1986 01:45:33,760 --> 01:45:38,800 Inspector sir, we have been voting for seventy years. Seventy years! 1987 01:45:39,560 --> 01:45:43,560 Until now, we haven't found a ruler like Maharaja Ranjit Singh. 1988 01:45:44,120 --> 01:45:45,600 He was a Lion of Punjab, 1989 01:45:46,120 --> 01:45:50,760 who put a poor man's load on his head and dropped it home. 1990 01:45:51,160 --> 01:45:54,560 And look at the rulers today. They come to survey our flooded fields, 1991 01:45:55,080 --> 01:45:57,960 and drowned homes in Helicopters. 1992 01:45:58,320 --> 01:46:01,920 And they disappear into the same thing air that they come from. 1993 01:46:02,280 --> 01:46:06,360 Bravo! You can keep defending yourself. 1994 01:46:06,440 --> 01:46:07,800 Keep abusing the government. 1995 01:46:07,880 --> 01:46:10,440 -You're not at fault at all. -We abuse because, 1996 01:46:10,760 --> 01:46:13,640 every week, diesel and petrol rates are on fire. 1997 01:46:14,480 --> 01:46:17,160 The food is being taken away from a common man's hand, sir. 1998 01:46:18,720 --> 01:46:21,760 The inflation has broken the backbone of poor people. 1999 01:46:23,040 --> 01:46:25,480 The one's who we think will make the future of Punjab better, 2000 01:46:26,280 --> 01:46:28,040 they are running off to foreign countries to build their lives, 2001 01:46:28,120 --> 01:46:30,600 because they are scared of the government. 2002 01:46:33,760 --> 01:46:35,440 Inspector sir, 2003 01:46:36,160 --> 01:46:38,200 twenty years ago, 2004 01:46:38,800 --> 01:46:43,080 Jeeta's dad ate poison and died 2005 01:46:43,240 --> 01:46:45,600 because he got tired of debt and financial problems. 2006 01:46:47,880 --> 01:46:51,480 No one came to ask how were were. 2007 01:46:51,760 --> 01:46:55,360 I still haven't forgotten my son's death. 2008 01:46:55,440 --> 01:46:57,200 -Don't cry, Grandad. -Don't cry. 2009 01:47:13,200 --> 01:47:15,040 Don't worry, Jeeta. 2010 01:47:15,240 --> 01:47:17,120 We are all with you. 2011 01:47:17,200 --> 01:47:21,120 My Buffalo with a flower is yours too. And the newborn calf is yours too. 2012 01:47:21,200 --> 01:47:22,360 Don't bother about anything. 2013 01:47:22,440 --> 01:47:24,800 Jeeta, you may take both my Buffaloes. 2014 01:47:24,920 --> 01:47:28,000 Inspector sir, after today, my Buffaloes belong to Jeeta too. 2015 01:47:31,800 --> 01:47:33,880 Jeeta, you may take my buffalo too. 2016 01:47:33,960 --> 01:47:36,080 -Yes, we are all with you, Jeeta. -Yes, we are all with you, Jeeta. 2017 01:47:36,160 --> 01:47:39,280 We will go with you even if we have to go to the police station. 2018 01:47:41,920 --> 01:47:44,240 I know that the entire village is with me. 2019 01:47:44,920 --> 01:47:47,400 I am grateful to them for this generosity. 2020 01:47:48,760 --> 01:47:50,480 But that doesn't mean that I'm not wrong. 2021 01:47:51,640 --> 01:47:55,480 I'm wrong. But I haven't defrauded the government. 2022 01:47:56,320 --> 01:47:57,560 I'm paying instalments. 2023 01:47:57,960 --> 01:47:59,200 And I will keep paying them. 2024 01:48:02,160 --> 01:48:06,000 Alright, sir. I take the responsibility of getting his signatures. 2025 01:48:06,200 --> 01:48:08,640 And we should carry on with our work. 2026 01:48:14,040 --> 01:48:16,000 Jagjit Singh, Don't worry. 2027 01:48:16,080 --> 01:48:18,400 I will pay your next instalment of twenty five thousand. 2028 01:48:33,080 --> 01:48:34,840 -Thank you all. -Thank you all. 2029 01:48:35,040 --> 01:48:36,440 Yes, where are you going? 2030 01:48:36,600 --> 01:48:39,240 Elders, after seeing Jeeta's respect, 2031 01:48:39,320 --> 01:48:40,480 it seems that we have to make grand arrangements. 2032 01:48:40,760 --> 01:48:42,520 It seems the entire village will be there in the wedding procession. 2033 01:48:42,600 --> 01:48:44,960 Now, get ready, brother of the groom. 2034 01:48:45,080 --> 01:48:47,720 He has been getting ready since a long time, dad. 2035 01:49:07,720 --> 01:49:08,920 Jeeta. 2036 01:49:28,800 --> 01:49:32,880 Forgive me, I got a bit too angry that day. 2037 01:49:34,240 --> 01:49:37,960 It's alright. Maybe God didn't write this match in their destiny. 2038 01:49:38,640 --> 01:49:40,440 With God's grace, she is engaged in NewZealand. 2039 01:49:40,840 --> 01:49:42,520 The boy's family is coming next week. 2040 01:49:43,000 --> 01:49:44,800 We will get her married soon. 2041 01:49:47,520 --> 01:49:49,280 Please, sign here. 2042 01:49:50,200 --> 01:49:51,280 Yes. 2043 01:49:58,080 --> 01:49:59,200 Here. 2044 01:50:05,560 --> 01:50:07,880 Alright, then. We'll take your leave. 2045 01:50:08,840 --> 01:50:09,960 Alright. 2046 01:50:10,400 --> 01:50:11,480 Let's go, mom. 2047 01:50:18,720 --> 01:50:20,040 Sat Sri Akal. 2048 01:50:20,120 --> 01:50:21,960 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 2049 01:50:22,040 --> 01:50:23,280 Alright then. 2050 01:50:31,160 --> 01:50:32,360 Aunt. 2051 01:50:38,320 --> 01:50:40,080 At least, give your blessings to our sister. 2052 01:50:40,840 --> 01:50:42,640 The boy's family is coming next week. 2053 01:50:43,120 --> 01:50:45,480 After that her wedding might get fixed too. 2054 01:50:45,560 --> 01:50:46,880 Harman. 2055 01:51:28,400 --> 01:51:30,560 What blessing should I give her? 2056 01:51:31,440 --> 01:51:34,640 Why must you send her to a foreign country? 2057 01:51:34,720 --> 01:51:36,640 Why not to our home? 2058 01:51:41,280 --> 01:51:45,880 Why do you want her to marry someone else? Why not my Jassi? 2059 01:51:47,960 --> 01:51:51,560 I will love her dearly like a daughter. 2060 01:51:51,640 --> 01:51:54,280 I will keep her better than a daughter. 2061 01:51:55,480 --> 01:51:58,040 -Mom. -Stay quiet. 2062 01:52:01,200 --> 01:52:03,600 Aunt, we too want our sister to be happy. 2063 01:52:04,240 --> 01:52:05,800 What can be better than this? 2064 01:52:09,040 --> 01:52:11,440 I can do anything for Harman's happiness, Grandad. 2065 01:52:28,320 --> 01:52:30,560 I don't even feel like selling you. 2066 01:52:31,160 --> 01:52:33,680 Scoundrel, I am so attached to you, to tell you the truth. 2067 01:52:34,840 --> 01:52:36,800 No one loves their girlfriend this much. 2068 01:52:37,760 --> 01:52:39,600 But who will buy you? 2069 01:52:41,320 --> 01:52:42,640 Oh, my God. 2070 01:52:47,160 --> 01:52:49,240 I fold my hands. 2071 01:52:49,480 --> 01:52:51,240 Beat me right here if you want. 2072 01:52:51,560 --> 01:52:55,680 Don't hand me over to him. I have been crying since the other day. 2073 01:52:55,920 --> 01:52:58,040 Let me go, I beg of you. 2074 01:53:16,320 --> 01:53:20,760 So, Mitha, if you trouble this girl now, 2075 01:53:21,680 --> 01:53:24,800 then they won't punch you. I will. 2076 01:53:52,400 --> 01:53:55,120 You built vast house. 2077 01:53:55,760 --> 01:53:57,960 You suggested to build according to vastu. 2078 01:53:58,200 --> 01:53:59,520 East side facing. 2079 01:53:59,880 --> 01:54:01,200 I built east facing roof as well. 2080 01:54:04,640 --> 01:54:05,960 Now how we will construct this? 2081 01:54:07,480 --> 01:54:10,200 Well.... lets try for another loan. 2082 01:54:25,160 --> 01:54:26,520 "Live, eat, laugh" 2083 01:54:26,600 --> 01:54:30,440 "Live, eat, laugh. The life is too short." 2084 01:54:30,520 --> 01:54:33,040 "Let people laugh, let the jealous ones be jealous." 2085 01:54:33,120 --> 01:54:35,720 "May my cousins burn in hell." 2086 01:54:35,840 --> 01:54:38,480 "In the whole village... In the whole village..." 2087 01:54:38,560 --> 01:54:41,080 "In the whole village..." 2088 01:54:41,160 --> 01:54:43,720 "They want the biggest house in the whole village." 2089 01:54:43,800 --> 01:54:46,400 We will surely have a bigger house than yours, my cousin. 2090 01:54:46,480 --> 01:54:49,080 "They want the biggest house in the whole village." 2091 01:54:49,160 --> 01:54:51,720 "They want the biggest car In their garage." 2092 01:54:51,880 --> 01:54:54,400 "They want a wife Who's the prettiest of them all." 2093 01:54:54,480 --> 01:54:57,680 "They'll keep her like a princess In their mansion." 2094 01:54:58,640 --> 01:55:04,080 "I'll hire 20 slaves, my cousin May my cousins burn in hell." 2095 01:55:04,200 --> 01:55:06,800 "I'll show you, what a real bad cousin is." 2096 01:55:06,880 --> 01:55:09,240 "I'll be the baddest of them all." 2097 01:55:09,360 --> 01:55:12,160 "I'll make your life a living hell, My cousin." 2098 01:55:12,240 --> 01:55:14,800 "I'll make your life a living hell." 2099 01:55:23,600 --> 01:55:26,640 "You have no respect Around here anymore." 2100 01:55:26,720 --> 01:55:29,600 "First go and pay up the loan you've taken." 2101 01:55:29,680 --> 01:55:32,280 "No one even lends their bicycle to you..." 2102 01:55:32,360 --> 01:55:35,720 "You talk as if you own the whole village." 2103 01:55:36,480 --> 01:55:39,200 "Your arrogance will make you live on the streets." 2104 01:55:39,280 --> 01:55:42,200 "Your arrogance will make you live on the streets." 2105 01:55:42,280 --> 01:55:45,040 "You can never match my standards, My cousin" 2106 01:55:45,160 --> 01:55:47,640 "You can never match my standards." 2107 01:55:47,800 --> 01:55:50,240 "I'll show you, what a real bad cousin is." 2108 01:55:50,360 --> 01:55:52,600 "I'll be the baddest of them all." 2109 01:55:52,720 --> 01:55:55,520 "I'll make your life a living hell, My cousin" 2110 01:55:55,600 --> 01:55:58,160 "I'll make your life a living hell." 2111 01:56:07,640 --> 01:56:10,360 "Live, eat, laugh. And focus on your work" 2112 01:56:10,480 --> 01:56:13,080 "Don't interfere here, handle your own life." 2113 01:56:13,200 --> 01:56:15,600 "We love, we eat, we laugh a lot." 2114 01:56:15,680 --> 01:56:18,640 "But unlike you, we don't be jealous of anyone." 2115 01:56:20,320 --> 01:56:23,240 "Don't make me angry, I'll kick you butt." 2116 01:56:23,360 --> 01:56:25,920 "Don't get hot-headed, I'll bury you in snow." 2117 01:56:26,040 --> 01:56:28,560 "Stop your nonsense right now, My cousin." 2118 01:56:28,640 --> 01:56:31,320 "Stop your nonsense right now." 2119 01:56:31,440 --> 01:56:33,880 "I'll show you what a real bad cousin is." 2120 01:56:34,000 --> 01:56:36,520 "I'll be the baddest of them all." 2121 01:56:36,600 --> 01:56:39,160 "I'll make your life a living hell, My cousin." 2122 01:56:39,240 --> 01:56:42,080 "I'll be the baddest of them all."