1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,083 --> 00:00:09,875
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:40,500 --> 00:01:43,125
Я тебе вб'ю.
5
00:01:43,208 --> 00:01:45,083
От ти бісенятко.
6
00:01:46,583 --> 00:01:47,666
Бісенятко .
7
00:01:49,916 --> 00:01:50,750
Ану принеси.
8
00:01:56,916 --> 00:01:58,875
-Тату?
-Що?
9
00:01:58,958 --> 00:02:00,750
Я піду в місто з Тото.
10
00:02:00,833 --> 00:02:02,000
Коли ти повернешся?
11
00:02:02,083 --> 00:02:06,666
-Не знаю. Я подзвоню згодом.
-Естрелла й Робер приїдуть аж у середу.
12
00:02:06,750 --> 00:02:09,416
-Тож свічки будемо задмухувати вдвох.
-Так.
13
00:02:10,125 --> 00:02:11,583
Добре, до зустрічі.
14
00:02:13,291 --> 00:02:14,125
Ходімо!
15
00:03:43,000 --> 00:03:44,166
СТРАХ — ЛАЙНО
16
00:04:23,458 --> 00:04:24,375
Так?
17
00:04:24,458 --> 00:04:26,416
Доро, я не встигаю забрати торт.
18
00:04:27,250 --> 00:04:30,083
-Чорт забирай, тату.
-Забери. На моє ім'я, добре?
19
00:04:30,166 --> 00:04:31,791
Добре.
-Не впусти його.
20
00:04:31,875 --> 00:04:32,708
Добре, бувай.
21
00:04:47,375 --> 00:04:48,375
Rainbow!
22
00:04:51,250 --> 00:04:56,791
НАРІЗКА ШИНКИ
БАЗАР ВАМЕГО
23
00:05:05,541 --> 00:05:08,083
Я прийшла по торт для Дієго Галана.
24
00:05:09,208 --> 00:05:12,750
Ти донька Дієго? Ну ти й виросла.
25
00:05:14,875 --> 00:05:15,875
Де торт?
26
00:05:15,958 --> 00:05:17,833
-Ось він.
-Добре.
27
00:05:23,708 --> 00:05:26,250
Боже, вона так виросла.
28
00:05:27,000 --> 00:05:28,625
Дуже схожа на маму.
29
00:05:29,375 --> 00:05:32,541
-Вона не схожа на батька.
-Замовкни, вона тебе почує.
30
00:05:33,791 --> 00:05:35,666
Ось твій торт.
31
00:05:35,750 --> 00:05:38,583
-Мої вітання. Уже оплачений.
-Дякую.
32
00:05:39,375 --> 00:05:40,208
Бувай.
33
00:05:48,583 --> 00:05:49,416
Чорт забирай…
34
00:05:56,083 --> 00:05:57,416
Що вона зробила, Тото?
35
00:05:57,500 --> 00:05:58,416
Кляте стерво.
36
00:06:00,500 --> 00:06:01,416
Їдьмо.
37
00:06:12,500 --> 00:06:17,583
СРІБНИЙ ПОЦІЛУНОК
38
00:06:21,666 --> 00:06:23,333
А тепер…
39
00:06:23,416 --> 00:06:24,291
Ні.
40
00:06:24,791 --> 00:06:25,625
Ні.
41
00:06:26,125 --> 00:06:27,375
Ні, не цього разу.
42
00:06:27,875 --> 00:06:29,791
Ти робиш це щороку.
43
00:06:29,875 --> 00:06:31,375
Ні!
44
00:06:31,916 --> 00:06:33,041
-Так!
-Ні!
45
00:06:33,125 --> 00:06:35,125
-Один, два…
-Відчепися!
46
00:06:35,208 --> 00:06:38,333
-…три, чотири, п'ять…
-Ну ти й зараза!
47
00:06:39,666 --> 00:06:42,375
Ми не чекали на тебе
в день твого народження.
48
00:06:42,875 --> 00:06:45,416
Завжди такою була, так?
49
00:06:47,541 --> 00:06:49,333
Спершу показалися ніжки,
50
00:06:50,000 --> 00:06:52,666
а хто вилазить ніжками — той щасливчик.
51
00:06:53,291 --> 00:06:55,250
Тому тобі так щастить.
52
00:06:58,416 --> 00:06:59,416
Ти була така…
53
00:07:01,583 --> 00:07:02,833
маленька, така…
54
00:07:03,833 --> 00:07:05,208
безпомічна, розумієш?
55
00:07:08,416 --> 00:07:10,416
Твоя поява змінила моє життя.
56
00:07:18,458 --> 00:07:19,291
Що?
57
00:07:25,833 --> 00:07:27,125
Ми з тобою не схожі.
58
00:07:30,833 --> 00:07:32,291
Кажуть, я схожа на маму.
59
00:07:36,375 --> 00:07:38,166
Ну на неї ти більше схожа.
60
00:07:39,416 --> 00:07:40,541
Так.
61
00:07:40,625 --> 00:07:43,000
Пам'ятаєш, якось
62
00:07:44,541 --> 00:07:46,458
до будинку прийшла жінка?
63
00:07:46,958 --> 00:07:48,583
Ти казав, що це подруга.
64
00:07:48,666 --> 00:07:50,875
Мені було десь 11 чи 12.
65
00:07:53,333 --> 00:07:55,791
Ви трохи побалакали біля дверей.
66
00:07:57,500 --> 00:07:58,458
Пам'ятаєш?
67
00:08:00,291 --> 00:08:01,625
Авжеж пам'ятаю.
68
00:08:05,583 --> 00:08:06,541
Ця жінка —
69
00:08:07,833 --> 00:08:09,250
це моя матір, так?
70
00:08:19,750 --> 00:08:21,583
Чому ти сказав, що це подруга?
71
00:08:26,041 --> 00:08:28,708
Я думав, це краще, ніж казати,
72
00:08:29,541 --> 00:08:31,875
що вона твоя матір і хоче грошей.
73
00:08:34,125 --> 00:08:34,958
Так.
74
00:08:36,166 --> 00:08:37,000
Авжеж.
75
00:08:39,000 --> 00:08:40,541
Тату, ти мені збрехав.
76
00:08:41,083 --> 00:08:43,000
Ти казав, що більше її не бачив.
77
00:08:44,333 --> 00:08:45,416
Сядь, будь ласка.
78
00:08:48,458 --> 00:08:49,375
Будь ласка.
79
00:08:53,916 --> 00:08:56,166
Це правда. Просто тоді побачив ще раз.
80
00:08:58,291 --> 00:08:59,625
Я тобі не вірю.
81
00:09:02,125 --> 00:09:04,875
Хочу зустрітися з нею і дізнатися,
чому пішла.
82
00:09:04,958 --> 00:09:09,666
-Думала, так краще, бо вона була хворою.
-Хочу почути це від неї, зрозуміти.
83
00:09:11,000 --> 00:09:14,583
Якби й хотів допомогти знайти її,
я б не знав, з чого почати.
84
00:09:14,666 --> 00:09:15,541
Ти знаєш.
85
00:09:16,041 --> 00:09:16,875
Я іду.
86
00:09:23,791 --> 00:09:25,000
Навіть не думай.
87
00:09:41,625 --> 00:09:42,500
Доро.
88
00:09:44,750 --> 00:09:45,750
Доро!
89
00:09:48,166 --> 00:09:49,458
Доро, повернися!
90
00:11:08,500 --> 00:11:09,833
Я іду спати, тітонько.
91
00:11:42,583 --> 00:11:44,541
Це щоб не залишити відбитки.
92
00:11:44,625 --> 00:11:47,125
Просто витягни. Нічого складного.
93
00:11:47,208 --> 00:11:48,041
Ну ж бо.
94
00:11:50,583 --> 00:11:53,375
Я думала, що зможу, Коко, але не виходить.
95
00:11:53,458 --> 00:11:56,375
Скільки разів ми це обговорювали?
Уже не витримую.
96
00:11:56,458 --> 00:11:57,458
Я не можу.
97
00:11:58,500 --> 00:12:00,083
Не кажи дурниць. Послухай.
98
00:12:00,791 --> 00:12:03,333
Це практично евтаназія.
99
00:12:03,875 --> 00:12:05,208
Можеш зробити це сама.
100
00:12:06,208 --> 00:12:08,625
Заради Бога, Марібель. Це ж мій чоловік.
101
00:12:10,958 --> 00:12:12,875
То тепер з'явилися почуття?
102
00:12:13,916 --> 00:12:16,916
Я багато з чим мирилася
заради цього виродка.
103
00:12:17,000 --> 00:12:17,875
І ти теж.
104
00:12:19,625 --> 00:12:21,166
Наша черга,
105
00:12:21,250 --> 00:12:24,458
коли в нас ще пів життя попереду.
106
00:12:26,875 --> 00:12:28,541
Ну ж бо.
107
00:12:29,875 --> 00:12:31,041
Ну ж бо.
108
00:12:31,125 --> 00:12:33,500
Я не відключатиму його, Коко.
109
00:12:33,583 --> 00:12:35,458
Ти зводиш мене з розуму.
110
00:12:35,541 --> 00:12:36,583
Вітаю.
111
00:12:38,291 --> 00:12:39,708
-Хто там?
-Що тут робиш?
112
00:12:42,958 --> 00:12:45,000
Двері були відчинені, і
113
00:12:46,500 --> 00:12:47,791
я шукаю маму.
114
00:12:48,416 --> 00:12:50,208
Здається, вона тут працювала.
115
00:12:51,041 --> 00:12:52,125
Хто ця дівчина?
116
00:12:52,625 --> 00:12:55,500
Хтось із вас — моя бабуся.
117
00:12:55,583 --> 00:12:57,041
Яка така бабуся?
118
00:12:58,750 --> 00:12:59,750
Так, це я.
119
00:13:01,541 --> 00:13:02,500
Її бабуся?
120
00:13:04,125 --> 00:13:05,125
Стривайте…
121
00:13:06,375 --> 00:13:07,375
Ти їй дзвонила?
122
00:13:09,208 --> 00:13:10,041
Марібель,
123
00:13:10,916 --> 00:13:12,500
скажи, хто ця дівчина.
124
00:13:17,583 --> 00:13:18,791
Артуро.
125
00:13:20,375 --> 00:13:21,208
Росіто!
126
00:13:22,416 --> 00:13:23,333
Дзвони Феліксу.
127
00:13:25,416 --> 00:13:27,083
Нічого не чіпай.
128
00:13:27,166 --> 00:13:31,166
Припини влаштовувати сцену.
Я терпіти цього не можу.
129
00:13:31,250 --> 00:13:33,500
-Ходімо.
-Це мій біль.
130
00:13:33,583 --> 00:13:37,166
Склади для нього темний костюм-трійку.
131
00:13:37,250 --> 00:13:40,291
Білу сорочку, чорні туфлі, чорну краватку.
132
00:13:40,375 --> 00:13:41,583
Феліксе, будь ласка.
133
00:13:42,208 --> 00:13:43,250
Так.
134
00:13:46,416 --> 00:13:47,458
То ти Дора?
135
00:13:48,875 --> 00:13:50,333
Дочка Пілар.
136
00:13:51,708 --> 00:13:54,541
Ти її знала?
137
00:13:55,125 --> 00:13:56,166
Так, авжеж.
138
00:13:56,833 --> 00:14:00,541
Коли я була маленькою,
ми переїхали сюди до тітки Коко.
139
00:14:01,041 --> 00:14:03,291
Твоя мама доглядала за мною і кузиною.
140
00:14:04,791 --> 00:14:09,208
Вона якось пригостила нас цигарками.
Нам було дев'ять чи десять років.
141
00:14:10,500 --> 00:14:12,250
Її вигнали, коли завагітніла.
142
00:14:12,916 --> 00:14:14,083
Завагітніла мною?
143
00:14:14,958 --> 00:14:16,791
Дитя нібито померло при родах.
144
00:14:16,875 --> 00:14:20,666
Але в цьому домі відьом
важко зрозуміти, де правда.
145
00:14:22,125 --> 00:14:24,291
Знаєш, що найгірше?
146
00:14:25,958 --> 00:14:26,791
Що?
147
00:14:28,666 --> 00:14:29,541
Що все —
148
00:14:30,500 --> 00:14:31,333
правда.
149
00:14:32,333 --> 00:14:33,166
Усе.
150
00:14:34,166 --> 00:14:35,833
Тобі вибирати, з якою правдою жити.
151
00:14:44,250 --> 00:14:45,083
Чекай тут.
152
00:15:11,250 --> 00:15:12,083
Дивись.
153
00:15:12,583 --> 00:15:15,416
Я чула, що вона працювала тут.
154
00:15:16,125 --> 00:15:17,416
Це у Столиці.
155
00:15:17,500 --> 00:15:18,875
МАКОВЕ ПОЛЕ
156
00:15:18,958 --> 00:15:21,625
Ти хвойда. Я тобі не вірю.
157
00:15:21,708 --> 00:15:25,333
-Брехуха!
-Не зараз. Ти засмучена, і це нормально.
158
00:15:25,416 --> 00:15:27,000
Випий лоразепам.
159
00:15:27,083 --> 00:15:28,416
Ось. Ось так. Заспо…
160
00:15:29,833 --> 00:15:32,708
Ти не знаєш, хто така Коко Кабрера, хвойдо
161
00:15:32,791 --> 00:15:34,750
з таким добреньким обличчям.
162
00:15:34,833 --> 00:15:37,125
Ти схожа на монахиню з цим волоссям.
163
00:15:37,208 --> 00:15:39,166
Не називай мене монахинею, Коко.
164
00:15:41,041 --> 00:15:42,125
-Подобаються?
-Так.
165
00:15:42,833 --> 00:15:43,750
Дуже гарні.
166
00:15:43,833 --> 00:15:44,750
Забирай.
167
00:15:44,833 --> 00:15:46,000
Чому?
168
00:15:47,000 --> 00:15:48,833
Хочу, щоб ти їх носила.
169
00:15:50,041 --> 00:15:51,666
І вони тобі знадобляться.
170
00:15:53,500 --> 00:15:55,458
Ти зводиш мене з розуму!
171
00:15:58,791 --> 00:16:00,166
Прибери це.
172
00:16:00,666 --> 00:16:03,583
Заспокойся, будь ласка. Оцінімо ситуацію.
173
00:16:03,666 --> 00:16:06,250
То ти цього хочеш —
прибрати мене зі шляху.
174
00:16:06,333 --> 00:16:09,458
-Прибрати тебе зі шляху?
-Не хвилюйся.
175
00:16:09,541 --> 00:16:12,208
-Я зроблю це сама.
-Що ти робиш, Коко?
176
00:16:12,291 --> 00:16:13,750
Забираюся зі шляху.
177
00:16:13,833 --> 00:16:15,750
-Кинь пістолет.
-Цього ж хотіла?
178
00:16:15,833 --> 00:16:17,458
Коко, прошу! Припини.
179
00:16:17,541 --> 00:16:19,458
Ні, клята брехухо.
180
00:16:19,541 --> 00:16:21,291
-Він не заряджений.
-Справді?
181
00:16:21,375 --> 00:16:23,500
-Перевірмо?
-Коко, будь ласка!
182
00:16:23,583 --> 00:16:25,041
Ні! Тітонько, ні, прошу!
183
00:16:25,125 --> 00:16:26,625
-Ні!
-Коко, будь ласка.
184
00:16:46,333 --> 00:16:47,666
Що це таке…
185
00:16:48,583 --> 00:16:50,500
Це був нещасний випадок.
186
00:16:53,833 --> 00:16:56,833
Артуро вже був мертвим.
Тому й викликали тебе.
187
00:16:56,916 --> 00:17:00,416
Ми сварилися, пістолет вистрелив… Бам!
188
00:17:02,583 --> 00:17:06,208
Цікаво, як поясните,
що друга найбагатша людина країни
189
00:17:06,791 --> 00:17:10,416
померла за кілька хвилин до того,
як їй розірвало голову.
190
00:17:14,416 --> 00:17:15,500
Так чи інакше,
191
00:17:17,708 --> 00:17:19,458
дівчина спустила курок.
192
00:17:21,875 --> 00:17:22,708
Що?
193
00:17:23,500 --> 00:17:26,208
Вони хотіли відключити його.
194
00:17:26,291 --> 00:17:27,333
Я їх чула.
195
00:17:29,291 --> 00:17:30,125
Що?
196
00:17:30,208 --> 00:17:32,333
Дівчина верзе дурниці.
197
00:17:33,250 --> 00:17:34,708
Хто вона така?
198
00:17:35,375 --> 00:17:37,541
Ми не знаємо, вона вдерлася в дім.
199
00:17:38,708 --> 00:17:39,708
Моя внучка.
200
00:17:40,708 --> 00:17:44,291
Може, це не випадковість.
201
00:17:44,375 --> 00:17:45,208
Коко.
202
00:17:45,291 --> 00:17:49,500
Дівчина потрапила на приватну власність,
203
00:17:49,583 --> 00:17:50,791
вдерлася в дім
204
00:17:50,875 --> 00:17:53,583
і застрелила мого чоловіка з пістолета.
205
00:17:53,666 --> 00:17:54,833
Це лише факти.
206
00:17:56,125 --> 00:17:57,000
Може,
207
00:17:58,625 --> 00:18:00,041
ця дівчина — убивця.
208
00:18:03,125 --> 00:18:04,541
Це ж жарт, так?
209
00:18:04,625 --> 00:18:08,208
Ні, рибонько. Я не жартую. Виклич поліцію.
210
00:18:19,291 --> 00:18:20,333
Хапайте її!
211
00:18:21,000 --> 00:18:24,458
-Так, точно.
-Ми не побіжимо за нею, Коко.
212
00:18:24,541 --> 00:18:27,166
-Я викличу поліцію.
-Ти це зробиш?
213
00:18:30,166 --> 00:18:36,458
Убивця!
214
00:18:49,750 --> 00:18:52,458
Доро, спускайся. Сніданок готовий!
215
00:18:53,750 --> 00:18:54,750
Дідько, тату,
216
00:18:55,375 --> 00:18:57,000
такий дивний сон наснився.
217
00:18:57,500 --> 00:18:59,208
Я була у Вайцегів.
218
00:18:59,291 --> 00:19:00,625
Хто такі Вайцеги?
219
00:19:01,291 --> 00:19:03,541
Тату. Вайцеги.
220
00:19:04,500 --> 00:19:05,333
Тату?
221
00:19:08,291 --> 00:19:09,416
Тату!
222
00:19:12,416 --> 00:19:13,333
Тату!
223
00:19:40,083 --> 00:19:42,458
Гей! Тут не їздять автобуси.
224
00:19:43,458 --> 00:19:44,375
Що?
225
00:19:44,916 --> 00:19:46,333
Автобуси не їздять.
226
00:19:47,000 --> 00:19:48,708
Вітер зніс ліхтарний стовп.
227
00:19:49,208 --> 00:19:51,416
-Дорога перекрита.
-Добре.
228
00:19:52,833 --> 00:19:53,666
Дякую.
229
00:19:55,500 --> 00:19:57,000
Ти дівчина чи жінка?
230
00:20:32,958 --> 00:20:33,875
Ходімо, Тото.
231
00:20:35,125 --> 00:20:36,083
Ну ж бо.
232
00:21:14,291 --> 00:21:16,291
Я у відчаї, сонечко. У відчаї.
233
00:21:17,166 --> 00:21:21,083
Ми планували вечірку на річницю,
і він так чекав…
234
00:21:21,166 --> 00:21:23,750
А тоді сталося це.
235
00:21:24,750 --> 00:21:25,875
Ніщо нас не врятує.
236
00:21:26,625 --> 00:21:29,125
Навіть гроші. Від них лише гірше —
237
00:21:29,666 --> 00:21:31,166
роблять нас вразливішими.
238
00:21:32,041 --> 00:21:33,541
Дякую, сонечко.
239
00:21:33,625 --> 00:21:35,166
Так, добре.
240
00:21:35,666 --> 00:21:38,583
Гаразд. Знаю, ти завжди підтримаєш.
241
00:21:39,083 --> 00:21:40,125
Вітання сім'ї.
242
00:21:40,791 --> 00:21:42,125
Бувай.
243
00:21:42,208 --> 00:21:44,625
Більше жодних дзвінків, так не закінчимо.
244
00:21:47,541 --> 00:21:48,958
Вибачте, детективе.
245
00:21:49,708 --> 00:21:50,750
Що в нас там?
246
00:21:51,250 --> 00:21:52,625
Як я і казав, Коко,
247
00:21:53,291 --> 00:21:56,208
я маю знати, що сталося,
щоб почати розслідування.
248
00:21:56,750 --> 00:21:59,291
Артуро був мертвим, коли його застрелили?
249
00:22:01,666 --> 00:22:04,750
Ми невпевнені, чи він був мертвий.
250
00:22:05,708 --> 00:22:07,250
Ми з Марібель так думаємо,
251
00:22:07,791 --> 00:22:09,458
але ми не лікарі.
252
00:22:09,958 --> 00:22:12,666
-Звідки пістолет?
-Цього я і не зрозуміла.
253
00:22:12,750 --> 00:22:16,125
Цей пістолет був там роками.
254
00:22:16,208 --> 00:22:18,625
Звідки ця дівчина могла знати?
255
00:22:18,708 --> 00:22:21,291
Річ у тім, що все сталося так швидко,
256
00:22:21,375 --> 00:22:23,166
і я дуже розгублена.
257
00:22:23,250 --> 00:22:25,875
Усе неначе в тумані…
258
00:22:25,958 --> 00:22:27,750
Не знаю, що й сказати.
259
00:22:29,250 --> 00:22:31,375
Але річ у тім, що вона втекла.
260
00:22:32,166 --> 00:22:35,375
Невинна людина не тікала б
у такій ситуації.
261
00:22:36,375 --> 00:22:38,041
То я маю рацію, кажучи,
262
00:22:39,416 --> 00:22:41,500
що дівчина, яка його застрелила, —
ваша внучка?
263
00:22:41,583 --> 00:22:42,708
Хтозна?
264
00:22:43,208 --> 00:22:44,791
Це дівчина так сказала,
265
00:22:44,875 --> 00:22:47,958
але Марібель багато років
не розмовляла з донькою.
266
00:22:49,041 --> 00:22:51,333
Так. Вона моя внучка.
267
00:22:52,250 --> 00:22:53,333
Дочка Пілар.
268
00:22:54,541 --> 00:22:56,833
Я думав, вона померла при народженні.
269
00:22:58,708 --> 00:23:01,958
Кілька років тому
її батько почав привозити її до міста.
270
00:23:02,875 --> 00:23:06,750
Люди почали казати, що вона донька Пілар.
271
00:23:07,458 --> 00:23:09,750
Я завжди думала, що це лише плітки.
272
00:23:11,250 --> 00:23:12,375
До цієї ночі.
273
00:23:13,958 --> 00:23:16,541
Вона щось шукала.
274
00:23:17,125 --> 00:23:21,625
Вона прийшла сюди така самовдоволена,
така худа, нахабна…
275
00:23:22,625 --> 00:23:23,708
Феліксе.
276
00:23:23,791 --> 00:23:24,666
Антоніо,
277
00:23:24,750 --> 00:23:27,875
ти ж знаєш,
що не можеш приймати свідчення без мене.
278
00:23:27,958 --> 00:23:29,916
Так, вона дуже втомлена.
279
00:23:30,583 --> 00:23:32,666
Ми не спали всю ніч.
280
00:23:32,750 --> 00:23:33,791
У її віці…
281
00:23:37,458 --> 00:23:39,916
Продовжимо іншим разом.
282
00:23:40,000 --> 00:23:42,416
Коко, прийміть мої співчуття.
283
00:23:43,083 --> 00:23:45,750
-Я зроблю все, щоб допомогти.
-Дякую, Антоніо.
284
00:23:46,500 --> 00:23:48,541
Росіто, проведи синьйора.
285
00:23:51,291 --> 00:23:56,416
Я переглянув заповіт, і є кілька пожертв.
286
00:23:56,500 --> 00:23:59,166
Але все дуже просто.
287
00:23:59,250 --> 00:24:02,250
У нього не було дітей,
тож ти єдина спадкоємиця.
288
00:24:03,375 --> 00:24:05,250
-Ти йому не скажеш?
-Що?
289
00:24:06,500 --> 00:24:07,875
Фелікс має знати.
290
00:24:08,458 --> 00:24:10,166
Що я маю знати?
291
00:24:14,500 --> 00:24:15,833
Я вагітна.
292
00:24:17,458 --> 00:24:18,625
Вагітна?
293
00:24:20,875 --> 00:24:22,125
Саме так.
294
00:24:22,208 --> 00:24:24,291
Артуро не підтримував мене в цьому.
295
00:24:24,916 --> 00:24:26,791
Він думав, що я надто стара.
296
00:24:27,416 --> 00:24:30,416
Я пройшла дороге лікування безпліддя
297
00:24:30,500 --> 00:24:33,875
на основі плаценти білуги,
стовбурових клітин
298
00:24:33,958 --> 00:24:35,708
і такого всякого.
299
00:24:36,208 --> 00:24:37,666
Виявляється,
300
00:24:38,708 --> 00:24:40,291
я вже на третьому місяці.
301
00:24:41,541 --> 00:24:42,375
Яке ж диво.
302
00:24:49,375 --> 00:24:51,166
Здається, ми заблукали, Тото.
303
00:24:53,541 --> 00:24:57,041
Доро, можливо, я помилявся,
але ти не можеш просто так піти.
304
00:24:57,125 --> 00:24:59,583
Усе не має бути так, чорт забирай.
305
00:25:01,625 --> 00:25:02,666
Я переймаюся.
306
00:25:04,500 --> 00:25:06,375
Я хвилююся. Дозволь, допоможу.
307
00:25:07,166 --> 00:25:09,625
Я заберу тебе. Можемо зробити це разом.
308
00:25:33,583 --> 00:25:34,500
Ходімо, Тото.
309
00:26:59,583 --> 00:27:01,791
Гей, ти! Вона може допомогти мені.
310
00:27:02,291 --> 00:27:03,750
Допоможи мені.
311
00:27:04,250 --> 00:27:05,083
Ну ж бо!
312
00:27:07,041 --> 00:27:08,083
Іди сюди, бляха!
313
00:27:11,291 --> 00:27:13,708
Не допоможеш?
314
00:27:14,250 --> 00:27:15,125
Клята хвойда!
315
00:27:16,500 --> 00:27:17,833
Ні!
316
00:27:17,916 --> 00:27:20,875
Вибач. Ми почали не з того.
317
00:27:20,958 --> 00:27:23,000
Доброго ранку, манери перш за все.
318
00:27:23,083 --> 00:27:24,791
Будь ласка, красуне.
319
00:27:24,875 --> 00:27:27,250
Ти красуня. Так, вона прекрасна.
320
00:27:27,333 --> 00:27:29,166
-Прошу, допоможи.
-Ти зв'язаний?
321
00:27:29,750 --> 00:27:30,750
Так, я зв'язаний.
322
00:27:34,875 --> 00:27:35,916
Хто тебе зв'язав?
323
00:27:36,541 --> 00:27:39,250
Виродок-начальник!
Я розірву його на шмаття.
324
00:27:39,333 --> 00:27:42,250
Виродок.
325
00:27:42,333 --> 00:27:44,041
-Виродок!
-Я поговорю з ним.
326
00:27:44,125 --> 00:27:46,333
Ні.
327
00:27:54,791 --> 00:27:55,708
Ключ.
328
00:27:55,791 --> 00:27:56,833
Що?
329
00:27:56,916 --> 00:27:58,041
Ключ.
330
00:27:58,125 --> 00:27:59,958
Ключ.
331
00:28:00,041 --> 00:28:01,416
-Візьми ключ.
-Який?
332
00:28:01,500 --> 00:28:04,333
Підіймальний кран.
333
00:28:04,416 --> 00:28:05,500
У крані, хутко!
334
00:28:06,083 --> 00:28:09,083
У підіймальному крані.
Начальник-виродок. Ключ.
335
00:28:09,583 --> 00:28:11,166
Ключ.
336
00:28:11,250 --> 00:28:12,375
Добре.
337
00:28:34,041 --> 00:28:35,750
Ну ж бо!
338
00:28:37,375 --> 00:28:38,708
Ти зможеш, ластівочко.
339
00:28:39,500 --> 00:28:40,750
Ти зможеш.
340
00:28:41,791 --> 00:28:42,666
Як тебе звати?
341
00:28:43,250 --> 00:28:45,375
Я Муньєко. Не кажи їй, Муньєко.
342
00:28:45,458 --> 00:28:47,333
-Ти сказав їй, ідіоте!
-Муньєко?
343
00:28:47,916 --> 00:28:48,875
А тебе?
344
00:28:48,958 --> 00:28:50,500
-Я Дора.
-Доро.
345
00:28:51,083 --> 00:28:52,000
Будь ласка.
346
00:28:54,250 --> 00:28:55,083
Ну добре.
347
00:28:56,333 --> 00:28:58,625
Так, ну ж бо!
348
00:28:58,708 --> 00:29:01,625
Ми впораємося. Ми найкращі!
349
00:29:13,583 --> 00:29:14,416
Тото!
350
00:29:15,625 --> 00:29:16,541
Тото! До мене!
351
00:29:17,708 --> 00:29:18,541
До мене!
352
00:29:19,041 --> 00:29:19,875
До мене, Тото!
353
00:29:20,541 --> 00:29:21,500
Сюди, малюче.
354
00:29:22,375 --> 00:29:23,291
Ходімо.
355
00:29:30,875 --> 00:29:31,708
Ні.
356
00:30:32,500 --> 00:30:34,875
Я закрив наш ощадний рахунок.
357
00:30:36,000 --> 00:30:38,625
Оренда паркомісця тепер оформлена на тебе.
358
00:30:39,583 --> 00:30:42,958
І я змінив членства в спортзалі,
абонемент для пар.
359
00:30:43,708 --> 00:30:46,875
Твій на твоє ім'я, а свій я скасував.
360
00:30:46,958 --> 00:30:48,833
Я ніколи не ходив і не буду,
361
00:30:49,875 --> 00:30:51,000
тому немає сенсу.
362
00:30:52,500 --> 00:30:55,333
Що ж, я більше тебе не турбуватиму,
363
00:30:55,416 --> 00:30:58,875
бо знаю, що ти ненавидиш,
коли повідомлення довші хвилини.
364
00:31:00,541 --> 00:31:01,375
Добре тоді.
365
00:31:03,125 --> 00:31:03,958
Бувай.
366
00:31:04,041 --> 00:31:05,291
МАМЕН
ВИКЛИК ЗАВЕРШЕНО
367
00:31:09,791 --> 00:31:11,291
ВИДАЛИТИ ВМІСТ
368
00:31:11,875 --> 00:31:15,541
ВИДАЛЕННЯ
369
00:31:47,833 --> 00:31:49,083
Система заблокована.
370
00:31:49,166 --> 00:31:50,541
Маршрут не знайдено.
371
00:31:50,625 --> 00:31:52,500
Якого біса?
-Помилка системи.
372
00:31:52,583 --> 00:31:54,500
-Не може бути.
-Шосе втрачено.
373
00:31:54,583 --> 00:31:55,416
Що це?
374
00:32:22,083 --> 00:32:22,916
Перепрошую?
375
00:32:25,458 --> 00:32:27,708
Це дорога до Лас-Пальмерас?
376
00:32:29,750 --> 00:32:31,333
Здається, ми заблукали.
377
00:32:33,083 --> 00:32:34,666
Ідіть геть. Зникніть.
378
00:32:35,958 --> 00:32:36,833
Що?
379
00:32:36,916 --> 00:32:39,083
Гей! Проявіть повагу!
380
00:32:39,166 --> 00:32:40,583
-Віддубасити його?
-Ні.
381
00:32:40,666 --> 00:32:43,375
-Можу відірвати йому голову.
-Тихо. Не рухайся.
382
00:32:44,875 --> 00:32:45,791
Стояти.
383
00:32:51,083 --> 00:32:51,958
Вітаю.
384
00:32:52,458 --> 00:32:53,291
Що ви робите?
385
00:32:53,958 --> 00:32:54,791
Вітаю.
386
00:32:55,666 --> 00:32:56,541
А що?
387
00:32:57,708 --> 00:32:58,958
Що ви тут робите?
388
00:33:00,375 --> 00:33:02,041
Ноги вирішив розім'яти.
389
00:33:05,083 --> 00:33:05,916
І що сталося?
390
00:33:07,000 --> 00:33:08,541
-Зі мною?
-Так.
391
00:33:09,208 --> 00:33:10,125
Нічого.
392
00:33:10,791 --> 00:33:11,708
А що?
393
00:33:13,083 --> 00:33:15,541
Явно ж щось не так.
394
00:33:20,666 --> 00:33:22,750
Не зрозумієте, навіть якщо я скажу.
395
00:33:28,458 --> 00:33:29,791
Одного дня встаєш…
396
00:33:50,041 --> 00:33:51,833
Гадаю, ви забагато шукаєте.
397
00:33:53,875 --> 00:33:57,125
-Пробували не шукати?
-Але ж треба шукати, ні?
398
00:33:57,208 --> 00:33:58,208
-Ні.
-Ні?
399
00:33:58,291 --> 00:34:00,750
-Як це так?
-Іноді все саме приходить.
400
00:34:00,833 --> 00:34:01,791
-Справді?
-Так.
401
00:34:01,875 --> 00:34:03,041
Як?
402
00:34:05,791 --> 00:34:10,500
Ні!
403
00:34:13,583 --> 00:34:15,458
-Ні!
-Що це було?
404
00:34:15,541 --> 00:34:18,666
Що це було?
Не можна цілуватися з незнайомцями.
405
00:34:19,166 --> 00:34:20,875
Не можна! Скажи, що не можна.
406
00:34:20,958 --> 00:34:24,625
Я хороша людина,
але якщо натрапите на когось…
407
00:34:24,708 --> 00:34:26,416
-Вибачте. Я просто…
-Бачиш?
408
00:34:27,375 --> 00:34:29,375
Бачила, що ви сумні, і це сталося.
409
00:34:29,458 --> 00:34:30,500
Просто забудьте.
410
00:34:30,583 --> 00:34:33,000
Подарувала цілунок життя. Цілунок життя.
411
00:34:33,083 --> 00:34:37,166
Я відвезу вас до автобусної зупинки
й поїду собі.
412
00:34:37,250 --> 00:34:38,083
Дякую.
413
00:34:39,458 --> 00:34:41,208
Чому ти їдеш до Столиці?
414
00:34:43,500 --> 00:34:44,541
Я…
415
00:34:45,916 --> 00:34:49,000
Я шукаю маму. Можна ввімкнути радіо?
416
00:34:49,083 --> 00:34:50,041
Так.
417
00:34:51,666 --> 00:34:54,500
Бізнесмен Артуро Вайцег
помер за дивних обставин…
418
00:34:54,583 --> 00:34:55,958
Його звуть Муньєко?
419
00:34:56,041 --> 00:34:58,250
-Поліція розслідує…
-Муньєко, пристебнетеся?
420
00:34:58,333 --> 00:35:02,375
…бізнесмен хворів понад рік.
421
00:35:04,375 --> 00:35:05,583
Люблю цю пісню.
422
00:36:00,000 --> 00:36:00,833
Ой-ой!
423
00:36:02,250 --> 00:36:04,666
Ой-ой! Ну ж бо!
424
00:36:04,750 --> 00:36:06,250
Потрусіть стегнами.
425
00:36:06,333 --> 00:36:08,625
Саме так. Ось так.
426
00:36:08,708 --> 00:36:09,916
Продовжуй.
427
00:36:10,000 --> 00:36:11,041
Так!
428
00:36:13,541 --> 00:36:15,208
-Чорт!
-Вибачте.
429
00:36:16,666 --> 00:36:17,541
За що?
430
00:36:18,333 --> 00:36:19,708
Ні, це моя провина.
431
00:36:26,291 --> 00:36:27,166
Там сходинка.
432
00:36:30,583 --> 00:36:31,625
Боже мій.
433
00:36:31,708 --> 00:36:33,708
-Не змивається, синьйоро.
-Облиш.
434
00:36:33,791 --> 00:36:35,791
-Я візьму валізи.
-Дуже добре.
435
00:36:37,500 --> 00:36:41,333
Кажуть, вагітні сяють, чула таке?
436
00:36:42,041 --> 00:36:43,250
Гадаю, це правда.
437
00:36:48,875 --> 00:36:50,000
Що з тобою?
438
00:36:50,916 --> 00:36:53,541
Зі мною? Нічого. Зі мною завжди все добре.
439
00:36:54,125 --> 00:36:57,500
Зітри цей вираз обличчя,
інакше щось таки трапиться.
440
00:37:01,791 --> 00:37:03,208
Це погроза?
441
00:37:06,041 --> 00:37:07,375
Марібель…
442
00:37:09,041 --> 00:37:11,125
Та дівчина нас дуже засмутила.
443
00:37:12,375 --> 00:37:15,500
Авжеж. Вона розкопала
чимало привидів минулого.
444
00:37:16,291 --> 00:37:19,250
-Але я б не хотіла…
-Вона нічого не знає.
445
00:37:21,583 --> 00:37:22,500
Але ти знаєш.
446
00:37:24,041 --> 00:37:25,291
Кров — не вода.
447
00:37:26,625 --> 00:37:29,375
Ти моя сім'я. Я давно це знаю.
448
00:37:38,291 --> 00:37:40,041
Твоє обличчя провисає.
449
00:37:41,125 --> 00:37:44,416
Принесу свої таблетки.
Ти не повіриш ефекту.
450
00:37:44,500 --> 00:37:47,791
У мене десь є нова пляшечка.
Куди ж я її поклала?
451
00:37:47,875 --> 00:37:50,208
Ти завжди перекладаєш…
452
00:37:52,333 --> 00:37:53,416
Знаєш, що я думаю?
453
00:37:54,000 --> 00:37:58,416
Я можу розповісти всім
про вагітність у день вечірки на річницю.
454
00:37:58,500 --> 00:38:01,166
-Ми не скасуємо вечірку?
-Скасуємо? Чому це?
455
00:38:04,083 --> 00:38:05,083
Через Артуро.
456
00:38:05,166 --> 00:38:06,666
Знаю, але…
457
00:38:07,250 --> 00:38:08,208
Як це пов'язано?
458
00:38:08,916 --> 00:38:12,916
Ми вже розіслали запрошення,
майже 300 гостей підтвердили, що будуть.
459
00:38:13,416 --> 00:38:17,250
Це наступного тижня, Коко. Тоді й похорон.
460
00:38:18,166 --> 00:38:20,083
До речі, треба його кремувати.
461
00:38:20,166 --> 00:38:23,791
Було б дивно закопувати людину без голови.
462
00:38:24,291 --> 00:38:26,958
У нього є голова. Хіба що бракує обличчя.
463
00:38:28,541 --> 00:38:30,000
Я думаю,
464
00:38:30,708 --> 00:38:32,500
буде дуже красиво.
465
00:38:33,333 --> 00:38:35,833
За смертю слідує народження.
466
00:38:37,458 --> 00:38:40,875
Чесно кажучи,
я досі не можу в це повірити.
467
00:39:11,500 --> 00:39:14,041
Написано, наступний автобус за дві години.
468
00:39:14,541 --> 00:39:16,666
Чекатимете тут дві години?
469
00:39:16,750 --> 00:39:19,041
Ні, ми можемо піти поїсти.
470
00:39:19,833 --> 00:39:22,541
-Ти голодний?
-Так. Я голодна людина.
471
00:39:22,625 --> 00:39:24,083
Голодний як вовк.
472
00:39:27,083 --> 00:39:28,000
Добре.
473
00:39:29,208 --> 00:39:31,916
Я з вами перекушу й поїду собі.
474
00:39:36,750 --> 00:39:37,583
БАР «ВУДУ»
475
00:39:53,541 --> 00:39:54,500
Вітаю.
476
00:39:54,583 --> 00:39:57,291
Ми можемо тут попоїсти?
477
00:39:57,375 --> 00:39:59,625
ПЕРУКАРНЯ
478
00:40:08,875 --> 00:40:10,875
Так, можете сісти.
479
00:40:16,166 --> 00:40:19,250
-Дякую.
-Дякую.
480
00:40:36,083 --> 00:40:38,041
Перевірка.
481
00:40:39,083 --> 00:40:41,250
Обережно, сьогодні повний місяць.
482
00:40:42,125 --> 00:40:42,958
Піду в туалет.
483
00:40:43,666 --> 00:40:44,833
Один, два.
484
00:40:58,375 --> 00:40:59,375
Останнім часом…
485
00:41:02,458 --> 00:41:04,541
музика робить щось дивне зі мною.
486
00:41:06,708 --> 00:41:07,833
Таке враження…
487
00:41:10,041 --> 00:41:12,416
Ну, не зовсім враження. Неначе…
488
00:41:12,500 --> 00:41:15,333
Неначе музика
489
00:41:16,500 --> 00:41:17,416
може
490
00:41:19,083 --> 00:41:20,291
змусити мене…
491
00:41:24,833 --> 00:41:26,083
Байдуже, забудь.
492
00:41:27,000 --> 00:41:27,833
Дурниця.
493
00:41:36,291 --> 00:41:37,208
Я в туалет.
494
00:41:37,291 --> 00:41:39,333
Так, ти любиш ходити в туалет.
495
00:41:40,125 --> 00:41:41,541
У нас гості.
496
00:41:44,500 --> 00:41:45,791
Обережно.
497
00:41:46,583 --> 00:41:47,625
Туалет ззаду.
498
00:41:58,708 --> 00:42:00,666
ТАТО
5 НОВИХ ПОВІДОМЛЕНЬ
499
00:42:17,041 --> 00:42:18,000
Чорт забирай!
500
00:42:18,875 --> 00:42:20,458
-Що?
-Ти мене налякав.
501
00:42:20,541 --> 00:42:21,375
Що таке?
502
00:42:22,291 --> 00:42:23,541
Я такий потворний?
503
00:42:25,750 --> 00:42:29,541
Я зараз наряджуся,
а ти будь обережною зі мною,
504
00:42:30,291 --> 00:42:31,666
адже
505
00:42:32,500 --> 00:42:34,291
сьогодні місяць повний!
506
00:42:44,041 --> 00:42:44,875
Що це?
507
00:42:45,916 --> 00:42:47,083
Рідина для склоочисників.
508
00:42:47,916 --> 00:42:51,083
Робить усе ясним як Божий день.
509
00:42:52,000 --> 00:42:53,125
Нічого не відчуваю.
510
00:42:59,666 --> 00:43:00,625
Не відчуваєш?
511
00:44:37,916 --> 00:44:39,250
Сучий ти сину!
512
00:44:39,333 --> 00:44:41,916
Як ти смієш займатися цим гейством?
513
00:44:42,000 --> 00:44:44,541
-Заспокойся.
-Стули пельку! «Заспокойся»?
514
00:44:44,625 --> 00:44:45,875
Як можу заспокоїтися?
515
00:44:46,375 --> 00:44:48,416
Ти клятий педик, ганьба!
516
00:44:49,666 --> 00:44:50,666
Чорт забирай!
517
00:44:50,750 --> 00:44:51,958
Я тебе зараз провчу.
518
00:44:53,541 --> 00:44:54,416
Муньєко!
519
00:44:55,083 --> 00:44:56,083
Муньєко, сюди!
520
00:44:56,166 --> 00:44:57,708
-Припини!
-Він мене вкусив!
521
00:44:57,791 --> 00:44:59,666
-Ходи сюди!
-Цей мерзотник!
522
00:44:59,750 --> 00:45:02,500
-Ходімо!
-Він, бляха, мене вкусив!
523
00:45:03,708 --> 00:45:04,958
Відчепіться!
524
00:45:06,208 --> 00:45:07,250
Відпустіть!
525
00:45:08,375 --> 00:45:09,208
Зупиніть його!
526
00:45:09,833 --> 00:45:11,541
Що ти робиш? Ходімо.
527
00:45:11,625 --> 00:45:13,208
-Бігом сідай.
-Відпустіть!
528
00:45:13,291 --> 00:45:14,375
Па-па!
529
00:45:15,583 --> 00:45:16,958
Гей, не відпускайте!
530
00:45:17,041 --> 00:45:18,291
Кажу, зупиніть його!
531
00:45:20,625 --> 00:45:21,791
Оце відірвалися!
532
00:45:24,583 --> 00:45:25,500
Ви цілі?
533
00:45:25,583 --> 00:45:27,333
-Так.
-Так.
534
00:45:28,083 --> 00:45:28,916
Хто це був?
535
00:45:29,458 --> 00:45:30,333
Мій брат.
536
00:45:31,416 --> 00:45:33,625
Я як Майк Тайсон. Я з'їм його живцем!
537
00:45:34,291 --> 00:45:36,541
Не повертайся туди. Не можна.
538
00:45:36,625 --> 00:45:37,458
Не треба.
539
00:45:38,458 --> 00:45:41,208
Ось що нам потрібно.
540
00:45:41,791 --> 00:45:42,833
Це…
541
00:45:45,708 --> 00:45:47,166
-Що це?
-Це?
542
00:45:48,125 --> 00:45:49,125
Це наркотик.
543
00:45:49,666 --> 00:45:52,625
Наркотик, який він приймає,
але він не діє на мене.
544
00:45:56,458 --> 00:45:59,041
Дивіться на це! Дивіться!
545
00:46:11,375 --> 00:46:12,500
-Ви бачите це?
-Так.
546
00:46:20,875 --> 00:46:22,958
Але я нічого не роблю!
547
00:46:23,583 --> 00:46:25,500
-Що це було?
-Дивись, це не я!
548
00:46:54,625 --> 00:46:55,458
Гей, гляньте!
549
00:47:16,250 --> 00:47:17,291
Хіба це не М…
550
00:47:22,041 --> 00:47:23,041
Це ж М…
551
00:47:24,208 --> 00:47:26,041
Хіба то був не… Це він!
552
00:48:02,000 --> 00:48:03,125
-Зупиніть.
-Не можу.
553
00:48:03,208 --> 00:48:04,208
-Зупини.
-Не можу!
554
00:48:04,291 --> 00:48:05,125
Зупиніть авто!
555
00:48:05,208 --> 00:48:06,541
-Я не можу!
-Можете!
556
00:48:06,625 --> 00:48:07,791
-Зупиніть!
-Не можу.
557
00:48:07,875 --> 00:48:09,166
Ви можете, зупиніть!
558
00:48:13,208 --> 00:48:15,166
Що це? Це вода?
559
00:48:17,916 --> 00:48:18,791
Це вода!
560
00:50:45,666 --> 00:50:46,541
Оце так.
561
00:50:47,958 --> 00:50:49,541
Диви, хто прокинувся.
562
00:50:50,416 --> 00:50:51,500
Містер Бубалу.
563
00:50:52,666 --> 00:50:53,500
Як справи?
564
00:50:54,416 --> 00:50:57,041
-Ви задали вчора жару.
-Доброго ранку.
565
00:50:59,708 --> 00:51:02,375
-Ми злетіли з котушок.
-Абсолютно.
566
00:51:03,375 --> 00:51:04,208
Чорт.
567
00:51:04,833 --> 00:51:05,791
Але було весело.
568
00:51:10,666 --> 00:51:11,500
І що?
569
00:51:17,833 --> 00:51:19,833
Одна ніч розваг нічого не змінює.
570
00:51:23,916 --> 00:51:24,833
Але було добре.
571
00:52:03,500 --> 00:52:04,541
Тату,
572
00:52:05,125 --> 00:52:06,208
зі мною все добре.
573
00:52:08,000 --> 00:52:08,916
Не хвилюйся.
574
00:52:10,458 --> 00:52:11,666
Я…
575
00:52:18,875 --> 00:52:21,208
-Бажаєте щось холодне в дорогу?
-Звісно.
576
00:52:23,416 --> 00:52:24,750
Палиця.
577
00:52:25,250 --> 00:52:26,375
Палиця, вода.
578
00:52:27,583 --> 00:52:29,083
Не хочеш палицю?
579
00:52:42,666 --> 00:52:45,458
Квіти зі стеблами й листям.
580
00:52:45,541 --> 00:52:46,791
Без зелені.
581
00:52:48,583 --> 00:52:50,000
Двісті букетів, кожен.
582
00:52:50,750 --> 00:52:53,083
Так. Тримай мене в курсі. Бувай.
583
00:52:55,416 --> 00:52:56,250
Іди сюди.
584
00:52:57,541 --> 00:53:00,250
-Дай-но лапу.
-Марібель, вони дзвонили?
585
00:53:01,000 --> 00:53:01,833
Сидіти.
586
00:53:04,291 --> 00:53:05,208
Її не знайшли.
587
00:53:06,125 --> 00:53:06,958
Ні.
588
00:53:10,625 --> 00:53:13,916
Я подумала, може, варто забути про поліцію
589
00:53:14,000 --> 00:53:15,500
і зробити це самотужки.
590
00:53:17,625 --> 00:53:19,833
-Що ти маєш на увазі?
-Те, що сказала.
591
00:53:20,333 --> 00:53:22,125
Зробити це самотужки.
592
00:53:23,166 --> 00:53:24,416
Чи сказати по буквах?
593
00:53:25,333 --> 00:53:26,875
-Коко.
-Що?
594
00:53:28,125 --> 00:53:28,958
Не треба.
595
00:53:30,125 --> 00:53:30,958
Бачиш?
596
00:53:31,958 --> 00:53:35,458
Не можу тобі довіряти.
Ти кажеш, що ми сім'я, але це брехня.
597
00:53:35,958 --> 00:53:38,000
Не починай. Не треба.
598
00:53:38,541 --> 00:53:39,375
Не треба що?
599
00:53:40,041 --> 00:53:42,416
Не кажи того, про що потім пошкодуєш.
600
00:53:43,083 --> 00:53:44,208
Пошкодую?
601
00:53:46,541 --> 00:53:47,416
Сядь.
602
00:53:55,000 --> 00:53:55,875
Сядь.
603
00:54:05,291 --> 00:54:06,166
Хочеш?
604
00:54:07,041 --> 00:54:08,875
Ні. Не маю апетиту.
605
00:54:09,958 --> 00:54:11,000
Не маєш апетиту.
606
00:54:11,791 --> 00:54:15,041
Слухай, це я маю лютувати.
607
00:54:16,541 --> 00:54:20,208
Але насправді мені байдуже,
чи ти знала, що вона жива,
608
00:54:20,291 --> 00:54:22,291
чи це ти привела її, чи ні.
609
00:54:22,916 --> 00:54:24,041
Я пробачаю тобі.
610
00:54:25,458 --> 00:54:27,416
Я пробачу, якщо ти цього хочеш.
611
00:54:28,708 --> 00:54:29,625
Якщо так,
612
00:54:31,083 --> 00:54:32,583
то ти маєш допомогти мені
613
00:54:32,666 --> 00:54:34,250
знайти її.
614
00:54:35,333 --> 00:54:39,916
Покласти край цій напрузі,
яка нищівно псує мені шлунок.
615
00:54:42,041 --> 00:54:42,958
Ти маєш обрати.
616
00:54:44,791 --> 00:54:47,708
Або ти залишишся зі мною,
і ми переймемо бізнес,
617
00:54:47,791 --> 00:54:48,875
будинок — усе,
618
00:54:49,958 --> 00:54:51,500
або орендуєш квартирку
619
00:54:51,583 --> 00:54:55,833
й ловитимеш автобус раз на місяць,
щоб відвідати внучку у в'язниці.
620
00:54:59,041 --> 00:54:59,958
Обирай.
621
00:55:04,291 --> 00:55:05,166
Ну ж бо.
622
00:55:35,458 --> 00:55:36,875
ПРИВАТНЕ МИСЛИВСЬКЕ ПОЛЕ
623
00:55:36,958 --> 00:55:37,833
Гей!
624
00:55:37,916 --> 00:55:40,333
-Джеймс Браун.
-Фредді Мерк'юрі.
625
00:55:40,416 --> 00:55:42,541
-Мадонна.
-Росіо Хурадо.
626
00:55:43,250 --> 00:55:44,166
«Рапаель».
627
00:55:44,250 --> 00:55:45,791
-Рафаель.
-Рафаель.
628
00:55:48,166 --> 00:55:49,500
Арета Франклін.
629
00:55:49,583 --> 00:55:50,541
Шакіра.
630
00:55:51,208 --> 00:55:52,041
Шакіра.
631
00:55:53,875 --> 00:55:56,166
-Емі Вайнгауз.
-Хосе Фелісіано.
632
00:55:56,250 --> 00:55:57,958
-Лола Флорес.
-Чет Бейкер.
633
00:55:58,041 --> 00:55:59,500
-The Clash.
-Тіна Тернер.
634
00:55:59,583 --> 00:56:01,416
-Стіві Вандер.
-The Rolling Stones.
635
00:56:13,458 --> 00:56:14,541
А, дякую вам.
636
00:56:15,375 --> 00:56:16,583
Що підвозите нас.
637
00:56:17,541 --> 00:56:18,625
Будь ласка.
638
00:56:21,958 --> 00:56:22,791
І
639
00:56:24,291 --> 00:56:26,833
мені зовсім не складно вас підвезти.
640
00:56:28,250 --> 00:56:29,583
Тоді я поїду собі.
641
00:56:31,791 --> 00:56:33,583
Що ти скажеш, коли побачиш її?
642
00:56:34,500 --> 00:56:35,333
Не знаю.
643
00:56:39,250 --> 00:56:40,166
Я хвилююся.
644
00:56:49,250 --> 00:56:50,375
Сюди?
645
00:56:50,458 --> 00:56:51,333
Так, сюди.
646
00:56:53,708 --> 00:56:54,875
Думаю, так.
647
00:57:06,375 --> 00:57:07,625
Твоя мама тут працює?
648
00:57:07,708 --> 00:57:09,166
МАКОВЕ ПОЛЕ
649
00:57:09,250 --> 00:57:11,541
-Не знаю.
-Схоже на бордель.
650
00:57:12,083 --> 00:57:12,916
Справді!
651
00:57:13,500 --> 00:57:14,333
Зачекати тут?
652
00:57:15,333 --> 00:57:16,166
Ні.
653
00:57:17,875 --> 00:57:20,166
Тобто як захочете.
654
00:57:26,250 --> 00:57:28,791
ВАС ВІТАЄ «МАКОВЕ ПОЛЕ»
655
00:57:39,375 --> 00:57:40,208
Вітаю.
656
00:57:41,166 --> 00:57:43,458
Група з чотирьох, так? Ходімо зі мною.
657
00:57:44,000 --> 00:57:45,000
За мною.
658
00:57:58,625 --> 00:58:00,000
Скільки вам карт?
659
00:58:00,875 --> 00:58:04,041
Тут треба грати й пити,
інакше не можна залишатися.
660
00:58:04,583 --> 00:58:05,416
Скільки?
661
00:58:06,333 --> 00:58:08,750
Вас четверо? Тоді чотири. Усім по одній.
662
00:58:09,583 --> 00:58:11,958
-Приймаєте кредитки?
-Авжеж, дорогенький.
663
00:58:12,041 --> 00:58:13,958
Звісно. Що вам принести?
664
00:58:14,541 --> 00:58:15,500
Пляшку води.
665
00:58:16,000 --> 00:58:17,000
Мені теж.
666
00:58:17,500 --> 00:58:19,458
-Ананасовий сік.
-Мені теж.
667
00:58:21,583 --> 00:58:22,791
З вас 48 євро.
668
00:58:24,458 --> 00:58:28,375
На горщик мене вона перетворила
І перетворила на гарбуза
669
00:58:28,458 --> 00:58:30,375
Зла відьма мене на місці вхопила
670
00:58:30,458 --> 00:58:32,500
До себе у лігво мене затягла
671
00:58:32,583 --> 00:58:34,750
На горщик вона мене перетворила
672
00:58:34,833 --> 00:58:36,416
Смаколиків жменьку дала
673
00:58:37,000 --> 00:58:41,041
«Скажи-но, скажи-но мені, добрий пане
674
00:58:41,125 --> 00:58:45,416
Скількох ти істоток учора всмоктав?»
675
00:58:45,500 --> 00:58:49,875
«Жодної, пані, нічого не знаю
676
00:58:49,958 --> 00:58:55,166
Але посмоктати тебе б я бажав»
677
00:59:04,833 --> 00:59:07,208
-Почнімо грати в бінго.
-Що треба робити?
678
00:59:08,458 --> 00:59:09,583
-Грати.
-Не знаю.
679
00:59:09,666 --> 00:59:13,291
Було продано 33 карти,
200 за рядок, 1100 за фул-хаус
680
00:59:13,375 --> 00:59:15,625
і 3000 бонусів до 40-го м'яча.
681
00:59:16,125 --> 00:59:17,333
Почнімо.
682
00:59:22,166 --> 00:59:25,083
-Дев'ятнадцять. Один, дев'ять.
-Ану чи пощастило.
683
00:59:28,250 --> 00:59:30,083
Вісімдесят шість. Вісім, шість.
684
00:59:32,666 --> 00:59:34,500
-Сорок вісім. Чотири, вісім.
-Даруйте.
685
00:59:35,250 --> 00:59:36,375
Це вам.
686
00:59:36,458 --> 00:59:37,708
-Дякую.
-Ваша вода.
687
00:59:38,750 --> 00:59:40,291
П'ятдесят три. П'ять, три.
688
00:59:44,666 --> 00:59:45,958
Двадцять один. Два, один.
689
00:59:48,375 --> 00:59:49,875
-Дякую.
-Хорошої ночі.
690
00:59:50,666 --> 00:59:51,833
Перепрошую?
691
00:59:51,916 --> 00:59:52,833
Так?
692
00:59:53,416 --> 00:59:55,666
Пілар Баррос? Вона тут працює?
693
00:59:55,750 --> 00:59:57,250
Сорок три. Чотири, три
694
00:59:58,541 --> 01:00:00,583
Сорок три, крихітко. Пропустила.
695
01:00:02,958 --> 01:00:05,000
П'ятдесят дев'ять. П'ять, дев'ять.
696
01:00:08,833 --> 01:00:11,916
-Я спантеличена.
-Вісімдесят п'ять. Вісім, п'ять.
697
01:00:21,833 --> 01:00:23,708
Вісімдесят дев'ять. Вісім, дев'ять.
698
01:00:29,041 --> 01:00:31,375
-Кого ти шукаєш?
-Сімдесят. Сім, нуль.
699
01:00:32,708 --> 01:00:34,000
Пілар Баррос.
700
01:00:34,083 --> 01:00:36,375
-Тридцять чотири.
-Чула, що працює тут.
701
01:00:36,458 --> 01:00:37,458
Навіщо вона тобі?
702
01:00:37,958 --> 01:00:39,791
Ти ж не з поліцією, так?
703
01:00:41,416 --> 01:00:42,375
Ні…
704
01:00:43,208 --> 01:00:45,625
-Я її дочка.
-Отакої!
705
01:00:45,708 --> 01:00:47,416
Такого я не очікувала.
706
01:00:48,041 --> 01:00:49,166
У мене є рядок!
707
01:00:49,250 --> 01:00:50,083
Рядок!
708
01:00:51,291 --> 01:00:52,666
-Тут!
-У нас є рядок.
709
01:00:52,750 --> 01:00:53,625
Я!
710
01:00:53,708 --> 01:00:54,541
Рядок.
711
01:00:56,791 --> 01:00:58,875
Рядок недійсний.
712
01:00:58,958 --> 01:01:01,791
Жодного числа. Шукаємо рядок.
713
01:01:05,875 --> 01:01:08,541
То що? Вона тут працює чи…
714
01:01:09,750 --> 01:01:12,750
Вона працювала тут, але пішла рік тому.
715
01:01:13,750 --> 01:01:15,125
Сімдесят шість. Сім, шість.
716
01:01:15,208 --> 01:01:20,000
У вас є номер телефону чи,
може, знаєте, як з нею зв'язатися?
717
01:01:22,916 --> 01:01:25,583
Твоя мама уже настраждалася.
Я б не чіпала її.
718
01:01:26,708 --> 01:01:28,541
Сімнадцять. Один, сім.
719
01:01:30,500 --> 01:01:31,750
У нас є рядок.
720
01:01:34,875 --> 01:01:36,916
Повернися, іди сюди.
721
01:01:40,208 --> 01:01:41,125
Слухай.
722
01:01:42,250 --> 01:01:43,875
Я спробую її знайти.
723
01:01:44,666 --> 01:01:47,958
-Ви ночуєте в мотелі?
-Так.
724
01:01:48,458 --> 01:01:50,875
Я дам знати, якщо щось дізнаюся.
725
01:01:52,166 --> 01:01:54,666
-Крокуй, щасти тобі в бінго.
-Дякую.
726
01:02:01,250 --> 01:02:02,083
Її тут немає.
727
01:02:03,208 --> 01:02:04,458
Більше тут не працює.
728
01:02:05,333 --> 01:02:06,833
Сімдесят сім. Сім, сім.
729
01:02:09,250 --> 01:02:10,958
Тобі потрібно лише 20.
730
01:02:11,875 --> 01:02:13,291
Мені ще два.
731
01:02:15,625 --> 01:02:18,291
Якщо виграю,
залишимося в мотелі моїм коштом.
732
01:02:18,375 --> 01:02:19,208
Серйозно?
733
01:02:20,916 --> 01:02:22,875
Вісімдесят шість. Вісім, шість.
734
01:02:26,875 --> 01:02:28,791
Слухай, вони питають про неї.
735
01:02:29,458 --> 01:02:31,041
-Шістдесят три. Шість, три.
-Так.
736
01:02:31,958 --> 01:02:34,333
Ще одне число! Двадцять.
737
01:02:34,416 --> 01:02:36,083
Двадцять.
738
01:02:36,166 --> 01:02:37,791
Двадцять виграє. Двадцять.
739
01:02:38,375 --> 01:02:40,166
Шістдесят шість. Шість, шість.
740
01:02:43,583 --> 01:02:45,750
-Сімдесят сім. Сім, сім.
-Ну ж бо.
741
01:02:47,791 --> 01:02:49,833
-Двадцять. Два, нуль.
-Бінго!
742
01:02:49,916 --> 01:02:53,000
-Бінго! У неї!
-Чудово, ура.
743
01:02:53,083 --> 01:02:54,416
-Бінго.
-У нас є бінго.
744
01:02:55,416 --> 01:02:58,541
Я просто щасливиця,
бо народилася ногами вперед.
745
01:03:00,000 --> 01:03:01,125
Бінго підтверджено.
746
01:03:01,208 --> 01:03:03,833
Це не п'ятизірковий готель, але…
747
01:03:03,916 --> 01:03:05,958
-Краще, ніж спати в авто.
-Так.
748
01:03:08,625 --> 01:03:10,166
Сто п'ятдесят шість.
749
01:03:13,833 --> 01:03:14,708
Тут.
750
01:03:17,375 --> 01:03:20,125
-Хто з ким?
-Ну, ми могли б…
751
01:03:22,416 --> 01:03:23,416
Ось і вирішили.
752
01:03:24,625 --> 01:03:25,583
Ти зі мною.
753
01:03:26,416 --> 01:03:28,291
Ми спимо разом?
754
01:03:30,416 --> 01:03:31,333
Добраніч.
755
01:03:33,375 --> 01:03:34,500
Ну гаразд.
756
01:03:43,458 --> 01:03:45,875
Не проти, якщо я спатиму тут?
757
01:03:45,958 --> 01:03:48,625
Мені подобається спати біля дверей.
758
01:03:48,708 --> 01:03:50,583
Мені байдуже. Як скажеш.
759
01:03:53,666 --> 01:03:54,625
Тото. Пий.
760
01:03:55,333 --> 01:03:56,166
Пий, Тото.
761
01:04:03,125 --> 01:04:04,791
Не проти, якщо я подзюрю?
762
01:04:04,875 --> 01:04:07,916
Ні, не треба питати дозволу.
763
01:04:09,000 --> 01:04:10,958
Ні, господи. Ні! Що ти робиш?
764
01:04:12,416 --> 01:04:14,916
Що ти робиш? Гей!
765
01:04:16,208 --> 01:04:18,875
Що ти, бляха, твориш?
766
01:04:19,791 --> 01:04:21,000
Це ж Хосе Луїс, так?
767
01:04:21,916 --> 01:04:23,708
Ти сліпий? Гей!
768
01:04:23,791 --> 01:04:25,791
Чорт забирай. Що це таке?
769
01:04:26,291 --> 01:04:28,166
Що з тобою не так?
770
01:04:28,250 --> 01:04:29,708
Що? Де твої мізки?
771
01:04:29,791 --> 01:04:32,000
Де ти? Я не витримую!
772
01:04:32,583 --> 01:04:36,000
Уже не витримую.
Просто не витримую. Не витримую!
773
01:04:36,583 --> 01:04:37,416
Вибач.
774
01:04:38,000 --> 01:04:38,916
Я не такий.
775
01:04:39,458 --> 01:04:41,375
Справді. Не знаю, що сталося.
776
01:04:42,208 --> 01:04:43,541
Я вже цілий рік
777
01:04:44,583 --> 01:04:45,875
сам не свій.
778
01:04:47,625 --> 01:04:48,875
Навіть більше як рік.
779
01:04:50,375 --> 01:04:53,416
Навіть до розлучення я був сам не свій.
780
01:04:54,625 --> 01:04:57,750
Моя дружина Мамен казала,
що я був неначе привид.
781
01:04:59,041 --> 01:05:00,541
Думала, що я її не кохав.
782
01:05:02,333 --> 01:05:04,125
Я в житті нікого так не кохав.
783
01:05:05,500 --> 01:05:06,916
Але вона не відчувала.
784
01:05:07,583 --> 01:05:08,500
Що ж,
785
01:05:09,208 --> 01:05:10,916
що зробити, щоб відчула?
786
01:05:11,625 --> 01:05:12,750
Привіт, тату.
787
01:05:26,166 --> 01:05:29,916
Ми робимо все з якоюсь метою, так?
788
01:05:30,666 --> 01:05:32,875
Університетські дипломи, сім'ї…
789
01:05:34,500 --> 01:05:35,375
Здається,
790
01:05:36,666 --> 01:05:39,958
що відпустка всьому зарадить,
та це не так.
791
01:05:44,333 --> 01:05:45,541
«Маєш бути щасливим.
792
01:05:46,583 --> 01:05:48,000
Не можна сумувати.
793
01:05:48,958 --> 01:05:50,250
У тебе є все.
794
01:05:51,125 --> 01:05:54,125
Що з тобою? У тебе все є,
усе чудово». Ага.
795
01:05:55,666 --> 01:05:56,541
«Живи зараз».
796
01:05:57,125 --> 01:05:58,250
Як це робити?
797
01:05:59,333 --> 01:06:00,791
Як узагалі жити?
798
01:06:01,458 --> 01:06:05,958
Я роблю все, що вимагає суспільство.
799
01:06:06,041 --> 01:06:10,458
Я медитую, займаюся акупунктурою,
ходжу до психолога, плаваю…
800
01:06:10,541 --> 01:06:11,958
Навіть креми купую.
801
01:06:12,875 --> 01:06:15,958
Я все це роблю, але це нічого не змінює.
802
01:06:16,041 --> 01:06:17,125
Нікому не добре.
803
01:06:17,666 --> 01:06:20,166
Усі посміхаються, та це фальшиві посмішки.
804
01:06:21,416 --> 01:06:22,458
Це неправильно.
805
01:06:23,916 --> 01:06:25,000
Жити нелегко.
806
01:06:27,125 --> 01:06:28,166
Прийми літій.
807
01:06:32,583 --> 01:06:34,375
Що прийняти?
808
01:06:34,458 --> 01:06:35,291
Літій.
809
01:06:35,791 --> 01:06:37,583
Літій викликає жагу до життя.
810
01:06:39,208 --> 01:06:40,291
Літій?
811
01:06:41,291 --> 01:06:42,791
У тебе тут щось не так.
812
01:06:43,625 --> 01:06:45,875
Але й тут у нас теж щось не так.
813
01:06:48,833 --> 01:06:50,375
У кожного є свої проблеми.
814
01:06:56,500 --> 01:06:58,166
Гарно й свіженько!
815
01:06:59,500 --> 01:07:02,000
Поглянь, який я гарний і свіженький.
816
01:07:03,791 --> 01:07:05,208
Ти повернешся до брата?
817
01:07:06,666 --> 01:07:07,500
Ні.
818
01:07:09,416 --> 01:07:10,708
Це вже не вперше.
819
01:07:12,166 --> 01:07:14,666
Я такий який я є,
820
01:07:15,500 --> 01:07:17,750
а він — ні.
821
01:07:17,833 --> 01:07:20,083
Він боїться.
822
01:07:20,708 --> 01:07:24,708
Я теж боюся,
але не даю страху себе контролювати.
823
01:07:26,500 --> 01:07:27,708
Страх — лайно.
824
01:07:28,791 --> 01:07:29,750
І не кажи.
825
01:07:31,166 --> 01:07:32,125
Що ти робитимеш?
826
01:07:34,500 --> 01:07:35,333
Не знаю.
827
01:07:36,208 --> 01:07:37,041
А ти?
828
01:07:42,500 --> 01:07:43,375
Теж не знаю.
829
01:08:13,375 --> 01:08:15,291
Срібний поцілунок.
830
01:08:44,375 --> 01:08:45,208
Марібель?
831
01:08:48,250 --> 01:08:49,333
Марібель!
832
01:08:53,625 --> 01:08:54,458
Хочеш?
833
01:08:55,541 --> 01:08:56,958
Не люблю тютюн.
834
01:08:58,708 --> 01:09:01,916
Палила в дитинстві,
щоб зробити свій голос нижчим, але
835
01:09:02,791 --> 01:09:03,708
вже ні.
836
01:09:05,833 --> 01:09:07,750
Знаєш, що я завжди хотів?
837
01:09:08,416 --> 01:09:09,250
Що?
838
01:09:10,416 --> 01:09:11,291
Цицьки.
839
01:09:16,375 --> 01:09:18,333
Як у тебе. Точно такі ж.
840
01:09:19,333 --> 01:09:20,250
Можна…
841
01:09:24,333 --> 01:09:26,458
-Можна помацати?
-Так.
842
01:09:31,458 --> 01:09:32,916
Які ж чудові!
843
01:09:34,833 --> 01:09:36,500
Досить. Мені трохи ніяково.
844
01:09:39,000 --> 01:09:39,833
Вибач.
845
01:09:40,916 --> 01:09:42,625
Ні, вибач, просто…
846
01:09:43,166 --> 01:09:45,625
Мені ніяково, бо мені це подобається.
847
01:09:50,416 --> 01:09:51,625
Якось подруга
848
01:09:52,458 --> 01:09:55,791
мацала мої цицьки жартома,
849
01:09:57,375 --> 01:09:58,208
і…
850
01:09:59,666 --> 01:10:00,541
Не знаю.
851
01:10:01,458 --> 01:10:02,708
Не знаю. Я була…
852
01:10:04,333 --> 01:10:05,166
Не знаю.
853
01:10:06,583 --> 01:10:09,541
У мене також є друг, до якого
854
01:10:12,000 --> 01:10:13,208
мене тягне.
855
01:10:13,750 --> 01:10:15,375
-Так.
-Я не можу це описати.
856
01:10:19,416 --> 01:10:21,250
Але часом… Не знаю.
857
01:10:24,916 --> 01:10:25,750
Можна…
858
01:10:28,541 --> 01:10:29,916
я спробую?
859
01:10:31,166 --> 01:10:32,500
Щоб зрозуміти…
860
01:10:33,416 --> 01:10:34,291
Зрозуміти, чи…
861
01:10:35,208 --> 01:10:36,083
Чи…
862
01:10:42,125 --> 01:10:42,958
Щось відчув?
863
01:10:43,958 --> 01:10:45,708
Ні.
864
01:10:46,541 --> 01:10:47,583
-Ні?
-Ні.
865
01:10:47,666 --> 01:10:49,833
-Скажи, якщо щось відчув.
-Ні.
866
01:10:50,500 --> 01:10:51,916
Спробуй ще раз.
867
01:10:52,958 --> 01:10:54,125
-Ще раз?
-Так.
868
01:10:56,125 --> 01:10:56,958
Добре.
869
01:10:57,708 --> 01:10:59,666
Щоб зрозуміти, чи…
870
01:11:02,291 --> 01:11:03,666
щось трапиться.
871
01:11:17,291 --> 01:11:18,916
Щось відчула?
872
01:11:19,916 --> 01:11:20,791
-Ні.
-Ні?
873
01:11:21,500 --> 01:11:22,375
Ні.
874
01:11:23,833 --> 01:11:24,750
Добре.
875
01:11:29,166 --> 01:11:31,041
Знаєш, що сильніше за страх?
876
01:11:31,583 --> 01:11:32,416
Що?
877
01:11:34,333 --> 01:11:35,375
Цікавість.
878
01:11:37,208 --> 01:11:38,041
Овва.
879
01:11:53,416 --> 01:11:54,250
Це тобі.
880
01:11:55,000 --> 01:11:57,083
Скоро прийде лікар.
881
01:12:03,333 --> 01:12:04,291
Холодний.
882
01:12:08,958 --> 01:12:09,833
Росіто.
883
01:12:13,291 --> 01:12:14,875
Завари їй ще один чай.
884
01:12:17,083 --> 01:12:19,291
Ти знаєш, що це все твоя провина?
885
01:12:20,000 --> 01:12:21,041
Не починай, Коко.
886
01:12:22,833 --> 01:12:25,166
Не зупинилася, доки не стався викидень.
887
01:12:27,250 --> 01:12:28,291
Не сміши мене.
888
01:12:28,833 --> 01:12:29,666
Не смішити?
889
01:12:30,625 --> 01:12:32,958
То втрата дитини — це смішно?
890
01:12:39,208 --> 01:12:41,250
Знаєш, чому стався викидень?
891
01:12:42,500 --> 01:12:44,833
Бо тобі вже майже 80!
892
01:12:45,333 --> 01:12:48,166
Зараз я тобі дам 80! Суко!
893
01:12:52,208 --> 01:12:54,458
Як ти смієш звинувачувати мене?
894
01:12:54,958 --> 01:12:58,416
-Я стільки зробила для тебе.
-Що наприклад?
895
01:12:58,500 --> 01:13:00,750
-Що ти зробила для мене?
-Усе, Коко.
896
01:13:01,250 --> 01:13:02,333
Відмовилася від доньки.
897
01:13:02,416 --> 01:13:05,125
Ти відмовилася,
бо була бідна як церковна миша.
898
01:13:07,041 --> 01:13:11,333
Ти справді думаєш, що я була
весь цей час з тобою заради грошей?
899
01:13:11,416 --> 01:13:12,416
А чому ж іще?
900
01:13:15,208 --> 01:13:16,041
З мене досить.
901
01:13:16,708 --> 01:13:19,333
Так, крокуй. Іди.
902
01:13:19,416 --> 01:13:20,333
Авжеж, я іду.
903
01:13:20,833 --> 01:13:23,166
-Я іду.
-Ну то йди!
904
01:13:23,250 --> 01:13:24,916
-Я іду, я серйозно.
-Уперед!
905
01:13:25,000 --> 01:13:27,958
Забирайся. Відчини двері
й котися, чорт забирай!
906
01:13:28,041 --> 01:13:32,291
Іди! Мені без тебе добре.
Ти мені зовсім не потрібна, анітрішки!
907
01:13:32,375 --> 01:13:35,208
Глянь, як мені добре. Я рада, що ти пішла.
908
01:13:35,291 --> 01:13:38,375
Що ти, бляха, собі думала? Забирайся!
909
01:13:39,750 --> 01:13:43,583
Вона пішла.
910
01:13:47,166 --> 01:13:50,583
Нова інформація
щодо смерті бізнесмена Артура Вайцега.
911
01:13:50,666 --> 01:13:53,875
Було підтверджено,
що це була неприродна смерть.
912
01:13:53,958 --> 01:13:57,958
Поліція повідомляє,
що головна підозрювана — Дора Галан.
913
01:13:58,041 --> 01:14:00,458
-Більше немає подробиць про неї…
-Муньєко.
914
01:14:00,541 --> 01:14:02,916
Муньєко!
915
01:14:03,000 --> 01:14:03,833
Що?
916
01:14:03,916 --> 01:14:06,500
Артуро Вайцег помер
удома минулого вівторка.
917
01:14:06,583 --> 01:14:08,583
Причина смерті невідома.
918
01:14:18,666 --> 01:14:20,291
-Так?
-Вітаю.
919
01:14:20,375 --> 01:14:21,916
Це донька Пілар, так?
920
01:14:22,791 --> 01:14:24,666
Це Валле, з бінго.
921
01:14:24,750 --> 01:14:25,625
А, так.
922
01:14:26,166 --> 01:14:27,000
Що таке?
923
01:14:27,708 --> 01:14:31,666
Слухай, я знайшла твою матір.
Мені пощастило, і я її знайшла.
924
01:14:33,083 --> 01:14:35,291
-Ти мене чуєш?
-Так, я тут.
925
01:14:36,416 --> 01:14:37,625
Маєш ручку?
926
01:14:39,875 --> 01:14:40,833
Так, маю.
927
01:14:41,791 --> 01:14:42,708
Записуй.
928
01:14:44,125 --> 01:14:46,250
Пасаже де лос Монос 25.
929
01:14:47,333 --> 01:14:50,458
-Це в Китайському кварталі, у Столиці.
Добре.
930
01:14:51,083 --> 01:14:53,583
Вона чекатиме на тебе опівдні.
931
01:14:54,208 --> 01:14:55,041
Добре.
932
01:14:56,041 --> 01:14:56,875
І ще дещо…
933
01:15:05,541 --> 01:15:07,208
Тото. Іди сюди.
934
01:15:10,416 --> 01:15:11,250
Чорт забирай.
935
01:15:32,125 --> 01:15:34,750
-У моїй кімнаті лев.
-Що?
936
01:15:34,833 --> 01:15:35,750
Лев?
937
01:15:36,416 --> 01:15:37,500
Оце крутяк!
938
01:15:51,166 --> 01:15:52,166
Тут нічого немає.
939
01:15:52,958 --> 01:15:54,041
Тут немає лева.
940
01:15:55,291 --> 01:15:57,083
-Що?
-Упевнена щодо лева?
941
01:15:58,125 --> 01:16:00,875
-Тут був клятий лев!
-Пахне левом.
942
01:16:00,958 --> 01:16:03,333
-Тобі не наснилося?
-Ні.
943
01:16:03,833 --> 01:16:05,291
-Я бачила.
-Де Акін?
944
01:16:06,833 --> 01:16:08,541
Не було, коли я прокинулася.
945
01:16:11,250 --> 01:16:12,083
Бляха!
946
01:16:15,875 --> 01:16:16,708
Лягаві.
947
01:16:16,791 --> 01:16:18,583
Там лягаві.
948
01:16:18,666 --> 01:16:19,500
Лягаві.
949
01:16:20,083 --> 01:16:22,708
Ми бачили новини. Вони шукають тебе.
950
01:16:23,500 --> 01:16:26,833
-Ти вбила того старого покидька?
-Я нічого не робила.
951
01:16:28,541 --> 01:16:29,583
Що мені робити?
952
01:16:31,041 --> 01:16:32,666
Не хочу вас втягувати.
953
01:16:35,250 --> 01:16:36,125
Ходімо.
954
01:16:39,041 --> 01:16:40,000
Лягаві.
955
01:16:59,083 --> 01:17:00,625
Біжімо.
956
01:17:00,708 --> 01:17:02,166
Уперед.
957
01:17:05,750 --> 01:17:08,583
Сюди! Ну ж бо! Ти перший, Хосе Луїс.
958
01:17:14,541 --> 01:17:15,875
Передавай Тото.
959
01:17:16,750 --> 01:17:18,708
Швидко! Стрибай.
960
01:17:29,833 --> 01:17:30,833
Ну ж бо!
961
01:17:41,458 --> 01:17:43,958
Як робила бабуся.
Боже, благослови її душу.
962
01:18:37,041 --> 01:18:38,708
Жуки, комахи…
963
01:19:07,250 --> 01:19:08,083
Куди?
964
01:19:15,208 --> 01:19:16,041
Сюди.
965
01:19:26,625 --> 01:19:27,458
Сюди.
966
01:19:33,958 --> 01:19:34,791
Привіт.
967
01:19:46,875 --> 01:19:48,291
Наче тут.
968
01:19:54,250 --> 01:19:55,958
ПРАЛЬНЯ «ВАНГ»
969
01:19:56,041 --> 01:19:56,958
Ти Дора, так?
970
01:19:57,916 --> 01:19:59,208
Так.
971
01:19:59,916 --> 01:20:01,583
За мною, вона чекає на тебе.
972
01:20:58,291 --> 01:20:59,125
Заходь.
973
01:21:00,791 --> 01:21:01,625
Сюди?
974
01:21:02,583 --> 01:21:03,416
Добре.
975
01:21:05,583 --> 01:21:06,416
Вітаю?
976
01:21:10,041 --> 01:21:10,875
Доро.
977
01:21:11,541 --> 01:21:13,916
Що ви тут робите? Де вона?
978
01:21:14,750 --> 01:21:16,375
Твоєї мами тут немає, люба.
979
01:21:16,458 --> 01:21:17,791
Ми не знаємо, де вона.
980
01:21:18,708 --> 01:21:20,333
І зі мною не зустрічається.
981
01:21:22,583 --> 01:21:26,000
-Боже мій, вилита вона.
-Чого ви хочете?
982
01:21:27,708 --> 01:21:28,958
Чому змусили прийти?
983
01:21:32,500 --> 01:21:34,125
Я хочу допомогти, Доро.
984
01:21:35,625 --> 01:21:36,791
Ти в небезпеці.
985
01:21:38,000 --> 01:21:39,541
Ніщо не спинить Коко.
986
01:21:39,625 --> 01:21:41,000
Що вона має проти мене?
987
01:21:42,041 --> 01:21:43,541
Чому звинувачує мене?
988
01:21:44,625 --> 01:21:45,708
З багатьох причин.
989
01:21:46,250 --> 01:21:48,083
Сідай, якщо хочеш знати.
990
01:21:58,458 --> 01:21:59,833
Шістнадцять років тому,
991
01:22:00,541 --> 01:22:01,916
коли ти народилася,
992
01:22:02,500 --> 01:22:03,375
усе змінилося.
993
01:22:04,833 --> 01:22:07,166
Коко дізналася,
994
01:22:08,125 --> 01:22:09,166
і, що ж,
995
01:22:10,500 --> 01:22:12,041
вона з'їхала з глузду.
996
01:22:12,875 --> 01:22:15,666
Вона стала агресивною, жорстокою…
997
01:22:16,833 --> 01:22:18,208
Вона
998
01:22:18,958 --> 01:22:20,375
палала від люті.
999
01:22:23,291 --> 01:22:24,875
Того дня Пілар зникла.
1000
01:22:25,958 --> 01:22:26,958
Я не розумію.
1001
01:22:28,375 --> 01:22:31,583
Вона була молода, завагітніла.
1002
01:22:32,208 --> 01:22:35,041
-До чого тут Коко?
-Твоя мама звинувачує мене.
1003
01:22:36,000 --> 01:22:39,375
Як усім відомо, матір завжди крайня.
1004
01:22:40,166 --> 01:22:41,041
Завжди.
1005
01:22:45,208 --> 01:22:48,250
Винна в тому,
що навчила поважати чоловіків.
1006
01:22:50,666 --> 01:22:55,708
Винна, що дозволила Артуро,
брудному старигану,
1007
01:22:55,791 --> 01:22:58,083
знущатися з неї та запліднити.
1008
01:23:00,375 --> 01:23:02,166
І винна, що закрила на це очі,
1009
01:23:03,333 --> 01:23:04,583
що мовчала,
1010
01:23:06,458 --> 01:23:09,833
думаючи, що оскільки це сталося
і з моєю мамою, і зі мною,
1011
01:23:09,916 --> 01:23:10,875
це нормально.
1012
01:23:13,125 --> 01:23:14,375
Настільки нормально,
1013
01:23:16,083 --> 01:23:17,916
що мені було шкода Коко.
1014
01:23:20,875 --> 01:23:23,375
Настільки, що я стояла й дивилася,
1015
01:23:23,458 --> 01:23:26,833
як вона б'є живіт моєї Пілар,
щоб зумовити викидень.
1016
01:23:29,708 --> 01:23:31,791
Я стільки всього їй пробачила.
1017
01:23:33,958 --> 01:23:35,166
Стільки всього.
1018
01:23:39,041 --> 01:23:40,291
Та більше не пробачу.
1019
01:23:42,500 --> 01:23:43,375
Усе скінчено.
1020
01:23:49,083 --> 01:23:50,000
Але послухай.
1021
01:23:52,541 --> 01:23:54,041
Усе закінчилося непогано.
1022
01:23:55,625 --> 01:23:57,041
Усе не було марним.
1023
01:23:58,958 --> 01:24:01,500
Доля воліла, щоб це дитя таки жило.
1024
01:24:03,583 --> 01:24:04,416
Ти тут.
1025
01:24:17,916 --> 01:24:20,833
Коли я дивилася новини
по телевізору в дитинстві,
1026
01:24:21,541 --> 01:24:25,541
то думала, що ніколи
не зможу впоратися з усім злом у світі,
1027
01:24:27,125 --> 01:24:28,500
але до цього звикаєш.
1028
01:24:29,458 --> 01:24:30,833
Це і є доросле життя.
1029
01:24:36,375 --> 01:24:37,916
Ти його єдина дитина
1030
01:24:39,041 --> 01:24:40,291
й спадкоємиця.
1031
01:24:41,875 --> 01:24:45,458
Я зроблю з тебе
найбагатшу й найвпливовішу дівчину країни.
1032
01:24:53,000 --> 01:24:55,958
ВІДЧИНЕНО
1033
01:25:36,000 --> 01:25:38,375
Лягаві!
1034
01:25:39,083 --> 01:25:40,166
Ані руш!
1035
01:25:40,250 --> 01:25:41,458
Стійте! Поліція!
1036
01:25:47,166 --> 01:25:48,208
Тікаймо!
1037
01:25:53,916 --> 01:25:54,750
Стійте!
1038
01:25:58,458 --> 01:25:59,833
Ані руш, чорт забирай!
1039
01:26:24,750 --> 01:26:25,666
Стій! Поліція!
1040
01:26:27,500 --> 01:26:28,875
Це було гладко!
1041
01:26:28,958 --> 01:26:29,958
Крутелик!
1042
01:26:34,208 --> 01:26:35,625
Зацініть!
1043
01:26:37,125 --> 01:26:39,000
Що впало…
1044
01:26:43,750 --> 01:26:45,625
Неймовірно! Гляньте на нього!
1045
01:26:47,041 --> 01:26:48,416
Вам його не спіймати!
1046
01:26:49,333 --> 01:26:50,375
Стій! Поліція!
1047
01:26:53,416 --> 01:26:54,250
Іди сюди!
1048
01:26:57,541 --> 01:26:58,375
Стій!
1049
01:27:09,041 --> 01:27:10,875
-Дора Галан, так?
-Так.
1050
01:27:10,958 --> 01:27:13,041
Ходімо зі мною. Вас заарештовано.
1051
01:27:13,125 --> 01:27:14,083
Що?
1052
01:27:45,333 --> 01:27:46,958
Вона вже мала б вийти.
1053
01:27:47,041 --> 01:27:48,958
Начальник має спершу підписати.
1054
01:27:50,166 --> 01:27:51,041
Він уже їде.
1055
01:27:51,625 --> 01:27:54,541
Дівчина, що вбила Артуро Вайцега?
Це її батько.
1056
01:27:54,625 --> 01:27:56,708
-Вона наша подруга.
-Що?
1057
01:27:56,791 --> 01:27:58,625
-Вона нікого не вбивала.
-Ні.
1058
01:28:03,000 --> 01:28:04,333
Ви її батько, так?
1059
01:28:04,416 --> 01:28:06,833
Ми отримали записи з камер спостереження,
1060
01:28:06,916 --> 01:28:09,583
які підтверджують,
що це був нещасний випадок.
1061
01:28:10,250 --> 01:28:12,208
Я наказав звільнити її.
1062
01:28:12,833 --> 01:28:14,000
Зараз випустять.
1063
01:28:14,750 --> 01:28:15,625
Дякую.
1064
01:28:19,416 --> 01:28:20,250
Ось вона.
1065
01:28:25,833 --> 01:28:26,708
Тото!
1066
01:28:27,208 --> 01:28:28,500
Привіт.
1067
01:28:34,750 --> 01:28:35,583
Ходімо, Доро.
1068
01:28:36,916 --> 01:28:37,750
Дякую.
1069
01:29:29,666 --> 01:29:30,750
Ти мені не батько.
1070
01:29:47,833 --> 01:29:49,625
Доро!
1071
01:29:52,875 --> 01:29:53,916
Доро!
1072
01:30:05,791 --> 01:30:09,583
Після підтвердження від судді
й завдяки тесту ДНК,
1073
01:30:09,666 --> 01:30:13,916
який доводить,
що Дора Галан — донька загиблого,
1074
01:30:14,416 --> 01:30:17,958
спадок пана Артуро Вайцега Моліна
1075
01:30:18,041 --> 01:30:20,291
буде розділено наступним чином:
1076
01:30:20,958 --> 01:30:24,791
дві третини єдиній доньці,
пані Дорі Галан,
1077
01:30:25,291 --> 01:30:29,416
з яких половина належить
пані Коко Кабрера в узуфрукті.
1078
01:30:30,333 --> 01:30:33,666
Остання третина,
за вільним розпорядженням заповідача,
1079
01:30:33,750 --> 01:30:36,250
присуджується у заповіті
пані Коко Кабрера.
1080
01:30:36,958 --> 01:30:42,041
Це означає, що, технічно,
і Дора Галан, і Коко Кабрера
1081
01:30:42,125 --> 01:30:46,916
є єдиними акціонерками
бізнес-конгломерату W.
1082
01:30:54,000 --> 01:30:54,833
Хто там?
1083
01:30:58,166 --> 01:30:59,041
Хто там?
1084
01:30:59,916 --> 01:31:03,458
Синьйора Марібель
прийшла за своїми речами.
1085
01:31:05,041 --> 01:31:05,875
Добре.
1086
01:31:07,166 --> 01:31:09,416
Дай мені п'ять хвилин, тоді запрошуй.
1087
01:31:15,916 --> 01:31:18,333
Сьогодні вона трохи спокійніша, та вчора…
1088
01:31:33,791 --> 01:31:34,708
Ось ти де.
1089
01:31:35,500 --> 01:31:37,000
Заходь, Марібель.
1090
01:31:45,083 --> 01:31:46,250
Ти це забираєш?
1091
01:31:48,416 --> 01:31:49,416
Вона моя.
1092
01:31:49,500 --> 01:31:50,750
-Вона не твоя.
-Моя.
1093
01:31:51,583 --> 01:31:53,208
Придбала того літа в Римі.
1094
01:31:53,291 --> 01:31:55,750
-Я ж обирала.
-Я придбала за свої гроші.
1095
01:31:56,416 --> 01:31:58,708
Добре. Не сперечатимуся через тарілку.
1096
01:31:59,458 --> 01:32:01,375
Вважай це подарунком. Вона твоя.
1097
01:32:05,875 --> 01:32:08,375
Може, тобі байдуже, але
1098
01:32:09,333 --> 01:32:11,208
останні дні були важкими.
1099
01:32:14,041 --> 01:32:18,083
Без тебе… Я не знала, які пігулки приймати
1100
01:32:19,166 --> 01:32:20,041
чи коли.
1101
01:32:24,250 --> 01:32:25,250
Ти мене зрадила.
1102
01:32:28,458 --> 01:32:29,875
Ти не залишила вибору.
1103
01:32:31,875 --> 01:32:32,791
Я знаю.
1104
01:32:33,958 --> 01:32:35,625
Я була дуже несправедливою,
1105
01:32:36,750 --> 01:32:37,625
але
1106
01:32:38,791 --> 01:32:40,916
тепер, коли я сама,
1107
01:32:41,750 --> 01:32:42,708
зовсім сама,
1108
01:32:43,916 --> 01:32:45,875
я зрозуміла, що ти мені потрібна.
1109
01:32:48,750 --> 01:32:49,583
Коко.
1110
01:32:53,541 --> 01:32:56,541
У наші дні
так важко знайти кваліфікованих слуг.
1111
01:32:56,625 --> 01:32:58,250
-Що?
-Я жартую, дурненька.
1112
01:32:59,250 --> 01:33:00,083
Річ у тім…
1113
01:33:02,916 --> 01:33:05,458
що мені дуже соромно це казати.
1114
01:33:07,833 --> 01:33:09,000
Прошу, повернися.
1115
01:33:10,750 --> 01:33:12,083
Дай мені шанс.
1116
01:33:13,541 --> 01:33:14,541
Почнемо спочатку.
1117
01:33:18,041 --> 01:33:19,500
Ти неймовірна, Коко.
1118
01:33:20,625 --> 01:33:23,208
І з Дорою, якщо хочеш.
1119
01:33:23,958 --> 01:33:24,791
Зрештою,
1120
01:33:25,791 --> 01:33:29,000
вона донька Артуро і твоя кровинка.
1121
01:33:30,375 --> 01:33:34,666
І, можливо, з часом вона стане донькою,
яку ми обидві втратили.
1122
01:33:41,416 --> 01:33:44,166
Ти хочеш, щоб я тебе благала, Марібель?
1123
01:33:48,208 --> 01:33:50,416
Поглянь на мене! Ось, хто я.
1124
01:33:51,208 --> 01:33:53,500
Стара жінка, якій потрібен догляд.
1125
01:33:53,583 --> 01:33:57,708
Ні, Коко. Не треба так.
Заради Бога. Будь ласка. Не треба, Коко.
1126
01:33:57,791 --> 01:33:59,583
Не треба. Не треба, Коко.
1127
01:33:59,666 --> 01:34:00,666
Усе гаразд.
1128
01:34:00,750 --> 01:34:02,166
Ось так.
1129
01:34:02,250 --> 01:34:03,791
Марібель.
1130
01:34:22,958 --> 01:34:25,916
Усі таці в їдальню!
1131
01:34:27,000 --> 01:34:27,875
Інгрідо!
1132
01:34:28,375 --> 01:34:30,041
Щоб духу твого тут не було!
1133
01:34:46,125 --> 01:34:47,208
Хто це?
1134
01:34:54,958 --> 01:34:55,958
Боляче.
1135
01:35:59,250 --> 01:36:00,375
Любите Іспанію?
1136
01:36:00,458 --> 01:36:01,375
Так, дуже.
1137
01:36:02,375 --> 01:36:03,583
А з нею ще більше.
1138
01:36:11,541 --> 01:36:13,083
Гляньте, як сміється.
1139
01:36:19,875 --> 01:36:21,250
Ось і я, друзі.
1140
01:36:36,666 --> 01:36:37,625
Ще по одній.
1141
01:36:38,791 --> 01:36:40,208
А як тобі таке? Відійди.
1142
01:36:41,125 --> 01:36:41,958
Ця таця.
1143
01:36:55,958 --> 01:36:57,750
Ну ж бо, дівчино, відірвімося.
1144
01:37:00,083 --> 01:37:00,958
Привіт.
1145
01:37:02,000 --> 01:37:04,166
-Дівчини ніде немає?
-Ні, ще ні.
1146
01:37:04,916 --> 01:37:06,333
Погляньмо, що коїться.
1147
01:37:19,291 --> 01:37:20,375
Вітаю. Ваше ім'я?
1148
01:37:23,541 --> 01:37:25,125
Чудово. Дякую.
1149
01:37:27,458 --> 01:37:28,916
-Ім'я?
-Дора Гал…
1150
01:37:29,458 --> 01:37:30,375
Дора Вайцег.
1151
01:37:30,458 --> 01:37:31,291
Так.
1152
01:37:31,375 --> 01:37:32,708
Вибачте. Прошу.
1153
01:37:33,333 --> 01:37:34,333
Імена?
1154
01:37:34,416 --> 01:37:36,041
Не кажи їй. Муньєко.
1155
01:37:36,875 --> 01:37:37,708
Вони зі мною.
1156
01:37:38,541 --> 01:37:40,791
Вони мають бути в списку.
1157
01:37:40,875 --> 01:37:42,708
Так, але вони зі мною.
1158
01:37:42,791 --> 01:37:46,166
Якщо їх немає в списку,
я їх не можу впустити.
1159
01:37:49,541 --> 01:37:51,708
-Іди поговори з кимось.
-Ні.
1160
01:37:52,791 --> 01:37:55,458
Слухай сюди, рибонько. Я є в списку?
1161
01:37:55,541 --> 01:37:56,583
-Ні.
-Ні.
1162
01:37:57,250 --> 01:37:58,541
Ти мене впустила?
1163
01:37:58,625 --> 01:38:01,291
-Так, але ви…
-Отож-бо й воно.
1164
01:38:01,375 --> 01:38:03,958
Я та сама, і ці двоє зі мною. Крапка.
1165
01:38:04,958 --> 01:38:07,416
Можеш попросити Меланію прийти?
1166
01:38:08,500 --> 01:38:10,583
Слухай, це не вища математика.
1167
01:38:11,208 --> 01:38:14,583
Я донька Артуро Вайцега
й привела двох гостей.
1168
01:38:14,666 --> 01:38:15,875
Я запишу.
1169
01:38:17,541 --> 01:38:19,291
«Дора Вайцег,
1170
01:38:19,791 --> 01:38:20,833
плюс два».
1171
01:38:20,916 --> 01:38:22,583
Тепер можеш нас викреслити.
1172
01:38:23,458 --> 01:38:24,291
Ось і все.
1173
01:38:25,583 --> 01:38:26,708
-Ходімо.
-Чорт.
1174
01:38:29,166 --> 01:38:30,000
Овва.
1175
01:38:31,333 --> 01:38:33,291
-Відра з готівкою.
-Де ти була?
1176
01:38:33,791 --> 01:38:35,791
Коко чекає на тебе. Ходімо.
1177
01:38:37,750 --> 01:38:38,791
Ходімо.
1178
01:38:38,875 --> 01:38:39,708
Відчепися!
1179
01:38:41,750 --> 01:38:44,041
Ось вона. Іди-но сюди.
1180
01:38:44,833 --> 01:38:45,916
Ну ж бо.
1181
01:38:47,041 --> 01:38:49,750
Природніше,
припиніть позувати. Поговоріть.
1182
01:38:53,208 --> 01:38:54,791
Ким будеш, коли виростеш?
1183
01:38:55,291 --> 01:38:56,208
Співачкою.
1184
01:38:57,416 --> 01:38:59,416
Послухай, якщо в тебе є мрія,
1185
01:38:59,958 --> 01:39:03,208
і ти борешся, щоб вона здійснилася,
1186
01:39:03,916 --> 01:39:05,166
може нічого не вийти.
1187
01:39:05,791 --> 01:39:08,125
-Тобі ніхто цього не казав?
-Я закінчив.
1188
01:39:10,500 --> 01:39:11,916
А вона нахаба.
1189
01:39:41,041 --> 01:39:44,166
Гей, хулігане.
Допоможи мені з пакетом, він важкий.
1190
01:39:44,250 --> 01:39:46,041
-Пакет.
-Допоможи випорожнити.
1191
01:39:49,625 --> 01:39:52,458
Ти неймовірний. Збирай.
1192
01:39:53,458 --> 01:39:55,833
Можете погладити. Так.
1193
01:39:55,916 --> 01:39:57,833
-Тото.
-Він такий милий.
1194
01:39:58,416 --> 01:39:59,250
Симпатяга.
1195
01:40:01,916 --> 01:40:03,666
Приємно з тобою поговорити,
1196
01:40:03,750 --> 01:40:07,291
бо всі ці
екстравагантні люди вже остогидли.
1197
01:40:07,375 --> 01:40:08,458
Позери.
1198
01:40:11,708 --> 01:40:13,458
Привіт, сонечко. Як справи?
1199
01:40:15,833 --> 01:40:16,791
Не знаю.
1200
01:40:17,666 --> 01:40:20,875
Мабуть, я маю насолоджуватися
цією дурнею, і…
1201
01:40:22,666 --> 01:40:25,041
-Таким буде кінець мого шляху?
-Ні.
1202
01:40:25,708 --> 01:40:26,666
Це ще не кінець.
1203
01:40:27,166 --> 01:40:30,125
Але, щоб ти знала,
у кінці шляху немає нічого.
1204
01:40:30,875 --> 01:40:31,791
Нічого.
1205
01:40:33,083 --> 01:40:34,166
Усі брешуть.
1206
01:40:37,000 --> 01:40:37,833
Мій тато…
1207
01:40:38,333 --> 01:40:39,208
Неправда.
1208
01:40:39,833 --> 01:40:41,375
Згадай, що я казала.
1209
01:40:41,916 --> 01:40:43,250
Усе — правда.
1210
01:40:44,166 --> 01:40:45,916
Наприклад, Дієго — твій тато,
1211
01:40:46,416 --> 01:40:47,541
Артуро — твій тато.
1212
01:40:48,541 --> 01:40:49,958
Усе правда.
1213
01:40:50,541 --> 01:40:52,666
Тобі вибирати, з якою правдою жити.
1214
01:40:56,625 --> 01:40:59,291
Так? Доброго вечора.
1215
01:40:59,875 --> 01:41:03,416
Вибачте, що перериваю вечірку,
але настав час тосту.
1216
01:41:03,916 --> 01:41:07,000
Я хочу заслужено привітати людину,
1217
01:41:07,083 --> 01:41:11,041
яка є головною причиною
нашого перебування сьогодні тут.
1218
01:41:11,625 --> 01:41:13,208
Коко Кабрера!
1219
01:41:17,791 --> 01:41:20,458
Дякую. Щиро дякую всім.
1220
01:41:20,541 --> 01:41:23,000
Приємно мати стільки друзів тут.
1221
01:41:23,541 --> 01:41:26,333
Кажуть: «За спиною
кожного видатного чоловіка
1222
01:41:26,416 --> 01:41:27,750
стоїть видатна жінка».
1223
01:41:28,250 --> 01:41:30,333
Що ж, за Артуро
1224
01:41:30,833 --> 01:41:33,833
було більше, і ось вам сюрприз!
1225
01:41:34,708 --> 01:41:38,541
Одне можна сказати точно:
Артуро вмів мене дивувати.
1226
01:41:38,625 --> 01:41:41,541
Він не давав мені нудьгувати. Ніколи!
1227
01:41:43,750 --> 01:41:45,583
Я вдячна за це.
1228
01:41:46,166 --> 01:41:48,500
Тож дякую, Артуро!
1229
01:41:56,458 --> 01:41:57,625
Іди сюди, рибонько.
1230
01:41:58,333 --> 01:41:59,208
Тримай.
1231
01:42:00,041 --> 01:42:03,333
Тут дві жінки —
1232
01:42:03,416 --> 01:42:06,416
членкині ради директорів компанії.
1233
01:42:07,583 --> 01:42:10,541
Дві жінки, які готові битися пліч-о-пліч
1234
01:42:10,625 --> 01:42:11,750
як рівні,
1235
01:42:12,250 --> 01:42:18,125
щоб очолити компанію і наповнити
цей дім фемінізмом і молодістю,
1236
01:42:18,666 --> 01:42:21,541
а також розширенням прав і стійкістю.
1237
01:42:21,625 --> 01:42:23,458
-Гидота.
-Даруй?
1238
01:42:25,958 --> 01:42:28,125
Що ж, думаю, цього досить.
1239
01:42:28,208 --> 01:42:30,916
Випиймо ж і повернімося до вечірки.
1240
01:42:31,000 --> 01:42:34,666
За початок нової ери.
1241
01:42:35,458 --> 01:42:37,500
Ласкаво просимо до родини, Доро.
1242
01:42:39,875 --> 01:42:40,791
Випиймо ж.
1243
01:42:45,875 --> 01:42:47,666
Пий, рибонько. Пий.
1244
01:43:00,833 --> 01:43:03,000
Що ж, молодь.
1245
01:43:03,791 --> 01:43:06,833
Трохи хвилюється, але я з нею поговорю.
1246
01:43:07,416 --> 01:43:10,291
Ще не знає, як тут усе влаштовано.
1247
01:43:10,375 --> 01:43:12,125
Розважмося.
1248
01:43:12,875 --> 01:43:15,708
Час танцювати й випивати. Це ж вечірка!
1249
01:43:20,625 --> 01:43:22,833
-Будьмо, Коко.
-Дякую.
1250
01:46:55,375 --> 01:46:57,041
Так! Оце дух!
1251
01:46:57,125 --> 01:46:58,708
Ну ж бо!
1252
01:47:07,208 --> 01:47:09,208
-Вона йде?
-Нехай іде.
1253
01:47:55,791 --> 01:47:56,916
Що відбувається?
1254
01:48:04,500 --> 01:48:06,166
-Гей!
-Муньєко!
1255
01:48:08,416 --> 01:48:09,250
Що тепер?
1256
01:48:20,708 --> 01:48:21,583
Щасти тобі.
1257
01:48:24,208 --> 01:48:25,041
Щасти тобі.
1258
01:48:31,708 --> 01:48:33,375
Можу відвезти, якщо хочеш.
1259
01:48:34,916 --> 01:48:36,250
Тоді поїду собі.
1260
01:49:07,625 --> 01:49:08,458
Тату,
1261
01:49:09,250 --> 01:49:10,250
це я.
1262
01:49:11,458 --> 01:49:12,333
Ти,
1263
01:49:13,666 --> 01:49:16,958
мабуть, спиш, бо вже пізно, але
1264
01:49:18,208 --> 01:49:19,875
я хотіла сказати…
1265
01:49:22,458 --> 01:49:23,708
що сильно тебе люблю.
1266
01:49:25,291 --> 01:49:26,166
Це все.
1267
01:49:28,250 --> 01:49:30,000
Тепер…
1268
01:49:32,125 --> 01:49:33,541
хочу повернутися додому
1269
01:49:34,750 --> 01:49:35,666
до мого батька.
1270
01:49:54,416 --> 01:49:58,458
КАФЕ «ЕСМЕРАЛЬДА»
1271
01:50:01,625 --> 01:50:03,291
-Доброго ранку.
-Доброго.
1272
01:50:03,375 --> 01:50:05,041
-Каву з молоком.
-Зараз буде.
1273
01:50:29,625 --> 01:50:30,583
ПІЛАР
1274
01:50:30,666 --> 01:50:31,583
Ваша кава.
1275
01:50:33,125 --> 01:50:36,541
З вас 1,50. Цукор он там, добре?
1276
01:50:47,041 --> 01:50:50,333
Схоже, нічка видалася довгою, так?
1277
01:51:25,333 --> 01:51:27,666
КАФЕ «ЕСМЕРАЛЬДА»
ДЯКУЮ, ЩО ЗАВІТАЛИ
1278
01:51:54,541 --> 01:52:01,541
КІНЕЦЬ
1279
01:57:11,333 --> 01:57:16,333
Переклад субтитрів: Соломія Сорокотяга