1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:09,875 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:40,500 --> 00:01:43,125 Я тебя убью. 5 00:01:43,208 --> 00:01:45,083 Дьяволенок ты маленький. 6 00:01:46,583 --> 00:01:47,791 Дьяволенок. 7 00:01:49,958 --> 00:01:50,875 Принеси. 8 00:01:57,416 --> 00:01:58,875 - Папа? - А? 9 00:01:58,958 --> 00:02:00,750 Я поеду в город с Тото. 10 00:02:00,833 --> 00:02:02,000 Когда вернешься? 11 00:02:02,083 --> 00:02:04,625 Не знаю. Позже тебе сообщу. 12 00:02:04,708 --> 00:02:06,666 Эстрелья и Робер приедут в среду. 13 00:02:06,750 --> 00:02:09,416 - Свечи только мы с тобой задуваем. - Ага. 14 00:02:10,250 --> 00:02:11,583 Чудно, увидимся. 15 00:02:13,375 --> 00:02:14,208 Идем! 16 00:04:23,458 --> 00:04:24,375 Слушаю. 17 00:04:24,458 --> 00:04:26,708 Дора, я не успеваю забрать торт. 18 00:04:27,250 --> 00:04:30,083 - Блин, пап… - Забери ты, он на мое имя. Ладно? 19 00:04:30,166 --> 00:04:31,791 - Ладно, давай. - Не урони. 20 00:04:31,875 --> 00:04:32,708 Поняла, чао. 21 00:04:47,375 --> 00:04:48,375 Радуга! 22 00:04:51,250 --> 00:04:56,791 ХАМОНЕРИЯ — МЯСНАЯ НАРЕЗКА БАЗАР ВАМЕГО 23 00:05:05,541 --> 00:05:08,333 Я хотела бы забрать торт на Диего Галана. 24 00:05:09,208 --> 00:05:12,750 А, ты дочь Диего? Фига ты вымахала. 25 00:05:14,875 --> 00:05:15,875 Где торт? 26 00:05:15,958 --> 00:05:18,291 - Вот же он торт. - Ладно. 27 00:05:23,791 --> 00:05:26,250 Господи, как вымахала-то. 28 00:05:27,083 --> 00:05:28,791 Очень на свою маму похожа. 29 00:05:29,375 --> 00:05:32,625 - На отца не похожа. - Заткнись, услышит же. 30 00:05:33,833 --> 00:05:35,666 Вот, пожалуйста. Твой торт. 31 00:05:35,750 --> 00:05:38,875 - Поздравляю. За него уже заплатили. - Спасибо. 32 00:05:39,375 --> 00:05:40,208 Пока. 33 00:05:48,583 --> 00:05:49,416 Твою ж… 34 00:05:56,041 --> 00:05:57,416 Что она сделала, Тото? 35 00:05:57,500 --> 00:05:58,416 Ведьма сраная. 36 00:06:00,541 --> 00:06:01,458 Поехали. 37 00:06:12,500 --> 00:06:17,583 СЕРЕБРЯНЫЙ ПОЦЕЛУЙ 38 00:06:21,333 --> 00:06:23,333 А теперь… 39 00:06:23,416 --> 00:06:24,333 Нет. 40 00:06:24,833 --> 00:06:25,666 Нет. 41 00:06:26,166 --> 00:06:27,791 Нет, не в этот раз. 42 00:06:27,875 --> 00:06:29,791 Ты делаешь это каждый год. 43 00:06:29,875 --> 00:06:31,375 Нет! 44 00:06:31,916 --> 00:06:33,041 - Да! - Нет! 45 00:06:33,125 --> 00:06:35,125 - Раз, два… - Отвали! 46 00:06:35,208 --> 00:06:38,333 - Три, четыре, пять… - Бесишь! 47 00:06:39,666 --> 00:06:42,791 В день твоего рождения мы тебя не ожидали. 48 00:06:42,875 --> 00:06:45,833 А ты как обычно выпендрилась, да? 49 00:06:47,541 --> 00:06:49,500 Ты вышла ногами вперед, 50 00:06:50,000 --> 00:06:52,791 а такие детишки считаются везучими. 51 00:06:53,291 --> 00:06:55,416 Вот почему тебе так везет. 52 00:06:58,416 --> 00:06:59,416 Ты была такой… 53 00:07:01,541 --> 00:07:03,083 …такой малюсенькой, такой… 54 00:07:03,833 --> 00:07:05,208 Беспомощной, что ли. 55 00:07:08,375 --> 00:07:10,791 Когда ты родилась, моя жизнь изменилась. 56 00:07:18,541 --> 00:07:19,375 Что? 57 00:07:25,875 --> 00:07:27,375 Мы с тобой не похожи. 58 00:07:30,833 --> 00:07:32,791 Люди говорят, я похожа на мать. 59 00:07:36,375 --> 00:07:38,333 Просто ты на нее больше похожа. 60 00:07:39,416 --> 00:07:40,541 Ясно. 61 00:07:41,125 --> 00:07:43,125 Помнишь, однажды 62 00:07:44,541 --> 00:07:46,875 к нам пришла какая-то женщина? 63 00:07:46,958 --> 00:07:48,166 Ты сказал, подруга. 64 00:07:48,666 --> 00:07:50,875 Мне было лет 11 или 12. 65 00:07:53,333 --> 00:07:55,916 Вы какое-то время общались у двери. 66 00:07:57,500 --> 00:07:58,333 Помнишь? 67 00:08:00,375 --> 00:08:01,625 Да, конечно помню. 68 00:08:05,666 --> 00:08:06,625 Эта женщина 69 00:08:07,833 --> 00:08:09,250 была моей матерью, да? 70 00:08:19,708 --> 00:08:21,583 Почему ты сказал, что она подруга? 71 00:08:26,041 --> 00:08:29,000 Потому что решил, что это лучше, чем говорить тебе, 72 00:08:29,500 --> 00:08:32,041 что она твоя мать и хочет денег. 73 00:08:34,125 --> 00:08:34,958 Ага. 74 00:08:36,166 --> 00:08:37,000 По-любому. 75 00:08:39,000 --> 00:08:40,583 Пап, ты солгал мне. 76 00:08:41,083 --> 00:08:43,083 Ты сказал, что больше ее не видел. 77 00:08:44,416 --> 00:08:45,625 Сядь, пожалуйста. 78 00:08:48,458 --> 00:08:49,291 Прошу тебя. 79 00:08:53,958 --> 00:08:56,083 Это правда. Я видел ее только тогда. 80 00:08:58,291 --> 00:08:59,625 Я тебе не верю. 81 00:09:02,125 --> 00:09:04,875 Хочу увидеться с ней. Узнать, почему она ушла. 82 00:09:04,958 --> 00:09:07,625 Она болела и решила, тебе так будет лучше. 83 00:09:07,708 --> 00:09:09,666 Хочу услышать это от нее, понять. 84 00:09:11,000 --> 00:09:14,583 Если бы я даже захотел ее найти, я бы не знал, с чего начать. 85 00:09:14,666 --> 00:09:15,541 Знаешь ты всё. 86 00:09:16,041 --> 00:09:16,875 А я ухожу. 87 00:09:23,875 --> 00:09:25,125 Этому не бывать. 88 00:09:41,750 --> 00:09:42,625 Дора. 89 00:09:44,750 --> 00:09:45,791 Дора! 90 00:09:48,166 --> 00:09:49,416 Дора, вернись! 91 00:11:08,625 --> 00:11:10,041 Я спать, тетя. 92 00:11:42,666 --> 00:11:44,541 Чтобы не оставлять отпечатков. 93 00:11:44,625 --> 00:11:47,125 Берешь и вытаскиваешь. Вот и всё. 94 00:11:47,208 --> 00:11:48,041 Давай. 95 00:11:50,625 --> 00:11:53,375 Я думала, что смогу, Коко, но нет. 96 00:11:53,458 --> 00:11:56,375 Сколько раз мы через это проходили? Я уже не могу. 97 00:11:56,458 --> 00:11:57,458 Это я не могу! 98 00:11:58,500 --> 00:12:00,208 Не глупи. Послушай меня. 99 00:12:00,791 --> 00:12:03,750 Это же практически эвтаназия. 100 00:12:03,833 --> 00:12:05,250 Тогда сама давай. 101 00:12:06,208 --> 00:12:08,625 Марибель, ради бога. Он мой муж. 102 00:12:11,000 --> 00:12:12,875 Вот теперь ты расчувствовалась? 103 00:12:13,916 --> 00:12:16,916 Я чего только не натерпелась от этого сукиного сына. 104 00:12:17,000 --> 00:12:17,875 Как и ты. 105 00:12:19,666 --> 00:12:21,166 Пора и нам уже пожить. 106 00:12:21,250 --> 00:12:22,166 Сейчас. 107 00:12:22,791 --> 00:12:24,458 Когда впереди еще полжизни. 108 00:12:27,416 --> 00:12:28,958 Ну же. Давай. 109 00:12:29,916 --> 00:12:31,041 Давай. 110 00:12:31,125 --> 00:12:33,625 Я не буду его отключать, Коко. 111 00:12:33,708 --> 00:12:35,458 Ты меня прямо с ума сводишь! 112 00:12:35,541 --> 00:12:36,583 Привет. 113 00:12:38,291 --> 00:12:40,125 - Кто там? - Ты что тут делаешь? 114 00:12:43,041 --> 00:12:45,000 Дверь была открыта, и… 115 00:12:46,541 --> 00:12:47,916 Я ищу свою мать. 116 00:12:48,416 --> 00:12:50,208 Кажется, она здесь работала. 117 00:12:51,125 --> 00:12:52,541 Кто эта девочка? 118 00:12:52,625 --> 00:12:55,500 Одна из вас, должно быть, моя бабушка. 119 00:12:56,083 --> 00:12:57,166 Какая еще бабушка? 120 00:12:58,833 --> 00:12:59,750 Да, это я. 121 00:13:01,541 --> 00:13:02,750 В смысле ее бабушка? 122 00:13:04,208 --> 00:13:05,208 Так… 123 00:13:06,458 --> 00:13:07,458 Ты ее вызвонила? 124 00:13:09,333 --> 00:13:10,166 Марибель, 125 00:13:10,958 --> 00:13:12,750 скажи мне, кто эта девочка. 126 00:13:17,583 --> 00:13:18,791 Артуро. 127 00:13:20,375 --> 00:13:21,208 Росита! 128 00:13:22,500 --> 00:13:23,375 Звони Феликсу. 129 00:13:25,541 --> 00:13:27,083 Ничего не трогай. 130 00:13:27,666 --> 00:13:31,166 Всё, давай без сцен. Иди. Я не выношу историк. 131 00:13:31,250 --> 00:13:33,500 - Идем. - Давай. Плакать я буду. 132 00:13:34,083 --> 00:13:37,166 Приготовь ему темный костюм-тройку. 133 00:13:37,250 --> 00:13:40,291 Белую рубашку, черные туфли, черный галстук. 134 00:13:40,375 --> 00:13:41,625 Всё, иди, пожалуйста. 135 00:13:42,208 --> 00:13:43,250 Да. 136 00:13:46,416 --> 00:13:47,625 Так ты Дора? 137 00:13:49,000 --> 00:13:50,333 Дочь Пилар. 138 00:13:51,708 --> 00:13:54,625 Ты… знала ее? 139 00:13:55,125 --> 00:13:56,166 Да, конечно. 140 00:13:56,916 --> 00:14:00,458 Когда я была маленькой, мы приходили в гости к тете Коко. 141 00:14:01,083 --> 00:14:03,291 Твоя мама присматривала за мной и моим кузеном. 142 00:14:04,875 --> 00:14:09,208 Помню, как-то она разрешила нам курить. Нам было лет девять или десять. 143 00:14:10,458 --> 00:14:12,541 Ее выгнали, когда она забеременела. 144 00:14:13,041 --> 00:14:14,208 Забеременела мной? 145 00:14:14,958 --> 00:14:16,791 Ребенок якобы умер при родах. 146 00:14:16,875 --> 00:14:20,791 Но в доме этих ведьм трудно понять, что правда, а что нет. 147 00:14:22,166 --> 00:14:24,291 А знаешь, что самое безумное? 148 00:14:26,041 --> 00:14:26,875 Что? 149 00:14:28,833 --> 00:14:29,708 Что всё 150 00:14:30,625 --> 00:14:31,458 правда. 151 00:14:32,458 --> 00:14:33,291 Всё. 152 00:14:34,166 --> 00:14:35,833 Ты решаешь, с какой правдой жить. 153 00:14:44,250 --> 00:14:45,083 Подожди. 154 00:15:11,250 --> 00:15:12,083 Смотри. 155 00:15:12,583 --> 00:15:15,416 Нам известно, что она когда-то работала здесь. 156 00:15:16,125 --> 00:15:17,416 Это в Столице. 157 00:15:17,500 --> 00:15:18,875 МАКОВОЕ ПОЛЕ 158 00:15:18,958 --> 00:15:21,625 Вот же ты тварь. Не верю я тебе. 159 00:15:21,708 --> 00:15:23,625 - Лгунья! - Давай не сейчас. 160 00:15:23,708 --> 00:15:25,333 Ты расстроена, и по делу. 161 00:15:25,416 --> 00:15:27,125 Выпей-ка лоразепам. 162 00:15:27,208 --> 00:15:28,416 Вот. Всё. Успокойся. 163 00:15:29,916 --> 00:15:32,750 Ты не знаешь, кто такая Коко Кабрера, стерва. 164 00:15:32,833 --> 00:15:34,916 Смотришь тут невинными глазенками. 165 00:15:35,000 --> 00:15:37,125 Похожа на инока с такой прической. 166 00:15:37,208 --> 00:15:39,166 Не называй меня так, Коко, прошу. 167 00:15:41,166 --> 00:15:42,125 - Нравятся? - Да. 168 00:15:42,916 --> 00:15:43,750 Даже очень. 169 00:15:43,833 --> 00:15:44,750 Забирай себе. 170 00:15:45,333 --> 00:15:46,208 Почему это? 171 00:15:47,000 --> 00:15:48,833 Хочу, чтобы ты их носила. 172 00:15:50,125 --> 00:15:51,833 Да и они тебе понадобятся. 173 00:15:53,500 --> 00:15:55,625 Ты сводишь меня с ума! 174 00:15:58,791 --> 00:16:00,583 Давай убирай теперь. 175 00:16:00,666 --> 00:16:03,583 Расслабься, пожалуйста. Давай оценим ситуацию. 176 00:16:03,666 --> 00:16:06,250 Этого ты хочешь, да? Убрать меня с пути. 177 00:16:06,333 --> 00:16:09,458 - В смысле «убрать тебя с пути»? - Ты не переживай. 178 00:16:09,541 --> 00:16:12,208 - Я сама это сделаю. - Ты чего делаешь, Коко? 179 00:16:12,291 --> 00:16:13,750 Убираюсь с твоего пути. 180 00:16:13,833 --> 00:16:15,750 - Опусти пушку. - Этого хочешь? 181 00:16:15,833 --> 00:16:17,458 Коко, прошу! Хватит уже! 182 00:16:17,541 --> 00:16:19,458 Нет уж. Лгунья поганая. 183 00:16:19,541 --> 00:16:21,291 - Ты знаешь, он не заряжен. - Да? 184 00:16:21,375 --> 00:16:23,500 - Может, попробовать? - Коко, прошу! 185 00:16:23,583 --> 00:16:25,041 Нет! Тетя, нет, прошу! 186 00:16:25,125 --> 00:16:26,625 - Нет! - Коко, пожалуйста! 187 00:16:46,333 --> 00:16:47,791 Это что за… 188 00:16:48,583 --> 00:16:50,500 Это был несчастный случай. 189 00:16:53,833 --> 00:16:56,000 Артуро был уже мертв. Поэтому мы тебе набрали. 190 00:16:56,958 --> 00:16:59,833 Мы спорили, пистолет выстрелил… 191 00:16:59,916 --> 00:17:00,875 Бум! 192 00:17:02,583 --> 00:17:06,208 А как вы объясните, что второй богатейший человек страны 193 00:17:06,791 --> 00:17:10,833 умер за несколько минут до того, как ему разнесли башку. 194 00:17:14,416 --> 00:17:15,458 Так или иначе… 195 00:17:17,750 --> 00:17:19,666 …это девочка нажала на курок. 196 00:17:21,958 --> 00:17:22,958 Вы о чём это? 197 00:17:23,666 --> 00:17:25,416 Они же хотели его отключить. 198 00:17:26,291 --> 00:17:27,291 Я всё слышала. 199 00:17:29,291 --> 00:17:30,125 Что? 200 00:17:30,208 --> 00:17:32,333 Девочка чушь какую-то несет. 201 00:17:33,375 --> 00:17:34,708 Кто она вообще такая? 202 00:17:35,416 --> 00:17:37,750 Мы не знаем, она к нам вломилась. 203 00:17:38,708 --> 00:17:39,708 Это моя внучка. 204 00:17:40,750 --> 00:17:44,291 Может, это всё-таки не случайность. 205 00:17:44,375 --> 00:17:45,208 Коко. 206 00:17:45,791 --> 00:17:49,500 Смотрите. Эта девочка зашла на частную территорию, 207 00:17:49,583 --> 00:17:50,791 проникла в дом 208 00:17:50,875 --> 00:17:53,708 и застрелила моего мужа из этого пистолета. 209 00:17:53,791 --> 00:17:55,041 Таковы факты. 210 00:17:56,208 --> 00:17:57,166 Вполне возможно, 211 00:17:58,666 --> 00:18:00,208 что эта девочка — киллер. 212 00:18:03,208 --> 00:18:04,750 Ты прикалываешься, да? 213 00:18:04,833 --> 00:18:07,166 Нет, душенька. Я не прикалываюсь. 214 00:18:07,250 --> 00:18:08,208 Звони в полицию. 215 00:18:19,416 --> 00:18:20,333 Схватите ее! 216 00:18:21,000 --> 00:18:24,458 - Вот уж точно, давай… - Не побежим мы за ней, Коко. 217 00:18:24,541 --> 00:18:27,166 - Я сам вызову полицию. - Ты им позвонишь? 218 00:18:30,166 --> 00:18:36,458 Убийца! 219 00:18:49,875 --> 00:18:52,625 Дора! Спускайся, завтрак готов! 220 00:18:53,750 --> 00:18:57,000 Охренеть, пап. Мне такой странный сон приснился. 221 00:18:57,500 --> 00:18:59,291 Я была в доме Вайзегов. 222 00:18:59,375 --> 00:19:00,625 Кто такие Вайзеги? 223 00:19:01,291 --> 00:19:03,625 Пап. Те самые Вайзеги. 224 00:19:04,500 --> 00:19:05,333 Папа? 225 00:19:08,291 --> 00:19:09,416 Папа! 226 00:19:12,416 --> 00:19:13,333 Папа! 227 00:19:40,083 --> 00:19:42,875 Эй! Автобусы не ходят. 228 00:19:43,458 --> 00:19:44,375 Что? 229 00:19:44,916 --> 00:19:46,500 Автобусы не ходят. 230 00:19:47,000 --> 00:19:49,208 Ветер снес фонарный столб. 231 00:19:49,291 --> 00:19:51,416 - Дорога перекрыта. - Ясно. 232 00:19:52,833 --> 00:19:53,666 Спасибо. 233 00:19:55,541 --> 00:19:57,000 Ты девушка или женщина? 234 00:20:32,958 --> 00:20:33,875 Пойдем, Тото. 235 00:20:35,166 --> 00:20:36,125 Давай, идем. 236 00:21:14,333 --> 00:21:16,375 Я в шоке, милая. В шоке. 237 00:21:17,250 --> 00:21:21,083 Мы планировали вечеринку на юбилей, он так этого ждал… 238 00:21:21,708 --> 00:21:24,000 И… потом вот это. 239 00:21:24,833 --> 00:21:26,125 Вот всё бессмысленно. 240 00:21:26,708 --> 00:21:29,250 Даже деньги. От них всё только хуже — 241 00:21:29,750 --> 00:21:31,333 они делают нас уязвимыми. 242 00:21:32,041 --> 00:21:33,541 Спасибо, милая. 243 00:21:33,625 --> 00:21:35,583 Да, хорошо. 244 00:21:35,666 --> 00:21:38,666 Хорошо. Я знаю, ты всегда меня поддержишь. 245 00:21:39,208 --> 00:21:40,708 Передай привет родным. 246 00:21:40,791 --> 00:21:42,250 Пока. 247 00:21:42,333 --> 00:21:44,708 Хватит звонков, а то никогда не закончим. 248 00:21:47,666 --> 00:21:49,125 Простите, детектив. 249 00:21:49,833 --> 00:21:51,208 На чём мы остановились? 250 00:21:51,291 --> 00:21:52,875 Как я уже сказал, Коко, 251 00:21:53,458 --> 00:21:56,250 мне надо знать, что произошло, чтобы начать расследование. 252 00:21:56,750 --> 00:21:59,291 Артуро был мертв, когда его застрелили? 253 00:22:01,625 --> 00:22:04,958 Мы не уверены точно, был ли он мертв или нет. 254 00:22:05,791 --> 00:22:07,291 Мы с Марибель так думаем. 255 00:22:07,833 --> 00:22:09,875 Но мы ведь не врачи. 256 00:22:09,958 --> 00:22:12,666 - Откуда взялся пистолет? - Этого я не понимаю. 257 00:22:12,750 --> 00:22:16,125 Пистолет лежал в этой комнате уже много лет. 258 00:22:16,208 --> 00:22:18,791 Я не знаю, откуда эта девочка могла знать… 259 00:22:18,875 --> 00:22:21,500 Просто всё произошло так быстро, 260 00:22:21,583 --> 00:22:23,166 и я совсем запуталась. 261 00:22:23,250 --> 00:22:25,875 Всё как в тумане… Всё случившееся… 262 00:22:25,958 --> 00:22:27,833 Не знаю, что сказать. 263 00:22:29,250 --> 00:22:31,375 Но суть в том, что она сбежала. 264 00:22:32,166 --> 00:22:35,791 А невинный человек в такой ситуации убегать не станет. 265 00:22:36,458 --> 00:22:38,041 Но в таком случае 266 00:22:39,416 --> 00:22:41,500 стрелявшая девочка — ваша внучка? 267 00:22:41,583 --> 00:22:42,791 Ну, это как знать. 268 00:22:43,291 --> 00:22:44,375 Это ведь ее слова. 269 00:22:44,875 --> 00:22:48,083 Но Марибель не общается со своей дочерью уже много лет. 270 00:22:49,041 --> 00:22:50,041 Да. 271 00:22:50,583 --> 00:22:51,500 Она моя внучка. 272 00:22:52,250 --> 00:22:53,333 Дочь Пилар. 273 00:22:54,541 --> 00:22:56,833 Я думала, она умерла при рождении. 274 00:22:58,708 --> 00:23:02,000 Несколько лет назад ее отец начал ездить с ней в город. 275 00:23:02,958 --> 00:23:06,958 Люди начали говорить, что она дочь Пилар. 276 00:23:07,458 --> 00:23:10,166 Я всегда думала, что это сплетни. 277 00:23:11,333 --> 00:23:12,333 До прошлой ночи. 278 00:23:14,083 --> 00:23:16,708 Эта девочка что-то искала. 279 00:23:17,208 --> 00:23:21,625 Пришла сюда такая самодовольная, такая вся дерзкая, прямо вся… 280 00:23:22,708 --> 00:23:23,708 О, Феликс. 281 00:23:23,791 --> 00:23:24,708 Так, Антонио, 282 00:23:24,791 --> 00:23:27,875 ты же знаешь, что без меня нельзя их допрашивать. 283 00:23:27,958 --> 00:23:29,916 Да. Сеньора очень устала. 284 00:23:30,666 --> 00:23:32,666 Мы не спали всю ночь. 285 00:23:32,750 --> 00:23:34,000 А в ее возрасте… 286 00:23:37,458 --> 00:23:39,916 Ладно. Продолжим в другой раз. 287 00:23:40,500 --> 00:23:42,375 Коко, искренне вам соболезную. 288 00:23:43,083 --> 00:23:45,791 - Я постараюсь вам помочь. - Спасибо, Антонио. 289 00:23:46,583 --> 00:23:48,708 Росита, проводи сеньора. 290 00:23:51,375 --> 00:23:54,125 Я изучил содержание завещания, 291 00:23:54,208 --> 00:23:56,541 и в нём есть несколько пожертвований. 292 00:23:56,625 --> 00:23:59,291 Но, если честно, всё очень просто. 293 00:23:59,375 --> 00:24:02,458 Детей у него нет, так что ты единственная наследница. 294 00:24:03,375 --> 00:24:05,250 - Ты ему не скажешь? - Что? 295 00:24:06,500 --> 00:24:07,958 Феликс должен знать. 296 00:24:08,458 --> 00:24:10,166 Что я должен знать? 297 00:24:14,541 --> 00:24:15,833 Я беременна. 298 00:24:17,500 --> 00:24:18,625 Как беременна? 299 00:24:20,958 --> 00:24:24,416 А вот так. Артуро никогда меня в этом не поддерживал. 300 00:24:24,916 --> 00:24:27,000 Думал, я слишком стара. Поди ж ты. 301 00:24:27,500 --> 00:24:30,458 Но я записалась на дорогостоящее лечение бесплодия 302 00:24:30,541 --> 00:24:33,875 на основе плаценты белуг, стволовых клеток, 303 00:24:33,958 --> 00:24:35,750 пятого, десятого. 304 00:24:36,250 --> 00:24:37,791 И, оказывается, 305 00:24:38,791 --> 00:24:40,291 я на третьем месяце. 306 00:24:41,583 --> 00:24:42,583 Чудо. 307 00:24:49,458 --> 00:24:51,500 Ай, Тото, кажется, мы заблудились. 308 00:24:53,541 --> 00:24:57,041 Дора, я, может, был неправ, но ты не можешь вот так сбежать. 309 00:24:57,125 --> 00:24:59,791 Можно же всё решить иначе, блин. 310 00:25:01,625 --> 00:25:02,666 Я волнуюсь. 311 00:25:04,541 --> 00:25:06,166 Правда. Позволь мне помочь. 312 00:25:07,291 --> 00:25:09,791 Скажи, где ты, я приеду. Разберемся вместе. 313 00:25:33,750 --> 00:25:34,625 Идем, Тото. 314 00:26:59,583 --> 00:27:02,208 Эй, ты! Она может мне помочь. 315 00:27:02,291 --> 00:27:03,791 Ну-ка. Подсоби мне тут. 316 00:27:04,291 --> 00:27:05,500 Ну же! 317 00:27:07,041 --> 00:27:08,083 Иди сюда, блин! 318 00:27:11,291 --> 00:27:14,166 Не поможешь мне? 319 00:27:14,250 --> 00:27:15,125 Сука! 320 00:27:16,583 --> 00:27:17,833 Нет! 321 00:27:17,916 --> 00:27:20,875 Прости! Знакомство не задалось. 322 00:27:20,958 --> 00:27:23,000 Доброе утро, вечер, после вас. 323 00:27:23,083 --> 00:27:24,791 Пожалуйста, красотка. 324 00:27:24,875 --> 00:27:27,250 Ты красивая. Да, она великолепна. 325 00:27:27,333 --> 00:27:29,166 - Прошу, помоги. - Ты прикован? 326 00:27:29,833 --> 00:27:30,875 Да, прикован. 327 00:27:34,958 --> 00:27:35,916 Кто приковал? 328 00:27:36,541 --> 00:27:39,250 Ублюдок босс! На куски его порву. 329 00:27:39,333 --> 00:27:42,250 Ублюдок. 330 00:27:42,333 --> 00:27:44,041 - Ублюдок! - Я с ним поговорю. 331 00:27:44,125 --> 00:27:46,541 Нет. 332 00:27:53,333 --> 00:27:54,166 Клю… 333 00:27:54,791 --> 00:27:55,708 Ключ. 334 00:27:55,791 --> 00:27:56,833 Что? 335 00:27:56,916 --> 00:27:58,041 Ключ. 336 00:27:58,125 --> 00:27:59,958 Ключ. 337 00:28:00,041 --> 00:28:01,416 - Тащи ключ. - Ключ? 338 00:28:01,500 --> 00:28:04,333 Кран. 339 00:28:04,416 --> 00:28:05,500 В кране, быстро! 340 00:28:06,125 --> 00:28:09,500 В кране. Ублюдочный босс. Ключ. 341 00:28:09,583 --> 00:28:11,166 Там ключ. 342 00:28:11,250 --> 00:28:12,375 Ладно. 343 00:28:34,208 --> 00:28:35,833 Давай! 344 00:28:37,458 --> 00:28:39,416 Ты сможешь, милашка. 345 00:28:39,500 --> 00:28:41,000 Ты сможешь, давай. 346 00:28:41,833 --> 00:28:42,666 Как тебя зовут? 347 00:28:43,291 --> 00:28:45,375 Я Муньеко. Не говори ей, Муньеко. 348 00:28:45,458 --> 00:28:47,333 - Сказал же, идиот! - Муньеко? 349 00:28:47,916 --> 00:28:48,875 А тебя? 350 00:28:48,958 --> 00:28:50,500 - Я Дора. - Дора. 351 00:28:51,125 --> 00:28:51,958 Пожалуйста. 352 00:28:54,375 --> 00:28:55,208 Ладно. 353 00:28:56,333 --> 00:28:58,625 Да! Давай! 354 00:28:58,708 --> 00:29:01,625 Мы это сделаем. Мы лучшие! 355 00:29:13,583 --> 00:29:14,416 Тото! 356 00:29:15,666 --> 00:29:16,708 Тото! Ко мне! 357 00:29:17,708 --> 00:29:18,958 Ко мне! 358 00:29:19,041 --> 00:29:19,875 Ко мне, Тото! 359 00:29:20,541 --> 00:29:21,750 Иди сюда, ко мне. 360 00:29:22,416 --> 00:29:23,333 Пойдем. 361 00:29:30,958 --> 00:29:31,791 Нет. 362 00:30:32,500 --> 00:30:35,208 Я закрыл наш общий сберегательный счет. 363 00:30:36,000 --> 00:30:38,708 Парковка теперь только на твое имя. 364 00:30:39,666 --> 00:30:43,250 Я также поменял нашу парную подписку в спортзал. 365 00:30:43,833 --> 00:30:46,875 Ты теперь под своим именем, а свою я отменил, 366 00:30:46,958 --> 00:30:49,041 так как никогда не ходил и не буду. 367 00:30:49,958 --> 00:30:51,083 Нет в этом смысла. 368 00:30:52,583 --> 00:30:55,333 В общем, я больше тебя не беспокою, потому что… 369 00:30:55,416 --> 00:30:59,041 Я знаю, что ты ненавидишь сообщения длиной более минуты. 370 00:31:00,666 --> 00:31:01,500 Что ж. 371 00:31:03,125 --> 00:31:03,958 Прощай. 372 00:31:04,041 --> 00:31:05,250 МАМЕН ЗВОНОК ЗАВЕРШЕН 373 00:31:09,791 --> 00:31:11,291 УДАЛИТЬ СОДЕРЖИМОЕ 374 00:31:11,875 --> 00:31:15,541 УДАЛЕНИЕ 375 00:31:47,708 --> 00:31:49,083 Система заблокирована. 376 00:31:49,166 --> 00:31:50,541 Маршрут не найден. 377 00:31:50,625 --> 00:31:52,500 - Что за херня? - Сбой системы. 378 00:31:52,583 --> 00:31:54,500 - Не верю. - Шоссе в никуда. 379 00:31:54,583 --> 00:31:55,625 Что это такое? 380 00:32:22,208 --> 00:32:23,041 Простите! 381 00:32:25,458 --> 00:32:27,916 Это дорога в Лас-Пальмерас? 382 00:32:29,833 --> 00:32:31,500 Мне кажется, мы заблудились. 383 00:32:33,125 --> 00:32:34,666 Уходите. Проваливайте. 384 00:32:36,000 --> 00:32:36,833 Чего? 385 00:32:36,916 --> 00:32:39,083 Эй! Повежливее, слышь! 386 00:32:39,166 --> 00:32:40,583 - Врезать ему? - Нет. 387 00:32:40,666 --> 00:32:43,291 - Я ему башку оторву. - Тихо. Стой тут. 388 00:32:44,958 --> 00:32:45,875 Место. 389 00:32:51,125 --> 00:32:52,000 Привет. 390 00:32:52,500 --> 00:32:53,416 Что делаешь? 391 00:32:53,916 --> 00:32:54,750 Привет. 392 00:32:55,750 --> 00:32:56,625 А что? 393 00:32:57,750 --> 00:32:59,208 Просто. Что делаешь тут? 394 00:33:00,458 --> 00:33:02,208 Ноги решил размять слегка. 395 00:33:05,083 --> 00:33:06,041 А что случилось? 396 00:33:07,083 --> 00:33:08,625 - Со мной? - Да. 397 00:33:09,250 --> 00:33:10,166 Ничего. 398 00:33:10,833 --> 00:33:11,666 А что? 399 00:33:13,083 --> 00:33:15,958 Потому что явно что-то случилось. 400 00:33:20,666 --> 00:33:22,708 Ты не поймешь, даже если расскажу. 401 00:33:28,458 --> 00:33:29,875 Однажды ты просыпаешься… 402 00:33:50,041 --> 00:33:52,000 Я думаю, ты слишком много ищешь. 403 00:33:53,875 --> 00:33:57,125 - Когда-нибудь прекращал поиски? - Но искать ведь надо. 404 00:33:57,208 --> 00:33:58,208 - Нет. - Нет? 405 00:33:58,291 --> 00:34:00,750 - А как тогда? - Порой всё само приходит. 406 00:34:00,833 --> 00:34:02,291 - Да? А как? - Да. 407 00:34:05,916 --> 00:34:10,666 Нет! 408 00:34:13,583 --> 00:34:15,458 - Нет! - Что это вообще было? 409 00:34:15,541 --> 00:34:19,083 Что это было? Нельзя же вот так целовать незнакомцев. 410 00:34:19,166 --> 00:34:20,875 Нельзя! Скажи ей, что нельзя. 411 00:34:20,958 --> 00:34:24,625 Я-то хороший человек, но если вдруг попадется кто-то… 412 00:34:24,708 --> 00:34:26,416 - Извини. Я просто… - Слышишь? 413 00:34:27,333 --> 00:34:30,541 Увидела, что ты грустил, и поцеловала. Забей уже, блин. 414 00:34:30,625 --> 00:34:33,125 Она подарила тебе поцелуй жизни. 415 00:34:33,208 --> 00:34:37,166 Ладно. Я отвезу вас на остановку, и поеду по своим делам. 416 00:34:37,250 --> 00:34:38,083 Спасибо. 417 00:34:39,500 --> 00:34:41,541 А зачем ты едешь в Столицу? 418 00:34:43,625 --> 00:34:44,833 Я… 419 00:34:46,000 --> 00:34:49,000 Я ищу свою мать. Можно включить радио? 420 00:34:49,083 --> 00:34:50,041 Да. 421 00:34:51,666 --> 00:34:54,500 Бизнесмен Артуро Вайзег умер при странных… 422 00:34:54,583 --> 00:34:55,958 Его ведь Муньеко зовут? 423 00:34:56,041 --> 00:34:58,541 - Полиция расследует… - Муньеко, пристегнешься? 424 00:34:58,625 --> 00:35:02,375 …уже больше года бизнесмен был тяжело болен. 425 00:35:04,375 --> 00:35:05,583 Обожаю эту песню. 426 00:36:00,000 --> 00:36:00,833 Охренеть! 427 00:36:02,250 --> 00:36:04,666 Охренеть! Давайте! 428 00:36:04,750 --> 00:36:06,250 Потрясите мне попками. 429 00:36:06,833 --> 00:36:08,625 Точняк. Вот так. 430 00:36:08,708 --> 00:36:09,916 Давай еще. 431 00:36:10,000 --> 00:36:11,041 Да! 432 00:36:13,541 --> 00:36:15,208 - Твою за ногу! - Прости. 433 00:36:16,750 --> 00:36:18,250 Ты-то чего извиняешься? 434 00:36:18,333 --> 00:36:19,708 Нет, тут я виноват. 435 00:36:26,291 --> 00:36:27,208 Не уроните. 436 00:36:30,791 --> 00:36:31,625 Боже правый. 437 00:36:31,708 --> 00:36:33,708 - Сеньора, не отмывается. - Оставь. 438 00:36:33,791 --> 00:36:36,041 - Я отнесу чемоданы, сеньора. - Чудно. 439 00:36:37,625 --> 00:36:41,458 Знаешь, говорят ведь, что беременные женщины сияют? 440 00:36:42,083 --> 00:36:43,416 По-моему, не врут. 441 00:36:48,875 --> 00:36:50,250 А с тобой что такое? 442 00:36:50,916 --> 00:36:53,541 Со мной? Ничего. У меня всегда всё хорошо. 443 00:36:54,125 --> 00:36:57,500 Тогда смени выражение лица, а то будет хреново. 444 00:37:01,916 --> 00:37:03,541 Ты мне угрожаешь? 445 00:37:05,708 --> 00:37:07,375 Ай, Марибель… 446 00:37:09,083 --> 00:37:11,000 Эта девочка нас явно расстроила. 447 00:37:12,416 --> 00:37:15,666 Конечно. Из-за нее повылезали призраки прошлого. 448 00:37:16,291 --> 00:37:19,416 - Но мне бы не понравилось… - Она ничего не знает. 449 00:37:21,625 --> 00:37:22,541 Но ты знаешь. 450 00:37:24,041 --> 00:37:25,458 А кровь гуще воды. 451 00:37:26,708 --> 00:37:29,416 Ты моя семья. Я давно это знаю. 452 00:37:38,291 --> 00:37:40,041 У тебя лицо обвисает. 453 00:37:41,125 --> 00:37:44,416 Я дам тебе свои таблетки. Глазам потом не поверишь. 454 00:37:44,500 --> 00:37:47,791 У меня где-то тут новая склянка. Куда же я ее положила? 455 00:37:47,875 --> 00:37:50,208 Ты ведь вечно переставляешь все мои… 456 00:37:52,333 --> 00:37:53,916 Знаешь, о чём я думала? 457 00:37:54,000 --> 00:37:58,416 Я могла бы обнародовать свою беременность на юбилейном вечере. 458 00:37:58,500 --> 00:38:01,166 - Мы его не отменяем? - Отменяем? Почему? 459 00:38:04,125 --> 00:38:05,083 Ты про Артуро. 460 00:38:05,166 --> 00:38:07,166 Знаю, но… 461 00:38:07,250 --> 00:38:08,333 Это тут при чём? 462 00:38:08,958 --> 00:38:13,333 Мы уже сообщили всем дату, и почти 300 гостей сказали, что будут. 463 00:38:13,416 --> 00:38:17,250 Это на следующей неделе, Коко. С похоронами как-то не вяжется. 464 00:38:18,291 --> 00:38:20,083 Кстати, его надо кремировать. 465 00:38:20,666 --> 00:38:24,208 Очень ведь странно хоронить человека без головы. 466 00:38:24,291 --> 00:38:27,041 Голова у него есть. Ей просто лица не хватает. 467 00:38:28,625 --> 00:38:30,083 Я считаю, 468 00:38:30,833 --> 00:38:32,625 получится очень красиво. 469 00:38:33,375 --> 00:38:35,875 После смерти случится рождение. 470 00:38:37,458 --> 00:38:40,916 Честно, если подумать, слишком хорошо, чтобы быть правдой. 471 00:39:11,500 --> 00:39:14,041 Следующий автобус через два часа. 472 00:39:14,541 --> 00:39:15,833 И вы будете ждать? 473 00:39:16,791 --> 00:39:19,208 Нет. Можем тут пока что-нибудь поесть. 474 00:39:19,875 --> 00:39:22,541 - Ты голодный? - Голодный. Голодный мужик. 475 00:39:22,625 --> 00:39:24,291 Голоднее не бывает. 476 00:39:27,125 --> 00:39:28,000 Ладно. 477 00:39:29,333 --> 00:39:32,208 Я перекушу с вами, а потом поеду по своим делам. 478 00:39:36,750 --> 00:39:37,750 БАР «ВУДУ» 479 00:39:53,625 --> 00:39:54,500 Здрасьте. 480 00:39:54,583 --> 00:39:57,291 Можно нам… что-нибудь поесть? 481 00:39:57,375 --> 00:39:59,625 ПАРИКМАХЕРСКАЯ 482 00:40:08,916 --> 00:40:11,083 Да, можете присесть. 483 00:40:16,291 --> 00:40:19,375 - Спасибо. - Спасибо. 484 00:40:36,083 --> 00:40:38,041 Раз. 485 00:40:39,208 --> 00:40:41,416 Осторожно, сегодня полнолуние. 486 00:40:42,125 --> 00:40:43,166 Я в уборную. 487 00:40:43,666 --> 00:40:44,833 Раз, два. 488 00:40:58,375 --> 00:40:59,833 В последнее время… 489 00:41:02,458 --> 00:41:04,541 …музыка на меня странно влияет. 490 00:41:06,791 --> 00:41:07,833 Такое ощущение… 491 00:41:10,083 --> 00:41:12,416 Даже не ощущение. Как будто… 492 00:41:12,500 --> 00:41:15,500 Как будто музыка 493 00:41:16,583 --> 00:41:17,666 может… 494 00:41:19,083 --> 00:41:20,458 Может заставить меня… 495 00:41:24,875 --> 00:41:26,541 Нет, ничего, забей. 496 00:41:27,125 --> 00:41:28,125 Мои тараканы. 497 00:41:36,291 --> 00:41:37,208 Я в уборную. 498 00:41:37,291 --> 00:41:39,500 Ага, в уборную. Любишь ты уборные. 499 00:41:40,208 --> 00:41:42,000 У нас сегодня гости. 500 00:41:44,500 --> 00:41:45,791 Будьте осторожны. 501 00:41:46,583 --> 00:41:48,000 Уборная сзади. 502 00:41:58,708 --> 00:42:00,666 ПАПА ПЯТЬ НОВЫХ СООБЩЕНИЙ 503 00:42:17,041 --> 00:42:18,125 Твою ж мать! 504 00:42:18,875 --> 00:42:20,458 - Что? - Ты меня напугал. 505 00:42:20,541 --> 00:42:21,375 В чём дело? 506 00:42:22,291 --> 00:42:23,541 Я настолько страшный? 507 00:42:25,750 --> 00:42:29,791 Смотри. Я наведу марафет, а ты будешь осторожна рядом со мной, 508 00:42:30,333 --> 00:42:31,708 потому что сегодня 509 00:42:32,500 --> 00:42:34,500 намечается полнолуние! 510 00:42:44,125 --> 00:42:44,958 Что это? 511 00:42:45,916 --> 00:42:46,958 Стеклоочиститель. 512 00:42:47,916 --> 00:42:51,083 Делает всё ясным-преясным. 513 00:42:52,000 --> 00:42:53,125 Ничего не чувствую. 514 00:42:59,666 --> 00:43:00,500 Нет? 515 00:44:37,791 --> 00:44:39,250 Слышь, ублюдок! 516 00:44:39,333 --> 00:44:41,916 Как ты смеешь вытворять эту гейскую херню? 517 00:44:42,000 --> 00:44:44,541 - Успокойся. - Завали пасть! Успокоиться? 518 00:44:44,625 --> 00:44:45,875 Как мне успокоиться? 519 00:44:46,375 --> 00:44:48,416 Педик ты сраный, позорище! 520 00:44:49,666 --> 00:44:50,666 Вот же ты урод! 521 00:44:50,750 --> 00:44:52,250 Я преподам тебе урок. 522 00:44:53,541 --> 00:44:54,416 Муньеко! 523 00:44:55,083 --> 00:44:56,083 Муньеко, сюда! 524 00:44:56,166 --> 00:44:57,708 Он укусил меня! 525 00:44:57,791 --> 00:44:59,666 - Иди сюда. - Ублюдок! 526 00:44:59,750 --> 00:45:01,041 Валим! 527 00:45:01,708 --> 00:45:03,083 Он, сука, укусил меня! 528 00:45:03,708 --> 00:45:05,083 Отвали от меня! 529 00:45:06,208 --> 00:45:07,250 Отпусти! 530 00:45:08,375 --> 00:45:09,750 Остановите его! 531 00:45:09,833 --> 00:45:11,541 А ты чего делаешь? Поехали. 532 00:45:11,625 --> 00:45:13,208 - Ну, лезь. - Пустите меня! 533 00:45:13,291 --> 00:45:14,375 Пока-пока! 534 00:45:15,583 --> 00:45:16,958 Эй, не дайте ему уйти! 535 00:45:17,041 --> 00:45:18,750 Остановите, я сказал! 536 00:45:20,625 --> 00:45:21,875 Нормально мы отожгли! 537 00:45:24,583 --> 00:45:25,500 Вы целы? 538 00:45:25,583 --> 00:45:27,333 - Да. - Да. 539 00:45:28,083 --> 00:45:29,375 Кто это был? 540 00:45:29,458 --> 00:45:30,333 Мой брат. 541 00:45:31,500 --> 00:45:33,833 А я ему Майка Тайсона устроил — ам! 542 00:45:34,333 --> 00:45:36,541 Тебе нельзя назад. Нельзя ему туда. 543 00:45:36,625 --> 00:45:37,458 Нельзя. 544 00:45:38,541 --> 00:45:41,208 Вот что нам всем нужно. 545 00:45:41,791 --> 00:45:42,833 Вот это. 546 00:45:45,791 --> 00:45:47,125 - Что это? - Это? 547 00:45:48,125 --> 00:45:49,125 Это наркотик. 548 00:45:49,666 --> 00:45:52,916 Наркотик, который он принимает. Но на меня не действует. 549 00:45:56,458 --> 00:45:59,208 Смотрите! 550 00:46:11,375 --> 00:46:12,500 - Вы видите? - Да. 551 00:46:20,875 --> 00:46:22,958 Но… Я же ничего не делаю! 552 00:46:23,583 --> 00:46:25,958 - Что это было? - Это не я, смотри! 553 00:46:54,625 --> 00:46:55,458 Эй, смотрите! 554 00:47:16,250 --> 00:47:17,291 А это не М… 555 00:47:22,041 --> 00:47:23,250 Это же М… 556 00:47:24,208 --> 00:47:25,416 Разве не… 557 00:47:25,500 --> 00:47:26,666 Он это! 558 00:48:02,000 --> 00:48:03,208 - Тормози. - Не могу. 559 00:48:03,291 --> 00:48:04,208 - Стой. - Не могу! 560 00:48:04,291 --> 00:48:05,125 Остановись! 561 00:48:05,208 --> 00:48:06,541 - Я не могу! - Можешь! 562 00:48:06,625 --> 00:48:07,791 - Стоп! - Не могу. 563 00:48:07,875 --> 00:48:09,166 Да, тормози! 564 00:48:13,208 --> 00:48:15,166 Что это? Вода? 565 00:48:17,916 --> 00:48:18,791 Это вода! 566 00:50:45,791 --> 00:50:46,833 Так. 567 00:50:48,041 --> 00:50:49,625 Смотрите, кто проснулся. 568 00:50:50,541 --> 00:50:51,625 Мистер Бубалу. 569 00:50:52,666 --> 00:50:53,625 Как дела? 570 00:50:54,500 --> 00:50:57,208 - Ты вчера прям зажег. - Ой! Доброе утро. 571 00:50:59,666 --> 00:51:02,500 - Да уж, слетели с катушек. - Тотально. 572 00:51:03,500 --> 00:51:04,333 Блин. 573 00:51:04,916 --> 00:51:05,875 Но было хорошо. 574 00:51:10,750 --> 00:51:11,583 И? 575 00:51:17,916 --> 00:51:20,000 Одна веселая ночь ничего не меняет. 576 00:51:24,000 --> 00:51:24,958 Но было хорошо. 577 00:52:03,541 --> 00:52:04,541 Папа… 578 00:52:05,166 --> 00:52:06,125 Я в порядке. 579 00:52:08,083 --> 00:52:09,000 Не переживай. 580 00:52:10,500 --> 00:52:11,666 Я… 581 00:52:18,875 --> 00:52:21,208 - Холодненького в дорогу? - Конечно. 582 00:52:23,541 --> 00:52:25,166 Палка. 583 00:52:25,250 --> 00:52:26,541 Палка, вода. 584 00:52:27,583 --> 00:52:29,083 Не хочешь палку? 585 00:52:42,666 --> 00:52:45,458 Цветы со стеблями и листьями. 586 00:52:45,541 --> 00:52:46,791 Без лишней зелени. 587 00:52:48,583 --> 00:52:50,041 Двести букетов, каждых. 588 00:52:50,750 --> 00:52:53,500 Да. Держи меня в курсе. Пока. 589 00:52:55,500 --> 00:52:56,333 Иди сюда. 590 00:52:57,541 --> 00:53:00,250 - Дай лапу. - Марибель, они не звонили? 591 00:53:01,041 --> 00:53:01,875 Сидеть. 592 00:53:04,333 --> 00:53:05,541 Они ее не нашли. 593 00:53:06,208 --> 00:53:07,041 Нет. 594 00:53:10,625 --> 00:53:13,916 Я тут думала, может, нам стоит забыть про полицию 595 00:53:14,000 --> 00:53:15,708 и самим с этим разобраться? 596 00:53:17,708 --> 00:53:19,833 - Ты о чём это? - Говорю же. 597 00:53:20,416 --> 00:53:21,958 Сами со всем разберемся. 598 00:53:23,250 --> 00:53:24,666 По буквам повторить? 599 00:53:25,375 --> 00:53:26,875 - Коко. - Что? 600 00:53:28,250 --> 00:53:29,083 Только не это. 601 00:53:30,208 --> 00:53:31,083 Видишь? 602 00:53:32,000 --> 00:53:35,500 Я не могу тебе доверять. Ты говоришь, мы семья, но это ложь. 603 00:53:36,000 --> 00:53:38,083 Не начинай. Не надо вот этого. 604 00:53:38,625 --> 00:53:39,458 Чего этого? 605 00:53:40,041 --> 00:53:42,416 Не говори того, о чём потом пожалеешь. 606 00:53:43,125 --> 00:53:44,291 Пожалею? 607 00:53:46,625 --> 00:53:47,500 Сядь. 608 00:53:55,000 --> 00:53:56,041 Садись. 609 00:54:05,458 --> 00:54:06,333 Будешь? 610 00:54:07,125 --> 00:54:08,875 Нет. Не хочется что-то. 611 00:54:10,041 --> 00:54:11,291 Не хочется тебе. 612 00:54:11,875 --> 00:54:15,125 Слушай, это я ведь должна злиться. 613 00:54:16,666 --> 00:54:20,208 Но дело в том, что мне плевать, знала ли ты, что она жива, 614 00:54:20,291 --> 00:54:22,416 ты ли ее сюда привела или не ты. 615 00:54:22,916 --> 00:54:24,041 Я тебя прощаю. 616 00:54:25,500 --> 00:54:27,708 Прощаю, если ты этого правда хочешь. 617 00:54:28,791 --> 00:54:29,750 Если да, 618 00:54:31,208 --> 00:54:34,541 ты должна быть на моей стороне и помогать мне найти ее. 619 00:54:35,416 --> 00:54:40,083 И положить конец этому напряжению, которое так расстраивает мой желудок. 620 00:54:42,125 --> 00:54:43,250 Тебе надо выбрать. 621 00:54:44,791 --> 00:54:47,708 Либо ты со мной, и мы забираем себе бизнес, 622 00:54:47,791 --> 00:54:49,000 дом, всё остальное. 623 00:54:49,958 --> 00:54:51,500 Или ты снимаешь квартирку 624 00:54:51,583 --> 00:54:55,875 и ездишь на автобусе раз в месяц навещать свою внучку в тюрьме. 625 00:54:59,125 --> 00:55:00,041 Выбирай. 626 00:55:04,375 --> 00:55:05,250 Ну же. 627 00:55:35,458 --> 00:55:36,833 ЧАСТНОЕ ОХОТНИЧЬЕ УГОДЬЕ 628 00:55:36,916 --> 00:55:37,833 Эй! 629 00:55:37,916 --> 00:55:40,333 - Джеймс Браун. - Фредди Меркьюри. 630 00:55:40,416 --> 00:55:42,541 - Мадонна. - Росио Хурадо. 631 00:55:43,250 --> 00:55:44,166 «Рапаэль». 632 00:55:44,250 --> 00:55:45,791 - Рафаэль. - Рафаэль. 633 00:55:48,250 --> 00:55:49,500 Арета Франклин. 634 00:55:49,583 --> 00:55:50,625 Шакира! 635 00:55:51,208 --> 00:55:52,041 Шакира. 636 00:55:53,875 --> 00:55:56,166 - Эми Уайнхаус. - Хосе Фелисиано. 637 00:55:56,250 --> 00:55:57,958 - Лола Флорес. - Чет Бейкер. 638 00:55:58,041 --> 00:55:59,583 - The Clash. - Тина Тернер. 639 00:55:59,666 --> 00:56:01,416 - Стиви Уандер. - «Роллинги». 640 00:56:13,541 --> 00:56:14,791 Слушай, спасибо тебе. 641 00:56:15,416 --> 00:56:16,833 За то, что везешь нас. 642 00:56:17,625 --> 00:56:18,708 Да не за что. 643 00:56:21,958 --> 00:56:22,791 И… 644 00:56:24,291 --> 00:56:26,833 Мне вовсе не трудно вас подбросить. 645 00:56:28,250 --> 00:56:29,875 Потом поеду по своим делам. 646 00:56:31,875 --> 00:56:33,666 Что скажешь ей при встрече? 647 00:56:34,541 --> 00:56:35,375 Не знаю. 648 00:56:39,208 --> 00:56:40,250 Я нервничаю. 649 00:56:49,208 --> 00:56:50,083 Сюда? 650 00:56:50,625 --> 00:56:51,458 Да, туда. 651 00:56:53,791 --> 00:56:54,916 Наверное. 652 00:57:06,291 --> 00:57:07,666 Тут работает твоя мать? 653 00:57:09,250 --> 00:57:11,583 - Не знаю. - Похоже на бордель. 654 00:57:12,083 --> 00:57:12,958 Похоже ведь. 655 00:57:13,458 --> 00:57:14,666 Нам здесь подождать? 656 00:57:15,333 --> 00:57:16,250 Нет. 657 00:57:17,916 --> 00:57:20,166 Или ладно. Как хотите. 658 00:57:26,250 --> 00:57:28,791 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ МАКОВОЕ ПОЛЕ 659 00:57:39,458 --> 00:57:40,291 Добрый вечер. 660 00:57:41,250 --> 00:57:43,916 Вас четверо, да? Пойдем со мной. 661 00:57:44,000 --> 00:57:45,000 Следуйте за мной. 662 00:57:58,666 --> 00:58:00,333 Сколько карточек возьмете? 663 00:58:00,916 --> 00:58:04,166 Вы должны здесь играть и пить, иначе у нас не принято. 664 00:58:04,666 --> 00:58:05,625 Сколько дать? 665 00:58:06,333 --> 00:58:08,750 Вас четверо? Тогда четыре. По одной. 666 00:58:09,625 --> 00:58:11,958 - Карты принимаете? - Конечно, голубчик. 667 00:58:12,041 --> 00:58:13,958 Конечно. Чего желаете? 668 00:58:14,541 --> 00:58:15,750 Бутылку воды. 669 00:58:16,500 --> 00:58:17,416 И мне. 670 00:58:17,500 --> 00:58:19,583 - Мне ананасовый сок. - И мне. 671 00:58:20,125 --> 00:58:21,500 Меня схватила ведьма 672 00:58:21,583 --> 00:58:22,791 С вас 48. 673 00:58:22,875 --> 00:58:24,333 И утащила к себе 674 00:58:24,416 --> 00:58:26,875 Превратила в горшочек 675 00:58:26,958 --> 00:58:28,416 А потом сразу в тыкву 676 00:58:28,500 --> 00:58:30,375 Меня схватила ведьма 677 00:58:30,458 --> 00:58:32,416 Утащила к себе 678 00:58:32,500 --> 00:58:36,416 Превратила в горшочек И дала мне поесть 679 00:58:37,000 --> 00:58:41,000 Скажите, скажите, скажите мне вы 680 00:58:41,083 --> 00:58:45,416 Скольких детишек вы совратили вчера? 681 00:58:45,500 --> 00:58:49,875 Сеньора, нисколько Нисколько, вообще 682 00:58:49,958 --> 00:58:55,250 Неужели не видите, что совращаю я вас? 683 00:59:04,833 --> 00:59:07,291 - Итак, начинаем бинго. - Что надо делать? 684 00:59:08,458 --> 00:59:09,583 - Играть. - Не знаю. 685 00:59:09,666 --> 00:59:13,458 Было продано 33 карты, по 200 на линию, 1100 за фулл-хаус 686 00:59:13,541 --> 00:59:16,041 и бонус в 3000 перед шаром номер 40. 687 00:59:16,125 --> 00:59:17,333 Начнем. 688 00:59:22,333 --> 00:59:25,083 - Девятнадцать. Один, девять. - Ну? Повезет? 689 00:59:28,250 --> 00:59:30,208 Восемьдесят шесть. Восемь, шесть. 690 00:59:32,750 --> 00:59:34,666 - Сорок восемь. Четыре, восемь. - Пардон. 691 00:59:35,250 --> 00:59:36,375 Пожалуйста. 692 00:59:36,458 --> 00:59:37,791 - Спасибо. - Водичка. 693 00:59:38,875 --> 00:59:40,458 Пятьдесят три. Пять, три. 694 00:59:44,958 --> 00:59:46,541 Двадцать один. Два, один. 695 00:59:47,750 --> 00:59:50,000 - Вот. Хорошего вечера. - Спасибо. 696 00:59:50,750 --> 00:59:52,833 - Простите? - Слушаю. 697 00:59:53,416 --> 00:59:55,666 Пилар Баррос? Она здесь работает? 698 00:59:55,750 --> 00:59:57,250 Сорок три. Четыре, три, 699 00:59:58,625 --> 01:00:00,583 Сорок три, милая. Ты пропустила. 700 01:00:02,958 --> 01:00:04,833 Пятьдесят девять. Пять, девять. 701 01:00:08,916 --> 01:00:12,041 - Ничего не понимаю. - Восемьдесят пять. Восемь, пять. 702 01:00:21,833 --> 01:00:23,708 Восемьдесят девять. Восемь, девять. 703 01:00:29,125 --> 01:00:31,500 - Кого ищешь? - Семьдесят. Семь, ноль. 704 01:00:32,708 --> 01:00:34,000 Пилар Баррос. 705 01:00:34,083 --> 01:00:36,375 - Тридцать четыре. - Она тут работает? 706 01:00:36,458 --> 01:00:37,583 И зачем она тебе? 707 01:00:38,083 --> 01:00:39,666 Ты ведь не из полиции? 708 01:00:41,250 --> 01:00:42,416 Нет… 709 01:00:43,208 --> 01:00:45,625 - Я ее дочь. - Да ты гонишь. 710 01:00:45,708 --> 01:00:47,583 Этого я не ожидала. 711 01:00:48,083 --> 01:00:49,166 Эй! Ряд! 712 01:00:49,250 --> 01:00:50,083 Ряд! 713 01:00:51,291 --> 01:00:52,666 - Тут! - Есть ряд. 714 01:00:52,750 --> 01:00:53,625 Я! 715 01:00:53,708 --> 01:00:54,541 Ряд. 716 01:00:56,875 --> 01:00:58,875 Ряд недействителен. 717 01:00:58,958 --> 01:01:01,750 Ни одной цифры. Продолжаем ряд. 718 01:01:05,958 --> 01:01:08,625 Так что? Она здесь работает или… 719 01:01:09,750 --> 01:01:12,750 Она работала здесь, но ушла больше года назад. 720 01:01:13,750 --> 01:01:15,208 Семьдесят шесть. Семь, шесть. 721 01:01:15,291 --> 01:01:20,000 А у вас есть ее номер телефона? Или еще какой способ с ней связаться. 722 01:01:22,916 --> 01:01:25,791 Твоя мама много страдала. Я бы ее не трогала. 723 01:01:26,708 --> 01:01:28,958 Семнадцать. Один, семь. 724 01:01:30,583 --> 01:01:31,833 Есть ряд. 725 01:01:34,958 --> 01:01:36,916 Вернись, ну-ка. 726 01:01:40,708 --> 01:01:41,541 Смотри. 727 01:01:42,250 --> 01:01:43,708 Я попытаюсь ее найти. 728 01:01:44,750 --> 01:01:48,375 - Вы ночью ведь в мотеле остаетесь? - Да. 729 01:01:48,458 --> 01:01:50,875 Если что узнаю, сообщу тебе. 730 01:01:52,166 --> 01:01:54,666 - Давай. Удачи с бинго. - Спасибо. 731 01:02:01,250 --> 01:02:02,083 Ее здесь нет. 732 01:02:03,250 --> 01:02:04,458 Уже тут не работает. 733 01:02:05,333 --> 01:02:06,958 Семьдесят семь. Семь, семь. 734 01:02:09,250 --> 01:02:10,958 Тебе только 20 нужно. 735 01:02:11,958 --> 01:02:13,375 Всего двух не хватает. 736 01:02:15,708 --> 01:02:18,291 Если выиграю, ночуем в мотеле. И плачу я. 737 01:02:18,375 --> 01:02:19,208 Да? 738 01:02:21,000 --> 01:02:22,958 Восемьдесят шесть. Восемь, шесть. 739 01:02:26,916 --> 01:02:28,791 Слушай, тут спрашивают о ней. 740 01:02:29,500 --> 01:02:31,041 - Шестьдесят три. Шесть, три. - Да. 741 01:02:32,000 --> 01:02:34,333 Только одно осталось! Двадцать. 742 01:02:34,416 --> 01:02:37,791 Двадцать. Двадцатка побеждает. 743 01:02:38,375 --> 01:02:40,208 Шестьдесят шесть. Шесть, шесть. 744 01:02:43,666 --> 01:02:45,875 - Семьдесят семь. Семь, семь. - Ну же. 745 01:02:47,791 --> 01:02:49,833 - Двадцать. Два, ноль. - Бинго! 746 01:02:49,916 --> 01:02:53,000 - Бинго! Она! - Отлично, ну-ка. 747 01:02:53,083 --> 01:02:54,833 - Бинго. - Есть победитель. 748 01:02:55,416 --> 01:02:58,916 Мне просто очень везет, потому что я родилась ногами вперед. 749 01:03:00,041 --> 01:03:01,125 Бинго засчитано. 750 01:03:01,708 --> 01:03:03,833 Не пятизвездочный отель, но… 751 01:03:03,916 --> 01:03:05,958 - Лучше, чем спать в машине. - Да. 752 01:03:08,625 --> 01:03:10,458 Сто пятьдесят шесть. 753 01:03:13,833 --> 01:03:14,708 Вот. 754 01:03:17,375 --> 01:03:20,125 - Как разделимся? - Ну, можно… 755 01:03:22,458 --> 01:03:23,458 Ты туда. 756 01:03:24,708 --> 01:03:25,666 А ты со мной. 757 01:03:26,458 --> 01:03:28,541 Ой, вместе ночуем? 758 01:03:30,500 --> 01:03:31,791 Спокойной ночи. 759 01:03:33,500 --> 01:03:34,500 Ладно… 760 01:03:43,583 --> 01:03:45,875 Не против, если я займу эту кровать? 761 01:03:45,958 --> 01:03:48,750 У меня пунктик — быть поближе к двери. 762 01:03:48,833 --> 01:03:50,583 Не против. Дверь так дверь. 763 01:03:53,750 --> 01:03:54,708 Тото, смотри. 764 01:03:55,333 --> 01:03:56,166 Смотри, Тото. 765 01:04:03,208 --> 01:04:04,500 Не против, я пописаю? 766 01:04:05,000 --> 01:04:08,000 Нет. Не надо спрашивать разрешения. 767 01:04:09,000 --> 01:04:11,125 Слышь, нет. Нет же! Ты что творишь? 768 01:04:12,500 --> 01:04:14,916 Ты что творишь? Эй! 769 01:04:16,208 --> 01:04:18,875 Ты какого хера творишь? 770 01:04:19,791 --> 01:04:21,041 Это Хосе Луис ведь? 771 01:04:21,916 --> 01:04:23,833 Не видишь, что ли? Эй! 772 01:04:23,916 --> 01:04:25,833 Твою ж мать. Это что такое? 773 01:04:26,333 --> 01:04:28,166 Что у тебя с головой? 774 01:04:28,250 --> 01:04:29,708 Что? Где башка твоя? 775 01:04:29,791 --> 01:04:32,083 Где она? Я так больше не могу! 776 01:04:32,583 --> 01:04:34,583 Я так больше не могу. 777 01:04:34,666 --> 01:04:36,000 Не могу! 778 01:04:36,583 --> 01:04:37,500 Прости. 779 01:04:38,083 --> 01:04:39,458 Я обычно не такой. 780 01:04:39,541 --> 01:04:41,750 Не знаю, что на меня нашло. 781 01:04:42,291 --> 01:04:43,625 Весь прошлый год я… 782 01:04:44,625 --> 01:04:46,041 Я сам не свой. 783 01:04:47,625 --> 01:04:49,125 Год. Нет, больше года. 784 01:04:50,458 --> 01:04:53,541 Даже до расставания я не был самим собой. 785 01:04:54,625 --> 01:04:57,750 Моя жена Мамен говорила, что я как призрак, 786 01:04:59,083 --> 01:05:00,750 что не чувствует моей любви. 787 01:05:02,416 --> 01:05:04,333 А я в жизни никого так не любил. 788 01:05:05,500 --> 01:05:06,916 Но она этого не ощущала. 789 01:05:07,666 --> 01:05:08,583 Что ж… 790 01:05:09,250 --> 01:05:11,125 А как я заставлю это ощутить? 791 01:05:11,625 --> 01:05:12,875 Привет, пап. 792 01:05:26,166 --> 01:05:30,166 Мы делаем дела, чтобы это всё имело смысл, так? 793 01:05:30,666 --> 01:05:32,875 Высшее образование, семья… 794 01:05:34,500 --> 01:05:35,541 Ты думаешь, что… 795 01:05:36,750 --> 01:05:40,166 Что отпуск изменит что-то к лучшему, но ничего не меняется. 796 01:05:44,375 --> 01:05:45,541 Надо же быть счастливым? 797 01:05:46,583 --> 01:05:48,291 Потому что нельзя грустить. 798 01:05:48,958 --> 01:05:50,416 У тебя же всё есть. 799 01:05:51,250 --> 01:05:54,541 А с тобой что? У тебя всё есть, всё отлично. Конечно. 800 01:05:55,666 --> 01:05:56,541 Живи настоящим. 801 01:05:57,291 --> 01:05:58,458 Как жить настоящим? 802 01:05:59,458 --> 01:06:00,916 Как вообще жить? 803 01:06:01,458 --> 01:06:05,375 Я делаю всё… что от меня требует общество. 804 01:06:05,458 --> 01:06:10,458 Медитирую, хожу на иглоукалывание, на терапию, плаваю и… 805 01:06:10,541 --> 01:06:11,958 Даже кремы покупаю. 806 01:06:13,416 --> 01:06:17,041 Я всё делаю, но это бессмысленно. Никто не счастлив. 807 01:06:17,750 --> 01:06:20,166 Вокруг все улыбаются, но улыбки фальшивые. 808 01:06:20,750 --> 01:06:22,458 Нет? Дерьмо это всё. 809 01:06:23,958 --> 01:06:25,166 Жить тяжело. 810 01:06:27,166 --> 01:06:28,208 Тебе нужен литий. 811 01:06:32,583 --> 01:06:34,375 Что? Что мне нужно? 812 01:06:34,458 --> 01:06:35,291 Литий. 813 01:06:36,291 --> 01:06:38,000 С литием не захочешь умирать. 814 01:06:39,250 --> 01:06:40,291 Литий? 815 01:06:41,375 --> 01:06:42,875 У тебя непорядок вот тут… 816 01:06:43,708 --> 01:06:45,958 Только вот у нас непорядок вот тут… 817 01:06:48,958 --> 01:06:50,500 У каждого свои проблемы. 818 01:06:56,625 --> 01:06:58,375 Свеженький! 819 01:06:59,625 --> 01:07:02,250 Смотри, какой я свеженький. 820 01:07:03,791 --> 01:07:05,250 Ты вернешься к брату? 821 01:07:06,791 --> 01:07:07,625 Нет. 822 01:07:09,458 --> 01:07:11,125 Это не первый раз был. 823 01:07:12,166 --> 01:07:14,875 Дело в том, что я вот такой, 824 01:07:15,500 --> 01:07:17,875 а он нет. 825 01:07:17,958 --> 01:07:20,250 Он боится. 826 01:07:20,750 --> 01:07:24,958 Я тоже боюсь, но… не позволяю страху контролировать меня. 827 01:07:26,625 --> 01:07:28,000 Вообще, страх — отстой. 828 01:07:28,791 --> 01:07:29,916 Это правда. 829 01:07:31,166 --> 01:07:32,250 И какой же план? 830 01:07:34,583 --> 01:07:35,500 Не знаю. 831 01:07:36,208 --> 01:07:37,166 А у тебя? 832 01:07:42,583 --> 01:07:43,458 И я не знаю. 833 01:08:13,375 --> 01:08:15,291 Серебряный поцелуй. 834 01:08:44,375 --> 01:08:45,208 Марибель? 835 01:08:48,291 --> 01:08:49,333 Марибель! 836 01:08:53,750 --> 01:08:54,583 Хочешь? 837 01:08:55,666 --> 01:08:57,041 Не люблю табак. 838 01:08:58,750 --> 01:09:01,958 Баловалась в детстве, чтобы голос стал глубже, но… 839 01:09:02,875 --> 01:09:03,708 Уже нет. 840 01:09:05,875 --> 01:09:07,958 Знаешь, чего я всегда хотел? 841 01:09:08,541 --> 01:09:09,375 Чего? 842 01:09:10,458 --> 01:09:11,333 Сисек. 843 01:09:16,375 --> 01:09:18,500 Как у тебя. Вот такие. 844 01:09:19,375 --> 01:09:20,458 А можно… 845 01:09:24,375 --> 01:09:26,583 - Можно… потрогать? - Да. 846 01:09:31,541 --> 01:09:33,083 Обожаю! 847 01:09:34,833 --> 01:09:36,625 Хватит. Меня слегка напрягает. 848 01:09:39,083 --> 01:09:39,916 Извини. 849 01:09:41,000 --> 01:09:42,791 Нет, ты извини, просто… 850 01:09:43,291 --> 01:09:45,833 Напрягает потому, что мне нравится. 851 01:09:50,500 --> 01:09:51,916 Как-то раз одна подруга… 852 01:09:52,583 --> 01:09:55,916 Она потрогала мои сиськи вот так в шутку и… 853 01:09:57,500 --> 01:09:58,333 И… 854 01:09:59,708 --> 01:10:00,625 Не знаю. 855 01:10:01,458 --> 01:10:03,291 Я не знаю. Это было… 856 01:10:04,458 --> 01:10:05,291 Не знаю. 857 01:10:06,625 --> 01:10:09,625 У меня тоже есть друг, который… 858 01:10:12,000 --> 01:10:13,208 Много огня. 859 01:10:13,875 --> 01:10:15,541 - Ясно. - Говорить разучился. 860 01:10:19,500 --> 01:10:21,416 Но иногда… Не знаю. 861 01:10:25,000 --> 01:10:25,875 Можно… 862 01:10:28,583 --> 01:10:29,958 Я попробую? 863 01:10:31,166 --> 01:10:32,583 Просто чтобы… 864 01:10:33,416 --> 01:10:34,333 Короче… 865 01:10:35,208 --> 01:10:36,208 Вдруг… 866 01:10:42,125 --> 01:10:43,208 Напрягло? 867 01:10:44,041 --> 01:10:45,833 Нет. 868 01:10:46,666 --> 01:10:47,583 - Нет? - Нет. 869 01:10:47,666 --> 01:10:49,916 - Скажи, если напрягает. - Нет. 870 01:10:50,583 --> 01:10:52,000 Еще разок. 871 01:10:53,000 --> 01:10:54,166 - Еще раз? - Да. 872 01:10:56,125 --> 01:10:56,958 Ладно. 873 01:10:57,791 --> 01:10:59,833 Просто чтобы понять, вдруг… 874 01:11:02,291 --> 01:11:03,833 …что произойдет. 875 01:11:17,375 --> 01:11:19,000 А тебя это не беспокоит? 876 01:11:19,958 --> 01:11:20,958 - Нет. - Нет? 877 01:11:21,583 --> 01:11:22,500 Нет. 878 01:11:23,833 --> 01:11:24,666 Хорошо. 879 01:11:29,250 --> 01:11:31,541 Знаешь, что гораздо сильнее страха? 880 01:11:31,625 --> 01:11:32,500 Что? 881 01:11:34,333 --> 01:11:35,625 Любопытство. 882 01:11:37,333 --> 01:11:38,208 Ого. 883 01:11:53,500 --> 01:11:54,333 Держи. 884 01:11:55,083 --> 01:11:57,250 Доктор вот-вот приедет. 885 01:12:03,416 --> 01:12:04,375 Он холодный. 886 01:12:09,041 --> 01:12:09,916 Росита. 887 01:12:13,333 --> 01:12:14,916 Сделай еще чаю сеньоре. 888 01:12:17,125 --> 01:12:19,333 Это всё твоя вина, знаешь, да? 889 01:12:20,000 --> 01:12:21,166 Не начинай, Коко. 890 01:12:22,875 --> 01:12:25,333 Ты не остановилась, пока у меня не случился выкидыш. 891 01:12:27,291 --> 01:12:28,708 Не говори глупостей. 892 01:12:28,791 --> 01:12:29,875 Глупостей? 893 01:12:30,666 --> 01:12:32,875 Для тебя потерять ребенка — глупость? 894 01:12:39,250 --> 01:12:41,583 Знаешь, почему беременность оборвалась? 895 01:12:42,541 --> 01:12:44,833 Потому что тебе почти 80 лет! 896 01:12:45,333 --> 01:12:48,166 Я тебе дам 80 лет! Стерва! 897 01:12:52,333 --> 01:12:54,458 Как ты смеешь обвинять в этом меня? 898 01:12:55,041 --> 01:12:58,416 - После всего, что я для тебя сделала. - А что ты сделала? 899 01:12:58,500 --> 01:13:00,750 - Что ты сделала для меня? - Всё, Коко. 900 01:13:01,250 --> 01:13:02,333 Бросила свою дочь. 901 01:13:02,416 --> 01:13:05,375 Дочь ты свою бросила потому, что была без гроша. 902 01:13:07,166 --> 01:13:11,416 Ты правда думаешь, что я была с тобой всё это время ради денег? 903 01:13:11,916 --> 01:13:12,750 А почему еще? 904 01:13:15,208 --> 01:13:16,041 С меня хватит. 905 01:13:16,750 --> 01:13:19,458 Вот! Давай. Проваливай. 906 01:13:19,541 --> 01:13:20,875 Конечно, я уйду. 907 01:13:20,958 --> 01:13:23,166 - Вот и уйду. - Так давай уже! Вали! 908 01:13:23,250 --> 01:13:24,916 - Уйду, я серьезно. - Вали! 909 01:13:25,000 --> 01:13:28,083 Убирайся. Открывай дверь и катись на хер отсюда! 910 01:13:28,166 --> 01:13:32,291 Давай! Мне и без тебя прекрасно. Не нужна ты мне. Вообще не нужна! 911 01:13:32,375 --> 01:13:35,375 Смотри, как мне хорошо. Я рада, что ты ушла. 912 01:13:35,458 --> 01:13:38,375 А на что ты рассчитывала, сука? Убирайся! 913 01:13:39,916 --> 01:13:43,833 Ушла… 914 01:13:47,333 --> 01:13:50,583 Новые сведения о смерти Артуро Вайзега 915 01:13:50,666 --> 01:13:53,875 подтверждают гипотезу о насильственной смерти. 916 01:13:53,958 --> 01:13:57,958 Источники в полиции сообщают, что главная подозреваемая — Дора Галан. 917 01:13:58,041 --> 01:14:00,500 - Ее местонахождение пока… - Муньеко. 918 01:14:00,583 --> 01:14:02,916 Муньеко! 919 01:14:03,000 --> 01:14:06,500 - Что? - Артуро Вайзег умер в прошлый вторник. 920 01:14:06,583 --> 01:14:08,583 Причина смерти всё еще неизвестна. 921 01:14:18,750 --> 01:14:20,291 - Да? - Привет. 922 01:14:20,375 --> 01:14:21,958 Ты ведь дочь Пилар? 923 01:14:22,875 --> 01:14:24,666 Это Валье из бинго. 924 01:14:24,750 --> 01:14:25,666 А, да. 925 01:14:26,166 --> 01:14:27,000 Да, говорите. 926 01:14:27,750 --> 01:14:31,666 Слушай, я нашла твою мать. Мне повезло ее найти. 927 01:14:33,208 --> 01:14:35,458 - Слышишь меня? - Да, я тут. 928 01:14:36,500 --> 01:14:37,750 Есть ручка под рукой? 929 01:14:40,000 --> 01:14:41,041 Да, есть. 930 01:14:41,791 --> 01:14:42,708 Записывай. 931 01:14:44,125 --> 01:14:46,375 Пасахе де лос Монос, 25. 932 01:14:47,125 --> 01:14:49,958 Это в китайском квартале. Здесь, в Столице. 933 01:14:50,041 --> 01:14:51,083 Хорошо. 934 01:14:51,166 --> 01:14:53,833 Она будет ждать тебя сегодня в полдень. 935 01:14:54,333 --> 01:14:55,166 Ладно. 936 01:14:56,083 --> 01:14:57,083 И еще кое-что… 937 01:15:05,625 --> 01:15:07,416 Тото. Иди сюда. 938 01:15:10,541 --> 01:15:11,375 Твою мать. 939 01:15:32,208 --> 01:15:34,750 - У меня в комнате лев. - В смысле? 940 01:15:34,833 --> 01:15:35,750 Лев? 941 01:15:36,416 --> 01:15:37,750 Фига, как круто! 942 01:15:51,166 --> 01:15:52,291 Нет тут ничего. 943 01:15:53,041 --> 01:15:54,375 Нет тут никакого льва. 944 01:15:55,291 --> 01:15:57,083 - Что? - Уверена, что это был лев? 945 01:15:58,208 --> 01:16:01,000 - Клянусь, тут был гребаный лев! - Пахнет львом. 946 01:16:01,083 --> 01:16:03,458 - Не приснилось? - Нет же. 947 01:16:03,958 --> 01:16:05,500 - Я его видела. - А Акин? 948 01:16:06,916 --> 01:16:08,958 Акина не было, когда я проснулась. 949 01:16:11,250 --> 01:16:12,083 Чёрт! 950 01:16:15,875 --> 01:16:16,708 Легавые! 951 01:16:16,791 --> 01:16:18,583 Это легавые. 952 01:16:18,666 --> 01:16:19,500 Мусора. 953 01:16:20,208 --> 01:16:22,916 Мы видели новости. Они ищут тебя. 954 01:16:23,541 --> 01:16:26,833 - Ты загасила старого хмыря, да? - Я тут ни при чём. 955 01:16:28,583 --> 01:16:29,583 Не знаю, как быть. 956 01:16:31,083 --> 01:16:32,666 Не хочу впутывать вас. 957 01:16:35,291 --> 01:16:36,125 Пошли. 958 01:16:39,041 --> 01:16:40,000 Легавые. 959 01:16:58,458 --> 01:17:00,625 Валим. 960 01:17:00,708 --> 01:17:02,166 Вперед. 961 01:17:05,750 --> 01:17:08,500 Сюда! Давайте! Сначала ты, Хосе Луис. 962 01:17:14,541 --> 01:17:16,166 Давай. Передавай Тото. 963 01:17:16,750 --> 01:17:18,708 Быстрее! Прыгай. 964 01:17:29,833 --> 01:17:31,041 Живее! 965 01:17:41,458 --> 01:17:43,958 Как бабуля делала. Да покоится она с миром. 966 01:18:37,041 --> 01:18:38,708 Жуки, насекомые… 967 01:19:07,250 --> 01:19:08,083 Где? 968 01:19:15,208 --> 01:19:16,041 Сюда. 969 01:19:26,666 --> 01:19:27,500 Сюда. 970 01:19:33,958 --> 01:19:34,791 Здорово. 971 01:19:46,958 --> 01:19:48,708 Так, это должно быть здесь. 972 01:19:54,250 --> 01:19:55,958 ПРАЧЕЧНАЯ ВАНГ 973 01:19:56,041 --> 01:19:57,041 Ты Дора, верно? 974 01:19:57,916 --> 01:19:59,208 Да. 975 01:19:59,916 --> 01:20:01,458 За мной, она тебя ждет. 976 01:20:58,291 --> 01:20:59,125 Заходи. 977 01:21:00,791 --> 01:21:01,625 Сюда? 978 01:21:02,583 --> 01:21:03,416 Хорошо. 979 01:21:05,583 --> 01:21:06,416 Здрасьте? 980 01:21:10,125 --> 01:21:10,958 Дора. 981 01:21:11,583 --> 01:21:14,083 А ты что здесь делаешь? Где она? 982 01:21:14,791 --> 01:21:16,375 Твоей мамы тут нет, милая. 983 01:21:16,458 --> 01:21:17,916 Мы не знаем, где она. 984 01:21:18,708 --> 01:21:20,333 Меня она тоже избегает. 985 01:21:22,583 --> 01:21:25,416 - Господи, как же вы похожи. - Чего ты хочешь? 986 01:21:27,791 --> 01:21:29,333 Зачем затащила меня сюда? 987 01:21:32,500 --> 01:21:34,291 Я хочу помочь тебе, Дора. 988 01:21:35,708 --> 01:21:37,083 Твоя жизнь в опасности. 989 01:21:38,125 --> 01:21:41,083 - Коко не остановится. - Что она имеет против меня? 990 01:21:42,041 --> 01:21:43,541 Почему обвиняет меня? 991 01:21:44,708 --> 01:21:45,833 По многим причинам. 992 01:21:46,333 --> 01:21:48,125 Если хочешь знать, садись. 993 01:21:58,500 --> 01:22:00,125 Шестнадцать лет назад, 994 01:22:00,625 --> 01:22:02,000 в день твоего рождения, 995 01:22:02,541 --> 01:22:03,666 всё изменилось. 996 01:22:04,833 --> 01:22:07,250 Коко узнала об этом 997 01:22:08,166 --> 01:22:09,166 и, в общем… 998 01:22:10,500 --> 01:22:11,958 Она съехала с катушек. 999 01:22:12,875 --> 01:22:15,666 Повела себя агрессивно, жестоко… 1000 01:22:16,833 --> 01:22:18,208 Она была 1001 01:22:19,875 --> 01:22:20,875 вне себя. 1002 01:22:23,375 --> 01:22:25,125 В тот день Пилар исчезла. 1003 01:22:25,958 --> 01:22:27,083 Я не понимаю. 1004 01:22:28,375 --> 01:22:31,708 То есть она была молода, забеременела. 1005 01:22:32,208 --> 01:22:35,208 - При чём тут Коко? - Твоя мама винит во всём меня. 1006 01:22:36,500 --> 01:22:39,625 Ведь как известно, виновата всегда мать. 1007 01:22:40,250 --> 01:22:41,083 Всегда. 1008 01:22:45,250 --> 01:22:48,625 Виновата в том, что воспитывала в ней уважение к мужчинам. 1009 01:22:50,750 --> 01:22:55,791 Виновата в том, что позволил Артуро, грязному старику, 1010 01:22:55,875 --> 01:22:58,250 надругаться над ней и сделать ей ребенка. 1011 01:23:00,375 --> 01:23:02,125 И в том, что закрыла глаза, 1012 01:23:03,375 --> 01:23:04,708 ничего не говорила, 1013 01:23:06,458 --> 01:23:09,791 думала, что раз так было и с моей матерью, и со мной, 1014 01:23:09,875 --> 01:23:11,000 то это нормально. 1015 01:23:13,625 --> 01:23:14,833 Настолько нормально, 1016 01:23:16,083 --> 01:23:18,291 что жаль мне стало только Коко. 1017 01:23:20,958 --> 01:23:23,375 Настолько, что я просто стояла 1018 01:23:23,458 --> 01:23:26,791 пока она била Пилар, чтобы у нее случился выкидыш. 1019 01:23:29,833 --> 01:23:31,916 Я столько всего ей простила. 1020 01:23:34,125 --> 01:23:35,333 Столько всего. 1021 01:23:39,083 --> 01:23:40,291 Но довольно. 1022 01:23:42,583 --> 01:23:43,458 Всё кончено. 1023 01:23:49,208 --> 01:23:50,291 Но погляди теперь. 1024 01:23:52,541 --> 01:23:54,166 Теперь всё хорошо. 1025 01:23:55,666 --> 01:23:57,083 Всё было не зря. 1026 01:23:59,041 --> 01:24:01,666 Судьба велела этому ребенку жить. 1027 01:24:03,583 --> 01:24:04,416 Ты здесь. 1028 01:24:18,000 --> 01:24:21,041 Когда я смотрела в детстве новости по телевизору, 1029 01:24:21,541 --> 01:24:23,458 я думала, что никогда не смогу 1030 01:24:23,541 --> 01:24:25,916 принять всё это зло, существующее в мире. 1031 01:24:27,208 --> 01:24:28,708 Но к этому привыкаешь. 1032 01:24:29,541 --> 01:24:30,833 Это взрослая жизнь. 1033 01:24:36,375 --> 01:24:38,041 Ты его единственный ребенок 1034 01:24:39,125 --> 01:24:40,458 и наследница. 1035 01:24:42,000 --> 01:24:45,875 Я сделаю тебя самой богатой и влиятельной девочкой в стране. 1036 01:24:53,000 --> 01:24:55,958 ОТКРЫТО 1037 01:25:36,000 --> 01:25:38,541 Фараоны! 1038 01:25:39,166 --> 01:25:40,166 Стоять! 1039 01:25:40,250 --> 01:25:41,458 Стоять! Полиция! 1040 01:25:47,208 --> 01:25:48,208 Бежим! 1041 01:25:53,916 --> 01:25:54,750 Стой! 1042 01:25:58,458 --> 01:25:59,833 Да стой же ты! 1043 01:26:24,750 --> 01:26:25,666 Стой! Полиция! 1044 01:26:27,500 --> 01:26:28,875 Вот это выдает! 1045 01:26:28,958 --> 01:26:29,958 Четко! 1046 01:26:34,208 --> 01:26:35,625 Зацените! 1047 01:26:37,125 --> 01:26:39,000 Что упало… 1048 01:26:43,750 --> 01:26:45,708 Потрясно! Вы гляньте! 1049 01:26:47,166 --> 01:26:48,375 Не поймаешь! 1050 01:26:49,333 --> 01:26:50,500 Стой! Полиция! 1051 01:26:53,541 --> 01:26:54,375 Иди сюда! 1052 01:26:57,541 --> 01:26:58,375 Стоять! 1053 01:27:09,083 --> 01:27:10,875 - Дора Галан, верно? - Да. 1054 01:27:10,958 --> 01:27:13,041 Пройдемте со мной. Вы арестованы. 1055 01:27:13,125 --> 01:27:14,083 Что? 1056 01:27:45,375 --> 01:27:48,958 - Сказали же, что уже должна выйти. - Да, ждем подписи шефа. 1057 01:27:50,208 --> 01:27:51,125 Он уже в пути. 1058 01:27:51,791 --> 01:27:54,541 Это папа девочки, убившей Артуро Вайзега. 1059 01:27:54,625 --> 01:27:56,708 - Она наша подруга. - Ты чего? 1060 01:27:56,791 --> 01:27:58,833 - Никого она не убивала. - Нет… 1061 01:28:03,083 --> 01:28:04,333 Вы ее отец, так ведь? 1062 01:28:04,416 --> 01:28:07,291 Мы получили запись с камеры наблюдения, 1063 01:28:07,375 --> 01:28:09,625 подтверждающую несчастный случай. 1064 01:28:10,291 --> 01:28:12,458 Я отдал приказ освободить ее. 1065 01:28:12,541 --> 01:28:14,000 Она сейчас выйдет. 1066 01:28:14,875 --> 01:28:15,750 Спасибо. 1067 01:28:19,416 --> 01:28:20,250 Вон она. 1068 01:28:25,833 --> 01:28:26,708 Тото! 1069 01:28:27,708 --> 01:28:28,541 Привет. 1070 01:28:34,750 --> 01:28:35,625 Поехали, Дора. 1071 01:28:36,916 --> 01:28:37,750 Спасибо. 1072 01:29:29,750 --> 01:29:30,958 Ты не мой отец. 1073 01:29:47,916 --> 01:29:49,625 Дора! 1074 01:29:52,875 --> 01:29:53,916 Дора! 1075 01:30:05,875 --> 01:30:09,583 После подтверждения от судьи и благодаря тесту ДНК, 1076 01:30:09,666 --> 01:30:13,958 который доказывает, что Дора Галан — дочь покойного, 1077 01:30:14,916 --> 01:30:17,958 наследство дона Артуро Вайзега Молины 1078 01:30:18,041 --> 01:30:20,291 будет разделено следующим образом. 1079 01:30:21,041 --> 01:30:24,791 Две трети — единственной дочери, донье Доре Галан, 1080 01:30:25,291 --> 01:30:27,000 из которых половина перейдет 1081 01:30:27,083 --> 01:30:29,416 донье Коко Кабрере в качестве узуфрукта. 1082 01:30:30,416 --> 01:30:32,958 Последняя треть по желанию наследодателя 1083 01:30:33,041 --> 01:30:36,250 передается, согласно завещанию, донье Коко Кабрере. 1084 01:30:37,041 --> 01:30:42,041 Это значит, что технически и Дора Галан, и Коко Кабрера — 1085 01:30:42,125 --> 01:30:46,916 единственные акционеры бизнес-конгломерата W. 1086 01:30:54,083 --> 01:30:54,916 Кто там? 1087 01:30:58,250 --> 01:30:59,291 Кто там? 1088 01:30:59,916 --> 01:31:03,458 Это сеньора Марибель. Пришла забрать свои вещи. 1089 01:31:05,125 --> 01:31:06,041 Ладно. 1090 01:31:07,166 --> 01:31:09,416 Через пять минут отправь ее наверх. 1091 01:31:16,000 --> 01:31:18,333 Сегодня она чуть поспокойнее, но вчера… 1092 01:31:33,875 --> 01:31:34,791 Вот ты где. 1093 01:31:36,000 --> 01:31:37,125 Заходи, Марибель. 1094 01:31:45,208 --> 01:31:46,500 Ты и ее забираешь? 1095 01:31:48,458 --> 01:31:49,416 Она моя. 1096 01:31:49,500 --> 01:31:50,916 - Не твоя. - Да. 1097 01:31:51,625 --> 01:31:53,333 Я купила ее тем летом в Риме. 1098 01:31:53,416 --> 01:31:56,000 - Я же выбирала. - Но платила я. 1099 01:31:56,500 --> 01:31:58,875 Ладно. Не буду спорить из-за тарелки. 1100 01:31:58,958 --> 01:32:01,291 Уступлю ее тебе. Пусть будет твоя. 1101 01:32:06,375 --> 01:32:08,458 Тебе, может, всё равно, но… 1102 01:32:09,416 --> 01:32:11,208 У меня были тяжелые дни. 1103 01:32:14,125 --> 01:32:18,083 Без тебя… я не знала, ни какие таблетки принимать, 1104 01:32:19,208 --> 01:32:20,041 ни когда. 1105 01:32:24,250 --> 01:32:25,250 Ты меня предала. 1106 01:32:28,541 --> 01:32:30,083 Ты не оставила мне выбора. 1107 01:32:31,958 --> 01:32:32,875 Я знаю. 1108 01:32:34,000 --> 01:32:36,000 Я была очень несправедлива к тебе. 1109 01:32:36,833 --> 01:32:37,708 Но… 1110 01:32:38,833 --> 01:32:41,083 Теперь, когда я одна, 1111 01:32:41,791 --> 01:32:42,916 по-настоящему одна, 1112 01:32:44,000 --> 01:32:45,958 я осознала, что нуждаюсь в тебе. 1113 01:32:48,375 --> 01:32:49,750 Ай, Коко… 1114 01:32:53,583 --> 01:32:56,458 Нынче так трудно найти квалифицированных слуг. 1115 01:32:56,541 --> 01:32:58,250 - Что? - Шучу же, глупышка. 1116 01:32:59,250 --> 01:33:00,083 Просто… 1117 01:33:02,916 --> 01:33:05,750 …мне очень стыдно тебе это говорить. 1118 01:33:07,875 --> 01:33:09,416 Я прошу тебя вернуться. 1119 01:33:10,750 --> 01:33:12,250 Дай мне шанс. 1120 01:33:13,583 --> 01:33:14,791 И начнем всё заново. 1121 01:33:18,125 --> 01:33:19,583 Поверить не могу, Коко. 1122 01:33:20,625 --> 01:33:23,208 И с Дорой, если хочешь. 1123 01:33:24,041 --> 01:33:24,958 В конце концов, 1124 01:33:25,833 --> 01:33:29,083 она дочь Артуро и твоя кровинушка. 1125 01:33:30,458 --> 01:33:31,791 И, может, со временем 1126 01:33:31,875 --> 01:33:34,666 она станет нам дочерью, которую мы обе потеряли. 1127 01:33:41,500 --> 01:33:44,166 Чего ты хочешь, Марибель? Мне умолять тебя? 1128 01:33:48,333 --> 01:33:50,416 Посмотри на меня! Вот кто я. 1129 01:33:51,291 --> 01:33:53,500 Старуха, о которой нужно заботиться. 1130 01:33:53,583 --> 01:33:57,708 Нет, Коко. Давай без этого. Ради бога. Пожалуйста. Не надо, Коко. 1131 01:33:57,791 --> 01:34:00,666 Господи, не надо так, Коко. Успокойся. 1132 01:34:00,750 --> 01:34:02,166 Хватит. 1133 01:34:02,250 --> 01:34:03,791 - Марибель. - Всё. 1134 01:34:22,958 --> 01:34:25,916 Быстро отнесли все эти подносы в столовую! 1135 01:34:27,125 --> 01:34:29,333 Ингрид! Убирайся отсюда! 1136 01:34:45,791 --> 01:34:47,208 Кто на этот раз? 1137 01:34:54,958 --> 01:34:55,958 Больно. 1138 01:35:59,250 --> 01:36:00,375 Нравится в Испании? 1139 01:36:00,458 --> 01:36:01,541 Да, я в восторге. 1140 01:36:02,375 --> 01:36:03,791 А с ней еще больше. 1141 01:36:11,541 --> 01:36:12,500 Смотри, смеется. 1142 01:36:19,875 --> 01:36:21,250 Вот и я, друзья. 1143 01:36:36,666 --> 01:36:37,625 Еще по одной. 1144 01:36:38,791 --> 01:36:40,208 Как тебе такое? Отойди. 1145 01:36:41,250 --> 01:36:42,250 Этот поднос. 1146 01:36:56,041 --> 01:36:57,833 Давай, мать, отлетим. 1147 01:37:00,208 --> 01:37:01,083 Привет. 1148 01:37:02,041 --> 01:37:04,208 - Девочку не видно? - Нет, пока нет. 1149 01:37:05,000 --> 01:37:06,541 Посмотрим, что происходит. 1150 01:37:19,416 --> 01:37:20,500 Здравствуйте. Имя? 1151 01:37:23,625 --> 01:37:25,208 Чудно. Спасибо. 1152 01:37:27,583 --> 01:37:29,041 - Имя? - Дора Гал… 1153 01:37:29,541 --> 01:37:30,583 Дора Вайзег. 1154 01:37:31,375 --> 01:37:32,708 Прости. Проходи. 1155 01:37:33,333 --> 01:37:34,458 Имена? 1156 01:37:34,541 --> 01:37:36,208 Не говори ей. Муньеко. 1157 01:37:36,875 --> 01:37:37,708 Они со мной. 1158 01:37:38,625 --> 01:37:40,916 Только вот они должны быть в списке. 1159 01:37:41,000 --> 01:37:42,916 Да, но они со мной. 1160 01:37:43,000 --> 01:37:46,333 Если их нет в списке, я не могу их впустить. 1161 01:37:49,625 --> 01:37:52,000 - Сходи поговори с кем-нибудь. - Нет уж. 1162 01:37:52,875 --> 01:37:54,125 Послушай, дорогуша. 1163 01:37:54,208 --> 01:37:55,458 Я в списке? 1164 01:37:55,541 --> 01:37:56,583 - Нет. - Нет. 1165 01:37:57,250 --> 01:37:58,541 Ты же меня впустила? 1166 01:37:58,625 --> 01:38:01,291 - Да, но ты… - Именно, блин. 1167 01:38:01,375 --> 01:38:04,375 Я это я, а эти двое со мной. И точка. 1168 01:38:04,958 --> 01:38:07,416 Отправь сюда Меланию, пожалуйста. 1169 01:38:08,583 --> 01:38:09,416 Слушай, 1170 01:38:09,500 --> 01:38:10,750 тут всё просто. 1171 01:38:11,333 --> 01:38:14,791 Я дочь Артуро Вайзега и привела двух гостей. 1172 01:38:14,875 --> 01:38:16,208 Смотри, сама их впишу. 1173 01:38:17,583 --> 01:38:19,708 «Дора Вайзег 1174 01:38:19,791 --> 01:38:20,833 плюс два». 1175 01:38:20,916 --> 01:38:22,708 А теперь вычеркни нас. 1176 01:38:23,458 --> 01:38:24,291 Всё. 1177 01:38:25,750 --> 01:38:26,875 - Идем. - Фига. 1178 01:38:29,208 --> 01:38:30,041 Ого… 1179 01:38:31,333 --> 01:38:33,791 - Ведро с деньгами. - Где ты была? 1180 01:38:33,875 --> 01:38:36,000 Коко тебя ждет. Идем. 1181 01:38:37,833 --> 01:38:38,791 Давай. 1182 01:38:38,875 --> 01:38:39,708 Отстань. 1183 01:38:42,250 --> 01:38:44,291 А вот и девочка. Ну-ка. 1184 01:38:44,958 --> 01:38:45,916 Давай. 1185 01:38:47,041 --> 01:38:50,041 Естественнее, не позируем. Поговорите друг с другом. 1186 01:38:53,333 --> 01:38:54,791 Кем станешь, когда вырастешь? 1187 01:38:55,291 --> 01:38:56,625 Певицей. 1188 01:38:57,500 --> 01:38:59,583 Смотри, если у тебя есть мечта, 1189 01:39:00,125 --> 01:39:02,208 и ты будешь бороться 1190 01:39:02,291 --> 01:39:05,375 за ее воплощение, она всё равно может не исполниться. 1191 01:39:05,875 --> 01:39:08,125 - Тебе никто не говорил? - Всё, готово. 1192 01:39:10,583 --> 01:39:12,000 Дурно девочка воспитана. 1193 01:39:41,041 --> 01:39:44,166 Слышь, хулиган. Помоги с мешком, он тяжелый. 1194 01:39:44,250 --> 01:39:46,208 - Мешок. - Помоги выбросить туда. 1195 01:39:49,625 --> 01:39:52,875 Вот ты даешь! Сейчас же всё собери. 1196 01:39:53,458 --> 01:39:55,833 Можете погладить. Да. 1197 01:39:55,916 --> 01:39:57,833 - Тото. - Какой милый. 1198 01:39:58,416 --> 01:39:59,250 Милаха. 1199 01:40:01,916 --> 01:40:03,666 Приятно с тобой пообщаться, 1200 01:40:03,750 --> 01:40:07,291 а то от всей этой шушеры у меня аж сиськи ныть начинают. 1201 01:40:07,375 --> 01:40:08,458 Позеры. 1202 01:40:11,791 --> 01:40:13,458 Ты как, подруга? Как дела? 1203 01:40:15,875 --> 01:40:16,791 Не знаю. 1204 01:40:17,666 --> 01:40:21,125 Видимо, мне должно нравиться всё это дерьмо и… 1205 01:40:22,666 --> 01:40:25,625 - Это и есть конец моего пути? - Нет. 1206 01:40:25,708 --> 01:40:26,750 Это еще не конец. 1207 01:40:27,250 --> 01:40:30,125 Но, чтобы ты знала, в конце пути ничего нет. 1208 01:40:30,958 --> 01:40:31,875 Ничего. 1209 01:40:33,125 --> 01:40:34,375 Все вокруг врут. 1210 01:40:37,083 --> 01:40:38,250 Мой отец… 1211 01:40:38,333 --> 01:40:39,333 Нет же. 1212 01:40:39,916 --> 01:40:41,500 Вспомни, что я говорила. 1213 01:40:42,000 --> 01:40:43,333 Всё правда. 1214 01:40:44,208 --> 01:40:46,375 Например, твой отец — Диего. 1215 01:40:46,458 --> 01:40:47,666 Твой отец — Артуро. 1216 01:40:48,583 --> 01:40:50,500 Всё правда. 1217 01:40:50,583 --> 01:40:53,083 Нужно лишь выбрать, с какой правдой жить. 1218 01:40:56,625 --> 01:40:59,291 Итак. Добрый вечер. 1219 01:41:00,000 --> 01:41:03,833 Извините, что прерываю вечеринку, но пришло время произнести тост. 1220 01:41:03,916 --> 01:41:06,916 И сейчас мне хочется поприветствовать 1221 01:41:07,583 --> 01:41:11,291 человека, благодаря которому мы все сегодня здесь собрались. 1222 01:41:12,125 --> 01:41:13,208 Коко Кабрера! 1223 01:41:18,291 --> 01:41:20,458 Спасибо. Большое всем спасибо. 1224 01:41:20,541 --> 01:41:23,041 Приятно, что вокруг столько друзей. 1225 01:41:23,541 --> 01:41:28,166 Говорят, за каждым великим мужчиной всегда стоит великая женщина. 1226 01:41:28,250 --> 01:41:30,791 А вот и нет. За Артуро 1227 01:41:30,875 --> 01:41:33,833 был еще кое-кто. И какой сюрприз! 1228 01:41:34,791 --> 01:41:38,541 Одно можно сказать наверняка — Артуро всегда умел меня удивить. 1229 01:41:38,625 --> 01:41:41,958 Мне с ним никогда не было скучно. Никогда! 1230 01:41:44,250 --> 01:41:45,583 За это я благодарна. 1231 01:41:46,250 --> 01:41:48,750 Поэтому спасибо тебе, Артуро! 1232 01:41:56,458 --> 01:41:57,625 Иди сюда, дорогая. 1233 01:41:58,416 --> 01:41:59,333 Держи. 1234 01:42:00,166 --> 01:42:03,416 Здесь сегодня две женщины, 1235 01:42:03,500 --> 01:42:06,541 два члена совета директоров компании. 1236 01:42:07,583 --> 01:42:10,541 Две женщины, готовые сражаться бок о бок 1237 01:42:10,625 --> 01:42:12,250 как равные, 1238 01:42:12,333 --> 01:42:15,458 чтобы возглавить компанию и вдохнуть в этот дом 1239 01:42:16,041 --> 01:42:18,083 феминизм, молодость, 1240 01:42:18,708 --> 01:42:21,541 эмансипацию и стойкость. 1241 01:42:21,625 --> 01:42:23,458 - Отвратительно. - Прости? 1242 01:42:26,083 --> 01:42:30,041 Что ж, хватит уже болтать. Давайте выпьем и продолжим вечеринку. 1243 01:42:31,500 --> 01:42:34,791 За начало новой эры. 1244 01:42:35,500 --> 01:42:37,416 Добро пожаловать в семью, Дора. 1245 01:42:39,916 --> 01:42:40,833 Выпьем. 1246 01:42:45,958 --> 01:42:47,708 Пей, милая. Пей. 1247 01:43:00,958 --> 01:43:03,291 Что ж… она еще молода. 1248 01:43:03,791 --> 01:43:07,333 Слегка нервничает, но я с ней поговорю. 1249 01:43:07,416 --> 01:43:10,291 Она еще не совсем понимает, что к чему. 1250 01:43:10,875 --> 01:43:12,375 Ну, давайте веселиться. 1251 01:43:12,875 --> 01:43:15,708 Пора танцевать и пить. Мы же на вечеринке! 1252 01:43:20,625 --> 01:43:22,833 - Ура, Коко! - Спасибо. 1253 01:46:55,375 --> 01:46:57,041 Да! Вот это по-нашему! 1254 01:46:57,125 --> 01:46:58,791 Погнали! 1255 01:47:07,208 --> 01:47:09,375 - Она уходит? - Пусть идет. 1256 01:47:55,791 --> 01:47:56,916 Что происходит? 1257 01:48:04,500 --> 01:48:06,583 - Эй! - Муньеко! 1258 01:48:08,416 --> 01:48:09,250 И что теперь? 1259 01:48:20,791 --> 01:48:21,708 Удачи тебе. 1260 01:48:24,291 --> 01:48:25,166 Удачи. 1261 01:48:31,791 --> 01:48:33,625 Если хочешь, могу отвезти вас. 1262 01:48:35,000 --> 01:48:36,375 И поеду по своим делам. 1263 01:49:07,750 --> 01:49:08,583 Папа, 1264 01:49:09,291 --> 01:49:10,250 это я. 1265 01:49:11,541 --> 01:49:12,500 В общем… 1266 01:49:13,750 --> 01:49:17,125 Ты, наверное, спишь, потому что уже поздно, но… 1267 01:49:18,208 --> 01:49:20,041 Я хотела сказать, что… 1268 01:49:22,500 --> 01:49:23,750 …я сильно тебя люблю. 1269 01:49:25,375 --> 01:49:26,333 Вот и всё. 1270 01:49:28,750 --> 01:49:30,041 И теперь… 1271 01:49:32,208 --> 01:49:33,625 …я хочу вернуться домой 1272 01:49:34,750 --> 01:49:35,625 к своему отцу. 1273 01:49:54,416 --> 01:49:58,458 ЗАКУСОЧНАЯ «ЭСМЕРАЛЬДА» 1274 01:50:01,666 --> 01:50:03,291 - Доброе утро. - Доброе. 1275 01:50:03,375 --> 01:50:05,291 - Кофе с молоком. - Сейчас будет. 1276 01:50:29,625 --> 01:50:30,750 ПИЛАР 1277 01:50:30,833 --> 01:50:31,666 Прошу. 1278 01:50:33,208 --> 01:50:36,541 Полтора евро. А сахар вот тут. Хорошо? 1279 01:50:47,041 --> 01:50:50,416 Кажется, у тебя была… долгая ночь, да? 1280 01:51:25,333 --> 01:51:27,666 ЗАКУСОЧНАЯ «ЭСМЕРАЛЬДА» СПАСИБО ЗА ВИЗИТ 1281 01:51:54,541 --> 01:52:01,541 КОНЕЦ 1282 01:57:11,333 --> 01:57:16,333 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров