1 00:00:06,041 --> 00:00:08,291 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:08,375 --> 00:00:10,583 [clanging] 3 00:00:10,666 --> 00:00:12,041 [snipping] 4 00:00:16,125 --> 00:00:17,125 [clattering] 5 00:00:18,375 --> 00:00:19,666 [snipping] 6 00:00:30,958 --> 00:00:33,541 [whisper-screams] 7 00:00:37,416 --> 00:00:38,708 [goat bleats in distance] 8 00:00:41,000 --> 00:00:42,041 [dog barking] 9 00:00:52,333 --> 00:00:53,333 [sniffs] 10 00:00:56,625 --> 00:00:58,625 [humming melodically] 11 00:01:10,250 --> 00:01:11,541 [humming sensually] 12 00:01:12,750 --> 00:01:14,375 ♪ I feel it ♪ 13 00:01:14,458 --> 00:01:16,791 ♪ I can feel it ♪ 14 00:01:16,875 --> 00:01:19,000 ♪ I can feel it ♪ 15 00:01:19,083 --> 00:01:21,125 ♪ I can feel it ♪ 16 00:01:21,208 --> 00:01:23,333 ♪ I can feel it ♪ 17 00:01:23,416 --> 00:01:25,708 ♪ I can feel it ♪ 18 00:01:25,791 --> 00:01:27,916 ♪ I can feel it ♪ 19 00:01:28,000 --> 00:01:30,125 - [hair dryer tapping] - ♪ I can feel it... ♪ 20 00:01:30,208 --> 00:01:32,083 [hair dryer whirring] 21 00:01:32,166 --> 00:01:33,166 [powers off] 22 00:01:36,416 --> 00:01:38,541 [peculiar ringing] 23 00:01:40,583 --> 00:01:44,000 [sweetly] I'm gonna eat you! Mm-hmm, that's right, I'm gonna eat you, 24 00:01:44,083 --> 00:01:45,916 That's right, I'm gonna eat you! Mm! 25 00:01:46,750 --> 00:01:47,958 You look delicious. 26 00:01:48,041 --> 00:01:49,750 [laughs] 27 00:01:49,833 --> 00:01:51,625 - [dog whines] - Go! 28 00:01:53,708 --> 00:01:54,708 [sniffs] 29 00:01:57,416 --> 00:01:58,916 - Papa! - What? 30 00:01:59,000 --> 00:02:00,750 I'm going to town with Toto. 31 00:02:00,833 --> 00:02:02,000 When you gonna be back? 32 00:02:02,083 --> 00:02:04,541 I don't know. I'll let you know. 33 00:02:04,625 --> 00:02:06,625 Estrella and Róber won't get here 'til Monday, 34 00:02:06,708 --> 00:02:08,500 so it's just you and me for cake. 35 00:02:08,583 --> 00:02:09,583 Got it. 36 00:02:10,208 --> 00:02:11,583 Right, see you later. 37 00:02:13,291 --> 00:02:15,166 - Let's go! - [Toto barks] 38 00:02:16,916 --> 00:02:19,125 [muezzin calling to prayer over speaker] 39 00:02:23,166 --> 00:02:25,166 [goats bleating] 40 00:02:34,875 --> 00:02:37,083 [wind gusting] 41 00:02:40,458 --> 00:02:42,083 [Toto barks] 42 00:02:42,166 --> 00:02:44,000 Come on! Come on! 43 00:02:44,083 --> 00:02:45,291 [Toto barks] 44 00:02:46,583 --> 00:02:48,583 [children playing] 45 00:02:52,166 --> 00:02:53,375 [audio distorts and fades] 46 00:02:53,458 --> 00:02:56,500 ["Love Me for Real" by Rim Kwaku Obeng and KASA plays] 47 00:03:01,958 --> 00:03:04,500 [water balloons splash rhythmically with music] 48 00:03:06,166 --> 00:03:08,333 [skateboard scrapes rhythmically] 49 00:03:12,458 --> 00:03:13,333 [music fades] 50 00:03:13,416 --> 00:03:15,416 [laughing and chattering] 51 00:03:15,500 --> 00:03:17,541 [construction noises whirring] 52 00:03:22,416 --> 00:03:23,833 - [noises fade] - [music resumes] 53 00:03:23,916 --> 00:03:26,625 [hose spraying rhythmically with music] 54 00:03:29,833 --> 00:03:32,041 [cement bags shake rhythmically] 55 00:03:33,666 --> 00:03:35,416 [jackhammer pounds rhythmically] 56 00:03:36,791 --> 00:03:39,250 [jump rope whips rhythmically] 57 00:03:39,958 --> 00:03:44,166 ♪ I'm not going to be with anybody That's not going to be with me for real ♪ 58 00:03:44,250 --> 00:03:46,375 [street noises continue to accompany music] 59 00:03:47,833 --> 00:03:48,833 [pot clangs] 60 00:03:48,875 --> 00:03:52,041 ♪ ...not going to love anybody That's not going to love me for real ♪ 61 00:03:52,125 --> 00:03:55,333 [man plays trumpet] 62 00:03:55,416 --> 00:03:58,500 ♪ I don't need you ♪ 63 00:03:59,208 --> 00:04:01,625 ♪ Anything you want ♪ 64 00:04:03,125 --> 00:04:04,245 ♪ I don't got no thing... ♪ 65 00:04:04,291 --> 00:04:06,458 [continues singing gibberish] 66 00:04:10,875 --> 00:04:12,500 ♪ Like it is, huh! ♪ 67 00:04:13,000 --> 00:04:14,083 ♪ Tell 'em ♪ 68 00:04:14,875 --> 00:04:15,875 ♪ Like it is ♪ 69 00:04:15,958 --> 00:04:18,333 - ♪ Anything you want ♪ - [ring tone chimes] 70 00:04:22,083 --> 00:04:23,291 [street noises resume] 71 00:04:23,375 --> 00:04:24,208 What's up? 72 00:04:24,291 --> 00:04:26,791 [Papa] Dora, I don't have time to pick up the cake. 73 00:04:26,875 --> 00:04:28,125 Aw, shit, Papa, come on. 74 00:04:28,208 --> 00:04:29,958 You can pick it up. It's in my name, okay? 75 00:04:30,041 --> 00:04:31,601 - Fine, all right. I... - Don't drop it. 76 00:04:31,666 --> 00:04:32,666 Okay, bye. 77 00:04:35,458 --> 00:04:38,041 [Dora] ♪ Anything you want ♪ 78 00:04:38,125 --> 00:04:39,125 [grunts] 79 00:04:39,458 --> 00:04:43,375 ♪ And I'm gonna get it so... uh ♪ 80 00:04:43,458 --> 00:04:47,791 ♪ And I've got it going whoo ♪ 81 00:04:48,375 --> 00:04:49,791 [Toto whines] 82 00:05:03,250 --> 00:05:04,958 [music plays faintly on speaker] 83 00:05:05,750 --> 00:05:08,250 I'm here to pick up a cake for Diego Galán. 84 00:05:09,208 --> 00:05:11,083 Oh, you're Diego's daughter? 85 00:05:11,166 --> 00:05:12,750 Jesus, you've got a lot bigger. 86 00:05:12,833 --> 00:05:14,125 Hmm. 87 00:05:14,958 --> 00:05:16,125 Where's the cake? 88 00:05:16,208 --> 00:05:18,291 - I put it over there. [chuckles] - Okay. 89 00:05:23,833 --> 00:05:26,250 [whispers] Oh, my God, look how big she is. 90 00:05:27,208 --> 00:05:28,833 She looks a lot like her mother. 91 00:05:29,375 --> 00:05:32,750 - But not at all like her father. - Shut up or she'll hear you. 92 00:05:32,833 --> 00:05:33,666 Ooh. 93 00:05:33,750 --> 00:05:36,250 [in normal voice] Happy birthday! Here it is. 94 00:05:36,333 --> 00:05:38,541 - It's already paid for. - Thank you. 95 00:05:39,375 --> 00:05:40,375 Goodbye. 96 00:05:42,041 --> 00:05:43,166 [woman grunting] 97 00:05:43,250 --> 00:05:45,333 [whimpers and groans] 98 00:05:46,208 --> 00:05:47,208 [grumbles] 99 00:05:47,250 --> 00:05:48,476 - [kick thuds] - [Toto whimpers] 100 00:05:48,500 --> 00:05:49,416 What the fuck? 101 00:05:49,500 --> 00:05:51,625 - [Toto whines] - [sighs] 102 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 [car door closes] 103 00:05:56,083 --> 00:05:57,666 What'd she do to you, Toto? 104 00:05:57,750 --> 00:05:59,041 Fucking witch. 105 00:05:59,125 --> 00:06:00,583 [engine starts] 106 00:06:00,666 --> 00:06:01,666 Okay, drive. 107 00:06:01,708 --> 00:06:04,333 [tense brooding music plays] 108 00:06:15,875 --> 00:06:17,500 [device powering up] 109 00:06:17,583 --> 00:06:18,833 [clicks] 110 00:06:21,291 --> 00:06:23,333 - Mm-mmm. Mm-mmm. - And now... 111 00:06:23,416 --> 00:06:25,625 No. No. 112 00:06:26,291 --> 00:06:27,958 Not this time, please. 113 00:06:28,041 --> 00:06:29,791 No, you do this every year! 114 00:06:29,875 --> 00:06:32,375 - No! No! - Ah, yes! 115 00:06:32,458 --> 00:06:33,375 - No! - [kisses] One... 116 00:06:33,458 --> 00:06:35,125 - No, let go! Ugh! - Two... 117 00:06:35,208 --> 00:06:36,208 - Let go! - Three... 118 00:06:36,250 --> 00:06:37,625 - Stop it! - Four... 119 00:06:37,708 --> 00:06:39,583 - Five! [laughs] - [groans] 120 00:06:39,666 --> 00:06:42,791 [Papa] The day you were born, you really surprised us. 121 00:06:42,875 --> 00:06:45,833 You were a little stinker right from the start, eh? 122 00:06:47,541 --> 00:06:49,250 You came feet-first, and... 123 00:06:50,000 --> 00:06:52,750 they say that it's very lucky if you're born that way. 124 00:06:53,291 --> 00:06:54,875 That's why you're so lucky. 125 00:06:56,416 --> 00:06:57,416 Hmm. 126 00:06:58,416 --> 00:06:59,416 You were so... 127 00:07:01,416 --> 00:07:02,916 so little and so... 128 00:07:03,833 --> 00:07:05,208 so helpless, you know? 129 00:07:08,416 --> 00:07:10,958 The day you were born, you changed my life. 130 00:07:18,500 --> 00:07:19,333 What? 131 00:07:19,416 --> 00:07:20,583 [spoon tapping] 132 00:07:25,958 --> 00:07:27,416 I don't look like you. 133 00:07:30,333 --> 00:07:32,375 People say that I look like my mother. 134 00:07:32,875 --> 00:07:35,333 - [wind whistling] - [shutters rattle] 135 00:07:36,458 --> 00:07:38,208 Uh, yeah, you look a lot like her. 136 00:07:39,291 --> 00:07:40,291 [Dora] Yeah. 137 00:07:41,125 --> 00:07:43,250 You remember... that day... 138 00:07:44,541 --> 00:07:46,500 a woman came to our house. 139 00:07:46,583 --> 00:07:48,625 Uh, she was a friend, you said. 140 00:07:48,708 --> 00:07:50,666 I was like 11 or 12. 141 00:07:51,791 --> 00:07:52,791 Um... 142 00:07:53,375 --> 00:07:55,833 You talked to her for a long time at the door. 143 00:07:55,916 --> 00:07:56,916 [shutters rattle] 144 00:07:57,500 --> 00:07:58,500 You remember? 145 00:08:00,333 --> 00:08:02,250 - Yeah, sure I do. - [rattling continues] 146 00:08:05,375 --> 00:08:06,583 That woman... 147 00:08:07,875 --> 00:08:09,375 that was my mother, right? 148 00:08:09,875 --> 00:08:10,916 [shutter bangs] 149 00:08:17,583 --> 00:08:19,125 [inhales deeply] 150 00:08:19,791 --> 00:08:21,583 How come you told me she was just a friend? 151 00:08:21,666 --> 00:08:23,000 [shutters rattling] 152 00:08:25,833 --> 00:08:28,583 Because I thought it was better than telling you that... 153 00:08:29,583 --> 00:08:32,000 she was your mother and she came here for money. 154 00:08:34,041 --> 00:08:35,041 Huh. Yeah. 155 00:08:36,166 --> 00:08:37,166 Yeah, sure. 156 00:08:39,000 --> 00:08:40,541 [sighs] Papa, you lied to me. 157 00:08:41,125 --> 00:08:42,875 You said you never saw her again. 158 00:08:44,375 --> 00:08:45,625 Sit down, please. 159 00:08:46,375 --> 00:08:47,375 [shutter banging] 160 00:08:48,291 --> 00:08:49,125 Please. 161 00:08:49,208 --> 00:08:50,625 - [sighs] - [shutters continue] 162 00:08:54,041 --> 00:08:56,375 I never saw her again, that's true. 163 00:08:58,291 --> 00:08:59,625 You're lying. 164 00:08:59,708 --> 00:09:01,291 - [rattling] - [wind whistles] 165 00:09:02,125 --> 00:09:04,750 I want to see her, and know why she left us. 166 00:09:04,833 --> 00:09:07,517 She left because she wasn't well and she thought it was best for you. 167 00:09:07,541 --> 00:09:09,666 I want her to tell me. I want to understand. 168 00:09:10,750 --> 00:09:14,583 Dora, even if I wanted to help you find her, I wouldn't know how, okay? 169 00:09:14,666 --> 00:09:16,875 Yes, you do. And I'm going. 170 00:09:23,916 --> 00:09:25,000 That's not happening. 171 00:09:25,541 --> 00:09:27,250 - [wind gusting] - [windows clatter] 172 00:09:32,958 --> 00:09:34,833 - [thunder rumbles] - [crackling] 173 00:09:35,416 --> 00:09:36,875 [lightning crashes] 174 00:09:41,958 --> 00:09:43,375 - Dora! - [door opens] 175 00:09:45,250 --> 00:09:46,416 Dora! 176 00:09:46,500 --> 00:09:47,958 [thunder rumbles] 177 00:09:48,041 --> 00:09:49,416 [Papa] Dora, come back! 178 00:09:51,541 --> 00:09:53,666 [ethereal music playing] 179 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 [enchanting music plays] 180 00:11:08,666 --> 00:11:10,083 [young woman] I'm going to sleep. 181 00:11:20,250 --> 00:11:22,250 [mouthing silently] 182 00:11:42,625 --> 00:11:45,958 [woman 1] Look, this is so you don't leave fingerprints. You just pull, 183 00:11:46,041 --> 00:11:47,041 and that's it. 184 00:11:47,375 --> 00:11:48,375 Come on. 185 00:11:49,416 --> 00:11:53,375 [woman 2 sighs] I thought I could do it, but I can't, Coco. I can't. 186 00:11:53,458 --> 00:11:55,416 [Coco] How many times have we talked about this? 187 00:11:55,500 --> 00:11:57,540 - I can't take it anymore. - [woman 2] I just can't! 188 00:11:58,541 --> 00:12:00,375 [Coco] Don't be silly, listen to me. 189 00:12:00,916 --> 00:12:04,000 It's basically assisted euthanasia, hmm? 190 00:12:04,083 --> 00:12:05,333 Why don't you just do it? 191 00:12:06,208 --> 00:12:08,625 Maribel, God! He's my husband. 192 00:12:08,708 --> 00:12:09,791 [sighs] 193 00:12:09,875 --> 00:12:12,875 [sadly] Oh. Suddenly, now you get sentimental? 194 00:12:12,958 --> 00:12:15,666 [inhales sharply] I put up with all sorts of things 195 00:12:15,750 --> 00:12:16,916 for this son of a bitch. 196 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 You did as well. 197 00:12:19,666 --> 00:12:21,166 It's our time now. 198 00:12:21,250 --> 00:12:22,250 Now we... 199 00:12:22,833 --> 00:12:25,041 have half our lives ahead of us. 200 00:12:25,125 --> 00:12:26,125 [sighs] 201 00:12:27,375 --> 00:12:28,958 Come on. Come on. 202 00:12:30,000 --> 00:12:31,041 Come on! 203 00:12:31,125 --> 00:12:33,625 I am not going to unplug him, Coco! 204 00:12:33,708 --> 00:12:35,458 You make me so upset, you know that? 205 00:12:35,541 --> 00:12:36,583 Hey. 206 00:12:38,375 --> 00:12:40,125 - Who's there? - [young woman] Who are you? 207 00:12:40,208 --> 00:12:41,208 Uh... 208 00:12:42,916 --> 00:12:44,958 the door was opened and... 209 00:12:45,708 --> 00:12:47,916 uh, I'm looking for my mother. 210 00:12:48,416 --> 00:12:50,083 I think she used to work here. 211 00:12:51,166 --> 00:12:52,541 Who is this girl? 212 00:12:52,625 --> 00:12:55,500 One of you two is my grandmother. 213 00:12:56,250 --> 00:12:57,416 What do you mean? 214 00:12:58,833 --> 00:12:59,750 Yes, I am. 215 00:12:59,833 --> 00:13:01,500 [dramatic musical flourish plays] 216 00:13:01,583 --> 00:13:02,625 Her grandmother? 217 00:13:04,125 --> 00:13:05,541 Uh, wait, wait, wait, wait. 218 00:13:06,541 --> 00:13:07,541 Did you call her? 219 00:13:09,208 --> 00:13:10,208 Maribel, 220 00:13:11,000 --> 00:13:12,958 tell me who this girl is. 221 00:13:13,583 --> 00:13:15,291 [device beeping rapidly] 222 00:13:15,375 --> 00:13:17,500 [EKG machine flat-lining] 223 00:13:17,583 --> 00:13:18,791 Arturo! 224 00:13:20,625 --> 00:13:21,791 [Coco] Rosita! 225 00:13:22,416 --> 00:13:23,333 Call Félix. 226 00:13:23,416 --> 00:13:25,375 [Rosita sobs] 227 00:13:25,458 --> 00:13:27,750 - Don't touch anything. - [Rosita] Oh, Mr. Arturo! 228 00:13:27,833 --> 00:13:29,625 That's enough. Don't make a scene. Come on. 229 00:13:30,125 --> 00:13:31,708 - I don't like scenes. - Let's go. 230 00:13:31,791 --> 00:13:33,500 [Coco] Come on. The pain is mine to bear. 231 00:13:34,083 --> 00:13:36,541 You should put together a dark three-piece suit, 232 00:13:36,625 --> 00:13:39,958 with a white shirt, black shoes, and a black tie. 233 00:13:40,458 --> 00:13:41,833 Go on, and get him ready. 234 00:13:42,541 --> 00:13:44,000 Ai-ai-ai. [laughs] 235 00:13:46,166 --> 00:13:47,708 [chuckles] So you're Dora. 236 00:13:48,958 --> 00:13:50,333 Your mom's Pilar. 237 00:13:50,416 --> 00:13:51,416 [chuckles] 238 00:13:51,750 --> 00:13:52,750 Did you... 239 00:13:53,666 --> 00:13:54,666 did you know her? 240 00:13:55,125 --> 00:13:56,166 Of course. 241 00:13:56,833 --> 00:13:59,083 We came here when I was little. 242 00:13:59,166 --> 00:14:00,750 It's my aunt Coco's house, 243 00:14:01,250 --> 00:14:03,875 and your mom looked after my cousin and me. 244 00:14:05,000 --> 00:14:09,208 I remember this one time, she let us smoke when we were nine or ten. 245 00:14:09,291 --> 00:14:10,458 [laughs] 246 00:14:10,541 --> 00:14:12,791 But when she got pregnant, they kicked her out. 247 00:14:12,875 --> 00:14:14,041 Uh, pregnant with me? 248 00:14:14,958 --> 00:14:16,791 The baby supposedly died at birth, 249 00:14:16,875 --> 00:14:18,791 but this is a house of witches, 250 00:14:18,875 --> 00:14:21,000 so it's hard to know what's actually true. 251 00:14:22,166 --> 00:14:24,791 But you know what the craziest thing is? 252 00:14:26,083 --> 00:14:27,083 What? 253 00:14:28,791 --> 00:14:29,791 Everything 254 00:14:30,625 --> 00:14:31,625 is true. 255 00:14:32,250 --> 00:14:33,250 All of it. 256 00:14:34,083 --> 00:14:35,833 You choose which truth to live in. 257 00:14:39,916 --> 00:14:43,666 [breathes deeply] 258 00:14:44,250 --> 00:14:45,250 Stay here. 259 00:15:03,708 --> 00:15:05,333 [box lid closes] 260 00:15:11,250 --> 00:15:15,250 Look, the last thing we heard was that she worked here. 261 00:15:16,208 --> 00:15:17,500 It's in Capital City. 262 00:15:18,958 --> 00:15:21,625 [Coco] You're such a bitch! Unbelievable! 263 00:15:22,208 --> 00:15:25,333 We're not talking about this now. You're upset, it's understandable. 264 00:15:25,416 --> 00:15:28,416 Come on, take a lorazepam. There, that's it, relax... 265 00:15:28,500 --> 00:15:29,500 Oh! 266 00:15:29,833 --> 00:15:32,041 You don't know what I'm capable of! 267 00:15:32,125 --> 00:15:34,666 You bitch, with your duplicitous face! 268 00:15:34,750 --> 00:15:37,125 You monk! Your hair makes you look like a monk! 269 00:15:37,208 --> 00:15:39,166 Please don't call me a monk, Coco. 270 00:15:41,083 --> 00:15:43,750 - [young woman] You like 'em? - Yeah, they're amazing. 271 00:15:43,833 --> 00:15:44,833 Keep 'em. 272 00:15:45,333 --> 00:15:46,500 - Are you sure? - Yeah. 273 00:15:47,166 --> 00:15:48,833 Because I want you to wear them. 274 00:15:50,166 --> 00:15:51,916 And because you're gonna need them. 275 00:15:53,500 --> 00:15:57,083 You just make me so angry! [screams] 276 00:15:57,166 --> 00:15:58,083 [shatters] 277 00:15:58,166 --> 00:15:59,583 [stressful atonal music plays] 278 00:15:59,666 --> 00:16:01,083 You pick it up, huh? 279 00:16:01,166 --> 00:16:03,606 Okay, you just need to calm down. We'll control the situation. 280 00:16:03,666 --> 00:16:06,250 That's what you want. To get me out of the way, huh? 281 00:16:06,333 --> 00:16:08,958 - Why would I want you out of the way? - Well, don't worry. 282 00:16:09,041 --> 00:16:12,208 - I'll get myself out of the way for you! - What are you doing? 283 00:16:12,291 --> 00:16:14,791 - Getting out of the way. - Coco, drop the gun. 284 00:16:14,875 --> 00:16:17,515 - That's what you want, isn't it? - Coco, please, just put it down. 285 00:16:17,541 --> 00:16:19,458 [Coco] I don't want to, you fucking liar. 286 00:16:19,541 --> 00:16:21,833 - Put it down, it's not even loaded. - Oh, it's not? 287 00:16:21,916 --> 00:16:23,516 - Should we give it a try? - Put it down! 288 00:16:23,583 --> 00:16:25,916 - No, no, no! Auntie, no! Please! No! - [Toto barks] 289 00:16:26,000 --> 00:16:27,166 - Please! - Let go! 290 00:16:27,250 --> 00:16:28,500 - Fuck you! - [gun fires] 291 00:16:30,333 --> 00:16:31,375 [Toto barks] 292 00:16:31,958 --> 00:16:33,041 [whimpers, gasps] 293 00:16:33,125 --> 00:16:35,041 - [Dora gasps] - [Maribel exclaims] 294 00:16:35,125 --> 00:16:36,125 [groans] 295 00:16:36,916 --> 00:16:38,541 Oh... 296 00:16:39,291 --> 00:16:40,291 [Toto yaps] 297 00:16:40,750 --> 00:16:42,583 - [gasps] - [footsteps approaching] 298 00:16:44,916 --> 00:16:46,250 [Maribel gasps] 299 00:16:46,333 --> 00:16:48,083 What the hell? What happened? 300 00:16:48,583 --> 00:16:50,500 It was an accident. Uh... 301 00:16:50,583 --> 00:16:53,750 [Rosita gasps and sobs] 302 00:16:53,833 --> 00:16:56,583 Arturo had already died, that's why we called you. 303 00:16:56,666 --> 00:16:59,791 Uh, we... we were arguing, and the gun went off... 304 00:16:59,875 --> 00:17:01,583 boom! And... 305 00:17:02,666 --> 00:17:06,208 How are you going to explain that the second-richest man in the country 306 00:17:07,083 --> 00:17:10,833 just died mere minutes before someone blew his face off? 307 00:17:10,916 --> 00:17:13,125 - [Rosita sobbing] - [sighs] 308 00:17:14,375 --> 00:17:16,041 Either way, mm... 309 00:17:17,916 --> 00:17:19,625 the girl pulled the trigger. 310 00:17:21,958 --> 00:17:23,125 What are you saying? 311 00:17:23,750 --> 00:17:25,416 They were talking about unplugging him. 312 00:17:25,500 --> 00:17:27,333 - What? - [Dora] I heard them. 313 00:17:29,291 --> 00:17:30,125 What? 314 00:17:30,208 --> 00:17:32,333 This girl doesn't know what she's talking about. 315 00:17:33,333 --> 00:17:34,708 Who is this girl? 316 00:17:35,541 --> 00:17:37,791 We don't know. She broke into the house. 317 00:17:38,708 --> 00:17:39,708 She's my granddaughter. 318 00:17:40,750 --> 00:17:44,291 Oh, well, I... I don't think this was an accident, I'm telling you. 319 00:17:44,375 --> 00:17:45,375 Coco. 320 00:17:45,791 --> 00:17:46,708 I mean, 321 00:17:46,791 --> 00:17:49,333 this girl entered private property, 322 00:17:49,416 --> 00:17:50,750 snuck into the house, 323 00:17:50,833 --> 00:17:51,916 and with this pistol, 324 00:17:52,000 --> 00:17:53,250 she shot my husband. 325 00:17:53,916 --> 00:17:55,000 That's what occurred. 326 00:17:56,125 --> 00:17:57,166 Well, maybe... 327 00:17:58,875 --> 00:18:00,208 this girl is a murderer. 328 00:18:00,291 --> 00:18:03,166 [stressful music intensifies] 329 00:18:03,250 --> 00:18:05,750 - You're joking, right? - No, sweetheart. 330 00:18:05,833 --> 00:18:07,250 I'm not joking. 331 00:18:07,333 --> 00:18:08,208 Go call the police. 332 00:18:08,291 --> 00:18:09,375 Uh... 333 00:18:15,500 --> 00:18:16,875 [whimpers softly] 334 00:18:19,375 --> 00:18:20,375 Go get her! 335 00:18:21,041 --> 00:18:22,250 Yeah, okay, we will. 336 00:18:22,333 --> 00:18:26,250 We're not running after her, Coco. Just call the police. 337 00:18:26,333 --> 00:18:27,333 Can you call? 338 00:18:30,583 --> 00:18:32,833 [voice echoing] Murderer! Murderer! 339 00:18:32,916 --> 00:18:36,458 Murderer! Murderer! Murderer! 340 00:18:37,041 --> 00:18:38,041 [gasps] 341 00:18:49,708 --> 00:18:52,041 [Diego] Dora, breakfast is ready. 342 00:18:52,583 --> 00:18:53,666 [sighs] 343 00:18:53,750 --> 00:18:55,000 Shit, Papa, 344 00:18:55,500 --> 00:18:57,041 I had the weirdest dream. 345 00:18:57,541 --> 00:18:59,000 I was at the Weizegs' house. 346 00:18:59,083 --> 00:19:00,500 [Diego] Who are the Weizegs? 347 00:19:01,291 --> 00:19:03,708 Papa... the Weizegs. 348 00:19:04,500 --> 00:19:05,500 Papa? 349 00:19:08,291 --> 00:19:09,416 Papa! 350 00:19:09,500 --> 00:19:12,333 [laughing ominously] 351 00:19:12,416 --> 00:19:13,708 Papa! 352 00:19:13,791 --> 00:19:14,791 [gasps] 353 00:19:29,625 --> 00:19:31,500 [Toto whines] 354 00:19:33,916 --> 00:19:35,916 [vehicle approaching] 355 00:19:40,083 --> 00:19:41,250 Hey. 356 00:19:41,333 --> 00:19:42,875 There's no bus here. 357 00:19:43,458 --> 00:19:44,458 Huh? 358 00:19:44,916 --> 00:19:46,458 There's no bus coming. 359 00:19:47,000 --> 00:19:48,791 The wind knocked a pole down. 360 00:19:49,333 --> 00:19:51,416 - And the road's closed. - Okay. 361 00:19:52,125 --> 00:19:53,625 Uh, thanks, I guess. 362 00:19:55,500 --> 00:19:57,291 Are you a girl or a woman? 363 00:19:59,291 --> 00:20:01,041 Um... 364 00:20:02,541 --> 00:20:05,083 [engine revs] 365 00:20:16,875 --> 00:20:18,625 ["Mama" by Wekaforé playing] 366 00:20:27,125 --> 00:20:29,333 - [zipper closes] - [Toto whimpers mildly] 367 00:20:29,416 --> 00:20:31,416 [singing in Spanish] 368 00:20:33,041 --> 00:20:34,041 Come on, Toto. 369 00:20:35,250 --> 00:20:36,250 Let's go, come on. 370 00:20:44,000 --> 00:20:47,583 [in English] ♪ My mama say she love me That's all I really need ♪ 371 00:20:47,666 --> 00:20:51,208 ♪ Find room, find cousins And get a little breeze ♪ 372 00:20:51,291 --> 00:20:54,125 ♪ Maybe you should laugh sometime ♪ 373 00:20:54,833 --> 00:20:57,833 ♪ Maybe you should love sometime ♪ 374 00:20:59,625 --> 00:21:02,000 [continues singing in Spanish] 375 00:21:14,291 --> 00:21:16,583 Devastated, honey. Devastated. 376 00:21:16,666 --> 00:21:19,583 But... [sighs] ...we had been preparing for the anniversary party, 377 00:21:19,666 --> 00:21:21,083 he was so excited. 378 00:21:21,166 --> 00:21:23,666 And then, this happens. 379 00:21:24,750 --> 00:21:26,750 In the end, nothing really matters. 380 00:21:26,833 --> 00:21:28,791 Not money, not anything. 381 00:21:28,875 --> 00:21:31,583 Well, it's worse having money. We're always in the public eye. 382 00:21:32,166 --> 00:21:33,583 Thanks, honey, thanks. 383 00:21:33,666 --> 00:21:35,583 Yes, uh-huh. That's great. 384 00:21:36,166 --> 00:21:37,208 Okay. 385 00:21:37,291 --> 00:21:39,208 I know, I know you're always there for me. 386 00:21:39,291 --> 00:21:40,958 Send my love to your family. 387 00:21:41,041 --> 00:21:42,166 Okay. Bye. 388 00:21:42,875 --> 00:21:45,541 No more phone calls, or we'll never finish this, okay? 389 00:21:46,833 --> 00:21:49,416 - Ah, excuse me, detective. - [chuckles softly] 390 00:21:49,500 --> 00:21:50,583 Uh, where were we? 391 00:21:50,666 --> 00:21:51,958 [sighs] It's okay. 392 00:21:52,041 --> 00:21:53,333 - I... I was saying... - Mm-hmm. 393 00:21:53,416 --> 00:21:56,250 I just need to know what happened so we can start the investigation. 394 00:21:56,750 --> 00:21:59,291 So Arturo was already dead when he was shot? 395 00:21:59,375 --> 00:22:00,958 [tense sparse piano music plays] 396 00:22:01,041 --> 00:22:04,458 Um, we don't really know if he was dead or not. 397 00:22:04,541 --> 00:22:07,125 Um, Maribel and I believe so. 398 00:22:07,916 --> 00:22:09,875 But we're not doctors. Hmm? 399 00:22:09,958 --> 00:22:12,666 - And what about the gun? - That's what I can't figure out. 400 00:22:12,750 --> 00:22:15,416 Because that weapon was hidden there for ages 401 00:22:15,500 --> 00:22:18,750 and I just don't know how did that girl know? 402 00:22:18,833 --> 00:22:19,666 It's just... 403 00:22:19,750 --> 00:22:23,166 Anyway, everything was so fast and I'm so confused, and... [inhales] 404 00:22:23,250 --> 00:22:25,458 And I... I can't really... I can't remember the story. 405 00:22:25,541 --> 00:22:28,333 I don't know, I don't know, I don't know what to say. 406 00:22:29,416 --> 00:22:31,500 Anyway, she... she fled. 407 00:22:32,250 --> 00:22:35,791 And someone who's innocent wouldn't run in that situation. 408 00:22:36,375 --> 00:22:38,041 [detective] Okay, so... 409 00:22:38,125 --> 00:22:39,375 [Maribel sighs] 410 00:22:39,458 --> 00:22:41,583 ...the girl who shot him is your granddaughter? 411 00:22:41,666 --> 00:22:43,208 Well, who knows? [scoffs] 412 00:22:43,291 --> 00:22:44,791 That's what the girl said. 413 00:22:44,875 --> 00:22:47,958 But Maribel hasn't talked to her daughter in years. 414 00:22:49,041 --> 00:22:50,041 It's true. 415 00:22:50,625 --> 00:22:53,333 She's my granddaughter. The daughter of Pilar. 416 00:22:54,625 --> 00:22:56,833 I always thought she had died at birth. 417 00:22:59,250 --> 00:23:02,166 A couple summers ago, her dad started bringing her to town. 418 00:23:02,958 --> 00:23:04,125 And I guess people, 419 00:23:04,625 --> 00:23:06,958 they started to say she was Pilar's. 420 00:23:07,958 --> 00:23:09,625 I assumed they were just rumors. 421 00:23:11,291 --> 00:23:12,291 Until last night. 422 00:23:14,041 --> 00:23:16,625 That girl came looking for something. 423 00:23:17,541 --> 00:23:20,208 She showed up with such an attitude, 424 00:23:20,291 --> 00:23:21,625 thin and cocky. 425 00:23:22,750 --> 00:23:23,750 Oh, Félix! 426 00:23:23,791 --> 00:23:24,791 Hello, Antonio. 427 00:23:24,833 --> 00:23:27,875 I'm sure you know she can't make any statements without me present. 428 00:23:27,958 --> 00:23:28,833 - Okay. - Yes, yes. 429 00:23:28,916 --> 00:23:30,375 The lady is very tired. 430 00:23:30,875 --> 00:23:32,666 And we haven't slept all night. 431 00:23:33,458 --> 00:23:34,583 And at her age... 432 00:23:37,458 --> 00:23:39,916 Well, then we'll continue this another time. 433 00:23:40,500 --> 00:23:43,000 - Coco, my condolences. - Mm-hmm. 434 00:23:43,083 --> 00:23:46,000 - I'll do whatever's in my power to help. - Thank you, Antonio. 435 00:23:46,583 --> 00:23:48,583 Rosita! See him out. 436 00:23:51,458 --> 00:23:53,250 I've been looking over the will, 437 00:23:54,208 --> 00:23:56,833 and there's a couple of donations, but that's it. 438 00:23:56,916 --> 00:23:58,833 It's really very simple, Coco. 439 00:23:59,375 --> 00:24:02,625 Since he didn't have any children, you're the sole heir. 440 00:24:03,250 --> 00:24:05,833 - Aren't you going to tell him? - Tell me what? 441 00:24:06,500 --> 00:24:07,958 Félix needs to know about it. 442 00:24:08,958 --> 00:24:10,166 What do I need to know about? 443 00:24:11,625 --> 00:24:12,625 [Coco] Mm. 444 00:24:14,666 --> 00:24:15,833 I'm pregnant. 445 00:24:17,458 --> 00:24:18,625 What do you mean, pregnant? 446 00:24:19,625 --> 00:24:20,875 - [Coco chuckles] - Mm-hmm. 447 00:24:20,958 --> 00:24:22,125 You heard me. 448 00:24:22,708 --> 00:24:24,333 Arturo didn't agree with this. 449 00:24:25,041 --> 00:24:27,000 He said I was too old, can you believe it? 450 00:24:27,500 --> 00:24:30,250 But I've been doing some expensive fertilization treatments 451 00:24:30,333 --> 00:24:32,791 for a while now, with placenta from belugas, 452 00:24:32,875 --> 00:24:35,708 with stem cells, and all that stuff. 453 00:24:35,791 --> 00:24:37,708 And... here we are. 454 00:24:38,708 --> 00:24:40,291 I'm at three months. 455 00:24:40,375 --> 00:24:42,625 - [chuckles] - [smacks lips] A miracle. 456 00:24:49,625 --> 00:24:51,416 Oh, Toto, I think we're lost. 457 00:24:53,208 --> 00:24:57,041 [Diego on recording] Dora, I was wrong, all right? But you can't leave like this. 458 00:24:57,125 --> 00:24:59,541 I mean, there's a better way. Shit. 459 00:25:00,750 --> 00:25:02,583 I'm... I'm worried. 460 00:25:02,666 --> 00:25:04,416 ["Dust It Off" by The Dø plays] 461 00:25:04,500 --> 00:25:06,375 I'm really worried. Let me help you, okay? 462 00:25:07,166 --> 00:25:10,333 Tell me where you are, I'll come get you, and we can do this together. 463 00:25:10,416 --> 00:25:15,708 ♪ Burning papers into ashes ♪ 464 00:25:16,500 --> 00:25:19,375 ♪ What a season ♪ 465 00:25:20,333 --> 00:25:23,291 ♪ How they fly high ♪ 466 00:25:23,833 --> 00:25:27,125 ♪ From the ground up ♪ 467 00:25:28,333 --> 00:25:33,541 ♪ There is yet another fountain ♪ 468 00:25:33,625 --> 00:25:34,541 Come on, Toto. 469 00:25:34,625 --> 00:25:41,250 ♪ Flowing over as the night falls ♪ 470 00:25:41,750 --> 00:25:45,250 ♪ Keep dreaming ♪ 471 00:25:45,333 --> 00:25:49,958 ♪ Awake ♪ 472 00:26:26,750 --> 00:26:28,250 [squawks] 473 00:26:29,958 --> 00:26:31,416 [squawking] 474 00:26:37,500 --> 00:26:40,333 - [whirring] - [metal creaking] 475 00:26:45,125 --> 00:26:46,708 [engine powering down] 476 00:26:59,083 --> 00:27:01,500 Hey, hey! Hey, you! You, you! [whispers] She can help me. 477 00:27:01,583 --> 00:27:04,750 [normally] Shh! C'mon, c'mon, c'mon! Lend me a hand. Come on! 478 00:27:04,833 --> 00:27:06,125 [tapping metal] 479 00:27:07,041 --> 00:27:08,083 Hey, come here, shit! 480 00:27:09,625 --> 00:27:10,625 [chain rattles] 481 00:27:11,458 --> 00:27:13,750 Aren't you gonna help me? Aren't you gonna help? 482 00:27:14,250 --> 00:27:15,708 - You bitch! - [clangs] 483 00:27:16,541 --> 00:27:17,833 No. No, no, no, no, no! 484 00:27:17,916 --> 00:27:20,875 Sorry, sorry, sorry! Sorry, we started off on the wrong foot. 485 00:27:20,958 --> 00:27:23,000 Good morning, good afternoon, please, you go first! 486 00:27:23,083 --> 00:27:25,583 Uh, beautiful. Come on, please? You're really so beautiful! 487 00:27:25,666 --> 00:27:27,250 Yes, she's so beautiful! 488 00:27:27,333 --> 00:27:28,333 Please, help me. 489 00:27:28,416 --> 00:27:30,958 - Are you tied to that? - Yeah. Yes, I'm tied! 490 00:27:31,041 --> 00:27:32,041 [chain rattles] 491 00:27:32,916 --> 00:27:33,958 [groans] 492 00:27:34,916 --> 00:27:35,916 Who did this? 493 00:27:36,625 --> 00:27:38,541 The boss, that bastard! The bastard boss. 494 00:27:38,625 --> 00:27:40,875 If I catch him, I'm gonna kill him! Bastard, bastard, 495 00:27:40,958 --> 00:27:42,250 bastard, bastard, bastard! 496 00:27:42,958 --> 00:27:44,041 Okay, I'll go talk to him. 497 00:27:44,125 --> 00:27:46,708 No! No, no, no, no, no, no! No, no, no, no. 498 00:27:47,208 --> 00:27:48,208 Um... 499 00:27:48,791 --> 00:27:49,791 Uh... 500 00:27:50,291 --> 00:27:51,458 [yells] 501 00:27:51,541 --> 00:27:53,250 The... Get the k-k... [yells] 502 00:27:53,333 --> 00:27:54,166 The... The k... 503 00:27:54,250 --> 00:27:55,291 [groans] The key! 504 00:27:55,791 --> 00:27:56,833 The what? 505 00:27:56,916 --> 00:27:58,041 The key! 506 00:27:58,125 --> 00:27:59,958 The key. The key. 507 00:28:00,041 --> 00:28:00,958 Go take the key. 508 00:28:01,041 --> 00:28:02,666 - What key? - From the crane. 509 00:28:02,750 --> 00:28:04,208 The crane. The crane. 510 00:28:04,291 --> 00:28:05,500 It's in the crane, hurry! 511 00:28:05,583 --> 00:28:06,708 - In the crane! - Where? 512 00:28:06,791 --> 00:28:09,500 In the crane. The boss, the bastard boss. The key! 513 00:28:09,583 --> 00:28:11,166 Shh! The key's there! It's right there. 514 00:28:11,250 --> 00:28:12,375 Okay. 515 00:28:12,458 --> 00:28:13,916 Psst! Shh! 516 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 Shh! 517 00:28:33,250 --> 00:28:36,041 [man claps] C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon! 518 00:28:37,375 --> 00:28:39,416 Come on, you've got this, honey. Come on. 519 00:28:40,000 --> 00:28:41,083 You got this. Come on. 520 00:28:41,833 --> 00:28:42,666 What's your name? 521 00:28:42,750 --> 00:28:45,375 I'm Muñeco. Don't tell her. Muñeco. Don't tell her! 522 00:28:45,458 --> 00:28:47,333 - You already told her, idiot! - Muñeco? 523 00:28:47,916 --> 00:28:48,916 And you? 524 00:28:49,458 --> 00:28:50,500 - I'm Dora. - Dora. 525 00:28:51,208 --> 00:28:52,208 Please do it. 526 00:28:54,250 --> 00:28:55,250 Okay, fine. 527 00:28:56,333 --> 00:28:58,625 Yes, yes, yes, yes. Come on, c'mon. 528 00:28:58,708 --> 00:29:01,541 C'mon, c'mon. We're gonna do it. We're the best! We're the best! 529 00:29:01,625 --> 00:29:03,208 Whoo-hoo! 530 00:29:03,291 --> 00:29:04,291 [laughs] 531 00:29:04,375 --> 00:29:05,916 Whoo-hoo-hoo-hoo! 532 00:29:06,000 --> 00:29:06,875 Whoo! 533 00:29:06,958 --> 00:29:09,583 Ra-ra-ra... 534 00:29:12,000 --> 00:29:14,416 [scoffs] Toto. 535 00:29:14,500 --> 00:29:15,625 - [barks] - [toy squeaks] 536 00:29:15,708 --> 00:29:16,708 Toto, come. 537 00:29:17,708 --> 00:29:18,708 Come! 538 00:29:19,041 --> 00:29:20,041 Come, Toto! 539 00:29:20,541 --> 00:29:22,916 Come here, boy! Come, come! Let's go. 540 00:29:30,916 --> 00:29:31,916 No! 541 00:29:40,916 --> 00:29:43,916 ["Tocame el culo" by Rebe plays] 542 00:30:09,041 --> 00:30:11,041 [singing in Spanish] 543 00:30:32,583 --> 00:30:34,958 So I've cancelled our savings account. 544 00:30:36,083 --> 00:30:38,750 And now, only your name is on the list for parking. 545 00:30:39,583 --> 00:30:43,458 I've changed the membership at the gym, as well, because we had that package deal. 546 00:30:43,958 --> 00:30:45,750 The individual one's in your name and... 547 00:30:46,458 --> 00:30:49,125 and I canceled mine because, well, I never went, 548 00:30:49,833 --> 00:30:51,375 so it made no sense. 549 00:30:52,500 --> 00:30:55,333 Well, I won't bother you anymore, 550 00:30:55,416 --> 00:30:58,083 I know you hate getting messages that are longer than a minute, 551 00:30:58,166 --> 00:30:59,375 I know that, so... 552 00:31:00,666 --> 00:31:01,666 all right. 553 00:31:03,125 --> 00:31:03,958 Goodbye. 554 00:31:04,041 --> 00:31:05,250 MAMEN CALL ENDED 555 00:31:09,791 --> 00:31:11,250 DELETE CONTENT 556 00:31:11,916 --> 00:31:15,541 DELETING 557 00:31:33,958 --> 00:31:35,750 - [turns key] - [car chimes] 558 00:31:40,375 --> 00:31:41,458 [exhales] 559 00:31:42,500 --> 00:31:44,416 [electric engine accelerates] 560 00:31:46,083 --> 00:31:47,541 - [brakes squeal] - [groans] 561 00:31:47,625 --> 00:31:50,541 [automated voice] System blocked. Route not found. 562 00:31:50,625 --> 00:31:52,583 - What the fuck is... - System malfunction. 563 00:31:52,666 --> 00:31:54,500 - This can't be happening. - Lost highway. 564 00:31:55,083 --> 00:31:56,083 Fuck. 565 00:32:22,041 --> 00:32:23,041 [Dora] Excuse me! 566 00:32:25,458 --> 00:32:27,708 Is this the right way to Las Palmeras? 567 00:32:29,791 --> 00:32:31,250 I think that we're lost. 568 00:32:33,250 --> 00:32:34,666 No, no, no. Come here. Come on. 569 00:32:36,041 --> 00:32:37,291 What? Hey, hey, hey! 570 00:32:37,375 --> 00:32:39,041 Show some respect, okay? Show some... 571 00:32:39,125 --> 00:32:40,666 - Shh! No! - Should I throw him off? 572 00:32:40,750 --> 00:32:43,333 - I'll rip his head off. - Shh. Shut up, don't move. 573 00:32:44,083 --> 00:32:45,708 - [Toto whines] - Now stay. 574 00:32:51,125 --> 00:32:53,250 Hello. What are you doing? 575 00:32:53,875 --> 00:32:54,875 Hello. 576 00:32:55,833 --> 00:32:56,833 Why? 577 00:32:57,750 --> 00:32:59,458 I don't know. What are you doing here? 578 00:33:00,000 --> 00:33:02,125 I came out to stretch my legs a bit. 579 00:33:02,791 --> 00:33:03,791 Oh. 580 00:33:05,083 --> 00:33:06,083 And what's wrong? 581 00:33:06,958 --> 00:33:08,708 - With me? - Yeah. 582 00:33:09,250 --> 00:33:10,250 Nothing. 583 00:33:10,791 --> 00:33:11,791 Why? 584 00:33:13,166 --> 00:33:15,958 No, because... [chuckles] ...something is clearly wrong. 585 00:33:18,500 --> 00:33:19,625 [sniffs] 586 00:33:20,541 --> 00:33:23,041 Even if I told you, you... you wouldn't understand. 587 00:33:37,583 --> 00:33:39,583 [dialogue imperceptible] 588 00:33:50,041 --> 00:33:52,166 I think that you're searching way too hard. 589 00:33:53,875 --> 00:33:55,958 - But... - Have you ever just stopped searching? 590 00:33:56,041 --> 00:33:57,125 Don't you have to search? 591 00:33:57,208 --> 00:33:58,250 - No. - No? 592 00:33:58,333 --> 00:33:59,413 Well, what do you do, then? 593 00:33:59,458 --> 00:34:01,218 - Sometimes, things just come to you. - Yeah? 594 00:34:01,250 --> 00:34:02,291 - Yeah. - How? 595 00:34:03,375 --> 00:34:04,250 [kisses] 596 00:34:04,333 --> 00:34:07,458 Oh! N-n-no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 597 00:34:07,541 --> 00:34:08,875 No, no, no, no, no! 598 00:34:08,958 --> 00:34:10,791 No! No! 599 00:34:10,875 --> 00:34:11,958 [Toto whines] 600 00:34:12,041 --> 00:34:13,041 - [grunts] - [whimpers] 601 00:34:13,666 --> 00:34:15,458 - No! - [man] What was that about? 602 00:34:15,541 --> 00:34:16,661 I mean, what was that about? 603 00:34:16,708 --> 00:34:19,041 Come on, you can't go around kissing strangers, you know? 604 00:34:19,125 --> 00:34:20,458 You can't. Tell her you can't. 605 00:34:20,541 --> 00:34:24,416 No, no, no, look, I'm a decent person, but there are guys out there, and, uh... 606 00:34:24,500 --> 00:34:26,916 - [snapping] Yeah. - Okay, jeez, sorry, it's just... 607 00:34:27,583 --> 00:34:30,541 I don't know, I saw you and it happened. That's it. Shit, gimme a break. 608 00:34:30,625 --> 00:34:32,583 She gave you the kiss of life. The kiss of life. 609 00:34:33,125 --> 00:34:37,208 Well, I'll get you to the bus stop and then I'll continue on my way. 610 00:34:37,291 --> 00:34:38,291 Cool, thanks. 611 00:34:39,375 --> 00:34:41,666 You're going to Capital City. What... What's there? 612 00:34:43,458 --> 00:34:45,041 I, uh... 613 00:34:46,000 --> 00:34:47,625 I'm looking for my mother. 614 00:34:47,708 --> 00:34:49,000 Can I put the radio on? 615 00:34:49,083 --> 00:34:51,083 - Yeah, of course. Yeah. - [button clicks] 616 00:34:51,166 --> 00:34:52,926 [announcer] And in other news, businessman... 617 00:34:53,000 --> 00:34:55,958 Muñeco? Muñeco's... is his name, right? 618 00:34:56,041 --> 00:34:58,500 Muñeco? Hey, can you put your seatbelt on? 619 00:34:58,583 --> 00:35:01,750 [laughs] 620 00:35:02,291 --> 00:35:03,416 [radio station changes] 621 00:35:03,500 --> 00:35:05,583 - [man singing in Spanish] - I love this song. 622 00:35:05,666 --> 00:35:07,666 ["Nunca Estoy" by C. Tangana plays] 623 00:35:10,500 --> 00:35:12,916 [sings along in Spanish] 624 00:35:23,625 --> 00:35:27,041 [improvises in English] ♪ It's something I can handle, why you steal my freedom? ♪ 625 00:35:27,125 --> 00:35:30,541 ♪ The outside is callin' Don't you follow me too ♪ 626 00:35:30,625 --> 00:35:34,375 ♪ The love I'm tryna find Is just my own damn story ♪ 627 00:35:34,458 --> 00:35:37,375 ♪ I'll come apart Just tell me if you keep destroyin' ♪ 628 00:35:37,458 --> 00:35:39,791 - [singer on radio continues] - [Dora mouthing] 629 00:35:41,583 --> 00:35:45,708 [sings in Spanish] ♪ I've gotten skinny From waiting for you ♪ 630 00:35:45,791 --> 00:35:46,833 [music stops] 631 00:35:49,500 --> 00:35:51,291 [all laugh] 632 00:35:51,375 --> 00:35:54,416 - [song continues] - [vocalizing] 633 00:35:56,958 --> 00:35:58,166 [Muñeco whoops] 634 00:36:00,208 --> 00:36:01,416 Yo, shit! 635 00:36:01,500 --> 00:36:03,000 - [women laugh] - Shit! 636 00:36:03,083 --> 00:36:06,250 Go, go, go, go! That's the attitude we're looking for! 637 00:36:06,333 --> 00:36:08,000 [continues vocalizing] 638 00:36:08,083 --> 00:36:09,916 Keep it up! Go, go, go! 639 00:36:10,000 --> 00:36:11,958 - Keep up the good work! - [horn honks] 640 00:36:12,041 --> 00:36:12,958 [all gasp] 641 00:36:13,041 --> 00:36:14,250 Holy shit! 642 00:36:14,333 --> 00:36:15,166 Sorry! 643 00:36:15,250 --> 00:36:17,791 - Hey, hey, hey, hey, hey, hey! - Sorry about what? 644 00:36:18,333 --> 00:36:19,500 No, no. My fault. 645 00:36:19,583 --> 00:36:20,583 [exhales heavily] 646 00:36:21,250 --> 00:36:23,166 [peculiar ringing] 647 00:36:25,791 --> 00:36:26,958 [Maribel] Watch that step. 648 00:36:27,041 --> 00:36:28,541 [sparse tense piano music plays] 649 00:36:28,625 --> 00:36:29,625 [grunts] 650 00:36:31,166 --> 00:36:32,851 - Such a shame. - Ma'am, it's not coming off. 651 00:36:32,875 --> 00:36:33,708 Just leave it! 652 00:36:33,791 --> 00:36:36,083 - I've got the luggage, ma'am. - Very good. 653 00:36:37,541 --> 00:36:42,000 They say that when you're pregnant, you glow with a special light, 654 00:36:42,083 --> 00:36:44,500 and obviously it's true. [laughs] 655 00:36:45,208 --> 00:36:46,208 Ah... 656 00:36:48,875 --> 00:36:50,291 Eh, what's wrong with you? 657 00:36:50,833 --> 00:36:53,541 I'm all right. Nothing's ever wrong with me. 658 00:36:54,125 --> 00:36:57,083 Well, don't give me that look, or something might be. 659 00:37:01,875 --> 00:37:03,250 Am I being threatened? 660 00:37:05,708 --> 00:37:07,625 Oh, Maribel, Maribel. 661 00:37:07,708 --> 00:37:09,083 [sighs and scoffs] 662 00:37:09,166 --> 00:37:11,708 That girl has disturbed us so much, huh? 663 00:37:12,458 --> 00:37:13,666 No wonder. 664 00:37:13,750 --> 00:37:16,208 She's bringing up ghosts from the past. 665 00:37:16,291 --> 00:37:18,083 But I wouldn't like a... 666 00:37:18,166 --> 00:37:19,833 She doesn't know anything. 667 00:37:21,583 --> 00:37:22,958 But you do. 668 00:37:24,000 --> 00:37:25,416 And she's your blood. 669 00:37:26,750 --> 00:37:27,750 You're my family. 670 00:37:28,250 --> 00:37:29,708 You should know that by now. 671 00:37:36,666 --> 00:37:37,666 Hmm. 672 00:37:38,291 --> 00:37:40,041 You're sagging a little. 673 00:37:41,208 --> 00:37:43,083 I'll get you some of my pills. 674 00:37:43,166 --> 00:37:44,583 I'm sure you'll love it. 675 00:37:44,666 --> 00:37:46,625 I have a bottle around here somewhere. 676 00:37:46,708 --> 00:37:48,041 Where did I put it? 677 00:37:48,750 --> 00:37:50,583 You always clean up after me. 678 00:37:52,333 --> 00:37:53,916 You know what I was thinking? 679 00:37:54,000 --> 00:37:56,625 We could go public about the pregnancy 680 00:37:56,708 --> 00:37:58,416 the day of the birthday party. 681 00:37:58,500 --> 00:38:00,208 Aren't we going to cancel it? 682 00:38:00,291 --> 00:38:01,291 Why should we? 683 00:38:02,625 --> 00:38:03,625 Ah... 684 00:38:04,125 --> 00:38:06,750 because of Arturo, yeah. Um, but... 685 00:38:07,250 --> 00:38:08,458 What does that matter? 686 00:38:08,958 --> 00:38:11,291 And besides, we already sent "save the dates," 687 00:38:11,375 --> 00:38:13,333 and almost 300 confirmed. 688 00:38:13,416 --> 00:38:15,083 It's next week though, Coco. 689 00:38:15,833 --> 00:38:17,291 It'll clash with the funeral. 690 00:38:18,250 --> 00:38:20,083 And we should cremate him, by the way. 691 00:38:20,666 --> 00:38:21,666 It's so creepy 692 00:38:22,250 --> 00:38:24,208 to bury a person without a head. 693 00:38:24,291 --> 00:38:26,000 No, he has a head. 694 00:38:26,083 --> 00:38:27,250 Just not a face, hmm? 695 00:38:28,500 --> 00:38:30,125 And I think it'll be... 696 00:38:30,875 --> 00:38:32,750 so very beautiful! 697 00:38:32,833 --> 00:38:36,208 [inhales] After a death, comes a birth. 698 00:38:37,041 --> 00:38:38,958 Ah, I just can't believe it. 699 00:38:39,041 --> 00:38:40,666 Really, it's so perfect! 700 00:38:44,666 --> 00:38:46,666 [dreamy music playing] 701 00:39:05,333 --> 00:39:07,750 [Muñeco] Yeah, this is it. This is it right here. 702 00:39:11,666 --> 00:39:13,958 It says here the next one comes in two hours. 703 00:39:14,041 --> 00:39:16,416 And you're gonna sit here and wait for two hours? 704 00:39:16,916 --> 00:39:19,166 No. We could eat something? 705 00:39:20,041 --> 00:39:20,916 Are you hungry? 706 00:39:21,000 --> 00:39:22,666 I'm hungry, man. Man, I'm hungry! 707 00:39:22,750 --> 00:39:24,708 [laughs] Hungry for being without hunger! 708 00:39:24,791 --> 00:39:26,416 I could eat hunger! [flaps lips] 709 00:39:27,041 --> 00:39:28,041 Okay. 710 00:39:29,250 --> 00:39:32,791 Well, I'll eat something with you, and then I'll continue on my way. 711 00:39:36,750 --> 00:39:37,750 [people chattering] 712 00:39:37,791 --> 00:39:39,250 [Muñeco] Hungry! Hungry! 713 00:39:39,333 --> 00:39:40,375 [car door closes] 714 00:39:53,583 --> 00:39:54,500 Hello... 715 00:39:54,583 --> 00:39:55,583 Can we get... 716 00:39:56,583 --> 00:39:57,583 something to eat? 717 00:40:08,958 --> 00:40:11,041 Yes. You may sit down. 718 00:40:16,250 --> 00:40:17,083 Thanks. 719 00:40:17,166 --> 00:40:18,833 Thanks, thanks. Thanks. 720 00:40:18,916 --> 00:40:19,916 Thanks. 721 00:40:24,916 --> 00:40:26,791 [percussive music plays] 722 00:40:32,833 --> 00:40:34,791 [upbeat music plays on speakers] 723 00:40:35,708 --> 00:40:38,166 - [mic feeds back] - Check, check, check, check. 724 00:40:39,125 --> 00:40:40,041 Careful. 725 00:40:40,125 --> 00:40:42,041 There's a full moon tonight. 726 00:40:42,125 --> 00:40:43,541 I'm going to the bathroom. 727 00:40:43,625 --> 00:40:45,250 [musician] One, two, one, two. 728 00:40:49,208 --> 00:40:50,833 [peculiar ringing] 729 00:40:50,916 --> 00:40:51,916 [bass drums hits] 730 00:40:52,791 --> 00:40:53,833 [snare drum hits twice] 731 00:40:55,416 --> 00:40:56,625 [bass drum hits] 732 00:40:58,291 --> 00:40:59,416 So, like, recently... 733 00:41:02,208 --> 00:41:04,541 mmm, something strange happens to me with music. 734 00:41:06,791 --> 00:41:09,291 It's this feeling, it's... 735 00:41:10,166 --> 00:41:12,416 Well, it's not a feeling, it's more... 736 00:41:12,500 --> 00:41:13,666 more like... 737 00:41:14,166 --> 00:41:16,333 Well, like music... [sighs softly] 738 00:41:16,416 --> 00:41:17,416 ...can make... 739 00:41:19,083 --> 00:41:20,375 make me... 740 00:41:20,458 --> 00:41:21,458 [music stops] 741 00:41:24,916 --> 00:41:26,333 Well, anyway, it's nothing. 742 00:41:26,875 --> 00:41:28,083 It's my problem. 743 00:41:28,166 --> 00:41:29,416 [music continues faintly] 744 00:41:36,166 --> 00:41:37,250 I'll be back. 745 00:41:37,333 --> 00:41:39,250 Uh-huh. She's going to the bathroom. 746 00:41:40,208 --> 00:41:41,833 [musician] We have visitors. 747 00:41:44,166 --> 00:41:45,875 Careful. 748 00:41:46,500 --> 00:41:48,666 - Bathroom's in the back, right there. - Okay. 749 00:41:58,708 --> 00:42:00,125 PAPA 5 NEW MESSAGES 750 00:42:02,916 --> 00:42:04,083 [water running] 751 00:42:16,166 --> 00:42:17,333 - Boo! - [gasps] Shit. 752 00:42:17,416 --> 00:42:18,708 [laughs] 753 00:42:18,791 --> 00:42:20,416 - What? - You scared me. 754 00:42:20,500 --> 00:42:21,500 What's wrong? 755 00:42:22,291 --> 00:42:24,000 Am I that ugly? 756 00:42:25,791 --> 00:42:28,083 Look, I'm gonna make myself look good, 757 00:42:28,166 --> 00:42:29,791 so you be careful with me. 758 00:42:30,416 --> 00:42:31,916 Because tonight, 759 00:42:32,708 --> 00:42:34,500 there's a full moon! 760 00:42:34,583 --> 00:42:36,375 [laughs] 761 00:42:37,375 --> 00:42:38,625 [sighs] 762 00:42:41,125 --> 00:42:42,125 [can rattles] 763 00:42:44,000 --> 00:42:45,000 [old man] What's that? 764 00:42:45,916 --> 00:42:47,125 It's windshield cleaner. 765 00:42:47,916 --> 00:42:49,416 It makes everything clear. 766 00:42:50,166 --> 00:42:51,875 Crystal clear. 767 00:42:51,958 --> 00:42:53,125 I don't feel anything. 768 00:42:55,166 --> 00:42:57,125 [Muñeco laughs] 769 00:42:58,000 --> 00:42:59,000 Whoo! 770 00:42:59,666 --> 00:43:00,791 No? Whoo! 771 00:43:01,291 --> 00:43:03,375 [upbeat music continues] 772 00:43:06,208 --> 00:43:08,416 [peculiar ringing] 773 00:43:17,000 --> 00:43:18,416 [taps rhythmically] 774 00:43:21,708 --> 00:43:23,458 [musician vocalizing] 775 00:43:29,416 --> 00:43:31,166 ♪ Ooh ♪ 776 00:43:31,250 --> 00:43:33,000 ♪ To my... enter this place ♪ 777 00:43:33,083 --> 00:43:35,041 ♪ Won't show my face to you ♪ 778 00:43:35,875 --> 00:43:37,916 [vocalizing] 779 00:43:45,541 --> 00:43:47,916 ♪ Every time that you see me come in ♪ 780 00:43:48,833 --> 00:43:51,041 ♪ Make you peek your slippers Make you flash ♪ 781 00:43:51,125 --> 00:43:53,125 ♪ On the line with your mommy ♪ 782 00:43:53,208 --> 00:43:55,666 ♪ She say she want come next Yeah, yeah, she... ♪ 783 00:43:57,875 --> 00:43:59,541 ♪ As she come, then I shake a way ♪ 784 00:43:59,625 --> 00:44:00,750 [crowd] ♪ Ooh! ♪ 785 00:44:00,833 --> 00:44:02,753 - ♪ If you see, I make you look away ♪ - ♪ Ahh! ♪ 786 00:44:02,833 --> 00:44:04,041 ♪ I come then I look away ♪ 787 00:44:04,125 --> 00:44:06,416 - ♪ Yes, selector ♪ - ♪ Yeah, I look away ♪ 788 00:44:06,500 --> 00:44:07,916 ♪ Yes, selector ♪ 789 00:44:08,000 --> 00:44:09,791 ♪ I look away, come, then I look away ♪ 790 00:44:09,875 --> 00:44:12,166 - ♪ Ahh ♪ - ♪ I look away, come, then I look away ♪ 791 00:44:12,250 --> 00:44:13,750 ♪ I look away ♪ 792 00:44:13,833 --> 00:44:15,833 [crowd singing indisinctly] 793 00:44:37,875 --> 00:44:39,291 You son of a bitch! 794 00:44:39,375 --> 00:44:42,416 - How dare you do that gay shit here? - Hey, man! What the fuck? 795 00:44:42,500 --> 00:44:44,642 - Don't get mad. Don't get mad! - How could I not be mad? 796 00:44:44,666 --> 00:44:46,291 - Hey! - How could I not be mad?! 797 00:44:46,375 --> 00:44:48,416 - Come on. - You're a fucking fairy, man! 798 00:44:48,500 --> 00:44:50,333 - [moans mockingly] - You're a fucking fairy. 799 00:44:50,416 --> 00:44:52,208 - [light crashes] - Huh? Hey! 800 00:44:52,291 --> 00:44:53,458 [screams] 801 00:44:53,541 --> 00:44:54,416 Muñeco! 802 00:44:54,500 --> 00:44:56,083 - [man screams] - Muñeco, stop! 803 00:44:56,166 --> 00:44:58,500 - He bit me! He fucking bit me! - [old man] Hey, stop it! 804 00:44:58,583 --> 00:45:01,041 [Dora] Hey, what are you doing? Come on, let's go! 805 00:45:01,125 --> 00:45:04,333 Let me go! Get off me! Get off me! 806 00:45:04,916 --> 00:45:06,125 Ooh! 807 00:45:06,208 --> 00:45:08,291 - Go get him! - [old man] Hurry up, Muñeco! 808 00:45:08,375 --> 00:45:10,958 - [laughing] So come get me! - [Dora] Leave him alone! 809 00:45:11,458 --> 00:45:13,267 - Let's go, come on, get in! - [man] Get off me! 810 00:45:13,291 --> 00:45:14,791 [musician] Bye-bye! Bye! 811 00:45:15,583 --> 00:45:18,208 Hey! Don't let him leave! I said go get him! 812 00:45:18,833 --> 00:45:22,083 - Hey! Hey! Get back here! - [Muñeco] We made a mess, huh? 813 00:45:22,166 --> 00:45:24,458 Boom, boom, boom, boom, boom, boom! 814 00:45:24,541 --> 00:45:25,541 [Dora] Is everyone okay? 815 00:45:25,583 --> 00:45:27,343 - [all] Yeah. - [Muñeco] Yes, yes, yes, yeah. 816 00:45:27,416 --> 00:45:29,434 - [musician] I'm fine. It's all good. - Who was that? 817 00:45:29,458 --> 00:45:30,875 - That was my brother. - What? 818 00:45:30,958 --> 00:45:33,125 [laughs] I pulled a Tyson on your brother. 819 00:45:33,208 --> 00:45:34,125 I'll eat him! 820 00:45:34,208 --> 00:45:36,291 You can't go back there. N-n-no way, he can't! 821 00:45:36,375 --> 00:45:37,750 - You... You can't. - Nah. 822 00:45:37,833 --> 00:45:40,708 [laughs] This is what we need, we need this! 823 00:45:40,791 --> 00:45:42,791 - [sprays] - Drink it in. 824 00:45:43,666 --> 00:45:45,333 - [coughs] - How's that? 825 00:45:45,833 --> 00:45:46,708 What is that?! 826 00:45:46,791 --> 00:45:49,166 - Ah! - That stuff? Well, that's a drug. 827 00:45:49,750 --> 00:45:52,833 Some drug that he takes, but it doesn't do anything for me. 828 00:45:52,916 --> 00:45:54,916 [spacey rhythmic music playing] 829 00:45:56,458 --> 00:45:58,250 Look, look! Hey, hey! L-look, look! 830 00:45:58,333 --> 00:45:59,875 Look, look! [breathes heavily] 831 00:46:02,583 --> 00:46:04,041 Whoa! [chuckles] 832 00:46:08,125 --> 00:46:09,125 [Dora laughs] 833 00:46:10,875 --> 00:46:12,635 - Are you guys seeing that? - Yes, of course. 834 00:46:13,833 --> 00:46:15,125 [Dora] Oh... 835 00:46:17,791 --> 00:46:19,708 [chuckles] 836 00:46:20,708 --> 00:46:21,541 Hey, hey! 837 00:46:21,625 --> 00:46:23,500 - I'm not doing anything! - Whoa! 838 00:46:23,583 --> 00:46:24,416 - What was that? - Whoa! 839 00:46:24,500 --> 00:46:25,958 I don't know. Wait, wait, look! 840 00:46:28,375 --> 00:46:30,083 - [Dora] Oh! - [Muñeco] Whoa! 841 00:46:30,166 --> 00:46:31,916 [all exclaim] 842 00:46:34,291 --> 00:46:38,250 [all] Whoa! 843 00:46:38,333 --> 00:46:40,333 - Whoo-hoo! - [old man and Dora gasp] 844 00:46:40,416 --> 00:46:42,625 [music intensifies rhythmically] 845 00:46:51,458 --> 00:46:53,791 Whoa! [chuckles softly] 846 00:46:54,625 --> 00:46:55,666 [Dora] Hey, look! 847 00:46:57,000 --> 00:46:59,291 [Muñeco laughing] Whoa! Wow. 848 00:47:09,333 --> 00:47:10,625 [old man] Whoa. 849 00:47:10,708 --> 00:47:11,958 [laughs] 850 00:47:13,041 --> 00:47:15,250 - [old man gasps] - [Dora] Oh! 851 00:47:16,041 --> 00:47:17,250 [Muñeco] Isn't that M-M... 852 00:47:17,333 --> 00:47:18,833 - [all laugh softly] - [old man] Hi. 853 00:47:22,041 --> 00:47:23,291 That's Mi... 854 00:47:23,375 --> 00:47:24,375 [chuckles] 855 00:47:24,458 --> 00:47:26,166 Hey, that was him! It was him! 856 00:47:26,750 --> 00:47:28,750 [celestial whooshing] 857 00:47:36,458 --> 00:47:39,500 [cooing and giggling] 858 00:47:39,583 --> 00:47:41,416 - Aw... - [musician] So cute! 859 00:47:41,500 --> 00:47:43,666 [continues giggling] 860 00:47:43,750 --> 00:47:45,458 [all] Aw! 861 00:47:45,541 --> 00:47:46,625 - [shrieks] - [all scream] 862 00:47:46,708 --> 00:47:48,541 [music intensifies] 863 00:47:48,625 --> 00:47:49,625 [all exclaim] 864 00:47:49,666 --> 00:47:50,833 Hey! [yelps] 865 00:47:50,916 --> 00:47:53,166 [all yell] 866 00:47:53,750 --> 00:47:56,041 [all laugh and cheer] 867 00:47:58,916 --> 00:48:00,625 [crashing and rumbling] 868 00:48:02,166 --> 00:48:03,166 - Stop the car. - I can't. 869 00:48:03,208 --> 00:48:04,041 - Stop! - I can't! 870 00:48:04,125 --> 00:48:05,125 - Stop it! - Stop the car! 871 00:48:05,208 --> 00:48:07,291 - I can't stop it! - Yes, you can! Stop the car! 872 00:48:07,375 --> 00:48:09,166 - I can't. - [Dora] Just stop it! 873 00:48:09,250 --> 00:48:10,250 [all groan] 874 00:48:10,333 --> 00:48:11,333 [all gasp] 875 00:48:11,416 --> 00:48:13,125 [Muñeco laughing] 876 00:48:13,208 --> 00:48:15,750 [Dora] What's that? Is it water? 877 00:48:15,833 --> 00:48:17,583 [Muñeco laughs] 878 00:48:17,666 --> 00:48:19,250 - [Dora] It's water! - [all] Water! 879 00:48:19,333 --> 00:48:21,333 [pulsing electronic music continues] 880 00:49:33,125 --> 00:49:34,708 [imperceptible] 881 00:50:08,666 --> 00:50:11,500 [Toto yaps and whines] 882 00:50:41,875 --> 00:50:44,000 [humming melodically] 883 00:50:45,291 --> 00:50:46,708 Well, well, well. 884 00:50:48,125 --> 00:50:49,500 Take a look at who's up. 885 00:50:50,583 --> 00:50:51,666 Mr. Bubalú! 886 00:50:52,833 --> 00:50:53,833 What's up? 887 00:50:54,291 --> 00:50:57,083 - You partied hard yesterday, huh? - [groans] Good morning. 888 00:50:57,166 --> 00:50:59,083 - [laughs] - Oh, boy. 889 00:50:59,708 --> 00:51:01,416 Yeah, we were out of control. 890 00:51:01,500 --> 00:51:02,541 [Dora laughs] Totally. 891 00:51:03,583 --> 00:51:04,583 [old man] Shit. 892 00:51:05,000 --> 00:51:06,000 But it's all good. 893 00:51:06,416 --> 00:51:07,625 - Mm-hmm. - [sighs] 894 00:51:10,625 --> 00:51:11,625 Well? 895 00:51:17,875 --> 00:51:19,958 One night of fun doesn't change anything. 896 00:51:24,000 --> 00:51:25,000 But it was fun. 897 00:51:28,250 --> 00:51:29,250 Oh. 898 00:51:30,875 --> 00:51:32,625 [gentle droning music plays] 899 00:51:49,708 --> 00:51:51,666 - [inhales deeply] - [Toto whines] 900 00:52:03,500 --> 00:52:04,541 [Dora] Papa... 901 00:52:05,333 --> 00:52:06,333 I'm all right. 902 00:52:06,375 --> 00:52:07,875 Um... 903 00:52:07,958 --> 00:52:08,958 So don't worry. 904 00:52:10,458 --> 00:52:11,666 I'm, uh... 905 00:52:11,750 --> 00:52:13,416 [sighs] 906 00:52:17,583 --> 00:52:20,291 - [old man] I'll get a water. - You want something to eat? 907 00:52:20,375 --> 00:52:21,791 [Muñeco] Toto, you want a stick? 908 00:52:22,625 --> 00:52:25,166 Hmm? Stick? Stick? 909 00:52:25,250 --> 00:52:26,500 Stick? Water. 910 00:52:27,583 --> 00:52:29,083 Hey, you don't want the stick? 911 00:52:38,208 --> 00:52:40,208 [urinating] 912 00:52:43,166 --> 00:52:46,333 The flowers with their stems and their leaves, no filling. 913 00:52:46,416 --> 00:52:48,500 [tense sparse piano music plays] 914 00:52:48,583 --> 00:52:50,083 Two hundred bouquets of each. 915 00:52:51,250 --> 00:52:53,500 Yeah, let me know. Bye. 916 00:52:54,458 --> 00:52:56,583 - Hmm. - Oh, come here! 917 00:52:56,666 --> 00:52:58,250 [laughs] Oh, your little paw! 918 00:52:58,333 --> 00:53:00,375 Maribel, did they call? 919 00:53:01,000 --> 00:53:01,875 Sit! 920 00:53:01,958 --> 00:53:03,041 [whirring] 921 00:53:04,333 --> 00:53:05,500 They haven't found her? 922 00:53:06,208 --> 00:53:07,208 No. 923 00:53:10,625 --> 00:53:13,625 I was thinking that we might need to forget the cops 924 00:53:13,708 --> 00:53:15,375 and handle it on our own. 925 00:53:17,791 --> 00:53:19,083 What do you mean? 926 00:53:19,166 --> 00:53:21,958 Just that. Handle it ourselves. 927 00:53:23,291 --> 00:53:24,625 Should I spell it out? 928 00:53:25,375 --> 00:53:26,875 - Coco. - What? 929 00:53:28,166 --> 00:53:29,166 Please don't. 930 00:53:30,208 --> 00:53:33,458 You see? [sighs] I just can't trust you. 931 00:53:33,541 --> 00:53:35,666 You say you're family, but that's a lie. 932 00:53:36,166 --> 00:53:38,125 [Maribel] Don't start. Don't go there. 933 00:53:38,625 --> 00:53:39,625 Go where? 934 00:53:40,041 --> 00:53:42,416 Don't say things that later you might regret. 935 00:53:43,208 --> 00:53:44,416 That I might regret? 936 00:53:45,291 --> 00:53:47,458 [chuckles softly] Sit down. 937 00:53:54,916 --> 00:53:56,125 I said sit. 938 00:54:05,375 --> 00:54:06,375 Do you want some? 939 00:54:07,041 --> 00:54:08,625 No. I'm not hungry. 940 00:54:09,208 --> 00:54:11,083 Ah, you're not hangry. 941 00:54:11,875 --> 00:54:15,500 Well, look, if anyone should be angry, it's me, huh? 942 00:54:16,625 --> 00:54:20,333 But I... I really don't care if you knew that she was alive, 943 00:54:20,416 --> 00:54:22,541 if you brought her here or you didn't. 944 00:54:23,041 --> 00:54:24,041 I forgive you, Maribel. 945 00:54:25,458 --> 00:54:27,916 I forgive you if you really want to be forgiven. 946 00:54:28,833 --> 00:54:30,125 And in that case, 947 00:54:31,083 --> 00:54:32,583 you have to stand by me 948 00:54:32,666 --> 00:54:34,291 and help me find her. 949 00:54:35,458 --> 00:54:38,583 And put a stop to this tension that makes my stomach turn 950 00:54:38,666 --> 00:54:40,583 and has me overwhelmed. 951 00:54:42,083 --> 00:54:43,083 It's your choice. 952 00:54:44,791 --> 00:54:45,833 Either you stay with me, 953 00:54:45,916 --> 00:54:49,125 and we take over the company, the house, and everything else, or... 954 00:54:49,958 --> 00:54:51,375 you rent a tiny place, 955 00:54:51,458 --> 00:54:54,083 and you can take the bus once a month to prison 956 00:54:54,166 --> 00:54:55,791 to visit your granddaughter. 957 00:54:56,416 --> 00:54:57,416 Hmm? 958 00:54:59,125 --> 00:55:00,125 You choose. 959 00:55:04,416 --> 00:55:05,416 Go on. 960 00:55:15,416 --> 00:55:16,416 [grunts] 961 00:55:21,791 --> 00:55:23,416 [urinating] 962 00:55:29,625 --> 00:55:31,208 - [car door closes] - [honks] 963 00:55:32,625 --> 00:55:35,375 Hey. Hey! Hey! Whoa! 964 00:55:35,458 --> 00:55:36,708 PRIVATE HUNTING GROUND 965 00:55:36,791 --> 00:55:37,875 Come back! 966 00:55:37,958 --> 00:55:40,291 - [Dora] James Brown. - [old man] Freddie Mercury. 967 00:55:40,375 --> 00:55:42,750 - [Dora] Madonna. - [old man] Rocío Jurado. 968 00:55:42,833 --> 00:55:44,875 - [Dora] Raphael. - [old man] Raphael. 969 00:55:44,958 --> 00:55:46,750 - [Dora] Raphael! - [old man] Ah... 970 00:55:47,250 --> 00:55:49,500 Um... Aretha Franklin. 971 00:55:49,583 --> 00:55:50,708 Shakira. 972 00:55:50,791 --> 00:55:52,041 - [Dora chuckles] - Shakira. 973 00:55:52,125 --> 00:55:53,583 [musician chuckles] 974 00:55:54,083 --> 00:55:56,125 - [Dora] Amy Winehouse. - [old man] José Feliciano. 975 00:55:56,208 --> 00:55:57,968 - [Dora] Lola Flores. - [old man] Chet Baker. 976 00:55:58,041 --> 00:55:59,666 - [Dora] Uh, The Clash. - Tina Turner. 977 00:55:59,750 --> 00:56:01,510 - [Dora] Stevie Wonder. - The Rolling Stones. 978 00:56:13,458 --> 00:56:14,625 Oh, and thanks. 979 00:56:15,416 --> 00:56:16,750 For... For taking us. 980 00:56:17,541 --> 00:56:18,541 Oh, it's nothing. 981 00:56:19,250 --> 00:56:20,458 [sighs] 982 00:56:21,666 --> 00:56:22,666 Uh... 983 00:56:24,291 --> 00:56:26,791 We've come this far, it's really no big deal. 984 00:56:26,875 --> 00:56:29,625 - Hmm. - Then I'll continue on my way. 985 00:56:31,708 --> 00:56:33,458 What are you gonna say to your mother? 986 00:56:34,416 --> 00:56:35,458 [Dora] I don't know. 987 00:56:38,750 --> 00:56:40,250 [sighs] I'm kinda nervous. 988 00:56:49,208 --> 00:56:51,250 - [old man] In here? - [Dora] Yeah, here. 989 00:56:53,708 --> 00:56:54,791 I mean, I think so. 990 00:57:06,250 --> 00:57:07,416 Your mother works here? 991 00:57:09,375 --> 00:57:10,291 I don't know. 992 00:57:10,375 --> 00:57:11,666 It looks like a whorehouse. 993 00:57:11,750 --> 00:57:13,291 - Come on! - Well, it does! 994 00:57:13,375 --> 00:57:16,125 - [old man] Should we come with you? - [Dora] No, no. 995 00:57:17,916 --> 00:57:20,166 Well, whatever you want. 996 00:57:22,666 --> 00:57:23,750 [snaps fingers] 997 00:57:28,875 --> 00:57:30,875 [folk duo playing "La Bruja"] 998 00:57:39,416 --> 00:57:43,333 Hello. There's four of you, right? Come with me. 999 00:57:44,083 --> 00:57:45,083 Follow me. 1000 00:57:47,291 --> 00:57:49,250 [singing in Spanish] 1001 00:57:58,750 --> 00:58:01,000 - How many cards are you playing? - [Dora] Uh... 1002 00:58:01,083 --> 00:58:03,916 You have to play to drink here. If you don't, you gotta go. 1003 00:58:04,500 --> 00:58:05,916 So, how many do you want? 1004 00:58:06,458 --> 00:58:09,000 There's four of you, so four? One for everyone. 1005 00:58:09,541 --> 00:58:11,958 - Is it okay to pay with a card? - Of course, hon. 1006 00:58:12,041 --> 00:58:13,958 Sure. What can I bring you? 1007 00:58:14,541 --> 00:58:17,416 - Just a bottle of water. - And another for me. 1008 00:58:17,500 --> 00:58:19,458 - Pineapple juice, please. - Two! 1009 00:58:21,583 --> 00:58:23,291 That's 48. 1010 00:58:24,958 --> 00:58:25,958 [card reader beeps] 1011 00:58:26,958 --> 00:58:28,375 Here. There you go. 1012 00:58:28,458 --> 00:58:30,434 [in Spanish] ♪ The witch snatched me On the spot ♪ 1013 00:58:30,458 --> 00:58:32,500 ♪ She took me to her lair ♪ 1014 00:58:32,583 --> 00:58:34,750 ♪ She turned me into a flowerpot ♪ 1015 00:58:34,833 --> 00:58:36,416 ♪ She gave me some fare ♪ 1016 00:58:37,000 --> 00:58:41,041 ♪ "Now tell me, now tell me, Now tell me, good sir" ♪ 1017 00:58:41,125 --> 00:58:45,416 ♪ "How many little creatures Did you suck on yesterday?" 1018 00:58:45,500 --> 00:58:49,875 ♪ "Not a one, ma'am None at all, I don't know" ♪ 1019 00:58:49,958 --> 00:58:55,166 ♪ I was just planning on sucking on you ♪ 1020 00:58:56,541 --> 00:58:57,375 [scoffs] 1021 00:58:57,458 --> 00:58:59,166 [song continues] 1022 00:59:04,583 --> 00:59:07,291 - Okay, come on. We're starting bingo. - Should we play? 1023 00:59:08,416 --> 00:59:10,250 - Let's do it. - I don't know. I guess. 1024 00:59:10,333 --> 00:59:12,625 - [bingo caller continues indistinctly] - Bingo? 1025 00:59:12,708 --> 00:59:13,541 Mmm. 1026 00:59:13,625 --> 00:59:16,208 A bonus for 3,000 is under ball 40. 1027 00:59:16,291 --> 00:59:17,333 Here we go! 1028 00:59:20,875 --> 00:59:21,958 You got this. 1029 00:59:22,041 --> 00:59:23,708 [caller] Nineteen. One, nine. 1030 00:59:23,791 --> 00:59:25,083 I need luck, come on. 1031 00:59:27,291 --> 00:59:28,166 [softly] Nine. 1032 00:59:28,250 --> 00:59:30,041 [caller] Eighty-six. Eight, six. 1033 00:59:32,666 --> 00:59:34,875 - Forty-eight. Four, eight. - Okay, excuse me. 1034 00:59:35,375 --> 00:59:36,375 This is for you. 1035 00:59:36,458 --> 00:59:38,375 [chattering indistinctly] 1036 00:59:38,458 --> 00:59:40,666 [caller] Fifty-three. Five, three. 1037 00:59:44,833 --> 00:59:46,625 Twenty-one. Two, one. 1038 00:59:48,250 --> 00:59:50,666 - All right, thanks. Good luck. - Thirteen. One, three. 1039 00:59:50,750 --> 00:59:52,833 - Excuse me. - [waitress] Yeah? 1040 00:59:53,458 --> 00:59:55,666 Pilar Barros? Do you know if she works here? 1041 00:59:55,750 --> 00:59:57,500 Forty-three. Four, three. 1042 00:59:58,750 --> 01:00:00,583 Forty-three, kid. You missed it. 1043 01:00:02,750 --> 01:00:04,958 Fifty-nine. Five, nine. 1044 01:00:05,041 --> 01:00:07,000 [waitress speaks indistinctly] 1045 01:00:09,083 --> 01:00:12,166 - I don't get it. - Eighty-five. Eight, five. 1046 01:00:21,791 --> 01:00:23,708 Eighty-nine. Eight, nine. 1047 01:00:27,166 --> 01:00:28,166 Huh? 1048 01:00:29,250 --> 01:00:31,000 - Who are you looking for? - Seventy. 1049 01:00:31,083 --> 01:00:32,083 - Seven, zero. - Um... 1050 01:00:32,708 --> 01:00:35,000 - Pilar Barros. - Thirty-four. Three, four. 1051 01:00:35,083 --> 01:00:36,375 I heard that she works here. 1052 01:00:36,458 --> 01:00:39,750 So what do you want? You're not with the police, right? 1053 01:00:41,125 --> 01:00:42,250 Um, no. 1054 01:00:43,375 --> 01:00:44,375 I'm her daughter. 1055 01:00:44,458 --> 01:00:45,625 [bartender] Fuck me! 1056 01:00:45,708 --> 01:00:47,708 - Well, that's unexpected. - Forty-nine... 1057 01:00:47,791 --> 01:00:49,166 [Muñeco] Hey! Line, line! 1058 01:00:49,250 --> 01:00:51,208 Line! Whoo-ah! 1059 01:00:51,291 --> 01:00:52,684 - Right here! - Someone called line. 1060 01:00:52,708 --> 01:00:54,291 Me, me, me! Line! 1061 01:00:54,375 --> 01:00:55,583 [man] Mierda. 1062 01:00:56,583 --> 01:00:58,875 The line... is not correct. 1063 01:00:58,958 --> 01:01:00,250 All these numbers are wrong. 1064 01:01:00,333 --> 01:01:02,000 Pay attention to the line. 1065 01:01:05,916 --> 01:01:08,833 So does she work here or no? 1066 01:01:09,750 --> 01:01:12,750 She did work here, but she left over a year ago. 1067 01:01:13,625 --> 01:01:15,125 [caller] Seventy-six. Seven... 1068 01:01:15,208 --> 01:01:19,916 Okay, do you have, like, a phone number or address where I can contact her? 1069 01:01:22,916 --> 01:01:25,541 Your mother's suffered a lot. Just leave her alone. 1070 01:01:26,708 --> 01:01:28,958 [caller] Seventeen. One, seven. 1071 01:01:30,666 --> 01:01:31,958 Someone called line. 1072 01:01:34,041 --> 01:01:35,041 Shh, shh! 1073 01:01:35,083 --> 01:01:36,916 Come here. Okay, come on. Come here. 1074 01:01:40,708 --> 01:01:41,708 Look, 1075 01:01:42,250 --> 01:01:43,750 I can try to find her. 1076 01:01:44,958 --> 01:01:47,458 You're all staying here at the motel tonight, right? 1077 01:01:47,541 --> 01:01:48,375 Uh, yeah. 1078 01:01:48,458 --> 01:01:50,875 If I find anything, I'll let you know. 1079 01:01:50,958 --> 01:01:54,000 Hmm? Go on, good luck with bingo. 1080 01:01:54,083 --> 01:01:55,083 Thank you. 1081 01:02:01,291 --> 01:02:02,291 She's not here. 1082 01:02:03,166 --> 01:02:04,333 She doesn't work here. 1083 01:02:04,833 --> 01:02:06,791 [caller] Forty-two. Four, two. 1084 01:02:09,250 --> 01:02:10,875 Twenty, you're only missing 20. 1085 01:02:12,208 --> 01:02:15,666 - No, I've got two missing. - Mmm. Two. 1086 01:02:15,750 --> 01:02:18,208 We'll stay at the motel if I win. On me, okay? 1087 01:02:18,291 --> 01:02:19,333 - Yeah? - Yeah. 1088 01:02:20,833 --> 01:02:23,041 [caller] Eighty-six. Eight, six. 1089 01:02:23,125 --> 01:02:24,250 [line ringing] 1090 01:02:26,375 --> 01:02:28,750 - [line picks up] - Listen, they're asking about her. 1091 01:02:29,333 --> 01:02:31,041 - Eighty-three. Eight, three. - Yeah. 1092 01:02:31,625 --> 01:02:32,666 [chuckles] Only one left! 1093 01:02:32,750 --> 01:02:34,333 - [Muñeco] Hey, hey, hey! - Gimme 20! 1094 01:02:34,416 --> 01:02:37,791 Twenty, twenty, twenty, twenty! Twenty's gonna win, come on! Twenty... 1095 01:02:38,375 --> 01:02:40,000 [caller] Sixty-six. Six, six. 1096 01:02:40,083 --> 01:02:42,708 - Let's go, 20. Come on, come on. - [Muñeco grunts] 1097 01:02:43,500 --> 01:02:46,000 - Seventy-seven. Seven, seven. - Come on, come on. 1098 01:02:47,791 --> 01:02:48,958 Twenty, two, zero. 1099 01:02:49,041 --> 01:02:50,561 - [Dora] Yes! - Bingo! Hey, hey, bingo! 1100 01:02:50,625 --> 01:02:53,083 - Well, well, well, bravo, bravo! - Bingo! Hey, hey, hey! 1101 01:02:53,166 --> 01:02:54,833 - Bingo! - Someone called bingo. 1102 01:02:54,916 --> 01:02:57,166 - [clapping] - Yeah, I, uh... I'm really lucky. 1103 01:02:57,250 --> 01:02:58,708 I was born feet first. 1104 01:03:00,166 --> 01:03:01,166 And that's a bingo. 1105 01:03:01,708 --> 01:03:03,588 [Dora] It's not a five-star hotel, but it'll do. 1106 01:03:03,666 --> 01:03:06,208 - [old man] It beats sleeping in the car. - [Dora] Yeah. 1107 01:03:08,583 --> 01:03:10,333 [old man] Room 156. 1108 01:03:11,125 --> 01:03:12,125 [Dora] Uh... 1109 01:03:13,833 --> 01:03:14,916 [old man] There it is. 1110 01:03:16,916 --> 01:03:18,708 Uh, who's sleeping where? 1111 01:03:18,791 --> 01:03:19,875 [Dora] I mean... 1112 01:03:22,500 --> 01:03:23,541 Guess he's with you. 1113 01:03:24,750 --> 01:03:25,791 And you're with me. 1114 01:03:26,541 --> 01:03:28,833 Ah, we're sleeping together? 1115 01:03:28,916 --> 01:03:29,916 [chuckles] 1116 01:03:30,625 --> 01:03:31,791 Good night! 1117 01:03:33,666 --> 01:03:34,666 Well, well, well. 1118 01:03:38,458 --> 01:03:39,666 [sniffing] 1119 01:03:43,500 --> 01:03:45,875 Do you mind if I sleep on, uh, this bed? 1120 01:03:45,958 --> 01:03:48,750 It's... It's just closer to the door, it's... it's my routine. 1121 01:03:48,833 --> 01:03:50,833 I don't care. I-I-I don't care. I don' t care. 1122 01:03:53,791 --> 01:03:56,166 Toto, look. Look, Toto. 1123 01:04:01,250 --> 01:04:02,250 [sighs] 1124 01:04:03,166 --> 01:04:04,916 Hey, you mind if I go pee-pee? 1125 01:04:05,000 --> 01:04:08,083 [chuckles] No, of course not. You don't have to ask permission. 1126 01:04:09,000 --> 01:04:11,541 No, no! Hey, hey, don't! What... What are you doing? 1127 01:04:11,625 --> 01:04:13,625 - [laughs] - [yells] What are you doing? 1128 01:04:13,708 --> 01:04:15,583 Hey! Hey! 1129 01:04:15,666 --> 01:04:17,750 [muffled] What the fuck are you doing? 1130 01:04:17,833 --> 01:04:19,833 - What do you think you're doing? - [both laugh] 1131 01:04:19,916 --> 01:04:21,833 - That's Jose Luis, right? - Ooh! 1132 01:04:21,916 --> 01:04:23,791 Don't you get it, huh?! 1133 01:04:23,875 --> 01:04:25,666 Jesus Christ, what is this? 1134 01:04:26,166 --> 01:04:28,541 What's wrong with your brain? What the fuck? 1135 01:04:28,625 --> 01:04:31,750 [sobs] I mean it. What's wrong with you? I can't do this! 1136 01:04:31,833 --> 01:04:33,791 I can't! I can't take it anymore! 1137 01:04:33,875 --> 01:04:36,000 I can't do it, I can't do it! I can't! 1138 01:04:36,666 --> 01:04:37,666 Forgive me. 1139 01:04:38,083 --> 01:04:39,083 I'm not like this. 1140 01:04:39,583 --> 01:04:41,625 I'm not, and I don't know what's wrong. 1141 01:04:42,416 --> 01:04:43,958 It's been about a year that I... 1142 01:04:44,708 --> 01:04:46,041 I haven't been myself. 1143 01:04:47,333 --> 01:04:49,125 A year? No, more than that. 1144 01:04:50,500 --> 01:04:53,750 Before the divorce, I was already... I wasn't there. 1145 01:04:54,625 --> 01:04:56,791 And my wife, Mamen, used to say that... 1146 01:04:56,875 --> 01:04:58,166 that I looked like a ghost. 1147 01:04:58,958 --> 01:05:00,375 And she didn't feel loved. 1148 01:05:02,208 --> 01:05:04,083 I've never loved anyone but her. 1149 01:05:05,500 --> 01:05:06,958 But she didn't feel it. 1150 01:05:07,458 --> 01:05:08,458 Mm, well... 1151 01:05:09,291 --> 01:05:11,166 how do I make her feel it? 1152 01:05:12,125 --> 01:05:13,000 Hey, Papa. 1153 01:05:13,083 --> 01:05:14,791 - [shower runs] - [musician vocalizing] 1154 01:05:19,583 --> 01:05:21,583 [static crackles] 1155 01:05:26,041 --> 01:05:27,750 We do things to try, uh, 1156 01:05:27,833 --> 01:05:30,000 to find the meaning in all of this, right? 1157 01:05:30,666 --> 01:05:33,083 The... The university degrees, the family, uh... 1158 01:05:33,166 --> 01:05:34,166 [Muñeco] Mm. 1159 01:05:34,500 --> 01:05:35,833 And... And you think that... 1160 01:05:36,791 --> 01:05:39,166 that going on vacation will ease the pain, 1161 01:05:39,250 --> 01:05:40,375 but it doesn't at all. 1162 01:05:42,333 --> 01:05:43,333 Mm. 1163 01:05:44,333 --> 01:05:45,541 You gotta be happy, right? 1164 01:05:46,625 --> 01:05:48,125 Because you can't be sad. 1165 01:05:48,958 --> 01:05:52,083 And, "You have it all, so what's wrong with you?" 1166 01:05:52,166 --> 01:05:54,541 "You have everything, everything's great." Sure. 1167 01:05:55,708 --> 01:05:58,500 "Live in the present." Well, how do you do that? 1168 01:05:59,333 --> 01:06:00,916 How do you do it? How, I mean... 1169 01:06:01,458 --> 01:06:05,375 I do everything that... that society dictates to make it better. 1170 01:06:05,458 --> 01:06:09,958 I meditate, I do acupuncture, I go to therapy, I swim, and... 1171 01:06:10,041 --> 01:06:12,375 I... I've bought creams, I've tried it all. 1172 01:06:13,375 --> 01:06:15,000 I've tried everything there is, 1173 01:06:15,083 --> 01:06:17,666 but there's no meaning still, and no one's okay. 1174 01:06:17,750 --> 01:06:20,041 Everyone smiles, but they're all just faking it. 1175 01:06:20,125 --> 01:06:22,375 [mock laughs] No, it's all bullshit. 1176 01:06:23,916 --> 01:06:25,000 Living isn't easy. 1177 01:06:27,083 --> 01:06:28,250 You should try lithium. 1178 01:06:32,583 --> 01:06:35,083 - Huh? What do I need to try? - Lithium. 1179 01:06:36,291 --> 01:06:38,000 You won't want to die on lithium. 1180 01:06:39,291 --> 01:06:40,291 Lithium? 1181 01:06:40,875 --> 01:06:42,666 [snaps fingers] You're not well in here. 1182 01:06:43,833 --> 01:06:46,041 But, hey, we're not doing too well up here. 1183 01:06:48,958 --> 01:06:50,416 Everyone's got their issues. 1184 01:06:55,958 --> 01:06:58,333 Whew! So fresh! 1185 01:06:58,833 --> 01:07:02,125 [sighs happily] Just look how fresh I am, girl! 1186 01:07:03,833 --> 01:07:05,666 You gonna go back to your brother? 1187 01:07:06,250 --> 01:07:07,416 Pshht. No. 1188 01:07:08,958 --> 01:07:10,708 Mm, it wasn't the first time. 1189 01:07:11,958 --> 01:07:12,958 It's just... 1190 01:07:13,416 --> 01:07:14,833 I'm just like this. 1191 01:07:15,625 --> 01:07:18,041 And he... he's not. 1192 01:07:18,125 --> 01:07:20,166 He's... He... He's really scared. 1193 01:07:20,791 --> 01:07:22,833 And I'm scared, too, but I... 1194 01:07:23,375 --> 01:07:25,375 I don't let the fear control me. 1195 01:07:26,541 --> 01:07:28,208 I think fear is bullshit. 1196 01:07:28,291 --> 01:07:30,166 [chuckles] That's true. 1197 01:07:31,166 --> 01:07:32,666 So, what are you gonna do? 1198 01:07:34,541 --> 01:07:35,666 I'm not sure. 1199 01:07:36,291 --> 01:07:37,291 And you? 1200 01:07:42,541 --> 01:07:43,541 I don't really know. 1201 01:07:44,000 --> 01:07:46,000 - ["Bruja" by Arca plays] - ♪ Oh, shit ♪ 1202 01:07:46,083 --> 01:07:47,875 [both laugh] 1203 01:07:47,958 --> 01:07:51,166 ♪ Hissy fit, throw it up, bitch Bounce back, get it wet ♪ 1204 01:07:51,250 --> 01:07:54,166 ♪ Hit it, rip it, stroke Tranny coming hard ♪ 1205 01:07:54,250 --> 01:07:56,625 ♪ Till my chochi pulses raw Oh my God ♪ 1206 01:07:56,708 --> 01:07:58,833 ♪ Qué estrambótica, disco house, baby ♪ 1207 01:07:58,916 --> 01:08:02,083 ♪ Hush it while I lick My bloody claws, grrr ♪ 1208 01:08:02,916 --> 01:08:04,666 ♪ Cuddly fur, sharpened paws ♪ 1209 01:08:04,750 --> 01:08:08,083 ♪ Did I stutter? Hear me roar While I'm shitting on the pavement ♪ 1210 01:08:08,166 --> 01:08:10,000 ♪ Wow, how? Throw the towel ♪ 1211 01:08:10,083 --> 01:08:13,291 ♪ Ay, qué estrambótica, ja, boba, ja! ¿Y tú qué mira'? ♪ 1212 01:08:13,875 --> 01:08:15,291 [announcer] Silver Kiss. 1213 01:08:25,083 --> 01:08:26,583 [jars rattle gently] 1214 01:08:38,833 --> 01:08:39,833 Mmm. 1215 01:08:41,666 --> 01:08:43,791 [tense ethereal music plays] 1216 01:08:43,875 --> 01:08:45,791 Maribel? [gasps] 1217 01:08:48,291 --> 01:08:49,333 Maribel! 1218 01:08:49,416 --> 01:08:51,416 [echoing] 1219 01:08:53,750 --> 01:08:54,750 Want some? 1220 01:08:55,833 --> 01:08:57,000 I don't like tobacco. 1221 01:08:58,000 --> 01:08:58,833 [musician sighs] 1222 01:08:58,916 --> 01:09:02,000 When I was little I did, because I wanted a deeper voice, but... 1223 01:09:03,000 --> 01:09:04,000 now, I don't. 1224 01:09:04,333 --> 01:09:07,916 [chuckles] You know what I always wanted to have? 1225 01:09:08,541 --> 01:09:09,541 What? 1226 01:09:10,416 --> 01:09:12,791 Titties! [laughs] 1227 01:09:16,375 --> 01:09:18,500 Like... Like yours, you know? 1228 01:09:19,250 --> 01:09:20,333 I mean, can I...? 1229 01:09:20,416 --> 01:09:22,416 [TV plays indistinctly] 1230 01:09:24,333 --> 01:09:26,791 - Can I... touch them? - Sure. 1231 01:09:28,708 --> 01:09:31,250 Ooh! Mmm! 1232 01:09:31,333 --> 01:09:33,208 [laughs] I love these! 1233 01:09:33,875 --> 01:09:35,750 - Yeah, they're so... - [chuckles] Okay, stop. 1234 01:09:35,833 --> 01:09:36,833 It's a little weird. 1235 01:09:39,250 --> 01:09:41,000 Sorry. [groans] 1236 01:09:41,083 --> 01:09:42,916 No, sorry, it's just that, um, 1237 01:09:43,416 --> 01:09:45,833 it's a little weird because, um, I like it. 1238 01:09:50,666 --> 01:09:51,666 Once, my friend, 1239 01:09:52,458 --> 01:09:54,000 as a joke, she touched my tits. 1240 01:09:54,083 --> 01:09:55,875 And well, I didn't, uh... 1241 01:09:57,583 --> 01:09:58,583 and... [sighs] 1242 01:09:59,083 --> 01:10:00,458 Hmm, I don't know. 1243 01:10:00,541 --> 01:10:02,791 - I... I don't know. - [both laugh] 1244 01:10:02,875 --> 01:10:03,875 It was like... 1245 01:10:04,500 --> 01:10:05,500 I don't know. 1246 01:10:06,541 --> 01:10:09,625 I also have a friend who... 1247 01:10:10,250 --> 01:10:11,250 it's, mm... 1248 01:10:12,208 --> 01:10:13,291 pretty hot. 1249 01:10:13,958 --> 01:10:15,500 I can't even tell you. 1250 01:10:16,208 --> 01:10:17,458 [both chuckle] 1251 01:10:19,416 --> 01:10:21,375 But, sometimes, I don't know. 1252 01:10:25,041 --> 01:10:26,041 Well, can I... 1253 01:10:28,750 --> 01:10:30,041 try, mmm... 1254 01:10:31,083 --> 01:10:32,375 to like, well, see if... 1255 01:10:33,416 --> 01:10:35,875 I wanna see, um, you know... 1256 01:10:42,166 --> 01:10:43,166 Does it bother you? 1257 01:10:43,750 --> 01:10:45,916 Mmm, no, no. [chuckles] No. 1258 01:10:46,625 --> 01:10:47,625 - No? - No. 1259 01:10:48,166 --> 01:10:51,875 - You should tell me if it does, though. - No, no, no. No, uh, do it again. 1260 01:10:52,958 --> 01:10:54,250 - Do it again? - Yeah. 1261 01:10:56,416 --> 01:11:00,291 - Okay. - Just, I mean, to see if... 1262 01:11:02,333 --> 01:11:05,000 - if something happens. - [both laugh] 1263 01:11:15,375 --> 01:11:16,791 Uh... [chuckles] Uh... 1264 01:11:17,375 --> 01:11:19,916 And does it... does it bother you? 1265 01:11:20,000 --> 01:11:21,041 - No. - No? 1266 01:11:21,708 --> 01:11:22,708 No. 1267 01:11:23,875 --> 01:11:25,416 Okay. [clears throat] 1268 01:11:29,208 --> 01:11:31,583 You know what's even stronger than fear? 1269 01:11:31,666 --> 01:11:32,666 What? 1270 01:11:33,791 --> 01:11:35,500 Well, curiosity. 1271 01:11:37,250 --> 01:11:38,333 Wow. 1272 01:11:41,541 --> 01:11:43,541 [dramatic musical flourish plays] 1273 01:11:53,458 --> 01:11:54,458 Here you go. 1274 01:11:55,083 --> 01:11:56,833 The doctor should be here soon. 1275 01:11:59,583 --> 01:12:00,583 [Maribel sighs] 1276 01:12:03,541 --> 01:12:04,541 It's cold. 1277 01:12:04,958 --> 01:12:06,333 [tense sparse music plays] 1278 01:12:09,125 --> 01:12:10,125 Rosita! 1279 01:12:13,458 --> 01:12:15,083 Fix Miss Coco another tea. 1280 01:12:17,208 --> 01:12:19,416 This is all your fault. You know that, right? 1281 01:12:20,041 --> 01:12:21,250 Don't do this, Coco. 1282 01:12:22,875 --> 01:12:25,583 And it ended with a miscarriage, so nice job. 1283 01:12:25,666 --> 01:12:26,666 [sighs] 1284 01:12:27,416 --> 01:12:29,750 - This is nonsense. - Nonsense? 1285 01:12:30,666 --> 01:12:33,416 Do you really believe that losing a child is nonsense? 1286 01:12:37,375 --> 01:12:38,416 [sighs] 1287 01:12:39,291 --> 01:12:41,166 Coco, do you know why you miscarried? 1288 01:12:42,458 --> 01:12:44,625 Because you're nearly 80 years old! 1289 01:12:45,375 --> 01:12:48,166 You are the one who's 80 years old, you fucking bitch! 1290 01:12:48,250 --> 01:12:49,708 [clattering] 1291 01:12:52,333 --> 01:12:54,208 How dare you blame me for all this? 1292 01:12:55,083 --> 01:12:56,375 After all I've done for you. 1293 01:12:56,875 --> 01:12:58,541 All you've done for me? Huh? 1294 01:12:58,625 --> 01:13:00,791 - What have you done for me? - Everything, Coco! 1295 01:13:01,291 --> 01:13:02,833 I gave up my daughter. 1296 01:13:02,916 --> 01:13:05,791 You gave up your daughter because you were totally broke. 1297 01:13:07,083 --> 01:13:08,500 Do you really believe 1298 01:13:08,583 --> 01:13:11,166 that I've been with you this entire time for the money? 1299 01:13:11,916 --> 01:13:12,916 Haven't you? 1300 01:13:15,208 --> 01:13:16,208 It's over. 1301 01:13:16,833 --> 01:13:18,291 That's right, that's right. Go on! 1302 01:13:18,375 --> 01:13:20,833 - Go! Leave, leave! Get out! - Of course, I'm leaving. 1303 01:13:20,916 --> 01:13:22,876 - I'm leaving right now. - Go. So then just leave! 1304 01:13:22,958 --> 01:13:25,041 - Do it! - I'm actually gonna leave for real. 1305 01:13:25,125 --> 01:13:28,041 There's the door! Leave and don't fucking come back! 1306 01:13:28,125 --> 01:13:28,958 Go on! 1307 01:13:29,041 --> 01:13:32,333 I'll be fine without you, I don't need you at all, for nothing! 1308 01:13:32,416 --> 01:13:35,458 Look, look, look, look how great I am! I'm so happy you left! 1309 01:13:35,541 --> 01:13:38,625 I don't fucking care, I don't give a shit, just fucking leave! 1310 01:13:39,416 --> 01:13:40,625 [gasps] She's gone. 1311 01:13:41,333 --> 01:13:42,333 She's gone. 1312 01:13:42,958 --> 01:13:43,958 She's gone. 1313 01:13:44,333 --> 01:13:45,583 [water running] 1314 01:13:46,875 --> 01:13:49,235 [news anchor] New information about the death of businessman 1315 01:13:49,291 --> 01:13:53,583 Arturo Weizeg confirms the hypothesis that his cause of death was not natural. 1316 01:13:54,083 --> 01:13:57,958 According to police sources, the main suspect is Dora Galán, 1317 01:13:58,041 --> 01:13:59,291 a young woman we still don't... 1318 01:13:59,375 --> 01:14:01,250 Muñeco. Muñeco! 1319 01:14:01,333 --> 01:14:04,083 - Muñeco. Muñeco! - What? What, what, what? 1320 01:14:04,166 --> 01:14:05,500 ...last week on Tuesday, 1321 01:14:05,583 --> 01:14:08,166 but the cause of death was not revealed to the public. 1322 01:14:08,666 --> 01:14:10,458 [phone ringing] 1323 01:14:11,500 --> 01:14:12,416 [grunts softly] 1324 01:14:12,500 --> 01:14:14,375 [phone continues ringing] 1325 01:14:18,750 --> 01:14:20,291 - Hello? - [woman] Hello. 1326 01:14:20,833 --> 01:14:22,333 You're Pilar's daughter, right? 1327 01:14:22,833 --> 01:14:24,708 This is Valle, from the bar. 1328 01:14:24,791 --> 01:14:26,083 Oh, yeah, yeah, yeah. 1329 01:14:26,166 --> 01:14:27,166 What is it? 1330 01:14:27,583 --> 01:14:28,583 [Valle] Look, 1331 01:14:29,000 --> 01:14:30,250 I found your mother. 1332 01:14:30,333 --> 01:14:31,875 Pure luck, but I found her. 1333 01:14:33,166 --> 01:14:34,166 Are you there? 1334 01:14:34,625 --> 01:14:35,625 Yes, I'm here. 1335 01:14:36,625 --> 01:14:38,541 - You have something to write with? - Uh... 1336 01:14:40,125 --> 01:14:41,125 Yeah, go ahead. 1337 01:14:41,791 --> 01:14:42,916 Write this down. 1338 01:14:44,125 --> 01:14:47,458 - Pasaje de los Monos, 25. - Mm-hmm. 1339 01:14:47,541 --> 01:14:49,875 It's in Chinatown, in Capital City. 1340 01:14:49,958 --> 01:14:51,041 Okay. 1341 01:14:51,125 --> 01:14:53,458 She'll be there today, at noon. 1342 01:14:54,166 --> 01:14:55,166 Okay. 1343 01:14:55,500 --> 01:14:57,541 - Um, one more thing. - [line disconnects] 1344 01:14:57,625 --> 01:14:59,625 [dial tone pulses] 1345 01:15:01,791 --> 01:15:03,208 [Toto growls] 1346 01:15:04,125 --> 01:15:05,291 - Shhh! - [whines] 1347 01:15:05,833 --> 01:15:07,375 Toto, shhh. Come here. 1348 01:15:09,208 --> 01:15:10,333 [gasps] 1349 01:15:10,416 --> 01:15:11,500 Holy shit! 1350 01:15:12,125 --> 01:15:15,125 - [purring] - [Dora gasps] 1351 01:15:15,208 --> 01:15:16,458 [curious music plays] 1352 01:15:16,541 --> 01:15:18,083 - [Toto growls] - [lion purrs] 1353 01:15:18,166 --> 01:15:19,458 [Dora breathing heavily] 1354 01:15:20,291 --> 01:15:22,875 [Toto barking] 1355 01:15:22,958 --> 01:15:23,791 [growls] 1356 01:15:23,875 --> 01:15:26,083 - [panting] - [Toto continues barking] 1357 01:15:29,291 --> 01:15:30,458 [knocking] 1358 01:15:32,208 --> 01:15:33,416 There's a lion in my room! 1359 01:15:33,916 --> 01:15:34,750 A what? 1360 01:15:34,833 --> 01:15:36,333 - [Muñeco] A lion? - Mm-hmm. 1361 01:15:36,416 --> 01:15:37,666 Holy shit, that's awesome! 1362 01:15:43,625 --> 01:15:44,625 [sniffs] 1363 01:15:51,333 --> 01:15:52,375 There's nothing here. 1364 01:15:53,291 --> 01:15:54,375 There's no lion here. 1365 01:15:55,291 --> 01:15:57,083 - What? - Are you sure it was a lion? 1366 01:15:58,333 --> 01:16:01,041 - Yeah, I swear, there was a fucking lion! - It's got a lion smell. 1367 01:16:01,125 --> 01:16:02,250 Maybe you were dreaming? 1368 01:16:02,333 --> 01:16:03,333 No. No, no, no. 1369 01:16:03,916 --> 01:16:05,583 - I saw it. - [Jose Luis] Where's Akin? 1370 01:16:05,666 --> 01:16:06,875 [car doors close outside] 1371 01:16:06,958 --> 01:16:08,958 Akin must have left before I woke up. 1372 01:16:09,041 --> 01:16:10,041 [car door closes] 1373 01:16:11,250 --> 01:16:12,250 Oh, fuck! 1374 01:16:15,875 --> 01:16:19,541 Pigs, pigs! It's the pigs, pigs. The pigs, the pigs, the pigs. 1375 01:16:20,250 --> 01:16:21,708 We saw it on the news, Dora. 1376 01:16:21,791 --> 01:16:22,875 They're after you. 1377 01:16:23,541 --> 01:16:26,833 - You took out that rich old guy, right? - No, I didn't do anything. 1378 01:16:28,625 --> 01:16:29,625 I don't know what to do. 1379 01:16:31,208 --> 01:16:32,958 I don't want to get you guys in trouble. 1380 01:16:35,291 --> 01:16:36,125 Let's go. 1381 01:16:36,208 --> 01:16:38,208 ["McFly" by CA7RIEL playing] 1382 01:16:39,250 --> 01:16:42,333 [Muñeco] Pigs are coming, pigs are coming. Let's go, let's go! 1383 01:16:43,583 --> 01:16:44,583 Pigs! 1384 01:16:44,666 --> 01:16:47,125 The pigs are making me think of bacon, but we gotta go! 1385 01:16:48,541 --> 01:16:50,166 [mutters] Let's go, let's go, let's go. 1386 01:16:52,416 --> 01:16:53,791 [Muñeco mutters indistinctly] 1387 01:16:53,875 --> 01:16:55,875 [CA7RIEL sings in Spanish] 1388 01:16:56,791 --> 01:16:58,375 Let's go, let's go, let's go, let's go! 1389 01:16:59,083 --> 01:17:00,083 Come on, come on! 1390 01:17:06,125 --> 01:17:09,041 This way, this way, this way! Come on, you first. Let's go, right there. 1391 01:17:14,541 --> 01:17:16,125 [Muñeco] Give me! Give me Toto! 1392 01:17:16,833 --> 01:17:18,708 Hurry! Come on, jump up! 1393 01:17:29,750 --> 01:17:31,458 [Dora] Come on, let's go, let's go! 1394 01:17:38,333 --> 01:17:40,750 [muttering] Yeah, and it was just like... like the one my... 1395 01:17:40,833 --> 01:17:43,958 [chuckles] Like my grandma had, rest her sweet soul. 1396 01:17:45,500 --> 01:17:46,500 [lion snorts] 1397 01:17:49,208 --> 01:17:50,708 [lion breathing heavily] 1398 01:17:50,791 --> 01:17:52,791 [ethereal music playing] 1399 01:17:54,125 --> 01:17:55,708 [lion snorting] 1400 01:17:57,000 --> 01:17:59,000 [peculiar ringing] 1401 01:18:11,250 --> 01:18:13,250 [Muñeco humming rhythmically] 1402 01:18:25,041 --> 01:18:27,041 [garage rock music plays] 1403 01:18:35,583 --> 01:18:39,291 [Muñeco muttering] We got bugs. And we got... lots of beetles. 1404 01:18:40,625 --> 01:18:41,791 Oh, wow! 1405 01:18:46,666 --> 01:18:48,666 ["Intro" by CA7RIEL plays] 1406 01:19:07,250 --> 01:19:08,708 [Muñeco] Are we there yet? 1407 01:19:15,208 --> 01:19:16,208 [Dora] This way. 1408 01:19:26,708 --> 01:19:27,708 This way. 1409 01:19:34,208 --> 01:19:35,208 [Muñeco] Hello. 1410 01:19:46,916 --> 01:19:48,708 [Dora] I guess it has to be here. 1411 01:19:56,041 --> 01:19:57,041 You're Dora, right? 1412 01:19:58,125 --> 01:19:59,208 Yeah... Yes. 1413 01:19:59,916 --> 01:20:01,375 Follow me, she's waiting for you. 1414 01:20:13,166 --> 01:20:14,750 [workers chattering loudly] 1415 01:20:14,833 --> 01:20:16,458 ["Intro" by CA7RIEL continues] 1416 01:20:19,958 --> 01:20:21,166 Shhh! 1417 01:20:21,250 --> 01:20:22,541 [workers stop talking] 1418 01:20:41,333 --> 01:20:42,333 [croaks deeply] 1419 01:20:58,291 --> 01:20:59,291 Get in. 1420 01:21:00,791 --> 01:21:01,791 In here? 1421 01:21:02,583 --> 01:21:03,416 All right. 1422 01:21:03,500 --> 01:21:05,000 [music intensifies] 1423 01:21:05,583 --> 01:21:06,583 Pilar? 1424 01:21:10,208 --> 01:21:11,208 Dora. 1425 01:21:11,666 --> 01:21:13,958 What are you doing here? Where's Pilar? 1426 01:21:14,958 --> 01:21:16,375 Your mother's not here, hon. 1427 01:21:16,458 --> 01:21:17,958 We don't know where she is. 1428 01:21:18,791 --> 01:21:20,375 She doesn't want to see me either. 1429 01:21:22,583 --> 01:21:23,875 Oh, my God. 1430 01:21:23,958 --> 01:21:26,000 - You look just like her... - What do you want? 1431 01:21:27,791 --> 01:21:29,208 Why'd you make me come here? 1432 01:21:30,666 --> 01:21:31,666 [Mirabel sighs] 1433 01:21:33,000 --> 01:21:34,291 I want to help you, Dora. 1434 01:21:35,625 --> 01:21:36,958 Your life's in danger. 1435 01:21:38,083 --> 01:21:39,666 Coco could do anything. 1436 01:21:39,750 --> 01:21:41,125 What's her problem with me? 1437 01:21:42,125 --> 01:21:43,541 Why is she accusing me? 1438 01:21:44,625 --> 01:21:47,958 It's a long story. I'll tell you if you want, sit down. 1439 01:21:52,208 --> 01:21:53,208 [lighter flicks] 1440 01:21:55,958 --> 01:21:57,208 [exhales] 1441 01:21:58,541 --> 01:21:59,958 Sixteen years ago, 1442 01:22:00,500 --> 01:22:03,541 the day you were born, changed... everything. 1443 01:22:05,333 --> 01:22:07,666 Coco found out about you, 1444 01:22:07,750 --> 01:22:09,416 and, well, she... 1445 01:22:10,500 --> 01:22:12,125 she lost her composure. 1446 01:22:13,041 --> 01:22:15,666 She became aggressive and violent. 1447 01:22:15,750 --> 01:22:16,750 [Coco] Hey! 1448 01:22:17,708 --> 01:22:19,791 [Maribel] She was out of her mind. 1449 01:22:23,458 --> 01:22:24,958 Pilar disappeared that day. 1450 01:22:25,958 --> 01:22:27,041 I don't get it. 1451 01:22:28,375 --> 01:22:31,583 I mean, she was young, she got pregnant. 1452 01:22:32,208 --> 01:22:33,625 What's that got to do with Coco? 1453 01:22:33,708 --> 01:22:35,166 Your mother blames it on me. 1454 01:22:36,500 --> 01:22:39,583 Because everyone knows that mothers are to blame for everything. 1455 01:22:40,333 --> 01:22:41,333 Always. 1456 01:22:45,333 --> 01:22:48,416 I'm guilty of raising her to not question the men in her life. 1457 01:22:50,875 --> 01:22:52,708 I'm guilty of allowing Arturo, 1458 01:22:53,500 --> 01:22:55,833 a filthy, disgusting old man, 1459 01:22:55,916 --> 01:22:57,916 to abuse her until he got her pregnant. 1460 01:22:58,000 --> 01:23:00,291 [tense music plays] 1461 01:23:00,375 --> 01:23:02,166 I'm guilty of turning a blind eye, 1462 01:23:03,375 --> 01:23:04,583 and of keeping quiet, 1463 01:23:06,416 --> 01:23:09,916 because I thought if my mother and I had been through it as well, 1464 01:23:10,000 --> 01:23:11,000 it was normal. 1465 01:23:13,625 --> 01:23:14,625 So normal... 1466 01:23:16,083 --> 01:23:18,250 that the one I felt bad for was Coco. 1467 01:23:21,083 --> 01:23:23,375 I felt sorry to the point that I understood 1468 01:23:23,458 --> 01:23:24,958 her punching my Pilar's belly 1469 01:23:25,458 --> 01:23:26,875 so she would miscarry. 1470 01:23:29,833 --> 01:23:31,666 I've forgiven so many things. 1471 01:23:33,958 --> 01:23:35,416 So many things... 1472 01:23:38,125 --> 01:23:39,125 [inhales sharply] 1473 01:23:39,166 --> 01:23:40,291 But not anymore. 1474 01:23:42,666 --> 01:23:43,666 It's over. 1475 01:23:49,125 --> 01:23:50,250 But just look at you. 1476 01:23:52,541 --> 01:23:54,291 Now everything is fine. 1477 01:23:55,708 --> 01:23:57,000 It was all for a reason. 1478 01:23:59,208 --> 01:24:01,625 Destiny wanted that baby to be here. 1479 01:24:02,708 --> 01:24:05,000 [chuckles] And you're here. 1480 01:24:18,250 --> 01:24:20,666 As a child, when I saw the news on television, 1481 01:24:21,625 --> 01:24:25,708 I always thought I wouldn't be able to endure all the evil in this world. 1482 01:24:27,250 --> 01:24:28,500 But you get used to it. 1483 01:24:29,583 --> 01:24:30,833 That's being an adult. 1484 01:24:36,375 --> 01:24:37,791 You're his only child. 1485 01:24:39,125 --> 01:24:40,541 You'll inherit a lot. 1486 01:24:41,958 --> 01:24:44,250 I'll make you the richest and most powerful girl 1487 01:24:44,333 --> 01:24:45,458 this country's ever seen. 1488 01:24:46,833 --> 01:24:49,833 [audio distorts] You'll see. You're my miracle girl. 1489 01:24:50,666 --> 01:24:52,333 You'll be living like a princess... 1490 01:24:53,500 --> 01:24:56,750 - [doors rattle distantly] - [footsteps echoing] 1491 01:24:58,500 --> 01:25:01,208 [audio distorts] Hey, kiddo? Dora? 1492 01:25:01,875 --> 01:25:02,875 Dora? 1493 01:25:03,875 --> 01:25:05,583 - No, no, no! - Dora? 1494 01:25:07,166 --> 01:25:08,708 Tell us what happened. 1495 01:25:08,791 --> 01:25:10,750 [Muñeco] The pigs are still looking for you. 1496 01:25:10,833 --> 01:25:13,750 [footsteps echoing dramatically] 1497 01:25:15,250 --> 01:25:16,250 Hey! 1498 01:25:19,083 --> 01:25:20,958 [whooshing] 1499 01:25:21,041 --> 01:25:23,416 - [audio returns to normal] - [people chattering] 1500 01:25:24,000 --> 01:25:25,083 [chuckles] 1501 01:25:25,166 --> 01:25:27,416 [playing "Storm" from Vivaldi's Summer] 1502 01:25:32,833 --> 01:25:33,833 [bicycle bell rings] 1503 01:25:36,000 --> 01:25:37,750 [vendor] Hey, cops! Cops, cops! 1504 01:25:37,833 --> 01:25:40,166 - [cop] Hey! Hey, stop! - Cops! 1505 01:25:40,250 --> 01:25:42,750 - Stop right now! Police! - [Muñeco laughs] 1506 01:25:45,125 --> 01:25:46,125 - [laughs] - [Toto barks] 1507 01:25:46,208 --> 01:25:47,666 [siren wails] 1508 01:25:48,875 --> 01:25:50,416 [man] Run, run! They've seen us! 1509 01:25:50,500 --> 01:25:51,625 [Muñeco grunts] 1510 01:25:52,208 --> 01:25:53,333 Stop! 1511 01:25:54,458 --> 01:25:56,958 [cop] Hey! Stop that man! 1512 01:25:58,458 --> 01:26:01,916 - Watch out! - [cop] Hey, stop right there! Police! 1513 01:26:03,083 --> 01:26:04,083 [cop] Stop! 1514 01:26:05,916 --> 01:26:06,958 [woman exclaims] 1515 01:26:09,750 --> 01:26:11,000 [coins jangle] 1516 01:26:19,041 --> 01:26:20,041 Get on the ground! 1517 01:26:23,458 --> 01:26:25,875 - Whoo-hoo-hoo! - Freeze, police! 1518 01:26:28,000 --> 01:26:30,166 [Muñeco] Whoa, what a machine! Look at him! 1519 01:26:32,541 --> 01:26:33,625 Whoo! 1520 01:26:34,375 --> 01:26:36,208 [Muñeco laughs] Yeah, yeah! 1521 01:26:36,291 --> 01:26:37,833 [women all speak indistinctly] 1522 01:26:37,916 --> 01:26:40,125 [all arguing] 1523 01:26:40,208 --> 01:26:42,000 [all yelling] 1524 01:26:43,750 --> 01:26:45,666 Hey, there's that guy! Look at him go! 1525 01:26:47,041 --> 01:26:48,125 You can't catch him! 1526 01:26:48,208 --> 01:26:49,250 Look at him go. 1527 01:26:49,333 --> 01:26:50,625 Freeze, police! 1528 01:26:53,541 --> 01:26:54,541 Come here! 1529 01:26:57,833 --> 01:26:58,833 - Freeze! - Hey! 1530 01:27:02,250 --> 01:27:03,791 Gotcha! Get him! 1531 01:27:09,041 --> 01:27:10,875 - Dora Galán, right? - Yeah. 1532 01:27:10,958 --> 01:27:13,041 Come with me. You're under arrest. 1533 01:27:13,125 --> 01:27:14,125 Huh? 1534 01:27:16,958 --> 01:27:18,958 [tense music plays] 1535 01:27:28,041 --> 01:27:29,625 [gate slams shut] 1536 01:27:33,833 --> 01:27:35,833 [siren wails in distance] 1537 01:27:39,708 --> 01:27:41,375 [gate slams in distance] 1538 01:27:45,291 --> 01:27:46,958 [Diego] Hey, I'm here for my daughter. 1539 01:27:47,041 --> 01:27:49,083 We're just waiting for the commissioner to sign. 1540 01:27:49,958 --> 01:27:50,958 He's almost here. 1541 01:27:51,708 --> 01:27:55,041 That is the father of the girl who murdered Arturo Weizeg. 1542 01:27:55,125 --> 01:27:56,767 - She's our friend... - What are you saying? 1543 01:27:56,791 --> 01:27:59,458 - She didn't kill anyone. - No! [clicks tongue] 1544 01:28:02,208 --> 01:28:03,083 Shh. 1545 01:28:03,166 --> 01:28:07,083 You're her father, right? We got the footage from the security cameras, 1546 01:28:07,166 --> 01:28:09,375 and they confirm that it was an accident. 1547 01:28:09,458 --> 01:28:10,375 [sighs in relief] 1548 01:28:10,458 --> 01:28:12,083 She's gonna be released immediately. 1549 01:28:12,166 --> 01:28:14,166 - The commissioner's here... - She'll be right out. 1550 01:28:14,666 --> 01:28:15,666 [gate buzzes] 1551 01:28:19,166 --> 01:28:20,250 [Muñeco] Oh, there she is. 1552 01:28:23,541 --> 01:28:25,750 - [gate clangs] - [Toto whines] 1553 01:28:25,833 --> 01:28:27,125 [Dora] Toto! 1554 01:28:27,958 --> 01:28:29,291 - Hello. - [gate buzzes] 1555 01:28:34,750 --> 01:28:35,875 [Diego] Let's go, Dora. 1556 01:28:36,916 --> 01:28:37,916 Thank you. 1557 01:28:46,666 --> 01:28:47,875 [seat belts click] 1558 01:28:55,500 --> 01:28:57,041 [engine starts] 1559 01:29:19,291 --> 01:29:20,416 [brakes squeak gently] 1560 01:29:29,791 --> 01:29:30,875 You're not my dad. 1561 01:29:47,750 --> 01:29:50,833 Dora! [echoing] 1562 01:29:50,916 --> 01:29:52,291 [train rumbles] 1563 01:29:52,958 --> 01:29:54,625 Dora! [echoing] 1564 01:30:05,958 --> 01:30:08,125 [Felix] Following confirmation from the judge, 1565 01:30:08,208 --> 01:30:10,750 and thanks to the DNA test which proved 1566 01:30:10,833 --> 01:30:13,833 that Dora Galán is the daughter of the deceased, 1567 01:30:14,916 --> 01:30:17,625 the inheritance of Mr. Arturo Weizeg Molina 1568 01:30:17,708 --> 01:30:20,208 will be divided as follows. 1569 01:30:20,958 --> 01:30:24,708 Two thirds will go to his only daughter, Miss Dora Galán, 1570 01:30:25,291 --> 01:30:27,750 of which half belongs to Miss Coco Cabrera 1571 01:30:27,833 --> 01:30:30,375 until Ms. Galán is 18. 1572 01:30:30,458 --> 01:30:32,625 The last third of the disposable portion 1573 01:30:32,708 --> 01:30:36,250 is awarded in the will to Miss Coco Cabrera. 1574 01:30:37,000 --> 01:30:39,041 This means that, technically, 1575 01:30:39,125 --> 01:30:41,916 both Dora Galán and Coco Cabrera 1576 01:30:42,000 --> 01:30:46,125 are the sole shareholders of the W business conglomerate. 1577 01:30:51,875 --> 01:30:53,416 [doorbell rings] 1578 01:30:54,041 --> 01:30:55,041 Who's there? 1579 01:30:55,083 --> 01:30:56,083 [door opens] 1580 01:30:58,416 --> 01:30:59,416 Who is it? 1581 01:30:59,916 --> 01:31:01,291 It's Mrs. Maribel. 1582 01:31:01,791 --> 01:31:03,458 She's here to pick up her things. 1583 01:31:05,208 --> 01:31:06,208 Okay. 1584 01:31:07,125 --> 01:31:09,625 I'll get ready and she can come up in five minutes. 1585 01:31:11,041 --> 01:31:13,041 [tense music plays] 1586 01:31:15,541 --> 01:31:18,416 [softly] She's a lot more calm today than yesterday. 1587 01:31:32,916 --> 01:31:34,666 [Coco] Oh, you're here. 1588 01:31:35,500 --> 01:31:37,541 Come in, Maribel, come in. [chuckles] 1589 01:31:45,250 --> 01:31:46,458 Are you gonna take that? 1590 01:31:48,500 --> 01:31:49,375 It's mine. 1591 01:31:49,458 --> 01:31:51,000 - It's not yours. - Yes. 1592 01:31:51,958 --> 01:31:54,458 - I bought it the summer we went to Rome. - But I chose it. 1593 01:31:54,541 --> 01:31:55,958 I bought it with my money. 1594 01:31:56,458 --> 01:31:58,416 All right, I won't fight over a plate. 1595 01:31:58,500 --> 01:32:00,125 You... can take it. 1596 01:32:00,208 --> 01:32:01,500 I mean, it's yours. 1597 01:32:04,833 --> 01:32:05,833 Um... 1598 01:32:06,375 --> 01:32:08,375 you might not care, but, um... 1599 01:32:09,375 --> 01:32:11,625 I've had a horrible couple of days. 1600 01:32:11,708 --> 01:32:12,708 Hmm. 1601 01:32:13,958 --> 01:32:15,208 Without you, 1602 01:32:15,708 --> 01:32:18,000 I didn't know which pills to take, 1603 01:32:19,166 --> 01:32:20,625 or when. 1604 01:32:20,708 --> 01:32:21,708 [sighs] 1605 01:32:24,250 --> 01:32:25,333 You betrayed me. 1606 01:32:28,500 --> 01:32:30,125 You left me no other choice. 1607 01:32:32,000 --> 01:32:33,000 I know. 1608 01:32:34,083 --> 01:32:35,583 I've been unfair with you. 1609 01:32:36,833 --> 01:32:37,833 But, um... 1610 01:32:39,000 --> 01:32:41,375 now that I've been, well, alone, 1611 01:32:41,875 --> 01:32:43,083 you know, really alone, 1612 01:32:43,833 --> 01:32:45,833 um, I've realized I need you. 1613 01:32:48,416 --> 01:32:49,500 Oh, Coco. 1614 01:32:53,541 --> 01:32:56,458 It's just so difficult to find qualified staff these days... 1615 01:32:56,541 --> 01:32:58,250 - What? - I'm just joking. 1616 01:32:58,333 --> 01:33:00,083 [chuckles] It's just... 1617 01:33:03,083 --> 01:33:05,500 I'm very embarrassed to say what I have to say. 1618 01:33:08,000 --> 01:33:09,000 I want you back, 1619 01:33:10,916 --> 01:33:12,416 I want another chance. 1620 01:33:13,583 --> 01:33:14,875 Can we start over? 1621 01:33:16,500 --> 01:33:17,500 [Coco] Mmm? 1622 01:33:18,166 --> 01:33:19,708 You're incredible, Coco. 1623 01:33:20,625 --> 01:33:23,291 And... And with Dora if you want. 1624 01:33:23,375 --> 01:33:25,041 Uh, after all, I mean, 1625 01:33:25,833 --> 01:33:27,250 she's Arturo's daughter, 1626 01:33:27,750 --> 01:33:29,375 and she's your blood, huh? 1627 01:33:30,666 --> 01:33:31,916 Um, with time, 1628 01:33:32,000 --> 01:33:34,666 maybe she can be like the daughter that we both lost. 1629 01:33:35,458 --> 01:33:36,458 Hmm? 1630 01:33:38,375 --> 01:33:39,375 [sighs] 1631 01:33:41,250 --> 01:33:44,166 What do you want, Maribel? Do you want me to get on my knees? 1632 01:33:44,916 --> 01:33:46,916 Eh? [sobs] 1633 01:33:48,291 --> 01:33:50,416 Look at me! What do you see? 1634 01:33:51,416 --> 01:33:53,500 An old woman who needs to be looked after. 1635 01:33:53,583 --> 01:33:55,041 No, Coco, you're not. 1636 01:33:55,125 --> 01:33:57,458 - [sobs] - Oh, God. Please, don't. You're not. 1637 01:33:58,000 --> 01:34:00,083 That's not what you are, Coco, you're not. 1638 01:34:00,166 --> 01:34:02,541 Just relax, okay? That's it. That's it. 1639 01:34:02,625 --> 01:34:05,500 - Maribel, Maribel, Maribel... - You're okay, that's it. 1640 01:34:06,250 --> 01:34:08,250 [eerie music plays] 1641 01:34:11,791 --> 01:34:14,958 ["Call Me (Spanish Version)" by Blondie playing] 1642 01:34:22,083 --> 01:34:23,763 [head waiter] Why are you standing around? 1643 01:34:23,833 --> 01:34:25,916 I want all those trays in the hall, right now! 1644 01:34:26,625 --> 01:34:27,791 - [dishes clatter] - Ingrid! 1645 01:34:28,291 --> 01:34:30,291 Get out of here! I don't want to see you in here! 1646 01:34:42,083 --> 01:34:43,791 [dialogue imperceptible] 1647 01:34:43,875 --> 01:34:44,875 [phone rings] 1648 01:34:46,041 --> 01:34:47,208 What do you want now? 1649 01:34:55,458 --> 01:34:56,458 Hey, be careful. 1650 01:35:28,458 --> 01:35:30,916 - [pops] - [all laugh and cheer] 1651 01:35:39,041 --> 01:35:41,583 Oh, welcome! You guys made it! What's up? 1652 01:35:44,958 --> 01:35:47,041 [dialogue imperceptible] 1653 01:35:54,041 --> 01:35:55,625 - Oh... - They're friends of mine. 1654 01:35:58,541 --> 01:36:00,416 Uh-huh. And how do you like Spain? 1655 01:36:00,500 --> 01:36:02,000 I love it so much, of course. 1656 01:36:02,500 --> 01:36:03,583 Love it better with her! 1657 01:36:03,666 --> 01:36:05,250 [cameras clicking] 1658 01:36:10,666 --> 01:36:13,083 Yeah, I agree! Look, she's giggling! 1659 01:36:19,875 --> 01:36:21,583 I have arrived, my friends! 1660 01:36:23,791 --> 01:36:25,791 [dialogue imperceptible] 1661 01:36:33,041 --> 01:36:34,541 [all scream and groan] 1662 01:36:34,625 --> 01:36:35,833 [Muñeco] Yuck! 1663 01:36:35,916 --> 01:36:37,625 - Yeah, another one. Yep. - Another. 1664 01:36:38,416 --> 01:36:40,333 Yeah. Well, look what I'm doing. Wait. 1665 01:36:41,041 --> 01:36:42,125 These are horrible. 1666 01:36:46,625 --> 01:36:48,208 - [puffs] - [inhales] 1667 01:36:49,000 --> 01:36:50,250 [dialogue imperceptible] 1668 01:36:56,083 --> 01:36:57,875 Come on, Dora. Let's dance! 1669 01:36:59,791 --> 01:37:01,041 Uh. Hello! 1670 01:37:01,958 --> 01:37:02,958 Is the girl here yet? 1671 01:37:03,041 --> 01:37:04,416 No, she has not come yet, no. 1672 01:37:04,916 --> 01:37:06,666 She better not screw this up, huh? 1673 01:37:08,625 --> 01:37:09,958 - ♪ Call me ♪ - ♪ Call me ♪ 1674 01:37:10,041 --> 01:37:11,041 ♪ Call me ♪ 1675 01:37:11,625 --> 01:37:14,583 ♪ Call me, ooh, oh ♪ 1676 01:37:15,166 --> 01:37:17,500 ♪ Call me, uh-huh ♪ 1677 01:37:18,458 --> 01:37:19,291 ♪ Call me... ♪ 1678 01:37:19,375 --> 01:37:20,416 [host] Hello. Your name? 1679 01:37:20,500 --> 01:37:21,833 [woman replies indistinctly] 1680 01:37:21,916 --> 01:37:22,916 [host] Yes. 1681 01:37:23,708 --> 01:37:25,250 Great, go ahead. 1682 01:37:27,458 --> 01:37:28,375 Name please? 1683 01:37:28,458 --> 01:37:30,708 Dora Gal... Dora Weizeg. 1684 01:37:30,791 --> 01:37:32,708 Oh, wow! Of course, sorry. 1685 01:37:33,291 --> 01:37:34,291 And you are? 1686 01:37:34,708 --> 01:37:36,541 Don't tell her. Muñeco. Muñeco. 1687 01:37:37,208 --> 01:37:38,500 - They're with me. - Oh. 1688 01:37:38,583 --> 01:37:41,000 It's just, um, they need to be on the list. 1689 01:37:41,083 --> 01:37:42,833 Yeah, but they're with me. 1690 01:37:42,916 --> 01:37:46,208 It's just, if they're not on the list, I can't let them in. 1691 01:37:49,625 --> 01:37:51,434 - Well, just go in and talk to someone. - Yeah. 1692 01:37:51,458 --> 01:37:52,458 No. 1693 01:37:52,875 --> 01:37:54,125 All right, let's see, sweetie. 1694 01:37:54,208 --> 01:37:55,416 Was I on the list? 1695 01:37:55,500 --> 01:37:56,583 - Mmm, no. - No. 1696 01:37:57,291 --> 01:37:58,541 And didn't you just let me in? 1697 01:37:58,625 --> 01:38:00,625 Yeah, but you are... Mmm? 1698 01:38:00,708 --> 01:38:02,416 Yeah, you're damn right I am. 1699 01:38:02,500 --> 01:38:04,375 And these two are with me, period. 1700 01:38:04,958 --> 01:38:07,416 Uh, hey, can you please have Melania come over here? 1701 01:38:08,583 --> 01:38:09,416 So, look. 1702 01:38:09,500 --> 01:38:10,666 It's not that hard. 1703 01:38:11,250 --> 01:38:13,291 I'm the daughter of Arturo Weizeg, 1704 01:38:13,375 --> 01:38:15,958 and I'm here, plus two. Why don't I write it down? 1705 01:38:17,625 --> 01:38:21,041 "Dora Weizeg, plus two." 1706 01:38:21,125 --> 01:38:22,708 And then, you cross it out. 1707 01:38:23,458 --> 01:38:24,625 - [Muñeco] Uh... - Easy. 1708 01:38:25,666 --> 01:38:26,916 - Let's go. - [Muñeco] Shit. 1709 01:38:29,166 --> 01:38:30,166 Wow. 1710 01:38:31,250 --> 01:38:32,583 There's a lot of money here. 1711 01:38:33,083 --> 01:38:35,250 Where have you been? Coco is waiting. 1712 01:38:35,333 --> 01:38:36,333 Come on! 1713 01:38:37,750 --> 01:38:38,750 Let's go! 1714 01:38:38,791 --> 01:38:39,791 Get off. 1715 01:38:41,750 --> 01:38:43,333 Ah, here's the girl. Come here. 1716 01:38:43,833 --> 01:38:45,291 Hey. Come on. 1717 01:38:45,916 --> 01:38:47,236 - [flash firing] - [Coco chuckles] 1718 01:38:47,291 --> 01:38:49,771 [photographer] Just be natural. Don't pose. Talk to each other. 1719 01:38:51,416 --> 01:38:52,416 Mmm. 1720 01:38:53,583 --> 01:38:55,458 What do you want to be when you grow up? 1721 01:38:55,541 --> 01:38:56,625 A singer. 1722 01:38:57,583 --> 01:38:59,500 Well, look, if you have a dream, 1723 01:38:59,583 --> 01:39:03,875 and you fight and you fight and you fight to achieve your goals, 1724 01:39:03,958 --> 01:39:05,250 you still probably won't. 1725 01:39:05,958 --> 01:39:08,038 - Did no one tell you? - [photographer] Okay, got it. 1726 01:39:10,250 --> 01:39:12,083 Ugh, that girl has no manners. 1727 01:39:12,166 --> 01:39:14,500 - [live band plays] - ♪ Smile if your heart is aching ♪ 1728 01:39:15,416 --> 01:39:17,958 ♪ Smile even though it's breaking ♪ 1729 01:39:18,666 --> 01:39:21,541 ♪ If there are clouds in the sky ♪ 1730 01:39:21,625 --> 01:39:23,333 ♪ You'll get by ♪ 1731 01:39:23,416 --> 01:39:27,083 ♪ If you smile Through your pain and sorrow ♪ 1732 01:39:27,583 --> 01:39:30,125 ♪ Smile and maybe tomorrow ♪ 1733 01:39:30,208 --> 01:39:33,875 ♪ You'll see the sun Come shining through ♪ 1734 01:39:34,416 --> 01:39:35,791 ♪ For you ♪ 1735 01:39:36,500 --> 01:39:39,583 ♪ Light up your face with gladness... ♪ 1736 01:39:41,041 --> 01:39:44,541 Hey, loser. Help me with this bag, please, it's super heavy. 1737 01:39:44,625 --> 01:39:46,465 - [chuckles] Okay. - Help me put it over there. 1738 01:39:46,500 --> 01:39:48,625 - [Muñeco] Oh, it's pretty heavy. - [clattering] 1739 01:39:49,125 --> 01:39:51,166 - [laughs] - What the hell was that? 1740 01:39:51,666 --> 01:39:52,875 Clean it up! 1741 01:39:52,958 --> 01:39:55,166 - No, it's okay. You can pet him. - Toto! 1742 01:39:55,250 --> 01:39:57,583 - Yes, yes, yes. Toto, his name is Toto. - Aww, how sweet! 1743 01:39:57,666 --> 01:39:59,309 - That's right, Toto! - What a handsome boy! 1744 01:39:59,333 --> 01:40:01,791 ♪ You just might ♪ 1745 01:40:01,875 --> 01:40:04,166 I gotta say, it's nice talking to someone real. 1746 01:40:04,250 --> 01:40:06,101 - That's right. - All these decadent rich people? 1747 01:40:06,125 --> 01:40:08,485 - They're really getting on my tits. - Total posers, posers. 1748 01:40:08,541 --> 01:40:10,541 [band continues faintly] 1749 01:40:11,791 --> 01:40:14,041 How's it going, girl? You okay? 1750 01:40:15,958 --> 01:40:16,958 I don't know. 1751 01:40:17,958 --> 01:40:20,958 I should be enjoying all of this shit and I guess... 1752 01:40:22,500 --> 01:40:24,541 Is this what was waiting at the end of the road? 1753 01:40:24,625 --> 01:40:25,625 No. 1754 01:40:25,708 --> 01:40:26,708 This isn't the end. 1755 01:40:27,333 --> 01:40:30,125 But I want to tell you, at the end of the road there's nothing. 1756 01:40:30,833 --> 01:40:31,833 Nothing. 1757 01:40:33,125 --> 01:40:34,458 Everybody lies. 1758 01:40:37,166 --> 01:40:38,250 My father... 1759 01:40:38,333 --> 01:40:39,333 No... 1760 01:40:39,916 --> 01:40:41,458 you're forgetting what I said. 1761 01:40:42,000 --> 01:40:43,416 Everything is true. 1762 01:40:44,208 --> 01:40:46,375 For instance, your father is Diego. 1763 01:40:46,458 --> 01:40:47,750 Your father is Arturo. 1764 01:40:48,583 --> 01:40:49,958 All of it is true. 1765 01:40:50,666 --> 01:40:53,375 You just need to choose which truth you want to live in. 1766 01:40:54,041 --> 01:40:55,708 [tense music plays] 1767 01:40:57,125 --> 01:40:59,291 - [mic feeds back] - Check? Good evening. 1768 01:40:59,875 --> 01:41:03,375 I'm sorry to interrupt the party, but the time has come for a toast. 1769 01:41:04,000 --> 01:41:06,541 And I'd like to give a warm welcome to the person 1770 01:41:06,625 --> 01:41:10,375 who is responsible for all of us being here today... 1771 01:41:12,125 --> 01:41:13,208 Coco Cabrera. 1772 01:41:13,291 --> 01:41:15,833 [guests applaud and cheer] 1773 01:41:18,291 --> 01:41:20,375 Thank you. [chuckles] Thank you so much. 1774 01:41:21,041 --> 01:41:23,458 It's a pleasure to have so many friends at my home. 1775 01:41:24,041 --> 01:41:27,750 It's often said that behind a great man, there's a great woman. 1776 01:41:28,250 --> 01:41:29,333 But not here. 1777 01:41:29,416 --> 01:41:30,416 Behind Arturo, 1778 01:41:30,500 --> 01:41:32,000 there were two women. 1779 01:41:32,083 --> 01:41:33,833 What a surprise, huh? 1780 01:41:33,916 --> 01:41:34,916 [laughs] 1781 01:41:34,958 --> 01:41:38,541 You know, Arturo was always surprising people. [chuckles] 1782 01:41:39,125 --> 01:41:41,958 And I was never bored with him. Not once! 1783 01:41:44,250 --> 01:41:45,583 I thank him for that. 1784 01:41:45,666 --> 01:41:47,416 Ah, in any case, 1785 01:41:47,500 --> 01:41:49,125 thank you, Arturo. 1786 01:41:49,208 --> 01:41:50,625 [applauding] 1787 01:41:56,458 --> 01:41:57,750 Come here, kid! 1788 01:41:58,666 --> 01:41:59,666 Here you are. 1789 01:42:00,291 --> 01:42:03,041 So now, the two of us are here. 1790 01:42:03,666 --> 01:42:06,375 Two women on the board of directors. 1791 01:42:07,666 --> 01:42:10,541 Two women willing to fight shoulder-to-shoulder, 1792 01:42:10,625 --> 01:42:12,375 and as equals, 1793 01:42:12,458 --> 01:42:13,791 to lead the company, 1794 01:42:13,875 --> 01:42:17,083 and inject into our culture feminism, 1795 01:42:17,583 --> 01:42:21,500 youth, empowerment, and resilience. 1796 01:42:21,583 --> 01:42:23,458 - Gross. - I'm sorry? 1797 01:42:26,083 --> 01:42:28,333 Well, we won't keep you anymore. 1798 01:42:28,416 --> 01:42:30,750 Let's have a toast and continue the party. 1799 01:42:31,500 --> 01:42:34,708 With this toast, we mark the beginning of a new era. 1800 01:42:35,666 --> 01:42:37,541 Welcome to the family, Dora. 1801 01:42:38,125 --> 01:42:39,125 [chuckles softly] 1802 01:42:39,958 --> 01:42:40,958 Well, drink it. 1803 01:42:41,458 --> 01:42:44,000 [peculiar ringing] 1804 01:42:45,958 --> 01:42:47,708 Come on, drink it. Come on. 1805 01:42:51,291 --> 01:42:53,041 [people gasp] 1806 01:42:53,125 --> 01:42:55,291 - Oh! - [nervous laughter] 1807 01:42:59,708 --> 01:43:00,833 [glass shatters] 1808 01:43:00,916 --> 01:43:03,208 Well, uh, she's still young. 1809 01:43:03,291 --> 01:43:04,791 Uh, she's just a bit nervous, 1810 01:43:04,875 --> 01:43:06,833 but I'll talk to her. 1811 01:43:07,416 --> 01:43:10,291 She still doesn't really know how we do things here. [chuckles] 1812 01:43:10,875 --> 01:43:12,791 - Come on, let's have some fun! - [people laugh] 1813 01:43:12,875 --> 01:43:14,934 - [Coco] Everyone get up, dance and drink. - [cheering] 1814 01:43:14,958 --> 01:43:16,708 [Coco] Because this is a party! 1815 01:43:18,666 --> 01:43:20,125 [Coco] Oh yes, I knew him well. 1816 01:43:20,625 --> 01:43:23,083 - [woman] Congrats, Coco. - Thank you very much! 1817 01:43:24,666 --> 01:43:27,458 [plays upbeat tune] 1818 01:43:28,791 --> 01:43:33,875 ♪ You know I can't stand on the rain ♪ 1819 01:43:35,250 --> 01:43:41,166 ♪ You know I can feel it the same ♪ 1820 01:43:41,708 --> 01:43:46,958 ♪ 'Cause you know I cannot stand on the rain ♪ 1821 01:43:47,041 --> 01:43:51,458 ♪ The rain ♪ 1822 01:43:57,375 --> 01:43:59,791 [deep rumbling] 1823 01:44:01,291 --> 01:44:02,291 [dishes rattling] 1824 01:44:09,166 --> 01:44:10,291 [piano plays note] 1825 01:44:11,208 --> 01:44:13,083 - [piano plays note] - [woman gasps] 1826 01:44:15,708 --> 01:44:18,291 [Dora continues playing] 1827 01:44:24,500 --> 01:44:26,166 [claps percussively] 1828 01:44:27,833 --> 01:44:29,083 [people exclaim] 1829 01:44:29,166 --> 01:44:30,583 [people laugh] 1830 01:44:33,541 --> 01:44:34,750 ♪ You know I can feel it ♪ 1831 01:44:34,833 --> 01:44:36,666 [people continue to laugh and join in] 1832 01:44:37,541 --> 01:44:39,041 ♪ You know I can feel it ♪ 1833 01:44:41,916 --> 01:44:43,666 ♪ You know I can feel it ♪ 1834 01:44:44,250 --> 01:44:45,583 [tapping glass percussively] 1835 01:44:46,166 --> 01:44:47,916 ♪ You know I can feel it ♪ 1836 01:44:48,541 --> 01:44:50,041 [laughing] 1837 01:44:50,125 --> 01:44:54,041 - ♪ I can feel it, I can feel it ♪ - ♪ You know I can feel it ♪ 1838 01:44:54,125 --> 01:44:56,458 - [people join harmonically] - ♪ You know I can feel it! ♪ 1839 01:44:56,541 --> 01:44:58,541 ♪ I can feel it ♪ 1840 01:44:58,625 --> 01:45:00,958 ♪ You know I can feel it! ♪ 1841 01:45:01,041 --> 01:45:02,541 [breathes rhythmically] 1842 01:45:02,625 --> 01:45:05,083 - ♪ I can feel it, I... ♪ - ♪ You know I can feel it ♪ 1843 01:45:06,708 --> 01:45:09,458 - [band joins] - ♪ You know I can feel it! ♪ 1844 01:45:09,541 --> 01:45:11,708 [Dora continues breathing rhythmically] 1845 01:45:12,208 --> 01:45:13,750 ♪ You know I can feel it ♪ 1846 01:45:16,291 --> 01:45:18,166 ♪ You know I can feel it ♪ 1847 01:45:20,291 --> 01:45:24,458 ♪ You know I can feel it, I... ♪ 1848 01:45:24,541 --> 01:45:25,916 [backup singers continue] 1849 01:45:26,000 --> 01:45:28,000 [peculiar ringing] 1850 01:45:31,208 --> 01:45:33,000 [breathes heavily] 1851 01:45:33,083 --> 01:45:34,875 [people gasp and exclaim] 1852 01:45:35,791 --> 01:45:37,958 ♪ 'Cause you know I can't stand ♪ 1853 01:45:39,666 --> 01:45:42,000 ♪ You know I can make it ♪ 1854 01:45:42,083 --> 01:45:43,708 [singers] ♪ Feel like I can make it ♪ 1855 01:45:43,791 --> 01:45:47,416 ♪ Yeah, yeah, yeah, and I can feel it ♪ 1856 01:45:47,500 --> 01:45:48,666 ♪ If you need this ♪ 1857 01:45:48,750 --> 01:45:51,625 ♪ You gonna have to shake it, mama ♪ 1858 01:45:51,708 --> 01:45:54,958 ♪ When you hear the music under the way ♪ 1859 01:45:55,583 --> 01:45:57,125 ♪ Oh ♪ 1860 01:45:57,208 --> 01:46:01,333 ♪ Tell me what you really want me To say-ay-ay-ay, yeah ♪ 1861 01:46:01,833 --> 01:46:02,958 ♪ Feels control the... ♪ 1862 01:46:05,583 --> 01:46:10,375 - [Dora vocalizing] - [people cheer] 1863 01:46:16,708 --> 01:46:19,125 ♪ All right, come on, baby ♪ 1864 01:46:19,208 --> 01:46:21,208 ♪ If you feel ♪ 1865 01:46:21,291 --> 01:46:22,291 ♪ Yeah ♪ 1866 01:46:23,625 --> 01:46:25,416 ♪ Come on, baby! ♪ 1867 01:46:26,375 --> 01:46:28,875 ♪ Say it with me one more time ♪ 1868 01:46:31,333 --> 01:46:34,041 ♪ Ooh, I can't stand the rain ♪ 1869 01:46:34,791 --> 01:46:37,750 ♪ Come on, baby, if you feel ♪ 1870 01:46:38,416 --> 01:46:40,041 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1871 01:46:40,125 --> 01:46:42,375 ♪ Whoo-hoo, ooh ♪ 1872 01:46:42,458 --> 01:46:44,916 ♪ Yeah! ♪ 1873 01:46:45,000 --> 01:46:47,291 - [groans] - [peculiar ringing] 1874 01:46:47,375 --> 01:46:48,375 [mouthing silently] 1875 01:46:51,333 --> 01:46:53,333 [Dora] ♪ Oh! ♪ 1876 01:46:54,250 --> 01:46:55,291 [music stops] 1877 01:46:55,375 --> 01:46:57,833 [guest] Yeah! Fuck yeah! 1878 01:46:57,916 --> 01:46:58,916 Let's go! 1879 01:46:58,958 --> 01:47:00,250 [music resumes] 1880 01:47:00,333 --> 01:47:01,500 [people cheer] 1881 01:47:07,208 --> 01:47:09,291 - [Muñeco] Is she leaving? - Let her go. 1882 01:47:12,666 --> 01:47:16,083 [woman] ♪ Hey, yeah, yeah yeah-ay ♪ 1883 01:47:18,541 --> 01:47:19,541 [snorts] 1884 01:47:21,208 --> 01:47:22,208 [gasps] 1885 01:47:22,541 --> 01:47:23,625 [tense music plays] 1886 01:47:23,708 --> 01:47:26,000 [Toto barks and growls] 1887 01:47:27,125 --> 01:47:28,166 [Toto whimpers] 1888 01:47:35,958 --> 01:47:37,541 [lion growls] 1889 01:47:37,625 --> 01:47:40,416 [people screaming] 1890 01:47:43,250 --> 01:47:45,250 [screaming continues] 1891 01:47:55,791 --> 01:47:58,625 - [guest 1] What's going on? What happened? - [guest 2] Did you see? 1892 01:47:58,708 --> 01:48:00,708 [guests chattering nervously] 1893 01:48:01,541 --> 01:48:03,541 [guests chatter nervously] 1894 01:48:04,500 --> 01:48:06,583 - Hey! Hey. - Muñeco. 1895 01:48:06,666 --> 01:48:07,666 Hey. 1896 01:48:08,708 --> 01:48:09,833 And now what? 1897 01:48:11,375 --> 01:48:13,375 [sad piano music plays] 1898 01:48:13,458 --> 01:48:14,541 Aww! 1899 01:48:15,083 --> 01:48:16,166 [chuckles] 1900 01:48:18,541 --> 01:48:20,750 [Muñeco sobs] 1901 01:48:20,833 --> 01:48:22,125 Good luck, my friend. 1902 01:48:24,250 --> 01:48:25,333 Take care, all right? 1903 01:48:31,708 --> 01:48:33,500 I can take you in my car. 1904 01:48:34,916 --> 01:48:36,791 And then I'll continue on my way. 1905 01:48:39,875 --> 01:48:41,375 [Ingrid laughs] 1906 01:48:44,375 --> 01:48:47,208 ["Fly Me To The Moon" by Bobby Womack plays] 1907 01:48:53,166 --> 01:48:54,166 ♪ Fly ♪ 1908 01:48:57,250 --> 01:48:59,500 ♪ Fly me to the moon ♪ 1909 01:48:59,583 --> 01:49:00,583 [lion purrs] 1910 01:49:03,083 --> 01:49:05,750 ♪ And let me play ♪ 1911 01:49:05,833 --> 01:49:07,708 ♪ Among the stars... ♪ 1912 01:49:07,791 --> 01:49:10,250 [Dora] Papa, it's me. 1913 01:49:11,541 --> 01:49:12,625 I, uh... 1914 01:49:13,875 --> 01:49:17,166 I guess you must be sleeping, because it's really late, but... 1915 01:49:18,208 --> 01:49:19,916 I wanted to tell you that... 1916 01:49:22,625 --> 01:49:23,958 that I really love you. 1917 01:49:25,333 --> 01:49:26,333 And that's it. 1918 01:49:26,916 --> 01:49:28,166 [Dora inhales sharply] 1919 01:49:28,750 --> 01:49:30,291 And, uh, now... 1920 01:49:32,333 --> 01:49:33,666 I want to be back home. 1921 01:49:34,833 --> 01:49:35,833 With my father. 1922 01:49:36,416 --> 01:49:38,166 ♪ In other words, darling ♪ 1923 01:49:39,250 --> 01:49:40,708 ♪ I love you ♪ 1924 01:49:42,166 --> 01:49:43,166 ♪ Oh... ♪ 1925 01:49:44,583 --> 01:49:45,833 [electricity crackles] 1926 01:49:46,333 --> 01:49:47,541 [peculiar ringing] 1927 01:49:48,125 --> 01:49:50,291 ♪ Fill my heart with song ♪ 1928 01:49:53,125 --> 01:49:55,166 ♪ I wanna sing to you, darling ♪ 1929 01:49:57,333 --> 01:49:58,458 ♪ Forevermore ♪ 1930 01:49:58,541 --> 01:50:00,416 [song continues faintly on speaker] 1931 01:50:01,750 --> 01:50:03,390 - Good morning. - [waitress] Good morning. 1932 01:50:03,416 --> 01:50:05,125 - Just a latte. - Coming right up. 1933 01:50:30,791 --> 01:50:31,791 Here we are. 1934 01:50:33,291 --> 01:50:34,208 One-fifty. 1935 01:50:34,291 --> 01:50:36,541 And the sugar is right there, okay? 1936 01:50:47,208 --> 01:50:48,041 What happened? 1937 01:50:48,125 --> 01:50:50,458 Did you... have a long night? 1938 01:50:51,000 --> 01:50:52,208 - [sadly] Mm-hmm. - Mmm. 1939 01:51:13,041 --> 01:51:15,041 [sighs] 1940 01:51:15,125 --> 01:51:16,833 [birds chirping distantly] 1941 01:51:25,333 --> 01:51:27,666 THANK YOU FOR VISITING 1942 01:51:27,750 --> 01:51:28,750 ♪ You ♪ 1943 01:51:31,416 --> 01:51:33,500 ♪ Are all that I long for ♪ 1944 01:51:34,708 --> 01:51:37,250 ♪ Whoa, oh ♪ 1945 01:51:37,916 --> 01:51:39,208 ♪ All that I long for ♪ 1946 01:51:39,291 --> 01:51:42,125 ♪ Worship and adore ♪ 1947 01:51:44,500 --> 01:51:45,791 ♪ In other words ♪ 1948 01:51:48,583 --> 01:51:49,958 ♪ All I have ♪ 1949 01:51:52,375 --> 01:51:54,166 ♪ In other words, darling ♪ 1950 01:51:55,291 --> 01:51:56,708 ♪ I love you ♪ 1951 01:51:56,791 --> 01:52:02,125 THE END 1952 01:52:03,541 --> 01:52:06,541 ♪ Fly, fly, fly, fly, fly, fly, fly ♪ 1953 01:52:08,541 --> 01:52:10,541 [percussion plays] 1954 01:52:15,708 --> 01:52:19,250 - [Paco León in Spanish] Hey, we're ready. - [Dora in Spanish] We're recording. 1955 01:52:21,666 --> 01:52:23,041 [Dora] Should I start or what? 1956 01:52:23,875 --> 01:52:25,875 [Dora in English] ♪ You know I can feel it ♪ 1957 01:52:28,166 --> 01:52:29,916 ♪ You know I can feel it ♪ 1958 01:52:32,416 --> 01:52:34,166 ♪ You know I can feel it ♪ 1959 01:52:36,708 --> 01:52:38,500 ♪ You know I can feel it ♪ 1960 01:52:40,625 --> 01:52:42,851 - [singers] ♪ I can feel it ♪ - ♪ You know I can feel it ♪ 1961 01:52:42,875 --> 01:52:45,250 [singers] ♪ I can feel it, I... ♪ 1962 01:52:45,333 --> 01:52:47,250 [Dora] ♪ You know I can feel it ♪ 1963 01:52:47,333 --> 01:52:49,583 [backup singers continue harmonizing] 1964 01:52:49,666 --> 01:52:51,666 [Dora] ♪ You know I can feel it ♪ 1965 01:52:53,833 --> 01:52:55,833 ♪ You know I can feel it ♪ 1966 01:52:57,791 --> 01:53:00,250 - [band accompanies] - ♪ You know I can feel it ♪ 1967 01:53:02,500 --> 01:53:04,833 ♪ You know I can feel it, huh! ♪ 1968 01:53:06,708 --> 01:53:08,708 ♪ You know I can feel it ♪ 1969 01:53:11,041 --> 01:53:15,125 ♪ You know I can feel it, I... ♪ 1970 01:53:15,208 --> 01:53:17,416 [singers] ♪ I can... feel it ♪ 1971 01:53:17,500 --> 01:53:19,125 - ♪ Feel it ♪ - [Dora] ♪ Huh! ♪ 1972 01:53:21,833 --> 01:53:23,833 ♪ 'Cause you know I can't stand ♪ 1973 01:53:23,916 --> 01:53:25,958 [singers] ♪ You know I cannot stand ♪ 1974 01:53:26,041 --> 01:53:28,166 [Dora] ♪ You know I can make it ♪ 1975 01:53:28,250 --> 01:53:29,875 [singers] ♪ You know I can make it ♪ 1976 01:53:29,958 --> 01:53:32,041 [Dora] ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 1977 01:53:32,125 --> 01:53:33,666 ♪ And I can feel it ♪ 1978 01:53:33,750 --> 01:53:35,208 ♪ If you need this ♪ 1979 01:53:35,291 --> 01:53:37,833 ♪ You gon' have to shake it, mama ♪ 1980 01:53:37,916 --> 01:53:41,375 ♪ When you hear that music under the way ♪ 1981 01:53:41,958 --> 01:53:42,958 ♪ Huh! ♪ 1982 01:53:43,291 --> 01:53:47,625 ♪ Tell me what you really want me To say-ay-ay-ay, yeah ♪ 1983 01:53:48,125 --> 01:53:49,958 ♪ Feels control the... ♪ 1984 01:53:50,041 --> 01:53:51,476 - [singer] ♪Whoo ♪ - [Dora] ♪ Huh! ♪ 1985 01:53:51,500 --> 01:53:53,500 [people vocalizing and scatting] 1986 01:53:57,708 --> 01:53:59,875 ♪ I'm not going to be with anybody ♪ 1987 01:53:59,958 --> 01:54:02,125 ♪ That's not going to be with me forever ♪ 1988 01:54:02,208 --> 01:54:05,416 [musicians cheering] 1989 01:54:05,500 --> 01:54:08,458 ♪ Ah, I'm not going to be with anybody ♪ 1990 01:54:08,541 --> 01:54:10,791 ♪ That's not going To be with me for real ♪ 1991 01:54:10,875 --> 01:54:14,916 [musicians whoop and cheer] 1992 01:54:23,833 --> 01:54:25,250 [Wekaforé] ♪ Look away ♪ 1993 01:54:25,333 --> 01:54:26,916 ♪ Say I come then I look away ♪ 1994 01:54:27,416 --> 01:54:29,333 ♪ See your mama the other day ♪ 1995 01:54:29,416 --> 01:54:31,375 ♪ She want come, make her shake a way ♪ 1996 01:54:31,458 --> 01:54:33,250 ♪ I suck a way, they wanna check my way ♪ 1997 01:54:33,333 --> 01:54:35,416 - ♪ You know, take my way ♪ - [singers] ♪ Ooh, aah ♪ 1998 01:54:35,500 --> 01:54:37,666 - ♪ So I look away ♪ - ♪ Ooh ♪ 1999 01:54:37,750 --> 01:54:39,750 - ♪ I look away, I look away ♪ - ♪ Aah ♪ 2000 01:54:39,833 --> 01:54:41,333 ♪ I look away, come back ♪ 2001 01:54:41,416 --> 01:54:43,916 - ♪ Look away, look away, I come back ♪ - [singers continue] 2002 01:54:44,000 --> 01:54:45,666 ♪ Look away then me a come back ♪ 2003 01:54:46,291 --> 01:54:48,541 ♪ They wan' make a comeback Me a no fi tun back ♪ 2004 01:54:48,625 --> 01:54:49,500 [kisses teeth] 2005 01:54:49,583 --> 01:54:51,726 - ♪ I look away, come back ♪ - [singers] ♪ Me a come ♪ 2006 01:54:51,750 --> 01:54:53,875 - ♪ Ah, me a come ♪ - [Wekaforé] ♪ Come back ♪ 2007 01:54:53,958 --> 01:54:55,916 - [singers] ♪ Ah me a come ♪ - ♪ Come back ♪ 2008 01:54:56,000 --> 01:54:58,166 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away ♪ 2009 01:54:58,250 --> 01:55:00,250 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away ♪ 2010 01:55:00,333 --> 01:55:02,250 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away ♪ 2011 01:55:02,333 --> 01:55:04,583 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away ♪ 2012 01:55:04,666 --> 01:55:06,708 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away ♪ 2013 01:55:06,791 --> 01:55:08,791 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away ♪ 2014 01:55:08,875 --> 01:55:10,875 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away ♪ 2015 01:55:10,958 --> 01:55:13,000 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away ♪ 2016 01:55:13,083 --> 01:55:15,375 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away ♪ 2017 01:55:15,458 --> 01:55:17,458 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away ♪ 2018 01:55:17,541 --> 01:55:19,625 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away ♪ 2019 01:55:19,708 --> 01:55:21,708 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away ♪ 2020 01:55:21,791 --> 01:55:23,833 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away, I come back ♪ 2021 01:55:23,916 --> 01:55:26,041 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away, I come back ♪ 2022 01:55:26,125 --> 01:55:28,125 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away, a comeback ♪ 2023 01:55:28,208 --> 01:55:30,250 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look, a way to come back ♪ 2024 01:55:30,333 --> 01:55:32,333 ♪ I look a, I look a way to come back ♪ 2025 01:55:32,416 --> 01:55:34,416 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away ♪ 2026 01:55:34,500 --> 01:55:36,916 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away-ay ♪ 2027 01:55:37,000 --> 01:55:39,208 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away ♪ 2028 01:55:39,291 --> 01:55:41,250 - ♪ Ah me a come ♪ - ♪ I look away, come back ♪ 2029 01:55:41,333 --> 01:55:44,083 - [singers breathe rhythmically] - ♪ I look away, come back ♪ 2030 01:55:44,166 --> 01:55:45,666 ♪ I look away, come back ♪ 2031 01:55:46,416 --> 01:55:47,500 ♪ I look away ♪ 2032 01:55:47,583 --> 01:55:48,583 ♪ I look away ♪ 2033 01:55:48,666 --> 01:55:49,958 ♪ I look away ♪ 2034 01:55:50,541 --> 01:55:52,041 ♪ I look away ♪ 2035 01:55:52,708 --> 01:55:54,291 ♪ I look away ♪ 2036 01:55:54,791 --> 01:55:56,250 ♪ I look away, come back ♪ 2037 01:55:57,166 --> 01:55:58,500 ♪ I look away, come back ♪ 2038 01:55:59,250 --> 01:56:00,666 ♪ I look away, come back ♪ 2039 01:56:01,416 --> 01:56:02,750 ♪ I look away, come back ♪ 2040 01:56:04,166 --> 01:56:05,041 ♪ Come back ♪ 2041 01:56:05,125 --> 01:56:06,333 [musicians laughing] 2042 01:56:12,750 --> 01:56:16,583 [Dora vocalizing to the tune of "Nunca Estoy"] 2043 01:56:29,916 --> 01:56:31,916 [singers join] 2044 01:56:54,250 --> 01:56:55,833 [music stops] 2045 01:56:55,916 --> 01:56:57,916 - [people laugh and cheer] - [applauding] 2046 01:57:05,000 --> 01:57:06,791 [people speaking Spanish] 2047 01:57:07,750 --> 01:57:09,250 [musician] Rainbow! [chuckles] 2048 01:57:10,458 --> 01:57:11,750 [Dora speaks Spanish]