1 00:00:06,083 --> 00:00:09,875 (NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:01:40,500 --> 00:01:43,125 ฉันจะฆ่าแก 3 00:01:43,208 --> 00:01:45,083 เจ้าปีศาจน้อย 4 00:01:46,708 --> 00:01:47,791 ปีศาจน้อย 5 00:01:49,958 --> 00:01:51,041 ไปเอามา 6 00:01:57,416 --> 00:01:58,875 - พ่อ - ว่าไง 7 00:01:58,958 --> 00:02:00,750 หนูจะเข้าไปในเมืองกับโตโต้นะ 8 00:02:00,833 --> 00:02:02,000 จะกลับเมื่อไหร่ล่ะ 9 00:02:02,083 --> 00:02:04,625 ไม่รู้ค่ะ แล้วหนูจะโทรบอก 10 00:02:04,708 --> 00:02:06,666 เอสเตรยากับโรเบร์จะมาวันพุธนะ 11 00:02:06,750 --> 00:02:09,416 - มีแค่เราตอนเป่าเทียนวันเกิด - ค่ะ 12 00:02:10,250 --> 00:02:11,583 โอเค แล้วเจอกัน 13 00:02:13,375 --> 00:02:14,208 มาเร็ว 14 00:02:58,500 --> 00:03:01,000 (ดอร่า) 15 00:04:23,458 --> 00:04:24,375 ว่าไง 16 00:04:24,458 --> 00:04:26,708 ดอร่า พ่อไม่มีเวลาไปรับเค้ก 17 00:04:27,250 --> 00:04:30,083 - ให้ตายสิ พ่อ - ไปรับหน่อย สั่งไว้ชื่อพ่อนะ 18 00:04:30,166 --> 00:04:31,791 - ก็ได้ค่ะ - อย่าทำหล่นนะ 19 00:04:31,875 --> 00:04:32,833 ค่ะ แค่นี้นะ 20 00:04:47,375 --> 00:04:48,375 สายรุ้ง! 21 00:04:51,250 --> 00:04:56,791 (แฮม - เนื้อตัดเย็น วาเมโก บาร์ซา) 22 00:05:05,541 --> 00:05:08,333 ฉันมารับเค้กของดิเอโก กาลันค่ะ 23 00:05:09,208 --> 00:05:12,750 คุณเป็นลูกสาวของดิเอโกเหรอ โอ้โฮ โตเป็นสาวแล้วนี่ 24 00:05:14,875 --> 00:05:15,875 เค้กอยู่ไหน 25 00:05:15,958 --> 00:05:18,291 - นั่นไง - โอเค 26 00:05:23,791 --> 00:05:26,250 พระเจ้า เธอโตขึ้นเยอะเลย 27 00:05:27,083 --> 00:05:28,791 เธอเหมือนแม่มากเลย 28 00:05:29,375 --> 00:05:32,541 - ไม่เหมือนพ่อเลยสักนิด - เงียบน่า เดี๋ยวเธอได้ยิน 29 00:05:33,833 --> 00:05:35,666 นี่ค่ะ เค้ก 30 00:05:35,750 --> 00:05:38,583 - ยินดีด้วยนะ จ่ายเงินแล้วค่ะ - ขอบคุณค่ะ 31 00:05:39,375 --> 00:05:40,208 ลาก่อนค่ะ 32 00:05:48,583 --> 00:05:49,416 บ้าเอ๊ย 33 00:05:56,041 --> 00:05:57,416 เธอทำอะไรแก โตโต้ 34 00:05:57,500 --> 00:05:58,416 นังแม่มด 35 00:06:00,541 --> 00:06:01,458 ไปกันเถอะ 36 00:06:12,500 --> 00:06:17,583 (ซิลเวอร์คิส) 37 00:06:21,333 --> 00:06:23,333 ทีนี้ก็… 38 00:06:23,416 --> 00:06:24,333 ไม่เอา 39 00:06:24,833 --> 00:06:26,083 ไม่นะ 40 00:06:26,166 --> 00:06:27,791 ไม่เอา ครั้งนี้ไม่ทำนะ 41 00:06:27,875 --> 00:06:29,791 พ่อทำมันทุกปี 42 00:06:29,875 --> 00:06:31,375 ไม่! 43 00:06:31,916 --> 00:06:33,041 - ทำสิ - ไม่! 44 00:06:33,125 --> 00:06:35,125 - หนึ่ง สอง… - ปล่อยนะ 45 00:06:35,208 --> 00:06:38,333 - สาม สี่ ห้า - พ่อนี่น่ารำคาญจริงๆ 46 00:06:39,666 --> 00:06:42,375 วันที่ลูกเกิด เราไม่ทันตั้งตัวเลย 47 00:06:42,875 --> 00:06:45,833 ยังชอบก่อเรื่องเหมือนเดิมเลยใช่ไหม 48 00:06:47,541 --> 00:06:49,333 ลูกเอาเท้าออกก่อนหัว 49 00:06:50,000 --> 00:06:52,666 ว่ากันว่าเด็กที่คลอดเอาเท้าออกก่อนหัวจะโชคดี 50 00:06:53,291 --> 00:06:55,416 ลูกถึงได้โชคดีไง 51 00:06:58,416 --> 00:06:59,416 ลูกตัว… 52 00:07:01,541 --> 00:07:03,083 เล็กมาก 53 00:07:03,833 --> 00:07:05,208 ช่วยตัวเองไม่ได้เลย รู้ไหม 54 00:07:08,416 --> 00:07:10,916 วันที่ลูกเกิด ลูกเปลี่ยนชีวิตพ่อเลยนะ 55 00:07:18,541 --> 00:07:19,458 มีอะไรเหรอ 56 00:07:25,875 --> 00:07:27,500 หนูไม่เหมือนพ่อเลย 57 00:07:30,833 --> 00:07:32,791 คนพูดกันว่าหนูเหมือนแม่ 58 00:07:36,375 --> 00:07:38,333 ลูกดูเหมือนแม่มากกว่าน่ะ 59 00:07:39,416 --> 00:07:40,541 ใช่ 60 00:07:41,125 --> 00:07:43,125 พ่อจำได้ไหมว่าวันหนึ่ง 61 00:07:44,541 --> 00:07:46,541 มีผู้หญิงมาที่บ้านเรา 62 00:07:47,041 --> 00:07:48,583 พ่อบอกว่าเป็นเพื่อนกัน 63 00:07:48,666 --> 00:07:50,875 ตอนนั้นหนูอายุ 11 หรือ 12 ขวบได้ 64 00:07:53,333 --> 00:07:55,875 พ่อคุยกับเธอที่ประตูอยู่พักหนึ่ง 65 00:07:57,500 --> 00:07:58,458 จำได้ไหม 66 00:08:00,375 --> 00:08:01,625 จำได้สิ 67 00:08:05,666 --> 00:08:06,625 ผู้หญิงคนนั้น 68 00:08:07,833 --> 00:08:09,250 คือแม่หนูใช่ไหม 69 00:08:19,750 --> 00:08:21,583 ทำไมพ่อถึงบอกหนูว่าเธอเป็นเพื่อนล่ะ 70 00:08:26,125 --> 00:08:28,708 พ่อคิดว่ามันดีกว่าบอกลูก 71 00:08:29,541 --> 00:08:32,041 ว่าเธอเป็นแม่ของลูกและต้องการเงิน 72 00:08:34,208 --> 00:08:35,125 ค่ะ 73 00:08:36,250 --> 00:08:37,083 ใช่ 74 00:08:39,000 --> 00:08:40,958 พ่อโกหกหนู 75 00:08:41,041 --> 00:08:43,375 พ่อบอกหนูว่าพ่อไม่ได้เจอเธออีก 76 00:08:44,416 --> 00:08:45,500 นั่งลงเถอะ 77 00:08:48,458 --> 00:08:49,375 ขอร้องล่ะ 78 00:08:53,958 --> 00:08:56,375 จริงๆ นะ พ่อเจอเธอแค่ครั้งนั้นครั้งเดียว 79 00:08:58,291 --> 00:08:59,625 หนูไม่เชื่อพ่อหรอก 80 00:09:02,125 --> 00:09:04,875 หนูอยากเจอแม่ และอยากรู้ว่าทำไมแม่ถึงทิ้งเราไป 81 00:09:04,958 --> 00:09:07,666 เธอคิดว่ามันดีที่สุดสำหรับลูกเพราะเธอป่วย 82 00:09:07,750 --> 00:09:09,666 หนูอยากได้ยินจากปากแม่ หนูอยากเข้าใจ 83 00:09:11,000 --> 00:09:14,583 ต่อให้พ่ออยากช่วยลูกตามหาเธอ พ่อก็ไม่รู้จะเริ่มตรงไหน 84 00:09:14,666 --> 00:09:15,541 พ่อรู้ 85 00:09:16,041 --> 00:09:17,291 หนูจะไปตามหาเธอ 86 00:09:23,875 --> 00:09:25,208 ลูกจะไปไม่ได้ 87 00:09:41,750 --> 00:09:42,625 ดอร่า 88 00:09:45,250 --> 00:09:46,416 ดอร่า! 89 00:09:48,166 --> 00:09:49,625 ดอร่า กลับมานี่! 90 00:11:08,666 --> 00:11:10,041 หนูไปนอนก่อนนะคะ ป้า 91 00:11:42,666 --> 00:11:44,541 แบบนี้จะได้ไม่ทิ้งลายนิ้วมือไว้ 92 00:11:44,625 --> 00:11:47,125 ดึงออกเลย ง่ายจะตาย 93 00:11:47,208 --> 00:11:48,208 ดึงเลย 94 00:11:50,625 --> 00:11:53,375 ฉันคิดว่าฉันทำได้ โกโก้ แต่ฉันทำไม่ได้ 95 00:11:53,458 --> 00:11:56,375 เราคุยเรื่องนี้กันกี่ครั้งแล้ว ฉันทนไม่ไหวแล้ว 96 00:11:56,458 --> 00:11:57,458 ฉันทำไม่ได้ 97 00:11:58,500 --> 00:12:00,208 อย่าโง่น่า ฟังฉันนะ 98 00:12:00,791 --> 00:12:03,750 นี่เป็นการช่วยทำการุณยฆาต 99 00:12:03,833 --> 00:12:05,375 พี่ทำมันเองก็ได้ 100 00:12:06,208 --> 00:12:08,625 ให้ตายสิ มาริเบล เขาเป็นสามีฉันนะ 101 00:12:11,000 --> 00:12:12,875 ตอนนี้เธอมีความรู้สึกแล้วเหรอ 102 00:12:13,916 --> 00:12:16,916 ฉันทนทุกอย่างเพื่อไอ้เวรนี่ 103 00:12:17,000 --> 00:12:17,875 เธอก็เหมือนกัน 104 00:12:19,666 --> 00:12:21,166 ถึงตาเราแล้ว 105 00:12:21,250 --> 00:12:24,458 ตอนที่เรายังเหลือเวลาอีกครึ่งชีวิต 106 00:12:27,416 --> 00:12:28,958 เร็วเข้า 107 00:12:29,916 --> 00:12:31,041 เถอะน่า 108 00:12:31,125 --> 00:12:33,666 ฉันจะไม่ดึงปลั๊กเขาหรอก โกโก้ 109 00:12:33,750 --> 00:12:35,458 เธอจะทำให้ฉันเป็นบ้านะ รู้ไหม 110 00:12:35,541 --> 00:12:36,583 สวัสดี 111 00:12:38,291 --> 00:12:40,125 - นั่นใครน่ะ - มายืนทำอะไรอยู่ตรงนี้ 112 00:12:43,041 --> 00:12:45,000 ประตูเปิดอยู่ และก็… 113 00:12:46,541 --> 00:12:48,333 ฉันกำลังตามหาแม่อยู่น่ะค่ะ 114 00:12:48,416 --> 00:12:50,208 ฉันคิดว่าเธอเคยทำงานที่นี่ 115 00:12:51,125 --> 00:12:52,541 เด็กคนนี้เป็นใคร 116 00:12:52,625 --> 00:12:55,500 พวกคุณคนหนึ่งต้องเป็นยายฉันแน่ๆ 117 00:12:56,083 --> 00:12:57,375 ใครเป็นยายอะไรนะ 118 00:12:58,833 --> 00:12:59,750 ใช่ ฉันเอง 119 00:13:01,541 --> 00:13:02,666 ยายของเธอเหรอ 120 00:13:04,125 --> 00:13:05,208 เดี๋ยวนะ 121 00:13:06,375 --> 00:13:07,458 เธอโทรหาเด็กคนนี้เหรอ 122 00:13:09,250 --> 00:13:10,166 มาริเบล 123 00:13:10,833 --> 00:13:12,833 บอกฉันมาว่าเด็กคนนี้เป็นใคร 124 00:13:17,583 --> 00:13:18,791 อาร์ตูโร 125 00:13:20,375 --> 00:13:21,208 โรซิตา 126 00:13:22,500 --> 00:13:23,375 โทรหา เฟลิกซ์ 127 00:13:25,541 --> 00:13:27,083 อย่าแตะต้องอะไรทั้งนั้น 128 00:13:27,666 --> 00:13:31,166 หยุดร้องไห้ฟูมฟายได้แล้ว ฉันทนไม่ได้ 129 00:13:31,250 --> 00:13:33,500 - มาเร็ว - ฉันต้องทนความเจ็บปวดมากกว่า 130 00:13:34,083 --> 00:13:37,166 จัดชุดสูทสามชิ้นสีเข้มใส่ให้เขา 131 00:13:37,250 --> 00:13:40,291 เสื้อเชิ้ตขาว รองเท้าดำ เน็กไทสีดำ 132 00:13:40,375 --> 00:13:41,541 โทรหาเฟลิกซ์ให้ด้วยนะ 133 00:13:42,208 --> 00:13:43,250 ค่ะ 134 00:13:46,416 --> 00:13:47,625 เธอคือดอร่าเหรอ 135 00:13:49,000 --> 00:13:50,333 ลูกสาวของปิลาร์ 136 00:13:51,708 --> 00:13:54,541 คุณรู้จักเธอเหรอ 137 00:13:55,125 --> 00:13:56,166 รู้จักสิ 138 00:13:56,916 --> 00:14:00,583 ตอนฉันยังเด็ก เรามาที่บ้านป้าโกโก้ 139 00:14:01,208 --> 00:14:03,291 แม่เธอดูแลฉันกับลูกพี่ลูกน้องฉัน 140 00:14:04,875 --> 00:14:09,208 ฉันจำได้ว่าวันหนึ่งเธอให้เราสูบบุหรี่ เราอายุเก้าหรือสิบขวบนี่แหละ 141 00:14:10,500 --> 00:14:12,833 พวกเขาไล่เธอออกจากบ้านตอนที่เธอท้อง 142 00:14:12,916 --> 00:14:14,083 ท้องฉันเหรอ 143 00:14:14,958 --> 00:14:16,791 เด็กควรจะตายตอนคลอด 144 00:14:16,875 --> 00:14:20,791 แต่ในบ้านแม่มดหลังนี้ มันยากที่จะรู้ว่าอะไรจริง 145 00:14:22,166 --> 00:14:24,291 รู้ไหมว่าอะไรบ้าบอที่สุด 146 00:14:26,041 --> 00:14:26,875 อะไรเหรอ 147 00:14:28,833 --> 00:14:29,708 ทุกอย่าง 148 00:14:30,625 --> 00:14:31,458 เป็นเรื่องจริง 149 00:14:32,458 --> 00:14:33,291 ทุกอย่าง 150 00:14:34,083 --> 00:14:35,833 เธอต้องเลือกว่าจะอยู่กับความจริงแบบไหน 151 00:14:44,250 --> 00:14:45,083 รออยู่นี่นะ 152 00:15:11,250 --> 00:15:12,083 ดูสิ 153 00:15:12,583 --> 00:15:15,583 ครั้งล่าสุดที่เราได้ข่าว แม่เธอทำงานที่นี่ 154 00:15:16,125 --> 00:15:17,416 มันอยู่ในแคปปิตอลซิตี้ 155 00:15:17,500 --> 00:15:18,875 (ป๊อปปี้ฟิลด์) 156 00:15:18,958 --> 00:15:21,625 นังสารเลว ฉันไม่เชื่อแกหรอก 157 00:15:21,708 --> 00:15:23,625 - โกหก - เราจะไม่คุยเรื่องนี้กันตอนนี้ 158 00:15:23,708 --> 00:15:25,333 พี่โกรธ มันเป็นเรื่องปกติ 159 00:15:25,416 --> 00:15:27,125 กินลอราซีแพมซะ 160 00:15:27,208 --> 00:15:28,416 เอ้านี่ นั่นแหละ 161 00:15:29,916 --> 00:15:32,708 แกไม่รู้หรอกว่า โกโก้ กาเบรร่าเป็นใคร นังสารเลว 162 00:15:32,791 --> 00:15:34,750 ทำมาตีสีหน้าว่าไม่เคยทำอะไรผิดแบบนั้น 163 00:15:34,833 --> 00:15:37,125 ทำผมแบบนั้นดูอย่างกับนักบวช 164 00:15:37,208 --> 00:15:39,166 อย่าเรียกฉันว่านักบวช โกโก้ ขอร้อง 165 00:15:41,166 --> 00:15:42,125 - ชอบไหม - ค่ะ 166 00:15:42,916 --> 00:15:43,750 ชอบมากเลย 167 00:15:43,833 --> 00:15:44,750 เก็บไว้สิ 168 00:15:45,333 --> 00:15:46,208 ทำไมคะ 169 00:15:47,000 --> 00:15:48,833 ฉันอยากให้เธอใส่มัน 170 00:15:50,125 --> 00:15:51,958 และเธอก็จะต้องการมัน 171 00:15:53,500 --> 00:15:55,625 แกทำให้ฉันเป็นบ้า! 172 00:15:58,791 --> 00:16:00,583 เก็บกวาดซะ 173 00:16:00,666 --> 00:16:03,583 ใจเย็นๆ สิ มาประเมินสถานการณ์กัน 174 00:16:03,666 --> 00:16:06,250 นั่นคือสิ่งที่แกต้องการ กำจัดฉันให้พ้นทาง 175 00:16:06,333 --> 00:16:09,458 - กำจัดพี่ให้พ้นทางเหรอ - ไม่ต้องห่วง 176 00:16:09,541 --> 00:16:12,208 - ฉันจะทำเอง - ทำอะไรน่ะ โกโก้ 177 00:16:12,291 --> 00:16:13,750 ไปให้พ้นทางไง 178 00:16:13,833 --> 00:16:15,750 - วางปืนลง - แกต้องการแบบนั้นไม่ใช่เหรอ 179 00:16:15,833 --> 00:16:17,458 โกโก้ ได้โปรด หยุดเถอะ 180 00:16:17,541 --> 00:16:19,458 ไม่หยุด นังตอแหล 181 00:16:19,541 --> 00:16:21,291 - พี่ก็รู้ว่ามันไม่มีกระสุน - จริงเหรอ 182 00:16:21,375 --> 00:16:23,500 - มาลองยิงดูกันไหม - โกโก้ ได้โปรด! 183 00:16:23,583 --> 00:16:25,041 ไม่นะ ป้า อย่าค่ะ 184 00:16:25,125 --> 00:16:26,625 - อย่า! - โกโก้ ขอร้อง 185 00:16:46,333 --> 00:16:47,791 นี่มันอะไรกัน 186 00:16:48,583 --> 00:16:50,500 มันเป็นอุบัติเหตุค่ะ 187 00:16:53,833 --> 00:16:56,000 อาร์ตูโรตายแล้ว เราถึงได้โทรหาคุณ 188 00:16:56,958 --> 00:16:59,833 เราทะเลาะกัน แล้วปืนก็ลั่น… 189 00:16:59,916 --> 00:17:00,875 ปัง! 190 00:17:02,583 --> 00:17:06,208 ผมอยากรู้ว่าคุณจะอธิบายยังไง ว่าคนที่รวยที่สุดอันดับสองของประเทศ 191 00:17:06,791 --> 00:17:10,833 ตายก่อนที่เขาจะถูกยิงหัวแค่ไม่กี่นาที 192 00:17:14,416 --> 00:17:15,500 จะอย่างไหนก็ตาม 193 00:17:17,750 --> 00:17:19,666 เด็กคนนั้นเป็นคนเหนี่ยวไก 194 00:17:21,958 --> 00:17:22,958 อะไรนะ 195 00:17:23,666 --> 00:17:26,208 พวกเธออยากดึงปลั๊กเขา 196 00:17:26,291 --> 00:17:27,458 ฉันได้ยินพวกเธอคุยกัน 197 00:17:29,291 --> 00:17:30,125 อะไรนะ 198 00:17:30,208 --> 00:17:32,333 เด็กคนนี้พูดจาเหลวไหล 199 00:17:33,375 --> 00:17:34,708 เธอเป็นใครครับ 200 00:17:35,416 --> 00:17:37,666 เราก็ไม่รู้ เธอบุกรุกเข้ามา 201 00:17:38,708 --> 00:17:39,708 หลานสาวฉันเองค่ะ 202 00:17:40,750 --> 00:17:44,291 บางทีนี่อาจไม่ใช่อุบัติเหตุก็ได้ 203 00:17:44,375 --> 00:17:45,208 โกโก้ 204 00:17:45,791 --> 00:17:49,500 เด็กคนนี้เข้ามาในสถานที่ส่วนบุคคล 205 00:17:49,583 --> 00:17:50,791 บุกรุกเข้ามาในบ้าน 206 00:17:50,875 --> 00:17:53,750 แล้วยิงสามีฉันด้วยปืนกระบอกนี้ 207 00:17:53,833 --> 00:17:55,041 นั่นคือข้อเท็จจริง 208 00:17:56,166 --> 00:17:57,125 บางที 209 00:17:58,666 --> 00:18:00,208 เด็กคนนี้อาจเป็นฆาตกรก็ได้ 210 00:18:03,125 --> 00:18:04,750 คุณพูดเล่นใช่ไหม 211 00:18:04,833 --> 00:18:07,166 เปล่าจ้ะ ฉันไม่ได้พูดเล่น 212 00:18:07,250 --> 00:18:08,208 โทรแจ้งตำรวจเลย 213 00:18:19,416 --> 00:18:20,333 จับเธอไว้! 214 00:18:21,000 --> 00:18:24,458 - คงจับได้หรอก - เราจะไม่วิ่งไล่จับเธอหรอก โกโก้ 215 00:18:24,541 --> 00:18:27,166 - ผมจะโทรแจ้งตำรวจ - คุณจะแจ้งเหรอ 216 00:18:30,166 --> 00:18:36,458 ฆาตกร! 217 00:18:49,875 --> 00:18:52,625 ลงมาได้แล้ว ดอร่า อาหารเช้าพร้อมแล้ว 218 00:18:53,750 --> 00:18:54,916 บ้าจริง พ่อคะ 219 00:18:55,458 --> 00:18:57,000 หนูฝันประหลาดสุดๆ เลย 220 00:18:57,500 --> 00:18:59,291 หนูอยู่ที่บ้านพวกไวเซ็ก 221 00:18:59,375 --> 00:19:00,625 พวกไวเซ็กเป็นใคร 222 00:19:01,291 --> 00:19:03,625 พ่อคะ ก็พวกไวเซ็กไง 223 00:19:04,500 --> 00:19:05,333 พ่อ 224 00:19:08,291 --> 00:19:09,416 พ่อ! 225 00:19:12,416 --> 00:19:13,333 พ่อ! 226 00:19:40,083 --> 00:19:42,875 นี่ ไม่มีรถเมล์หรอก 227 00:19:43,458 --> 00:19:44,375 อะไรนะ 228 00:19:44,916 --> 00:19:46,333 ไม่มีรถเมล์หรอก 229 00:19:47,000 --> 00:19:49,208 ลมพัดเสาไฟหักล้มลงมา 230 00:19:49,291 --> 00:19:51,416 - มันเลยขวางถนน - โอเค 231 00:19:52,833 --> 00:19:53,666 ขอบใจนะ 232 00:19:55,541 --> 00:19:57,166 เธอเป็นวัยรุ่นหรือเป็นผู้ใหญ่แล้ว 233 00:20:32,958 --> 00:20:34,083 ไปกันเถอะ โตโต้ 234 00:20:35,166 --> 00:20:36,125 มาเร็ว 235 00:21:14,333 --> 00:21:16,541 ฉันเสียใจมากเลย ใจสลายมาก 236 00:21:17,250 --> 00:21:21,083 เราวางแผนจัดงานเลี้ยงฉลอง วันครบรอบแต่งงาน และเขาก็ตื่นเต้นมาก… 237 00:21:21,708 --> 00:21:24,000 แล้วก็เกิดเรื่องนี้ขึ้น 238 00:21:24,833 --> 00:21:26,125 อะไรก็ช่วยเราไม่ได้ 239 00:21:26,708 --> 00:21:29,666 แม้แต่เงินก็ช่วยไม่ได้ จริงๆ แล้วมันทำให้ทุกอย่างแย่ลง 240 00:21:29,750 --> 00:21:31,333 ทำให้เราตกอยู่ในความเสี่ยงมากขึ้น 241 00:21:32,041 --> 00:21:33,541 ขอบคุณค่ะ 242 00:21:33,625 --> 00:21:35,583 ค่ะ โอเค 243 00:21:35,666 --> 00:21:39,000 ได้ค่ะ ฉันรู้ว่าคุณอยู่เคียงข้างฉันเสมอ 244 00:21:39,083 --> 00:21:40,708 ฝากความรักถึงครอบครัวคุณด้วยนะ 245 00:21:40,791 --> 00:21:42,291 บายค่ะ 246 00:21:42,375 --> 00:21:44,750 ไม่รับโทรศัพท์แล้วนะ ไม่งั้นเราคุยธุระไม่เสร็จแน่ 247 00:21:47,666 --> 00:21:48,958 ขอโทษค่ะ คุณนักสืบ 248 00:21:49,833 --> 00:21:51,166 เราคุยกันถึงไหนแล้วนะ 249 00:21:51,250 --> 00:21:52,875 ก็อย่างที่ผมบอกครับ โกโก้ 250 00:21:53,458 --> 00:21:56,666 ผมต้องรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ผมจะได้เริ่มการสืบสวน 251 00:21:56,750 --> 00:21:59,291 อาร์ตูโรตายแล้วจริงๆ เหรอครับ ตอนที่เขาถูกยิง 252 00:22:01,666 --> 00:22:05,000 เราไม่แน่ใจว่าเขาตายหรือยัง 253 00:22:05,833 --> 00:22:07,291 มาริเบลกับฉันคิดอย่างนั้นค่ะ 254 00:22:07,833 --> 00:22:09,875 แต่เราไม่ใช่หมอ 255 00:22:09,958 --> 00:22:12,666 - ปืนมาจากไหนครับ - นั่นแหละค่ะสิ่งที่ฉันไม่เข้าใจ 256 00:22:12,750 --> 00:22:16,125 ปืนกระบอกนั้นอยู่ที่นั่นมาหลายปีแล้ว 257 00:22:16,208 --> 00:22:18,791 เด็กสาวคนนั้นรู้ได้ยังไง 258 00:22:18,875 --> 00:22:21,500 เรื่องก็คือมันเกิดขึ้นเร็วมาก 259 00:22:21,583 --> 00:22:23,166 และฉันก็สับสนมากเลย 260 00:22:23,250 --> 00:22:25,875 ทุกอย่างมันเลอะเลือนไปหมด 261 00:22:25,958 --> 00:22:27,750 ฉันไม่รู้จะพูดยังไงดี 262 00:22:29,250 --> 00:22:31,375 แต่ประเด็นคือเธอหนีไปแล้ว 263 00:22:32,166 --> 00:22:35,791 คนบริสุทธิ์ไม่หนีในสถานการณ์แบบนั้น 264 00:22:36,458 --> 00:22:38,041 ผมพูดถูกไหมที่ว่า 265 00:22:39,416 --> 00:22:41,500 เด็กคนที่ยิงเขาเป็นหลานสาวของคุณ 266 00:22:41,583 --> 00:22:43,125 ใครจะไปรู้ 267 00:22:43,208 --> 00:22:44,791 เด็กนั่นพูดแบบนั้น 268 00:22:44,875 --> 00:22:47,958 แต่มาริเบลไม่ได้คุยกับลูกสาวเธอหลายปีแล้ว 269 00:22:49,041 --> 00:22:51,458 ใช่ค่ะ เธอเป็นหลานสาวของฉัน 270 00:22:52,250 --> 00:22:53,333 ลูกสาวของปิลาร์ 271 00:22:54,541 --> 00:22:56,833 ฉันนึกว่าเธอตายตอนคลอด 272 00:22:58,708 --> 00:23:02,250 สองสามฤดูร้อนที่ผ่านมา พ่อเธอเริ่มพาเธอเข้ามาในเมือง 273 00:23:02,958 --> 00:23:06,750 คนก็เริ่มพูดกันว่าเธอเป็นลูกสาวของปิลาร์ 274 00:23:07,458 --> 00:23:10,166 ฉันคิดมาตลอดว่ามันเป็นแค่เรื่องซุบซิบ 275 00:23:11,333 --> 00:23:12,333 จนกระทั่งเมื่อคืนนี้ 276 00:23:14,083 --> 00:23:16,583 เด็กคนนั้นมาค้นหาอะไรบางอย่าง 277 00:23:17,208 --> 00:23:21,625 เธอเข้ามาในนี้ เชื่อมั่นตัวเองมาก ผอมโซ ทะนงตัวมาก… 278 00:23:22,750 --> 00:23:23,708 เฟลิกซ์ 279 00:23:23,791 --> 00:23:24,791 อันโตนิโอ 280 00:23:24,875 --> 00:23:27,875 คุณก็รู้ว่าคุณสอบปากคำ โดยที่ไม่มีผมอยู่ด้วยไม่ได้ 281 00:23:27,958 --> 00:23:29,916 ค่ะ เธอเหนื่อยมากเลย 282 00:23:30,666 --> 00:23:32,666 เราไม่ได้นอนทั้งคืน 283 00:23:32,750 --> 00:23:33,916 คนวัยขนาดเธอ… 284 00:23:37,458 --> 00:23:39,916 ไว้วันหลังเราค่อยคุยกันต่อแล้วกัน 285 00:23:40,500 --> 00:23:42,375 เสียใจด้วยนะครับ โกโก้ 286 00:23:43,083 --> 00:23:45,791 - ผมจะช่วยเต็มที่ - ขอบคุณค่ะ อันโตนิโอ 287 00:23:46,583 --> 00:23:48,833 โรซิตา ไปส่งคุณสุภาพบุรุษหน่อยจ้ะ 288 00:23:51,375 --> 00:23:56,541 ผมดูพินัยกรรมแล้ว มีการบริจาคสองสามครั้ง 289 00:23:56,625 --> 00:23:59,291 แต่ทุกอย่างมันง่ายมากเลย 290 00:23:59,375 --> 00:24:02,416 เขาไม่มีลูก คุณเลยเป็นผู้รับมรดกคนเดียว 291 00:24:03,375 --> 00:24:05,250 - พี่จะไม่บอกเขาเหรอ - อะไรนะ 292 00:24:06,500 --> 00:24:07,875 เฟลิกซ์ต้องรู้นะ 293 00:24:08,458 --> 00:24:10,166 ผมต้องรู้อะไร 294 00:24:14,541 --> 00:24:15,833 ฉันท้องค่ะ 295 00:24:17,500 --> 00:24:18,625 ท้องเหรอ 296 00:24:20,958 --> 00:24:22,125 ใช่แล้ว 297 00:24:22,208 --> 00:24:24,250 อาร์ตูโรไม่เคยสนับสนุนฉันในเรื่องนี้ 298 00:24:24,916 --> 00:24:26,791 เขาคิดว่าฉันแก่เกินไป ไม่อยากจะเชื่อ 299 00:24:27,500 --> 00:24:30,416 ฉันเข้ารับการรักษาภาวะเจริญพันธุ์ที่แพงมาก 300 00:24:30,500 --> 00:24:33,875 โดยใช้รกแกะ เซลล์ต้นกำเนิด 301 00:24:33,958 --> 00:24:36,166 และก็โน่นนี่นั่น 302 00:24:36,250 --> 00:24:37,791 ปรากฏว่า 303 00:24:38,791 --> 00:24:40,291 ฉันท้องได้สามเดือนแล้ว 304 00:24:41,583 --> 00:24:42,708 ปาฏิหาริย์จริงๆ 305 00:24:49,416 --> 00:24:51,416 ฉันว่าเราหลงทางแล้วละ โตโต้ 306 00:24:53,541 --> 00:24:57,041 ดอร่า พ่ออาจจะพูดผิดนะ แต่ลูกจะไปแบบนั้นไม่ได้ 307 00:24:57,125 --> 00:24:59,791 มีวิธีอื่นในการทำสิ่งต่างๆ เยอะแยะ ให้ตายสิ 308 00:25:01,625 --> 00:25:02,666 พ่อเป็นห่วงนะ 309 00:25:04,541 --> 00:25:06,625 พ่อเป็นห่วง ให้พ่อช่วยเถอะนะ 310 00:25:07,291 --> 00:25:09,791 พ่อจะไปรับลูก เราทำเรื่องนี้ด้วยกันได้ 311 00:25:33,666 --> 00:25:34,625 มาเร็ว โตโต้ 312 00:26:59,583 --> 00:27:02,208 นี่ เธอ หล่อนช่วยฉันได้ 313 00:27:02,291 --> 00:27:03,791 มาช่วยฉันหน่อย 314 00:27:04,291 --> 00:27:05,500 มาเร็ว 315 00:27:07,041 --> 00:27:08,083 มานี่สิ บ้าจริง 316 00:27:11,291 --> 00:27:14,166 เธอจะไม่ช่วยเหรอ 317 00:27:14,250 --> 00:27:15,125 นังบ้าเอ๊ย! 318 00:27:16,583 --> 00:27:17,833 ไม่ๆ 319 00:27:17,916 --> 00:27:20,875 ฉันขอโทษ เราเริ่มต้นกันได้ไม่ดี 320 00:27:20,958 --> 00:27:23,000 อรุณสวัสดิ์ สายัณห์สวัสดิ์ มารยาทต้องมาก่อน 321 00:27:23,083 --> 00:27:24,791 ขอร้องล่ะ คนสวย 322 00:27:24,875 --> 00:27:27,250 เธอสวยมากเลย ใช่ หล่อนสวยมาก 323 00:27:27,333 --> 00:27:29,166 - ช่วยฉันหน่อย - นายถูกล่ามไว้เหรอ 324 00:27:29,833 --> 00:27:30,875 ใช่ ฉันถูกล่ามไว้ 325 00:27:34,958 --> 00:27:36,000 ใครล่ามนายไว้ 326 00:27:36,541 --> 00:27:39,250 ไอ้หัวหน้าบัดซบน่ะสิ ฉันจะฉีกมันเป็นชิ้นๆ เลย 327 00:27:39,333 --> 00:27:42,250 ไอ้สารเลวเอ๊ย 328 00:27:42,333 --> 00:27:44,041 - ไอ้บัดซบ! - ฉันจะคุยกับเขาให้ 329 00:27:44,125 --> 00:27:46,541 ไม่ๆ 330 00:27:53,333 --> 00:27:54,166 กุญ… 331 00:27:54,791 --> 00:27:55,708 กุญแจ 332 00:27:55,791 --> 00:27:56,833 อะไรนะ 333 00:27:56,916 --> 00:27:58,041 กุญแจ 334 00:27:58,125 --> 00:27:59,958 กุญแจ 335 00:28:00,041 --> 00:28:01,416 - ไปเอากุญแจมา - กุญแจอะไร 336 00:28:01,500 --> 00:28:04,333 ที่รถเครน 337 00:28:04,416 --> 00:28:05,500 ในรถเครน เร็วเข้า 338 00:28:06,125 --> 00:28:09,500 ในรถเครน หัวหน้าสารเลว กุญแจ 339 00:28:09,583 --> 00:28:11,166 กุญแจน่ะ 340 00:28:11,250 --> 00:28:12,375 ก็ได้ 341 00:28:34,208 --> 00:28:35,833 เร็วเข้า เร็วสิ 342 00:28:37,458 --> 00:28:39,416 เธอทำได้ คนสวย 343 00:28:39,500 --> 00:28:41,000 เธอทำได้แน่ 344 00:28:41,833 --> 00:28:42,666 นายชื่ออะไร 345 00:28:43,291 --> 00:28:45,375 ฉันชื่อมุญเญโก อย่าบอกหล่อนสิ มุญเญโก 346 00:28:45,458 --> 00:28:47,333 - นายเพิ่งบอกหล่อนไป ไอ้งั่ง - มุญเญโก 347 00:28:47,916 --> 00:28:48,875 เธอล่ะ 348 00:28:48,958 --> 00:28:50,500 - ฉันดอร่า - ดอร่า 349 00:28:51,125 --> 00:28:52,041 ไขให้หน่อย 350 00:28:54,375 --> 00:28:55,208 โอเค 351 00:28:56,333 --> 00:28:58,625 เยี่ยม เร็วเข้า 352 00:28:58,708 --> 00:29:01,625 เราทำได้แน่ เราเก่งที่สุด 353 00:29:13,583 --> 00:29:14,416 โตโต้! 354 00:29:15,625 --> 00:29:16,708 โตโต้ มานี่! 355 00:29:17,708 --> 00:29:18,958 มานี่! 356 00:29:19,041 --> 00:29:19,875 มาเร็ว โตโต้ 357 00:29:20,541 --> 00:29:21,500 มานี่มา ไอ้หนู 358 00:29:22,416 --> 00:29:23,333 ไปกันเถอะ 359 00:29:30,958 --> 00:29:31,791 ไม่! 360 00:30:32,500 --> 00:30:35,208 ผมปิดบัญชีออมทรัพย์ของเราแล้ว 361 00:30:36,000 --> 00:30:38,958 ตอนนี้ที่จอดรถที่เราเช่าก็เป็นชื่อคุณแล้ว 362 00:30:39,666 --> 00:30:43,250 ผมเปลี่ยนสมาชิกยิมของเราด้วย ข้อตกลงมันสำหรับคู่สามีภรรยา 363 00:30:43,833 --> 00:30:46,875 ของคุณก็เป็นชื่อคุณ ผมยกเลิกของผมแล้ว 364 00:30:46,958 --> 00:30:49,000 ผมไม่เคยไปและจะไม่มีวันไป 365 00:30:49,958 --> 00:30:51,083 ฉะนั้นมันไม่มีประโยชน์ 366 00:30:52,583 --> 00:30:55,333 ผมจะเลิกรบกวนคุณล่ะนะ 367 00:30:55,416 --> 00:30:59,041 เพราะผมรู้ว่า คุณเกลียดข้อความที่ยาวเกินหนึ่งนาที 368 00:31:00,666 --> 00:31:01,500 งั้นก็โอเคนะ 369 00:31:03,125 --> 00:31:03,958 ลาก่อน 370 00:31:04,041 --> 00:31:05,166 (มาเมน สิ้นสุดการโทร) 371 00:31:09,791 --> 00:31:11,291 (ลบเนื้อหา) 372 00:31:11,875 --> 00:31:15,541 (กำลังลบ) 373 00:31:47,708 --> 00:31:49,083 ระบบล็อกแล้ว 374 00:31:49,166 --> 00:31:50,541 ไม่พบเส้นทาง 375 00:31:50,625 --> 00:31:52,500 - อะไรวะเนี่ย - ระบบทำงานผิดปกติ 376 00:31:52,583 --> 00:31:54,500 - ไม่อยากจะเชื่อเลย - ทางหลวงหายไป 377 00:31:54,583 --> 00:31:55,625 นี่มันอะไรกัน 378 00:32:22,208 --> 00:32:23,041 ขอโทษนะคะ 379 00:32:25,458 --> 00:32:27,833 นี่ใช่ทางไปลาส ปัลเมรัสไหมคะ 380 00:32:29,833 --> 00:32:31,416 ฉันคิดว่าเราหลงทางน่ะค่ะ 381 00:32:33,125 --> 00:32:34,666 ไปซะ ไปให้พ้น 382 00:32:36,000 --> 00:32:36,833 อะไรนะ 383 00:32:36,916 --> 00:32:39,083 นี่ ให้เกียรติกันบ้างสิ 384 00:32:39,166 --> 00:32:40,583 - ให้ฉันไปต่อยเขาไหม - ไม่ต้อง 385 00:32:40,666 --> 00:32:43,500 - ฉันเด็ดหัวเขาได้เลย - เงียบเถอะ อยู่เฉยๆ 386 00:32:44,958 --> 00:32:45,875 นิ่ง 387 00:32:51,125 --> 00:32:52,000 สวัสดีค่ะ 388 00:32:52,500 --> 00:32:53,833 ทำอะไรอยู่คะ 389 00:32:53,916 --> 00:32:54,875 สวัสดี 390 00:32:55,750 --> 00:32:56,625 ทำไมเหรอ 391 00:32:57,750 --> 00:32:59,291 คุณมาทำอะไรอยู่ตรงนี้ 392 00:33:00,458 --> 00:33:02,458 แค่ยืดเส้นยืดสายนิดหน่อยน่ะ 393 00:33:05,083 --> 00:33:06,166 แล้วมีปัญหาอะไรเหรอ 394 00:33:07,083 --> 00:33:08,625 - ฉันเหรอ - ค่ะ 395 00:33:09,250 --> 00:33:10,166 ไม่มีอะไร 396 00:33:10,791 --> 00:33:11,708 ทำไมเหรอ 397 00:33:13,083 --> 00:33:15,958 เพราะเห็นชัดว่ามีปัญหาอะไรบางอย่าง 398 00:33:20,666 --> 00:33:22,916 ถึงฉันบอกเธอ เธอก็คงไม่เข้าใจหรอก 399 00:33:28,458 --> 00:33:29,791 วันหนึ่ง พอตื่นขึ้นมา… 400 00:33:50,041 --> 00:33:52,083 ฉันคิดว่าคุณค้นหามากเกินไป 401 00:33:53,875 --> 00:33:57,125 - เคยหยุดค้นหาไหม - แต่เธอก็ต้องค้นหานี่ ใช่ไหม 402 00:33:57,208 --> 00:33:58,208 - ไม่ค่ะ - ไม่เหรอ 403 00:33:58,291 --> 00:34:00,750 - แล้วจะผ่านพ้นมันได้ยังไง - บางครั้งสิ่งต่างๆ ก็มาเอง 404 00:34:00,833 --> 00:34:01,791 - จริงเหรอ - จริงค่ะ 405 00:34:01,875 --> 00:34:03,041 ยังไง 406 00:34:05,916 --> 00:34:10,666 ไม่ๆ 407 00:34:13,583 --> 00:34:15,458 - ไม่! - นั่นมันอะไรกัน 408 00:34:15,541 --> 00:34:19,083 นั่นมันเรื่องอะไรกัน เธอจะเที่ยวจูบคนแปลกหน้าไม่ได้ 409 00:34:19,166 --> 00:34:20,875 เธอทำงั้นไม่ได้ บอกเธอสิว่าทำไม่ได้ 410 00:34:20,958 --> 00:34:24,625 ฉันเป็นคนดี แต่ถ้าเธอไปเจอคนที่… 411 00:34:24,708 --> 00:34:26,416 - ขอโทษค่ะ ฉันแค่… - เห็นไหม 412 00:34:27,333 --> 00:34:29,375 ฉันเห็นคุณอารมณ์บูด ก็เลยทำแบบนั้นไป 413 00:34:29,458 --> 00:34:30,500 เลิกพูดถึงมันเถอะ 414 00:34:30,583 --> 00:34:33,125 เธอมอบจูบแห่งชีวิตให้คุณ จูบแห่งชีวิต 415 00:34:33,208 --> 00:34:37,166 ฉันจะไปส่งเธอที่ป้ายรถเมล์ แล้วก็จะไปตามทางของฉัน 416 00:34:37,250 --> 00:34:38,083 ขอบคุณค่ะ 417 00:34:39,500 --> 00:34:41,541 เธอจะไปแคปปิตอลซิตี้ทำไมเหรอ 418 00:34:43,583 --> 00:34:44,583 ฉัน… 419 00:34:46,000 --> 00:34:49,000 ฉันจะไปตามหาแม่น่ะค่ะ ขอเปิดวิทยุได้ไหม 420 00:34:49,083 --> 00:34:50,041 ได้ 421 00:34:51,666 --> 00:34:54,500 นักธุรกิจอาร์ตูโร ไวเซ็ก เสียชีวิตภายใต้สถานการณ์แปลกๆ 422 00:34:54,583 --> 00:34:55,958 เขาชื่อมุญเญโกใช่ไหม 423 00:34:56,041 --> 00:34:58,541 - ตำรวจกำลังสืบสวน… - มุญเญโก คาดเข็มขัดได้ไหม 424 00:34:58,625 --> 00:35:02,375 นักธุรกิจผู้นี้ป่วยมาปีกว่าแล้ว 425 00:35:04,375 --> 00:35:05,583 ฉันชอบเพลงนี้ 426 00:36:00,000 --> 00:36:00,833 โอ้โฮ! 427 00:36:02,250 --> 00:36:04,666 ให้ตายสิ เอาเลย! 428 00:36:04,750 --> 00:36:06,250 ส่ายสะโพกให้ดูหน่อย 429 00:36:06,833 --> 00:36:08,625 ใช่เลย แบบนั้นแหละ 430 00:36:08,708 --> 00:36:09,916 ส่ายเลย 431 00:36:10,000 --> 00:36:11,041 เยี่ยม! 432 00:36:13,541 --> 00:36:15,208 - เวร! - ขอโทษค่ะ 433 00:36:16,750 --> 00:36:18,250 เธอขอโทษทำไม 434 00:36:18,333 --> 00:36:19,708 ไม่ มันเป็นความผิดของฉันเอง 435 00:36:26,291 --> 00:36:27,291 ระวังบันไดนะ 436 00:36:30,791 --> 00:36:31,625 พระเจ้าช่วย 437 00:36:31,708 --> 00:36:33,708 - เช็ดไม่ออกค่ะ คุณผู้หญิง - ช่างมัน 438 00:36:33,791 --> 00:36:36,166 - ผมจะเอากระเป๋าไปนะครับ - ดีมาก 439 00:36:37,625 --> 00:36:41,458 รู้ไหมที่เขาพูดกันว่าผู้หญิงท้องแล้วเปล่งปลั่งน่ะ 440 00:36:42,083 --> 00:36:43,541 ฉันว่ามันก็จริงนะ 441 00:36:48,875 --> 00:36:50,250 เธอเป็นอะไรของเธอ 442 00:36:50,916 --> 00:36:53,541 ฉันเหรอ เปล่า ฉันไม่เคยเป็นอะไร 443 00:36:54,125 --> 00:36:57,500 เลิกทำหน้าแบบนั้นได้แล้ว ไม่งั้นเธอเป็นแน่ 444 00:37:01,916 --> 00:37:03,333 ขู่ฉันเหรอ 445 00:37:06,041 --> 00:37:07,375 มาริเบล… 446 00:37:09,083 --> 00:37:11,125 เด็กสาวนั่นทำให้เราอารมณ์เสียมากเลย 447 00:37:12,416 --> 00:37:15,666 ก็แน่ละ เธอขุดผีขึ้นมาจากอดีตเพียบเลยนี่ 448 00:37:16,291 --> 00:37:19,833 - แต่ฉันไม่ชอบที่… - เด็กนั่นไม่รู้อะไรเลย 449 00:37:21,625 --> 00:37:22,541 แต่เธอรู้ 450 00:37:24,041 --> 00:37:25,708 และเลือดก็ข้นกว่าน้ำ 451 00:37:26,750 --> 00:37:29,666 พี่คือครอบครัวของฉัน เรื่องนั้นฉันรู้มานานแล้ว 452 00:37:38,291 --> 00:37:40,041 หน้าเธอหย่อนยานหมดแล้ว 453 00:37:41,125 --> 00:37:44,416 ฉันจะไปเอายามาให้ เธอไม่เชื่อแน่ว่ามันได้ผลดีแค่ไหน 454 00:37:44,500 --> 00:37:47,791 ฉันมีขวดใหม่อยู่แถวๆ นี้แหละ ฉันเอาไปวางไว้ตรงไหนนะ 455 00:37:47,875 --> 00:37:50,208 เธอเป็นคนจัดเก็บข้าวของของฉัน… 456 00:37:52,333 --> 00:37:53,916 รูู้ไหมว่าฉันคิดอะไรอยู่ 457 00:37:54,000 --> 00:37:58,416 ฉันจะประกาศการตั้งครรภ์ ในงานเลี้ยงฉลองวันครบรอบแต่งงาน 458 00:37:58,500 --> 00:38:01,166 - เราจะไม่ยกเลิกเหรอ - ยกเลิกเหรอ ยกเลิกทำไม 459 00:38:04,125 --> 00:38:05,083 เพราะอาร์ตูโรเหรอ 460 00:38:05,166 --> 00:38:07,166 ฉันรู้ แต่… 461 00:38:07,250 --> 00:38:08,958 มันเกี่ยวอะไรด้วยล่ะ 462 00:38:09,041 --> 00:38:13,333 เราส่งบัตรเชิญไปล็อกวันแล้ว แขกเกือบ 300 คนก็ยืนยันแล้วด้วย 463 00:38:13,416 --> 00:38:17,250 อาทิตย์หน้านี้แล้วนะ โกโก้ มันจะขัดแย้งกับงานศพ 464 00:38:18,166 --> 00:38:20,083 และเราก็ควรเผาศพเขา 465 00:38:20,666 --> 00:38:24,208 มันคงจะแปลกๆ นะ ที่ฝังศพคนไม่มีหัว 466 00:38:24,291 --> 00:38:27,041 เขามีหัวนะ แค่ไม่มีใบหน้าเท่านั้น 467 00:38:28,625 --> 00:38:30,083 ฉันคิดว่า 468 00:38:30,833 --> 00:38:32,625 มันจะสวยงามมากเลย 469 00:38:33,375 --> 00:38:35,875 หลังจากที่คนหนึ่งตาย อีกคนหนึ่งก็เกิด 470 00:38:37,458 --> 00:38:40,875 บอกตามตรง แค่คิดถึงมัน ก็รู้สึกว่ามันดีจนไม่น่าเชื่อ 471 00:39:11,500 --> 00:39:14,041 มันบอกว่ารถเมล์คันต่อไปจะมาในอีกสองชั่วโมง 472 00:39:14,541 --> 00:39:16,666 พวกเธอจะรอที่นี่สองชั่วโมงเหรอ 473 00:39:16,750 --> 00:39:19,208 ไม่ค่ะ เราหาอะไรกินที่นี่ได้ 474 00:39:19,875 --> 00:39:22,541 - หิวไหม - หิวสิ ฉันหิวตลอดแหละ 475 00:39:22,625 --> 00:39:24,291 ฉันหิวสุดๆ เลย 476 00:39:27,125 --> 00:39:28,000 โอเค 477 00:39:29,291 --> 00:39:32,041 ฉันจะไปกินด้วย แล้วฉันก็จะไปตามทางของฉัน 478 00:39:36,750 --> 00:39:37,583 (บาร์วูดู) 479 00:39:53,625 --> 00:39:54,500 สวัสดีค่ะ 480 00:39:54,583 --> 00:39:57,291 เราสั่งอาหารกินได้ไหมคะ 481 00:39:57,375 --> 00:39:59,625 (ร้านทำผม) 482 00:40:08,916 --> 00:40:11,083 ได้ค่ะ เชิญนั่งสิคะ 483 00:40:16,291 --> 00:40:19,375 - ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณครับ 484 00:40:36,083 --> 00:40:38,041 เช็กๆ 485 00:40:39,208 --> 00:40:41,416 ระวังนะ คืนนี้พระจันทร์เต็มดวง 486 00:40:42,125 --> 00:40:43,166 ฉันไปเข้าห้องน้ำก่อนนะ 487 00:40:43,666 --> 00:40:44,833 หนึ่ง สอง 488 00:40:58,375 --> 00:40:59,833 พักนี้ 489 00:41:02,458 --> 00:41:04,541 เสียงเพลงทำให้ฉันรู้สึกแปลกๆ 490 00:41:06,791 --> 00:41:07,833 มันรู้สึกเหมือน… 491 00:41:10,083 --> 00:41:12,416 ไม่ใช่ความรู้สึกหรอก มันเหมือนกับว่า… 492 00:41:12,500 --> 00:41:15,333 เหมือนกับเสียงเพลง 493 00:41:16,500 --> 00:41:17,833 สามารถ… 494 00:41:19,083 --> 00:41:20,458 ทำให้ฉัน… 495 00:41:24,875 --> 00:41:26,541 ช่างเถอะ มันไม่สำคัญหรอก 496 00:41:27,125 --> 00:41:28,208 มันไร้สาระน่ะ 497 00:41:36,291 --> 00:41:37,208 ฉันไปเข้าห้องน้ำก่อนนะ 498 00:41:37,291 --> 00:41:39,500 ใช่ เธอชอบไปเข้าห้องน้ำ 499 00:41:40,208 --> 00:41:41,875 เรามีผู้มาเยือน 500 00:41:44,500 --> 00:41:45,791 ระวังนะ 501 00:41:46,583 --> 00:41:48,000 ห้องน้ำอยู่ด้านหลัง 502 00:41:58,708 --> 00:42:00,666 (พ่อ ห้าข้อความใหม่) 503 00:42:17,041 --> 00:42:18,125 บ้าเอ๊ย! 504 00:42:18,875 --> 00:42:20,458 - อะไร - ตกใจหมดเลย 505 00:42:20,541 --> 00:42:21,375 อะไร 506 00:42:22,291 --> 00:42:23,750 ฉันน่าเกลียดขนาดนั้นเลยเหรอ 507 00:42:25,750 --> 00:42:29,791 ฉันจะแต่งหน้า เธออยู่ใกล้ๆ ฉันก็ระวังด้วยล่ะ 508 00:42:30,333 --> 00:42:31,708 เพราะว่า 509 00:42:32,500 --> 00:42:34,500 คืนนี้พระจันทร์เต็มดวง 510 00:42:44,125 --> 00:42:45,125 นั่นอะไรน่ะ 511 00:42:45,916 --> 00:42:47,250 น้ำยาฉีดกระจกหน้ารถ 512 00:42:47,916 --> 00:42:51,083 มันทำให้เห็นทุกอย่างชัดแจ๋ว 513 00:42:52,000 --> 00:42:53,250 ฉันไม่รู้สึกอะไรเลย 514 00:42:59,666 --> 00:43:00,625 ไม่เหรอ 515 00:44:37,791 --> 00:44:39,250 ไอ้สารเลว 516 00:44:39,333 --> 00:44:41,916 กล้าดียังไงเต้นเป็นเกย์แบบนั้น 517 00:44:42,000 --> 00:44:44,541 - ใจเย็นๆ - หุบปาก! ใจเย็นเหรอ 518 00:44:44,625 --> 00:44:45,875 ฉันจะใจเย็นได้ยังไง 519 00:44:46,375 --> 00:44:48,708 แกมันไอ้ตุ๊ด โคตรน่าอายเลย 520 00:44:49,666 --> 00:44:50,666 ให้ตายสิวะ 521 00:44:50,750 --> 00:44:52,250 ฉันจะสั่งสอนแก 522 00:44:53,541 --> 00:44:54,416 มุญเญโก! 523 00:44:55,083 --> 00:44:56,041 มุญเญโก มานี่ 524 00:44:56,125 --> 00:44:57,708 - หยุดนะ! - มันกัดฉัน! 525 00:44:57,791 --> 00:44:59,666 - มานี่ - ไอ้เวรนั่น! 526 00:44:59,750 --> 00:45:01,041 ไปกันเถอะ 527 00:45:01,125 --> 00:45:02,500 มันกัดฉัน! 528 00:45:03,708 --> 00:45:05,083 ปล่อยฉัน! 529 00:45:06,208 --> 00:45:07,250 ปล่อย! 530 00:45:08,375 --> 00:45:09,750 หยุดมันไว้! 531 00:45:09,833 --> 00:45:11,541 ทำอะไรน่ะ ไปกันเถอะ 532 00:45:11,625 --> 00:45:13,208 - เร็วเข้า ขึ้นรถ - ปล่อยฉัน! 533 00:45:13,291 --> 00:45:14,375 ลาก่อน! 534 00:45:15,583 --> 00:45:16,958 เฮ้ย อย่าให้มันไป 535 00:45:17,041 --> 00:45:18,750 ฉันบอกให้หยุดมันไว้ 536 00:45:20,625 --> 00:45:21,791 ปาร์ตี้โคตรสนุกเลย 537 00:45:24,583 --> 00:45:25,500 ไม่เป็นไรใช่ไหม 538 00:45:25,583 --> 00:45:27,333 - ใช่ - ใช่ 539 00:45:28,083 --> 00:45:29,375 นั่นใครเหรอ 540 00:45:29,458 --> 00:45:30,333 พี่ชายฉันเอง 541 00:45:31,208 --> 00:45:33,666 ฉันกัดเขาแบบไมค์ ไทสัน ฉันจะกินเขาทั้งเป็น 542 00:45:34,333 --> 00:45:36,541 นายกลับไปไม่ได้ เรากลับไปไม่ได้ 543 00:45:36,625 --> 00:45:37,458 นายกลับไปไม่ได้ 544 00:45:38,541 --> 00:45:41,208 นี่คือสิ่งที่เราต้องการ 545 00:45:41,791 --> 00:45:42,833 นี่คือ… 546 00:45:45,791 --> 00:45:47,125 - นั่นอะไรเหรอ - นั่นน่ะเหรอ 547 00:45:48,125 --> 00:45:49,125 นั่นคือยาเสพติด 548 00:45:49,666 --> 00:45:52,625 ยาที่เขากิน แต่มันไม่ได้ผลกับฉัน 549 00:45:56,458 --> 00:45:59,208 ดูนั่นสิ ดูสิ 550 00:46:11,375 --> 00:46:12,500 - เห็นนั่นไหม - เห็น 551 00:46:20,875 --> 00:46:22,958 แต่ฉันไม่ได้ทำอะไรเลยนะ 552 00:46:23,583 --> 00:46:25,958 - นั่นอะไร - ฟังนะ ฉันไม่ได้ทำ 553 00:46:54,625 --> 00:46:55,458 ดูสิ! 554 00:47:16,250 --> 00:47:17,291 นั่นใช่ไม… 555 00:47:22,041 --> 00:47:23,250 นั่นไม… 556 00:47:24,208 --> 00:47:25,416 นั่นอะไรน่ะ 557 00:47:25,500 --> 00:47:26,666 เขานั่นเอง 558 00:48:02,000 --> 00:48:03,208 - หยุดรถ - ฉันหยุดไม่ได้ 559 00:48:03,291 --> 00:48:04,208 - หยุด - หยุดไม่ได้ 560 00:48:04,291 --> 00:48:05,125 หยุดรถ! 561 00:48:05,208 --> 00:48:06,541 - ฉันหยุดไม่ได้ - ได้สิ 562 00:48:06,625 --> 00:48:07,791 - หยุดสิ - ฉันหยุดไม่ได้ 563 00:48:07,875 --> 00:48:09,166 ได้สิ หยุดรถ! 564 00:48:13,208 --> 00:48:15,166 นี่อะไร น้ำเหรอ 565 00:48:17,916 --> 00:48:18,791 มันคือน้ำ 566 00:50:45,791 --> 00:50:46,833 แหมๆๆ 567 00:50:48,041 --> 00:50:49,625 ดูสิว่าใครตื่นแล้ว 568 00:50:50,541 --> 00:50:51,625 คุณบูบาลู 569 00:50:52,666 --> 00:50:53,625 เป็นไงบ้าง 570 00:50:54,500 --> 00:50:57,125 - เมื่อคืนคุณสุดเหวี่ยงจริงๆ - อรุณสวัสดิ์ 571 00:50:59,833 --> 00:51:02,500 - เราเสียสติไปแล้ว - สุดๆ เลยค่ะ 572 00:51:03,500 --> 00:51:04,333 บ้าจริง 573 00:51:04,916 --> 00:51:05,875 แต่มันสนุกดีนะ 574 00:51:06,458 --> 00:51:07,375 ใช่ 575 00:51:10,791 --> 00:51:11,625 แล้วไงคะ 576 00:51:17,958 --> 00:51:20,041 ความสนุกคืนเดียวไม่เปลี่ยนแปลงอะไรหรอก 577 00:51:24,041 --> 00:51:25,041 แต่มันก็ดีนะ 578 00:52:03,541 --> 00:52:04,541 พ่อคะ 579 00:52:05,166 --> 00:52:06,125 หนูสบายดี 580 00:52:08,083 --> 00:52:09,000 ไม่ต้องห่วงนะ 581 00:52:10,458 --> 00:52:11,666 หนู… 582 00:52:18,875 --> 00:52:21,208 - รับอะไรเย็นๆ ไว้กินระหว่างทางไหม - ครับ 583 00:52:23,541 --> 00:52:25,166 กิ่งไม้ 584 00:52:25,250 --> 00:52:26,541 กิ่งไม้ น้ำ 585 00:52:27,583 --> 00:52:29,083 ไม่อยากเล่นคาบกิ่งไม้เหรอ 586 00:52:42,666 --> 00:52:45,458 ดอกไม้ที่มีก้านและใบ 587 00:52:45,541 --> 00:52:46,958 ไม่ต้องเพิ่มใบไม้เข้าไปเยอะนะ 588 00:52:48,583 --> 00:52:50,250 อย่างละสองร้อยช่อ 589 00:52:50,750 --> 00:52:53,083 ค่ะ แจ้งฉันด้วยนะคะ สวัสดีค่ะ 590 00:52:55,500 --> 00:52:56,333 มานี่มา 591 00:52:57,541 --> 00:53:00,250 - สวัสดีหน่อย - มาริเบล พวกเขาโทรมาหรือยัง 592 00:53:01,041 --> 00:53:01,875 นั่ง 593 00:53:04,333 --> 00:53:05,541 พวกเขายังหาเธอไม่เจอ 594 00:53:06,208 --> 00:53:07,041 ยัง 595 00:53:10,625 --> 00:53:13,916 ฉันคิดอยู่ว่า เราน่าจะลืมเรื่องตำรวจซะ 596 00:53:14,000 --> 00:53:16,125 แล้วทำอะไรสักอย่างเอง 597 00:53:17,708 --> 00:53:19,833 - หมายความว่าไง - ก็อย่างที่พูดนั่นแหละ 598 00:53:20,416 --> 00:53:22,125 ทำมันเอง 599 00:53:23,250 --> 00:53:24,666 ต้องให้ฉันสะกดให้ฟังไหม 600 00:53:25,375 --> 00:53:26,875 - โกโก้ - อะไร 601 00:53:28,291 --> 00:53:29,500 ไม่ใช่เรื่องนั้น 602 00:53:30,208 --> 00:53:31,083 เห็นไหม 603 00:53:32,041 --> 00:53:33,500 ฉันไว้ใจเธอไม่ได้ 604 00:53:33,583 --> 00:53:35,916 เธอบอกว่าเราเป็นครอบครัว แต่มันเป็นคำโกหก 605 00:53:36,000 --> 00:53:38,083 อย่าเริ่ม อย่าพูดเรื่องนั้น 606 00:53:38,625 --> 00:53:39,458 เรื่องไหน 607 00:53:40,041 --> 00:53:42,416 อย่าพูดอะไรที่พี่ต้องเสียใจทีหลัง 608 00:53:43,125 --> 00:53:44,250 เสียใจเหรอ 609 00:53:46,541 --> 00:53:47,500 นั่งลง 610 00:53:55,000 --> 00:53:56,041 นั่งลง 611 00:54:05,375 --> 00:54:06,333 กินหน่อยไหม 612 00:54:07,083 --> 00:54:08,875 ไม่ ฉันไม่อยากกิน 613 00:54:10,041 --> 00:54:11,708 เธอไม่อยากกิน 614 00:54:11,791 --> 00:54:15,041 ฟังนะ ฉันต่างหากที่ควรจะโกรธ 615 00:54:16,666 --> 00:54:20,208 แต่ความจริงก็คือ ฉันไม่สนว่าเธอรู้ไหมว่าหล่อนยังมีชีวิตอยู่ 616 00:54:20,291 --> 00:54:22,291 เธอจะพาหล่อนมาที่นี่หรือเปล่า 617 00:54:22,916 --> 00:54:24,041 ฉันยกโทษให้เธอ มาริเบล 618 00:54:25,500 --> 00:54:27,916 ฉันยกโทษให้เธอ ถ้าเธออยากให้ฉันยกโทษให้ 619 00:54:28,708 --> 00:54:29,875 ถ้าเธอจะให้ฉันยกโทษ 620 00:54:31,208 --> 00:54:32,583 เธอต้องอยู่ข้างฉัน 621 00:54:32,666 --> 00:54:34,375 และช่วยฉันหาตัวเธอให้เจอ 622 00:54:35,416 --> 00:54:40,083 ยุติความเครียดนี้ที่ทำให้ท้องไส้ฉันปั่นป่วน 623 00:54:42,125 --> 00:54:43,250 เธอต้องเลือก 624 00:54:44,791 --> 00:54:47,708 เธอจะอยู่กับฉันและเรารับช่วงกิจการ 625 00:54:47,791 --> 00:54:49,000 บ้าน ทุกอย่าง 626 00:54:49,958 --> 00:54:51,500 หรือจะไปเช่าอะพาร์ตเมนต์เล็กๆ 627 00:54:51,583 --> 00:54:55,833 และขึ้นรถเมล์เดือนละครั้ง ไปเยี่ยมหลานสาวในคุกก็ได้ 628 00:54:59,083 --> 00:55:00,041 เลือกเอานะ 629 00:55:04,375 --> 00:55:05,250 กินสิ 630 00:55:35,458 --> 00:55:36,833 (พื้นที่ล่าสัตว์ส่วนบุคคล) 631 00:55:36,916 --> 00:55:37,833 เฮ้ย! 632 00:55:37,916 --> 00:55:40,333 - เจมส์ บราวน์ - เฟรดดี้ เมอร์คิวรี่ 633 00:55:40,416 --> 00:55:42,541 - มาดอนน่า - โรซิโอ ฆูราโด 634 00:55:43,250 --> 00:55:44,166 ราปาเอล 635 00:55:44,250 --> 00:55:45,791 - ราฟาเอล - ราฟาเอล 636 00:55:48,250 --> 00:55:49,500 อารีทา แฟรงคลิน 637 00:55:49,583 --> 00:55:50,625 ชากีรา 638 00:55:51,208 --> 00:55:52,041 ชากีรา 639 00:55:53,875 --> 00:55:56,166 - เอมี่ ไวน์เฮาส์ - โฆเซ เฟลิซิอาโน 640 00:55:56,250 --> 00:55:57,958 - โลล่า ฟลอเรส - เชต เบเกอร์ 641 00:55:58,041 --> 00:55:59,500 - เดอะแคลช - ทีน่า เทอร์เนอร์ 642 00:55:59,583 --> 00:56:01,416 - สตีวี่ วันเดอร์ - เดอะโรลลิงสโตนส์ 643 00:56:13,458 --> 00:56:14,625 ขอบคุณมากนะคะ 644 00:56:15,416 --> 00:56:16,500 ที่ขับรถพาเรามา 645 00:56:17,625 --> 00:56:18,708 ด้วยความยินดี 646 00:56:21,958 --> 00:56:22,791 และก็… 647 00:56:24,291 --> 00:56:26,833 ไม่ได้ลำบากเลยที่มาส่งเธอ 648 00:56:28,291 --> 00:56:29,791 แล้วฉันก็จะไปตามทางของฉัน 649 00:56:31,875 --> 00:56:33,708 เธอจะพูดว่าไงตอนเธอเจอแม่เธอ 650 00:56:34,541 --> 00:56:35,375 ฉันก็ไม่รู้ 651 00:56:39,250 --> 00:56:40,250 ฉันประหม่าน่ะ 652 00:56:49,208 --> 00:56:50,083 ทางนี้เหรอ 653 00:56:50,625 --> 00:56:51,458 ค่ะ ทางนั้นแหละ 654 00:56:53,791 --> 00:56:55,125 คิดว่านะ 655 00:57:06,375 --> 00:57:07,750 แม่เธอทำงานที่นี่เหรอ 656 00:57:09,250 --> 00:57:12,000 - ฉันก็ไม่รู้ - มันเหมือนซ่องเลย 657 00:57:12,083 --> 00:57:13,375 เหมือนจริงๆ นะ 658 00:57:13,458 --> 00:57:14,416 ให้เรารอตรงนี้ไหม 659 00:57:15,333 --> 00:57:16,250 ไม่ค่ะ 660 00:57:17,916 --> 00:57:20,166 ก็แล้วแต่คุณน่ะ 661 00:57:26,250 --> 00:57:28,791 (ยินดีต้อนรับสู่ป๊อปปี้ฟิลด์) 662 00:57:39,458 --> 00:57:40,291 สวัสดีค่ะ 663 00:57:41,250 --> 00:57:43,916 ปาร์ตี้สี่คนใช่ไหม มากับฉันสิคะ 664 00:57:44,000 --> 00:57:45,000 ตามมาค่ะ 665 00:57:58,666 --> 00:58:00,333 เล่นบิงโกกี่คนคะ 666 00:58:00,916 --> 00:58:04,041 คุณต้องเล่นบิงโกและดื่มด้วย ไม่งั้นคุณอยู่ที่นี่ไม่ได้ค่ะ 667 00:58:04,666 --> 00:58:05,625 กี่คนคะ 668 00:58:06,333 --> 00:58:08,750 สี่คนเหรอ งั้นก็สี่ใบ คนละใบ 669 00:58:09,625 --> 00:58:11,958 - คุณรับบัตรเครดิตไหม - รับค่ะ 670 00:58:12,041 --> 00:58:13,958 แน่นอน ดื่มอะไรดีคะ 671 00:58:14,541 --> 00:58:15,750 น้ำเปล่าขวดนึง 672 00:58:16,500 --> 00:58:17,416 ผมด้วย 673 00:58:17,500 --> 00:58:19,583 - น้ำสับปะรดค่ะ - ผมด้วย 674 00:58:21,583 --> 00:58:23,291 ทั้งหมด 48 ค่ะ 675 00:58:24,458 --> 00:58:28,375 เธอเปลี่ยนฉันเป็นกระถางดอกไม้ แล้วกลายเป็นฟักทอง 676 00:58:28,458 --> 00:58:30,375 แม่มดจับฉันไปในทันที 677 00:58:30,458 --> 00:58:32,500 เธอพาฉันไปยังที่ซ่อนตัวของเธอ 678 00:58:32,583 --> 00:58:34,750 เธอเปลี่ยนฉันเป็นกระถางดอกไม้ 679 00:58:34,833 --> 00:58:36,416 เธอให้อาหารฉันกิน 680 00:58:37,000 --> 00:58:41,041 "บอกฉันหน่อยสิ บอกฉันที บอกฉันหน่อยสิ บอกฉันที" 681 00:58:41,125 --> 00:58:45,416 "เมื่อวานนี้คุณดูดเลือดไปกี่คน" 682 00:58:45,500 --> 00:58:49,875 "ไม่เลยสักคนนะคุณ ไม่ได้ดูดเลย ไม่รู้สินะ" 683 00:58:49,958 --> 00:58:55,166 "แต่ผมตั้งใจที่จะดูดคุณ" 684 00:59:04,833 --> 00:59:07,291 - มาเล่นบิงโกกันค่ะ - เราต้องทำยังไง 685 00:59:08,458 --> 00:59:09,583 - ก็เล่นไง - ไม่รู้สิ 686 00:59:09,666 --> 00:59:13,458 ขายการ์ดบิงโกได้ 33 ใบ รางวัลแถวละ 200 ครบทุกแถวจ่าย 1,100 687 00:59:13,541 --> 00:59:16,041 ได้โบนัส 3,000 ถ้าบิงโกก่อนจับบอลลูกที่ 40 688 00:59:16,125 --> 00:59:17,333 เริ่มกันเลยค่ะ 689 00:59:22,333 --> 00:59:23,666 สิบเก้า หนึ่ง เก้า 690 00:59:23,750 --> 00:59:25,083 มาดูกันว่าเราจะโชคดีไหม 691 00:59:28,250 --> 00:59:30,041 แปดสิบหก แปด หก 692 00:59:32,750 --> 00:59:34,666 - สี่สิบแปด สี่ แปด - ขอโทษนะคะ 693 00:59:35,250 --> 00:59:36,375 ได้แล้วค่ะ 694 00:59:36,458 --> 00:59:37,708 - ขอบคุณครับ - น้ำของคุณค่ะ 695 00:59:38,875 --> 00:59:40,458 ห้าสิบสาม ห้า สาม 696 00:59:44,833 --> 00:59:45,958 ยี่สิบเอ็ด สอง หนึ่ง 697 00:59:48,458 --> 00:59:49,875 - ขอบคุณ - ขอให้สนุกนะคะ 698 00:59:50,791 --> 00:59:51,833 ขอโทษค่ะ 699 00:59:51,916 --> 00:59:52,833 คะ 700 00:59:53,458 --> 00:59:55,666 ปิลาร์ บาร์โรส เธอทำงานที่นี่หรือเปล่าคะ 701 00:59:55,750 --> 00:59:57,250 สี่สิบสาม สี่ สาม 702 00:59:58,625 --> 01:00:00,583 สี่สิบสาม คุณพลาดแล้ว 703 01:00:03,083 --> 01:00:04,916 ห้าสิบเก้า ห้า เก้า 704 01:00:08,916 --> 01:00:11,916 - ฉันสับสนมากเลย - แปดสิบห้า แปด ห้า 705 01:00:21,916 --> 01:00:23,708 แปดสิบเก้า แปด เก้า 706 01:00:29,125 --> 01:00:31,375 - คุณถามหาใคร - เจ็ดสิบ เจ็ด ศูนย์ 707 01:00:32,708 --> 01:00:34,000 ปิลาร์ บาร์โรสค่ะ 708 01:00:34,083 --> 01:00:36,375 - สามสิบสี่ - ได้ข่าวว่าเธอทำงานที่นี่ 709 01:00:36,458 --> 01:00:38,000 คุณมีธุระอะไรกับเธอ 710 01:00:38,083 --> 01:00:40,083 คุณไม่ได้เป็นตำรวจใช่ไหม 711 01:00:41,250 --> 01:00:42,416 ไม่ค่ะ 712 01:00:43,208 --> 01:00:45,625 - ฉันเป็นลูกของเธอค่ะ - ตายจริง 713 01:00:45,708 --> 01:00:47,333 ฉันคาดไม่ถึงเลย 714 01:00:48,083 --> 01:00:49,166 ผมมีแถวนึง 715 01:00:49,250 --> 01:00:50,083 มีแถวนึง 716 01:00:51,291 --> 01:00:52,666 - นี่ไง - เรามีแถวนึง 717 01:00:52,750 --> 01:00:53,625 ผมเอง 718 01:00:53,708 --> 01:00:54,541 แถวนึง 719 01:00:56,875 --> 01:00:58,875 แถวนั้นใช้ไม่ได้ 720 01:00:58,958 --> 01:01:01,875 ไม่ใช่เบอร์เดียว เราเล่นเป็นแถว 721 01:01:05,958 --> 01:01:08,625 แล้วยังไงคะ เธอทำงานที่นี่ หรือว่า… 722 01:01:09,750 --> 01:01:12,750 เธอเคยทำงานที่นี่ แต่ออกไปได้ปีกว่าแล้ว 723 01:01:13,750 --> 01:01:15,208 เจ็ดสิบหก เจ็ด หก 724 01:01:15,291 --> 01:01:20,000 คุณมีเบอร์โทรศัพท์ หรือรู้วิธีติดต่อเธอไหมคะ 725 01:01:22,916 --> 01:01:25,625 แม่คุณทุกข์ทรมานมาก ถ้าฉันเป็นคุณ ฉันจะไม่รบกวนเธอ 726 01:01:26,708 --> 01:01:28,958 สิบเจ็ด หนึ่ง เจ็ด 727 01:01:30,583 --> 01:01:31,833 เรามีแถวนึงแล้ว 728 01:01:34,958 --> 01:01:36,916 กลับมานี่ก่อน มาสิ 729 01:01:40,708 --> 01:01:41,541 ฟังนะ 730 01:01:42,250 --> 01:01:43,875 ฉันจะลองตามหาเธอให้ 731 01:01:44,750 --> 01:01:48,375 - คุณพักอยู่ที่โรงแรมเหรอ - ค่ะ 732 01:01:48,458 --> 01:01:50,875 ถ้าฉันรู้อะไรแล้วฉันจะบอกคุณนะ 733 01:01:52,166 --> 01:01:54,666 - ไปเถอะ โชคดีกับบิงโกนะ - ขอบคุณค่ะ 734 01:02:01,250 --> 01:02:02,291 เธอไม่อยู่ที่นี่ 735 01:02:03,166 --> 01:02:04,541 เธอไม่ได้ทำงานที่นี่แล้ว 736 01:02:05,333 --> 01:02:06,833 เจ็ดสิบเจ็ด เจ็ด เจ็ด 737 01:02:09,250 --> 01:02:10,958 เธอแค่ต้องการ 20 738 01:02:11,958 --> 01:02:13,375 ฉันยังเหลืออีกสองเบอร์ 739 01:02:15,625 --> 01:02:18,291 ถ้าฉันชนะ เราจะพักที่โรงแรม ฉันจ่ายเอง 740 01:02:18,375 --> 01:02:19,208 จริงเหรอ 741 01:02:21,000 --> 01:02:22,750 แปดสิบหก แปด หก 742 01:02:26,916 --> 01:02:28,791 ฟังนะ พวกเขาถามถึงเธอ 743 01:02:29,541 --> 01:02:31,041 - หกสิบสาม หก สาม - ค่ะ 744 01:02:32,000 --> 01:02:34,333 ฉันเหลืออีกเบอร์เดียว ยี่สิบ 745 01:02:34,416 --> 01:02:36,083 ยี่สิบ 746 01:02:36,166 --> 01:02:37,791 ยี่สิบชนะ ยี่สิบ 747 01:02:38,375 --> 01:02:40,041 หกสิบหก หก หก 748 01:02:43,666 --> 01:02:45,750 - เจ็ดสิบเจ็ด เจ็ด เจ็ด - มาสิ 749 01:02:47,916 --> 01:02:49,833 - ยี่สิบ สอง ศูนย์ - บิงโก! 750 01:02:49,916 --> 01:02:53,000 - บิงโก! เธอ! - เยี่ยม ไปเลย 751 01:02:53,083 --> 01:02:54,833 - บิงโก - เรามีผู้ชนะแล้วค่ะ 752 01:02:55,416 --> 01:02:58,541 ฉันโชคดีมาก เพราะตอนเกิดฉันเอาเท้าออกก่อนหัว 753 01:03:00,041 --> 01:03:01,125 บิงโกค่ะ 754 01:03:01,708 --> 01:03:03,833 มันไม่ใช่โรงแรมห้าดาว แต่… 755 01:03:03,916 --> 01:03:05,958 - ดีกว่านอนในรถ - ใช่ 756 01:03:08,625 --> 01:03:10,166 ห้อง 156 757 01:03:13,833 --> 01:03:14,708 นี่ไง 758 01:03:17,375 --> 01:03:20,125 - ใครอยู่กับใคร - เรา… 759 01:03:22,458 --> 01:03:23,458 คุณตัดสินใจสิ 760 01:03:24,708 --> 01:03:25,666 คุณอยู่กับฉันก็ได้ 761 01:03:26,458 --> 01:03:28,333 เรานอนด้วยกันเหรอ 762 01:03:30,500 --> 01:03:31,791 ราตรีสวัสดิ์ 763 01:03:33,500 --> 01:03:34,500 เอาละ ถ้างั้น… 764 01:03:43,583 --> 01:03:45,875 ฉันขอนอนเตียงนี้ได้ไหม 765 01:03:45,958 --> 01:03:48,791 ฉันมีปัญหากับการนอนใกล้ๆ ประตูน่ะ 766 01:03:48,875 --> 01:03:50,583 ผมไม่สนใจ มันก็แค่ประตู 767 01:03:53,750 --> 01:03:54,708 โตโต้ มาสิ 768 01:03:55,333 --> 01:03:56,166 มาเร็ว โตโต้ 769 01:04:03,208 --> 01:04:04,916 จะว่าอะไรไหมถ้าผมฉี่ 770 01:04:05,000 --> 01:04:07,916 ไม่ว่าหรอก นายไม่ต้องขออนุญาตก็ได้ 771 01:04:09,000 --> 01:04:11,541 ไม่นะ ให้ตายสิ ไม่ นายทำอะไรน่ะ 772 01:04:12,500 --> 01:04:14,916 แกทำบ้าอะไรวะ เฮ้ย! 773 01:04:16,208 --> 01:04:18,875 แกทำบ้าอะไรวะ 774 01:04:19,791 --> 01:04:21,291 นั่นเสียงโฆเซ ลูอิสใช่ไหม 775 01:04:21,916 --> 01:04:23,833 ไม่เห็นเหรอ นี่ 776 01:04:23,916 --> 01:04:25,833 ไอ้บ้าเอ๊ย อะไรกันนี่ 777 01:04:26,333 --> 01:04:28,166 แกเป็นบ้าอะไรของแก 778 01:04:28,250 --> 01:04:29,708 อะไรกัน หัวสมองแกอยู่ไหน 779 01:04:29,791 --> 01:04:32,000 แกอยู่ไหน ฉันรับไม่ได้! 780 01:04:32,583 --> 01:04:34,583 ฉันทนไม่ไหวแล้ว ไม่ไหวจริงๆ 781 01:04:34,666 --> 01:04:36,000 ฉันทนไม่ไหว 782 01:04:36,583 --> 01:04:37,500 ขอโทษนะ 783 01:04:38,083 --> 01:04:39,458 ฉันไม่ใช่คนแบบนั้นหรอก 784 01:04:39,541 --> 01:04:41,750 ฉันไม่ใช่คนแบบนั้นจริงๆ ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 785 01:04:42,291 --> 01:04:43,625 ปีที่ผ่านมา ฉัน… 786 01:04:44,625 --> 01:04:46,041 ไม่เป็นตัวของตัวเองเลย 787 01:04:47,625 --> 01:04:49,125 ที่จริงก็ตั้งปีกว่าแล้ว 788 01:04:50,416 --> 01:04:53,458 ก่อนที่ฉันจะแยกทางกับเมีย ฉันไม่เป็นตัวของตัวเองเลย 789 01:04:54,625 --> 01:04:57,750 มาเมนเมียฉันเคยบอกว่าฉันเหมือนผี 790 01:04:59,083 --> 01:05:00,625 เธอไม่รู้สึกว่าฉันรักเธอเลย 791 01:05:02,416 --> 01:05:04,416 ในชีวิตฉัน ฉันไม่เคยรักใครมากกว่าเธอ 792 01:05:05,500 --> 01:05:06,916 แต่เธอไม่รู้สึกมัน 793 01:05:07,666 --> 01:05:08,583 แล้ว… 794 01:05:09,291 --> 01:05:11,000 ฉันต้องทำยังไงให้เธอรู้สึกมัน 795 01:05:11,625 --> 01:05:12,875 สวัสดีค่ะ พ่อ 796 01:05:26,166 --> 01:05:29,916 เราทำสิ่งต่างๆ เพื่อให้ทุกอย่างมีความหมายใช่ไหม 797 01:05:30,666 --> 01:05:32,875 ปริญญามหาวิทยาลัย ครอบครัว… 798 01:05:34,500 --> 01:05:35,541 เราคิดว่า… 799 01:05:36,750 --> 01:05:40,041 การไปเที่ยวพักผ่อนจะทำให้มันดีขึ้น แต่ก็ไม่เลย 800 01:05:44,375 --> 01:05:45,541 "คุณต้องมีความสุข" 801 01:05:46,583 --> 01:05:48,000 "คุณจะเศร้าไม่ได้" 802 01:05:48,958 --> 01:05:50,416 "คุณมีทุกอย่าง" 803 01:05:51,250 --> 01:05:54,541 "คุณเป็นอะไรไป คุณมีทุกอย่าง ชีวิตคุณดีมาก" ดีอะไรล่ะ 804 01:05:55,666 --> 01:05:56,541 "มีชีวิตอยู่เพื่อวันนี้" 805 01:05:57,291 --> 01:05:58,625 คนเราทำอย่างนั้นได้ยังไง 806 01:05:59,458 --> 01:06:00,916 คนเราใช้ชีวิตยังไง 807 01:06:01,500 --> 01:06:05,958 ฉันทำทุกอย่างที่สังคมเรียกร้อง 808 01:06:06,041 --> 01:06:10,458 ฉันนั่งสมาธิ ฝังเข็ม ไปบำบัด ว่ายน้ำ… 809 01:06:10,541 --> 01:06:11,958 ฉันซื้อครีมทาหน้าด้วย 810 01:06:13,416 --> 01:06:15,958 ฉันทำทุกอย่าง แต่มันก็ไม่มีประโยชน์ 811 01:06:16,041 --> 01:06:17,125 ไม่มีใครโอเคเลย 812 01:06:17,750 --> 01:06:20,166 เวลาทุกคนยิ้ม มันเป็นยิ้มแบบเสแสร้ง 813 01:06:21,416 --> 01:06:22,458 มันแย่มากเลย 814 01:06:23,958 --> 01:06:25,166 การใช้ชีวิตไม่ใช่เรื่องง่าย 815 01:06:27,166 --> 01:06:28,208 คุณต้องการลิเทียม 816 01:06:32,583 --> 01:06:34,375 ฉันต้องการอะไรนะ 817 01:06:34,458 --> 01:06:35,291 ลิเทียม 818 01:06:36,291 --> 01:06:38,000 ถ้าคุณกินยาลิเทียม คุณจะอยากมีชีวิตอยู่ 819 01:06:39,250 --> 01:06:40,291 ลิเทียมเหรอ 820 01:06:41,375 --> 01:06:42,875 ในใจคุณมันไม่ปกติ 821 01:06:43,708 --> 01:06:45,958 แต่ในหัวเรานี่ก็ไม่ปกติเหมือนกัน 822 01:06:48,958 --> 01:06:50,750 เราแต่ละคนต่างก็มีปัญหาของตัวเอง 823 01:06:56,625 --> 01:06:58,375 ดีและสดชื่น! 824 01:06:59,625 --> 01:07:02,125 ดูสิว่าฉันดีและสดชื่นแค่ไหน 825 01:07:03,791 --> 01:07:05,666 คุณจะกลับไปหาพี่ชายคุณไหม 826 01:07:06,791 --> 01:07:07,625 ไม่ 827 01:07:09,458 --> 01:07:11,125 มันไม่ใช่ครั้งแรก 828 01:07:12,166 --> 01:07:14,666 ฉันเป็นแบบนี้ 829 01:07:15,500 --> 01:07:17,875 แต่เขาไม่ใช่ 830 01:07:17,958 --> 01:07:20,083 เขากลัว 831 01:07:20,750 --> 01:07:24,833 ฉันก็กลัวเหมือนกัน แต่ฉันไม่ยอมให้มันควบคุมฉัน 832 01:07:26,625 --> 01:07:27,833 ความกลัวมันแย่มาก 833 01:07:28,791 --> 01:07:29,916 เธอพูดถูก 834 01:07:31,166 --> 01:07:32,666 แล้วคุณจะทำยังไง 835 01:07:34,583 --> 01:07:35,500 ฉันก็ไม่รู้ 836 01:07:36,208 --> 01:07:37,166 เธอล่ะ 837 01:07:42,583 --> 01:07:43,458 ฉันก็ไม่รู้ 838 01:08:13,375 --> 01:08:15,291 (ซิลเวอร์คิส) 839 01:08:44,375 --> 01:08:45,208 มาริเบล 840 01:08:48,291 --> 01:08:49,333 มาริเบล! 841 01:08:53,750 --> 01:08:54,583 เอาหน่อยไหม 842 01:08:55,625 --> 01:08:57,041 ฉันไม่ชอบบุหรี่ 843 01:08:58,750 --> 01:09:01,958 ตอนเด็กๆ ฉันเคยสูบ เพื่อให้เสียงของฉันทุ้มต่ำ แต่… 844 01:09:02,833 --> 01:09:03,791 ฉันไม่สูบแล้ว 845 01:09:05,833 --> 01:09:07,958 รู้ไหมว่าฉันต้องการอะไรมาตลอด 846 01:09:08,541 --> 01:09:09,375 อะไรเหรอ 847 01:09:10,416 --> 01:09:11,333 นมไง 848 01:09:16,375 --> 01:09:18,500 เหมือนของเธอ แบบนั้นแหละ 849 01:09:19,375 --> 01:09:20,458 ฉันขอ… 850 01:09:24,375 --> 01:09:26,458 - ฉันขอจับได้ไหม - ได้ 851 01:09:31,541 --> 01:09:33,083 ชอบจังเลย 852 01:09:34,833 --> 01:09:36,625 พอได้แล้ว มันกวนใจฉันนิดๆ แล้วน่ะ 853 01:09:39,083 --> 01:09:39,916 ขอโทษ 854 01:09:41,000 --> 01:09:43,208 ไม่ ฉันขอโทษ เพียงแต่ว่า… 855 01:09:43,291 --> 01:09:45,708 มันกวนใจฉันก็เพราะฉันชอบน่ะ 856 01:09:50,500 --> 01:09:51,708 มีครั้งหนึ่ง เพื่อนฉัน… 857 01:09:52,583 --> 01:09:55,791 เธอแกล้งจับนมฉันเล่น แล้ว… 858 01:09:57,458 --> 01:09:58,333 แล้วก็… 859 01:09:59,666 --> 01:10:00,625 ไม่รู้สิ 860 01:10:01,291 --> 01:10:03,291 ไม่รู้สิ มันแบบว่า… 861 01:10:04,375 --> 01:10:05,291 ไม่รู้สิ 862 01:10:06,583 --> 01:10:09,583 ฉันก็มีเพื่อนที่… 863 01:10:12,000 --> 01:10:13,208 มีอารมณ์เร่าร้อนมาก 864 01:10:13,875 --> 01:10:15,583 - ค่ะ - ฉันบรรยายไม่ถูก 865 01:10:19,500 --> 01:10:21,333 แต่บางครั้ง… ไม่รู้สิ 866 01:10:24,958 --> 01:10:25,875 ฉันขอ… 867 01:10:28,583 --> 01:10:29,958 ลองจูบได้ไหม 868 01:10:31,166 --> 01:10:32,500 แค่เพื่อดูว่า… 869 01:10:33,416 --> 01:10:34,333 เพื่อดูว่า… 870 01:10:35,208 --> 01:10:36,208 มัน… 871 01:10:42,125 --> 01:10:43,208 มันกวนใจคุณหรือเปล่า 872 01:10:44,041 --> 01:10:45,833 ไม่เลย 873 01:10:46,666 --> 01:10:47,583 - ไม่เหรอ - ไม่ 874 01:10:47,666 --> 01:10:49,916 - ถ้ามันกวนใจคุณก็บอกฉันนะ - ไม่เลย 875 01:10:50,541 --> 01:10:52,000 จูบอีกทีสิ 876 01:10:52,958 --> 01:10:54,166 - อีกทีเหรอ - ใช่ 877 01:10:56,125 --> 01:10:56,958 โอเค 878 01:10:57,750 --> 01:10:59,833 แค่เพื่อดูว่า… 879 01:11:02,291 --> 01:11:03,833 มีอะไรเกิดขึ้นหรือเปล่า 880 01:11:17,333 --> 01:11:19,000 มันกวนใจเธอหรือเปล่า 881 01:11:19,958 --> 01:11:20,958 - ไม่ค่ะ - ไม่เหรอ 882 01:11:21,583 --> 01:11:22,500 ไม่ค่ะ 883 01:11:23,833 --> 01:11:24,750 โอเค 884 01:11:29,208 --> 01:11:31,583 รู้ไหมว่าอะไรรุนแรงกว่าความกลัว 885 01:11:31,666 --> 01:11:32,500 อะไรเหรอ 886 01:11:34,333 --> 01:11:35,500 ความอยากรู้อยากเห็น 887 01:11:37,291 --> 01:11:38,208 ว้าว 888 01:11:53,500 --> 01:11:54,333 นี่จ้ะ 889 01:11:55,083 --> 01:11:57,250 เดี๋ยวหมอก็มาถึงแล้ว 890 01:12:03,416 --> 01:12:04,375 มันเย็น 891 01:12:09,000 --> 01:12:09,916 โรซิตา 892 01:12:13,291 --> 01:12:14,916 ชงชาให้เธออีกถ้วย 893 01:12:17,125 --> 01:12:19,333 รู้ใช่ไหมว่าทั้งหมดนี่เป็นความผิดของเธอ 894 01:12:20,000 --> 01:12:21,166 อย่าเริ่ม โกโก้ 895 01:12:22,875 --> 01:12:25,333 เธอไม่ยอมหยุดจนกระทั่งฉันแท้งลูก 896 01:12:27,291 --> 01:12:28,708 อย่าไร้สาระน่า 897 01:12:28,791 --> 01:12:29,875 ไร้สาระเหรอ 898 01:12:30,666 --> 01:12:32,958 การสูญเสียลูกมันไร้สาระงั้นเหรอ 899 01:12:39,291 --> 01:12:41,541 รู้ไหมว่าทำไมการตั้งครรภ์ครั้งนี้ถึงล้มเหลว 900 01:12:42,541 --> 01:12:44,833 เพราะพี่อายุเกือบ 80 แล้ว 901 01:12:45,333 --> 01:12:48,166 เธอนั่นแหละอายุ 80  นังปากเสีย! 902 01:12:52,333 --> 01:12:54,458 กล้าดียังไงมาโทษฉันเรื่องนี้ 903 01:12:55,083 --> 01:12:56,791 หลังจากทุกอย่างที่ฉันทำเพื่อพี่ 904 01:12:56,875 --> 01:12:58,541 อย่างเช่นอะไร 905 01:12:58,625 --> 01:13:00,791 - แกทำอะไรเพื่อฉัน - ทุกอย่างเลย โกโก้ 906 01:13:01,291 --> 01:13:02,333 ฉันสละลูกสาวของฉัน 907 01:13:02,416 --> 01:13:05,333 แกสละลูกสาวแกเพราะแกไม่มีเงิน 908 01:13:07,166 --> 01:13:11,250 พี่คิดว่าตลอดเวลามานี้ฉันอยู่กับพี่เพื่อเงินเหรอ 909 01:13:11,916 --> 01:13:12,875 จะเพื่ออะไรซะอีกล่ะ 910 01:13:15,208 --> 01:13:16,041 ฉันไม่ไหวแล้ว 911 01:13:16,750 --> 01:13:19,458 นั่นแหละ ไสหัวไปเลย ไปซะ 912 01:13:19,541 --> 01:13:20,875 ฉันไปแน่นอน 913 01:13:20,958 --> 01:13:23,166 - ฉันจะไปแล้ว - งั้นก็ไปสิ 914 01:13:23,250 --> 01:13:24,916 - ฉันจะไปจริงๆ นะ - ไปเลย! 915 01:13:25,000 --> 01:13:28,083 ออกไป เปิดประตูแล้วไสหัวออกไปเดี๋ยวนี้ 916 01:13:28,166 --> 01:13:32,291 ไปเลย ไม่มีแกฉันก็อยู่ได้ ฉันไม่ต้องการแกเพื่ออะไรทั้งนั้น 917 01:13:32,375 --> 01:13:35,375 ดูสิว่าฉันสบายดีแค่ไหน ฉันดีใจที่แกไปซะได้ 918 01:13:35,458 --> 01:13:38,375 แกคิดว่าฉันจะเป็นยังไงเหรอ ไสหัวไป! 919 01:13:39,916 --> 01:13:43,583 เธอไปแล้ว… 920 01:13:47,333 --> 01:13:50,583 มีข้อมูลใหม่เกี่ยวกับการตาย ของนักธุรกิจอาร์ตูโร ไวเซ็ก 921 01:13:50,666 --> 01:13:53,875 มีการยืนยันแล้วว่าไม่ใช่การตายโดยธรรมชาติ 922 01:13:53,958 --> 01:13:57,958 แหล่งข่าวตำรวจรายงานว่า ผู้ต้องสงสัยหลักคือดอร่า กาลัน 923 01:13:58,041 --> 01:14:00,500 - เราไม่มีรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับเธอ… - มุญเญโก 924 01:14:00,583 --> 01:14:02,916 มุญเญโก! 925 01:14:03,000 --> 01:14:06,500 - อะไร - อาร์ตูโร ไวเซ็กตายที่บ้านเมื่อวันอังคารที่แล้ว 926 01:14:06,583 --> 01:14:08,583 ยังไม่ทราบสาเหตุการตาย 927 01:14:18,750 --> 01:14:20,291 - ฮัลโหล - สวัสดีค่ะ 928 01:14:20,375 --> 01:14:22,208 คุณเป็นลูกสาวของปิลาร์ใช่ไหม 929 01:14:22,875 --> 01:14:24,666 นี่บาเยพูดนะ จากร้านบิงโกน่ะ 930 01:14:24,750 --> 01:14:26,083 อ๋อ ค่ะ 931 01:14:26,166 --> 01:14:27,000 มีอะไรเหรอคะ 932 01:14:27,750 --> 01:14:31,666 ฟังนะ ฉันเจอแม่คุณแล้ว ฉันโชคดีหาเธอเจอน่ะ 933 01:14:33,208 --> 01:14:35,458 - ได้ยินไหม - ค่ะ ฉันฟังอยู่ 934 01:14:36,500 --> 01:14:37,708 มีปากกาไหม 935 01:14:40,000 --> 01:14:41,041 มีค่ะ 936 01:14:41,791 --> 01:14:42,708 จดไว้นะ 937 01:14:44,125 --> 01:14:46,250 ปาซาเฆ เด โลส โมโนส 25 938 01:14:47,333 --> 01:14:49,958 มันอยู่ในไชน่าทาวน์ ในแคปปิตอลซิตี้ 939 01:14:50,041 --> 01:14:51,083 โอเคค่ะ 940 01:14:51,166 --> 01:14:53,583 เธอจะรอเจอคุณตอนเที่ยง 941 01:14:54,333 --> 01:14:55,166 โอเคค่ะ 942 01:14:56,083 --> 01:14:57,083 อีกเรื่องหนึ่ง… 943 01:15:05,708 --> 01:15:07,333 โตโต้ มานี่ 944 01:15:10,541 --> 01:15:11,375 บ้าเอ๊ย 945 01:15:32,208 --> 01:15:34,750 - มีสิงโตอยู่ในห้องฉัน - อะไรนะ 946 01:15:34,833 --> 01:15:35,750 สิงโตเหรอ 947 01:15:36,416 --> 01:15:37,750 โคตรเจ๋งเลย 948 01:15:51,166 --> 01:15:52,416 ไม่เห็นมีอะไรเลย 949 01:15:53,041 --> 01:15:54,333 ไม่เห็นมีสิงโตเลย 950 01:15:55,291 --> 01:15:57,083 - อะไรนะ - แน่ใจนะว่าใช่สิงโต 951 01:15:58,208 --> 01:16:01,000 - มีสิงโตอยู่บนเตียงนี่ - มันมีกลิ่นสิงโตอยู่ 952 01:16:01,083 --> 01:16:03,333 - ไม่ได้ฝันไปใช่ไหม - ไม่ค่ะ ไม่ได้ฝัน 953 01:16:03,958 --> 01:16:05,416 - ฉันเห็นมัน - อคินอยู่ไหน 954 01:16:06,916 --> 01:16:08,958 ตอนฉันตื่นนอน อคินไม่อยู่แล้ว 955 01:16:11,250 --> 01:16:12,083 เวรแล้ว 956 01:16:15,875 --> 01:16:16,708 ตำรวจ… 957 01:16:16,791 --> 01:16:18,583 ตำรวจพวกนั้น… 958 01:16:18,666 --> 01:16:19,500 ตำรวจ… 959 01:16:20,250 --> 01:16:22,916 เราเห็นในข่าวแล้ว พวกเขาล่าตัวเธออยู่ 960 01:16:23,541 --> 01:16:26,833 - เธอฆ่าไอ้แก่บัดซบนั่นใช่ไหม - ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย 961 01:16:28,458 --> 01:16:29,583 ฉันไม่รู้จะทำยังไงดี 962 01:16:31,083 --> 01:16:32,875 ฉันไม่อยากให้พวกคุณเดือดร้อน 963 01:16:35,291 --> 01:16:36,125 ไปกันเถอะ 964 01:16:39,041 --> 01:16:40,000 ตำรวจ… 965 01:16:59,166 --> 01:17:00,625 ไปเร็ว 966 01:17:00,708 --> 01:17:02,166 ไป 967 01:17:05,750 --> 01:17:08,583 ทางนี้ เร็วเข้า คุณขึ้นไปก่อน โฆเซ ลูอิส 968 01:17:14,541 --> 01:17:15,958 ส่งโตโต้มา 969 01:17:16,750 --> 01:17:18,708 เร็วเข้า โดดเลย 970 01:17:29,833 --> 01:17:31,041 เร็วเข้า! 971 01:17:41,458 --> 01:17:43,958 เหมือนที่ย่าผมเคยทำ ขอพระเจ้าคุ้มครองวิญญาณเธอ 972 01:18:37,041 --> 01:18:38,708 แมลงเต่าทอง แมลง… 973 01:19:07,250 --> 01:19:08,083 ที่ไหน 974 01:19:15,208 --> 01:19:16,041 ทางนี้ 975 01:19:26,625 --> 01:19:27,458 ทางนี้ 976 01:19:33,958 --> 01:19:34,791 สวัสดี 977 01:19:46,958 --> 01:19:48,708 ต้องใช่ที่นี่แน่ 978 01:19:54,250 --> 01:19:55,958 (ร้านซักรีดหวัง) 979 01:19:56,041 --> 01:19:57,166 คุณดอร่าใช่ไหม 980 01:19:57,916 --> 01:19:59,208 ใช่ค่ะ 981 01:19:59,916 --> 01:20:01,583 ตามฉันมา เธอรอคุณอยู่ 982 01:20:58,291 --> 01:20:59,125 เข้าไปเลย 983 01:21:00,791 --> 01:21:01,625 ที่นี่เหรอ 984 01:21:02,583 --> 01:21:03,416 โอเค 985 01:21:05,583 --> 01:21:06,416 สวัสดีค่ะ 986 01:21:10,125 --> 01:21:11,041 ดอร่า 987 01:21:11,583 --> 01:21:14,041 คุณมาทำอะไรที่นี่ เธออยู่ไหน 988 01:21:14,750 --> 01:21:16,375 แม่เธอไม่ได้อยู่ที่นี่หรอกจ้ะ 989 01:21:16,458 --> 01:21:18,083 เราไม่รู้ว่าแม่เธออยู่ไหน 990 01:21:18,750 --> 01:21:20,375 แม่เธอก็ไม่ยอมเจอฉันเหมือนกัน 991 01:21:22,583 --> 01:21:26,000 - ให้ตายสิ เธอช่างเหมือนแม่เธอจริงๆ - คุณต้องการอะไร 992 01:21:27,708 --> 01:21:29,500 คุณให้ฉันมาที่นี่ทำไม 993 01:21:32,500 --> 01:21:34,291 ฉันอยากช่วยเธอ ดอร่า 994 01:21:35,708 --> 01:21:37,125 ชีวิตเธอตกอยู่ในอันตราย 995 01:21:38,125 --> 01:21:39,583 โกโก้จะทำทุกวิถีทาง 996 01:21:39,666 --> 01:21:41,250 เธอมีปัญหาอะไรกับฉันเหรอ 997 01:21:42,041 --> 01:21:43,541 ทำไมเธอถึงกล่าวหาฉัน 998 01:21:44,625 --> 01:21:45,750 เพราะมีเหตุผลหลายอย่าง 999 01:21:46,333 --> 01:21:48,125 ถ้าอยากรู้ก็มานั่งสิ 1000 01:21:58,500 --> 01:21:59,875 เมื่อสิบหกปีก่อน 1001 01:22:00,625 --> 01:22:02,000 วันที่เธอเกิด 1002 01:22:02,541 --> 01:22:03,666 ทุกอย่างเปลี่ยนไป 1003 01:22:04,833 --> 01:22:07,166 โกโก้รู้เรื่อง 1004 01:22:08,166 --> 01:22:09,166 แล้ว… 1005 01:22:10,500 --> 01:22:12,041 เธอก็สติแตก 1006 01:22:12,875 --> 01:22:15,666 เธอก้าวร้าว รุนแรง… 1007 01:22:17,208 --> 01:22:18,208 เธอ… 1008 01:22:19,375 --> 01:22:20,375 ควบคุมตัวเองไม่ได้ 1009 01:22:23,375 --> 01:22:25,125 วันนั้นปิลาร์หายตัวไป 1010 01:22:25,958 --> 01:22:27,208 ฉันไม่เข้าใจ 1011 01:22:28,375 --> 01:22:31,583 เธอยังเด็ก เธอท้อง 1012 01:22:32,208 --> 01:22:35,208 - มันเกี่ยวอะไรกับโกโก้ - แม่เธอโทษฉัน 1013 01:22:36,500 --> 01:22:39,625 ก็อย่างที่ทุกคนรู้ แม่เป็นฝ่ายผิดเสมอ 1014 01:22:40,250 --> 01:22:41,125 ผิดตลอด 1015 01:22:45,291 --> 01:22:48,333 ผิดที่เลี้ยงเธอมาให้เคารพผู้ชาย 1016 01:22:50,750 --> 01:22:55,791 ผิดที่ปล่อยให้อาร์ตูโร ไอ้แก่บัดซบนั่น 1017 01:22:55,875 --> 01:22:58,250 ทำร้ายเธอและทำให้เธอท้อง 1018 01:23:00,375 --> 01:23:02,375 และก็ผิดที่ทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น 1019 01:23:03,375 --> 01:23:04,625 ผิดที่ปิดปากเงียบ 1020 01:23:06,458 --> 01:23:09,708 ที่คิดแบบนั้น เพราะมันก็เกิดขึ้นกับแม่ฉันและฉันด้วย 1021 01:23:09,791 --> 01:23:11,000 มันเป็นเรื่องปกติ 1022 01:23:13,583 --> 01:23:14,666 ปกติมาก 1023 01:23:16,083 --> 01:23:18,416 จนคนที่ฉันสงสารคือโกโก้ 1024 01:23:20,916 --> 01:23:23,375 มากจนฉันทนยืนดู 1025 01:23:23,458 --> 01:23:27,083 หล่อนทุบท้องปิลาร์ของฉันเพื่อให้แท้งลูก 1026 01:23:29,833 --> 01:23:31,916 ฉันให้อภัยหล่อนมามากแล้ว 1027 01:23:34,125 --> 01:23:35,333 มากเหลือเกิน 1028 01:23:39,083 --> 01:23:40,291 แต่ไม่มีอีกแล้ว 1029 01:23:42,583 --> 01:23:43,458 มันจบแล้ว 1030 01:23:49,208 --> 01:23:50,125 แต่ฟังนะ… 1031 01:23:52,541 --> 01:23:54,166 ทุกอย่างลงเอยด้วยดี 1032 01:23:55,666 --> 01:23:57,500 มันไม่ได้สูญเปล่า 1033 01:23:59,041 --> 01:24:01,583 โชคชะตาลิขิตให้เด็กคนนั้นมีชีวิตอยู่ 1034 01:24:03,583 --> 01:24:04,416 เธออยู่ตรงนี้แล้ว 1035 01:24:18,000 --> 01:24:20,833 ตอนเด็กๆ ฉันดูข่าวในทีวี 1036 01:24:21,541 --> 01:24:25,541 ฉันคิดว่าคงไม่มีวันรับมือกับ ความชั่วร้ายทั้งหมดในโลกได้ 1037 01:24:27,208 --> 01:24:28,708 แต่เราต้องชินกับมัน 1038 01:24:29,541 --> 01:24:30,833 มันเรียกว่าการเป็นผู้ใหญ่ 1039 01:24:36,375 --> 01:24:37,916 เธอเป็นลูกคนเดียวของเขา 1040 01:24:39,041 --> 01:24:40,541 และเป็นทายาท 1041 01:24:42,000 --> 01:24:45,875 ฉันจะเปลี่ยนเธอให้เป็นผู้หญิง ที่รวยและมีอำนาจที่สุดในประเทศ 1042 01:24:53,000 --> 01:24:55,958 (เปิด) 1043 01:25:36,000 --> 01:25:38,541 ตำรวจ! 1044 01:25:39,166 --> 01:25:40,166 หยุดนะ! 1045 01:25:40,250 --> 01:25:41,458 หยุดนะ นี่ตำรวจ! 1046 01:25:47,208 --> 01:25:48,208 วิ่ง! 1047 01:25:53,916 --> 01:25:54,750 หยุด! 1048 01:25:58,833 --> 01:25:59,833 หยุดนะ บ้าเอ๊ย! 1049 01:26:24,750 --> 01:26:25,666 หยุดนะ นี่ตำรวจ! 1050 01:26:27,500 --> 01:26:28,875 พลิ้วสุดๆ! 1051 01:26:28,958 --> 01:26:29,958 สุดยอด! 1052 01:26:34,208 --> 01:26:35,625 ดูนั่นสิ! 1053 01:26:37,125 --> 01:26:39,000 ถ้ามันอยู่บนพื้น… 1054 01:26:43,750 --> 01:26:46,125 สุดยอด ดูเขาหนีสิ! 1055 01:26:47,166 --> 01:26:48,375 คุณจับเขาไม่ได้หรอก! 1056 01:26:49,333 --> 01:26:50,500 หยุด นี่ตำรวจ! 1057 01:26:53,541 --> 01:26:54,375 มานี่! 1058 01:26:57,541 --> 01:26:58,375 หยุด! 1059 01:27:09,041 --> 01:27:10,875 - ดอร่า กาลันใช่ไหม - ใช่ค่ะ 1060 01:27:10,958 --> 01:27:13,041 มากับผม คุณถูกจับแล้ว 1061 01:27:13,125 --> 01:27:14,083 อะไรนะ 1062 01:27:45,375 --> 01:27:46,958 พวกเขาบอกว่าเธอจะออกมาตอนนี้ 1063 01:27:47,041 --> 01:27:48,958 หัวหน้าต้องเซ็นก่อนครับ 1064 01:27:50,208 --> 01:27:51,291 เขากำลังมา 1065 01:27:51,791 --> 01:27:54,541 ผู้หญิงที่ฆ่าอาร์ตูโร ไวเซ็ก นั่นพ่อเธอ 1066 01:27:54,625 --> 01:27:56,708 - เธอเป็นเพื่อนเรา - อะไรนะ 1067 01:27:56,791 --> 01:27:58,833 - ไม่ได้ฆ่าใคร - ไม่… 1068 01:28:03,083 --> 01:28:04,333 คุณเป็นพ่อเธอใช่ไหม 1069 01:28:04,416 --> 01:28:07,291 เราได้รับภาพจากกล้องวงจรปิด 1070 01:28:07,375 --> 01:28:09,791 ยืนยันว่ามันเป็นอุบัติเหตุจริงๆ 1071 01:28:10,291 --> 01:28:12,458 ผมสั่งให้ปล่อยตัวเธอแล้ว 1072 01:28:12,541 --> 01:28:14,000 เดี๋ยวเธอจะออกมา 1073 01:28:14,875 --> 01:28:15,750 ขอบคุณครับ 1074 01:28:19,416 --> 01:28:20,250 เธอมานั่นแล้ว 1075 01:28:25,833 --> 01:28:27,125 โตโต้ 1076 01:28:27,791 --> 01:28:28,625 ไงจ๊ะ 1077 01:28:34,750 --> 01:28:35,750 ไปกันเถอะ ดอร่า 1078 01:28:36,916 --> 01:28:37,750 ขอบคุณครับ 1079 01:29:29,750 --> 01:29:31,083 พ่อไม่ใช่พ่อหนู 1080 01:29:47,916 --> 01:29:49,625 ดอร่า! 1081 01:29:52,916 --> 01:29:53,916 ดอร่า! 1082 01:30:05,875 --> 01:30:09,583 ตามคำยืนยันจากผู้พิพากษาและผลตรวจดีเอ็นเอ 1083 01:30:09,666 --> 01:30:13,958 ซึ่งพิสูจน์ได้ว่าดอร่า กาลันเป็นลูกสาวของผู้ตาย 1084 01:30:14,916 --> 01:30:17,958 มรดกของนายอาร์ตูโร ไวเซ็ก โมลินา 1085 01:30:18,041 --> 01:30:20,291 จะถูกแบ่งสรรดังนี้… 1086 01:30:21,083 --> 01:30:25,208 สองในสามส่วนเป็นของลูกสาวคนเดียว นางสาวดอร่า กาลัน 1087 01:30:25,291 --> 01:30:29,416 ซึ่งครึ่งหนึ่งเป็นของ นางโกโก้ กาเบร่าในสิทธิเก็บกิน 1088 01:30:30,416 --> 01:30:32,958 ส่วนที่สาม การโอนกรรมสิทธิ์ ในทรัพย์สินของผู้ทำพินัยกรรม 1089 01:30:33,041 --> 01:30:36,250 ตามที่ระบุไว้ในพินัยกรรม ให้แก่นางโกโก้ กาเบรร่า 1090 01:30:37,083 --> 01:30:42,041 ตามหลักการแล้ว นี่หมายความว่า ทั้งดอร่า กาลันและโกโก้ กาเบรร่า 1091 01:30:42,125 --> 01:30:46,916 เป็นผู้ถือหุ้นรายเดียวของกลุ่มธุรกิจดับเบิลยู 1092 01:30:54,083 --> 01:30:54,916 ใครน่ะ 1093 01:30:58,250 --> 01:30:59,291 ใครเหรอ 1094 01:30:59,916 --> 01:31:03,458 คุณมาริเบลมาเอาของของเธอน่ะค่ะ 1095 01:31:05,125 --> 01:31:06,041 โอเค 1096 01:31:07,166 --> 01:31:09,416 อีกห้านาทีฉันถึงจะพร้อม แล้วค่อยให้เธอขึ้นมา 1097 01:31:15,916 --> 01:31:18,291 วันนี้เธอสงบลงนิดหน่อย แต่เมื่อวานนี้… 1098 01:31:33,875 --> 01:31:34,791 อยู่นี่เอง 1099 01:31:36,000 --> 01:31:37,125 เข้ามาสิ มาริเบล 1100 01:31:45,208 --> 01:31:46,500 เธอจะเอานั่นไปด้วยเหรอ 1101 01:31:48,458 --> 01:31:49,416 มันเป็นของฉัน 1102 01:31:49,500 --> 01:31:50,916 - มันไม่ใช่ของเธอ - ใช่สิ 1103 01:31:51,625 --> 01:31:53,333 ฉันซื้อมันในฤดูร้อนนั้นที่โรม 1104 01:31:53,416 --> 01:31:55,750 - ฉันเลือกมัน - ฉันซื้อมันด้วยเงินของฉัน 1105 01:31:56,541 --> 01:31:58,625 ก็ได้ ฉันจะไม่เถียงกับเธอเรื่องจานหรอก 1106 01:31:59,458 --> 01:32:01,500 คิดซะว่าเป็นของขวัญ มันเป็นของเธอ 1107 01:32:06,375 --> 01:32:08,458 เธออาจจะไม่สนใจนะ แต่… 1108 01:32:09,416 --> 01:32:11,333 สองสามวันมานี้ฉันลำบากมากเลย 1109 01:32:14,125 --> 01:32:18,083 พอไม่มีเธอ ฉันก็ไม่รู้ว่าจะกินยาอะไร 1110 01:32:19,208 --> 01:32:20,041 หรือกินตอนไหน 1111 01:32:24,250 --> 01:32:25,250 เธอทรยศฉัน 1112 01:32:28,541 --> 01:32:29,958 พี่ทำให้ฉันไม่มีทางเลือก 1113 01:32:31,958 --> 01:32:32,875 ฉันรู้ 1114 01:32:34,000 --> 01:32:35,666 ฉันไม่ยุติธรรมกับเธอมาก 1115 01:32:36,833 --> 01:32:37,708 แต่ว่า… 1116 01:32:38,833 --> 01:32:41,083 ตอนนี้ในเมื่อฉันอยู่คนเดียว 1117 01:32:41,791 --> 01:32:42,833 ตัวคนเดียว 1118 01:32:44,000 --> 01:32:45,916 ฉันถึงได้รู้ตัวว่าฉันต้องการเธอ 1119 01:32:48,916 --> 01:32:49,750 โกโก้… 1120 01:32:53,583 --> 01:32:56,541 สมัยนี้หาคนรับใช้ที่มีคุณสมบัติดีๆ ได้ยากมาก 1121 01:32:56,625 --> 01:32:58,250 - อะไรนะ - ฉันล้อเล่นนะ ยัยโง่เอ๊ย 1122 01:32:59,250 --> 01:33:00,500 เรื่องก็คือ… 1123 01:33:02,916 --> 01:33:05,666 ฉันกระดากใจมากเลยที่พูดอย่างนี้กับเธอ 1124 01:33:07,833 --> 01:33:09,416 ฉันอยากให้เธอกลับมา 1125 01:33:10,750 --> 01:33:12,250 ให้โอกาสฉันสักครั้งเถอะ 1126 01:33:13,583 --> 01:33:14,708 เราเริ่มต้นกันใหม่ได้ 1127 01:33:18,125 --> 01:33:19,583 พี่นี่เหลือเชื่อจริงๆ โกโก้ 1128 01:33:20,625 --> 01:33:23,208 กับดอร่าด้วย ถ้าเธอต้องการ 1129 01:33:24,083 --> 01:33:25,750 สุดท้ายแล้ว 1130 01:33:25,833 --> 01:33:29,000 เด็กคนนั้นก็เป็นลูกสาวของอาร์ตูโร และเป็นญาติทางสายเลือดของเธอ 1131 01:33:30,500 --> 01:33:34,666 และเมื่อถึงเวลา เธออาจกลายเป็นลูกสาวที่เราทั้งคู่เสียไปก็ได้ 1132 01:33:41,458 --> 01:33:44,166 ต้องให้ฉันขอร้องไหม มาริเบล 1133 01:33:48,333 --> 01:33:50,416 มองฉันสิ ฉันเป็นแบบนี้ไง 1134 01:33:51,291 --> 01:33:53,500 หญิงชราที่ต้องการการดูแล 1135 01:33:53,583 --> 01:33:57,708 ไม่ โกโก้ ไม่ทำแบบนั้นนะ ให้ตายสิ ขอร้อง อย่าทำแบบนั้น โกโก้ 1136 01:33:57,791 --> 01:33:59,583 อย่าทำแบบนั้น โกโก้ 1137 01:33:59,666 --> 01:34:00,666 ไม่เป็นไรนะ 1138 01:34:00,750 --> 01:34:02,166 เอาละ 1139 01:34:02,250 --> 01:34:03,791 มาริเบล… 1140 01:34:22,958 --> 01:34:25,916 ยกถาดพวกนั้นทั้งหมดไปไว้ในห้องอาหารเดี๋ยวนี้ 1141 01:34:27,125 --> 01:34:28,291 อิงกริด! 1142 01:34:28,375 --> 01:34:30,291 ผมไม่อยากเห็นคุณในนี้ 1143 01:34:45,791 --> 01:34:47,208 ใครอีกล่ะเนี่ย 1144 01:34:54,958 --> 01:34:56,166 เจ็บนะ 1145 01:35:59,250 --> 01:36:00,375 ชอบสเปนไหมคะ 1146 01:36:00,458 --> 01:36:01,541 ชอบค่ะ ชอบมากเลย 1147 01:36:02,375 --> 01:36:03,791 มากับเธอแล้วยิ่งชอบมากเลยค่ะ 1148 01:36:11,541 --> 01:36:12,500 ดูเธอหัวเราะสิ 1149 01:36:19,875 --> 01:36:21,250 ฉันมาแล้ว เพื่อนๆ 1150 01:36:36,666 --> 01:36:37,625 อีกรอบ 1151 01:36:38,791 --> 01:36:40,208 ทำแบบนี้เลยเป็นไง หลีกไป 1152 01:36:41,250 --> 01:36:42,250 ถาดนี้ 1153 01:36:56,041 --> 01:36:57,833 มาเร็ว สาวน้อย ไปสนุกกัน 1154 01:37:00,208 --> 01:37:01,083 สวัสดีค่ะ 1155 01:37:02,041 --> 01:37:04,208 - ไม่มีวี่แววเธอเลยเหรอ - ยังเลย 1156 01:37:05,000 --> 01:37:06,416 ไปดูกันว่าเกิดอะไรขึ้น 1157 01:37:19,416 --> 01:37:20,500 สวัสดีค่ะ ชื่ออะไรคะ 1158 01:37:23,625 --> 01:37:25,208 เยี่ยม ขอบคุณค่ะ 1159 01:37:27,583 --> 01:37:29,041 - ชื่ออะไรคะ - ดอร่า กา… 1160 01:37:29,541 --> 01:37:30,750 ดอร่า ไวเซ็ก 1161 01:37:31,375 --> 01:37:32,708 ขอโทษค่ะ เชิญเลยค่ะ 1162 01:37:33,333 --> 01:37:34,458 ชื่ออะไรคะ 1163 01:37:34,541 --> 01:37:36,208 อย่าบอกเธอนะ มุญเญโก 1164 01:37:36,875 --> 01:37:37,708 พวกเขามากับฉัน 1165 01:37:38,625 --> 01:37:40,916 ฉันต้องมีพวกเขาอยู่ในรายชื่อค่ะ 1166 01:37:41,000 --> 01:37:42,916 ใช่ แต่พวกเขามากับฉัน 1167 01:37:43,000 --> 01:37:46,333 ถ้าพวกเขาไม่อยู่ในรายชื่อ ฉันให้พวกเขาเข้าไปไม่ได้ค่ะ 1168 01:37:49,625 --> 01:37:51,916 - เข้าไปคุยกับใครสักคนสิ - ไม่ค่ะ 1169 01:37:52,875 --> 01:37:54,125 ฟังนะ คนสวย 1170 01:37:54,208 --> 01:37:55,458 ฉันอยู่ในรายชื่อไหม 1171 01:37:55,541 --> 01:37:56,583 - ไม่อยู่ค่ะ - ไม่อยู่ 1172 01:37:57,250 --> 01:37:58,541 คุณก็ให้ฉันเข้าไม่ใช่เหรอ 1173 01:37:58,625 --> 01:38:01,291 - ใช่ แต่คุณเป็น… - ใช่แล้ว 1174 01:38:01,375 --> 01:38:04,375 ฉันเป็นฉัน และสองคนนี้ก็มากับฉัน จบแค่นั้น 1175 01:38:04,958 --> 01:38:07,416 บอกเมลาเนียมาที่นี่หน่อยได้ไหม 1176 01:38:08,583 --> 01:38:09,416 ฟังนะ 1177 01:38:09,500 --> 01:38:10,833 มันไม่ได้ยากเย็นตรงไหนเลย 1178 01:38:11,333 --> 01:38:14,791 ฉันเป็นลูกสาวของอาร์ตูโร ไวเซ็ก และฉันก็พาแขกมาสองคน 1179 01:38:14,875 --> 01:38:16,041 ฉันจะเขียนไว้ 1180 01:38:17,583 --> 01:38:19,708 "ดอร่า ไวเซ็ก 1181 01:38:19,791 --> 01:38:20,833 กับอีกสองคน" 1182 01:38:20,916 --> 01:38:22,708 ทีนี้คุณก็ขีดฆ่าชื่อเราได้แล้ว 1183 01:38:23,458 --> 01:38:24,291 เรียบร้อย 1184 01:38:25,750 --> 01:38:26,875 - ไปกันเถอะ - ให้ตายสิ 1185 01:38:29,208 --> 01:38:30,041 ว้าว… 1186 01:38:31,333 --> 01:38:33,791 - เงินเป็นถังๆ เลย - ไปไหนมา 1187 01:38:33,875 --> 01:38:36,000 โกโก้รอเธออยู่ ไปกันเถอะ 1188 01:38:37,833 --> 01:38:38,791 เร็วเข้า 1189 01:38:38,875 --> 01:38:39,708 ปล่อยฉันนะ 1190 01:38:42,250 --> 01:38:44,291 เธอมาแล้ว มาเร็ว 1191 01:38:44,958 --> 01:38:45,916 มาจ้ะ 1192 01:38:47,041 --> 01:38:49,750 ทำตัวเป็นธรรมชาติครับ ไม่ต้องโพสท่า คุยกันหน่อยครับ 1193 01:38:53,333 --> 01:38:55,208 โตขึ้นเธออยากเป็นอะไรจ๊ะ 1194 01:38:55,291 --> 01:38:56,625 นักร้องค่ะ 1195 01:38:57,500 --> 01:38:59,583 ฟังนะ ถ้าเธอมีความฝัน 1196 01:39:00,125 --> 01:39:03,375 เธอต้องสู้ไม่ถอยเพื่อให้มันเป็นจริง 1197 01:39:03,958 --> 01:39:05,166 มันอาจจะไม่เป็นจริง 1198 01:39:05,791 --> 01:39:08,250 - ไม่เคยมีใครบอกเธอเหรอ - พอแล้วครับ 1199 01:39:10,583 --> 01:39:12,000 เด็กคนนั้นหยาบคายนะ 1200 01:39:41,041 --> 01:39:44,166 นี่ นายกล้ามโต ช่วยฉันยกถุงนี่หน่อย มันหนัก 1201 01:39:44,250 --> 01:39:46,208 - ถุง - ช่วยฉันเทมันหน่อย 1202 01:39:49,625 --> 01:39:52,875 นายนี่เหลือเชื่อเลย เก็บมันด้วย 1203 01:39:53,458 --> 01:39:55,833 คุณลูบตัวมันได้ครับ 1204 01:39:55,916 --> 01:39:57,833 - โตโต้… - น่ารักจังเลย 1205 01:39:58,416 --> 01:39:59,250 น่ารัก 1206 01:40:01,916 --> 01:40:03,666 ดีจังที่ได้คุยกับนาย 1207 01:40:03,750 --> 01:40:07,291 เพราะฉันรำคาญคนฟุ้งเฟ้อพวกนี้จะแย่แล้ว 1208 01:40:07,375 --> 01:40:08,458 พวกจอมปลอม 1209 01:40:11,791 --> 01:40:13,458 ไงจ๊ะ เป็นไงบ้าง 1210 01:40:15,875 --> 01:40:16,791 ไม่รู้สิ 1211 01:40:17,666 --> 01:40:21,125 ฉันควรจะสนุกกับสิ่งไร้สาระพวกนี้ และก็… 1212 01:40:22,666 --> 01:40:25,625 - นี่คือสิ่งที่อยู่สุดปลายทางของฉันเหรอ - ไม่ใช่ 1213 01:40:25,708 --> 01:40:27,083 นี่ยังไม่สุดปลายทาง 1214 01:40:27,166 --> 01:40:30,125 แต่ขอบอกให้รู้ไว้ว่าไม่มีอะไรอยู่ที่สุดปลายทาง 1215 01:40:30,958 --> 01:40:31,875 ไม่มีเลย 1216 01:40:33,125 --> 01:40:34,375 โกหกกันทุกคน 1217 01:40:37,083 --> 01:40:38,250 พ่อฉัน… 1218 01:40:38,333 --> 01:40:39,333 ไม่จริงหรอก 1219 01:40:39,875 --> 01:40:41,458 จำที่ฉันพูดไว้แล้วกัน 1220 01:40:42,000 --> 01:40:43,333 ทุกอย่างเป็นเรื่องจริง 1221 01:40:44,208 --> 01:40:46,375 อย่างเช่น ดิเอโกเป็นพ่อเธอ 1222 01:40:46,458 --> 01:40:47,666 อาร์ตูโรก็เป็นพ่อเธอ 1223 01:40:48,583 --> 01:40:50,500 ทุกอย่างเป็นเรื่องจริง 1224 01:40:50,583 --> 01:40:53,208 เธอแค่ต้องเลือกว่า จะอยู่กับความจริงแบบไหน 1225 01:40:56,625 --> 01:40:59,291 คะ สวัสดีค่ะ 1226 01:41:00,000 --> 01:41:03,416 ขอโทษนะคะที่ขัดจังหวะปาร์ตี้ แต่ได้เวลาดื่มฉลองกันแล้ว 1227 01:41:04,000 --> 01:41:06,916 ฉันอยากให้ต้อนรับอย่างที่สมควรได้รับ 1228 01:41:07,583 --> 01:41:11,166 แก่ผู้ที่เป็นเหตุผลหลัก ที่เราทุกคนมารวมกันที่นี่วันนี้ 1229 01:41:12,125 --> 01:41:13,208 โกโก้ กาเบรร่า 1230 01:41:18,291 --> 01:41:20,458 ขอบคุณ ขอบคุณทุกคน 1231 01:41:20,541 --> 01:41:23,458 ดีจังค่ะที่มีเพื่อนมากันเยอะขนาดนี้ 1232 01:41:23,541 --> 01:41:26,458 คนพูดกันเสมอว่าเบื้องหลังบุรุษผู้ยิ่งใหญ่ทุกคน 1233 01:41:26,541 --> 01:41:28,166 ย่อมมีสตรีที่ยิ่งใหญ่ 1234 01:41:28,250 --> 01:41:30,791 เบื้องหลังอาร์ตูโร 1235 01:41:30,875 --> 01:41:33,833 ยังมีอีกคน ช่างน่าแปลกใจจริงๆ ค่ะ 1236 01:41:34,791 --> 01:41:38,541 สิ่งหนึ่งที่แน่นอนคือ อาร์ตูโรทำให้ฉันแปลกใจได้ตลอด 1237 01:41:38,625 --> 01:41:41,958 ฉันไม่เคยเบื่อเขาเลย ไม่เคยเลยค่ะ 1238 01:41:44,250 --> 01:41:45,583 ฉันรู้สึกขอบคุณมาก 1239 01:41:46,250 --> 01:41:48,625 ฉะนั้น ขอบคุณนะคะ อาร์ตูโร! 1240 01:41:56,458 --> 01:41:57,625 มานี่สิจ๊ะ 1241 01:41:58,416 --> 01:41:59,333 นี่จ้ะ 1242 01:42:00,166 --> 01:42:03,416 มีผู้หญิงสองคนยืนอยู่ตรงนี้ 1243 01:42:03,500 --> 01:42:06,541 สมาชิกคณะกรรมการบริหารของบริษัทสองคน 1244 01:42:07,583 --> 01:42:10,541 ผู้หญิงสองคนพร้อมที่จะต่อสู้เคียงข้างกัน 1245 01:42:10,625 --> 01:42:12,250 อย่างเท่าเทียม 1246 01:42:12,333 --> 01:42:18,208 เพื่อเป็นผู้นำบริษัทและนำสตรีนิยม รวมทั้งความเยาว์วัยมาสู่บ้านนี้ 1247 01:42:18,708 --> 01:42:21,541 ตลอดจนการเพิ่มขีดความสามารถ และความยืดหยุ่น 1248 01:42:21,625 --> 01:42:23,458 - แหวะ - ว่าไงนะ 1249 01:42:26,083 --> 01:42:28,250 เราจะพูดแค่นี้แหละค่ะ 1250 01:42:28,333 --> 01:42:30,625 มาดื่มฉลองและปาร์ตี้กันต่อดีกว่า 1251 01:42:31,500 --> 01:42:34,791 แด่การเริ่มต้นยุคใหม่ค่ะ 1252 01:42:35,500 --> 01:42:37,583 ยินดีต้อนรับสู่ครอบครัวจ้ะ ดอร่า 1253 01:42:39,916 --> 01:42:40,833 มาดื่มกันจ้ะ 1254 01:42:45,958 --> 01:42:48,125 ดื่มสิจ๊ะ ดื่มเลย 1255 01:43:00,958 --> 01:43:03,125 เธอยังเด็กอยู่น่ะค่ะ 1256 01:43:03,791 --> 01:43:07,333 เธอประหม่านิดหน่อย แต่ฉันจะคุยกับเธอเองค่ะ 1257 01:43:07,416 --> 01:43:10,291 เธอยังไม่รู้ว่าต้องทำมันยังไง 1258 01:43:10,958 --> 01:43:12,791 มาสนุกกันเถอะค่ะ 1259 01:43:12,875 --> 01:43:15,708 ได้เวลาเต้นรำและดื่มกันแล้ว นี่คือปาร์ตี้! 1260 01:43:20,625 --> 01:43:22,833 - ดื่มค่ะ โกโก้ - ขอบคุณค่ะ 1261 01:46:55,375 --> 01:46:57,041 ใช่แล้ว! นี่แหละสปิริต! 1262 01:46:57,125 --> 01:46:58,791 ลงสระกันเถอะ 1263 01:47:07,208 --> 01:47:09,375 - เธอจะไปแล้วเหรอ - ปล่อยเธอไป 1264 01:47:55,791 --> 01:47:56,916 เกิดอะไรขึ้น 1265 01:48:04,500 --> 01:48:06,583 - เฮ่! - มุญเญโก! 1266 01:48:08,416 --> 01:48:09,250 อะไรอีกล่ะ 1267 01:48:20,791 --> 01:48:21,666 ขอให้โชคดีนะ 1268 01:48:24,291 --> 01:48:25,166 ขอให้โชคดี 1269 01:48:31,791 --> 01:48:33,541 ฉันขับรถไปส่งนายได้ ถ้านายต้องการ 1270 01:48:35,000 --> 01:48:36,375 แล้วฉันก็จะไปตามทางของฉัน 1271 01:49:07,750 --> 01:49:08,583 พ่อคะ 1272 01:49:09,291 --> 01:49:10,250 หนูเองค่ะ 1273 01:49:11,541 --> 01:49:12,500 คือ… 1274 01:49:13,750 --> 01:49:17,041 พ่อคงหลับอยู่เพราะมันดึกแล้ว แต่… 1275 01:49:18,208 --> 01:49:19,875 หนูอยากจะบอกว่า… 1276 01:49:22,500 --> 01:49:23,708 หนูรักพ่อมากเลย 1277 01:49:25,375 --> 01:49:26,333 แค่นี้แหละค่ะ 1278 01:49:28,250 --> 01:49:30,166 ตอนนี้… 1279 01:49:32,208 --> 01:49:33,625 หนูอยากกลับบ้าน 1280 01:49:34,750 --> 01:49:35,625 ไปหาพ่อของหนูค่ะ 1281 01:49:54,416 --> 01:49:58,458 (เอสเมรัลดา ไดเนอร์) 1282 01:50:01,666 --> 01:50:03,291 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 1283 01:50:03,375 --> 01:50:05,291 - ขอกาแฟใส่นมค่ะ - ได้ค่ะ 1284 01:50:29,625 --> 01:50:30,750 (ปิลาร์) 1285 01:50:30,833 --> 01:50:31,750 นี่ค่ะ 1286 01:50:33,208 --> 01:50:36,541 ค่ากาแฟ 1.50 ค่ะ น้ำตาลอยู่ตรงนั้นนะคะ 1287 01:50:47,041 --> 01:50:50,333 ดูเหมือนเมื่อคืนคุณคงเหนื่อยมากเลยใช่ไหม 1288 01:51:25,333 --> 01:51:27,666 (เอสเมรัลดา ไดเนอร์ ขอบคุณที่มาอุดหนุน) 1289 01:51:54,541 --> 01:52:01,541 (จบ) 1290 01:57:11,333 --> 01:57:16,333 คำบรรยายโดย ประเมิน ปิ่นทอง