1
00:00:10,385 --> 00:00:11,553
Anteriormente
en Below Deck Down Under...
2
00:00:12,220 --> 00:00:13,513
Iugh, iugh, iugh.
3
00:00:13,555 --> 00:00:15,598
-Benny, relájate.
-Gracias por ayudar.
4
00:00:15,640 --> 00:00:17,684
Una vez dos chicos
han limpiado caca juntos,
5
00:00:17,726 --> 00:00:19,936
se vuelven amigos
para toda la vida.
6
00:00:19,978 --> 00:00:23,231
Esta relación a larga distancia
es difícil para mí.
7
00:00:23,273 --> 00:00:24,566
¿Quieres una rosca con salmón?
8
00:00:24,607 --> 00:00:26,901
Sé que tiene novio,
pero tiene algo.
9
00:00:26,943 --> 00:00:28,445
¿Quién es el mejor chef?
10
00:00:28,486 --> 00:00:30,822
-¡Oh!
-¡Wu!
11
00:00:31,990 --> 00:00:34,492
Era el oficial de la diversión
de mi antiguo barco.
12
00:00:34,534 --> 00:00:37,746
Estoy segura que ese
puesto no existe.
13
00:00:37,787 --> 00:00:39,748
-¡Diablos, sí, hermano!
-¡Diablos, sí, hermano!
14
00:00:39,789 --> 00:00:42,083
Quiero decir algo,
pero por el otro lado,
15
00:00:42,125 --> 00:00:43,626
no quiero meterlo en problemas.
16
00:00:43,668 --> 00:00:45,879
-¿Estaba de fiesta?
-Tumi estaba enojada.
17
00:00:45,920 --> 00:00:47,422
Oh, ¿en serio? Veré qué pasó.
18
00:00:47,464 --> 00:00:50,216
No me apuro ni hago
nada elaborado.
19
00:00:50,258 --> 00:00:52,218
Mi padre murió
por trabajar en exceso,
20
00:00:52,260 --> 00:00:53,928
y no dejaré que eso me pase.
21
00:00:53,970 --> 00:00:55,096
[bosteza]
22
00:00:55,138 --> 00:00:56,431
Gracias.
23
00:00:56,473 --> 00:00:57,974
Como capitán,
intento dar el ejemplo.
24
00:00:58,016 --> 00:01:01,269
Pero quiero que Jamie
tenga más iniciativa.
25
00:01:01,311 --> 00:01:03,938
Estamos sentados aquí
mirando el atardecer.
26
00:01:03,980 --> 00:01:05,774
Llevo a la espera todo el día.
27
00:01:05,815 --> 00:01:08,443
Vamos, marineros,
estamos perdiendo tiempo.
28
00:01:08,485 --> 00:01:09,527
Debieron haberlo hecho
en el trayecto.
29
00:01:09,569 --> 00:01:11,321
Todo esto debería estar listo.
30
00:01:11,363 --> 00:01:13,281
Como equipo,
deberíamos saber lo que hacemos.
31
00:01:13,323 --> 00:01:14,449
Es culpa de Jamie.
32
00:01:14,491 --> 00:01:16,117
Navegamos una hora y media
33
00:01:16,159 --> 00:01:17,535
y no estaban listos
los defensores.
34
00:01:17,577 --> 00:01:20,538
No hacen nada.
Parecemos primerizos.
35
00:01:20,580 --> 00:01:21,748
Sí.
36
00:01:26,002 --> 00:01:27,754
PLAYA AIRLIE, AUSTRALIA
37
00:01:27,796 --> 00:01:31,424
3:00 PM
21 HORAS PARA EL CHÁRTER
38
00:01:31,466 --> 00:01:34,010
Mejoren como equipo.
39
00:01:34,052 --> 00:01:36,221
Jamie, dirige tu equipo.
40
00:01:36,262 --> 00:01:37,972
Sí. Entendido.
41
00:01:38,014 --> 00:01:39,974
-Bien.
-Gracias.
42
00:01:40,016 --> 00:01:42,394
De acuerdo.
43
00:01:44,145 --> 00:01:46,439
-Vaya.
-Sí, no fue ideal.
44
00:01:46,481 --> 00:01:48,608
-¿Lo entendieron?
-Sí, fue una buena charla.
45
00:01:48,650 --> 00:01:49,651
Genial.
46
00:01:49,693 --> 00:01:51,444
Los yates grandes
no son una broma.
47
00:01:51,486 --> 00:01:52,946
Como contramaestre, no quiero
48
00:01:52,987 --> 00:01:56,658
detenerme y arrodillarme
a atar sus cordones.
49
00:01:56,700 --> 00:01:59,119
Quiero que todos
mejoren un poco.
50
00:01:59,160 --> 00:02:00,203
Todos deben hacerlo.
51
00:02:00,245 --> 00:02:02,247
Sean más rápidos, ¿saben?
52
00:02:02,288 --> 00:02:03,873
Tengan iniciativa.
53
00:02:03,915 --> 00:02:05,333
Todos tienen experiencia,
54
00:02:05,375 --> 00:02:07,002
o no estarían en este barco.
55
00:02:07,043 --> 00:02:09,212
Así que déjense de juegos
56
00:02:09,254 --> 00:02:12,924
y empiecen a ser marineros.
57
00:02:12,966 --> 00:02:14,634
Bien, salgamos y hagámoslo bien.
58
00:02:14,676 --> 00:02:16,428
-Absolutamente.
-Genial.
59
00:02:16,469 --> 00:02:18,805
Escuchar reclamos de tu capitán
no es lo mejor.
60
00:02:18,847 --> 00:02:20,890
No se ve bien para ellos,
no se ve bien para mí.
61
00:02:20,932 --> 00:02:23,268
Es mi primera vez
como contramaestre,
62
00:02:23,309 --> 00:02:24,853
y quiero ser un líder a bordo.
63
00:02:24,894 --> 00:02:27,188
Tengo que mejorar,
tener una mejor estrategia,
64
00:02:27,230 --> 00:02:31,026
y ser el contramaestre
que necesito ser.
65
00:02:31,067 --> 00:02:32,360
Correcto.
66
00:02:35,488 --> 00:02:37,073
TUMI
SEGUNDA CAMARERA
67
00:02:37,115 --> 00:02:39,284
BRITTINI
MARINERA DE CUBIERTA
68
00:02:39,325 --> 00:02:40,827
Envolver otra vez, quizá.
69
00:02:43,496 --> 00:02:44,914
Pelea de almohadas.
70
00:02:44,956 --> 00:02:46,374
Está mejorando.
71
00:02:46,416 --> 00:02:48,877
-¿Cómo se ve, chicas?
-Bien.
72
00:02:48,918 --> 00:02:50,253
-Todo listo.
-Sí.
73
00:02:50,295 --> 00:02:52,088
Bien, nos merecemos
una cerveza, ¿eh?
74
00:02:52,130 --> 00:02:53,590
Quiero un margarita.
75
00:02:53,631 --> 00:02:57,344
Bien, volvamos al tren de locos.
76
00:02:57,385 --> 00:03:00,638
Nos volveremos dementes,
maldición.
77
00:03:05,185 --> 00:03:06,811
[suspira]
78
00:03:06,853 --> 00:03:08,646
¡Sí, perra!
79
00:03:08,688 --> 00:03:10,648
-Lista, lista, lista.
-Estoy lista.
80
00:03:10,690 --> 00:03:12,567
-¿Vamos al comedor?
-Vamos.
81
00:03:12,609 --> 00:03:14,527
Por Ryan siendo el tipo ebrio.
82
00:03:14,569 --> 00:03:16,613
-¿Y el casco?
-¡Sí!
83
00:03:16,654 --> 00:03:18,573
[vítores]
84
00:03:18,615 --> 00:03:19,908
Dinos a quién le toca el casco.
85
00:03:19,949 --> 00:03:21,576
Sabemos bien de quién será
esta noche.
86
00:03:21,618 --> 00:03:23,828
-¿Quién?
-El casco es tuyo.
87
00:03:23,870 --> 00:03:25,372
-¿En serio?
-De verdad.
88
00:03:25,413 --> 00:03:27,040
-¡No!
-Cuando el barco entra,
89
00:03:27,082 --> 00:03:29,417
quiero que demuestres
más responsabilidad,
90
00:03:29,459 --> 00:03:30,752
estar más preparada, ¿sí?
91
00:03:30,794 --> 00:03:32,462
Debieron hacerlo en el trayecto.
92
00:03:32,504 --> 00:03:34,297
Ya deberían haber
lanzado la cuerda.
93
00:03:34,339 --> 00:03:35,757
Todo esto debería estar listo.
94
00:03:35,799 --> 00:03:39,344
Debemos dar un paso
hacia adelante.
95
00:03:39,386 --> 00:03:40,637
El casco de bola disco
del capitán
96
00:03:40,679 --> 00:03:42,097
es un anuncio
de nuestros errores.
97
00:03:42,138 --> 00:03:44,432
Lo acepto, pero también soy
98
00:03:44,474 --> 00:03:46,601
muy dura conmigo en cubierta.
99
00:03:46,643 --> 00:03:51,189
Quiero demostrarle al equipo
que no soy un eslabón débil.
100
00:03:51,231 --> 00:03:54,025
No puedo escuchar nada.
101
00:03:54,067 --> 00:03:56,111
-¡Vamos!
-¡Vamos!
102
00:03:56,152 --> 00:03:57,737
A volvernos locos.
103
00:03:59,114 --> 00:04:00,865
Bien, bien, bien.
104
00:04:00,907 --> 00:04:02,158
Vamos.
105
00:04:02,200 --> 00:04:03,326
¡Ah!
106
00:04:03,368 --> 00:04:05,120
Escuché ese ruido
un par de veces.
107
00:04:05,161 --> 00:04:08,081
-¿Puedo usar la mullet un día?
-Sí, tengo un par.
108
00:04:08,123 --> 00:04:09,416
-Pregúntale a Tumi.
-Oh, sí.
109
00:04:09,457 --> 00:04:12,961
Creo solo tú sabes, Tumi.
110
00:04:13,003 --> 00:04:17,132
Que la fiesta mullet
del spa comience, ¡wu!
111
00:04:17,173 --> 00:04:19,175
Tumi piensa: "Oh, Dios mío".
112
00:04:19,217 --> 00:04:20,844
[risas]
113
00:04:20,885 --> 00:04:22,971
Supongo que lo dejaremos pasar,
114
00:04:23,013 --> 00:04:26,141
porque no creo que sea
con malas intenciones.
115
00:04:26,182 --> 00:04:27,809
Tengo varias mullets.
116
00:04:33,773 --> 00:04:37,694
-¡Oye, Benny!
-¿Por qué gritas, chef?
117
00:04:37,736 --> 00:04:39,654
Tengo un tono, suena fuerte.
118
00:04:39,696 --> 00:04:42,824
En serio, mientras más gente
diga algo al respecto,
119
00:04:42,866 --> 00:04:44,159
me comenzaré a molestar
de verdad.
120
00:04:44,200 --> 00:04:45,577
No cambiaré cómo hablo.
121
00:04:45,618 --> 00:04:47,787
No, no cambiarás nada.
122
00:04:47,829 --> 00:04:49,372
Ah, gracias.
123
00:04:49,414 --> 00:04:51,332
Cuatro espresso martinis,
por favor.
124
00:04:51,374 --> 00:04:52,792
Whiskey doble con Coca,
por favor.
125
00:04:52,834 --> 00:04:54,502
-Oh, Dios mío.
-Gracias.
126
00:04:54,544 --> 00:04:56,171
¡Salud, gente!
127
00:04:56,212 --> 00:04:58,298
-[vítores]
-¡Diablos, sí!
128
00:04:58,340 --> 00:04:59,841
-¿Están listos para pedir?
-Sí.
129
00:04:59,883 --> 00:05:02,761
-Una bandeja para mí.
-El filete, poco hecho.
130
00:05:02,802 --> 00:05:05,680
-La pizza margarita, por favor.
-Una ensalada verde.
131
00:05:05,722 --> 00:05:08,308
Ni en mi día más obeso
pediría una ensalada verde.
132
00:05:08,350 --> 00:05:10,685
Es la cosa más aburrida
que puedes poner en tu boca.
133
00:05:10,727 --> 00:05:12,354
-Lo hiciste mejor.
-Deja de tocar mi pelo.
134
00:05:12,395 --> 00:05:14,189
No te lo arruinaría,
te entiendo.
135
00:05:14,230 --> 00:05:16,191
Oh, aquí viene, aquí viene.
136
00:05:16,232 --> 00:05:18,985
Lo tuyo se ve algo mejor
que la ensalada que pidió él.
137
00:05:19,027 --> 00:05:21,738
-¿Por qué gritas?
-Me harán enojar, de verdad.
138
00:05:21,780 --> 00:05:23,656
Si me dicen que deje
de hablar fuerte...
139
00:05:23,698 --> 00:05:24,866
-Sí, pero hay una diferencia.
-Los mandaré al diablo.
140
00:05:24,908 --> 00:05:26,534
Entre hablar fuerte y gritar.
141
00:05:26,576 --> 00:05:28,661
Soy un humano que habla fuerte,
es lo que soy.
142
00:05:28,703 --> 00:05:30,914
Déjame ser lo que soy,
acéptalo o no.
143
00:05:30,955 --> 00:05:33,291
-Al diablo.
-Pero yo hablo fuerte...
144
00:05:33,333 --> 00:05:35,919
Espera, ahora tenemos a otros
en la conversación.
145
00:05:35,960 --> 00:05:39,422
Es sobre ser consciente
en ciertos espacios.
146
00:05:39,464 --> 00:05:40,715
Lo tengo. Adivina qué.
147
00:05:40,757 --> 00:05:42,384
No me importa eso.
Ryan es Ryan.
148
00:05:42,425 --> 00:05:44,010
No me importa quién me rodee.
149
00:05:44,052 --> 00:05:46,763
La gente que intenta cambiar
cierto aspecto...
150
00:05:46,805 --> 00:05:48,890
-No, tú no quieres cambiar.
-Adivina qué, eso se ve mal.
151
00:05:48,932 --> 00:05:50,433
-Así que nada cambiará.
-Exactamente.
152
00:05:50,475 --> 00:05:52,227
No cambiaré por nadie.
153
00:05:52,268 --> 00:05:54,729
Espero que mis hijos digan eso.
154
00:05:54,771 --> 00:05:56,773
Soy el bebé, el nene de mamá.
155
00:05:56,815 --> 00:05:59,818
Con ella somos muy unidos.
Pasamos cosas duras juntos.
156
00:05:59,859 --> 00:06:02,237
Mi mamá jamás trabajó
en su vida,
157
00:06:02,278 --> 00:06:03,780
hasta que mi padre murió.
158
00:06:03,822 --> 00:06:05,782
-Ella nunca trabajó.
-¿Tu papá murió?
159
00:06:05,824 --> 00:06:07,826
-Murió en 2009.
-Oh, lo siento.
160
00:06:07,867 --> 00:06:09,828
-Era 2009.
-¿Cómo pasó?
161
00:06:09,869 --> 00:06:11,454
Tuvo un ataque cardiaco en casa.
162
00:06:11,496 --> 00:06:12,914
-Aw.
-Diablos.
163
00:06:12,956 --> 00:06:15,208
-¿Qué edad tenía?
-51 años.
164
00:06:15,250 --> 00:06:16,668
Oh, Ry-Ry.
165
00:06:16,710 --> 00:06:19,713
Que Ryan mencionara
que su padre falleció
166
00:06:19,754 --> 00:06:24,426
me hace verme a mí misma
cuando era más joven.
167
00:06:24,467 --> 00:06:26,511
Yo era la nena de papá,
sin dudas.
168
00:06:26,553 --> 00:06:28,138
Mi papá era muy exitoso.
169
00:06:28,179 --> 00:06:29,723
Inició una empresa farmacéutica.
170
00:06:29,764 --> 00:06:32,851
Y luego, una noche,
lo secuestraron y le dispararon,
171
00:06:32,892 --> 00:06:35,437
y lo perdimos repentinamente,
así como así.
172
00:06:35,478 --> 00:06:37,147
El 11 de septiembre,
2009, de hecho.
173
00:06:37,188 --> 00:06:41,109
Con Ryan, sus ataques,
el ansia de ser escuchado,
174
00:06:41,151 --> 00:06:45,530
ese es el rasgo de alguien
que aún no sana.
175
00:06:45,572 --> 00:06:46,906
Lo digo como es.
176
00:06:48,408 --> 00:06:50,201
Me gusta. Te ves linda.
177
00:06:50,243 --> 00:06:53,163
Me gusta la idea del casco,
pero es una cucharada de palo.
178
00:06:53,204 --> 00:06:55,373
Si alguien se equivoca,
pégales con la cuchara.
179
00:06:55,415 --> 00:06:57,167
Bien, chicos, vamos.
180
00:06:57,208 --> 00:06:58,793
Muchas gracias.
181
00:06:58,835 --> 00:07:01,171
-No veo nada.
-Vamos, todos.
182
00:07:01,212 --> 00:07:02,380
Hagámoslo.
183
00:07:02,422 --> 00:07:04,632
Siento que Jamie
está malhumorado.
184
00:07:04,674 --> 00:07:05,800
Ryan está volátil esta noche.
185
00:07:05,842 --> 00:07:08,136
Lo imagino en un funeral,
186
00:07:08,178 --> 00:07:10,889
diciendo:
"¡Seré tan ruidoso como quiera!"
187
00:07:10,930 --> 00:07:13,058
No me importa quién sea qué.
188
00:07:13,099 --> 00:07:15,393
-Yo soy yo mismo...
-Lo sé.
189
00:07:15,435 --> 00:07:19,397
-"¡Yo seré yo mismo!"
-"¡Así soy yo!"
190
00:07:19,439 --> 00:07:20,982
Vaya.
191
00:07:21,024 --> 00:07:22,567
-¡Es una ciudad!
-¡Ah!
192
00:07:22,609 --> 00:07:26,571
[vítores]
193
00:07:26,613 --> 00:07:28,323
Este lugar está increíble.
194
00:07:28,365 --> 00:07:29,991
¿Dónde hay tragos?
195
00:07:30,033 --> 00:07:32,494
¿Por qué?
196
00:07:32,535 --> 00:07:35,580
[vítores]
197
00:07:35,622 --> 00:07:38,333
Oh, sí.
198
00:07:38,375 --> 00:07:40,669
[gritos]
199
00:07:40,710 --> 00:07:43,505
¡Oh, Dios mío!
200
00:07:43,546 --> 00:07:44,839
¿Estás contento?
201
00:07:44,881 --> 00:07:47,342
Sí, tuve que lidiar
con una tontería.
202
00:07:47,384 --> 00:07:48,635
¿Qué cosa?
203
00:07:50,178 --> 00:07:51,763
-¿Qué cosa?
-No te preocupes.
204
00:07:51,805 --> 00:07:53,556
¡Vamos, Mags!
205
00:07:53,598 --> 00:07:55,600
Mags lo da todo.
206
00:07:59,979 --> 00:08:01,523
[ríe]
207
00:08:01,564 --> 00:08:03,858
¡Oye, Culver!
208
00:08:03,900 --> 00:08:05,568
[vítores]
209
00:08:05,610 --> 00:08:07,028
¡Sí!
210
00:08:07,070 --> 00:08:09,614
-Tengo que hablar contigo.
-¿Sobre qué?
211
00:08:09,656 --> 00:08:13,284
Dime qué pasó anoche con Culver.
212
00:08:13,326 --> 00:08:15,912
¡Diablos, sí, hermano!
213
00:08:15,954 --> 00:08:18,206
Limpiaba y los huéspedes
estaban en el jacuzzi.
214
00:08:18,248 --> 00:08:21,459
Luego subí y él estaba
con las chicas en el jacuzzi.
215
00:08:21,501 --> 00:08:23,670
La mesa no había sido despejada.
216
00:08:23,712 --> 00:08:26,172
Las toallas no estaban listas.
217
00:08:26,214 --> 00:08:28,341
Había platos en todas partes.
Pero no es eso.
218
00:08:28,383 --> 00:08:30,844
En los yates, sabemos
que eso no se hace.
219
00:08:30,885 --> 00:08:32,595
Que un tripulante se meta
220
00:08:32,637 --> 00:08:34,848
al jacuzzi con los huéspedes
es insólito.
221
00:08:34,889 --> 00:08:37,851
-En lo personal, lo he hecho.
-Sí.
222
00:08:37,892 --> 00:08:40,520
En barcos más pequeños, pasa.
223
00:08:40,562 --> 00:08:42,230
Sin ofender a Tumi,
amamos a Tumi.
224
00:08:42,272 --> 00:08:45,066
Pero en los yates,
es parte del juego.
225
00:08:45,108 --> 00:08:46,693
Si los huéspedes quieren
que bailes como pirata,
226
00:08:46,735 --> 00:08:48,236
bailas como un pirata.
227
00:08:48,278 --> 00:08:50,572
Si quieren una foto de ti
sin camiseta en el jacuzzi,
228
00:08:50,613 --> 00:08:52,073
te sacarán una foto
en el jacuzzi.
229
00:08:52,115 --> 00:08:54,743
Digo, está bien.
Nos reímos al respecto.
230
00:08:54,784 --> 00:08:58,246
Pero eso no puede
volver a pasar.
231
00:08:58,288 --> 00:09:00,540
Te dejaré.
Gracias por la información.
232
00:09:00,582 --> 00:09:01,958
Por supuesto.
233
00:09:02,000 --> 00:09:05,253
Sabe que lo que Culver hizo
no fue correcto,
234
00:09:05,295 --> 00:09:07,005
pero creo que tiene miedo.
235
00:09:07,047 --> 00:09:09,883
"Dios mío, a mi equipo
no le está yendo bien",
236
00:09:09,924 --> 00:09:13,678
Esto es algo más
que quiere evitar.
237
00:09:13,720 --> 00:09:16,806
-Mi novio me mataría.
-Nom, nom, nom.
238
00:09:16,848 --> 00:09:18,600
No seas así.
239
00:09:18,641 --> 00:09:20,602
Tengo que hablar contigo
240
00:09:20,643 --> 00:09:23,271
-sobre lo del jacuzzi.
-Oh, sí.
241
00:09:23,313 --> 00:09:27,609
Tumi no estaba feliz
con que te tomaras fotos.
242
00:09:27,650 --> 00:09:29,569
-Sí.
-Yo no tengo problemas.
243
00:09:29,611 --> 00:09:30,945
Pero otras personas sí.
244
00:09:30,987 --> 00:09:34,491
Todos ellos hablan,
hablan y hablan.
245
00:09:34,532 --> 00:09:36,910
Debo lidiar con esos rumores
246
00:09:36,951 --> 00:09:38,787
-antes que el capitán sepa.
-Oh, sí.
247
00:09:38,828 --> 00:09:40,747
No me aprovecharía de algo así
para decir:
248
00:09:40,789 --> 00:09:42,665
"Estaré de fiesta con los
huéspedes toda la noche".
249
00:09:42,707 --> 00:09:45,794
Digo, no sabía que Tumi
estaba molesta.
250
00:09:45,835 --> 00:09:48,088
Si la molesté, lo siento.
251
00:09:48,129 --> 00:09:51,174
No percibo muchas de esas cosas.
252
00:09:51,216 --> 00:09:53,343
Sabes mis intención
al final del día.
253
00:09:53,385 --> 00:09:55,470
Sé tus intenciones, lo sé.
254
00:09:55,512 --> 00:09:56,638
¿Nos vamos?
255
00:09:56,680 --> 00:09:58,139
-Muchas gracias.
-¡Gracias!
256
00:09:58,181 --> 00:10:00,058
-Vamos, andando.
-¿Nos vamos?
257
00:10:00,100 --> 00:10:01,935
Dios mío, se me salió un seno.
258
00:10:01,976 --> 00:10:04,562
Vamos al jacuzzi
y desnudémonos.
259
00:10:04,604 --> 00:10:06,147
Oh, vaya.
260
00:10:06,189 --> 00:10:07,774
Estoy muy ebria.
261
00:10:09,484 --> 00:10:11,027
Vaya, llegamos.
262
00:10:11,069 --> 00:10:12,737
-Bien, vámonos.
-¿Dónde está Jason?
263
00:10:12,779 --> 00:10:14,656
-¡Capitán!
-¡Despierta, capitán!
264
00:10:14,698 --> 00:10:16,449
-¡Culver!
-¿Qué pasa?
265
00:10:16,491 --> 00:10:18,576
Oh, te amo.
266
00:10:18,618 --> 00:10:20,412
[risa]
267
00:10:22,956 --> 00:10:25,333
-¿Dónde está tu peluca?
-Están en la alacena.
268
00:10:25,375 --> 00:10:28,003
-Ve a buscarla.
-Vaya, ¿en serio?
269
00:10:28,044 --> 00:10:31,256
¿Me harás eso? ¿Cada vez?
270
00:10:31,297 --> 00:10:32,340
Es sexy.
271
00:10:33,883 --> 00:10:36,177
Tú eres el jefe,
así que te daré la del jefe.
272
00:10:36,219 --> 00:10:39,431
Siendo capitán, hay mucho
que te molesta y te hace gritar.
273
00:10:39,472 --> 00:10:42,142
Pero vivimos juntos,
trabajamos juntos.
274
00:10:42,183 --> 00:10:44,269
Quiero ser parte del equipo
y parte de la familia.
275
00:10:44,310 --> 00:10:45,979
Salud, hermano.
276
00:10:48,189 --> 00:10:51,192
Creo que tu camiseta está
al revés.
277
00:10:51,234 --> 00:10:52,235
Sí.
278
00:10:53,903 --> 00:10:55,905
No puedes hacerme eso.
279
00:10:55,947 --> 00:10:57,532
¿Tiene una reunión
o puedo ver qué...?
280
00:10:57,574 --> 00:11:00,577
Digo, si quieres venir
debes ponerte esto.
281
00:11:00,618 --> 00:11:04,664
Sí. Es como Bret Michaels.
282
00:11:04,706 --> 00:11:06,041
¿Fideos picantes?
283
00:11:06,082 --> 00:11:07,792
¿Me ayudarás
a hacer fideos picantes?
284
00:11:07,834 --> 00:11:09,127
Salud, amigos.
285
00:11:09,169 --> 00:11:10,545
No hay nada
como una fiesta de mullets.
286
00:11:10,587 --> 00:11:11,921
¿Saben de qué hablo?
287
00:11:11,963 --> 00:11:13,715
Tendrás que comer los fideos
en mi cama.
288
00:11:13,757 --> 00:11:16,051
Para que sepas, van para allá.
289
00:11:16,092 --> 00:11:18,845
¿Tú y Culver están bien?
290
00:11:18,887 --> 00:11:21,806
Está bien. No es tan importante.
291
00:11:21,848 --> 00:11:24,267
Es algo que no debería hacer.
292
00:11:24,309 --> 00:11:28,104
Digo, los dos pueden hacerlo
por cinco minutos y salirse.
293
00:11:28,146 --> 00:11:31,566
Uh. Yo no lo haría.
Al menos que fuera el capitán.
294
00:11:31,608 --> 00:11:33,068
Todos hagan...
295
00:11:33,109 --> 00:11:35,278
-Todos digan "ah".
-¡Ah, ah!
296
00:11:35,320 --> 00:11:37,572
Siento que estoy
en las trincheras.
297
00:11:37,614 --> 00:11:38,990
Yo haré los fideos.
298
00:11:39,032 --> 00:11:42,077
-¿Puedo hacerlos sola?
-No.
299
00:11:42,118 --> 00:11:44,829
No lo haría,
aunque estuviera permitido.
300
00:11:44,871 --> 00:11:46,206
Eso lo baso
en mi profesionalismo...
301
00:11:46,247 --> 00:11:48,124
-Mhm.
-Es todo. Ese es mi límite.
302
00:11:48,166 --> 00:11:51,586
Para el futuro,
hay huéspedes que dicen:
303
00:11:51,628 --> 00:11:54,673
"Metámonos aquí",
y los chicos se meten a la foto.
304
00:11:54,714 --> 00:11:57,258
No dejes que te moleste.
305
00:11:57,300 --> 00:12:00,220
No es necesario que me digas
que no necesito estar molesta.
306
00:12:00,261 --> 00:12:02,055
Tú tuviste
una conversación conmigo,
307
00:12:02,097 --> 00:12:04,182
y no debería haber
una conversación ahora
308
00:12:04,224 --> 00:12:06,976
en este jacuzzi
sobre que tengo un problema.
309
00:12:07,018 --> 00:12:09,604
No iré donde el capitán
a decirle.
310
00:12:09,646 --> 00:12:12,273
-Supe por muchas personas...
-¿Quiénes son estas personas?
311
00:12:12,315 --> 00:12:14,275
-Las únicas personas que...
-No importa quién.
312
00:12:14,317 --> 00:12:17,195
No, no, porque me dices...
Inventas una historia.
313
00:12:17,237 --> 00:12:19,155
No voy a discutir contigo.
Te diré...
314
00:12:19,197 --> 00:12:21,032
No estoy discutiendo,
pero me molesta
315
00:12:21,074 --> 00:12:22,617
que alguien invente
una historia.
316
00:12:22,659 --> 00:12:26,037
-Espera, alguien inventó...
-Espero, otra vez.
317
00:12:26,079 --> 00:12:27,497
Puedes esperar.
318
00:12:27,539 --> 00:12:29,457
Las únicas personas ahí
fuimos yo y Culver.
319
00:12:29,499 --> 00:12:31,251
¿Te despertaste
y le contaste a Brittini?
320
00:12:31,292 --> 00:12:33,586
-Claro, estaba preocupada.
-No vayas con Brittini.
321
00:12:33,628 --> 00:12:35,422
-Pero no fui a decirle a...
-No, escúchame.
322
00:12:42,470 --> 00:12:43,596
Si tienes un problema,
no vayas con Brittini.
323
00:12:44,931 --> 00:12:46,433
Pero no fui con Brittini
al respecto.
324
00:12:46,474 --> 00:12:48,268
Yo te escuché,
ahora tú escúchame.
325
00:12:48,309 --> 00:12:50,562
-Oh, diablos, sí.
-Oh, diablos, sí.
326
00:12:50,603 --> 00:12:52,397
-¿Le constate a Brittini?
-Sí, yo...
327
00:12:52,439 --> 00:12:55,275
-¿Por qué?
-Porque me preocupaba.
328
00:12:55,316 --> 00:12:58,445
Quería saber si era algo
que debía contarte a ti.
329
00:12:58,486 --> 00:13:00,989
Dijo: "Sabes, en realidad,
fui muy divertido",
330
00:13:01,031 --> 00:13:02,157
y por eso no hablé contigo.
331
00:13:02,198 --> 00:13:03,992
Tienes que venir
directo conmigo.
332
00:13:04,034 --> 00:13:05,744
Vayan a jugar, me iré a la cama.
333
00:13:05,785 --> 00:13:06,911
Buenas noches.
334
00:13:06,953 --> 00:13:08,413
Tendremos un problema con esto.
335
00:13:08,455 --> 00:13:11,207
Te escuché toda la noche.
Ahora, vete.
336
00:13:11,249 --> 00:13:12,917
No puedes hablarme así.
337
00:13:12,959 --> 00:13:15,587
-Sí, puedo.
-Adiós, cariño.
338
00:13:15,628 --> 00:13:18,882
¿Me estás bromeando?
¿Cómo se atreve?
339
00:13:18,923 --> 00:13:20,842
-¡Amigo, ven aquí!
-Aquí.
340
00:13:20,884 --> 00:13:24,596
No sé de qué habla Tumi.
Pero dice que no está contenta.
341
00:13:24,637 --> 00:13:25,972
¿Cuál es el problema?
342
00:13:26,014 --> 00:13:28,224
El oficial de la diversión
está aquí
343
00:13:28,266 --> 00:13:30,852
para levantar la moral,
para divertirse.
344
00:13:30,894 --> 00:13:32,729
No para causar peleas.
345
00:13:32,771 --> 00:13:34,147
Oh, Dios mío, ¿qué pasó?
346
00:13:34,189 --> 00:13:36,107
No dejaré que me hablen así.
347
00:13:36,149 --> 00:13:38,193
Me iré mañana
y volveré a mi país.
348
00:13:38,234 --> 00:13:40,820
-¿Qué te pasó?
-Me acaban de gritar.
349
00:13:40,862 --> 00:13:42,405
-¿Quién te gritó?
-Jamie.
350
00:13:42,447 --> 00:13:45,533
Si tiene un problema,
dile que hable conmigo.
351
00:13:45,575 --> 00:13:47,410
No es necesario.
Puedo defenderme sola.
352
00:13:47,452 --> 00:13:49,454
No dejaré
que me falten el respeto.
353
00:13:49,496 --> 00:13:51,414
Intenta arruinar
mi equipo de marineros.
354
00:13:51,456 --> 00:13:53,375
-Me iré a dormir.
-Bien.
355
00:13:53,416 --> 00:13:55,794
Deja el drama y vete al diablo.
356
00:13:55,835 --> 00:13:59,297
-¿A qué saben?
-Uh-uh, uh-uh, sigue muy...
357
00:13:59,339 --> 00:14:00,256
Mm.
358
00:14:00,298 --> 00:14:02,801
No se hace, hermano.
359
00:14:02,842 --> 00:14:04,386
No nos vieron en el bar.
360
00:14:04,427 --> 00:14:06,680
-Teníamos una fiesta de pelucas.
-Oh.
361
00:14:06,721 --> 00:14:08,473
-¿Es el paquete?
-Sí, dos paquetes.
362
00:14:08,515 --> 00:14:10,600
Tienes que ponerle un plato
encima por dos minutos.
363
00:14:10,642 --> 00:14:13,311
Tus papás debieron mostrarte
como cubrir los fideos.
364
00:14:13,353 --> 00:14:14,479
Sí.
365
00:14:14,521 --> 00:14:16,147
-Estás muertos, amigo.
-¿Lo están?
366
00:14:16,189 --> 00:14:18,108
Fallecieron el año pasado.
367
00:14:18,149 --> 00:14:19,818
-¿El año pasado?
-Sí.
368
00:14:19,859 --> 00:14:21,820
Eh.
369
00:14:21,861 --> 00:14:23,321
Lamento haber dicho eso.
370
00:14:23,363 --> 00:14:25,281
No sabía que fallecieron
el año pasado.
371
00:14:25,323 --> 00:14:27,158
-Sí.
-Me siento muy mal.
372
00:14:27,200 --> 00:14:28,743
Está bien.
373
00:14:28,785 --> 00:14:30,286
-Así es la vida.
-Así es.
374
00:14:30,328 --> 00:14:31,830
-Así es, ¿no?
-¿Estás solo?
375
00:14:31,871 --> 00:14:33,123
Sí, estoy solo, sí.
376
00:14:33,164 --> 00:14:34,499
-No tienes hermanos.
-No, nada.
377
00:14:34,541 --> 00:14:37,335
-Sin padres.
-Soy huérfano.
378
00:14:37,377 --> 00:14:38,920
Empatizo con Benny.
379
00:14:38,962 --> 00:14:41,673
Yo he perdido uno que otro amigo
a lo largo de los años,
380
00:14:41,715 --> 00:14:44,968
y eso ha cambiado
mi perspectiva de la vida.
381
00:14:45,010 --> 00:14:47,971
Solo puedo imaginar
cómo es perder a tus padres.
382
00:14:48,013 --> 00:14:52,058
Estoy seguro que Benny llegó
a este punto con esfuerzo.
383
00:14:52,100 --> 00:14:54,519
Voy a tener eso en cuenta.
384
00:14:54,561 --> 00:14:57,480
-Cargas mucho, hermano.
-Estoy bien, amigo.
385
00:14:57,522 --> 00:14:58,857
Sí.
386
00:14:58,898 --> 00:15:02,193
-Cada día se aprende algo.
-Sí. Me siento bien.
387
00:15:02,235 --> 00:15:04,154
-Buenas noches, gente.
-Buenas noches.
388
00:15:04,195 --> 00:15:05,697
Buenas noches, capitán.
389
00:15:05,739 --> 00:15:08,158
-Los amo, me voy a la cama.
-Yo también.
390
00:15:08,199 --> 00:15:11,119
No tengo tiempo para esa basura.
391
00:15:11,161 --> 00:15:13,079
¿Quieres ver una película?
392
00:15:21,338 --> 00:15:23,506
6:00 AM
6 HORAS PARA EL CHÁRTER
393
00:15:25,258 --> 00:15:26,676
PARA SCOTT:
BUENOS DÍAS, NENE
394
00:15:26,718 --> 00:15:28,261
ANOCHE BEBÍ Y COMÍ FIDEOS
¡TE AMO!
395
00:15:28,303 --> 00:15:30,680
JAMIE
CONTRAMAESTRE
396
00:15:32,098 --> 00:15:34,309
-¿Lista para otro?
-Así es.
397
00:15:37,062 --> 00:15:39,606
Chicas,
¿pueden venir al salón?
398
00:15:39,647 --> 00:15:42,150
Quiero hablar rápido
sobre los turnos.
399
00:15:42,192 --> 00:15:43,401
Van a subir y tener...
400
00:15:43,443 --> 00:15:45,028
-¿Una reunión?
-Una reunión.
401
00:15:45,070 --> 00:15:46,821
Quería hablares rápido,
402
00:15:46,863 --> 00:15:50,742
porque, en este viaje,
las voy a intercambiar,
403
00:15:50,784 --> 00:15:53,411
-y Magda hará servicio conmigo.
-Sí.
404
00:15:53,453 --> 00:15:55,080
¿Te sientes cómoda con eso?
405
00:15:55,121 --> 00:15:56,581
-Claro.
-Bien, genial.
406
00:15:56,623 --> 00:15:58,792
Y estás bien
con las cabinas, ¿eh?
407
00:15:58,833 --> 00:16:00,293
A mí me gusta.
408
00:16:00,335 --> 00:16:01,795
-Bien, genial.
-Está bien.
409
00:16:01,836 --> 00:16:04,923
Siento que Magda está distraída.
410
00:16:04,964 --> 00:16:09,344
-Traje de baños.
-La lavandería es un desastre.
411
00:16:09,386 --> 00:16:11,721
¿Dejan el video puesto
y pasan el rato?
412
00:16:11,763 --> 00:16:13,223
Puede ser adictivo.
413
00:16:13,264 --> 00:16:15,600
Pero a nadie le gusta
retar a alguien.
414
00:16:15,642 --> 00:16:17,769
Quiero que todos se sientan bien
415
00:16:17,811 --> 00:16:19,604
y que sientan que hacen
un buen trabajo.
416
00:16:19,646 --> 00:16:22,232
Quiero poner a Magda en servicio
417
00:16:22,273 --> 00:16:24,192
para que el chef y yo
podamos vigilarla,
418
00:16:24,234 --> 00:16:26,194
y para entrenarla
al mismo tiempo.
419
00:16:26,236 --> 00:16:27,946
Es un intercambio
de turnos completo.
420
00:16:27,987 --> 00:16:29,197
-Genial.
-De acuerdo.
421
00:16:29,239 --> 00:16:30,740
Bien, chicas.
422
00:16:30,782 --> 00:16:32,784
Bien, hemos usado
las motos de agua algunas veces.
423
00:16:32,826 --> 00:16:35,120
¿Hay preguntas con respecto
a las motos de agua?
424
00:16:35,161 --> 00:16:38,081
Sí, no me molestaría ver
el procedimiento de limpieza.
425
00:16:38,123 --> 00:16:39,290
Echemos un vistazo.
426
00:16:39,332 --> 00:16:40,834
Jamie no alcanza
427
00:16:40,875 --> 00:16:42,836
su potencial como líder
por ahora.
428
00:16:42,877 --> 00:16:44,546
Es hora de que mejore.
429
00:16:44,587 --> 00:16:46,715
Le daré más responsabilidad
430
00:16:46,756 --> 00:16:49,259
para que dirija su equipo
y daré un paso atrás.
431
00:16:49,300 --> 00:16:50,635
Lavaremos el puente,
432
00:16:50,677 --> 00:16:52,178
la plataforma de nado,
los travesaños.
433
00:16:52,220 --> 00:16:54,556
-Podemos hacerlo.
-Andando.
434
00:16:54,597 --> 00:16:56,766
Bien, me gusta
cómo trabajaremos.
435
00:16:56,808 --> 00:16:58,685
Quería hablarte sobre...
436
00:16:58,727 --> 00:16:59,978
No quería hacerlo
437
00:17:00,020 --> 00:17:01,771
-delante de Magda.
-Sí.
438
00:17:01,813 --> 00:17:04,024
No quiero que crees
439
00:17:04,065 --> 00:17:05,775
que las intercambio porque tú...
440
00:17:05,817 --> 00:17:06,985
No.
441
00:17:07,027 --> 00:17:10,155
-Seas lenta ni nada como eso.
-No, lo sé.
442
00:17:10,196 --> 00:17:13,408
Solo quiero tenerla vigilada,
y ver de qué es capaz.
443
00:17:13,450 --> 00:17:15,118
Me alegra tener un descanso.
444
00:17:15,160 --> 00:17:16,703
-Bien.
-Además, ella lo necesita.
445
00:17:16,745 --> 00:17:18,496
Recuerdo
cuando yo quería intentarlo.
446
00:17:18,538 --> 00:17:19,998
-Sí.
-Se merece intentarlo.
447
00:17:20,040 --> 00:17:21,541
Oh, 100 por ciento.
448
00:17:21,583 --> 00:17:23,585
Eres una gran segunda.
449
00:17:26,629 --> 00:17:29,090
Ryan, Aesha, y Jamie,
450
00:17:29,132 --> 00:17:31,426
¿podemos tener una reunión
sobre las preferencias?
451
00:17:31,468 --> 00:17:33,595
-Entendido.
-Asume la posición.
452
00:17:33,636 --> 00:17:37,223
-¿Cómo estás hoy?
-Con sueño.
453
00:17:37,265 --> 00:17:38,600
Oye.
454
00:17:38,641 --> 00:17:41,311
El primario del chárter
es Karim Gharbi.
455
00:17:41,353 --> 00:17:46,483
Fundador de una empresa global
de excelencia de conserjería.
456
00:17:46,524 --> 00:17:49,444
Junto a Karim, estará su amigo
y cliente Dilek,
457
00:17:49,486 --> 00:17:51,446
la especialista
en criptomonedas, Eunice,
458
00:17:51,488 --> 00:17:53,323
y la pareja de Eunice, Assad.
459
00:17:53,365 --> 00:17:56,409
Matthew, amigo de Karim,
y su pareja, Yelena.
460
00:17:56,451 --> 00:17:58,870
El grupo espera
una lección de buceo.
461
00:17:58,912 --> 00:18:00,872
Hay muchos que no comen
carne roja, ¿verdad?
462
00:18:00,914 --> 00:18:03,500
-No me molesta.
-El bufé o servicio familiar
463
00:18:03,541 --> 00:18:05,460
nunca es aceptable
en un chárter.
464
00:18:05,502 --> 00:18:07,712
Eso me hace feliz.
No estoy para nada nervioso.
465
00:18:07,754 --> 00:18:10,882
Los chárteres uno y dos
fueron muy fáciles.
466
00:18:10,924 --> 00:18:13,426
Esta gente podría tener
un paladar más amplio.
467
00:18:13,468 --> 00:18:16,721
Podré mostrar mis talentos,
así que no puedo esperar.
468
00:18:16,763 --> 00:18:19,349
Adivinen. Boom, boom.
Sabíamos que pasaría.
469
00:18:19,391 --> 00:18:20,850
Esto tiene que salir bien.
470
00:18:20,892 --> 00:18:22,394
¿Puedes hacerlo?
¿Te sientes bien?
471
00:18:22,435 --> 00:18:24,062
-Sí.
-Bien.
472
00:18:24,104 --> 00:18:25,897
Buen trabajo.
473
00:18:25,939 --> 00:18:27,857
Esto será divertido.
474
00:18:27,899 --> 00:18:31,820
10:00 AM
2 HORAS PARA EL CHÁRTER
475
00:18:38,785 --> 00:18:40,412
Tomaremos todos los bidones...
476
00:18:41,788 --> 00:18:44,582
llenaremos el esquife
de combustible.
477
00:18:44,624 --> 00:18:46,084
Tomen uno cada uno.
478
00:18:46,126 --> 00:18:47,377
Estos son...
479
00:18:47,419 --> 00:18:48,920
-Bien.
-Martinis y cócteles.
480
00:18:48,962 --> 00:18:50,463
Tú, en especial,
por favor, lee esto,
481
00:18:50,505 --> 00:18:52,340
porque estarás
en servicio esta vez.
482
00:18:52,382 --> 00:18:54,092
¿Qué es "miel mezclada"?
483
00:18:54,134 --> 00:18:56,928
Oh, bien, la mezcla es
cuando usas el revolvedor,
484
00:18:56,970 --> 00:18:59,431
-pones todas las cosas...
-¿Qué es un mesclador?
485
00:18:59,472 --> 00:19:01,725
Al fondo de la copa
o en la coctelera y...
486
00:19:01,766 --> 00:19:03,852
-Es algo duro...
-Oh, lo sé.
487
00:19:03,893 --> 00:19:05,895
-Que usas para...
-Es para los condimentos.
488
00:19:05,937 --> 00:19:07,063
Decorar con menta.
489
00:19:07,105 --> 00:19:08,773
Sabes decorar, ¿eh?
490
00:19:08,815 --> 00:19:12,277
Es lo que usas
para que quede bonito al final.
491
00:19:12,318 --> 00:19:14,863
-Oh, bien, bien, bien.
-Sí, sí.
492
00:19:14,904 --> 00:19:16,781
-Tenemos mucho de eso.
-Sí.
493
00:19:16,823 --> 00:19:20,660
Ser una camarera de servicio
será un buen cambio
494
00:19:20,702 --> 00:19:24,039
de estar en la lavandería
y planchar, planchar, planchar.
495
00:19:24,080 --> 00:19:25,665
Sudando sin para, es una locura.
496
00:19:25,707 --> 00:19:27,834
Las decoraciones y eso
están aquí.
497
00:19:27,876 --> 00:19:30,378
-Perfecto.
-¿Sí? Muéstrame cómo lo haces.
498
00:19:33,173 --> 00:19:34,549
Atención, tripulación.
499
00:19:34,591 --> 00:19:36,593
Pasamos
a los 30 minutos finales.
500
00:19:36,634 --> 00:19:39,512
Bien, vamos a cambiarnos.
501
00:19:39,554 --> 00:19:42,057
-Vegemite.
-Jamie se enojó anoche.
502
00:19:42,098 --> 00:19:43,683
Porque estaba ebrio.
503
00:19:43,725 --> 00:19:45,769
Tumi, está lista la ropa.
504
00:19:45,810 --> 00:19:49,147
-Gracias, chef.
-De nada.
505
00:19:49,189 --> 00:19:52,442
-Vengo en paz.
-Está bien.
506
00:19:52,484 --> 00:19:55,653
A veces, cuando bebo,
no pienso mucho
507
00:19:55,695 --> 00:19:57,322
sobre lo que sale de mi boca.
508
00:19:57,364 --> 00:20:00,700
-Te traje algo también.
-¿Qué es eso? ¿Una nota?
509
00:20:00,742 --> 00:20:03,161
Oh, ¿me dejas una nota
de amor, Jamie?
510
00:20:03,203 --> 00:20:05,705
-Algo así, sí.
-¡Aw!
511
00:20:05,747 --> 00:20:07,582
Tumi no vamos a estar de acuerdo
512
00:20:07,624 --> 00:20:10,001
con lo de Culver,
pero está bien.
513
00:20:10,043 --> 00:20:13,296
Aun así amo a Tumi.
514
00:20:13,338 --> 00:20:14,964
[habla en afrikáans]
515
00:20:15,006 --> 00:20:17,175
-¿Estás hablando afrikáans?
-¿Hablas afrikáans?
516
00:20:17,217 --> 00:20:19,052
[habla en afrikáans]
517
00:20:19,094 --> 00:20:20,512
-Sí.
-Sí.
518
00:20:20,553 --> 00:20:22,055
-Es lo que quería decir.
-¿Qué significa?
519
00:20:22,097 --> 00:20:23,515
"Te amo".
520
00:20:23,556 --> 00:20:26,518
Esto fue lo que me dio.
521
00:20:26,559 --> 00:20:29,020
Se comunica muy rápido
en el jacuzzi,
522
00:20:29,062 --> 00:20:32,399
pero una disculpa
es difícil ahora, ¿verdad?
523
00:20:32,440 --> 00:20:35,318
¿Bromeas? ¿Qué fue eso?
524
00:20:35,360 --> 00:20:36,486
A continuación...
525
00:20:36,528 --> 00:20:37,779
El barco necesita
otra decoración.
526
00:20:37,821 --> 00:20:39,489
Es el cuarto más pequeño
que he visto.
527
00:20:39,531 --> 00:20:41,199
No me gustan los ángeles.
528
00:20:41,241 --> 00:20:42,492
-Bien.
-Deshazte de ellos.
529
00:20:42,534 --> 00:20:47,789
-Sí.
-Es una película de terror.
530
00:20:47,831 --> 00:20:49,791
11:45 AM
15 MINUTOS PARA EL CHÁRTER
531
00:20:49,833 --> 00:20:52,460
-Prepárense.
-Capitán, nos cambiaremos ahora.
532
00:20:52,502 --> 00:20:53,753
Está bien.
533
00:21:01,594 --> 00:21:02,679
Eso es.
534
00:21:02,721 --> 00:21:04,556
Los canapés van allá, ¿no?
535
00:21:04,597 --> 00:21:06,141
Sí. Yo haré el tour.
536
00:21:06,182 --> 00:21:08,643
Debes estar a espera
de rellenar sus champañas.
537
00:21:08,685 --> 00:21:11,604
Tripulación, a la cubierta
principal para la llegada
538
00:21:11,646 --> 00:21:13,273
-de los huéspedes.
-Bien, aquí vienen.
539
00:21:13,314 --> 00:21:15,150
¡Una tarde perfecta
para las motos de agua!
540
00:21:15,191 --> 00:21:16,651
Esto será divertido.
541
00:21:16,693 --> 00:21:18,028
Bien, este será importante.
542
00:21:18,069 --> 00:21:19,988
-¿Estamos listos?
-Sí, así es.
543
00:21:20,030 --> 00:21:21,489
-¡Hola!
-¡Hola!
544
00:21:21,531 --> 00:21:22,657
-Bienvenidos.
-¿Están listos?
545
00:21:22,699 --> 00:21:24,534
-Sí.
-¡Sí!
546
00:21:24,576 --> 00:21:26,995
[resuella]
547
00:21:27,037 --> 00:21:28,163
Oh, no.
548
00:21:29,873 --> 00:21:31,666
Está bien, no te preocupes,
no te preocupes.
549
00:21:31,708 --> 00:21:33,710
No arruinaste nada.
¿Estás bien? ¿Hice algo?
550
00:21:33,752 --> 00:21:35,420
-Derramamos algo.
-¿Ya?
551
00:21:35,462 --> 00:21:37,339
-Sí.
-Sabía que algo pasaría.
552
00:21:37,380 --> 00:21:39,174
No es Mónaco ni Saint-Tropez.
553
00:21:39,215 --> 00:21:41,343
Pero ¿saben algo?
Emocionante, emocionante.
554
00:21:41,384 --> 00:21:43,678
-Soy el capitán Jason.
-Un gusto. ¿Qué tal?
555
00:21:43,720 --> 00:21:46,264
¿Nos reciben sin nada?
556
00:21:46,306 --> 00:21:47,682
-Un gusto.
-Muchas gracias.
557
00:21:47,724 --> 00:21:49,309
Les llevaré champaña ahora.
558
00:21:49,351 --> 00:21:50,518
Me encantaría una champaña.
559
00:21:50,560 --> 00:21:52,395
-Aquí tienen.
-Muchas gracias.
560
00:21:52,437 --> 00:21:54,147
-Saludo, chicos.
-Karim.
561
00:21:54,189 --> 00:21:55,815
Sí, salud.
562
00:21:55,857 --> 00:21:57,609
Es hora de pasarlo bien.
563
00:21:57,650 --> 00:21:59,861
Damas y caballeros,
zarparemos ahora.
564
00:21:59,903 --> 00:22:02,113
Sé que quieren bucear
y hacer cosas mañana.
565
00:22:02,155 --> 00:22:04,991
Me encantaría mostrarles
dónde se quedarán.
566
00:22:05,033 --> 00:22:07,535
-Subamos maletas al vestíbulo.
-De acuerdo.
567
00:22:07,577 --> 00:22:09,913
Eres espectacular, es ridículo.
568
00:22:11,915 --> 00:22:13,750
-Este es el puente de popa.
-Lindo.
569
00:22:13,792 --> 00:22:16,670
Y es el lugar principal
para relajarse.
570
00:22:16,711 --> 00:22:18,797
Hm, interesante.
571
00:22:18,838 --> 00:22:20,340
-¿Cómo estás, chef?
-Bien.
572
00:22:20,382 --> 00:22:22,092
El último canapé
estará listo en un momento.
573
00:22:22,133 --> 00:22:25,011
-Bajemos por aquí.
-Tantos ángeles en todas partes.
574
00:22:25,053 --> 00:22:28,014
Este barco es Versace.
Es como de los 80.
575
00:22:28,056 --> 00:22:29,599
-Sí.
-Necesita otra decoración.
576
00:22:29,641 --> 00:22:31,351
Aquí tenemos bruschetta
de tomate
577
00:22:31,393 --> 00:22:32,811
y perlas balsámicas.
578
00:22:32,852 --> 00:22:35,438
Aquí hay tres camas king,
y un cuarto doble...
579
00:22:35,480 --> 00:22:37,107
Bien, echemos un vistazo.
580
00:22:37,148 --> 00:22:39,401
Vaya, es el cuarto más pequeño
que haya visto.
581
00:22:39,442 --> 00:22:40,985
Puedes bajar esto primero.
582
00:22:41,027 --> 00:22:42,529
-Luego ese.
-Sí.
583
00:22:42,570 --> 00:22:43,822
Sí, necesitamos las toallas
584
00:22:43,863 --> 00:22:45,407
y las cosas
para hacer esnórquel.
585
00:22:45,448 --> 00:22:46,700
-Mhm.
-Básicamente,
586
00:22:46,741 --> 00:22:48,702
queremos todo listo
en el esquife,
587
00:22:48,743 --> 00:22:50,286
como si ya estuviéramos
anclados allá.
588
00:22:50,328 --> 00:22:52,080
-¿Quieren pasteles de cangrejo?
-Gracias.
589
00:22:52,122 --> 00:22:53,873
-Tomen eso.
-Lo tengo.
590
00:22:56,960 --> 00:22:58,628
Buen trabajo, me gusta.
591
00:22:58,670 --> 00:23:00,255
JAMIE
CONTRAMAESTRE
592
00:23:00,296 --> 00:23:02,465
Sabes que eres importante
si tienes una toalla enrollada.
593
00:23:02,507 --> 00:23:04,092
Karim, me encanta tu atuendo.
594
00:23:04,134 --> 00:23:06,094
Muchas gracias,
directo de Mónaco.
595
00:23:06,136 --> 00:23:07,470
Lo amo.
596
00:23:07,512 --> 00:23:09,305
Amo a la gente rica y el dinero,
no me malentiendas,
597
00:23:09,347 --> 00:23:12,350
pero me gustan los adinerados
con sutileza.
598
00:23:12,392 --> 00:23:13,768
Clases para gente rica:
599
00:23:13,810 --> 00:23:16,104
nunca le digas a alguien
dónde compraste algo.
600
00:23:16,146 --> 00:23:17,272
Es vulgar.
601
00:23:17,313 --> 00:23:20,108
Marineros,
a sus estaciones, por favor.
602
00:23:20,150 --> 00:23:21,818
-¿Cómo estás?
-Bien, ¿qué tal?
603
00:23:21,860 --> 00:23:24,821
Puedo ayudar.
Sí, yo...
604
00:23:24,863 --> 00:23:26,781
Tú disfruta tu trago
y relájate.
605
00:23:26,823 --> 00:23:29,159
-¿Dónde está Aesha?
-¿Puedo ayudarte?
606
00:23:29,200 --> 00:23:33,705
El cuarto es encantador,
pero no me gustan estos ángeles.
607
00:23:33,747 --> 00:23:34,789
-Bien.
-Me dan escalofríos.
608
00:23:34,831 --> 00:23:36,332
Bien, puedo sacarlos.
609
00:23:36,374 --> 00:23:37,917
-Deshazte de ellos si puedes.
-Sí, por supuesto.
610
00:23:37,959 --> 00:23:39,127
Parece una película de terror.
611
00:23:39,169 --> 00:23:40,712
¿Estas son reales o falsas?
612
00:23:40,754 --> 00:23:41,963
Ah, son falsas.
613
00:23:42,005 --> 00:23:43,631
Sí, no me gustan
las flores falsas.
614
00:23:43,673 --> 00:23:45,008
-¿Te lo llevas?
-Sí.
615
00:23:45,050 --> 00:23:46,468
-Sí, sí.
-Absolutamente.
616
00:23:46,509 --> 00:23:47,844
-No es problema.
-No me gustan
617
00:23:47,886 --> 00:23:48,887
ni las personas
ni las flores falsas.
618
00:23:48,928 --> 00:23:50,138
Lo entiendo completamente.
619
00:23:50,180 --> 00:23:52,140
Ni los diseñadores
de moda falsos...
620
00:23:52,182 --> 00:23:55,310
En un cuarto de hotel,
jamás he dicho:
621
00:23:55,352 --> 00:23:58,938
"Oh, Dios mío,
¿eligieron esa estatua?"
622
00:23:58,980 --> 00:24:01,441
Si eres así de burgués,
compra tu propio yate.
623
00:24:01,483 --> 00:24:02,984
¡Oh, Dios!
624
00:24:03,026 --> 00:24:05,070
Hay un elefante en el cuarto,
literalmente.
625
00:24:05,111 --> 00:24:07,155
Necesita una redecoración.
626
00:24:07,197 --> 00:24:09,324
Marineros,
¿están listos para salir?
627
00:24:09,366 --> 00:24:11,368
La popa está lista,
a la espera.
628
00:24:11,409 --> 00:24:13,161
La proa está lista,
a la espera.
629
00:24:13,203 --> 00:24:15,789
-Bien, guarden las cuerdas.
-Guardando las cuerdas.
630
00:24:15,830 --> 00:24:17,165
Muchas gracias, amigo.
631
00:24:17,207 --> 00:24:18,667
Capitán, cuerdas listas
en popa.
632
00:24:18,708 --> 00:24:19,834
Todas las cuerdas listas
en proa.
633
00:24:19,876 --> 00:24:21,294
Estamos listos para movernos.
634
00:24:21,336 --> 00:24:23,046
Bien, andando, nos vamos.
635
00:24:27,050 --> 00:24:29,135
Finalmente, nos vamos de aquí.
636
00:24:34,891 --> 00:24:39,104
Capitán, tengo oleaje aquí,
¿puedo protegerme detrás suyo?
637
00:24:39,145 --> 00:24:40,897
Sí, puedes hacerlo,
no es problema.
638
00:24:45,568 --> 00:24:47,362
Oh, eso es muy bonito.
639
00:24:47,404 --> 00:24:50,240
Recuerda siempre poner
los individuales.
640
00:24:50,281 --> 00:24:53,493
Magda, en servicio, hasta ahora,
se ve muy nerviosa.
641
00:24:53,535 --> 00:24:56,955
Debo asegurarme de subirle
el ánimo e incentivarla.
642
00:24:56,996 --> 00:24:59,499
Un sándwich de cumplidos,
sale ahora.
643
00:24:59,541 --> 00:25:02,377
-Lo haré la próxima vez.
-Sí, buen trabajo.
644
00:25:04,129 --> 00:25:07,257
JAMIE
CONTRAMAESTRE
645
00:25:11,511 --> 00:25:14,014
-Vaya, ¿qué es eso?
-Oh, hola.
646
00:25:14,055 --> 00:25:16,224
-Esto es muy importante.
-¿La comida?
647
00:25:16,266 --> 00:25:18,268
Me alegra que sea pescado,
porque solo como eso.
648
00:25:18,309 --> 00:25:20,437
Genial creo que eso comeremos
durante todo el viaje.
649
00:25:20,478 --> 00:25:21,813
Gracias.
650
00:25:21,855 --> 00:25:23,356
¿El chef estará a la hora?
651
00:25:23,398 --> 00:25:24,899
-¿A las 1:30?
-Sí, está listo.
652
00:25:24,941 --> 00:25:26,484
-¿Podemos comer antes?
-Sí.
653
00:25:26,526 --> 00:25:28,278
Oh, Señor.
654
00:25:28,319 --> 00:25:29,863
-Aquí tiene, señor.
-Oh, muchas gracias.
655
00:25:29,904 --> 00:25:31,406
Me llevaré este.
656
00:25:31,448 --> 00:25:33,908
Oye, Ryan, ¿qué tan rápido
puede salir?
657
00:25:33,950 --> 00:25:34,993
Un par de minutos.
658
00:25:35,035 --> 00:25:36,745
-¿Sí? Genial.
-Sí.
659
00:25:36,786 --> 00:25:38,413
¿Te ayudo con las flores?
660
00:25:38,455 --> 00:25:40,582
¿Sabes ponerlas en la mesa
de una manera bonita?
661
00:25:40,623 --> 00:25:42,083
Sí, claro.
662
00:25:42,125 --> 00:25:43,918
Guardemos esto.
Pónganse la ropa para el agua.
663
00:25:43,960 --> 00:25:46,421
-Para usted.
-¡Oh, Dios mío, Flores!
664
00:25:46,463 --> 00:25:49,132
Jamás he estado más feliz
de ver flores reales en mi vida.
665
00:25:49,174 --> 00:25:51,593
-Las tijeras están...
-Oh, quiero comer.
666
00:25:51,634 --> 00:25:52,886
¿Nos sentamos?
667
00:25:56,973 --> 00:25:58,600
-Buena suerte, chef.
-Sí.
668
00:25:58,641 --> 00:26:00,310
De almuerzo, habrá barramundi,
669
00:26:00,352 --> 00:26:02,771
al vapor en papel
de repostería en el horno,
670
00:26:02,812 --> 00:26:04,522
tomates frescos,
hinojo picados.
671
00:26:04,564 --> 00:26:07,150
Es una presentación clásica
para cocinar pescado.
672
00:26:07,192 --> 00:26:09,110
Ryan, Ryan, los huéspedes
se están sentando.
673
00:26:09,152 --> 00:26:10,862
Entendido.
Almuerzo listo para subir.
674
00:26:10,904 --> 00:26:12,947
Entendido.
Podemos empezar a servir.
675
00:26:14,574 --> 00:26:15,992
Aquí viene la comida.
676
00:26:16,034 --> 00:26:17,952
Tenemos barramundi local,
al vapor en papillot,
677
00:26:17,994 --> 00:26:19,788
con una ensalada de hinojo
y hierbas picadas.
678
00:26:19,829 --> 00:26:20,955
-Disfruten.
-Se ve excelente.
679
00:26:20,997 --> 00:26:22,791
-Gracias.
-Disfruten, todos.
680
00:26:22,832 --> 00:26:25,001
MATTHEW
HUÉSPED DEL CHÁRTER
681
00:26:25,043 --> 00:26:28,171
Creo que es la primera vez
que como pescado.
682
00:26:28,213 --> 00:26:30,256
-¿Está bien?
-Muy delicioso.
683
00:26:30,298 --> 00:26:32,759
-Me gusta.
-El sabor es increíble.
684
00:26:32,801 --> 00:26:34,803
Bien, a limpiar.
685
00:26:34,844 --> 00:26:36,971
No, no comeré esto.
686
00:26:37,013 --> 00:26:39,140
-¿Qué le pasa?
-Tiene un olor.
687
00:26:41,768 --> 00:26:44,020
A continuación...
688
00:26:44,062 --> 00:26:45,814
¡Para, para!
689
00:26:45,855 --> 00:26:47,315
¡Oh, Dios mío!
690
00:26:47,357 --> 00:26:48,900
Jamás pases por arriba
de la cadena del ancla.
691
00:26:48,942 --> 00:26:51,569
Es muy peligroso.
No vuelvas a hacerlo.
692
00:26:58,618 --> 00:27:02,080
-No, no comeré esto.
-¿Qué pasa?
693
00:27:02,122 --> 00:27:04,457
Está bien, pediré una ensalada,
está bien.
694
00:27:04,499 --> 00:27:06,084
Sí, tiene un olor.
695
00:27:06,126 --> 00:27:07,669
¿Cuándo bajaremos el ancla?
696
00:27:07,711 --> 00:27:09,671
Probablemente en 20 minutos.
697
00:27:09,713 --> 00:27:11,089
-Aesha.
-¿Sí?
698
00:27:11,131 --> 00:27:12,757
¿Puedes ver cuál
es el problema con Eunice?
699
00:27:12,799 --> 00:27:14,217
Yo creo que está delicioso.
700
00:27:14,259 --> 00:27:17,262
-Bien, claro.
-No sé cuál es su problema.
701
00:27:17,303 --> 00:27:19,097
En cuanto lleguemos,
directo a hacer esnórquel.
702
00:27:19,139 --> 00:27:20,682
¿Quieres bajar el ancla?
703
00:27:20,724 --> 00:27:23,768
En verdad, bajar el ancla a mano
me da miedo.
704
00:27:23,810 --> 00:27:25,311
Baja tan rápido.
705
00:27:25,353 --> 00:27:27,272
Quiero hacerlo,
pero no quiero estar sola.
706
00:27:27,313 --> 00:27:29,983
-Estaré ahí. Anclaremos los dos.
-Está bien.
707
00:27:30,025 --> 00:27:31,443
Jamie ha sido
un contramaestre genial.
708
00:27:31,484 --> 00:27:33,278
Está dispuesto
a enseñarme mucho,
709
00:27:33,319 --> 00:27:35,238
y no quiero defraudarlo.
710
00:27:35,280 --> 00:27:37,115
Como mi mamá
es madre soltera,
711
00:27:37,157 --> 00:27:39,284
no he tenido
una figura masculina
712
00:27:39,325 --> 00:27:40,827
que me enseñe cosas,
en mi vida,
713
00:27:40,869 --> 00:27:42,412
y no quiero que crea
714
00:27:42,454 --> 00:27:45,123
que pierde el tiempo
enseñándome.
715
00:27:45,165 --> 00:27:47,459
-Estoy como...
-Brittini lo da todo.
716
00:27:47,500 --> 00:27:49,544
Lo doy todo,
¿sabes lo que digo?
717
00:27:49,586 --> 00:27:54,049
* Dale, dale muy bien
Da, da, da *
718
00:27:54,090 --> 00:27:56,051
¿Estuvo todo bien con tu comida?
719
00:27:56,092 --> 00:27:59,054
Oh, fue muy apabullante
para mí.
720
00:27:59,095 --> 00:28:00,305
¿Puedo comer una ensalada
si es posible?
721
00:28:00,347 --> 00:28:01,639
¿Solo una ensalada?
722
00:28:01,681 --> 00:28:03,141
-Sí.
-Claro, ¿una ensalada verde?
723
00:28:03,183 --> 00:28:05,143
Quiere una ensalada.
Ya lo escuché.
724
00:28:05,185 --> 00:28:06,561
-Muchas gracias.
-De nada.
725
00:28:06,603 --> 00:28:08,313
No quiero saber
lo que dijo esta mujer.
726
00:28:08,355 --> 00:28:10,148
Lo sabía, lo sabía.
727
00:28:10,190 --> 00:28:11,691
La que viene a la cocina
para ver qué pasa
728
00:28:11,733 --> 00:28:13,610
es la que tiene
todas las preguntas.
729
00:28:13,651 --> 00:28:15,153
¿Podemos comer de McDonald’s?
730
00:28:15,195 --> 00:28:16,821
Me encantaría algo
de McDonald’s.
731
00:28:16,863 --> 00:28:18,281
¿Qué quiere la pesada?
732
00:28:18,323 --> 00:28:20,867
Iba a revisar qué tal,
y la vi quejándose.
733
00:28:20,909 --> 00:28:22,369
Dijo que fue apabullante,
734
00:28:22,410 --> 00:28:24,162
y le gustaría
una ensalada verde.
735
00:28:24,204 --> 00:28:26,581
¿Bromeas?
Es otro tipo de arrogancia.
736
00:28:26,623 --> 00:28:29,084
No voy a la casa de otra persona
para decirles cómo cocinar.
737
00:28:29,125 --> 00:28:30,835
El pescado más simple
es "apabullante"
738
00:28:30,877 --> 00:28:34,005
para la mujer que vino a decirme
que solo come pescado.
739
00:28:34,047 --> 00:28:35,173
Es muy grosero.
740
00:28:35,215 --> 00:28:36,800
¿Qué le pareció al resto?
741
00:28:36,841 --> 00:28:39,219
Les encantó. El primario dijo
que lo disfrutó mucho.
742
00:28:39,260 --> 00:28:41,346
Es lo único que importa.
743
00:28:41,388 --> 00:28:43,807
Bien, relájate.
Sí, perfecto.
744
00:28:43,848 --> 00:28:45,684
-Es un supermodelo.
-Oh, Dios mío, míralo.
745
00:28:45,725 --> 00:28:49,145
Hugh Hefner, pero sin
las modelos ni la mansión.
746
00:28:49,187 --> 00:28:52,315
-Tiene el barco.
-Básicamente, usa una bata.
747
00:28:52,357 --> 00:28:56,653
Hay diez en el mundo,
el príncipe Albert tiene una.
748
00:28:58,071 --> 00:29:01,533
Marineros, ¿alguien listo
para anclar, por favor?
749
00:29:01,574 --> 00:29:04,035
Entendido, capitán.
Brittini, te veo ahí.
750
00:29:04,077 --> 00:29:05,912
Te está preparando una ensalada.
751
00:29:05,954 --> 00:29:08,039
Muchas gracias.
Gracias, cariño.
752
00:29:08,081 --> 00:29:10,041
Se va a quejar de esto también.
753
00:29:10,083 --> 00:29:11,960
La liberaremos con el control.
754
00:29:12,002 --> 00:29:13,545
-Un paño primero.
-Bien.
755
00:29:13,586 --> 00:29:15,588
Empiecen a bajar, por favor,
empiecen a bajar.
756
00:29:20,844 --> 00:29:22,178
Tenemos un paño en el agua.
757
00:29:22,220 --> 00:29:23,680
¿Liberamos a mano el resto?
758
00:29:23,722 --> 00:29:24,806
Sí, por favor.
759
00:29:24,848 --> 00:29:26,891
¿Quieres hacerlo
o quieres verme hacerlo?
760
00:29:26,933 --> 00:29:28,435
Aléjate de la cadena.
761
00:29:30,937 --> 00:29:33,189
Ponte en ese lado.
762
00:29:36,151 --> 00:29:38,069
¡Para, para!
763
00:29:38,111 --> 00:29:39,487
¡Oh, Dios mío!
764
00:29:39,529 --> 00:29:40,822
Jamás te pongas
sobre la cadena del ancla,
765
00:29:40,864 --> 00:29:42,449
-especialmente al hacer esto.
-Bien.
766
00:29:42,490 --> 00:29:44,617
Oh, Dios mío.
Es muy, muy peligroso.
767
00:29:44,659 --> 00:29:47,829
Lo siento. Pensé que me querías
a este costado, mi error.
768
00:29:47,871 --> 00:29:49,581
Eso quería, pero no pasas
por arriba de la cadena.
769
00:29:49,622 --> 00:29:52,292
Si te agarra un dedo,
un cordón que está desatado,
770
00:29:52,334 --> 00:29:54,002
puede arrancarte el pie.
771
00:29:54,044 --> 00:29:57,005
No quiero levantar trozos
de tu pierna de la cubierta.
772
00:29:57,047 --> 00:30:00,383
La seguridad es importante,
porque he visto cosas salir mal.
773
00:30:00,425 --> 00:30:01,885
He sido oficial de policía.
774
00:30:01,926 --> 00:30:03,303
He visto gente morir.
775
00:30:03,345 --> 00:30:05,430
He intentado revivir
gente sin lograrlo.
776
00:30:05,472 --> 00:30:07,849
La vida desaparece así...
Un chasquido de los dedos.
777
00:30:07,891 --> 00:30:11,019
Es muy peligroso, ¿sí?
No vuelvas a hacerlo.
778
00:30:11,061 --> 00:30:12,479
Ve al esquife.
779
00:30:14,314 --> 00:30:16,066
¿Cuánto tiempo
para la ensalada?
780
00:30:16,107 --> 00:30:17,317
-Dos minutos más.
-Bien.
781
00:30:17,359 --> 00:30:19,235
El pescado sabía
demasiado a pescado.
782
00:30:21,154 --> 00:30:23,323
* No me gustan los idiotas *
783
00:30:26,659 --> 00:30:28,620
¿Preparemos para hacer esnórquel
con los huéspedes?
784
00:30:28,661 --> 00:30:30,121
Benny, que el esquife
venga a popa,
785
00:30:30,163 --> 00:30:32,540
y le cargamos las cosas.
786
00:30:32,582 --> 00:30:35,460
-Aquí tienes, hazla feliz.
-Haré todo lo posible.
787
00:30:35,502 --> 00:30:38,380
Será una perra todo
el fin de semana, lo garantizo.
788
00:30:38,421 --> 00:30:41,466
-Su ensalada.
-Sí, muchas gracias.
789
00:30:41,508 --> 00:30:43,343
-¿Cómo está?
-Mm.
790
00:30:43,385 --> 00:30:46,012
Iremos a hacer esnórquel
y a nadar.
791
00:30:46,054 --> 00:30:47,972
El esquife está listo
para hacer esnórquel.
792
00:30:48,014 --> 00:30:49,391
Entendido, en camino.
793
00:30:49,432 --> 00:30:51,309
-Es hermoso.
-Es increíble.
794
00:30:51,351 --> 00:30:54,187
-Estoy lista para nadar.
-Bien, vamos.
795
00:30:55,563 --> 00:30:57,524
Aquí necesitamos que los
marineros lo hagan bien,
796
00:30:57,565 --> 00:30:59,025
y no los mantengan afuera.
797
00:30:59,067 --> 00:31:00,985
Un paso grande, cuidado
con la mano y la cabeza.
798
00:31:01,027 --> 00:31:02,529
Aquí es donde brillan.
799
00:31:02,570 --> 00:31:04,280
-Disfruten, chicos.
-¡Adiós!
800
00:31:04,322 --> 00:31:07,367
Nos esperan todos los peces.
¡Vamos!
801
00:31:09,285 --> 00:31:11,287
Bien, para esta noche,
802
00:31:11,329 --> 00:31:13,206
una experiencia
de cena elegante,
803
00:31:13,248 --> 00:31:15,917
con varios platos
y vinos emparejados.
804
00:31:15,959 --> 00:31:17,460
¿Haremos comida italiana?
805
00:31:17,502 --> 00:31:19,546
No lo sé.
Solo voy a cocinar.
806
00:31:19,587 --> 00:31:21,047
Vamos.
807
00:31:21,089 --> 00:31:23,383
Tomen, avísenme si necesitan
ayuda para ajustarlo.
808
00:31:23,425 --> 00:31:25,427
Es muy sexy,
809
00:31:25,468 --> 00:31:27,345
¿Es el único que tienen
para mí?
810
00:31:27,387 --> 00:31:28,930
Puedo traerte otro par.
811
00:31:28,972 --> 00:31:30,432
No me gusta el rosado y eso.
812
00:31:30,473 --> 00:31:32,225
¿No te gusta
la coordinación de color?
813
00:31:32,267 --> 00:31:34,269
Oye, Brittini,
¿quieres nadar con ellos?
814
00:31:34,310 --> 00:31:35,770
100 por ciento.
815
00:31:35,812 --> 00:31:37,856
-Me gustan mucho más.
-Calzan con tus aletas.
816
00:31:37,897 --> 00:31:39,858
Chef, ¿qué cubertería
pongo para la cena?
817
00:31:39,899 --> 00:31:42,527
Sí, mantén cuchillos
para todos los platos.
818
00:31:42,569 --> 00:31:44,029
Oh, ¿alguno es pescado?
819
00:31:44,070 --> 00:31:46,364
-¿El principal es pescado?
-Todo es pescado.
820
00:31:46,406 --> 00:31:49,075
Todo es pescado.
821
00:31:49,117 --> 00:31:50,577
¿En serio?
822
00:31:50,618 --> 00:31:52,370
No, no son todos pescado.
Hay un plato de pasta.
823
00:31:52,412 --> 00:31:54,164
Es uni, así que técnicamente
no es pescado,
824
00:31:54,205 --> 00:31:55,373
sino un crustáceo.
825
00:31:55,415 --> 00:31:58,126
Inteligente.
826
00:31:58,168 --> 00:32:01,838
Por ahora, estoy mordiéndome
la lengua con Ryan,
827
00:32:01,880 --> 00:32:04,007
porque cada vez que tenemos
una conversación
828
00:32:04,049 --> 00:32:07,135
inmediatamente
se pone a la defensiva,
829
00:32:07,177 --> 00:32:08,887
como si intentara atacarlo.
830
00:32:08,928 --> 00:32:11,389
El salmón será un trozo
de carne más grande.
831
00:32:11,431 --> 00:32:12,682
Es el trozo final grande.
832
00:32:12,724 --> 00:32:14,225
-¿Es el plato principal?
-Sí.
833
00:32:14,267 --> 00:32:16,644
Un huésped recién se quejó
por el pescado al almuerzo.
834
00:32:16,686 --> 00:32:21,232
¿Se rompió tu cerebro?
¡No cocines pescado!
835
00:32:21,274 --> 00:32:22,484
Está bien.
836
00:32:24,444 --> 00:32:25,737
A continuación...
837
00:32:25,779 --> 00:32:27,614
-Quieren algo alternativo.
-Vamos.
838
00:32:27,655 --> 00:32:29,908
-No, en serio, quiero comer.
-Vas a comer...
839
00:32:38,166 --> 00:32:38,500
Hagámoslo.
840
00:32:39,334 --> 00:32:40,877
¿Qué ves mal?
841
00:32:40,919 --> 00:32:43,797
Esto marca el pie,
tengo dos pies izquierdos...
842
00:32:43,838 --> 00:32:45,298
-Marca el tamaño.
-Oh, bien.
843
00:32:45,340 --> 00:32:46,591
-Son iguales.
-Para cualquier pie.
844
00:32:46,633 --> 00:32:47,967
Estamos listos, chicos.
845
00:32:48,009 --> 00:32:49,386
Oh, qué dura es la vida.
846
00:32:50,887 --> 00:32:54,140
-¡Hay peces aquí!
-Está bien, se moverán.
847
00:32:54,182 --> 00:32:56,476
Es increíble.
848
00:32:56,518 --> 00:32:58,186
-¡Son tan grandes!
-No pierdan un dedo.
849
00:32:58,228 --> 00:32:59,479
¡Es increíble!
850
00:33:05,068 --> 00:33:06,569
Hay unos grandes ahí.
851
00:33:06,611 --> 00:33:07,862
Los peces te aman,
te están rodeando.
852
00:33:07,904 --> 00:33:09,197
Es increíble.
853
00:33:09,239 --> 00:33:11,741
No puedo creer que les paguen
por hacer esto.
854
00:33:11,783 --> 00:33:13,702
[risas]
855
00:33:13,743 --> 00:33:16,663
¡Oh, Dios mío!
856
00:33:16,705 --> 00:33:19,416
¡Saltan del agua! Oh, vaya...
857
00:33:19,457 --> 00:33:21,459
El mero salió
y se comió mi dedo.
858
00:33:21,501 --> 00:33:24,045
-¿Se comió tu dedo?
-Sí.
859
00:33:24,087 --> 00:33:27,215
Magda, ¿puedes hacer
los tragos de bienvenida?
860
00:33:27,257 --> 00:33:29,467
Entendido.
861
00:33:29,509 --> 00:33:30,844
Tragos de bienvenida.
862
00:33:30,885 --> 00:33:32,554
¿Sabes qué haría
con los tragos?
863
00:33:32,595 --> 00:33:35,056
Sacarlo del congelador
para que estén suaves. Sí.
864
00:33:35,098 --> 00:33:37,225
En mi barco anterior,
me contrataron
865
00:33:37,267 --> 00:33:38,977
como entrenadora
personal de yoga,
866
00:33:39,019 --> 00:33:41,938
por esto tengo problemas
haciendo los cócteles.
867
00:33:41,980 --> 00:33:44,524
Quiero asegurarme
de que sea puedan beber.
868
00:33:44,566 --> 00:33:46,943
-No, en el área del bar.
-Sí, bien.
869
00:33:46,985 --> 00:33:49,404
-Benny.
-¿Cómo estás?
870
00:33:49,446 --> 00:33:50,780
-Fantástico.
-Qué bueno.
871
00:33:50,822 --> 00:33:52,365
Me siento fantástico
cuando estás así.
872
00:33:52,407 --> 00:33:54,451
La vida es genial,
estoy agradecido de estar aquí.
873
00:33:54,492 --> 00:33:57,746
Ahora que sé más
sobre la situación de Benny,
874
00:33:57,787 --> 00:33:59,622
me ayuda a entenderlo.
875
00:33:59,664 --> 00:34:02,709
Es sensible, es amable,
quizá un poco vulnerable.
876
00:34:02,751 --> 00:34:05,086
Pero tiene corazón,
y quiere estar aquí,
877
00:34:05,128 --> 00:34:06,338
y quiere disfrutarlo.
878
00:34:06,379 --> 00:34:08,548
Eso me permite
organizarme mejor.
879
00:34:08,590 --> 00:34:10,508
Genial. Estamos aquí
para hacerte ver bien,
880
00:34:10,550 --> 00:34:11,885
-y eso haremos.
-Muy bien.
881
00:34:11,926 --> 00:34:13,511
Es fácil hacerte ver bien.
882
00:34:13,553 --> 00:34:15,472
-Digo, físicamente.
-Para.
883
00:34:15,513 --> 00:34:17,223
-Me iré.
-Dime más.
884
00:34:17,265 --> 00:34:18,808
Bien, estuvo genial.
885
00:34:18,850 --> 00:34:20,518
-Me alegra que se diviertan.
-Fue tan divertido.
886
00:34:20,560 --> 00:34:23,438
Volveremos lentamente
al barco.
887
00:34:23,480 --> 00:34:25,231
Vamos a limpiar un poco.
888
00:34:25,273 --> 00:34:29,736
Vamos a llegar a popa
en unos tres minutos.
889
00:34:29,778 --> 00:34:31,154
Entendido, estaremos
a la espera.
890
00:34:31,196 --> 00:34:32,989
Es piña y agave.
891
00:34:33,031 --> 00:34:35,617
Hola. Bienvenidos.
892
00:34:35,658 --> 00:34:36,951
Bienvenidos.
893
00:34:36,993 --> 00:34:39,371
Muchas gracias.
Fue muy divertido.
894
00:34:39,412 --> 00:34:40,455
-Gracias.
-De nada.
895
00:34:40,497 --> 00:34:41,748
¡Tragos de bienvenida!
896
00:34:41,790 --> 00:34:43,625
Partiremos al otro anclaje
897
00:34:43,667 --> 00:34:44,918
-en la esquina de allá.
-Sí.
898
00:34:44,959 --> 00:34:46,628
-Para el atardecer.
-Bien, perfecto.
899
00:34:46,670 --> 00:34:47,921
Culver, puedes elevar el ancla.
900
00:34:47,962 --> 00:34:49,631
De acuerdo.
Ben, ¿quieres
901
00:34:49,673 --> 00:34:50,674
entrar a la casilla
de la cadena?
902
00:34:50,715 --> 00:34:52,217
¿La casilla de la cadena?
903
00:34:52,258 --> 00:34:53,468
Es el infierno en la Tierra.
904
00:34:53,510 --> 00:34:55,345
HACE DOS CHÁRTERES
905
00:34:55,387 --> 00:34:57,972
[pitidos]
No entraré ahí.
906
00:34:58,014 --> 00:34:59,724
Pero el capitán Jason
quiere que aprendamos,
907
00:34:59,766 --> 00:35:01,142
Quiere que mejoremos.
908
00:35:01,184 --> 00:35:02,352
Quiero enorgullecerlo
909
00:35:02,394 --> 00:35:03,520
y trabajar duro en el barco.
910
00:35:03,561 --> 00:35:04,729
¿Tienes zapatos, Benny?
911
00:35:04,771 --> 00:35:06,147
Sí, los iré a buscar.
912
00:35:06,189 --> 00:35:08,817
Es hora de...
913
00:35:08,858 --> 00:35:11,319
Oh, esa cosa es horrible.
914
00:35:11,361 --> 00:35:12,529
Vamos.
915
00:35:12,570 --> 00:35:14,072
Súbela, amigo.
916
00:35:15,699 --> 00:35:17,158
Espera, ¿Benny está
con el ancla?
917
00:35:17,200 --> 00:35:19,327
-Tú lo hiciste, no tuvo opción.
-Varias veces.
918
00:35:19,369 --> 00:35:21,162
Sí.
919
00:35:21,204 --> 00:35:23,832
Culver, ¿puedes revisar si Ben
pidió que pararas?
920
00:35:23,873 --> 00:35:26,376
-Ben, ¿estás bien?
-Sí, sí, sí, bien.
921
00:35:26,418 --> 00:35:27,502
Entendido, gracias.
922
00:35:27,544 --> 00:35:29,713
Puede soltar la cuerda,
923
00:35:29,754 --> 00:35:31,756
-y sacar el esquife.
-Entendido.
924
00:35:31,798 --> 00:35:35,135
Tómala bien,
deja que salga de tus manos.
925
00:35:35,176 --> 00:35:37,137
Bien, capitán,
el ancla está adentro.
926
00:35:37,178 --> 00:35:39,681
-Buen trabajo, Benny.
-Bien hecho, lo soportaste.
927
00:35:39,723 --> 00:35:41,224
Oh, Dios mío.
928
00:35:41,266 --> 00:35:42,559
¡Se siente increíble!
929
00:35:42,600 --> 00:35:45,186
¡Sí, nena! ¡Ugh!
930
00:35:45,228 --> 00:35:47,480
¡Ugh, ugh, ugh!
931
00:35:47,522 --> 00:35:49,858
¿A qué hora querrán cenar?
932
00:35:49,899 --> 00:35:52,610
-¿Qué tal a las 7:15?
-A las 7:15, genial.
933
00:35:52,652 --> 00:35:54,738
El tema para esta noche
es Casino Royale.
934
00:35:54,779 --> 00:35:57,323
Todos deben vestirse
para impresionar.
935
00:35:57,365 --> 00:36:00,035
Todos. No ustedes.
No, no te preocupes.
936
00:36:00,076 --> 00:36:02,245
Pensaba: "¡No tengo vestido
de Casino Royale!"
937
00:36:02,287 --> 00:36:04,831
No te preocupes, está bien.
938
00:36:04,873 --> 00:36:06,666
¿Alguien puede guardar
la cuerda?
939
00:36:06,708 --> 00:36:08,293
Estaré aquí arriba
con el ancla.
940
00:36:08,335 --> 00:36:09,544
Entendido, entendido.
941
00:36:09,586 --> 00:36:11,296
En el ancla a la espera.
942
00:36:11,338 --> 00:36:12,922
Bajemos, bajemos, bajemos.
943
00:36:17,302 --> 00:36:19,054
Oh, maldición.
944
00:36:19,095 --> 00:36:21,598
-Es suficiente.
-Sí, apriétala.
945
00:36:21,639 --> 00:36:23,892
Bien, tres paños
en el agua, capitán.
946
00:36:23,933 --> 00:36:25,894
Buen trabajo, todos.
947
00:36:25,935 --> 00:36:28,605
-¿Quieres ir a cambiarte?
-Perfecto.
948
00:36:33,109 --> 00:36:35,612
Tumi, ¿cómo vamos
a decorar la mesa?
949
00:36:35,653 --> 00:36:37,906
-Yo necesito mucho tiempo.
-Te ayudaré.
950
00:36:37,947 --> 00:36:39,407
Perfecto. Lo haremos juntas.
951
00:36:39,449 --> 00:36:40,784
Hora de cambiarse.
952
00:36:40,825 --> 00:36:42,660
-Luego, mételo...
-Sí.
953
00:36:42,702 --> 00:36:44,454
Vistiéndome para impresionar.
954
00:36:44,496 --> 00:36:46,414
Casino Royale,aquí vamos.
955
00:36:46,456 --> 00:36:47,791
Bien, ¿qué plato haces?
956
00:36:47,832 --> 00:36:50,877
Es jurel con pomelo quemado.
957
00:36:50,919 --> 00:36:52,629
Vaya, pomelo quemado.
958
00:36:52,671 --> 00:36:54,422
Pomelo carmesí quemado,
tostado.
959
00:36:54,464 --> 00:36:55,757
Pomelo tostado.
960
00:36:55,799 --> 00:36:57,842
¿Quieres usar estos
o los plateados?
961
00:36:57,884 --> 00:36:59,260
Los plateados son mejor, ¿no?
962
00:36:59,302 --> 00:37:01,137
Me gusta esta cosa.
963
00:37:01,179 --> 00:37:03,598
-Hay más, pero esto es...
-Sí.
964
00:37:03,640 --> 00:37:05,600
Esta noche es Casino Royale,
965
00:37:05,642 --> 00:37:08,478
y no debería estar
decorando la mesa.
966
00:37:08,520 --> 00:37:10,105
Y los diamantes, porque...
967
00:37:10,146 --> 00:37:12,273
Pero disfruto el ayudar a Mags
968
00:37:12,315 --> 00:37:14,317
porque siento
que quiere aprender,
969
00:37:14,359 --> 00:37:16,611
y no me molesta
hacer trabajos extras
970
00:37:16,653 --> 00:37:18,697
siempre que sienta
que lo agradecen.
971
00:37:18,738 --> 00:37:20,323
Oh, se ve tan bien.
972
00:37:20,365 --> 00:37:22,742
Si no, no lo haría.
973
00:37:23,952 --> 00:37:25,620
Y veré cómo te quemas.
974
00:37:25,662 --> 00:37:27,288
Sí, sí, sí, hermoso.
975
00:37:27,330 --> 00:37:28,873
Diamantes.
976
00:37:33,211 --> 00:37:38,299
Chardonnay mantecoso sería bueno
con el pescado de la cena.
977
00:37:38,341 --> 00:37:40,301
KARIM
HUÉSPED PRIMARIO DEL CHÁRTER
978
00:37:40,343 --> 00:37:41,761
Se ven bien.
979
00:37:42,929 --> 00:37:44,848
Hm, buen trabajo.
980
00:37:44,889 --> 00:37:46,975
-Muy lindo.
-Directo de Mónaco.
981
00:37:47,017 --> 00:37:48,351
-¿En serio?
-Sí.
982
00:37:48,393 --> 00:37:50,562
Vaya, miren esa mesa.
Es increíble.
983
00:37:50,603 --> 00:37:52,480
El Casino Royale luciendo bien.
984
00:37:52,522 --> 00:37:54,899
El chef tendrá que estar
al nivel de la decoración.
985
00:37:54,941 --> 00:37:57,193
Oh, sí.
Ya veremos, ¿eh?
986
00:37:57,235 --> 00:37:59,821
[eructa]
987
00:37:59,863 --> 00:38:01,156
-¿Qué es eso?
-Trufa.
988
00:38:01,197 --> 00:38:02,073
¡Oh!
989
00:38:02,115 --> 00:38:03,783
Oh, Dios mío, me encanta...
990
00:38:03,825 --> 00:38:05,118
Ryan, se están sentando
en la mesa.
991
00:38:05,160 --> 00:38:07,078
Esta noche, como primer plato,
992
00:38:07,120 --> 00:38:09,873
comerán un crudo de carito,
así que lo emparejé con...
993
00:38:09,914 --> 00:38:11,332
-Oh, ¿otra vez pescado?
-Sí.
994
00:38:11,374 --> 00:38:12,584
-¡Delicioso!
-¿Está cocinado?
995
00:38:12,625 --> 00:38:14,336
-Es saludable.
-No.
996
00:38:14,377 --> 00:38:16,546
-Oh, no, ¿no está cocinado?
-Podemos hacerte algo más.
997
00:38:16,588 --> 00:38:18,548
Me saltaré eso,
porque no como pescado crudo.
998
00:38:18,590 --> 00:38:20,550
No me gusta comer pescado crudo
cuando viajo.
999
00:38:20,592 --> 00:38:24,429
Bien, tres personas no quieren
el pescado crudo.
1000
00:38:24,471 --> 00:38:26,389
-Está bien.
-Es un buen comienzo, ¿no?
1001
00:38:26,431 --> 00:38:29,517
-Sí.
-¡Increíble, sí!
1002
00:38:29,559 --> 00:38:32,103
Lo sabía, lo sabía.
1003
00:38:32,145 --> 00:38:34,856
Tenemos cerveza
de mantequilla de maní.
1004
00:38:34,898 --> 00:38:37,025
-Quiero probarla.
-Es muy extraño.
1005
00:38:37,067 --> 00:38:39,027
-Te enojarás.
-¿Qué?
1006
00:38:39,069 --> 00:38:41,488
Cuatro dicen que no comen
pescado crudo.
1007
00:38:41,529 --> 00:38:42,947
Bien, para empezar...
1008
00:38:42,989 --> 00:38:44,532
De ahora en adelante,
1009
00:38:44,574 --> 00:38:46,159
nunca les diremos
qué van a cenar.
1010
00:38:46,201 --> 00:38:47,952
Tuve que hacerlo,
porque lo emparejo con el vino.
1011
00:38:47,994 --> 00:38:49,412
Es mejor así que poner...
1012
00:38:49,454 --> 00:38:51,790
Bien, no está,
no es realmente crudo.
1013
00:38:51,831 --> 00:38:53,875
-Bien.
-Está curado, no está crudo.
1014
00:38:53,917 --> 00:38:56,211
-¿Curado?
-Está curado.
1015
00:38:56,252 --> 00:38:57,754
No está crudo.
No es un trozo crudo de pescado.
1016
00:38:57,796 --> 00:38:58,755
Muy bien.
1017
00:38:58,797 --> 00:39:00,215
¿Qué diablos?
1018
00:39:00,256 --> 00:39:02,384
La primera regla es no hablar
con los huéspedes
1019
00:39:02,425 --> 00:39:03,551
de lo que cenarán.
1020
00:39:03,593 --> 00:39:05,095
No creo que Aesha
sea muy lista.
1021
00:39:05,136 --> 00:39:07,514
Es pescado crudo,
pero está curado, está cocido.
1022
00:39:07,555 --> 00:39:09,391
Pruébenlo,
si no les gusta, está bien.
1023
00:39:09,432 --> 00:39:12,560
No creo que Aesha
entienda lo que causó.
1024
00:39:12,602 --> 00:39:15,105
Idiotas.
1025
00:39:15,146 --> 00:39:17,273
* Personas arrogantes *
1026
00:39:21,152 --> 00:39:21,861
-¿Curado?
-Está curado.
1027
00:39:22,946 --> 00:39:24,406
No es un trozo de pescado crudo.
1028
00:39:24,447 --> 00:39:26,366
-Muy bien. Iré a decirles.
-Sí, está curado.
1029
00:39:26,408 --> 00:39:28,410
Así que no está crudo.
1030
00:39:28,451 --> 00:39:30,495
Idiotas.
1031
00:39:30,537 --> 00:39:33,790
-¿Por qué no les hablas tú?
-No quiero...
1032
00:39:33,832 --> 00:39:35,583
Tranquilízalos y hazte cargo.
1033
00:39:35,625 --> 00:39:36,751
-Genial.
-Creo que funcionará.
1034
00:39:36,793 --> 00:39:38,128
-Genial.
-Perfecto.
1035
00:39:38,169 --> 00:39:41,297
* Espero nunca volver
a verlos *
1036
00:39:41,339 --> 00:39:43,925
Dijo que el pescado
está curado, no crudo.
1037
00:39:43,967 --> 00:39:45,927
¿Qué opinas?
¿Sigue siendo un no?
1038
00:39:45,969 --> 00:39:47,595
-Debe estar cocido.
-Bien.
1039
00:39:47,637 --> 00:39:49,055
No comen pescado crudo.
1040
00:39:49,097 --> 00:39:51,099
Me alegra no tener que servir
a estas personas.
1041
00:39:51,141 --> 00:39:52,308
Bien, ¿qué tenemos?
1042
00:39:52,350 --> 00:39:53,810
-Chef, Chef. Ayuda.
-¿Sí?
1043
00:39:53,852 --> 00:39:55,603
-Tenemos pedidos alternativos.
-Sí.
1044
00:39:55,645 --> 00:39:57,939
-Yo quiero pescado crudo.
-Me encanta el pescado crudo.
1045
00:39:57,981 --> 00:39:59,274
-Me encanta.
-Pescado crudo.
1046
00:39:59,315 --> 00:40:01,317
-Yo no.
-¿Y sellado a fuego?
1047
00:40:01,359 --> 00:40:02,110
Sellado está bien.
1048
00:40:02,152 --> 00:40:03,820
¿Me das huevos revueltos?
1049
00:40:03,862 --> 00:40:05,280
No quiero darte
huevos revueltos, vamos.
1050
00:40:05,321 --> 00:40:07,073
No, en serio, solo quiero comer,
y eso está bien.
1051
00:40:07,115 --> 00:40:08,450
Vas a comer, es...
1052
00:40:08,491 --> 00:40:09,784
¿Y si cocinas el pescado?
1053
00:40:09,826 --> 00:40:10,910
-Eso les ofrecí.
-Cocina el pescado.
1054
00:40:10,952 --> 00:40:11,953
Será sellado.
1055
00:40:11,995 --> 00:40:13,455
¿Puede ser bien cocido?
1056
00:40:13,496 --> 00:40:15,290
Puedo hacer lo que quiera.
1057
00:40:15,331 --> 00:40:17,500
-Bien cocido también para mí.
-Perfecto.
1058
00:40:17,542 --> 00:40:18,918
-No hay problema.
-Gracias.
1059
00:40:18,960 --> 00:40:21,296
* Maldita gente,
tienes a amarlos *
1060
00:40:21,338 --> 00:40:22,797
Huevos revueltos.
1061
00:40:22,839 --> 00:40:24,799
¿Qué tiene de malo?
Yo tengo mis propias reglas.
1062
00:40:24,841 --> 00:40:27,635
-Intento pedir huevos revueltos.
-¿Qué quieres decir?
1063
00:40:27,677 --> 00:40:29,804
Igual no les gustará,
así que no importa.
1064
00:40:29,846 --> 00:40:31,973
Ryan es muy sensible,
1065
00:40:32,015 --> 00:40:36,644
y reacciona así porque es
sus manera de defenderse.
1066
00:40:36,686 --> 00:40:38,980
Estúpidos huevos revueltos.
1067
00:40:39,022 --> 00:40:41,900
-No dejes que te afecten.
-La lanzaré del barco.
1068
00:40:41,941 --> 00:40:43,234
Pero, al mismo tiempo,
1069
00:40:43,276 --> 00:40:45,320
quiero enviarlo
a la escuela de modales.
1070
00:40:45,362 --> 00:40:47,822
Sellar está bien.
Quemarlo, bien cocido, de hecho.
1071
00:40:47,864 --> 00:40:49,908
Vaya, tengo
que seguirte el ritmo.
1072
00:40:49,949 --> 00:40:52,035
No, vas bien.
1073
00:40:52,077 --> 00:40:54,621
-¡Oh!
-Oh, cuidado con mi trasero.
1074
00:40:54,662 --> 00:40:57,499
Oye, oye, pasos de stripper.
1075
00:40:57,540 --> 00:40:59,250
Tomaré una cerveza
con bajas calorías.
1076
00:40:59,292 --> 00:41:02,212
Una cerveza con bajas calorías,
eso no existe.
1077
00:41:02,253 --> 00:41:05,215
-Amigo.
-Trabajemos, amigos.
1078
00:41:10,011 --> 00:41:12,847
Estoy arruinando
un pescado perfecto.
1079
00:41:12,889 --> 00:41:14,974
-Su cerveza, señor.
-Ves, lo tienen.
1080
00:41:15,016 --> 00:41:16,643
-Sí, claro.
-Cerveza con calorías bajas.
1081
00:41:16,685 --> 00:41:18,269
Oh, Dios mío, tengo hambre.
1082
00:41:18,311 --> 00:41:21,064
Vamos a desperdiciar
esa hermosa mesa.
1083
00:41:24,025 --> 00:41:26,111
-Es terrible.
-Haré las cabinas.
1084
00:41:26,152 --> 00:41:29,155
-¿Cuánto tiempo te tomará?
-No tengo idea.
1085
00:41:30,407 --> 00:41:31,908
KARIM
HUÉSPED PRIMARIO DEL CHÁRTER
1086
00:41:31,950 --> 00:41:33,243
Tengo tanta hambre.
1087
00:41:33,284 --> 00:41:35,078
Ojalá no tengamos
que esperar mucho más.
1088
00:41:36,955 --> 00:41:39,290
Te diré algo,
esto no es de lujo.
1089
00:41:39,332 --> 00:41:41,001
Revisa los desagües.
1090
00:41:41,042 --> 00:41:42,711
Si deben ser pulidos, púlanlos.
1091
00:41:42,752 --> 00:41:43,962
Revisen la parrilla también.
1092
00:41:44,004 --> 00:41:46,464
Dejemos eso impecable.
1093
00:41:46,506 --> 00:41:48,550
CAPITÁN JASON
1094
00:41:50,176 --> 00:41:52,721
¿Cuántos minutos?
1095
00:41:52,762 --> 00:41:53,972
No puedo darte un tiempo.
1096
00:41:54,014 --> 00:41:56,683
Digo, será cuando sea.
1097
00:41:56,725 --> 00:41:58,226
No puedo darte un tiempo.
1098
00:41:58,268 --> 00:42:00,020
Si lo hago en el horno,
se desintegrará.
1099
00:42:00,061 --> 00:42:02,230
Si lo pongo en una sartén,
se desintegrará.
1100
00:42:02,272 --> 00:42:04,149
No puedo cocinarlo más rápido.
1101
00:42:04,190 --> 00:42:07,277
Creo que un cavernícola
habría descifrado
1102
00:42:07,318 --> 00:42:09,571
una manera de cocinar
el pescado más rápido que Ryan.
1103
00:42:09,612 --> 00:42:11,573
-Necesito un soplete más fuerte.
-Mm.
1104
00:42:11,614 --> 00:42:16,077
Juro que lo hace
para castigarnos a todos.
1105
00:42:16,119 --> 00:42:18,079
Igual no les gustará,
así que no importa.
1106
00:42:18,121 --> 00:42:21,207
¿Cuánto puede tomar
traer la comida?
1107
00:42:23,043 --> 00:42:25,920
Cuando esté listo, estaré listo.
1108
00:42:25,962 --> 00:42:27,505
¡Tanta hambre!
1109
00:42:27,547 --> 00:42:30,091
Próximamente
en Below Deck Down Under...
1110
00:42:30,133 --> 00:42:31,634
-Toma esa cuerda.
-Oh...
1111
00:42:31,676 --> 00:42:33,261
-Oh, Dios mío.
-¡Retrocede, retrocede!
1112
00:42:33,303 --> 00:42:34,596
¡Cuidado, cuidado!
1113
00:42:34,637 --> 00:42:35,889
Se ven muy aburridos.
1114
00:42:35,930 --> 00:42:37,474
Quizá con más alcohol
1115
00:42:37,515 --> 00:42:39,267
y una presentación,
se relajarían.
1116
00:42:39,309 --> 00:42:41,311
Acaba de abordar
una invitada muy especial.
1117
00:42:41,353 --> 00:42:43,646
Marilyn Monroe misma.
1118
00:42:43,688 --> 00:42:46,941
¡Wu!
1119
00:42:46,983 --> 00:42:48,610
[risas]
1120
00:42:48,651 --> 00:42:50,236
No estás escuchando
y te ríes de mí.
1121
00:42:50,278 --> 00:42:52,614
-Diablos, Ben, quítate.
-Al diablo...
1122
00:42:52,655 --> 00:42:55,784
No sé qué intenta hacer.
Debe poner más atención.
1123
00:42:55,825 --> 00:42:58,119
-Estoy aquí para pasarlo bien.
-Si sigues así,
1124
00:42:58,161 --> 00:43:00,121
no lo pasarás bien.
1125
00:43:00,163 --> 00:43:03,458
Estoy muy frustrada con Ryan,
pero no sé cómo lidiar con él.
1126
00:43:03,500 --> 00:43:04,501
Solo convérsenlo.
1127
00:43:04,542 --> 00:43:06,002
Si eso no sirve,
debes endurecerte.
1128
00:43:06,044 --> 00:43:07,629
¿En cuántos yates has trabajado?
1129
00:43:07,671 --> 00:43:09,297
No sé, ¿cuántas aspiradoras
has empujado por ahí?
1130
00:43:09,339 --> 00:43:10,632
Tienes esta horrible actitud.
1131
00:43:10,674 --> 00:43:10,799
Tú sigue planchando,
y yo cocinaré.