1 00:00:10,385 --> 00:00:11,553 Anteriormente en Below Deck Down Under... 2 00:00:12,220 --> 00:00:13,513 Iugh, iugh, iugh. 3 00:00:13,555 --> 00:00:15,598 -Benny, relájate. -Gracias por ayudar. 4 00:00:15,640 --> 00:00:17,684 Una vez dos chicos han limpiado caca juntos, 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,936 se vuelven amigos para toda la vida. 6 00:00:19,978 --> 00:00:23,231 Esta relación a larga distancia es difícil para mí. 7 00:00:23,273 --> 00:00:24,566 ¿Quieres una rosca con salmón? 8 00:00:24,607 --> 00:00:26,901 Sé que tiene novio, pero tiene algo. 9 00:00:26,943 --> 00:00:28,445 ¿Quién es el mejor chef? 10 00:00:28,486 --> 00:00:30,822 -¡Oh! -¡Wu! 11 00:00:31,990 --> 00:00:34,492 Era el oficial de la diversión de mi antiguo barco. 12 00:00:34,534 --> 00:00:37,746 Estoy segura que ese puesto no existe. 13 00:00:37,787 --> 00:00:39,748 -¡Diablos, sí, hermano! -¡Diablos, sí, hermano! 14 00:00:39,789 --> 00:00:42,083 Quiero decir algo, pero por el otro lado, 15 00:00:42,125 --> 00:00:43,626 no quiero meterlo en problemas. 16 00:00:43,668 --> 00:00:45,879 -¿Estaba de fiesta? -Tumi estaba enojada. 17 00:00:45,920 --> 00:00:47,422 Oh, ¿en serio? Veré qué pasó. 18 00:00:47,464 --> 00:00:50,216 No me apuro ni hago nada elaborado. 19 00:00:50,258 --> 00:00:52,218 Mi padre murió por trabajar en exceso, 20 00:00:52,260 --> 00:00:53,928 y no dejaré que eso me pase. 21 00:00:53,970 --> 00:00:55,096 [bosteza] 22 00:00:55,138 --> 00:00:56,431 Gracias. 23 00:00:56,473 --> 00:00:57,974 Como capitán, intento dar el ejemplo. 24 00:00:58,016 --> 00:01:01,269 Pero quiero que Jamie tenga más iniciativa. 25 00:01:01,311 --> 00:01:03,938 Estamos sentados aquí mirando el atardecer. 26 00:01:03,980 --> 00:01:05,774 Llevo a la espera todo el día. 27 00:01:05,815 --> 00:01:08,443 Vamos, marineros, estamos perdiendo tiempo. 28 00:01:08,485 --> 00:01:09,527 Debieron haberlo hecho en el trayecto. 29 00:01:09,569 --> 00:01:11,321 Todo esto debería estar listo. 30 00:01:11,363 --> 00:01:13,281 Como equipo, deberíamos saber lo que hacemos. 31 00:01:13,323 --> 00:01:14,449 Es culpa de Jamie. 32 00:01:14,491 --> 00:01:16,117 Navegamos una hora y media 33 00:01:16,159 --> 00:01:17,535 y no estaban listos los defensores. 34 00:01:17,577 --> 00:01:20,538 No hacen nada. Parecemos primerizos. 35 00:01:20,580 --> 00:01:21,748 Sí. 36 00:01:26,002 --> 00:01:27,754 PLAYA AIRLIE, AUSTRALIA 37 00:01:27,796 --> 00:01:31,424 3:00 PM 21 HORAS PARA EL CHÁRTER 38 00:01:31,466 --> 00:01:34,010 Mejoren como equipo. 39 00:01:34,052 --> 00:01:36,221 Jamie, dirige tu equipo. 40 00:01:36,262 --> 00:01:37,972 Sí. Entendido. 41 00:01:38,014 --> 00:01:39,974 -Bien. -Gracias. 42 00:01:40,016 --> 00:01:42,394 De acuerdo. 43 00:01:44,145 --> 00:01:46,439 -Vaya. -Sí, no fue ideal. 44 00:01:46,481 --> 00:01:48,608 -¿Lo entendieron? -Sí, fue una buena charla. 45 00:01:48,650 --> 00:01:49,651 Genial. 46 00:01:49,693 --> 00:01:51,444 Los yates grandes no son una broma. 47 00:01:51,486 --> 00:01:52,946 Como contramaestre, no quiero 48 00:01:52,987 --> 00:01:56,658 detenerme y arrodillarme a atar sus cordones. 49 00:01:56,700 --> 00:01:59,119 Quiero que todos mejoren un poco. 50 00:01:59,160 --> 00:02:00,203 Todos deben hacerlo. 51 00:02:00,245 --> 00:02:02,247 Sean más rápidos, ¿saben? 52 00:02:02,288 --> 00:02:03,873 Tengan iniciativa. 53 00:02:03,915 --> 00:02:05,333 Todos tienen experiencia, 54 00:02:05,375 --> 00:02:07,002 o no estarían en este barco. 55 00:02:07,043 --> 00:02:09,212 Así que déjense de juegos 56 00:02:09,254 --> 00:02:12,924 y empiecen a ser marineros. 57 00:02:12,966 --> 00:02:14,634 Bien, salgamos y hagámoslo bien. 58 00:02:14,676 --> 00:02:16,428 -Absolutamente. -Genial. 59 00:02:16,469 --> 00:02:18,805 Escuchar reclamos de tu capitán no es lo mejor. 60 00:02:18,847 --> 00:02:20,890 No se ve bien para ellos, no se ve bien para mí. 61 00:02:20,932 --> 00:02:23,268 Es mi primera vez como contramaestre, 62 00:02:23,309 --> 00:02:24,853 y quiero ser un líder a bordo. 63 00:02:24,894 --> 00:02:27,188 Tengo que mejorar, tener una mejor estrategia, 64 00:02:27,230 --> 00:02:31,026 y ser el contramaestre que necesito ser. 65 00:02:31,067 --> 00:02:32,360 Correcto. 66 00:02:35,488 --> 00:02:37,073 TUMI SEGUNDA CAMARERA 67 00:02:37,115 --> 00:02:39,284 BRITTINI MARINERA DE CUBIERTA 68 00:02:39,325 --> 00:02:40,827 Envolver otra vez, quizá. 69 00:02:43,496 --> 00:02:44,914 Pelea de almohadas. 70 00:02:44,956 --> 00:02:46,374 Está mejorando. 71 00:02:46,416 --> 00:02:48,877 -¿Cómo se ve, chicas? -Bien. 72 00:02:48,918 --> 00:02:50,253 -Todo listo. -Sí. 73 00:02:50,295 --> 00:02:52,088 Bien, nos merecemos una cerveza, ¿eh? 74 00:02:52,130 --> 00:02:53,590 Quiero un margarita. 75 00:02:53,631 --> 00:02:57,344 Bien, volvamos al tren de locos. 76 00:02:57,385 --> 00:03:00,638 Nos volveremos dementes, maldición. 77 00:03:05,185 --> 00:03:06,811 [suspira] 78 00:03:06,853 --> 00:03:08,646 ¡Sí, perra! 79 00:03:08,688 --> 00:03:10,648 -Lista, lista, lista. -Estoy lista. 80 00:03:10,690 --> 00:03:12,567 -¿Vamos al comedor? -Vamos. 81 00:03:12,609 --> 00:03:14,527 Por Ryan siendo el tipo ebrio. 82 00:03:14,569 --> 00:03:16,613 -¿Y el casco? -¡Sí! 83 00:03:16,654 --> 00:03:18,573 [vítores] 84 00:03:18,615 --> 00:03:19,908 Dinos a quién le toca el casco. 85 00:03:19,949 --> 00:03:21,576 Sabemos bien de quién será esta noche. 86 00:03:21,618 --> 00:03:23,828 -¿Quién? -El casco es tuyo. 87 00:03:23,870 --> 00:03:25,372 -¿En serio? -De verdad. 88 00:03:25,413 --> 00:03:27,040 -¡No! -Cuando el barco entra, 89 00:03:27,082 --> 00:03:29,417 quiero que demuestres más responsabilidad, 90 00:03:29,459 --> 00:03:30,752 estar más preparada, ¿sí? 91 00:03:30,794 --> 00:03:32,462 Debieron hacerlo en el trayecto. 92 00:03:32,504 --> 00:03:34,297 Ya deberían haber lanzado la cuerda. 93 00:03:34,339 --> 00:03:35,757 Todo esto debería estar listo. 94 00:03:35,799 --> 00:03:39,344 Debemos dar un paso hacia adelante. 95 00:03:39,386 --> 00:03:40,637 El casco de bola disco del capitán 96 00:03:40,679 --> 00:03:42,097 es un anuncio de nuestros errores. 97 00:03:42,138 --> 00:03:44,432 Lo acepto, pero también soy 98 00:03:44,474 --> 00:03:46,601 muy dura conmigo en cubierta. 99 00:03:46,643 --> 00:03:51,189 Quiero demostrarle al equipo que no soy un eslabón débil. 100 00:03:51,231 --> 00:03:54,025 No puedo escuchar nada. 101 00:03:54,067 --> 00:03:56,111 -¡Vamos! -¡Vamos! 102 00:03:56,152 --> 00:03:57,737 A volvernos locos. 103 00:03:59,114 --> 00:04:00,865 Bien, bien, bien. 104 00:04:00,907 --> 00:04:02,158 Vamos. 105 00:04:02,200 --> 00:04:03,326 ¡Ah! 106 00:04:03,368 --> 00:04:05,120 Escuché ese ruido un par de veces. 107 00:04:05,161 --> 00:04:08,081 -¿Puedo usar la mullet un día? -Sí, tengo un par. 108 00:04:08,123 --> 00:04:09,416 -Pregúntale a Tumi. -Oh, sí. 109 00:04:09,457 --> 00:04:12,961 Creo solo tú sabes, Tumi. 110 00:04:13,003 --> 00:04:17,132 Que la fiesta mullet del spa comience, ¡wu! 111 00:04:17,173 --> 00:04:19,175 Tumi piensa: "Oh, Dios mío". 112 00:04:19,217 --> 00:04:20,844 [risas] 113 00:04:20,885 --> 00:04:22,971 Supongo que lo dejaremos pasar, 114 00:04:23,013 --> 00:04:26,141 porque no creo que sea con malas intenciones. 115 00:04:26,182 --> 00:04:27,809 Tengo varias mullets. 116 00:04:33,773 --> 00:04:37,694 -¡Oye, Benny! -¿Por qué gritas, chef? 117 00:04:37,736 --> 00:04:39,654 Tengo un tono, suena fuerte. 118 00:04:39,696 --> 00:04:42,824 En serio, mientras más gente diga algo al respecto, 119 00:04:42,866 --> 00:04:44,159 me comenzaré a molestar de verdad. 120 00:04:44,200 --> 00:04:45,577 No cambiaré cómo hablo. 121 00:04:45,618 --> 00:04:47,787 No, no cambiarás nada. 122 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 Ah, gracias. 123 00:04:49,414 --> 00:04:51,332 Cuatro espresso martinis, por favor. 124 00:04:51,374 --> 00:04:52,792 Whiskey doble con Coca, por favor. 125 00:04:52,834 --> 00:04:54,502 -Oh, Dios mío. -Gracias. 126 00:04:54,544 --> 00:04:56,171 ¡Salud, gente! 127 00:04:56,212 --> 00:04:58,298 -[vítores] -¡Diablos, sí! 128 00:04:58,340 --> 00:04:59,841 -¿Están listos para pedir? -Sí. 129 00:04:59,883 --> 00:05:02,761 -Una bandeja para mí. -El filete, poco hecho. 130 00:05:02,802 --> 00:05:05,680 -La pizza margarita, por favor. -Una ensalada verde. 131 00:05:05,722 --> 00:05:08,308 Ni en mi día más obeso pediría una ensalada verde. 132 00:05:08,350 --> 00:05:10,685 Es la cosa más aburrida que puedes poner en tu boca. 133 00:05:10,727 --> 00:05:12,354 -Lo hiciste mejor. -Deja de tocar mi pelo. 134 00:05:12,395 --> 00:05:14,189 No te lo arruinaría, te entiendo. 135 00:05:14,230 --> 00:05:16,191 Oh, aquí viene, aquí viene. 136 00:05:16,232 --> 00:05:18,985 Lo tuyo se ve algo mejor que la ensalada que pidió él. 137 00:05:19,027 --> 00:05:21,738 -¿Por qué gritas? -Me harán enojar, de verdad. 138 00:05:21,780 --> 00:05:23,656 Si me dicen que deje de hablar fuerte... 139 00:05:23,698 --> 00:05:24,866 -Sí, pero hay una diferencia. -Los mandaré al diablo. 140 00:05:24,908 --> 00:05:26,534 Entre hablar fuerte y gritar. 141 00:05:26,576 --> 00:05:28,661 Soy un humano que habla fuerte, es lo que soy. 142 00:05:28,703 --> 00:05:30,914 Déjame ser lo que soy, acéptalo o no. 143 00:05:30,955 --> 00:05:33,291 -Al diablo. -Pero yo hablo fuerte... 144 00:05:33,333 --> 00:05:35,919 Espera, ahora tenemos a otros en la conversación. 145 00:05:35,960 --> 00:05:39,422 Es sobre ser consciente en ciertos espacios. 146 00:05:39,464 --> 00:05:40,715 Lo tengo. Adivina qué. 147 00:05:40,757 --> 00:05:42,384 No me importa eso. Ryan es Ryan. 148 00:05:42,425 --> 00:05:44,010 No me importa quién me rodee. 149 00:05:44,052 --> 00:05:46,763 La gente que intenta cambiar cierto aspecto... 150 00:05:46,805 --> 00:05:48,890 -No, tú no quieres cambiar. -Adivina qué, eso se ve mal. 151 00:05:48,932 --> 00:05:50,433 -Así que nada cambiará. -Exactamente. 152 00:05:50,475 --> 00:05:52,227 No cambiaré por nadie. 153 00:05:52,268 --> 00:05:54,729 Espero que mis hijos digan eso. 154 00:05:54,771 --> 00:05:56,773 Soy el bebé, el nene de mamá. 155 00:05:56,815 --> 00:05:59,818 Con ella somos muy unidos. Pasamos cosas duras juntos. 156 00:05:59,859 --> 00:06:02,237 Mi mamá jamás trabajó en su vida, 157 00:06:02,278 --> 00:06:03,780 hasta que mi padre murió. 158 00:06:03,822 --> 00:06:05,782 -Ella nunca trabajó. -¿Tu papá murió? 159 00:06:05,824 --> 00:06:07,826 -Murió en 2009. -Oh, lo siento. 160 00:06:07,867 --> 00:06:09,828 -Era 2009. -¿Cómo pasó? 161 00:06:09,869 --> 00:06:11,454 Tuvo un ataque cardiaco en casa. 162 00:06:11,496 --> 00:06:12,914 -Aw. -Diablos. 163 00:06:12,956 --> 00:06:15,208 -¿Qué edad tenía? -51 años. 164 00:06:15,250 --> 00:06:16,668 Oh, Ry-Ry. 165 00:06:16,710 --> 00:06:19,713 Que Ryan mencionara que su padre falleció 166 00:06:19,754 --> 00:06:24,426 me hace verme a mí misma cuando era más joven. 167 00:06:24,467 --> 00:06:26,511 Yo era la nena de papá, sin dudas. 168 00:06:26,553 --> 00:06:28,138 Mi papá era muy exitoso. 169 00:06:28,179 --> 00:06:29,723 Inició una empresa farmacéutica. 170 00:06:29,764 --> 00:06:32,851 Y luego, una noche, lo secuestraron y le dispararon, 171 00:06:32,892 --> 00:06:35,437 y lo perdimos repentinamente, así como así. 172 00:06:35,478 --> 00:06:37,147 El 11 de septiembre, 2009, de hecho. 173 00:06:37,188 --> 00:06:41,109 Con Ryan, sus ataques, el ansia de ser escuchado, 174 00:06:41,151 --> 00:06:45,530 ese es el rasgo de alguien que aún no sana. 175 00:06:45,572 --> 00:06:46,906 Lo digo como es. 176 00:06:48,408 --> 00:06:50,201 Me gusta. Te ves linda. 177 00:06:50,243 --> 00:06:53,163 Me gusta la idea del casco, pero es una cucharada de palo. 178 00:06:53,204 --> 00:06:55,373 Si alguien se equivoca, pégales con la cuchara. 179 00:06:55,415 --> 00:06:57,167 Bien, chicos, vamos. 180 00:06:57,208 --> 00:06:58,793 Muchas gracias. 181 00:06:58,835 --> 00:07:01,171 -No veo nada. -Vamos, todos. 182 00:07:01,212 --> 00:07:02,380 Hagámoslo. 183 00:07:02,422 --> 00:07:04,632 Siento que Jamie está malhumorado. 184 00:07:04,674 --> 00:07:05,800 Ryan está volátil esta noche. 185 00:07:05,842 --> 00:07:08,136 Lo imagino en un funeral, 186 00:07:08,178 --> 00:07:10,889 diciendo: "¡Seré tan ruidoso como quiera!" 187 00:07:10,930 --> 00:07:13,058 No me importa quién sea qué. 188 00:07:13,099 --> 00:07:15,393 -Yo soy yo mismo... -Lo sé. 189 00:07:15,435 --> 00:07:19,397 -"¡Yo seré yo mismo!" -"¡Así soy yo!" 190 00:07:19,439 --> 00:07:20,982 Vaya. 191 00:07:21,024 --> 00:07:22,567 -¡Es una ciudad! -¡Ah! 192 00:07:22,609 --> 00:07:26,571 [vítores] 193 00:07:26,613 --> 00:07:28,323 Este lugar está increíble. 194 00:07:28,365 --> 00:07:29,991 ¿Dónde hay tragos? 195 00:07:30,033 --> 00:07:32,494 ¿Por qué? 196 00:07:32,535 --> 00:07:35,580 [vítores] 197 00:07:35,622 --> 00:07:38,333 Oh, sí. 198 00:07:38,375 --> 00:07:40,669 [gritos] 199 00:07:40,710 --> 00:07:43,505 ¡Oh, Dios mío! 200 00:07:43,546 --> 00:07:44,839 ¿Estás contento? 201 00:07:44,881 --> 00:07:47,342 Sí, tuve que lidiar con una tontería. 202 00:07:47,384 --> 00:07:48,635 ¿Qué cosa? 203 00:07:50,178 --> 00:07:51,763 -¿Qué cosa? -No te preocupes. 204 00:07:51,805 --> 00:07:53,556 ¡Vamos, Mags! 205 00:07:53,598 --> 00:07:55,600 Mags lo da todo. 206 00:07:59,979 --> 00:08:01,523 [ríe] 207 00:08:01,564 --> 00:08:03,858 ¡Oye, Culver! 208 00:08:03,900 --> 00:08:05,568 [vítores] 209 00:08:05,610 --> 00:08:07,028 ¡Sí! 210 00:08:07,070 --> 00:08:09,614 -Tengo que hablar contigo. -¿Sobre qué? 211 00:08:09,656 --> 00:08:13,284 Dime qué pasó anoche con Culver. 212 00:08:13,326 --> 00:08:15,912 ¡Diablos, sí, hermano! 213 00:08:15,954 --> 00:08:18,206 Limpiaba y los huéspedes estaban en el jacuzzi. 214 00:08:18,248 --> 00:08:21,459 Luego subí y él estaba con las chicas en el jacuzzi. 215 00:08:21,501 --> 00:08:23,670 La mesa no había sido despejada. 216 00:08:23,712 --> 00:08:26,172 Las toallas no estaban listas. 217 00:08:26,214 --> 00:08:28,341 Había platos en todas partes. Pero no es eso. 218 00:08:28,383 --> 00:08:30,844 En los yates, sabemos que eso no se hace. 219 00:08:30,885 --> 00:08:32,595 Que un tripulante se meta 220 00:08:32,637 --> 00:08:34,848 al jacuzzi con los huéspedes es insólito. 221 00:08:34,889 --> 00:08:37,851 -En lo personal, lo he hecho. -Sí. 222 00:08:37,892 --> 00:08:40,520 En barcos más pequeños, pasa. 223 00:08:40,562 --> 00:08:42,230 Sin ofender a Tumi, amamos a Tumi. 224 00:08:42,272 --> 00:08:45,066 Pero en los yates, es parte del juego. 225 00:08:45,108 --> 00:08:46,693 Si los huéspedes quieren que bailes como pirata, 226 00:08:46,735 --> 00:08:48,236 bailas como un pirata. 227 00:08:48,278 --> 00:08:50,572 Si quieren una foto de ti sin camiseta en el jacuzzi, 228 00:08:50,613 --> 00:08:52,073 te sacarán una foto en el jacuzzi. 229 00:08:52,115 --> 00:08:54,743 Digo, está bien. Nos reímos al respecto. 230 00:08:54,784 --> 00:08:58,246 Pero eso no puede volver a pasar. 231 00:08:58,288 --> 00:09:00,540 Te dejaré. Gracias por la información. 232 00:09:00,582 --> 00:09:01,958 Por supuesto. 233 00:09:02,000 --> 00:09:05,253 Sabe que lo que Culver hizo no fue correcto, 234 00:09:05,295 --> 00:09:07,005 pero creo que tiene miedo. 235 00:09:07,047 --> 00:09:09,883 "Dios mío, a mi equipo no le está yendo bien", 236 00:09:09,924 --> 00:09:13,678 Esto es algo más que quiere evitar. 237 00:09:13,720 --> 00:09:16,806 -Mi novio me mataría. -Nom, nom, nom. 238 00:09:16,848 --> 00:09:18,600 No seas así. 239 00:09:18,641 --> 00:09:20,602 Tengo que hablar contigo 240 00:09:20,643 --> 00:09:23,271 -sobre lo del jacuzzi. -Oh, sí. 241 00:09:23,313 --> 00:09:27,609 Tumi no estaba feliz con que te tomaras fotos. 242 00:09:27,650 --> 00:09:29,569 -Sí. -Yo no tengo problemas. 243 00:09:29,611 --> 00:09:30,945 Pero otras personas sí. 244 00:09:30,987 --> 00:09:34,491 Todos ellos hablan, hablan y hablan. 245 00:09:34,532 --> 00:09:36,910 Debo lidiar con esos rumores 246 00:09:36,951 --> 00:09:38,787 -antes que el capitán sepa. -Oh, sí. 247 00:09:38,828 --> 00:09:40,747 No me aprovecharía de algo así para decir: 248 00:09:40,789 --> 00:09:42,665 "Estaré de fiesta con los huéspedes toda la noche". 249 00:09:42,707 --> 00:09:45,794 Digo, no sabía que Tumi estaba molesta. 250 00:09:45,835 --> 00:09:48,088 Si la molesté, lo siento. 251 00:09:48,129 --> 00:09:51,174 No percibo muchas de esas cosas. 252 00:09:51,216 --> 00:09:53,343 Sabes mis intención al final del día. 253 00:09:53,385 --> 00:09:55,470 Sé tus intenciones, lo sé. 254 00:09:55,512 --> 00:09:56,638 ¿Nos vamos? 255 00:09:56,680 --> 00:09:58,139 -Muchas gracias. -¡Gracias! 256 00:09:58,181 --> 00:10:00,058 -Vamos, andando. -¿Nos vamos? 257 00:10:00,100 --> 00:10:01,935 Dios mío, se me salió un seno. 258 00:10:01,976 --> 00:10:04,562 Vamos al jacuzzi y desnudémonos. 259 00:10:04,604 --> 00:10:06,147 Oh, vaya. 260 00:10:06,189 --> 00:10:07,774 Estoy muy ebria. 261 00:10:09,484 --> 00:10:11,027 Vaya, llegamos. 262 00:10:11,069 --> 00:10:12,737 -Bien, vámonos. -¿Dónde está Jason? 263 00:10:12,779 --> 00:10:14,656 -¡Capitán! -¡Despierta, capitán! 264 00:10:14,698 --> 00:10:16,449 -¡Culver! -¿Qué pasa? 265 00:10:16,491 --> 00:10:18,576 Oh, te amo. 266 00:10:18,618 --> 00:10:20,412 [risa] 267 00:10:22,956 --> 00:10:25,333 -¿Dónde está tu peluca? -Están en la alacena. 268 00:10:25,375 --> 00:10:28,003 -Ve a buscarla. -Vaya, ¿en serio? 269 00:10:28,044 --> 00:10:31,256 ¿Me harás eso? ¿Cada vez? 270 00:10:31,297 --> 00:10:32,340 Es sexy. 271 00:10:33,883 --> 00:10:36,177 Tú eres el jefe, así que te daré la del jefe. 272 00:10:36,219 --> 00:10:39,431 Siendo capitán, hay mucho que te molesta y te hace gritar. 273 00:10:39,472 --> 00:10:42,142 Pero vivimos juntos, trabajamos juntos. 274 00:10:42,183 --> 00:10:44,269 Quiero ser parte del equipo y parte de la familia. 275 00:10:44,310 --> 00:10:45,979 Salud, hermano. 276 00:10:48,189 --> 00:10:51,192 Creo que tu camiseta está al revés. 277 00:10:51,234 --> 00:10:52,235 Sí. 278 00:10:53,903 --> 00:10:55,905 No puedes hacerme eso. 279 00:10:55,947 --> 00:10:57,532 ¿Tiene una reunión o puedo ver qué...? 280 00:10:57,574 --> 00:11:00,577 Digo, si quieres venir debes ponerte esto. 281 00:11:00,618 --> 00:11:04,664 Sí. Es como Bret Michaels. 282 00:11:04,706 --> 00:11:06,041 ¿Fideos picantes? 283 00:11:06,082 --> 00:11:07,792 ¿Me ayudarás a hacer fideos picantes? 284 00:11:07,834 --> 00:11:09,127 Salud, amigos. 285 00:11:09,169 --> 00:11:10,545 No hay nada como una fiesta de mullets. 286 00:11:10,587 --> 00:11:11,921 ¿Saben de qué hablo? 287 00:11:11,963 --> 00:11:13,715 Tendrás que comer los fideos en mi cama. 288 00:11:13,757 --> 00:11:16,051 Para que sepas, van para allá. 289 00:11:16,092 --> 00:11:18,845 ¿Tú y Culver están bien? 290 00:11:18,887 --> 00:11:21,806 Está bien. No es tan importante. 291 00:11:21,848 --> 00:11:24,267 Es algo que no debería hacer. 292 00:11:24,309 --> 00:11:28,104 Digo, los dos pueden hacerlo por cinco minutos y salirse. 293 00:11:28,146 --> 00:11:31,566 Uh. Yo no lo haría. Al menos que fuera el capitán. 294 00:11:31,608 --> 00:11:33,068 Todos hagan... 295 00:11:33,109 --> 00:11:35,278 -Todos digan "ah". -¡Ah, ah! 296 00:11:35,320 --> 00:11:37,572 Siento que estoy en las trincheras. 297 00:11:37,614 --> 00:11:38,990 Yo haré los fideos. 298 00:11:39,032 --> 00:11:42,077 -¿Puedo hacerlos sola? -No. 299 00:11:42,118 --> 00:11:44,829 No lo haría, aunque estuviera permitido. 300 00:11:44,871 --> 00:11:46,206 Eso lo baso en mi profesionalismo... 301 00:11:46,247 --> 00:11:48,124 -Mhm. -Es todo. Ese es mi límite. 302 00:11:48,166 --> 00:11:51,586 Para el futuro, hay huéspedes que dicen: 303 00:11:51,628 --> 00:11:54,673 "Metámonos aquí", y los chicos se meten a la foto. 304 00:11:54,714 --> 00:11:57,258 No dejes que te moleste. 305 00:11:57,300 --> 00:12:00,220 No es necesario que me digas que no necesito estar molesta. 306 00:12:00,261 --> 00:12:02,055 Tú tuviste una conversación conmigo, 307 00:12:02,097 --> 00:12:04,182 y no debería haber una conversación ahora 308 00:12:04,224 --> 00:12:06,976 en este jacuzzi sobre que tengo un problema. 309 00:12:07,018 --> 00:12:09,604 No iré donde el capitán a decirle. 310 00:12:09,646 --> 00:12:12,273 -Supe por muchas personas... -¿Quiénes son estas personas? 311 00:12:12,315 --> 00:12:14,275 -Las únicas personas que... -No importa quién. 312 00:12:14,317 --> 00:12:17,195 No, no, porque me dices... Inventas una historia. 313 00:12:17,237 --> 00:12:19,155 No voy a discutir contigo. Te diré... 314 00:12:19,197 --> 00:12:21,032 No estoy discutiendo, pero me molesta 315 00:12:21,074 --> 00:12:22,617 que alguien invente una historia. 316 00:12:22,659 --> 00:12:26,037 -Espera, alguien inventó... -Espero, otra vez. 317 00:12:26,079 --> 00:12:27,497 Puedes esperar. 318 00:12:27,539 --> 00:12:29,457 Las únicas personas ahí fuimos yo y Culver. 319 00:12:29,499 --> 00:12:31,251 ¿Te despertaste y le contaste a Brittini? 320 00:12:31,292 --> 00:12:33,586 -Claro, estaba preocupada. -No vayas con Brittini. 321 00:12:33,628 --> 00:12:35,422 -Pero no fui a decirle a... -No, escúchame. 322 00:12:42,470 --> 00:12:43,596 Si tienes un problema, no vayas con Brittini. 323 00:12:44,931 --> 00:12:46,433 Pero no fui con Brittini al respecto. 324 00:12:46,474 --> 00:12:48,268 Yo te escuché, ahora tú escúchame. 325 00:12:48,309 --> 00:12:50,562 -Oh, diablos, sí. -Oh, diablos, sí. 326 00:12:50,603 --> 00:12:52,397 -¿Le constate a Brittini? -Sí, yo... 327 00:12:52,439 --> 00:12:55,275 -¿Por qué? -Porque me preocupaba. 328 00:12:55,316 --> 00:12:58,445 Quería saber si era algo que debía contarte a ti. 329 00:12:58,486 --> 00:13:00,989 Dijo: "Sabes, en realidad, fui muy divertido", 330 00:13:01,031 --> 00:13:02,157 y por eso no hablé contigo. 331 00:13:02,198 --> 00:13:03,992 Tienes que venir directo conmigo. 332 00:13:04,034 --> 00:13:05,744 Vayan a jugar, me iré a la cama. 333 00:13:05,785 --> 00:13:06,911 Buenas noches. 334 00:13:06,953 --> 00:13:08,413 Tendremos un problema con esto. 335 00:13:08,455 --> 00:13:11,207 Te escuché toda la noche. Ahora, vete. 336 00:13:11,249 --> 00:13:12,917 No puedes hablarme así. 337 00:13:12,959 --> 00:13:15,587 -Sí, puedo. -Adiós, cariño. 338 00:13:15,628 --> 00:13:18,882 ¿Me estás bromeando? ¿Cómo se atreve? 339 00:13:18,923 --> 00:13:20,842 -¡Amigo, ven aquí! -Aquí. 340 00:13:20,884 --> 00:13:24,596 No sé de qué habla Tumi. Pero dice que no está contenta. 341 00:13:24,637 --> 00:13:25,972 ¿Cuál es el problema? 342 00:13:26,014 --> 00:13:28,224 El oficial de la diversión está aquí 343 00:13:28,266 --> 00:13:30,852 para levantar la moral, para divertirse. 344 00:13:30,894 --> 00:13:32,729 No para causar peleas. 345 00:13:32,771 --> 00:13:34,147 Oh, Dios mío, ¿qué pasó? 346 00:13:34,189 --> 00:13:36,107 No dejaré que me hablen así. 347 00:13:36,149 --> 00:13:38,193 Me iré mañana y volveré a mi país. 348 00:13:38,234 --> 00:13:40,820 -¿Qué te pasó? -Me acaban de gritar. 349 00:13:40,862 --> 00:13:42,405 -¿Quién te gritó? -Jamie. 350 00:13:42,447 --> 00:13:45,533 Si tiene un problema, dile que hable conmigo. 351 00:13:45,575 --> 00:13:47,410 No es necesario. Puedo defenderme sola. 352 00:13:47,452 --> 00:13:49,454 No dejaré que me falten el respeto. 353 00:13:49,496 --> 00:13:51,414 Intenta arruinar mi equipo de marineros. 354 00:13:51,456 --> 00:13:53,375 -Me iré a dormir. -Bien. 355 00:13:53,416 --> 00:13:55,794 Deja el drama y vete al diablo. 356 00:13:55,835 --> 00:13:59,297 -¿A qué saben? -Uh-uh, uh-uh, sigue muy... 357 00:13:59,339 --> 00:14:00,256 Mm. 358 00:14:00,298 --> 00:14:02,801 No se hace, hermano. 359 00:14:02,842 --> 00:14:04,386 No nos vieron en el bar. 360 00:14:04,427 --> 00:14:06,680 -Teníamos una fiesta de pelucas. -Oh. 361 00:14:06,721 --> 00:14:08,473 -¿Es el paquete? -Sí, dos paquetes. 362 00:14:08,515 --> 00:14:10,600 Tienes que ponerle un plato encima por dos minutos. 363 00:14:10,642 --> 00:14:13,311 Tus papás debieron mostrarte como cubrir los fideos. 364 00:14:13,353 --> 00:14:14,479 Sí. 365 00:14:14,521 --> 00:14:16,147 -Estás muertos, amigo. -¿Lo están? 366 00:14:16,189 --> 00:14:18,108 Fallecieron el año pasado. 367 00:14:18,149 --> 00:14:19,818 -¿El año pasado? -Sí. 368 00:14:19,859 --> 00:14:21,820 Eh. 369 00:14:21,861 --> 00:14:23,321 Lamento haber dicho eso. 370 00:14:23,363 --> 00:14:25,281 No sabía que fallecieron el año pasado. 371 00:14:25,323 --> 00:14:27,158 -Sí. -Me siento muy mal. 372 00:14:27,200 --> 00:14:28,743 Está bien. 373 00:14:28,785 --> 00:14:30,286 -Así es la vida. -Así es. 374 00:14:30,328 --> 00:14:31,830 -Así es, ¿no? -¿Estás solo? 375 00:14:31,871 --> 00:14:33,123 Sí, estoy solo, sí. 376 00:14:33,164 --> 00:14:34,499 -No tienes hermanos. -No, nada. 377 00:14:34,541 --> 00:14:37,335 -Sin padres. -Soy huérfano. 378 00:14:37,377 --> 00:14:38,920 Empatizo con Benny. 379 00:14:38,962 --> 00:14:41,673 Yo he perdido uno que otro amigo a lo largo de los años, 380 00:14:41,715 --> 00:14:44,968 y eso ha cambiado mi perspectiva de la vida. 381 00:14:45,010 --> 00:14:47,971 Solo puedo imaginar cómo es perder a tus padres. 382 00:14:48,013 --> 00:14:52,058 Estoy seguro que Benny llegó a este punto con esfuerzo. 383 00:14:52,100 --> 00:14:54,519 Voy a tener eso en cuenta. 384 00:14:54,561 --> 00:14:57,480 -Cargas mucho, hermano. -Estoy bien, amigo. 385 00:14:57,522 --> 00:14:58,857 Sí. 386 00:14:58,898 --> 00:15:02,193 -Cada día se aprende algo. -Sí. Me siento bien. 387 00:15:02,235 --> 00:15:04,154 -Buenas noches, gente. -Buenas noches. 388 00:15:04,195 --> 00:15:05,697 Buenas noches, capitán. 389 00:15:05,739 --> 00:15:08,158 -Los amo, me voy a la cama. -Yo también. 390 00:15:08,199 --> 00:15:11,119 No tengo tiempo para esa basura. 391 00:15:11,161 --> 00:15:13,079 ¿Quieres ver una película? 392 00:15:21,338 --> 00:15:23,506 6:00 AM 6 HORAS PARA EL CHÁRTER 393 00:15:25,258 --> 00:15:26,676 PARA SCOTT: BUENOS DÍAS, NENE 394 00:15:26,718 --> 00:15:28,261 ANOCHE BEBÍ Y COMÍ FIDEOS ¡TE AMO! 395 00:15:28,303 --> 00:15:30,680 JAMIE CONTRAMAESTRE 396 00:15:32,098 --> 00:15:34,309 -¿Lista para otro? -Así es. 397 00:15:37,062 --> 00:15:39,606 Chicas, ¿pueden venir al salón? 398 00:15:39,647 --> 00:15:42,150 Quiero hablar rápido sobre los turnos. 399 00:15:42,192 --> 00:15:43,401 Van a subir y tener... 400 00:15:43,443 --> 00:15:45,028 -¿Una reunión? -Una reunión. 401 00:15:45,070 --> 00:15:46,821 Quería hablares rápido, 402 00:15:46,863 --> 00:15:50,742 porque, en este viaje, las voy a intercambiar, 403 00:15:50,784 --> 00:15:53,411 -y Magda hará servicio conmigo. -Sí. 404 00:15:53,453 --> 00:15:55,080 ¿Te sientes cómoda con eso? 405 00:15:55,121 --> 00:15:56,581 -Claro. -Bien, genial. 406 00:15:56,623 --> 00:15:58,792 Y estás bien con las cabinas, ¿eh? 407 00:15:58,833 --> 00:16:00,293 A mí me gusta. 408 00:16:00,335 --> 00:16:01,795 -Bien, genial. -Está bien. 409 00:16:01,836 --> 00:16:04,923 Siento que Magda está distraída. 410 00:16:04,964 --> 00:16:09,344 -Traje de baños. -La lavandería es un desastre. 411 00:16:09,386 --> 00:16:11,721 ¿Dejan el video puesto y pasan el rato? 412 00:16:11,763 --> 00:16:13,223 Puede ser adictivo. 413 00:16:13,264 --> 00:16:15,600 Pero a nadie le gusta retar a alguien. 414 00:16:15,642 --> 00:16:17,769 Quiero que todos se sientan bien 415 00:16:17,811 --> 00:16:19,604 y que sientan que hacen un buen trabajo. 416 00:16:19,646 --> 00:16:22,232 Quiero poner a Magda en servicio 417 00:16:22,273 --> 00:16:24,192 para que el chef y yo podamos vigilarla, 418 00:16:24,234 --> 00:16:26,194 y para entrenarla al mismo tiempo. 419 00:16:26,236 --> 00:16:27,946 Es un intercambio de turnos completo. 420 00:16:27,987 --> 00:16:29,197 -Genial. -De acuerdo. 421 00:16:29,239 --> 00:16:30,740 Bien, chicas. 422 00:16:30,782 --> 00:16:32,784 Bien, hemos usado las motos de agua algunas veces. 423 00:16:32,826 --> 00:16:35,120 ¿Hay preguntas con respecto a las motos de agua? 424 00:16:35,161 --> 00:16:38,081 Sí, no me molestaría ver el procedimiento de limpieza. 425 00:16:38,123 --> 00:16:39,290 Echemos un vistazo. 426 00:16:39,332 --> 00:16:40,834 Jamie no alcanza 427 00:16:40,875 --> 00:16:42,836 su potencial como líder por ahora. 428 00:16:42,877 --> 00:16:44,546 Es hora de que mejore. 429 00:16:44,587 --> 00:16:46,715 Le daré más responsabilidad 430 00:16:46,756 --> 00:16:49,259 para que dirija su equipo y daré un paso atrás. 431 00:16:49,300 --> 00:16:50,635 Lavaremos el puente, 432 00:16:50,677 --> 00:16:52,178 la plataforma de nado, los travesaños. 433 00:16:52,220 --> 00:16:54,556 -Podemos hacerlo. -Andando. 434 00:16:54,597 --> 00:16:56,766 Bien, me gusta cómo trabajaremos. 435 00:16:56,808 --> 00:16:58,685 Quería hablarte sobre... 436 00:16:58,727 --> 00:16:59,978 No quería hacerlo 437 00:17:00,020 --> 00:17:01,771 -delante de Magda. -Sí. 438 00:17:01,813 --> 00:17:04,024 No quiero que crees 439 00:17:04,065 --> 00:17:05,775 que las intercambio porque tú... 440 00:17:05,817 --> 00:17:06,985 No. 441 00:17:07,027 --> 00:17:10,155 -Seas lenta ni nada como eso. -No, lo sé. 442 00:17:10,196 --> 00:17:13,408 Solo quiero tenerla vigilada, y ver de qué es capaz. 443 00:17:13,450 --> 00:17:15,118 Me alegra tener un descanso. 444 00:17:15,160 --> 00:17:16,703 -Bien. -Además, ella lo necesita. 445 00:17:16,745 --> 00:17:18,496 Recuerdo cuando yo quería intentarlo. 446 00:17:18,538 --> 00:17:19,998 -Sí. -Se merece intentarlo. 447 00:17:20,040 --> 00:17:21,541 Oh, 100 por ciento. 448 00:17:21,583 --> 00:17:23,585 Eres una gran segunda. 449 00:17:26,629 --> 00:17:29,090 Ryan, Aesha, y Jamie, 450 00:17:29,132 --> 00:17:31,426 ¿podemos tener una reunión sobre las preferencias? 451 00:17:31,468 --> 00:17:33,595 -Entendido. -Asume la posición. 452 00:17:33,636 --> 00:17:37,223 -¿Cómo estás hoy? -Con sueño. 453 00:17:37,265 --> 00:17:38,600 Oye. 454 00:17:38,641 --> 00:17:41,311 El primario del chárter es Karim Gharbi. 455 00:17:41,353 --> 00:17:46,483 Fundador de una empresa global de excelencia de conserjería. 456 00:17:46,524 --> 00:17:49,444 Junto a Karim, estará su amigo y cliente Dilek, 457 00:17:49,486 --> 00:17:51,446 la especialista en criptomonedas, Eunice, 458 00:17:51,488 --> 00:17:53,323 y la pareja de Eunice, Assad. 459 00:17:53,365 --> 00:17:56,409 Matthew, amigo de Karim, y su pareja, Yelena. 460 00:17:56,451 --> 00:17:58,870 El grupo espera una lección de buceo. 461 00:17:58,912 --> 00:18:00,872 Hay muchos que no comen carne roja, ¿verdad? 462 00:18:00,914 --> 00:18:03,500 -No me molesta. -El bufé o servicio familiar 463 00:18:03,541 --> 00:18:05,460 nunca es aceptable en un chárter. 464 00:18:05,502 --> 00:18:07,712 Eso me hace feliz. No estoy para nada nervioso. 465 00:18:07,754 --> 00:18:10,882 Los chárteres uno y dos fueron muy fáciles. 466 00:18:10,924 --> 00:18:13,426 Esta gente podría tener un paladar más amplio. 467 00:18:13,468 --> 00:18:16,721 Podré mostrar mis talentos, así que no puedo esperar. 468 00:18:16,763 --> 00:18:19,349 Adivinen. Boom, boom. Sabíamos que pasaría. 469 00:18:19,391 --> 00:18:20,850 Esto tiene que salir bien. 470 00:18:20,892 --> 00:18:22,394 ¿Puedes hacerlo? ¿Te sientes bien? 471 00:18:22,435 --> 00:18:24,062 -Sí. -Bien. 472 00:18:24,104 --> 00:18:25,897 Buen trabajo. 473 00:18:25,939 --> 00:18:27,857 Esto será divertido. 474 00:18:27,899 --> 00:18:31,820 10:00 AM 2 HORAS PARA EL CHÁRTER 475 00:18:38,785 --> 00:18:40,412 Tomaremos todos los bidones... 476 00:18:41,788 --> 00:18:44,582 llenaremos el esquife de combustible. 477 00:18:44,624 --> 00:18:46,084 Tomen uno cada uno. 478 00:18:46,126 --> 00:18:47,377 Estos son... 479 00:18:47,419 --> 00:18:48,920 -Bien. -Martinis y cócteles. 480 00:18:48,962 --> 00:18:50,463 Tú, en especial, por favor, lee esto, 481 00:18:50,505 --> 00:18:52,340 porque estarás en servicio esta vez. 482 00:18:52,382 --> 00:18:54,092 ¿Qué es "miel mezclada"? 483 00:18:54,134 --> 00:18:56,928 Oh, bien, la mezcla es cuando usas el revolvedor, 484 00:18:56,970 --> 00:18:59,431 -pones todas las cosas... -¿Qué es un mesclador? 485 00:18:59,472 --> 00:19:01,725 Al fondo de la copa o en la coctelera y... 486 00:19:01,766 --> 00:19:03,852 -Es algo duro... -Oh, lo sé. 487 00:19:03,893 --> 00:19:05,895 -Que usas para... -Es para los condimentos. 488 00:19:05,937 --> 00:19:07,063 Decorar con menta. 489 00:19:07,105 --> 00:19:08,773 Sabes decorar, ¿eh? 490 00:19:08,815 --> 00:19:12,277 Es lo que usas para que quede bonito al final. 491 00:19:12,318 --> 00:19:14,863 -Oh, bien, bien, bien. -Sí, sí. 492 00:19:14,904 --> 00:19:16,781 -Tenemos mucho de eso. -Sí. 493 00:19:16,823 --> 00:19:20,660 Ser una camarera de servicio será un buen cambio 494 00:19:20,702 --> 00:19:24,039 de estar en la lavandería y planchar, planchar, planchar. 495 00:19:24,080 --> 00:19:25,665 Sudando sin para, es una locura. 496 00:19:25,707 --> 00:19:27,834 Las decoraciones y eso están aquí. 497 00:19:27,876 --> 00:19:30,378 -Perfecto. -¿Sí? Muéstrame cómo lo haces. 498 00:19:33,173 --> 00:19:34,549 Atención, tripulación. 499 00:19:34,591 --> 00:19:36,593 Pasamos a los 30 minutos finales. 500 00:19:36,634 --> 00:19:39,512 Bien, vamos a cambiarnos. 501 00:19:39,554 --> 00:19:42,057 -Vegemite. -Jamie se enojó anoche. 502 00:19:42,098 --> 00:19:43,683 Porque estaba ebrio. 503 00:19:43,725 --> 00:19:45,769 Tumi, está lista la ropa. 504 00:19:45,810 --> 00:19:49,147 -Gracias, chef. -De nada. 505 00:19:49,189 --> 00:19:52,442 -Vengo en paz. -Está bien. 506 00:19:52,484 --> 00:19:55,653 A veces, cuando bebo, no pienso mucho 507 00:19:55,695 --> 00:19:57,322 sobre lo que sale de mi boca. 508 00:19:57,364 --> 00:20:00,700 -Te traje algo también. -¿Qué es eso? ¿Una nota? 509 00:20:00,742 --> 00:20:03,161 Oh, ¿me dejas una nota de amor, Jamie? 510 00:20:03,203 --> 00:20:05,705 -Algo así, sí. -¡Aw! 511 00:20:05,747 --> 00:20:07,582 Tumi no vamos a estar de acuerdo 512 00:20:07,624 --> 00:20:10,001 con lo de Culver, pero está bien. 513 00:20:10,043 --> 00:20:13,296 Aun así amo a Tumi. 514 00:20:13,338 --> 00:20:14,964 [habla en afrikáans] 515 00:20:15,006 --> 00:20:17,175 -¿Estás hablando afrikáans? -¿Hablas afrikáans? 516 00:20:17,217 --> 00:20:19,052 [habla en afrikáans] 517 00:20:19,094 --> 00:20:20,512 -Sí. -Sí. 518 00:20:20,553 --> 00:20:22,055 -Es lo que quería decir. -¿Qué significa? 519 00:20:22,097 --> 00:20:23,515 "Te amo". 520 00:20:23,556 --> 00:20:26,518 Esto fue lo que me dio. 521 00:20:26,559 --> 00:20:29,020 Se comunica muy rápido en el jacuzzi, 522 00:20:29,062 --> 00:20:32,399 pero una disculpa es difícil ahora, ¿verdad? 523 00:20:32,440 --> 00:20:35,318 ¿Bromeas? ¿Qué fue eso? 524 00:20:35,360 --> 00:20:36,486 A continuación... 525 00:20:36,528 --> 00:20:37,779 El barco necesita otra decoración. 526 00:20:37,821 --> 00:20:39,489 Es el cuarto más pequeño que he visto. 527 00:20:39,531 --> 00:20:41,199 No me gustan los ángeles. 528 00:20:41,241 --> 00:20:42,492 -Bien. -Deshazte de ellos. 529 00:20:42,534 --> 00:20:47,789 -Sí. -Es una película de terror. 530 00:20:47,831 --> 00:20:49,791 11:45 AM 15 MINUTOS PARA EL CHÁRTER 531 00:20:49,833 --> 00:20:52,460 -Prepárense. -Capitán, nos cambiaremos ahora. 532 00:20:52,502 --> 00:20:53,753 Está bien. 533 00:21:01,594 --> 00:21:02,679 Eso es. 534 00:21:02,721 --> 00:21:04,556 Los canapés van allá, ¿no? 535 00:21:04,597 --> 00:21:06,141 Sí. Yo haré el tour. 536 00:21:06,182 --> 00:21:08,643 Debes estar a espera de rellenar sus champañas. 537 00:21:08,685 --> 00:21:11,604 Tripulación, a la cubierta principal para la llegada 538 00:21:11,646 --> 00:21:13,273 -de los huéspedes. -Bien, aquí vienen. 539 00:21:13,314 --> 00:21:15,150 ¡Una tarde perfecta para las motos de agua! 540 00:21:15,191 --> 00:21:16,651 Esto será divertido. 541 00:21:16,693 --> 00:21:18,028 Bien, este será importante. 542 00:21:18,069 --> 00:21:19,988 -¿Estamos listos? -Sí, así es. 543 00:21:20,030 --> 00:21:21,489 -¡Hola! -¡Hola! 544 00:21:21,531 --> 00:21:22,657 -Bienvenidos. -¿Están listos? 545 00:21:22,699 --> 00:21:24,534 -Sí. -¡Sí! 546 00:21:24,576 --> 00:21:26,995 [resuella] 547 00:21:27,037 --> 00:21:28,163 Oh, no. 548 00:21:29,873 --> 00:21:31,666 Está bien, no te preocupes, no te preocupes. 549 00:21:31,708 --> 00:21:33,710 No arruinaste nada. ¿Estás bien? ¿Hice algo? 550 00:21:33,752 --> 00:21:35,420 -Derramamos algo. -¿Ya? 551 00:21:35,462 --> 00:21:37,339 -Sí. -Sabía que algo pasaría. 552 00:21:37,380 --> 00:21:39,174 No es Mónaco ni Saint-Tropez. 553 00:21:39,215 --> 00:21:41,343 Pero ¿saben algo? Emocionante, emocionante. 554 00:21:41,384 --> 00:21:43,678 -Soy el capitán Jason. -Un gusto. ¿Qué tal? 555 00:21:43,720 --> 00:21:46,264 ¿Nos reciben sin nada? 556 00:21:46,306 --> 00:21:47,682 -Un gusto. -Muchas gracias. 557 00:21:47,724 --> 00:21:49,309 Les llevaré champaña ahora. 558 00:21:49,351 --> 00:21:50,518 Me encantaría una champaña. 559 00:21:50,560 --> 00:21:52,395 -Aquí tienen. -Muchas gracias. 560 00:21:52,437 --> 00:21:54,147 -Saludo, chicos. -Karim. 561 00:21:54,189 --> 00:21:55,815 Sí, salud. 562 00:21:55,857 --> 00:21:57,609 Es hora de pasarlo bien. 563 00:21:57,650 --> 00:21:59,861 Damas y caballeros, zarparemos ahora. 564 00:21:59,903 --> 00:22:02,113 Sé que quieren bucear y hacer cosas mañana. 565 00:22:02,155 --> 00:22:04,991 Me encantaría mostrarles dónde se quedarán. 566 00:22:05,033 --> 00:22:07,535 -Subamos maletas al vestíbulo. -De acuerdo. 567 00:22:07,577 --> 00:22:09,913 Eres espectacular, es ridículo. 568 00:22:11,915 --> 00:22:13,750 -Este es el puente de popa. -Lindo. 569 00:22:13,792 --> 00:22:16,670 Y es el lugar principal para relajarse. 570 00:22:16,711 --> 00:22:18,797 Hm, interesante. 571 00:22:18,838 --> 00:22:20,340 -¿Cómo estás, chef? -Bien. 572 00:22:20,382 --> 00:22:22,092 El último canapé estará listo en un momento. 573 00:22:22,133 --> 00:22:25,011 -Bajemos por aquí. -Tantos ángeles en todas partes. 574 00:22:25,053 --> 00:22:28,014 Este barco es Versace. Es como de los 80. 575 00:22:28,056 --> 00:22:29,599 -Sí. -Necesita otra decoración. 576 00:22:29,641 --> 00:22:31,351 Aquí tenemos bruschetta de tomate 577 00:22:31,393 --> 00:22:32,811 y perlas balsámicas. 578 00:22:32,852 --> 00:22:35,438 Aquí hay tres camas king, y un cuarto doble... 579 00:22:35,480 --> 00:22:37,107 Bien, echemos un vistazo. 580 00:22:37,148 --> 00:22:39,401 Vaya, es el cuarto más pequeño que haya visto. 581 00:22:39,442 --> 00:22:40,985 Puedes bajar esto primero. 582 00:22:41,027 --> 00:22:42,529 -Luego ese. -Sí. 583 00:22:42,570 --> 00:22:43,822 Sí, necesitamos las toallas 584 00:22:43,863 --> 00:22:45,407 y las cosas para hacer esnórquel. 585 00:22:45,448 --> 00:22:46,700 -Mhm. -Básicamente, 586 00:22:46,741 --> 00:22:48,702 queremos todo listo en el esquife, 587 00:22:48,743 --> 00:22:50,286 como si ya estuviéramos anclados allá. 588 00:22:50,328 --> 00:22:52,080 -¿Quieren pasteles de cangrejo? -Gracias. 589 00:22:52,122 --> 00:22:53,873 -Tomen eso. -Lo tengo. 590 00:22:56,960 --> 00:22:58,628 Buen trabajo, me gusta. 591 00:22:58,670 --> 00:23:00,255 JAMIE CONTRAMAESTRE 592 00:23:00,296 --> 00:23:02,465 Sabes que eres importante si tienes una toalla enrollada. 593 00:23:02,507 --> 00:23:04,092 Karim, me encanta tu atuendo. 594 00:23:04,134 --> 00:23:06,094 Muchas gracias, directo de Mónaco. 595 00:23:06,136 --> 00:23:07,470 Lo amo. 596 00:23:07,512 --> 00:23:09,305 Amo a la gente rica y el dinero, no me malentiendas, 597 00:23:09,347 --> 00:23:12,350 pero me gustan los adinerados con sutileza. 598 00:23:12,392 --> 00:23:13,768 Clases para gente rica: 599 00:23:13,810 --> 00:23:16,104 nunca le digas a alguien dónde compraste algo. 600 00:23:16,146 --> 00:23:17,272 Es vulgar. 601 00:23:17,313 --> 00:23:20,108 Marineros, a sus estaciones, por favor. 602 00:23:20,150 --> 00:23:21,818 -¿Cómo estás? -Bien, ¿qué tal? 603 00:23:21,860 --> 00:23:24,821 Puedo ayudar. Sí, yo... 604 00:23:24,863 --> 00:23:26,781 Tú disfruta tu trago y relájate. 605 00:23:26,823 --> 00:23:29,159 -¿Dónde está Aesha? -¿Puedo ayudarte? 606 00:23:29,200 --> 00:23:33,705 El cuarto es encantador, pero no me gustan estos ángeles. 607 00:23:33,747 --> 00:23:34,789 -Bien. -Me dan escalofríos. 608 00:23:34,831 --> 00:23:36,332 Bien, puedo sacarlos. 609 00:23:36,374 --> 00:23:37,917 -Deshazte de ellos si puedes. -Sí, por supuesto. 610 00:23:37,959 --> 00:23:39,127 Parece una película de terror. 611 00:23:39,169 --> 00:23:40,712 ¿Estas son reales o falsas? 612 00:23:40,754 --> 00:23:41,963 Ah, son falsas. 613 00:23:42,005 --> 00:23:43,631 Sí, no me gustan las flores falsas. 614 00:23:43,673 --> 00:23:45,008 -¿Te lo llevas? -Sí. 615 00:23:45,050 --> 00:23:46,468 -Sí, sí. -Absolutamente. 616 00:23:46,509 --> 00:23:47,844 -No es problema. -No me gustan 617 00:23:47,886 --> 00:23:48,887 ni las personas ni las flores falsas. 618 00:23:48,928 --> 00:23:50,138 Lo entiendo completamente. 619 00:23:50,180 --> 00:23:52,140 Ni los diseñadores de moda falsos... 620 00:23:52,182 --> 00:23:55,310 En un cuarto de hotel, jamás he dicho: 621 00:23:55,352 --> 00:23:58,938 "Oh, Dios mío, ¿eligieron esa estatua?" 622 00:23:58,980 --> 00:24:01,441 Si eres así de burgués, compra tu propio yate. 623 00:24:01,483 --> 00:24:02,984 ¡Oh, Dios! 624 00:24:03,026 --> 00:24:05,070 Hay un elefante en el cuarto, literalmente. 625 00:24:05,111 --> 00:24:07,155 Necesita una redecoración. 626 00:24:07,197 --> 00:24:09,324 Marineros, ¿están listos para salir? 627 00:24:09,366 --> 00:24:11,368 La popa está lista, a la espera. 628 00:24:11,409 --> 00:24:13,161 La proa está lista, a la espera. 629 00:24:13,203 --> 00:24:15,789 -Bien, guarden las cuerdas. -Guardando las cuerdas. 630 00:24:15,830 --> 00:24:17,165 Muchas gracias, amigo. 631 00:24:17,207 --> 00:24:18,667 Capitán, cuerdas listas en popa. 632 00:24:18,708 --> 00:24:19,834 Todas las cuerdas listas en proa. 633 00:24:19,876 --> 00:24:21,294 Estamos listos para movernos. 634 00:24:21,336 --> 00:24:23,046 Bien, andando, nos vamos. 635 00:24:27,050 --> 00:24:29,135 Finalmente, nos vamos de aquí. 636 00:24:34,891 --> 00:24:39,104 Capitán, tengo oleaje aquí, ¿puedo protegerme detrás suyo? 637 00:24:39,145 --> 00:24:40,897 Sí, puedes hacerlo, no es problema. 638 00:24:45,568 --> 00:24:47,362 Oh, eso es muy bonito. 639 00:24:47,404 --> 00:24:50,240 Recuerda siempre poner los individuales. 640 00:24:50,281 --> 00:24:53,493 Magda, en servicio, hasta ahora, se ve muy nerviosa. 641 00:24:53,535 --> 00:24:56,955 Debo asegurarme de subirle el ánimo e incentivarla. 642 00:24:56,996 --> 00:24:59,499 Un sándwich de cumplidos, sale ahora. 643 00:24:59,541 --> 00:25:02,377 -Lo haré la próxima vez. -Sí, buen trabajo. 644 00:25:04,129 --> 00:25:07,257 JAMIE CONTRAMAESTRE 645 00:25:11,511 --> 00:25:14,014 -Vaya, ¿qué es eso? -Oh, hola. 646 00:25:14,055 --> 00:25:16,224 -Esto es muy importante. -¿La comida? 647 00:25:16,266 --> 00:25:18,268 Me alegra que sea pescado, porque solo como eso. 648 00:25:18,309 --> 00:25:20,437 Genial creo que eso comeremos durante todo el viaje. 649 00:25:20,478 --> 00:25:21,813 Gracias. 650 00:25:21,855 --> 00:25:23,356 ¿El chef estará a la hora? 651 00:25:23,398 --> 00:25:24,899 -¿A las 1:30? -Sí, está listo. 652 00:25:24,941 --> 00:25:26,484 -¿Podemos comer antes? -Sí. 653 00:25:26,526 --> 00:25:28,278 Oh, Señor. 654 00:25:28,319 --> 00:25:29,863 -Aquí tiene, señor. -Oh, muchas gracias. 655 00:25:29,904 --> 00:25:31,406 Me llevaré este. 656 00:25:31,448 --> 00:25:33,908 Oye, Ryan, ¿qué tan rápido puede salir? 657 00:25:33,950 --> 00:25:34,993 Un par de minutos. 658 00:25:35,035 --> 00:25:36,745 -¿Sí? Genial. -Sí. 659 00:25:36,786 --> 00:25:38,413 ¿Te ayudo con las flores? 660 00:25:38,455 --> 00:25:40,582 ¿Sabes ponerlas en la mesa de una manera bonita? 661 00:25:40,623 --> 00:25:42,083 Sí, claro. 662 00:25:42,125 --> 00:25:43,918 Guardemos esto. Pónganse la ropa para el agua. 663 00:25:43,960 --> 00:25:46,421 -Para usted. -¡Oh, Dios mío, Flores! 664 00:25:46,463 --> 00:25:49,132 Jamás he estado más feliz de ver flores reales en mi vida. 665 00:25:49,174 --> 00:25:51,593 -Las tijeras están... -Oh, quiero comer. 666 00:25:51,634 --> 00:25:52,886 ¿Nos sentamos? 667 00:25:56,973 --> 00:25:58,600 -Buena suerte, chef. -Sí. 668 00:25:58,641 --> 00:26:00,310 De almuerzo, habrá barramundi, 669 00:26:00,352 --> 00:26:02,771 al vapor en papel de repostería en el horno, 670 00:26:02,812 --> 00:26:04,522 tomates frescos, hinojo picados. 671 00:26:04,564 --> 00:26:07,150 Es una presentación clásica para cocinar pescado. 672 00:26:07,192 --> 00:26:09,110 Ryan, Ryan, los huéspedes se están sentando. 673 00:26:09,152 --> 00:26:10,862 Entendido. Almuerzo listo para subir. 674 00:26:10,904 --> 00:26:12,947 Entendido. Podemos empezar a servir. 675 00:26:14,574 --> 00:26:15,992 Aquí viene la comida. 676 00:26:16,034 --> 00:26:17,952 Tenemos barramundi local, al vapor en papillot, 677 00:26:17,994 --> 00:26:19,788 con una ensalada de hinojo y hierbas picadas. 678 00:26:19,829 --> 00:26:20,955 -Disfruten. -Se ve excelente. 679 00:26:20,997 --> 00:26:22,791 -Gracias. -Disfruten, todos. 680 00:26:22,832 --> 00:26:25,001 MATTHEW HUÉSPED DEL CHÁRTER 681 00:26:25,043 --> 00:26:28,171 Creo que es la primera vez que como pescado. 682 00:26:28,213 --> 00:26:30,256 -¿Está bien? -Muy delicioso. 683 00:26:30,298 --> 00:26:32,759 -Me gusta. -El sabor es increíble. 684 00:26:32,801 --> 00:26:34,803 Bien, a limpiar. 685 00:26:34,844 --> 00:26:36,971 No, no comeré esto. 686 00:26:37,013 --> 00:26:39,140 -¿Qué le pasa? -Tiene un olor. 687 00:26:41,768 --> 00:26:44,020 A continuación... 688 00:26:44,062 --> 00:26:45,814 ¡Para, para! 689 00:26:45,855 --> 00:26:47,315 ¡Oh, Dios mío! 690 00:26:47,357 --> 00:26:48,900 Jamás pases por arriba de la cadena del ancla. 691 00:26:48,942 --> 00:26:51,569 Es muy peligroso. No vuelvas a hacerlo. 692 00:26:58,618 --> 00:27:02,080 -No, no comeré esto. -¿Qué pasa? 693 00:27:02,122 --> 00:27:04,457 Está bien, pediré una ensalada, está bien. 694 00:27:04,499 --> 00:27:06,084 Sí, tiene un olor. 695 00:27:06,126 --> 00:27:07,669 ¿Cuándo bajaremos el ancla? 696 00:27:07,711 --> 00:27:09,671 Probablemente en 20 minutos. 697 00:27:09,713 --> 00:27:11,089 -Aesha. -¿Sí? 698 00:27:11,131 --> 00:27:12,757 ¿Puedes ver cuál es el problema con Eunice? 699 00:27:12,799 --> 00:27:14,217 Yo creo que está delicioso. 700 00:27:14,259 --> 00:27:17,262 -Bien, claro. -No sé cuál es su problema. 701 00:27:17,303 --> 00:27:19,097 En cuanto lleguemos, directo a hacer esnórquel. 702 00:27:19,139 --> 00:27:20,682 ¿Quieres bajar el ancla? 703 00:27:20,724 --> 00:27:23,768 En verdad, bajar el ancla a mano me da miedo. 704 00:27:23,810 --> 00:27:25,311 Baja tan rápido. 705 00:27:25,353 --> 00:27:27,272 Quiero hacerlo, pero no quiero estar sola. 706 00:27:27,313 --> 00:27:29,983 -Estaré ahí. Anclaremos los dos. -Está bien. 707 00:27:30,025 --> 00:27:31,443 Jamie ha sido un contramaestre genial. 708 00:27:31,484 --> 00:27:33,278 Está dispuesto a enseñarme mucho, 709 00:27:33,319 --> 00:27:35,238 y no quiero defraudarlo. 710 00:27:35,280 --> 00:27:37,115 Como mi mamá es madre soltera, 711 00:27:37,157 --> 00:27:39,284 no he tenido una figura masculina 712 00:27:39,325 --> 00:27:40,827 que me enseñe cosas, en mi vida, 713 00:27:40,869 --> 00:27:42,412 y no quiero que crea 714 00:27:42,454 --> 00:27:45,123 que pierde el tiempo enseñándome. 715 00:27:45,165 --> 00:27:47,459 -Estoy como... -Brittini lo da todo. 716 00:27:47,500 --> 00:27:49,544 Lo doy todo, ¿sabes lo que digo? 717 00:27:49,586 --> 00:27:54,049 * Dale, dale muy bien Da, da, da * 718 00:27:54,090 --> 00:27:56,051 ¿Estuvo todo bien con tu comida? 719 00:27:56,092 --> 00:27:59,054 Oh, fue muy apabullante para mí. 720 00:27:59,095 --> 00:28:00,305 ¿Puedo comer una ensalada si es posible? 721 00:28:00,347 --> 00:28:01,639 ¿Solo una ensalada? 722 00:28:01,681 --> 00:28:03,141 -Sí. -Claro, ¿una ensalada verde? 723 00:28:03,183 --> 00:28:05,143 Quiere una ensalada. Ya lo escuché. 724 00:28:05,185 --> 00:28:06,561 -Muchas gracias. -De nada. 725 00:28:06,603 --> 00:28:08,313 No quiero saber lo que dijo esta mujer. 726 00:28:08,355 --> 00:28:10,148 Lo sabía, lo sabía. 727 00:28:10,190 --> 00:28:11,691 La que viene a la cocina para ver qué pasa 728 00:28:11,733 --> 00:28:13,610 es la que tiene todas las preguntas. 729 00:28:13,651 --> 00:28:15,153 ¿Podemos comer de McDonald’s? 730 00:28:15,195 --> 00:28:16,821 Me encantaría algo de McDonald’s. 731 00:28:16,863 --> 00:28:18,281 ¿Qué quiere la pesada? 732 00:28:18,323 --> 00:28:20,867 Iba a revisar qué tal, y la vi quejándose. 733 00:28:20,909 --> 00:28:22,369 Dijo que fue apabullante, 734 00:28:22,410 --> 00:28:24,162 y le gustaría una ensalada verde. 735 00:28:24,204 --> 00:28:26,581 ¿Bromeas? Es otro tipo de arrogancia. 736 00:28:26,623 --> 00:28:29,084 No voy a la casa de otra persona para decirles cómo cocinar. 737 00:28:29,125 --> 00:28:30,835 El pescado más simple es "apabullante" 738 00:28:30,877 --> 00:28:34,005 para la mujer que vino a decirme que solo come pescado. 739 00:28:34,047 --> 00:28:35,173 Es muy grosero. 740 00:28:35,215 --> 00:28:36,800 ¿Qué le pareció al resto? 741 00:28:36,841 --> 00:28:39,219 Les encantó. El primario dijo que lo disfrutó mucho. 742 00:28:39,260 --> 00:28:41,346 Es lo único que importa. 743 00:28:41,388 --> 00:28:43,807 Bien, relájate. Sí, perfecto. 744 00:28:43,848 --> 00:28:45,684 -Es un supermodelo. -Oh, Dios mío, míralo. 745 00:28:45,725 --> 00:28:49,145 Hugh Hefner, pero sin las modelos ni la mansión. 746 00:28:49,187 --> 00:28:52,315 -Tiene el barco. -Básicamente, usa una bata. 747 00:28:52,357 --> 00:28:56,653 Hay diez en el mundo, el príncipe Albert tiene una. 748 00:28:58,071 --> 00:29:01,533 Marineros, ¿alguien listo para anclar, por favor? 749 00:29:01,574 --> 00:29:04,035 Entendido, capitán. Brittini, te veo ahí. 750 00:29:04,077 --> 00:29:05,912 Te está preparando una ensalada. 751 00:29:05,954 --> 00:29:08,039 Muchas gracias. Gracias, cariño. 752 00:29:08,081 --> 00:29:10,041 Se va a quejar de esto también. 753 00:29:10,083 --> 00:29:11,960 La liberaremos con el control. 754 00:29:12,002 --> 00:29:13,545 -Un paño primero. -Bien. 755 00:29:13,586 --> 00:29:15,588 Empiecen a bajar, por favor, empiecen a bajar. 756 00:29:20,844 --> 00:29:22,178 Tenemos un paño en el agua. 757 00:29:22,220 --> 00:29:23,680 ¿Liberamos a mano el resto? 758 00:29:23,722 --> 00:29:24,806 Sí, por favor. 759 00:29:24,848 --> 00:29:26,891 ¿Quieres hacerlo o quieres verme hacerlo? 760 00:29:26,933 --> 00:29:28,435 Aléjate de la cadena. 761 00:29:30,937 --> 00:29:33,189 Ponte en ese lado. 762 00:29:36,151 --> 00:29:38,069 ¡Para, para! 763 00:29:38,111 --> 00:29:39,487 ¡Oh, Dios mío! 764 00:29:39,529 --> 00:29:40,822 Jamás te pongas sobre la cadena del ancla, 765 00:29:40,864 --> 00:29:42,449 -especialmente al hacer esto. -Bien. 766 00:29:42,490 --> 00:29:44,617 Oh, Dios mío. Es muy, muy peligroso. 767 00:29:44,659 --> 00:29:47,829 Lo siento. Pensé que me querías a este costado, mi error. 768 00:29:47,871 --> 00:29:49,581 Eso quería, pero no pasas por arriba de la cadena. 769 00:29:49,622 --> 00:29:52,292 Si te agarra un dedo, un cordón que está desatado, 770 00:29:52,334 --> 00:29:54,002 puede arrancarte el pie. 771 00:29:54,044 --> 00:29:57,005 No quiero levantar trozos de tu pierna de la cubierta. 772 00:29:57,047 --> 00:30:00,383 La seguridad es importante, porque he visto cosas salir mal. 773 00:30:00,425 --> 00:30:01,885 He sido oficial de policía. 774 00:30:01,926 --> 00:30:03,303 He visto gente morir. 775 00:30:03,345 --> 00:30:05,430 He intentado revivir gente sin lograrlo. 776 00:30:05,472 --> 00:30:07,849 La vida desaparece así... Un chasquido de los dedos. 777 00:30:07,891 --> 00:30:11,019 Es muy peligroso, ¿sí? No vuelvas a hacerlo. 778 00:30:11,061 --> 00:30:12,479 Ve al esquife. 779 00:30:14,314 --> 00:30:16,066 ¿Cuánto tiempo para la ensalada? 780 00:30:16,107 --> 00:30:17,317 -Dos minutos más. -Bien. 781 00:30:17,359 --> 00:30:19,235 El pescado sabía demasiado a pescado. 782 00:30:21,154 --> 00:30:23,323 * No me gustan los idiotas * 783 00:30:26,659 --> 00:30:28,620 ¿Preparemos para hacer esnórquel con los huéspedes? 784 00:30:28,661 --> 00:30:30,121 Benny, que el esquife venga a popa, 785 00:30:30,163 --> 00:30:32,540 y le cargamos las cosas. 786 00:30:32,582 --> 00:30:35,460 -Aquí tienes, hazla feliz. -Haré todo lo posible. 787 00:30:35,502 --> 00:30:38,380 Será una perra todo el fin de semana, lo garantizo. 788 00:30:38,421 --> 00:30:41,466 -Su ensalada. -Sí, muchas gracias. 789 00:30:41,508 --> 00:30:43,343 -¿Cómo está? -Mm. 790 00:30:43,385 --> 00:30:46,012 Iremos a hacer esnórquel y a nadar. 791 00:30:46,054 --> 00:30:47,972 El esquife está listo para hacer esnórquel. 792 00:30:48,014 --> 00:30:49,391 Entendido, en camino. 793 00:30:49,432 --> 00:30:51,309 -Es hermoso. -Es increíble. 794 00:30:51,351 --> 00:30:54,187 -Estoy lista para nadar. -Bien, vamos. 795 00:30:55,563 --> 00:30:57,524 Aquí necesitamos que los marineros lo hagan bien, 796 00:30:57,565 --> 00:30:59,025 y no los mantengan afuera. 797 00:30:59,067 --> 00:31:00,985 Un paso grande, cuidado con la mano y la cabeza. 798 00:31:01,027 --> 00:31:02,529 Aquí es donde brillan. 799 00:31:02,570 --> 00:31:04,280 -Disfruten, chicos. -¡Adiós! 800 00:31:04,322 --> 00:31:07,367 Nos esperan todos los peces. ¡Vamos! 801 00:31:09,285 --> 00:31:11,287 Bien, para esta noche, 802 00:31:11,329 --> 00:31:13,206 una experiencia de cena elegante, 803 00:31:13,248 --> 00:31:15,917 con varios platos y vinos emparejados. 804 00:31:15,959 --> 00:31:17,460 ¿Haremos comida italiana? 805 00:31:17,502 --> 00:31:19,546 No lo sé. Solo voy a cocinar. 806 00:31:19,587 --> 00:31:21,047 Vamos. 807 00:31:21,089 --> 00:31:23,383 Tomen, avísenme si necesitan ayuda para ajustarlo. 808 00:31:23,425 --> 00:31:25,427 Es muy sexy, 809 00:31:25,468 --> 00:31:27,345 ¿Es el único que tienen para mí? 810 00:31:27,387 --> 00:31:28,930 Puedo traerte otro par. 811 00:31:28,972 --> 00:31:30,432 No me gusta el rosado y eso. 812 00:31:30,473 --> 00:31:32,225 ¿No te gusta la coordinación de color? 813 00:31:32,267 --> 00:31:34,269 Oye, Brittini, ¿quieres nadar con ellos? 814 00:31:34,310 --> 00:31:35,770 100 por ciento. 815 00:31:35,812 --> 00:31:37,856 -Me gustan mucho más. -Calzan con tus aletas. 816 00:31:37,897 --> 00:31:39,858 Chef, ¿qué cubertería pongo para la cena? 817 00:31:39,899 --> 00:31:42,527 Sí, mantén cuchillos para todos los platos. 818 00:31:42,569 --> 00:31:44,029 Oh, ¿alguno es pescado? 819 00:31:44,070 --> 00:31:46,364 -¿El principal es pescado? -Todo es pescado. 820 00:31:46,406 --> 00:31:49,075 Todo es pescado. 821 00:31:49,117 --> 00:31:50,577 ¿En serio? 822 00:31:50,618 --> 00:31:52,370 No, no son todos pescado. Hay un plato de pasta. 823 00:31:52,412 --> 00:31:54,164 Es uni, así que técnicamente no es pescado, 824 00:31:54,205 --> 00:31:55,373 sino un crustáceo. 825 00:31:55,415 --> 00:31:58,126 Inteligente. 826 00:31:58,168 --> 00:32:01,838 Por ahora, estoy mordiéndome la lengua con Ryan, 827 00:32:01,880 --> 00:32:04,007 porque cada vez que tenemos una conversación 828 00:32:04,049 --> 00:32:07,135 inmediatamente se pone a la defensiva, 829 00:32:07,177 --> 00:32:08,887 como si intentara atacarlo. 830 00:32:08,928 --> 00:32:11,389 El salmón será un trozo de carne más grande. 831 00:32:11,431 --> 00:32:12,682 Es el trozo final grande. 832 00:32:12,724 --> 00:32:14,225 -¿Es el plato principal? -Sí. 833 00:32:14,267 --> 00:32:16,644 Un huésped recién se quejó por el pescado al almuerzo. 834 00:32:16,686 --> 00:32:21,232 ¿Se rompió tu cerebro? ¡No cocines pescado! 835 00:32:21,274 --> 00:32:22,484 Está bien. 836 00:32:24,444 --> 00:32:25,737 A continuación... 837 00:32:25,779 --> 00:32:27,614 -Quieren algo alternativo. -Vamos. 838 00:32:27,655 --> 00:32:29,908 -No, en serio, quiero comer. -Vas a comer... 839 00:32:38,166 --> 00:32:38,500 Hagámoslo. 840 00:32:39,334 --> 00:32:40,877 ¿Qué ves mal? 841 00:32:40,919 --> 00:32:43,797 Esto marca el pie, tengo dos pies izquierdos... 842 00:32:43,838 --> 00:32:45,298 -Marca el tamaño. -Oh, bien. 843 00:32:45,340 --> 00:32:46,591 -Son iguales. -Para cualquier pie. 844 00:32:46,633 --> 00:32:47,967 Estamos listos, chicos. 845 00:32:48,009 --> 00:32:49,386 Oh, qué dura es la vida. 846 00:32:50,887 --> 00:32:54,140 -¡Hay peces aquí! -Está bien, se moverán. 847 00:32:54,182 --> 00:32:56,476 Es increíble. 848 00:32:56,518 --> 00:32:58,186 -¡Son tan grandes! -No pierdan un dedo. 849 00:32:58,228 --> 00:32:59,479 ¡Es increíble! 850 00:33:05,068 --> 00:33:06,569 Hay unos grandes ahí. 851 00:33:06,611 --> 00:33:07,862 Los peces te aman, te están rodeando. 852 00:33:07,904 --> 00:33:09,197 Es increíble. 853 00:33:09,239 --> 00:33:11,741 No puedo creer que les paguen por hacer esto. 854 00:33:11,783 --> 00:33:13,702 [risas] 855 00:33:13,743 --> 00:33:16,663 ¡Oh, Dios mío! 856 00:33:16,705 --> 00:33:19,416 ¡Saltan del agua! Oh, vaya... 857 00:33:19,457 --> 00:33:21,459 El mero salió y se comió mi dedo. 858 00:33:21,501 --> 00:33:24,045 -¿Se comió tu dedo? -Sí. 859 00:33:24,087 --> 00:33:27,215 Magda, ¿puedes hacer los tragos de bienvenida? 860 00:33:27,257 --> 00:33:29,467 Entendido. 861 00:33:29,509 --> 00:33:30,844 Tragos de bienvenida. 862 00:33:30,885 --> 00:33:32,554 ¿Sabes qué haría con los tragos? 863 00:33:32,595 --> 00:33:35,056 Sacarlo del congelador para que estén suaves. Sí. 864 00:33:35,098 --> 00:33:37,225 En mi barco anterior, me contrataron 865 00:33:37,267 --> 00:33:38,977 como entrenadora personal de yoga, 866 00:33:39,019 --> 00:33:41,938 por esto tengo problemas haciendo los cócteles. 867 00:33:41,980 --> 00:33:44,524 Quiero asegurarme de que sea puedan beber. 868 00:33:44,566 --> 00:33:46,943 -No, en el área del bar. -Sí, bien. 869 00:33:46,985 --> 00:33:49,404 -Benny. -¿Cómo estás? 870 00:33:49,446 --> 00:33:50,780 -Fantástico. -Qué bueno. 871 00:33:50,822 --> 00:33:52,365 Me siento fantástico cuando estás así. 872 00:33:52,407 --> 00:33:54,451 La vida es genial, estoy agradecido de estar aquí. 873 00:33:54,492 --> 00:33:57,746 Ahora que sé más sobre la situación de Benny, 874 00:33:57,787 --> 00:33:59,622 me ayuda a entenderlo. 875 00:33:59,664 --> 00:34:02,709 Es sensible, es amable, quizá un poco vulnerable. 876 00:34:02,751 --> 00:34:05,086 Pero tiene corazón, y quiere estar aquí, 877 00:34:05,128 --> 00:34:06,338 y quiere disfrutarlo. 878 00:34:06,379 --> 00:34:08,548 Eso me permite organizarme mejor. 879 00:34:08,590 --> 00:34:10,508 Genial. Estamos aquí para hacerte ver bien, 880 00:34:10,550 --> 00:34:11,885 -y eso haremos. -Muy bien. 881 00:34:11,926 --> 00:34:13,511 Es fácil hacerte ver bien. 882 00:34:13,553 --> 00:34:15,472 -Digo, físicamente. -Para. 883 00:34:15,513 --> 00:34:17,223 -Me iré. -Dime más. 884 00:34:17,265 --> 00:34:18,808 Bien, estuvo genial. 885 00:34:18,850 --> 00:34:20,518 -Me alegra que se diviertan. -Fue tan divertido. 886 00:34:20,560 --> 00:34:23,438 Volveremos lentamente al barco. 887 00:34:23,480 --> 00:34:25,231 Vamos a limpiar un poco. 888 00:34:25,273 --> 00:34:29,736 Vamos a llegar a popa en unos tres minutos. 889 00:34:29,778 --> 00:34:31,154 Entendido, estaremos a la espera. 890 00:34:31,196 --> 00:34:32,989 Es piña y agave. 891 00:34:33,031 --> 00:34:35,617 Hola. Bienvenidos. 892 00:34:35,658 --> 00:34:36,951 Bienvenidos. 893 00:34:36,993 --> 00:34:39,371 Muchas gracias. Fue muy divertido. 894 00:34:39,412 --> 00:34:40,455 -Gracias. -De nada. 895 00:34:40,497 --> 00:34:41,748 ¡Tragos de bienvenida! 896 00:34:41,790 --> 00:34:43,625 Partiremos al otro anclaje 897 00:34:43,667 --> 00:34:44,918 -en la esquina de allá. -Sí. 898 00:34:44,959 --> 00:34:46,628 -Para el atardecer. -Bien, perfecto. 899 00:34:46,670 --> 00:34:47,921 Culver, puedes elevar el ancla. 900 00:34:47,962 --> 00:34:49,631 De acuerdo. Ben, ¿quieres 901 00:34:49,673 --> 00:34:50,674 entrar a la casilla de la cadena? 902 00:34:50,715 --> 00:34:52,217 ¿La casilla de la cadena? 903 00:34:52,258 --> 00:34:53,468 Es el infierno en la Tierra. 904 00:34:53,510 --> 00:34:55,345 HACE DOS CHÁRTERES 905 00:34:55,387 --> 00:34:57,972 [pitidos] No entraré ahí. 906 00:34:58,014 --> 00:34:59,724 Pero el capitán Jason quiere que aprendamos, 907 00:34:59,766 --> 00:35:01,142 Quiere que mejoremos. 908 00:35:01,184 --> 00:35:02,352 Quiero enorgullecerlo 909 00:35:02,394 --> 00:35:03,520 y trabajar duro en el barco. 910 00:35:03,561 --> 00:35:04,729 ¿Tienes zapatos, Benny? 911 00:35:04,771 --> 00:35:06,147 Sí, los iré a buscar. 912 00:35:06,189 --> 00:35:08,817 Es hora de... 913 00:35:08,858 --> 00:35:11,319 Oh, esa cosa es horrible. 914 00:35:11,361 --> 00:35:12,529 Vamos. 915 00:35:12,570 --> 00:35:14,072 Súbela, amigo. 916 00:35:15,699 --> 00:35:17,158 Espera, ¿Benny está con el ancla? 917 00:35:17,200 --> 00:35:19,327 -Tú lo hiciste, no tuvo opción. -Varias veces. 918 00:35:19,369 --> 00:35:21,162 Sí. 919 00:35:21,204 --> 00:35:23,832 Culver, ¿puedes revisar si Ben pidió que pararas? 920 00:35:23,873 --> 00:35:26,376 -Ben, ¿estás bien? -Sí, sí, sí, bien. 921 00:35:26,418 --> 00:35:27,502 Entendido, gracias. 922 00:35:27,544 --> 00:35:29,713 Puede soltar la cuerda, 923 00:35:29,754 --> 00:35:31,756 -y sacar el esquife. -Entendido. 924 00:35:31,798 --> 00:35:35,135 Tómala bien, deja que salga de tus manos. 925 00:35:35,176 --> 00:35:37,137 Bien, capitán, el ancla está adentro. 926 00:35:37,178 --> 00:35:39,681 -Buen trabajo, Benny. -Bien hecho, lo soportaste. 927 00:35:39,723 --> 00:35:41,224 Oh, Dios mío. 928 00:35:41,266 --> 00:35:42,559 ¡Se siente increíble! 929 00:35:42,600 --> 00:35:45,186 ¡Sí, nena! ¡Ugh! 930 00:35:45,228 --> 00:35:47,480 ¡Ugh, ugh, ugh! 931 00:35:47,522 --> 00:35:49,858 ¿A qué hora querrán cenar? 932 00:35:49,899 --> 00:35:52,610 -¿Qué tal a las 7:15? -A las 7:15, genial. 933 00:35:52,652 --> 00:35:54,738 El tema para esta noche es Casino Royale. 934 00:35:54,779 --> 00:35:57,323 Todos deben vestirse para impresionar. 935 00:35:57,365 --> 00:36:00,035 Todos. No ustedes. No, no te preocupes. 936 00:36:00,076 --> 00:36:02,245 Pensaba: "¡No tengo vestido de Casino Royale!" 937 00:36:02,287 --> 00:36:04,831 No te preocupes, está bien. 938 00:36:04,873 --> 00:36:06,666 ¿Alguien puede guardar la cuerda? 939 00:36:06,708 --> 00:36:08,293 Estaré aquí arriba con el ancla. 940 00:36:08,335 --> 00:36:09,544 Entendido, entendido. 941 00:36:09,586 --> 00:36:11,296 En el ancla a la espera. 942 00:36:11,338 --> 00:36:12,922 Bajemos, bajemos, bajemos. 943 00:36:17,302 --> 00:36:19,054 Oh, maldición. 944 00:36:19,095 --> 00:36:21,598 -Es suficiente. -Sí, apriétala. 945 00:36:21,639 --> 00:36:23,892 Bien, tres paños en el agua, capitán. 946 00:36:23,933 --> 00:36:25,894 Buen trabajo, todos. 947 00:36:25,935 --> 00:36:28,605 -¿Quieres ir a cambiarte? -Perfecto. 948 00:36:33,109 --> 00:36:35,612 Tumi, ¿cómo vamos a decorar la mesa? 949 00:36:35,653 --> 00:36:37,906 -Yo necesito mucho tiempo. -Te ayudaré. 950 00:36:37,947 --> 00:36:39,407 Perfecto. Lo haremos juntas. 951 00:36:39,449 --> 00:36:40,784 Hora de cambiarse. 952 00:36:40,825 --> 00:36:42,660 -Luego, mételo... -Sí. 953 00:36:42,702 --> 00:36:44,454 Vistiéndome para impresionar. 954 00:36:44,496 --> 00:36:46,414 Casino Royale,aquí vamos. 955 00:36:46,456 --> 00:36:47,791 Bien, ¿qué plato haces? 956 00:36:47,832 --> 00:36:50,877 Es jurel con pomelo quemado. 957 00:36:50,919 --> 00:36:52,629 Vaya, pomelo quemado. 958 00:36:52,671 --> 00:36:54,422 Pomelo carmesí quemado, tostado. 959 00:36:54,464 --> 00:36:55,757 Pomelo tostado. 960 00:36:55,799 --> 00:36:57,842 ¿Quieres usar estos o los plateados? 961 00:36:57,884 --> 00:36:59,260 Los plateados son mejor, ¿no? 962 00:36:59,302 --> 00:37:01,137 Me gusta esta cosa. 963 00:37:01,179 --> 00:37:03,598 -Hay más, pero esto es... -Sí. 964 00:37:03,640 --> 00:37:05,600 Esta noche es Casino Royale, 965 00:37:05,642 --> 00:37:08,478 y no debería estar decorando la mesa. 966 00:37:08,520 --> 00:37:10,105 Y los diamantes, porque... 967 00:37:10,146 --> 00:37:12,273 Pero disfruto el ayudar a Mags 968 00:37:12,315 --> 00:37:14,317 porque siento que quiere aprender, 969 00:37:14,359 --> 00:37:16,611 y no me molesta hacer trabajos extras 970 00:37:16,653 --> 00:37:18,697 siempre que sienta que lo agradecen. 971 00:37:18,738 --> 00:37:20,323 Oh, se ve tan bien. 972 00:37:20,365 --> 00:37:22,742 Si no, no lo haría. 973 00:37:23,952 --> 00:37:25,620 Y veré cómo te quemas. 974 00:37:25,662 --> 00:37:27,288 Sí, sí, sí, hermoso. 975 00:37:27,330 --> 00:37:28,873 Diamantes. 976 00:37:33,211 --> 00:37:38,299 Chardonnay mantecoso sería bueno con el pescado de la cena. 977 00:37:38,341 --> 00:37:40,301 KARIM HUÉSPED PRIMARIO DEL CHÁRTER 978 00:37:40,343 --> 00:37:41,761 Se ven bien. 979 00:37:42,929 --> 00:37:44,848 Hm, buen trabajo. 980 00:37:44,889 --> 00:37:46,975 -Muy lindo. -Directo de Mónaco. 981 00:37:47,017 --> 00:37:48,351 -¿En serio? -Sí. 982 00:37:48,393 --> 00:37:50,562 Vaya, miren esa mesa. Es increíble. 983 00:37:50,603 --> 00:37:52,480 El Casino Royale luciendo bien. 984 00:37:52,522 --> 00:37:54,899 El chef tendrá que estar al nivel de la decoración. 985 00:37:54,941 --> 00:37:57,193 Oh, sí. Ya veremos, ¿eh? 986 00:37:57,235 --> 00:37:59,821 [eructa] 987 00:37:59,863 --> 00:38:01,156 -¿Qué es eso? -Trufa. 988 00:38:01,197 --> 00:38:02,073 ¡Oh! 989 00:38:02,115 --> 00:38:03,783 Oh, Dios mío, me encanta... 990 00:38:03,825 --> 00:38:05,118 Ryan, se están sentando en la mesa. 991 00:38:05,160 --> 00:38:07,078 Esta noche, como primer plato, 992 00:38:07,120 --> 00:38:09,873 comerán un crudo de carito, así que lo emparejé con... 993 00:38:09,914 --> 00:38:11,332 -Oh, ¿otra vez pescado? -Sí. 994 00:38:11,374 --> 00:38:12,584 -¡Delicioso! -¿Está cocinado? 995 00:38:12,625 --> 00:38:14,336 -Es saludable. -No. 996 00:38:14,377 --> 00:38:16,546 -Oh, no, ¿no está cocinado? -Podemos hacerte algo más. 997 00:38:16,588 --> 00:38:18,548 Me saltaré eso, porque no como pescado crudo. 998 00:38:18,590 --> 00:38:20,550 No me gusta comer pescado crudo cuando viajo. 999 00:38:20,592 --> 00:38:24,429 Bien, tres personas no quieren el pescado crudo. 1000 00:38:24,471 --> 00:38:26,389 -Está bien. -Es un buen comienzo, ¿no? 1001 00:38:26,431 --> 00:38:29,517 -Sí. -¡Increíble, sí! 1002 00:38:29,559 --> 00:38:32,103 Lo sabía, lo sabía. 1003 00:38:32,145 --> 00:38:34,856 Tenemos cerveza de mantequilla de maní. 1004 00:38:34,898 --> 00:38:37,025 -Quiero probarla. -Es muy extraño. 1005 00:38:37,067 --> 00:38:39,027 -Te enojarás. -¿Qué? 1006 00:38:39,069 --> 00:38:41,488 Cuatro dicen que no comen pescado crudo. 1007 00:38:41,529 --> 00:38:42,947 Bien, para empezar... 1008 00:38:42,989 --> 00:38:44,532 De ahora en adelante, 1009 00:38:44,574 --> 00:38:46,159 nunca les diremos qué van a cenar. 1010 00:38:46,201 --> 00:38:47,952 Tuve que hacerlo, porque lo emparejo con el vino. 1011 00:38:47,994 --> 00:38:49,412 Es mejor así que poner... 1012 00:38:49,454 --> 00:38:51,790 Bien, no está, no es realmente crudo. 1013 00:38:51,831 --> 00:38:53,875 -Bien. -Está curado, no está crudo. 1014 00:38:53,917 --> 00:38:56,211 -¿Curado? -Está curado. 1015 00:38:56,252 --> 00:38:57,754 No está crudo. No es un trozo crudo de pescado. 1016 00:38:57,796 --> 00:38:58,755 Muy bien. 1017 00:38:58,797 --> 00:39:00,215 ¿Qué diablos? 1018 00:39:00,256 --> 00:39:02,384 La primera regla es no hablar con los huéspedes 1019 00:39:02,425 --> 00:39:03,551 de lo que cenarán. 1020 00:39:03,593 --> 00:39:05,095 No creo que Aesha sea muy lista. 1021 00:39:05,136 --> 00:39:07,514 Es pescado crudo, pero está curado, está cocido. 1022 00:39:07,555 --> 00:39:09,391 Pruébenlo, si no les gusta, está bien. 1023 00:39:09,432 --> 00:39:12,560 No creo que Aesha entienda lo que causó. 1024 00:39:12,602 --> 00:39:15,105 Idiotas. 1025 00:39:15,146 --> 00:39:17,273 * Personas arrogantes * 1026 00:39:21,152 --> 00:39:21,861 -¿Curado? -Está curado. 1027 00:39:22,946 --> 00:39:24,406 No es un trozo de pescado crudo. 1028 00:39:24,447 --> 00:39:26,366 -Muy bien. Iré a decirles. -Sí, está curado. 1029 00:39:26,408 --> 00:39:28,410 Así que no está crudo. 1030 00:39:28,451 --> 00:39:30,495 Idiotas. 1031 00:39:30,537 --> 00:39:33,790 -¿Por qué no les hablas tú? -No quiero... 1032 00:39:33,832 --> 00:39:35,583 Tranquilízalos y hazte cargo. 1033 00:39:35,625 --> 00:39:36,751 -Genial. -Creo que funcionará. 1034 00:39:36,793 --> 00:39:38,128 -Genial. -Perfecto. 1035 00:39:38,169 --> 00:39:41,297 * Espero nunca volver a verlos * 1036 00:39:41,339 --> 00:39:43,925 Dijo que el pescado está curado, no crudo. 1037 00:39:43,967 --> 00:39:45,927 ¿Qué opinas? ¿Sigue siendo un no? 1038 00:39:45,969 --> 00:39:47,595 -Debe estar cocido. -Bien. 1039 00:39:47,637 --> 00:39:49,055 No comen pescado crudo. 1040 00:39:49,097 --> 00:39:51,099 Me alegra no tener que servir a estas personas. 1041 00:39:51,141 --> 00:39:52,308 Bien, ¿qué tenemos? 1042 00:39:52,350 --> 00:39:53,810 -Chef, Chef. Ayuda. -¿Sí? 1043 00:39:53,852 --> 00:39:55,603 -Tenemos pedidos alternativos. -Sí. 1044 00:39:55,645 --> 00:39:57,939 -Yo quiero pescado crudo. -Me encanta el pescado crudo. 1045 00:39:57,981 --> 00:39:59,274 -Me encanta. -Pescado crudo. 1046 00:39:59,315 --> 00:40:01,317 -Yo no. -¿Y sellado a fuego? 1047 00:40:01,359 --> 00:40:02,110 Sellado está bien. 1048 00:40:02,152 --> 00:40:03,820 ¿Me das huevos revueltos? 1049 00:40:03,862 --> 00:40:05,280 No quiero darte huevos revueltos, vamos. 1050 00:40:05,321 --> 00:40:07,073 No, en serio, solo quiero comer, y eso está bien. 1051 00:40:07,115 --> 00:40:08,450 Vas a comer, es... 1052 00:40:08,491 --> 00:40:09,784 ¿Y si cocinas el pescado? 1053 00:40:09,826 --> 00:40:10,910 -Eso les ofrecí. -Cocina el pescado. 1054 00:40:10,952 --> 00:40:11,953 Será sellado. 1055 00:40:11,995 --> 00:40:13,455 ¿Puede ser bien cocido? 1056 00:40:13,496 --> 00:40:15,290 Puedo hacer lo que quiera. 1057 00:40:15,331 --> 00:40:17,500 -Bien cocido también para mí. -Perfecto. 1058 00:40:17,542 --> 00:40:18,918 -No hay problema. -Gracias. 1059 00:40:18,960 --> 00:40:21,296 * Maldita gente, tienes a amarlos * 1060 00:40:21,338 --> 00:40:22,797 Huevos revueltos. 1061 00:40:22,839 --> 00:40:24,799 ¿Qué tiene de malo? Yo tengo mis propias reglas. 1062 00:40:24,841 --> 00:40:27,635 -Intento pedir huevos revueltos. -¿Qué quieres decir? 1063 00:40:27,677 --> 00:40:29,804 Igual no les gustará, así que no importa. 1064 00:40:29,846 --> 00:40:31,973 Ryan es muy sensible, 1065 00:40:32,015 --> 00:40:36,644 y reacciona así porque es sus manera de defenderse. 1066 00:40:36,686 --> 00:40:38,980 Estúpidos huevos revueltos. 1067 00:40:39,022 --> 00:40:41,900 -No dejes que te afecten. -La lanzaré del barco. 1068 00:40:41,941 --> 00:40:43,234 Pero, al mismo tiempo, 1069 00:40:43,276 --> 00:40:45,320 quiero enviarlo a la escuela de modales. 1070 00:40:45,362 --> 00:40:47,822 Sellar está bien. Quemarlo, bien cocido, de hecho. 1071 00:40:47,864 --> 00:40:49,908 Vaya, tengo que seguirte el ritmo. 1072 00:40:49,949 --> 00:40:52,035 No, vas bien. 1073 00:40:52,077 --> 00:40:54,621 -¡Oh! -Oh, cuidado con mi trasero. 1074 00:40:54,662 --> 00:40:57,499 Oye, oye, pasos de stripper. 1075 00:40:57,540 --> 00:40:59,250 Tomaré una cerveza con bajas calorías. 1076 00:40:59,292 --> 00:41:02,212 Una cerveza con bajas calorías, eso no existe. 1077 00:41:02,253 --> 00:41:05,215 -Amigo. -Trabajemos, amigos. 1078 00:41:10,011 --> 00:41:12,847 Estoy arruinando un pescado perfecto. 1079 00:41:12,889 --> 00:41:14,974 -Su cerveza, señor. -Ves, lo tienen. 1080 00:41:15,016 --> 00:41:16,643 -Sí, claro. -Cerveza con calorías bajas. 1081 00:41:16,685 --> 00:41:18,269 Oh, Dios mío, tengo hambre. 1082 00:41:18,311 --> 00:41:21,064 Vamos a desperdiciar esa hermosa mesa. 1083 00:41:24,025 --> 00:41:26,111 -Es terrible. -Haré las cabinas. 1084 00:41:26,152 --> 00:41:29,155 -¿Cuánto tiempo te tomará? -No tengo idea. 1085 00:41:30,407 --> 00:41:31,908 KARIM HUÉSPED PRIMARIO DEL CHÁRTER 1086 00:41:31,950 --> 00:41:33,243 Tengo tanta hambre. 1087 00:41:33,284 --> 00:41:35,078 Ojalá no tengamos que esperar mucho más. 1088 00:41:36,955 --> 00:41:39,290 Te diré algo, esto no es de lujo. 1089 00:41:39,332 --> 00:41:41,001 Revisa los desagües. 1090 00:41:41,042 --> 00:41:42,711 Si deben ser pulidos, púlanlos. 1091 00:41:42,752 --> 00:41:43,962 Revisen la parrilla también. 1092 00:41:44,004 --> 00:41:46,464 Dejemos eso impecable. 1093 00:41:46,506 --> 00:41:48,550 CAPITÁN JASON 1094 00:41:50,176 --> 00:41:52,721 ¿Cuántos minutos? 1095 00:41:52,762 --> 00:41:53,972 No puedo darte un tiempo. 1096 00:41:54,014 --> 00:41:56,683 Digo, será cuando sea. 1097 00:41:56,725 --> 00:41:58,226 No puedo darte un tiempo. 1098 00:41:58,268 --> 00:42:00,020 Si lo hago en el horno, se desintegrará. 1099 00:42:00,061 --> 00:42:02,230 Si lo pongo en una sartén, se desintegrará. 1100 00:42:02,272 --> 00:42:04,149 No puedo cocinarlo más rápido. 1101 00:42:04,190 --> 00:42:07,277 Creo que un cavernícola habría descifrado 1102 00:42:07,318 --> 00:42:09,571 una manera de cocinar el pescado más rápido que Ryan. 1103 00:42:09,612 --> 00:42:11,573 -Necesito un soplete más fuerte. -Mm. 1104 00:42:11,614 --> 00:42:16,077 Juro que lo hace para castigarnos a todos. 1105 00:42:16,119 --> 00:42:18,079 Igual no les gustará, así que no importa. 1106 00:42:18,121 --> 00:42:21,207 ¿Cuánto puede tomar traer la comida? 1107 00:42:23,043 --> 00:42:25,920 Cuando esté listo, estaré listo. 1108 00:42:25,962 --> 00:42:27,505 ¡Tanta hambre! 1109 00:42:27,547 --> 00:42:30,091 Próximamente en Below Deck Down Under... 1110 00:42:30,133 --> 00:42:31,634 -Toma esa cuerda. -Oh... 1111 00:42:31,676 --> 00:42:33,261 -Oh, Dios mío. -¡Retrocede, retrocede! 1112 00:42:33,303 --> 00:42:34,596 ¡Cuidado, cuidado! 1113 00:42:34,637 --> 00:42:35,889 Se ven muy aburridos. 1114 00:42:35,930 --> 00:42:37,474 Quizá con más alcohol 1115 00:42:37,515 --> 00:42:39,267 y una presentación, se relajarían. 1116 00:42:39,309 --> 00:42:41,311 Acaba de abordar una invitada muy especial. 1117 00:42:41,353 --> 00:42:43,646 Marilyn Monroe misma. 1118 00:42:43,688 --> 00:42:46,941 ¡Wu! 1119 00:42:46,983 --> 00:42:48,610 [risas] 1120 00:42:48,651 --> 00:42:50,236 No estás escuchando y te ríes de mí. 1121 00:42:50,278 --> 00:42:52,614 -Diablos, Ben, quítate. -Al diablo... 1122 00:42:52,655 --> 00:42:55,784 No sé qué intenta hacer. Debe poner más atención. 1123 00:42:55,825 --> 00:42:58,119 -Estoy aquí para pasarlo bien. -Si sigues así, 1124 00:42:58,161 --> 00:43:00,121 no lo pasarás bien. 1125 00:43:00,163 --> 00:43:03,458 Estoy muy frustrada con Ryan, pero no sé cómo lidiar con él. 1126 00:43:03,500 --> 00:43:04,501 Solo convérsenlo. 1127 00:43:04,542 --> 00:43:06,002 Si eso no sirve, debes endurecerte. 1128 00:43:06,044 --> 00:43:07,629 ¿En cuántos yates has trabajado? 1129 00:43:07,671 --> 00:43:09,297 No sé, ¿cuántas aspiradoras has empujado por ahí? 1130 00:43:09,339 --> 00:43:10,632 Tienes esta horrible actitud. 1131 00:43:10,674 --> 00:43:10,799 Tú sigue planchando, y yo cocinaré.