1 00:00:18,560 --> 00:00:19,644 Cuando el capitán te pide algo, hazlo. 2 00:00:20,687 --> 00:00:21,855 Soy un adulto. 3 00:00:21,896 --> 00:00:23,273 No necesito estar aquí. 4 00:00:23,314 --> 00:00:24,399 No me importa quién es el capitán. 5 00:00:24,441 --> 00:00:25,525 Es como una bofetada. 6 00:00:25,567 --> 00:00:26,735 Así es trabajar en yates. 7 00:00:26,776 --> 00:00:29,904 ¡Vaya, viene la alta mar! 8 00:00:29,946 --> 00:00:32,407 Lo siento, te estoy mostrando mi entrepierna. 9 00:00:32,449 --> 00:00:33,700 [gritos] 10 00:00:33,742 --> 00:00:35,535 ¡Me encanta eso! 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,248 El capitán es sexi. 12 00:00:40,290 --> 00:00:42,959 -Los piratas buscan oro, ¿no? -Así es. 13 00:00:43,001 --> 00:00:45,587 ¿Qué buscas tú? 14 00:00:45,628 --> 00:00:46,796 Oro. 15 00:00:46,838 --> 00:00:48,465 Esta es la mesa. 16 00:00:48,506 --> 00:00:50,800 El primero listo, segundo listo, salimos. 17 00:00:50,842 --> 00:00:53,636 Yo soy la jefa de camareros ahora, perras. 18 00:00:53,678 --> 00:00:56,765 No tiene chocolate encima. Además, quemaste la leche. 19 00:00:56,806 --> 00:00:58,683 Está bien. 20 00:00:58,725 --> 00:01:01,353 Espero poder hacer esto. 21 00:01:01,394 --> 00:01:02,937 Entremos al agua. 22 00:01:02,979 --> 00:01:04,773 Lo importante es la experiencia del huésped. 23 00:01:04,814 --> 00:01:07,817 Cuando estás bajo agua, es el mejor escape. 24 00:01:07,859 --> 00:01:10,737 Es como si fuéramos un circo flotante. 25 00:01:10,779 --> 00:01:12,447 ¡Tu pezón! 26 00:01:13,823 --> 00:01:15,950 -Oh, Dios. -Soy riguroso con el tiempo. 27 00:01:15,992 --> 00:01:17,869 Estás en un yate, no puedes ser riguroso con eso. 28 00:01:17,911 --> 00:01:20,246 No me importa qué piensen, quiero sacarlos del barco. 29 00:01:20,288 --> 00:01:21,915 Es una falta de respeto. 30 00:01:21,956 --> 00:01:23,917 Seré arrogante, para que aprendan. 31 00:01:23,958 --> 00:01:26,127 Pero ¿en cuántos yates has trabajado? 32 00:01:26,169 --> 00:01:27,629 No lo sé, ¿cuántas aspiradoras has arrastrado? 33 00:01:27,671 --> 00:01:29,506 ¿Cuántos sartenes giraste? 34 00:01:29,547 --> 00:01:32,175 Tú apégate a las aspiradoras, yo me apegaré a cocinar. 35 00:01:32,217 --> 00:01:34,511 -¡Ah! -¿Qué pasa ahí abajo? 36 00:01:34,552 --> 00:01:36,805 Es grande, es rápido. Tengo miedo. 37 00:01:36,846 --> 00:01:39,766 No me dejes hablando solo. Es la segunda vez, basta. 38 00:01:39,808 --> 00:01:41,059 No quiero tu actitud. 39 00:01:41,101 --> 00:01:43,770 Si subes tres decibeles, yo subiré a cuatro, ¿sí? 40 00:01:43,812 --> 00:01:46,648 -¿Por qué trabajas tan lento? -Jamás trabajo lento, ¿sí? 41 00:01:46,690 --> 00:01:48,650 -No, lo sé... -Jamás trabajo lento. 42 00:01:48,692 --> 00:01:50,485 No me levantes la voz, soy tu jefa de camareros. 43 00:01:50,527 --> 00:01:54,489 ¡Váyanse al diablo, todos tienen ese problema...! 44 00:01:54,531 --> 00:01:56,157 Rescindiré tu contrato de trabajo hoy. 45 00:01:56,199 --> 00:01:57,701 [gritos] 46 00:01:57,742 --> 00:01:59,411 -¡Trabajé tan duro! -Exacto. 47 00:01:59,452 --> 00:02:02,080 Lo que muestras es tu actitud traicionera. 48 00:02:02,122 --> 00:02:03,081 Solo cálmate. 49 00:02:03,123 --> 00:02:04,582 ¡Oh, oh, oh! 50 00:02:04,624 --> 00:02:06,251 No dejaré que me falten más el respeto, 51 00:02:06,292 --> 00:02:08,503 y me quitarás el pie del cuello, ¿entiendes? 52 00:02:08,545 --> 00:02:10,130 Oh, Dios mío, atrás, atrás... 53 00:02:10,171 --> 00:02:11,673 ¡Uh! 54 00:02:11,715 --> 00:02:13,216 ¡Ah! 55 00:02:16,344 --> 00:02:20,265 Esquife, esquife, ya empieza la alimentación de tiburones. 56 00:02:20,306 --> 00:02:22,851 -Oh... -¡Ayuda! 57 00:02:22,892 --> 00:02:24,394 Debes ayudar a esos tipos. 58 00:02:27,981 --> 00:02:32,736 *** 59 00:02:44,914 --> 00:02:46,666 Se ve bien. 60 00:02:46,708 --> 00:02:49,044 Oh, siento que apesto un poco. 61 00:02:49,085 --> 00:02:51,796 ¡Bien, que venga la tripulación! 62 00:02:51,838 --> 00:02:53,381 Muy bien. 63 00:02:53,423 --> 00:02:57,135 ¡Oh, esto es hermoso! 64 00:02:57,177 --> 00:02:58,720 ¡Hola! 65 00:02:58,762 --> 00:03:00,305 -¡Jefa! -¡Hola! 66 00:03:00,347 --> 00:03:01,890 -Hola, soy Jason. -Soy... 67 00:03:01,931 --> 00:03:03,516 -Un gusto conocerte. -Soy Aesha. 68 00:03:03,558 --> 00:03:05,518 Es un gusto, ven aquí. 69 00:03:05,560 --> 00:03:07,729 Yo soy la jefa de camareros ahora. 70 00:03:07,771 --> 00:03:09,189 Bienvenida a Australia. 71 00:03:09,230 --> 00:03:10,732 Me recuerda mucho a Nueva Zelanda, 72 00:03:10,774 --> 00:03:12,901 solo que mucho más tropical. 73 00:03:12,942 --> 00:03:14,986 He sido camarera segunda por cuatro años ya. 74 00:03:15,028 --> 00:03:17,572 Estuve por todo el Mediterráneo, y me ha encantado. 75 00:03:17,614 --> 00:03:19,491 -Aquí tienes, encanto. -Gracias. 76 00:03:19,532 --> 00:03:21,743 El interior ha hecho más de lo requerido. 77 00:03:21,785 --> 00:03:23,244 Oh, espera... [pedo] 78 00:03:23,286 --> 00:03:24,704 [gritos] 79 00:03:24,746 --> 00:03:27,832 Estoy tan entusiasmada de trabajar Australia. 80 00:03:27,874 --> 00:03:30,502 Es lindo estar de vuelta en un área conocida. 81 00:03:30,543 --> 00:03:31,961 ¿Usualmente estás situado aquí? 82 00:03:32,003 --> 00:03:33,672 He estado aquí los últimos dos años, 83 00:03:33,713 --> 00:03:35,590 pero trabajo en Indonesia y en Papúa Nueva Guinea. 84 00:03:35,632 --> 00:03:37,759 -Oh, genial. -Y estuve en ultramar antes. 85 00:03:37,801 --> 00:03:39,469 Las islas Withsunday son fantásticas. 86 00:03:39,511 --> 00:03:42,347 Oh, increíble. Tengo el certificado de buzo. 87 00:03:42,389 --> 00:03:44,099 Te encantará, será divertido. 88 00:03:44,140 --> 00:03:45,684 Como aventurero y amante y de la adrenalina, 89 00:03:45,725 --> 00:03:47,936 muchas de mis decisiones son por intuición. 90 00:03:47,977 --> 00:03:49,521 Hago todo una vez. 91 00:03:49,562 --> 00:03:51,856 ¿Eso de que el césped es más verde al otro lado? 92 00:03:51,898 --> 00:03:53,942 Para nada, el césped sí es más verde al otro lado. 93 00:03:53,983 --> 00:03:57,112 Así que me salto la cerca y corto el césped. 94 00:03:57,153 --> 00:03:59,614 No te quedes ahí, pensando. La vida es muy corta. 95 00:03:59,656 --> 00:04:02,450 -Puedes revisar estos CV. -Sí. 96 00:04:02,492 --> 00:04:03,743 Acabo de dar una vuelta, el barco se ve genial. 97 00:04:03,785 --> 00:04:05,370 Está en buenas condiciones. Lo lavé. 98 00:04:05,412 --> 00:04:09,666 HACE 1 DÍA 99 00:04:13,920 --> 00:04:15,255 Eso fue mi trabajo ayer. 100 00:04:15,296 --> 00:04:16,631 -Sí, gracias. -Lo disfrutarás. 101 00:04:16,673 --> 00:04:18,299 -Hagámoslo. -No puedo esperar. 102 00:04:18,341 --> 00:04:21,219 -Será una buena temporada. -Sí, es bueno tenerte a bordo. 103 00:04:21,261 --> 00:04:24,639 Está en muy buenas condiciones tengo tanta suerte. 104 00:04:27,851 --> 00:04:29,644 ¡Oh, sí! 105 00:04:29,686 --> 00:04:31,855 Jamás he trabajado en un barco con cama doble antes. 106 00:04:36,026 --> 00:04:39,362 -Mucho espacio. -Bien, aquí vamos. 107 00:04:39,404 --> 00:04:42,449 ¿Quién tiene más experiencia? 108 00:04:42,490 --> 00:04:44,034 -Jamie, ¿verdad? -¿Qué tal? 109 00:04:44,075 --> 00:04:46,786 -Amigo, bienvenido a bordo. -Muchas gracias, sí. 110 00:04:46,828 --> 00:04:48,079 Tu CV es fuerte. 111 00:04:48,121 --> 00:04:49,873 Cualidades de liderazgo en el pasado también. 112 00:04:49,914 --> 00:04:52,375 Mhm, estuve en un barco por casi dos años. 113 00:04:52,417 --> 00:04:53,752 Era marinero de cubierta/médico... 114 00:04:53,793 --> 00:04:55,503 Tengo entramiento extra para ti 115 00:04:55,545 --> 00:04:57,255 como contramaestre nuevo, 116 00:04:57,297 --> 00:04:59,257 -y trabajaremos juntos más. -Sí, sí. 117 00:04:59,299 --> 00:05:02,052 Todo se ve bien en el papel. Todo el equipo se ve bien. 118 00:05:02,093 --> 00:05:05,722 En el pasado, fui salvavidas, oficial de seguridad, 119 00:05:05,764 --> 00:05:09,517 un oficial de policía, un camarero sin camisa... 120 00:05:09,559 --> 00:05:11,186 He sido varias cosas. 121 00:05:11,227 --> 00:05:12,520 Pero tengo 36, 122 00:05:12,562 --> 00:05:14,189 soy algo mayor que otros contramaestres, 123 00:05:14,230 --> 00:05:17,692 así que no puedo equivocarme, es hora de trabajar. 124 00:05:17,734 --> 00:05:19,652 Nos reuniremos después, cuando todos lleguen. 125 00:05:19,694 --> 00:05:21,696 -Suena bien. Sí. -¿Sí? 126 00:05:21,738 --> 00:05:23,865 -Es bueno tenerte a bordo. -Bien, muchas gracias. 127 00:05:26,076 --> 00:05:27,577 Esto es hermoso. 128 00:05:29,287 --> 00:05:30,622 -Hola. -¡Hola! 129 00:05:30,663 --> 00:05:31,915 -¿Cómo estás? -Soy Ryan, un gusto. 130 00:05:31,956 --> 00:05:33,750 -Ryan, un gusto. -Un placer, un placer. 131 00:05:33,792 --> 00:05:35,126 -Aesha. -Aesha, un gusto. 132 00:05:35,168 --> 00:05:37,045 -Oh, ¿eres el chef? -El chef, sí. 133 00:05:37,087 --> 00:05:38,213 Oh, genial. 134 00:05:38,254 --> 00:05:41,549 ¿Eres muy... como un chef? 135 00:05:41,591 --> 00:05:44,552 -Como en... -¿Tienes rabietas y eso? 136 00:05:44,594 --> 00:05:47,722 Digo, sí, no seas tonta. 137 00:05:47,764 --> 00:05:49,557 Mucha gente me describe como arrogante, 138 00:05:49,599 --> 00:05:51,101 y deben tener razón. 139 00:05:51,142 --> 00:05:54,646 No me gustan los límites cuando cocino. 140 00:05:54,688 --> 00:05:56,106 ¿Hace cuánto eres chef? 141 00:05:56,147 --> 00:05:57,232 Mi padre tenía pizzerías. 142 00:05:57,273 --> 00:05:58,733 Crecí cocinando. 143 00:05:58,775 --> 00:06:00,985 Crecí en Filadelfia, trabajadores, clase media. 144 00:06:01,027 --> 00:06:02,362 Cuando creces en la Costa Este, 145 00:06:02,404 --> 00:06:04,072 identificas la basura rápido. 146 00:06:04,114 --> 00:06:05,990 ¿Hace cuánto trabajas en superyates? 147 00:06:06,032 --> 00:06:07,867 -Cinco años. -Oh, increíble. 148 00:06:07,909 --> 00:06:09,911 En los barcos, tengo control total sobre mis menús, 149 00:06:09,953 --> 00:06:11,413 Quiero cocinar lo que quiero cocinar. 150 00:06:11,454 --> 00:06:12,580 Quiero hacer lo que Ryan quiere hacer. 151 00:06:12,622 --> 00:06:14,124 Te dejé la cama grande allá. 152 00:06:14,165 --> 00:06:15,709 Creo que la mereces. 153 00:06:15,750 --> 00:06:18,545 Sí, me gusta ser quien pisa al otro, así que... 154 00:06:18,586 --> 00:06:20,630 Hola. 155 00:06:22,090 --> 00:06:23,425 MAGDA CAMARERA 156 00:06:23,466 --> 00:06:25,927 "Thalassa". ¡Me encanta! 157 00:06:25,969 --> 00:06:28,346 -Hola, Jamie. -Un placer, es un placer. 158 00:06:28,388 --> 00:06:30,724 Ustedes compartirán cabina. 159 00:06:30,765 --> 00:06:32,267 -Genial. -Uh. 160 00:06:32,308 --> 00:06:34,769 Me entusiasma esta cocina, tanto espacio. 161 00:06:34,811 --> 00:06:36,271 -Hola. -¡Hola! 162 00:06:36,312 --> 00:06:39,274 -Soy Tumi. -Mags, un gusto. 163 00:06:39,315 --> 00:06:41,109 -Un gusto. -Uh. 164 00:06:41,151 --> 00:06:42,444 ¿De dónde eres? 165 00:06:42,485 --> 00:06:44,779 -De Polonia, ¿y tú? -Sudáfrica. 166 00:06:44,821 --> 00:06:47,782 -¿De Sudáfrica? Mi otro hogar. -¿En serio? 167 00:06:47,824 --> 00:06:49,576 Recién estuve en Ciudad del Cabo modelando. 168 00:06:49,617 --> 00:06:51,286 Oh, vaya. 169 00:06:51,327 --> 00:06:52,620 Conozco a tantas chicas 170 00:06:52,662 --> 00:06:54,539 que pasan del modelaje a los yates. 171 00:06:54,581 --> 00:06:55,874 Tiene sentido. 172 00:06:55,915 --> 00:06:58,251 Tienes un barco de $50 millones, 173 00:06:58,293 --> 00:07:00,962 quieres asegurarte de que todo se vea perfecto, 174 00:07:01,004 --> 00:07:03,340 incluyendo tu tripulación. 175 00:07:03,381 --> 00:07:05,800 -¿Cuándo empezaste en yates? -Hace seis meses. 176 00:07:05,842 --> 00:07:07,719 En un yate a motor de 27 metros. 177 00:07:07,761 --> 00:07:09,012 Está bien. 178 00:07:09,054 --> 00:07:12,724 Boles... Vaya, qué tazas más elegantes. 179 00:07:12,766 --> 00:07:14,142 Buen día, ¿cómo estás? 180 00:07:14,184 --> 00:07:15,643 -Hola, soy Brittini. -Dame un abrazo. 181 00:07:15,685 --> 00:07:17,062 -¡Hola! -Soy Benny, un gusto. 182 00:07:17,103 --> 00:07:18,146 Igualmente. 183 00:07:18,188 --> 00:07:19,814 -Combinamos. -Nos quedaremos aquí. 184 00:07:19,856 --> 00:07:21,316 -Eso es extraño. -Es lindo. 185 00:07:21,358 --> 00:07:22,859 -¿Qué posición? -Marinera de cubierta. 186 00:07:22,901 --> 00:07:24,486 Genial, marinero también, sí, sí, sí. 187 00:07:24,527 --> 00:07:25,987 -¡Oh, genial! -Sí. 188 00:07:26,029 --> 00:07:27,614 ¿Has trabajado en cubierta antes? 189 00:07:27,655 --> 00:07:29,574 Sí, marinera por ocho meses en un barco, 190 00:07:29,616 --> 00:07:30,825 y luego he hecho reemplazos 191 00:07:30,867 --> 00:07:32,452 -en cubierta. -Genial. 192 00:07:32,494 --> 00:07:34,996 -¡Hola! -¡Hola! 193 00:07:35,038 --> 00:07:38,375 -¡Es tan emocionante! -¡Es un gusto! 194 00:07:38,416 --> 00:07:40,627 -Es un gusto, hola. -Un gusto. 195 00:07:40,669 --> 00:07:42,337 ¿Quieren bajar y ver sus cabinas? 196 00:07:42,379 --> 00:07:45,882 -¡Sí! ¡Es tan emocionante! -¡Sí, vamos! 197 00:07:50,303 --> 00:07:51,638 -Magda. -¿Sí? 198 00:07:51,680 --> 00:07:53,431 Te toca aquí conmigo, esa es tu cabina. 199 00:07:53,473 --> 00:07:55,141 Y creo que tú estás aquí. 200 00:07:55,183 --> 00:07:56,976 Oh, Dios mío, es hermoso. 201 00:07:58,728 --> 00:08:01,147 -¡Buen día! -Hola, ¿qué tal? 202 00:08:01,189 --> 00:08:02,065 -Culver. -Benny. 203 00:08:02,107 --> 00:08:03,858 -Un gusto, Benny. -Un gusto. 204 00:08:03,900 --> 00:08:05,777 -Hola, soy Brittini. -Culver, un gusto. 205 00:08:05,819 --> 00:08:07,654 -Igualmente. -Soy de Maryland. 206 00:08:07,696 --> 00:08:08,780 ¿De dónde son ustedes? 207 00:08:08,822 --> 00:08:10,198 -De Sídney. -Michigan. 208 00:08:10,240 --> 00:08:11,616 El equipo. 209 00:08:11,658 --> 00:08:13,576 -Hola. Jamie, un gusto. -Culver. Un gusto. 210 00:08:13,618 --> 00:08:14,911 -Hola, soy Brittini. -Hola, Brittini. 211 00:08:14,953 --> 00:08:16,913 ¿Qué tal? Benny. Un gusto. 212 00:08:16,955 --> 00:08:18,540 Un par de australianos, un par de yanquis. 213 00:08:18,581 --> 00:08:21,042 Sí, suena bien. Hagámoslo. Por aquí. 214 00:08:21,084 --> 00:08:24,921 Bien, tenemos tres lavadoras y tres secadoras, es genial. 215 00:08:24,963 --> 00:08:26,423 -Genial. -Eso es genial. 216 00:08:26,464 --> 00:08:27,716 -Hola. ¿Qué tal? -Ryan. 217 00:08:27,757 --> 00:08:29,884 Benny, un gusto, Ryan. Un placer. 218 00:08:29,926 --> 00:08:32,053 Orino mucho en la noche. ¿Puedo quedarme abajo? 219 00:08:32,095 --> 00:08:34,514 -Adelante, quédate abajo. -Bien, genial. 220 00:08:34,556 --> 00:08:35,890 ¿Qué...? Mira eso. 221 00:08:35,932 --> 00:08:37,475 ¿Qué haces? ¿Escalas montañas? 222 00:08:37,517 --> 00:08:40,437 No, juego fútbol y lacrosse, en Estados Unidos. 223 00:08:40,478 --> 00:08:42,063 Siempre he tenido buen físico. 224 00:08:42,105 --> 00:08:44,274 En Maryland, no pasa mucho durante el invierno. 225 00:08:44,315 --> 00:08:46,860 Hacemos pesas, ¿sabes? 226 00:08:46,901 --> 00:08:48,486 He estado comiendo hamburguesas por tres semanas. 227 00:08:48,528 --> 00:08:51,031 Tan pronto empecé a trabajar en yates, 228 00:08:51,072 --> 00:08:54,576 lo vinculé a un equipo, y a los deportes. 229 00:08:54,617 --> 00:08:55,785 Me encanta. 230 00:08:55,827 --> 00:08:57,662 Con camaradería de equipo, 231 00:08:57,704 --> 00:08:58,830 ya estoy listo. 232 00:08:58,872 --> 00:09:00,290 Ejercitarme es lo mío. 233 00:09:00,331 --> 00:09:01,916 -¿Somos compañeras? -¡Hola, sí! 234 00:09:01,958 --> 00:09:04,919 -¡Oh, sí! -Es linda. 235 00:09:04,961 --> 00:09:07,464 Vaya, amigo. Amo Polonia. 236 00:09:07,505 --> 00:09:09,466 Es una tripulación tan guapa. 237 00:09:09,507 --> 00:09:11,760 De verdad, nadie es feo. 238 00:09:11,801 --> 00:09:15,263 -Hay un par de chicas bonitas. -No es malo. 239 00:09:15,305 --> 00:09:19,768 Tripulación, tripulación, reunión en la cubierta de popa. 240 00:09:19,809 --> 00:09:22,020 -Entendido. -Subamos. 241 00:09:22,062 --> 00:09:23,605 1:30 PM 23 HORAS PARA EL CHÁRTER 242 00:09:23,646 --> 00:09:26,733 Bienvenidos. [ríe] 243 00:09:26,775 --> 00:09:29,110 ¡Ah! 244 00:09:29,152 --> 00:09:31,071 Es sexi, Dios. 245 00:09:31,112 --> 00:09:34,491 Tenemos una temporada atareada, lo que será fantástico. 246 00:09:34,532 --> 00:09:37,202 Es tan guapo. 247 00:09:38,828 --> 00:09:40,955 Es un hombre de verdad. 248 00:09:40,997 --> 00:09:42,957 Intento no decir la palabra "reglas", 249 00:09:42,999 --> 00:09:44,751 pero quiero que todos participen 250 00:09:44,793 --> 00:09:47,003 en mantener el área de la tripulación limpio. 251 00:09:47,045 --> 00:09:49,673 Si hay una falta de respeto con nuestros quehaceres, 252 00:09:49,714 --> 00:09:51,633 creo que le falta el respeto al equipo. 253 00:09:51,675 --> 00:09:53,134 Limpien lo que usen. 254 00:09:53,176 --> 00:09:56,054 Tengamos un rato responsable y divertido, ¿sí? 255 00:09:56,096 --> 00:09:58,890 Hay 72 islas aquí, así que bucearemos, 256 00:09:58,932 --> 00:10:00,809 alimentaremos tiburones, 257 00:10:00,850 --> 00:10:02,644 y también podemos hacer esnórquel. 258 00:10:02,686 --> 00:10:04,604 En mis barcos, si hay tiempo libre, 259 00:10:04,646 --> 00:10:07,649 si los huéspedes no están, es obligatorio entrar al agua. 260 00:10:07,691 --> 00:10:13,029 Sí, el final es la muerte, así que disfrutemos viaje, ¿sí? 261 00:10:13,071 --> 00:10:14,489 No soy el tipo de capitán que se queda 262 00:10:14,531 --> 00:10:16,408 en su oficina mirando su computadora. 263 00:10:16,449 --> 00:10:18,326 Me gusta compartir con ellos, esto es una familia. 264 00:10:18,368 --> 00:10:20,495 Si hay que trabajar, ayudaré. 265 00:10:20,537 --> 00:10:22,330 Soy un hermano mayor más que un capitán. 266 00:10:22,372 --> 00:10:24,833 Es equipo, equipo, equipo, y eso es todo. 267 00:10:24,874 --> 00:10:26,501 La tripulación fija que tenemos. 268 00:10:26,543 --> 00:10:27,836 Xavier, el primer oficial. 269 00:10:27,877 --> 00:10:30,338 Y Tim y Bastien. 270 00:10:30,380 --> 00:10:32,841 El segundo ingeniero, y el jefe de ingenieros. 271 00:10:32,882 --> 00:10:35,677 Hagámoslo. Perfecto, gracias. 272 00:10:35,719 --> 00:10:39,305 -¿Comenzamos con las camas? -Sí. 273 00:10:39,347 --> 00:10:41,266 Hay tanto que hacer. 274 00:10:45,854 --> 00:10:48,481 Una gaviota llegó a casa luego de una fiesta aquí. 275 00:10:51,026 --> 00:10:54,863 ¿Quieres hablar en algún momento sobre cómo trabajas? 276 00:10:54,904 --> 00:10:57,532 -Sí, cuando quieras. -¿Sí? 277 00:10:57,574 --> 00:10:59,242 MAGDA CAMARERA 278 00:11:01,119 --> 00:11:03,455 -Britt... -...tini, sí. 279 00:11:03,496 --> 00:11:04,956 ¿Te dicen Britt o no? 280 00:11:04,998 --> 00:11:06,875 Puedes hacerlo, pero prefiero Brittini. 281 00:11:06,916 --> 00:11:09,169 Bien. Tenemos estos trapos, Brittini. 282 00:11:09,210 --> 00:11:10,754 BENNY MARINERO DE CUBIERTA 283 00:11:10,795 --> 00:11:11,880 [risas] 284 00:11:11,921 --> 00:11:13,965 ¿Cómo quieres hacerlo? 285 00:11:14,007 --> 00:11:16,217 Mi mayor problema es que digas 20 minutos 286 00:11:16,259 --> 00:11:18,178 y que luego vuelvas y pidas 10 minutos más. 287 00:11:18,219 --> 00:11:21,056 -Sí. -Ahí será cuando me enoje. 288 00:11:21,097 --> 00:11:24,225 Sí, haré lo posible de darte tiempos correctos, 289 00:11:24,267 --> 00:11:25,935 pero, muchas veces, los huéspedes 290 00:11:25,977 --> 00:11:27,604 piden la cena a las 8:30, 291 00:11:27,645 --> 00:11:29,564 y no aparecen hasta las 9:00. 292 00:11:29,606 --> 00:11:31,566 ¿Mi relación con la jefa de camareras? 293 00:11:31,608 --> 00:11:34,194 Si es buena en su trabajo, será una buena y sana relación. 294 00:11:34,235 --> 00:11:37,364 De otro modo, no las quiero cerca. 295 00:11:37,405 --> 00:11:39,657 ¿Quieres tú hablar con el principal sobre la cena? 296 00:11:39,699 --> 00:11:41,242 ¿O quieres que yo lo haga? 297 00:11:41,284 --> 00:11:44,037 Digo, no sé si les diremos qué cenarán, 298 00:11:44,079 --> 00:11:46,790 porque le daríamos la opción de decir: "Eh..." 299 00:11:46,831 --> 00:11:50,710 -¿No quieres decirles? -Les diré cuando la sirvamos. 300 00:11:50,752 --> 00:11:52,087 Oh... 301 00:11:52,128 --> 00:11:54,381 Me gustaría hablar con el principal y decir: 302 00:11:54,422 --> 00:11:56,508 "Oye, haré esto para la cena, eso para la cena". 303 00:11:56,549 --> 00:11:58,426 Mientras nosotros les digamos lo que pasara, 304 00:11:58,468 --> 00:12:01,096 y no dejemos que nos controlen, creo que estaremos bien. 305 00:12:01,137 --> 00:12:02,722 En superyates, 306 00:12:02,764 --> 00:12:05,225 al tener huéspedes que están pagando mucho dinero, 307 00:12:05,266 --> 00:12:06,935 tienes que ser flexible... 308 00:12:08,436 --> 00:12:09,604 Um... 309 00:12:09,646 --> 00:12:11,106 Lo último que quiero escuchar 310 00:12:11,147 --> 00:12:12,357 como jefa de camareras 311 00:12:12,399 --> 00:12:13,942 es que eres un controlador obsesivo. 312 00:12:13,983 --> 00:12:16,236 Sé que a veces es muy difícil, 313 00:12:16,277 --> 00:12:18,446 pero mientras tengamos una comunicación abierta... 314 00:12:18,488 --> 00:12:21,199 Se trata de gestionar el tiempo. Estaremos bien. 315 00:12:21,241 --> 00:12:23,785 -Está bien. -Probablemente... 316 00:12:23,827 --> 00:12:25,245 A continuación... 317 00:12:25,286 --> 00:12:27,997 [golpeteo metálico de motor] 318 00:12:28,039 --> 00:12:30,041 Ingenieros, ¿el propulsor de proa está roto? 319 00:12:30,083 --> 00:12:31,167 Esto es un desastre. 320 00:12:31,209 --> 00:12:33,294 ¡Apaga el motor! 321 00:12:33,336 --> 00:12:36,006 ¿Navegaremos en este yate? 322 00:12:48,101 --> 00:12:48,727 Quiero ver los arneses. 323 00:12:49,769 --> 00:12:51,688 Jamás he lavado un barco con un arnés. 324 00:12:51,730 --> 00:12:53,064 Bien. 325 00:12:53,106 --> 00:12:54,482 ¿Eras marinero en tu último barco? 326 00:12:54,524 --> 00:12:56,443 Sí, es mi primera vez como contramaestre. 327 00:12:56,484 --> 00:12:58,778 Luego de hablar con ustedes, y ver sus CV, 328 00:12:58,820 --> 00:13:00,196 sé que tengo un buen equipo. 329 00:13:00,238 --> 00:13:02,615 Si tiene problemas, preguntas, 330 00:13:02,657 --> 00:13:04,617 o si están enojados con alguien, hablen conmigo. 331 00:13:04,659 --> 00:13:06,453 -Sí. -Y lo resolveremos hablando. 332 00:13:06,494 --> 00:13:08,621 Tengo experiencia para saber cómo liderar este equipo. 333 00:13:08,663 --> 00:13:11,499 He liderado equipos entrenando a oficiales de policía, 334 00:13:11,541 --> 00:13:13,710 siendo salvavidas, y entrenando a salvavidas. 335 00:13:13,752 --> 00:13:15,128 Mi vida y carrera 336 00:13:15,170 --> 00:13:17,505 han sido formados por la estructura. 337 00:13:17,547 --> 00:13:20,008 Y creo que, si sigues las reglas, 338 00:13:20,050 --> 00:13:21,760 lograrás grandes cosas. 339 00:13:21,801 --> 00:13:25,555 -Todo debe pasar por mí, ¿sí? -Sí. 340 00:13:25,597 --> 00:13:28,141 Hay otro casillero aquí. 341 00:13:28,183 --> 00:13:29,809 Bien, reunión de camareras. 342 00:13:29,851 --> 00:13:32,228 Jamie, ¿sabes si el equipo puede usar esto? 343 00:13:32,270 --> 00:13:34,397 -Iba a preguntarlo. -No lo sé. 344 00:13:34,439 --> 00:13:36,441 Si hay huéspedes, probablemente no podemos usarlo. 345 00:13:36,483 --> 00:13:39,694 Um, si meditan o hacen yoga o algo como eso... 346 00:13:39,736 --> 00:13:40,945 Sí, señor. 347 00:13:40,987 --> 00:13:42,489 -¿Tú también? -Yo medito. 348 00:13:42,530 --> 00:13:44,282 -Sí, medito cada mañana. -Esperen, qué emocionante. 349 00:13:44,324 --> 00:13:45,533 Acabo de salir de un silencio de diez días. 350 00:13:45,575 --> 00:13:47,410 -¿Hiciste un vipassana? -Sí, sí. 351 00:13:47,452 --> 00:13:49,245 -Oh, ¿en serio? -Dios mío, qué emoción. 352 00:13:49,287 --> 00:13:50,830 -Sí. -Es una locura. 353 00:13:50,872 --> 00:13:53,833 Bien, lo más importante de la temporada 354 00:13:53,875 --> 00:13:55,418 es que todas seamos amigas, 355 00:13:55,460 --> 00:13:58,421 porque siempre fui mejor amiga con mis jefas. 356 00:13:58,463 --> 00:14:00,215 Te hace querer trabajar duro, 357 00:14:00,256 --> 00:14:02,300 porque no quieren defraudar a la otra. 358 00:14:02,342 --> 00:14:04,386 Lo importante para mí, como jefa, 359 00:14:04,427 --> 00:14:06,805 es que no tener un ego, y ser un ejemplo. 360 00:14:06,846 --> 00:14:10,600 Comencemos como amigas y hagámoslo, ¿por qué no? 361 00:14:10,642 --> 00:14:14,229 Tumi, sé que has hecho servicios en yates más grandes, 362 00:14:14,270 --> 00:14:15,689 entonces, por eso, 363 00:14:15,730 --> 00:14:18,149 quiero que seas mi segunda, si está bien. 364 00:14:18,191 --> 00:14:19,943 -Sí. -¿Estás contenta con eso? 365 00:14:19,984 --> 00:14:22,028 -Sí. -Increíble. 366 00:14:22,070 --> 00:14:24,364 ¿Cómo se les da decorar? 367 00:14:24,406 --> 00:14:27,409 Porque yo lo odio, lo odio. 368 00:14:27,450 --> 00:14:29,536 -Me encanta. -¿En serio? 369 00:14:29,577 --> 00:14:32,747 -Es lo mío. -¡Es el mejor equipo! 370 00:14:33,998 --> 00:14:36,543 Cuando comencé en los yates, tuve que ir por el muelle, 371 00:14:36,584 --> 00:14:39,254 y odié tener que hacer eso, pedir trabajo es algo terrible. 372 00:14:39,295 --> 00:14:41,381 Así que comencé mi página de Instagram, 373 00:14:41,423 --> 00:14:42,966 basándome en mi talento, 374 00:14:43,008 --> 00:14:45,010 y esa página me dio mi primer trabajo. 375 00:14:45,051 --> 00:14:47,554 Debes hacer lo que sea necesario. 376 00:14:47,595 --> 00:14:50,515 -Gracias, chicas, son geniales. -Gracias, tú también. 377 00:14:53,601 --> 00:14:55,395 Tripulación, los suministros. 378 00:14:55,437 --> 00:14:57,439 -¿Ayudamos a subirlas? -Entendido. 379 00:14:57,480 --> 00:14:59,024 -Chef. -¿Qué tal? 380 00:14:59,065 --> 00:15:00,734 -Bien. -Genial. 381 00:15:00,775 --> 00:15:02,610 Es para los huéspedes, en una de sus áreas. 382 00:15:02,652 --> 00:15:05,739 -De acuerdo. -Miso. Despensa. 383 00:15:05,780 --> 00:15:07,365 Son un poco pesados. 384 00:15:07,407 --> 00:15:09,743 -¡Ugh! -¡Oh! 385 00:15:09,784 --> 00:15:11,369 -¿Estás bien? -Un poco pesado. 386 00:15:11,411 --> 00:15:13,496 -Sí. -¿Es todo por ahora? 387 00:15:13,538 --> 00:15:16,750 Oh, Dios... ¿En qué estaba? 388 00:15:16,791 --> 00:15:19,044 ¿Puedes revisar adentro de eso aparadores? 389 00:15:19,085 --> 00:15:21,338 -Ahí están las decoraciones. -Vaya. 390 00:15:21,379 --> 00:15:23,673 Vayan a la terraza, limpien con vinagre. 391 00:15:23,715 --> 00:15:27,969 Bien, primera impresión, ¿quién es el más guapo? 392 00:15:28,011 --> 00:15:30,096 El capitán es tan sexi. 393 00:15:30,138 --> 00:15:31,973 -¿Tienes novio? -No. 394 00:15:32,015 --> 00:15:33,433 Yo tengo novio. 395 00:15:33,475 --> 00:15:36,394 Oh, tú te meterás en problemas. 396 00:15:36,436 --> 00:15:38,438 Mi novio es de Polonia. 397 00:15:38,480 --> 00:15:41,608 Se llama Maciek. Pero no soy esa chica. 398 00:15:41,649 --> 00:15:43,943 No estoy: "Oh, lo extraño tanto, es el mejor". 399 00:15:43,985 --> 00:15:47,280 Quiero estar enfocada en lo que pasa aquí, 400 00:15:47,322 --> 00:15:49,407 y repartir buena energía. 401 00:15:49,449 --> 00:15:51,451 Es mi alma gemela. 402 00:15:51,493 --> 00:15:53,161 ¿Hace cuanto salen? 403 00:15:53,203 --> 00:15:55,955 Cinco meses. No mucho. 404 00:15:55,997 --> 00:15:58,750 TUMI SEGUNDA CAMARERA 405 00:15:58,792 --> 00:16:02,170 -Por ahora, es mi alma gemela. -Ah. 406 00:16:02,212 --> 00:16:04,673 Uno no espera que todos mediten. Es extraño. 407 00:16:04,714 --> 00:16:07,634 ¿Hace cuánto meditas? ¿Dijiste un año? 408 00:16:07,676 --> 00:16:09,844 -Mi mamá murió el año pasado. -Oh, Dios mío. 409 00:16:09,886 --> 00:16:11,262 Así que aprendí todas estas cosas. 410 00:16:11,304 --> 00:16:14,224 -Lamento que pases por eso. -Sí. 411 00:16:14,265 --> 00:16:16,601 Trabajé mucho en mí mismo este último año. 412 00:16:16,643 --> 00:16:20,313 Mi mamá murió el año pasado, y a mi papá seis meses antes. 413 00:16:20,355 --> 00:16:24,442 Mi mamá sacrificó todo por mí, y es un amor que no puedes... 414 00:16:24,484 --> 00:16:27,654 No puedes replicarlo, ¿sabes? 415 00:16:27,696 --> 00:16:29,489 Sí... 416 00:16:29,531 --> 00:16:31,449 ¿Cómo murió tu mamá? 417 00:16:31,491 --> 00:16:33,410 Oh, vaya, quizá te lo cuente 418 00:16:33,451 --> 00:16:35,286 -más tarde, creo. -Sí, sí. 419 00:16:35,328 --> 00:16:37,330 -No puedo lidiar con ello hoy. -Está bien. 420 00:16:37,372 --> 00:16:40,583 Ha sido una época tan oscura. Tengo que salir al mundo ahora. 421 00:16:40,625 --> 00:16:43,670 Busco gente, busco sentirme en familia otra vez. 422 00:16:43,712 --> 00:16:44,629 Lo necesito. 423 00:16:44,671 --> 00:16:46,214 Estoy aquí para pasarlo bien. 424 00:16:46,256 --> 00:16:48,925 Has hecho un gran cambio aquí. 425 00:16:48,967 --> 00:16:50,260 Ah, me siento mejor. 426 00:16:50,301 --> 00:16:52,929 Al ordenar, parecerá un restaurante. 427 00:16:52,971 --> 00:16:54,347 Bien. 428 00:16:56,057 --> 00:16:57,767 Tripulación, tripulación. 429 00:16:57,809 --> 00:17:01,062 Ryan, Jamie, y Aesha al comedor comunal, por favor. 430 00:17:01,104 --> 00:17:03,189 Sí, entendido. 431 00:17:03,231 --> 00:17:05,859 -Bien cerca. -Oh, amigo. 432 00:17:05,900 --> 00:17:08,445 Lista de preferencias. Se ve divertido. 433 00:17:08,486 --> 00:17:11,489 Divertido por lo difícil, o divertido por... 434 00:17:11,531 --> 00:17:12,949 Divertido si fuéramos los huéspedes. 435 00:17:12,991 --> 00:17:14,409 [risas] 436 00:17:14,451 --> 00:17:16,411 Charlie Gambino es un estadounidense 437 00:17:16,453 --> 00:17:18,830 que trabajaba en tecnología y vive en Sídney. 438 00:17:18,872 --> 00:17:22,375 Se sumará un grupo de jóvenes amigos profesionales 439 00:17:22,417 --> 00:17:24,919 que dicen ser expertos en comida. 440 00:17:24,961 --> 00:17:27,714 Si dices que eres experto, probablemente no lo eres. 441 00:17:27,756 --> 00:17:30,216 "Escribo comentarios en Yelp, así que soy experto". 442 00:17:30,258 --> 00:17:31,509 No es verdad. 443 00:17:31,551 --> 00:17:34,512 Se ven jóvenes, modernos... 444 00:17:34,554 --> 00:17:35,889 -Mileniales. -Sí. 445 00:17:35,930 --> 00:17:38,266 Primera noche, piden una fiesta de togas 446 00:17:38,308 --> 00:17:39,893 que comience con una cena elegante. 447 00:17:39,934 --> 00:17:42,395 -¡To-ga, to-ga! -Quieren entrar al agua. 448 00:17:42,437 --> 00:17:44,981 Podemos hacer deportes acuáticos el primer día, 449 00:17:45,023 --> 00:17:47,067 -con motos acuáticas. -Motos, esnórquel. 450 00:17:47,108 --> 00:17:48,985 -Bien. -Genial, está pasando. 451 00:17:49,027 --> 00:17:50,779 Sí, es mucho. 452 00:17:55,575 --> 00:17:59,162 -Habla Kate. -Hola, es Aesha del Thalassa. 453 00:17:59,204 --> 00:18:02,123 Quería pedir algunos suministros. 454 00:18:02,165 --> 00:18:04,751 Decoraciones griegas doradas. 455 00:18:04,793 --> 00:18:08,421 ¿Puedes ayudarme a doblar esto igual que tú lo hiciste? 456 00:18:08,463 --> 00:18:09,714 Está bien. 457 00:18:09,756 --> 00:18:11,174 -Sí. -Muchas gracias. 458 00:18:11,216 --> 00:18:14,928 -Es apretado. -Hermoso, gracias. 459 00:18:16,888 --> 00:18:18,390 -Eso es todo. -¿Todo? Genial. 460 00:18:18,431 --> 00:18:19,849 Acabamos por el día. 461 00:18:19,891 --> 00:18:21,476 Estuvo bien, me gusta sobrevivir el primer día. 462 00:18:21,518 --> 00:18:23,520 Buen trabajo, chicas. 463 00:18:23,561 --> 00:18:26,106 Jamie, ¿puedes venir al puente, por favor? 464 00:18:26,147 --> 00:18:27,440 Entendido, en camino. 465 00:18:27,482 --> 00:18:29,317 ¡Ah! 466 00:18:30,777 --> 00:18:32,779 -Fue un buen día. -Bien, capitán. 467 00:18:32,821 --> 00:18:34,823 Ven a ver las gráficas de oleaje conmigo. 468 00:18:34,864 --> 00:18:36,866 El oleaje será un problema esta temporada. 469 00:18:36,908 --> 00:18:39,786 Tendremos que movernos según la marea alta en cada chárter. 470 00:18:39,828 --> 00:18:41,287 Si debemos irnos, nos iremos, 471 00:18:41,329 --> 00:18:42,789 no queremos que nos agarre la marea. 472 00:18:42,831 --> 00:18:46,334 En las Whitsunday, la marea no siempre es buena, 473 00:18:46,376 --> 00:18:47,460 y muchas de las marinas en Australia 474 00:18:47,502 --> 00:18:49,337 no fueron hechas para superyates. 475 00:18:49,379 --> 00:18:51,715 Thalassa tiene 2.8 metros de profundidad, 476 00:18:51,756 --> 00:18:53,633 y tenemos un amplitud de marea de tres metros, 477 00:18:53,675 --> 00:18:55,927 que nos deja unos 20 centímetros de espacio libre. 478 00:18:55,969 --> 00:18:59,264 Debemos elegir las entradas y salidas con precisión, 479 00:18:59,305 --> 00:19:01,307 o tocaremos el fondo. 480 00:19:01,349 --> 00:19:02,892 Salgamos a las 2:00. 481 00:19:02,934 --> 00:19:04,477 -Mhm, de acuerdo. -Bien, buen trabajo. 482 00:19:04,519 --> 00:19:05,895 -Gracias, capitán. -Genial. 483 00:19:08,523 --> 00:19:11,067 Buena noches. Nos vemos mañana. 484 00:19:11,109 --> 00:19:13,361 JASON CAPITÁN 485 00:19:20,827 --> 00:19:24,414 6:17 AM 6 HORAS PARA EL CHÁRTER 486 00:19:24,456 --> 00:19:26,041 Una mañana importante. 487 00:19:28,501 --> 00:19:30,337 Bien, la manguera de incendios... 488 00:19:30,378 --> 00:19:32,213 Esta mañana, laven algo de ropa. 489 00:19:32,255 --> 00:19:33,965 Dejen funcionando el lavaplatos. 490 00:19:34,007 --> 00:19:35,842 Aspiren de arriba-abajo. 491 00:19:35,884 --> 00:19:38,636 Limpien las ventanas del puente primero, y luego sequen todo. 492 00:19:38,678 --> 00:19:40,930 Hay que rellenar la sal y la pimienta y los aceites. 493 00:19:40,972 --> 00:19:42,599 Y si quieren empezar a armar para el almuerzo... 494 00:19:42,640 --> 00:19:44,434 -Sí. -De verdad necesito ir al baño. 495 00:19:44,476 --> 00:19:45,852 Increíble, sí. 496 00:19:55,403 --> 00:19:57,280 Chicos, tenemos suministros. 497 00:19:57,322 --> 00:19:59,657 ¡Oh, flores! 498 00:19:59,699 --> 00:20:01,534 Debe ser tuyo, ¿cierto? 499 00:20:01,576 --> 00:20:04,662 No, lo pedí para ti. Tenlo a mano. 500 00:20:04,704 --> 00:20:07,248 Si queramos apuñalarnos, cada uno tiene sus cuchillos. 501 00:20:07,290 --> 00:20:09,709 Oh, ¿si llega a pasar? 502 00:20:09,751 --> 00:20:11,378 -[timbre de teléfono] -Mira esto. 503 00:20:11,419 --> 00:20:12,545 Mi niñita. 504 00:20:12,587 --> 00:20:14,923 ¡Oh, vaya! ¡Hola, hermosa! 505 00:20:14,964 --> 00:20:17,133 -Esta es Brittini. -¿Cómo te llamas? 506 00:20:17,175 --> 00:20:18,718 -Saskia. -Saskia. 507 00:20:18,760 --> 00:20:20,553 Dios, qué hermoso nombre. 508 00:20:20,595 --> 00:20:23,056 -¿Y si te llamo después? -Bien. 509 00:20:23,098 --> 00:20:24,849 Te amo, adiós. 510 00:20:24,891 --> 00:20:27,060 -¿Qué edad tiene? -Cumplirá siete. 511 00:20:27,102 --> 00:20:29,604 No he podido verla por COVID hace un año. 512 00:20:29,646 --> 00:20:31,690 -¿Dónde está? -En las Filipinas. 513 00:20:31,731 --> 00:20:35,276 Mi hija Saskia es la más graciosa. 514 00:20:35,318 --> 00:20:37,362 Vive en las Filipinas con su madre, 515 00:20:37,404 --> 00:20:38,863 en el resort que construimos. 516 00:20:38,905 --> 00:20:40,865 Me duele cada día estar lejos de ella. 517 00:20:40,907 --> 00:20:43,952 No hay palabras para cuánto amo a mi hija. 518 00:20:43,993 --> 00:20:45,328 Todo es por ella. 519 00:20:45,370 --> 00:20:47,539 Es difícil, me imagino. 520 00:20:47,580 --> 00:20:50,083 Sí, ha sido bastante duro. 521 00:20:50,125 --> 00:20:51,835 Muy bien. Es tan genial. 522 00:20:51,876 --> 00:20:53,294 -Gracias. -Buen trabajo. 523 00:20:53,336 --> 00:20:54,421 Descubramos todo, chicos. 524 00:20:54,462 --> 00:20:56,548 [suspira] Esto es pesado. 525 00:20:57,966 --> 00:20:59,926 -Britney... -Brittini. 526 00:20:59,968 --> 00:21:02,303 -Has estado en uno de 50 metros. -Mm, no. 527 00:21:02,345 --> 00:21:03,847 ¿Has hecho operaciones de ancla? 528 00:21:03,888 --> 00:21:06,891 Me lo han mostrado muchas veces, pero no. 529 00:21:06,933 --> 00:21:08,852 Pero ¿conoces los colores de cadena? 530 00:21:08,893 --> 00:21:10,812 ¿Rojo, amarillo, azul, blanco, verde? 531 00:21:10,854 --> 00:21:11,771 Sí. 532 00:21:11,813 --> 00:21:13,481 Es difícil ser mujer 533 00:21:13,523 --> 00:21:15,442 en una industria de hombres, 534 00:21:15,483 --> 00:21:17,902 pero si acepto totalmente mi lado femenino 535 00:21:17,944 --> 00:21:21,197 que tengo de manera natural, eso es realmente poderoso. 536 00:21:21,239 --> 00:21:22,699 Déjame mostrarte como hacerlo. 537 00:21:22,741 --> 00:21:24,909 -Terminarás como una experta. -Sí. 538 00:21:24,951 --> 00:21:27,120 Tripulación, tripulación, empiecen a vestirse. 539 00:21:27,162 --> 00:21:29,164 Debemos estar listos en 15 minutos, vestidos. 540 00:21:29,205 --> 00:21:30,582 En 15 minutos, vestidos. 541 00:21:30,623 --> 00:21:32,292 -Entendido. -Empezamos. 542 00:21:32,334 --> 00:21:34,085 ¡Oh, Dios mío! 543 00:21:38,548 --> 00:21:41,551 Me siento sexi. Lo haremos. 544 00:21:41,593 --> 00:21:42,802 Es increíble. 545 00:21:42,844 --> 00:21:45,013 Me encanta aspirar. 546 00:21:45,055 --> 00:21:46,473 ¿Ese movimiento? 547 00:21:46,514 --> 00:21:48,975 Oh, me excita. 548 00:21:49,017 --> 00:21:51,436 Bien, tripulación, a la cubierta de popa 549 00:21:51,478 --> 00:21:53,313 para la llegada de los huéspedes. 550 00:21:53,355 --> 00:21:54,481 Se ve bien. 551 00:21:54,522 --> 00:21:55,648 ¿Tienes microfibra? 552 00:21:55,690 --> 00:21:57,025 Limpiaré la mesa del comedor. 553 00:21:57,067 --> 00:21:58,985 ¿Qué mesa? 554 00:21:59,027 --> 00:22:00,987 Mmh, sí. 555 00:22:01,029 --> 00:22:04,074 Vaya, es un buen capitán. Está atento a todo. 556 00:22:04,115 --> 00:22:06,910 Más nos vale hacer un buen trabajo. 557 00:22:06,951 --> 00:22:09,371 Gracias. 558 00:22:09,412 --> 00:22:11,873 Baja esto. 559 00:22:11,915 --> 00:22:13,667 Si puedes, intenta hacerlo... 560 00:22:13,708 --> 00:22:15,335 -Bien, sí. -Con una mano. 561 00:22:15,377 --> 00:22:17,170 -Dios mío. -Es enorme. 562 00:22:17,212 --> 00:22:19,172 Bien, aquí vienen, chicos, aquí vienen. 563 00:22:29,224 --> 00:22:30,350 Oh, oh, aquí vamos, aquí vamos, aquí vamos. 564 00:22:31,601 --> 00:22:32,936 Vaya. 565 00:22:32,977 --> 00:22:34,979 -Dios mío. -Es enorme. 566 00:22:35,021 --> 00:22:37,816 -Bien, aquí vienen, chicos. -Hagámoslo. 567 00:22:37,857 --> 00:22:39,734 Vaya, vaya, vaya. 568 00:22:39,776 --> 00:22:41,778 -Hola a todos. -¡Hola! 569 00:22:41,820 --> 00:22:43,697 -Bienvenidos a bordo. -¿Eres el capitán? 570 00:22:43,738 --> 00:22:45,198 -Soy Jason. -Charlie. 571 00:22:45,240 --> 00:22:47,617 -Suban, los ayudaremos. -Muchas gracias. 572 00:22:47,659 --> 00:22:48,660 ¡Oh, sí! 573 00:22:48,702 --> 00:22:50,036 Son un grupo guapo, ¿eh? 574 00:22:50,078 --> 00:22:51,663 -¿Cómo estás? -Hola. ¿Cómo está? 575 00:22:51,705 --> 00:22:53,373 -Soy Charlie. -Aesha. 576 00:22:53,415 --> 00:22:54,833 Eres un tipo guapo. 577 00:22:54,874 --> 00:22:56,918 -Oh, muchas gracias. -¡Claro! 578 00:22:56,960 --> 00:22:59,629 Hola, moda. Hola, buen aspecto. 579 00:22:59,671 --> 00:23:02,090 ¿Y tienen dinero? 580 00:23:02,132 --> 00:23:04,050 Quizá debería emparejarme con uno de sus amigos. 581 00:23:04,092 --> 00:23:05,427 [risas] 582 00:23:05,468 --> 00:23:08,179 Bienvenidos a bordo. Lo pasarán fantástico. 583 00:23:08,221 --> 00:23:11,433 Aesha les mostrará todo. Almuercen, relájense. 584 00:23:11,474 --> 00:23:13,810 Zarparemos cuando el almuerzo esté terminando. 585 00:23:13,852 --> 00:23:16,479 -Suena genial. -Gracias, chicos. 586 00:23:16,521 --> 00:23:19,190 -Tomaré todo este equipaje. -Con ánimo. 587 00:23:19,232 --> 00:23:21,568 Les mostraré el barco, donde pasarán su tiempo. 588 00:23:21,609 --> 00:23:22,986 Por aquí. 589 00:23:25,071 --> 00:23:26,614 Aquí tenemos el cuarto principal... 590 00:23:26,656 --> 00:23:28,033 Oh, aquí me quedaré yo. 591 00:23:28,074 --> 00:23:30,952 -Mira esa ducha, Charlie. -¡Lo sé! 592 00:23:30,994 --> 00:23:32,871 -Oh, Dios. -Gracias, capitán. 593 00:23:32,912 --> 00:23:34,164 Esta es la cubierta de popa. 594 00:23:34,205 --> 00:23:35,957 -Vaya. -Oh, Dios mío. 595 00:23:35,999 --> 00:23:37,625 ¿La podemos convertir en una mesa de cerveza pong? 596 00:23:37,667 --> 00:23:39,044 AESHA JEFA DE CAMAREROS 597 00:23:39,085 --> 00:23:40,754 -Ah... -Gracias. 598 00:23:40,795 --> 00:23:43,298 -Buen trabajo. -Bien, las subiremos. 599 00:23:43,340 --> 00:23:44,507 Buen trabajo. 600 00:23:44,549 --> 00:23:46,885 Nos vemos después. 601 00:23:46,926 --> 00:23:48,595 Necesitas lentes de seguridad. 602 00:23:48,636 --> 00:23:49,971 Ja. 603 00:23:50,013 --> 00:23:51,431 Para cocinar, 604 00:23:51,473 --> 00:23:53,224 tomo los ingredientes y los dejo brillar. 605 00:23:53,266 --> 00:23:55,268 Hay uno para cada lado de la mesa. 606 00:23:55,310 --> 00:23:57,062 Tenemos un montón de mileniales a bordo. 607 00:23:57,103 --> 00:23:59,356 Quieren comidas grandes para sus fotos, 608 00:23:59,397 --> 00:24:00,982 y muchos me gusta en Instagram. 609 00:24:01,024 --> 00:24:03,485 Entonces, cangrejo que llegó desde Alaska. 610 00:24:03,526 --> 00:24:05,945 Es bastante bárbaro. Es una pieza que destaca. 611 00:24:05,987 --> 00:24:08,698 -Esta es la terraza. -Tomaré sol aquí arriba. 612 00:24:08,740 --> 00:24:09,949 -¿Nos traen más champaña? -Sí. 613 00:24:09,991 --> 00:24:11,242 Culver, Jamie, 614 00:24:11,284 --> 00:24:12,911 a la cubierta de proa. 615 00:24:12,952 --> 00:24:14,079 Entendido, en camino. 616 00:24:14,120 --> 00:24:16,206 ¿Les gustaría almorzar? 617 00:24:16,247 --> 00:24:18,625 -Sí, tenemos hambre. -Es una gran idea. 618 00:24:18,667 --> 00:24:21,795 Siento que pasaremos mucho tiempo en esta mesa. 619 00:24:24,798 --> 00:24:26,091 -¿Cómo se ve? -Cinco minutos. 620 00:24:26,132 --> 00:24:28,802 Bien, genial. ¿Con qué sirvo eso? 621 00:24:28,843 --> 00:24:31,763 Creo que serán bárbaros, como yo soy. 622 00:24:31,805 --> 00:24:34,766 Uhm... Está bien. 623 00:24:34,808 --> 00:24:36,559 Es cangrejo de Alaska. 624 00:24:36,601 --> 00:24:38,812 En los otros platos: camarones, ostras... 625 00:24:38,853 --> 00:24:40,772 Y mejillones en escabeche. 626 00:24:40,814 --> 00:24:43,108 Estos cangrejos se ven muy bien, 627 00:24:43,149 --> 00:24:46,111 pero me parece que el servicio cinco estrellas 628 00:24:46,152 --> 00:24:48,363 no incluye que destruyan 629 00:24:48,405 --> 00:24:50,615 el cadáver de un animal con sus manos. 630 00:24:50,657 --> 00:24:53,618 -Tumi, recuerda las pinzas. -Entendido. 631 00:24:53,660 --> 00:24:55,829 Pero no quiero meterme en los asuntos de nadie. 632 00:24:55,870 --> 00:24:57,497 Seguiremos siendo amigos, 633 00:24:57,539 --> 00:25:01,167 porque somos el interior, somos un gran equipo. 634 00:25:01,209 --> 00:25:05,130 -Tenemos su cangrejo. -¿Eso sigue vivo? 635 00:25:05,171 --> 00:25:06,965 Chef esperaba que fueran bárbaros, 636 00:25:07,007 --> 00:25:08,758 que lo coman con sus manos. 637 00:25:08,800 --> 00:25:10,218 Quizá necesitemos un tutorial. 638 00:25:10,260 --> 00:25:11,970 Debo estar más arriba, estas piernas son cortas. 639 00:25:12,012 --> 00:25:14,431 -Necesitamos un palito selfie. -Tomen fotos de la comida. 640 00:25:14,472 --> 00:25:16,474 -¿Simplemente lo abres? -Es la única manera de hacerlo. 641 00:25:16,516 --> 00:25:18,893 -Es mucho trabajo. -No puedo hacerlo. 642 00:25:18,935 --> 00:25:20,812 Cuando libere la número dos. 643 00:25:20,854 --> 00:25:22,689 Esa es la cuerda uno, la número dos, la número tres. 644 00:25:22,731 --> 00:25:24,149 Saldremos ahora. 645 00:25:24,190 --> 00:25:27,318 Culver estará en la proa, Brittini y yo en la popa. 646 00:25:27,360 --> 00:25:29,904 -Y Benny estará en el esquife. -Bien. 647 00:25:29,946 --> 00:25:32,073 -Es tan bueno. -Tan bueno. 648 00:25:32,115 --> 00:25:34,534 ¿Quieres que desmenuce la carne para ti? 649 00:25:34,576 --> 00:25:36,077 No, no te preocupes. 650 00:25:36,119 --> 00:25:37,746 Fue algo primitivo, desgarrando... 651 00:25:37,787 --> 00:25:39,330 Puedo romper la garra. 652 00:25:39,372 --> 00:25:41,458 Tú puedes. 653 00:25:41,499 --> 00:25:43,043 Lo está logrando. 654 00:25:43,084 --> 00:25:45,628 -¡Oh! -¡Oh! 655 00:25:45,670 --> 00:25:47,005 ¿Están felices? 656 00:25:47,047 --> 00:25:49,174 -Sí, les encantó. -Genial. 657 00:25:49,215 --> 00:25:51,009 Lo sabía. Así se hace. 658 00:25:51,051 --> 00:25:54,012 -Te lo dije. -Sí. 659 00:25:54,054 --> 00:25:57,057 Será algo fácil. 660 00:25:57,098 --> 00:25:58,350 BENNY MARINO DE CUBIERTA 661 00:25:58,391 --> 00:25:59,893 Tengo que dar las distancias. 662 00:25:59,934 --> 00:26:01,895 -¿Lo has hecho antes? -Sí, sí, sí. 663 00:26:01,936 --> 00:26:03,688 -Estoy nervioso. -Lo sé. 664 00:26:03,730 --> 00:26:05,065 Es en metros, lo que es genial. 665 00:26:05,106 --> 00:26:08,193 -¿Quieren pedir algunos cóteles? -¡Claro! 666 00:26:08,234 --> 00:26:10,111 ¿Alguien más quiere una piña colada? 667 00:26:10,153 --> 00:26:12,864 -No diré que no. -Magda y Tumi. 668 00:26:12,906 --> 00:26:14,657 ¿Pueden despejar el almuerzo? 669 00:26:14,699 --> 00:26:16,159 Empezaré a hacer cócteles. 670 00:26:16,201 --> 00:26:17,786 -Entendido. -Entendido. 671 00:26:17,827 --> 00:26:19,204 Chequeo del propulsor de proa. 672 00:26:19,245 --> 00:26:20,580 Todo listo, capitán. 673 00:26:22,749 --> 00:26:27,128 [golpeteo metálico] 674 00:26:27,170 --> 00:26:29,089 BENNY MARINERO DE CUBIERTA 675 00:26:29,130 --> 00:26:30,340 Esto no es terrible. 676 00:26:30,382 --> 00:26:31,883 JASON CAPITÁN 677 00:26:31,925 --> 00:26:33,301 Ingenieros, ingenieros. 678 00:26:33,343 --> 00:26:36,930 ¿El propulsor de proa está roto? 679 00:26:36,971 --> 00:26:39,057 Pasó algo. 680 00:26:39,099 --> 00:26:40,892 -¿El propulsor de proa? -No es bueno. 681 00:26:40,934 --> 00:26:43,228 -¿Es un gran problema? -Sí. 682 00:26:43,269 --> 00:26:45,522 -Ya quiero salir. -Quiero usar las motos de agua. 683 00:26:45,563 --> 00:26:46,898 Será un buen viaje. 684 00:26:46,940 --> 00:26:48,900 Perdimos la hidráulica. 685 00:26:48,942 --> 00:26:50,568 Oh, no. 686 00:26:50,610 --> 00:26:53,113 ¡Apagar el motor! ¡Apagar el motor! 687 00:26:54,364 --> 00:26:56,449 El primer chárter, ya estamos estresados. 688 00:26:56,491 --> 00:26:58,743 Ahora descubro que hay una fuga hidráulica. 689 00:26:58,785 --> 00:27:00,161 Tengo problemas de marea. 690 00:27:00,203 --> 00:27:02,122 Debo salir de esta marina pronto, 691 00:27:02,163 --> 00:27:03,998 y ahora no tengo propulsor de proa. 692 00:27:04,040 --> 00:27:05,125 Esto es un desastre. 693 00:27:05,166 --> 00:27:06,751 Tripulación, esperen. 694 00:27:06,793 --> 00:27:07,961 Entendido, esperando. 695 00:27:08,003 --> 00:27:09,879 ¿Por qué? 696 00:27:09,921 --> 00:27:11,381 ¿Estás bromeando? 697 00:27:11,423 --> 00:27:13,174 -Ben, vuelve a bordo. -Entendido. 698 00:27:13,216 --> 00:27:14,592 Tenemos problemas. 699 00:27:14,634 --> 00:27:16,052 Sí, ¿me das unas papas grandes 700 00:27:16,094 --> 00:27:17,429 y un propulsor, por favor? 701 00:27:17,470 --> 00:27:19,472 Ni siquiera hemos dejado el maldito muelle. 702 00:27:19,514 --> 00:27:22,475 -Tengo la marea, amigo. -Debemos encontrar la fuga. 703 00:27:22,517 --> 00:27:24,019 -Te avisaré. -Está bien. 704 00:27:24,060 --> 00:27:25,520 Oh, Dios mío, aquí vamos. 705 00:27:25,562 --> 00:27:27,272 No es buen comienzo. 706 00:27:27,313 --> 00:27:29,774 Los propulsores son esencias en un navío así de grande, 707 00:27:29,816 --> 00:27:31,735 y lo he visto de primera mano. 708 00:27:31,776 --> 00:27:33,319 Entré con un navío a Cannes, 709 00:27:33,361 --> 00:27:35,321 ambos motores atascados hacia adelante, 710 00:27:35,363 --> 00:27:37,907 así que el navío iba impulsado a alta velocidad. 711 00:27:37,949 --> 00:27:40,326 Este sábado, el servicio de la cena fue interrumpido 712 00:27:40,368 --> 00:27:42,037 por un invitado inesperado, 713 00:27:42,078 --> 00:27:45,498 cuando un superyate de 46 metros hizo una entrada dramática. 714 00:27:45,540 --> 00:27:48,126 Apagamos todos los motores, bajamos el ancla, 715 00:27:48,168 --> 00:27:50,170 y gracias a Dios elegimos un buen lugar 716 00:27:50,211 --> 00:27:53,006 donde no había personal. 717 00:27:53,048 --> 00:27:54,799 Podía estrellarme a un restaurante 718 00:27:54,841 --> 00:27:56,509 o destruir diez lanchas. 719 00:27:57,844 --> 00:27:59,929 Usé el propulsor de proa para dirigir, 720 00:27:59,971 --> 00:28:01,181 elegí las lanchas. 721 00:28:01,222 --> 00:28:03,475 [suspira] Vamos. 722 00:28:03,516 --> 00:28:05,769 Hay que arreglarlo. No puedo quedarme en la marina. 723 00:28:05,810 --> 00:28:08,605 Es el primer día del chárter. Vamos a salir. 724 00:28:08,646 --> 00:28:10,815 Vamos. 725 00:28:10,857 --> 00:28:12,734 -A continuación... -Saldré contigo a pasear. 726 00:28:12,776 --> 00:28:14,194 -¿Quieres ir? -Sí. 727 00:28:14,235 --> 00:28:16,404 No sé si Benny vino a divertirse o a trabajar, 728 00:28:16,446 --> 00:28:17,864 ¿Nos meteremos en problemas? Bien. 729 00:28:17,906 --> 00:28:19,199 Jamie, Jamie. 730 00:28:31,503 --> 00:28:32,128 No es un buen comienzo. 731 00:28:33,046 --> 00:28:34,923 Esta gente se ve amable. 732 00:28:34,964 --> 00:28:36,966 Y pagan quizá 80 grandes 733 00:28:37,008 --> 00:28:39,260 -por el barco, por tres días. -Por tres días, sí. 734 00:28:39,302 --> 00:28:41,096 -Pero aquí estamos. -[risas] 735 00:28:41,137 --> 00:28:42,931 -Chicos, hay que trabajar. -Sí. 736 00:28:42,972 --> 00:28:45,141 Encuentren algo que hacer, lavar platos, ropa... 737 00:28:45,183 --> 00:28:47,769 -Suena bien. -Hay muchas tareas. 738 00:28:47,811 --> 00:28:49,145 Sigamos trabajando. 739 00:28:49,187 --> 00:28:51,648 Tengo sus piñas coladas. 740 00:28:51,690 --> 00:28:54,776 Muchas, muchas gracias. Esto es increíble. 741 00:28:54,818 --> 00:28:56,277 Es un poco más intenso. 742 00:28:56,319 --> 00:28:59,030 -¿Me das más Miraval? -Sí, claro. 743 00:28:59,072 --> 00:29:00,532 -Te lo traeré. -Gracias. 744 00:29:00,573 --> 00:29:02,951 Si quieres, puedo juntarlo todo aquí. 745 00:29:02,992 --> 00:29:04,869 Iré por otra bandeja. 746 00:29:04,911 --> 00:29:06,246 [golpeteo de cristal] 747 00:29:06,287 --> 00:29:07,789 TUMI SEGUNDA CAMARERA 748 00:29:07,831 --> 00:29:09,290 MAGDA TERCERA CAMARERA 749 00:29:09,332 --> 00:29:11,584 Pasé seis meses en mi último barco. 750 00:29:11,626 --> 00:29:14,838 Pero era un barco pequeño, solo 27 metros, 751 00:29:14,879 --> 00:29:16,715 así que era muy tranquilo. 752 00:29:16,756 --> 00:29:19,217 Con las copas de vino, no podemos cargarlas. 753 00:29:19,259 --> 00:29:21,302 -¿Mmh? -Debemos recostarlas. 754 00:29:21,344 --> 00:29:23,430 Porque al subirlas puedes escucharlas 755 00:29:23,471 --> 00:29:25,390 -golpeteándose. -Sí, claro. 756 00:29:25,432 --> 00:29:28,810 En este barco, aún debo aprender. 757 00:29:28,852 --> 00:29:31,521 Bien, ¿llevo las copas de champaña? 758 00:29:31,563 --> 00:29:32,605 Sí. 759 00:29:32,647 --> 00:29:35,066 MAGDA TERCERA CAMARERA 760 00:29:35,108 --> 00:29:38,153 ¡Magda, Magda, Magda! 761 00:29:38,194 --> 00:29:40,196 ¡Deja de ser tan torpe! 762 00:29:40,238 --> 00:29:41,698 [suspira] 763 00:29:43,575 --> 00:29:45,660 -¿Dónde están los huéspedes? -Abajo, cambiándose. 764 00:29:45,702 --> 00:29:47,412 Bien, nos retrasaremos un poco. 765 00:29:47,454 --> 00:29:49,622 No hay muchas opciones, que disfruten el barco. 766 00:29:49,664 --> 00:29:51,332 -El jacuzzi. -El jacuzzi... 767 00:29:51,374 --> 00:29:53,168 -El sol. -Una idea fantástica. 768 00:29:53,209 --> 00:29:55,045 El tener problemas mecánicos 769 00:29:55,086 --> 00:29:56,546 es mucha presión para el interior, 770 00:29:56,588 --> 00:29:58,715 porque los huéspedes desparecen en el agua. 771 00:29:58,757 --> 00:30:00,383 -Aquí tienes. -Quiero un martini espresso. 772 00:30:00,425 --> 00:30:01,885 Te traeré uno. 773 00:30:01,926 --> 00:30:04,637 Y es lo que queremos que hagan, fuera. 774 00:30:04,679 --> 00:30:06,848 ¿Te puedo pedir otra piña colada? 775 00:30:06,890 --> 00:30:08,725 Sí, claro que puedes. 776 00:30:08,767 --> 00:30:10,352 Oh, Dios. 777 00:30:10,393 --> 00:30:12,729 2:50 PM 4.5 HORAS PARA EL CHÁRTER 778 00:30:12,771 --> 00:30:14,939 Oigan, Airlie Beach no quiere soltarte, amigo. 779 00:30:14,981 --> 00:30:17,359 Tuvimos una fuga hidráulica. Los ingenieros la buscan ahora. 780 00:30:17,400 --> 00:30:19,486 ¿Sabemos cuánto tomará? 781 00:30:19,527 --> 00:30:20,612 -No sé. Mis disculpas. -Está bien. 782 00:30:20,653 --> 00:30:21,863 Podemos bajar dos motos al agua. 783 00:30:21,905 --> 00:30:24,491 -Trae las motos. Tráelas. -Hecho. 784 00:30:24,532 --> 00:30:26,659 Hay un problema hidráulico. 785 00:30:26,701 --> 00:30:28,703 -Nos retrasaremos un poco. -Está bien. 786 00:30:28,745 --> 00:30:30,705 Pero siguen en un yate, y se divertirán igual. 787 00:30:30,747 --> 00:30:33,875 ¿Qué tan importante es la hidráulica? 788 00:30:33,917 --> 00:30:36,836 -¿La necesitamos? -¿La necesitamos? 789 00:30:36,878 --> 00:30:38,463 Es la manguera grande. 790 00:30:38,505 --> 00:30:40,757 Tripulación de cubierta, a cubierta de proa. 791 00:30:40,799 --> 00:30:43,051 Desaten las motos, bájenlas al agua. 792 00:30:43,093 --> 00:30:44,177 Entendido, capitán, en camino. 793 00:30:44,219 --> 00:30:46,846 Quiero moverme un poco. 794 00:30:46,888 --> 00:30:48,723 ¿Navegaremos en este viaje en yate? 795 00:30:48,765 --> 00:30:50,725 Sabes usar esto, ¿no, Culver? 796 00:30:50,767 --> 00:30:53,061 Sí. ¿Esa cuerda elástica lo asegura? 797 00:30:53,103 --> 00:30:54,813 Correcto, y la grúa levantará eso. 798 00:30:54,854 --> 00:30:56,564 -Listos, capitán. -¿Bien? 799 00:30:56,606 --> 00:30:58,858 -Bien, despejen. -Despejen. 800 00:30:58,900 --> 00:31:00,568 Chalecos salvavidas. 801 00:31:00,610 --> 00:31:02,195 Saquémoslos del barco ahora, y que se diviertan. 802 00:31:02,237 --> 00:31:03,571 Ve, ve, ve. 803 00:31:03,613 --> 00:31:05,073 Deberíamos aprovechar de hacer TikToks. 804 00:31:05,115 --> 00:31:06,282 Tengo muchos bailes. 805 00:31:06,324 --> 00:31:07,909 ¿Y las chaquetas en un bolso o...? 806 00:31:07,951 --> 00:31:12,288 Es arriba y afuera, y se tira aire. 807 00:31:12,330 --> 00:31:14,249 Paso, paso. 808 00:31:14,290 --> 00:31:16,042 Y afuera y adentro con el pecho. 809 00:31:16,084 --> 00:31:17,335 -Pechos. -A eso vamos. 810 00:31:17,377 --> 00:31:18,586 El pecho. 811 00:31:18,628 --> 00:31:20,714 Vaya. ¿Qué le pasaba al barco? 812 00:31:20,755 --> 00:31:22,674 Me quedaré aquí todo el día. 813 00:31:27,470 --> 00:31:31,266 ¡Ah, maldición! 814 00:31:31,307 --> 00:31:33,309 BENNY MARINO DE CUBIERTA 815 00:31:34,477 --> 00:31:36,646 Mira, pasó otra vez. 816 00:31:36,688 --> 00:31:39,649 -No te cortes, por favor. -Lo sé. 817 00:31:44,654 --> 00:31:47,949 -¡Nos vemos! -¡No puedo hacer esto! 818 00:31:47,991 --> 00:31:50,285 Lamento que hay sido un desastre. 819 00:31:50,326 --> 00:31:53,413 Es el primer día, siempre es así. 820 00:31:53,455 --> 00:31:56,416 ¡Oye! ¡Wu! 821 00:31:56,458 --> 00:31:57,709 ¡Es genial! 822 00:31:57,751 --> 00:32:00,462 -Bien, me subiré. -Iré contigo si quieres. 823 00:32:00,503 --> 00:32:02,505 -¿Quieres ir? -¡Sí! Quiero ir de paseo. 824 00:32:05,717 --> 00:32:07,719 -¿Presiono esto? -Muchas gracias. 825 00:32:10,847 --> 00:32:12,515 ¿Nos metemos en problemas? Bien. 826 00:32:12,557 --> 00:32:14,642 Jamie, deja esa defensa ahí. 827 00:32:14,684 --> 00:32:16,686 Solo quiero que la tripulación lo entienda. 828 00:32:16,728 --> 00:32:18,104 Los tres deben verlo. 829 00:32:18,146 --> 00:32:19,356 Tú subiste con tu actitud 830 00:32:19,397 --> 00:32:20,607 de "limpiaré la cubierta". 831 00:32:20,648 --> 00:32:22,609 Tienes esa idea de arreglarlo. 832 00:32:22,650 --> 00:32:24,152 Ellos no la tienen. 833 00:32:24,194 --> 00:32:26,112 -Entrénalos desde ya. -Lo haré. Gracias, capitán. 834 00:32:26,154 --> 00:32:27,822 Es la primera vez de Jamie como contramaestre. 835 00:32:27,864 --> 00:32:29,491 Está tomando un papel de liderazgo. 836 00:32:29,532 --> 00:32:32,452 Debe retirarse y delegarle a su equipo, 837 00:32:32,494 --> 00:32:34,079 y administrar más. 838 00:32:34,120 --> 00:32:35,705 Ben, Jamie. 839 00:32:35,747 --> 00:32:38,625 -¡Vaya! -¡Sí! 840 00:32:38,667 --> 00:32:41,336 Brittini, Jamie. Ven a la proa, por favor. 841 00:32:41,378 --> 00:32:42,962 Sí, entendido, en camino. 842 00:32:43,004 --> 00:32:44,839 Aquí tienes una toalla si necesitas. 843 00:32:44,881 --> 00:32:46,675 -Gracias. -Sí, de nada. 844 00:32:46,716 --> 00:32:48,343 Brittini, te mostraré uno a uno. 845 00:32:48,385 --> 00:32:49,844 Si ves algo como esto, 846 00:32:49,886 --> 00:32:51,429 con lo que hacemos aquí, debemos observar... 847 00:32:51,471 --> 00:32:52,889 -Sí. -Cosas como esa. 848 00:32:52,931 --> 00:32:53,973 ¡Hola! 849 00:32:54,015 --> 00:32:55,517 -¿Estás atrás? -Tengo comida. 850 00:32:55,558 --> 00:32:57,686 AESHA JEFA DE CAMAREROS 851 00:32:57,727 --> 00:32:59,938 Benny, Benny, Jamie. 852 00:32:59,979 --> 00:33:02,440 Benny, no tienes tu radio y audífono, ¿cierto? 853 00:33:02,482 --> 00:33:03,692 ¡Wu! 854 00:33:03,733 --> 00:33:05,193 -¡Perfecto! -¡Perfecto! 855 00:33:05,235 --> 00:33:06,861 No, está bien. 856 00:33:06,903 --> 00:33:09,030 No sé si Benny vino a divertirse o trabajar. 857 00:33:09,072 --> 00:33:11,157 No puedes hacer lo que se te da la gana. 858 00:33:11,199 --> 00:33:12,617 Tendré que vigilarlo. 859 00:33:12,659 --> 00:33:14,119 -¿Culver? -Sí. 860 00:33:14,160 --> 00:33:15,578 Camina conmigo un momento. 861 00:33:17,038 --> 00:33:19,958 Me pidieron que hablara con todos ustedes. 862 00:33:20,000 --> 00:33:22,877 Quiero que estén más atentos, ¿sabes lo que digo? 863 00:33:22,919 --> 00:33:24,754 [gritos] 864 00:33:24,796 --> 00:33:26,506 Están hablando y eso, 865 00:33:26,548 --> 00:33:28,008 -y yo estoy haciendo cosas. -Sí. 866 00:33:28,049 --> 00:33:30,468 Como contramaestre, soy la bolsa de boxeo 867 00:33:30,510 --> 00:33:32,303 del capitán y de todos. 868 00:33:32,345 --> 00:33:34,889 El capitán me lanza golpes. 869 00:33:34,931 --> 00:33:36,891 Yo recibo los golpes en las costillas, 870 00:33:36,933 --> 00:33:38,768 estoy magullado y golpeado, 871 00:33:38,810 --> 00:33:40,270 y voy con la tripulación. 872 00:33:40,311 --> 00:33:43,023 Pero no quiero los golpes fuertes del capitán, 873 00:33:43,064 --> 00:33:44,858 aún no. 874 00:33:44,899 --> 00:33:46,901 ¡Sí! 875 00:33:46,943 --> 00:33:49,029 ¡Wuju! 876 00:33:49,070 --> 00:33:50,238 Oh, Dios. 877 00:33:50,280 --> 00:33:54,325 ¡Thalassa, diosa ninfa! 878 00:33:54,367 --> 00:33:55,660 A continuación... 879 00:33:55,702 --> 00:33:57,871 Necesito que trabajen un poco mejor. 880 00:33:57,912 --> 00:34:00,415 Llevo como 24 horas en el barco. Vamos. 881 00:34:00,457 --> 00:34:02,876 Tendré que sacar al sargento instructor. 882 00:34:10,925 --> 00:34:11,176 Hola. 883 00:34:12,218 --> 00:34:14,471 -La cena, si seguimos aquí... -Sí. 884 00:34:14,512 --> 00:34:17,724 -Debe ser increíble. -Sí. 885 00:34:17,766 --> 00:34:19,809 Me siento mal por los huéspedes. 886 00:34:21,936 --> 00:34:24,773 -Sé que es frustrante. -Estoy como... 887 00:34:24,814 --> 00:34:26,274 Oh, aún no hemos salido, 888 00:34:26,316 --> 00:34:28,693 y quiero que todos los huéspedes se diviertan. 889 00:34:28,735 --> 00:34:31,029 No puedo hacer mucho para compensar 890 00:34:31,071 --> 00:34:35,033 que un superyate de 50 metros esté paralizado. 891 00:34:35,075 --> 00:34:36,493 ¿Tenemos los trajes confirmados? 892 00:34:36,534 --> 00:34:37,702 Sí, tengo togas para todos. 893 00:34:37,744 --> 00:34:38,828 Hazlo funcionar. 894 00:34:38,870 --> 00:34:40,205 -Inmediatamente. -Perfecto. 895 00:34:40,246 --> 00:34:42,499 Ah. 896 00:34:42,540 --> 00:34:44,626 -¿Cenas atún? -Sí. 897 00:34:44,668 --> 00:34:46,753 No tiene grasa. Es lo que come siempre. 898 00:34:46,795 --> 00:34:49,547 -¿En serio? -¿Han visto su cuerpo? 899 00:34:49,589 --> 00:34:52,050 -En serio, es increíble. -Me encanta. 900 00:34:52,092 --> 00:34:55,095 Vamos. Consigue esos músculos. Come algo de atún. 901 00:34:55,136 --> 00:34:58,556 -Parece comida de gatos. -Está bueno. 902 00:34:58,598 --> 00:35:00,975 5:44 PM 2 HORAS PARA LA MAREA BAJA 903 00:35:01,017 --> 00:35:03,645 -¿Se van a preparar? -Sí. 904 00:35:03,687 --> 00:35:05,230 Genial, dejé togas en sus camas, 905 00:35:05,271 --> 00:35:07,232 y accesorios al final del corredor. 906 00:35:07,273 --> 00:35:09,526 -Gracias. -Es obligatorio, no opcional. 907 00:35:09,567 --> 00:35:12,278 -Bien, bien. -Así que sean griegas. 908 00:35:15,115 --> 00:35:17,826 No te muevas. Sí. 909 00:35:17,867 --> 00:35:20,995 No paro de sudar. 910 00:35:21,037 --> 00:35:25,750 ¡La hiedra en los pilares! ¡Me encanta! 911 00:35:25,792 --> 00:35:27,836 ¡Sí! 912 00:35:27,877 --> 00:35:29,921 Chef, ¿qué necesitas? 913 00:35:29,963 --> 00:35:32,257 Necesito la cosa verde que... 914 00:35:32,298 --> 00:35:35,093 -Oh, sí. -Piedras que podamos poner. 915 00:35:35,135 --> 00:35:36,636 Cuando las cosas no salen bien 916 00:35:36,678 --> 00:35:37,929 en el chárter, el chef debe salvarlo. 917 00:35:37,971 --> 00:35:39,889 [estruendo metálico] 918 00:35:39,931 --> 00:35:43,268 BRITTINI MARINERA DE CUBIERTA 919 00:35:43,309 --> 00:35:44,769 Vaya. 920 00:35:44,811 --> 00:35:46,688 La comida es como el sexo. 921 00:35:46,730 --> 00:35:48,106 Si es bueno, es bueno. 922 00:35:48,148 --> 00:35:50,692 Si hay un mal rato, lo mejorará todo. 923 00:35:53,153 --> 00:35:55,363 ¿Quédate un momento más? 924 00:35:55,405 --> 00:35:57,490 Lo teníamos. Se fue. 925 00:35:57,532 --> 00:35:59,617 Bien, equipo, listos. 926 00:35:59,659 --> 00:36:01,828 Creo que la cena espera. 927 00:36:01,870 --> 00:36:03,329 -¿Cómo vamos? -Acaban de subir. 928 00:36:03,371 --> 00:36:04,539 Bien, emplataré. 929 00:36:04,581 --> 00:36:08,918 -¿Listos para comer? -Listos. 930 00:36:08,960 --> 00:36:10,712 ¡Miren esto! 931 00:36:10,754 --> 00:36:13,173 Esta es una cena a nuestra altura. 932 00:36:13,214 --> 00:36:14,799 Charlie el Grande. 933 00:36:14,841 --> 00:36:17,177 Oh, Dios mío, se ve increíble. 934 00:36:17,218 --> 00:36:18,678 -Aquí tienes, querido. -Gracias. 935 00:36:18,720 --> 00:36:20,221 Magda, Magda, 936 00:36:20,263 --> 00:36:22,140 sería genial que prepares las camas. 937 00:36:22,182 --> 00:36:23,224 Entendido. 938 00:36:26,186 --> 00:36:30,523 Literalmente dormí 10 segundos ahí. 939 00:36:30,565 --> 00:36:32,275 Bien, vamos, vamos, vamos. 940 00:36:32,317 --> 00:36:35,403 Es el decorado de cena más increíble que he visto. 941 00:36:35,445 --> 00:36:36,988 Hay perlas. 942 00:36:37,030 --> 00:36:39,240 Tenemos una degustación, un poco de sushi, 943 00:36:39,282 --> 00:36:41,743 y tenemos vieira con vinagreta yuzu, 944 00:36:41,785 --> 00:36:43,286 finalizada con caviar azul. 945 00:36:43,328 --> 00:36:45,372 -Disfruten. -Muchas gracias, chef. 946 00:36:45,413 --> 00:36:47,499 -Estas perlas son comestibles. -Espera, ¿comestibles? 947 00:36:47,540 --> 00:36:50,001 Las perlas en el plato no son comestibles. 948 00:36:50,043 --> 00:36:52,045 -Disfruten. -Gracias. 949 00:36:53,546 --> 00:36:55,090 ¿Cómo estuvo todo? 950 00:36:56,466 --> 00:36:58,760 -Vaya. -Es excelente. 951 00:36:58,802 --> 00:37:00,637 -Increíble. -Vaya, maravilloso. 952 00:37:00,679 --> 00:37:02,514 -Delicioso. -Maravilloso. 953 00:37:02,555 --> 00:37:05,016 ¿Alguien no ha probado uni? 954 00:37:05,058 --> 00:37:06,351 -Yo no. -Bien. 955 00:37:06,393 --> 00:37:11,022 Son las gónadas de un erizo de mar. 956 00:37:11,064 --> 00:37:14,025 -Oh, no. Los siento, amigo. -Pero el sabor es increíble. 957 00:37:14,067 --> 00:37:15,443 Me perdiste con eso. 958 00:37:15,485 --> 00:37:17,195 Solo puedo pensar en órganos reproductivos. 959 00:37:17,237 --> 00:37:18,988 [risas] 960 00:37:20,573 --> 00:37:21,783 Oh, Dios. 961 00:37:21,825 --> 00:37:23,326 ¿Qué pasa, Magdalena? 962 00:37:23,368 --> 00:37:24,911 La historia sin fin. 963 00:37:24,953 --> 00:37:26,579 Tu cabello está distinto, es un nuevo estilo. 964 00:37:26,621 --> 00:37:28,873 -Me siento mejor así. -Sí, sí. 965 00:37:28,915 --> 00:37:31,501 Sí, espera. Debo enfocarme, perdón. 966 00:37:31,543 --> 00:37:34,045 Magda, Magda, ¿puedes subir a la cocina? 967 00:37:34,087 --> 00:37:35,922 Entendido, en camino. 968 00:37:37,173 --> 00:37:39,718 Bien, comerán res y brócoli, al estilo Tomahawk. 969 00:37:39,759 --> 00:37:42,387 Tenemos un montón de mileniales amantes de la comida, 970 00:37:42,429 --> 00:37:44,723 así que tenemos entrecot añejado estilo Tomahawk. 971 00:37:44,764 --> 00:37:46,349 Vaya. 972 00:37:46,391 --> 00:37:48,393 Fui el chef ejecutivo de STK Steakhouse. 973 00:37:48,435 --> 00:37:50,228 Amo el filete, amo la carne roja. 974 00:37:50,270 --> 00:37:53,982 Cada restaurante que es popular, dice: "Sirve el Tomahawk". 975 00:37:54,024 --> 00:37:56,401 Es la crème de la crème de los filetes. 976 00:37:57,777 --> 00:37:59,070 Vaya. El plato principal 977 00:37:59,112 --> 00:38:00,739 de esta anoche: res y brócoli, 978 00:38:00,780 --> 00:38:01,990 estilo Tomahawk. 979 00:38:02,032 --> 00:38:03,074 Tenemos papas gratinadas. 980 00:38:03,116 --> 00:38:04,409 Y macarrones con queso. 981 00:38:04,451 --> 00:38:07,120 Oh, nos encantan los macarrones con queso. 982 00:38:08,621 --> 00:38:11,666 Estos macarrones no son de una caja, no son Kraft. 983 00:38:11,708 --> 00:38:12,959 Un filete increíble. 984 00:38:13,001 --> 00:38:15,253 -El filete es tan bueno. -Increíble. 985 00:38:15,295 --> 00:38:17,255 Es el mejor filete que he comido. 986 00:38:17,297 --> 00:38:18,506 Está tan sabroso. 987 00:38:18,548 --> 00:38:20,592 JAMIE CONTRAMAESTRE 988 00:38:20,633 --> 00:38:22,302 ¿Quién dejó eso ahí? 989 00:38:22,344 --> 00:38:24,262 -¿Qué es esto? -Solo crema batida. 990 00:38:24,304 --> 00:38:26,681 Perdí demasiado peso hoy, ¿dónde está la cuchara? 991 00:38:26,723 --> 00:38:29,225 ¿Hay una cuchara? 992 00:38:29,267 --> 00:38:31,061 El capitán tenía razón, necesitan mejorar. 993 00:38:31,102 --> 00:38:33,605 Yo estoy recogiéndolo todo. 994 00:38:33,646 --> 00:38:36,232 BENNY MARINO DE CUBIERTA 995 00:38:36,274 --> 00:38:39,611 Oh, Dios mío. Está delicioso, muchas gracias. 996 00:38:39,652 --> 00:38:41,446 Esto no debería estar así. 997 00:38:41,488 --> 00:38:43,615 Ben, Ben, Jamie. 998 00:38:43,656 --> 00:38:45,116 No más tonterías. 999 00:38:45,158 --> 00:38:47,702 Dime, ¿qué pasa? ¿Qué necesitas que haga? 1000 00:38:47,744 --> 00:38:49,746 -Mientras tenemos tiempo... -Sí. 1001 00:38:49,788 --> 00:38:50,997 Hablemos. 1002 00:38:52,290 --> 00:38:54,793 Bien, listos para chequear el propulsor. 1003 00:38:54,834 --> 00:38:56,503 Chequeando el propulsor de proa. 1004 00:38:57,879 --> 00:39:00,799 No, no funciona, no funciona. 1005 00:39:00,840 --> 00:39:02,467 El capitán me habló antes. 1006 00:39:02,509 --> 00:39:04,177 La proa era un desastre. 1007 00:39:04,219 --> 00:39:05,845 El capitán me vio limpiando varias cosas 1008 00:39:05,887 --> 00:39:09,140 y dijo: "No deberías hacer eso. Deben hacerlo los demás". 1009 00:39:09,182 --> 00:39:10,642 Estoy corriendo levantando cosas. 1010 00:39:10,684 --> 00:39:12,936 No quiero hacerlo, pero tengo que hacerlo. 1011 00:39:12,977 --> 00:39:15,146 -El capitán me está vigilando. -Sí. 1012 00:39:15,188 --> 00:39:17,065 Necesito que ustedes trabajen un poco más. 1013 00:39:17,107 --> 00:39:18,775 Espera, espera, ¿cómo te llamas? 1014 00:39:18,817 --> 00:39:21,945 No sé si tiene un pasado militar, 1015 00:39:21,986 --> 00:39:23,488 pero llevo como 24 horas en el barco. 1016 00:39:23,530 --> 00:39:26,366 No sé ni dónde está el papel de baño. Vamos. 1017 00:39:26,408 --> 00:39:28,159 Tendré que sacar al sargento instructor. 1018 00:39:28,201 --> 00:39:29,953 Y no quiero sacarlo con ustedes. 1019 00:39:32,914 --> 00:39:34,165 A continuación... 1020 00:39:34,207 --> 00:39:36,001 Rápido, chicos, suban las cuerdas. 1021 00:39:36,042 --> 00:39:37,585 Tendremos esto de agua bajo la quilla. 1022 00:39:37,627 --> 00:39:39,504 Si algo sale mal, se acabó la temporada. 1023 00:39:39,546 --> 00:39:42,298 Vamos, amigo, ahora. Ahora, vamos. 1024 00:39:42,340 --> 00:39:45,218 -Es estresante. -Una locura. 1025 00:39:51,016 --> 00:39:53,143 -Es importante observar. -Sí. 1026 00:39:53,184 --> 00:39:56,646 Necesito que trabajen mejor y me apoyen. 1027 00:39:56,688 --> 00:40:00,066 Si continúa así, me volverán a retar. 1028 00:40:00,108 --> 00:40:01,901 Y yo haré lo mismo con ustedes. 1029 00:40:01,943 --> 00:40:03,236 Me gusta divertirme en cubierta, 1030 00:40:03,278 --> 00:40:05,613 me gusta bromear, pero en mis términos. 1031 00:40:05,655 --> 00:40:09,576 Pasé por cosas terribles, así que quiero pasarlo bien. 1032 00:40:09,617 --> 00:40:12,704 Es una jerarquía, y no me gustan las jerarquías. 1033 00:40:14,622 --> 00:40:15,790 Es lo que es. 1034 00:40:15,832 --> 00:40:17,876 -Todo bien. -Gracias, amigo. 1035 00:40:17,917 --> 00:40:20,712 Listos para el chequeo de propulsión. 1036 00:40:20,754 --> 00:40:22,130 Supongo que lo intentaré. 1037 00:40:22,172 --> 00:40:24,382 Te avisamos si está bien ahora. 1038 00:40:24,424 --> 00:40:26,926 Todo a estribor. Todo a estribor. 1039 00:40:26,968 --> 00:40:29,721 ¡Eso funcionó! ¡Eso funcionó! 1040 00:40:29,763 --> 00:40:31,014 Vamos. Amén. 1041 00:40:31,056 --> 00:40:33,016 ¡Sí, Thalassa! 1042 00:40:33,058 --> 00:40:34,517 Podemos salir. 1043 00:40:34,559 --> 00:40:35,894 Finalmente. 1044 00:40:35,935 --> 00:40:38,355 JASON CAPITÁN 1045 00:40:38,396 --> 00:40:42,025 He estado mirando esta marina por ocho horas. 1046 00:40:42,067 --> 00:40:43,735 Los ingenieros me dijeron que el problema está resuelto. 1047 00:40:43,777 --> 00:40:46,863 Si no salimos del muelle, antes de las 7:30, 1048 00:40:46,905 --> 00:40:48,740 no iremos a ninguna parte. 1049 00:40:48,782 --> 00:40:51,201 Tendremos esto de agua bajo la quilla. 1050 00:40:51,242 --> 00:40:53,161 Tenemos una tripulación nueva, 1051 00:40:53,203 --> 00:40:55,205 un barco que acaba de fallar, 1052 00:40:55,246 --> 00:40:57,540 la navegación es apretada para salir, 1053 00:40:57,582 --> 00:40:59,084 y es de noche. 1054 00:40:59,125 --> 00:41:02,671 Si algo sale mal, se acabó la temporada. 1055 00:41:04,422 --> 00:41:07,842 Pero si sale bien, salvamos el chárter. 1056 00:41:07,884 --> 00:41:10,178 Listo el propulsor de proa. 1057 00:41:10,220 --> 00:41:11,388 Lo intentaré. 1058 00:41:11,429 --> 00:41:13,223 Bien, vamos a partir. 1059 00:41:13,264 --> 00:41:15,642 -Vamos a partir. -Entendido, listos. 1060 00:41:15,684 --> 00:41:17,727 Benny, este chico nos ayudará con las cuerdas. 1061 00:41:17,769 --> 00:41:19,062 Tú ve a la proa. 1062 00:41:19,104 --> 00:41:20,730 Jason claramente quiere 1063 00:41:20,772 --> 00:41:22,232 que el primer chárter sea un éxito. 1064 00:41:22,273 --> 00:41:23,400 Ni siquiera creo que muchos capitanes 1065 00:41:23,441 --> 00:41:25,068 intentarían hacer esto 1066 00:41:25,110 --> 00:41:26,903 con una marea tan baja a esta hora. 1067 00:41:26,945 --> 00:41:28,238 Yo no me arriesgaría. 1068 00:41:28,279 --> 00:41:30,407 Podríamos dañar el timón, 1069 00:41:30,448 --> 00:41:32,409 las hélices, los propulsores, 1070 00:41:32,450 --> 00:41:34,703 y nos quedaríamos atascados saliendo de la marina. 1071 00:41:34,744 --> 00:41:37,414 -Puedes quitar la cuerda uno. -Sí. 1072 00:41:37,455 --> 00:41:38,957 -Quita la uno. -Bien. 1073 00:41:38,998 --> 00:41:40,333 Amigo, debajo de esto. 1074 00:41:40,375 --> 00:41:42,419 -¿La subo? -Sí. 1075 00:41:42,460 --> 00:41:44,963 No, chicos. Jamie, no dije la cuerda tres. 1076 00:41:45,005 --> 00:41:46,673 Hagámoslo en secuencia. 1077 00:41:46,715 --> 00:41:48,425 La cuerda de proa está libre. 1078 00:41:48,466 --> 00:41:51,052 -Jamie, éntrala ahora. -De acuerdo. 1079 00:41:51,094 --> 00:41:53,722 Puedes quitar la número dos. 1080 00:41:53,763 --> 00:41:55,348 Rápido, chicos, quiten las cuerdas. 1081 00:41:55,390 --> 00:41:56,599 La popa ya quito las suyas. 1082 00:41:56,641 --> 00:41:57,934 Sí, estamos listos para irnos. 1083 00:41:57,976 --> 00:41:59,144 Iré al esquife. 1084 00:41:59,185 --> 00:42:01,062 Ben, ¿alguien te ayudará? 1085 00:42:01,104 --> 00:42:02,605 Sí, el chico está conmigo. 1086 00:42:02,647 --> 00:42:04,774 -Gracias, amigo. -Vamos, amigo, ahora. 1087 00:42:04,816 --> 00:42:07,819 -Ahora, amigo. -Eres genial, hermano. 1088 00:42:07,861 --> 00:42:10,864 Todas las cuerdas libres. Estamos listos. 1089 00:42:10,905 --> 00:42:12,824 Mi babor volverá hacia allá. 1090 00:42:12,866 --> 00:42:16,911 Sí, entendido, tienes 60 metros para estribor. 1091 00:42:16,953 --> 00:42:19,789 Oh, espera, nos movemos. ¡Nos movemos! 1092 00:42:19,831 --> 00:42:22,292 -¡Nos vamos! -Jamie, sigue avisando. 1093 00:42:22,334 --> 00:42:24,794 Sí, a 20 metros del yate. 1094 00:42:24,836 --> 00:42:26,004 Voy a girar. 1095 00:42:26,046 --> 00:42:28,298 Dime cuando pase con la proa. 1096 00:42:28,340 --> 00:42:30,884 Avanzaría otros cinco metros, capitán. 1097 00:42:30,925 --> 00:42:34,471 -Háblame, Jamie, ¿puedo girar? -Listo para girar aquí. 1098 00:42:34,512 --> 00:42:37,640 Bien, iré a los controles de estribor. 1099 00:42:37,682 --> 00:42:38,808 Entendido. 1100 00:42:38,850 --> 00:42:41,644 -Vaya, está apretado. -Es una locura. 1101 00:42:41,686 --> 00:42:44,022 Bien, ahora atentos a las rocas a babor. 1102 00:42:44,064 --> 00:42:46,483 Esto es estresante. 1103 00:42:46,524 --> 00:42:48,318 Estás a 35 metros de las rocas. 1104 00:42:48,360 --> 00:42:50,153 Bien, gracias. 1105 00:42:50,195 --> 00:42:55,116 30 metros en el centro, babor se acerca a las rocas. 1106 00:42:55,158 --> 00:42:57,160 Giraré pronto. 1107 00:42:57,202 --> 00:42:58,828 ¿Puedo girar aquí? 1108 00:42:58,870 --> 00:43:00,246 ¿Qué acaba de decir? 1109 00:43:00,288 --> 00:43:01,831 Capitán, ¿puede repetir? 1110 00:43:01,873 --> 00:43:03,792 Giraré a babor, amigo. 1111 00:43:03,833 --> 00:43:07,295 Capitán, tiene cinco metros, acercándose, 1112 00:43:07,337 --> 00:43:09,798 a babor, al medio del barco, a las rocas. 1113 00:43:13,301 --> 00:43:14,427 Maldición. 1114 00:43:14,469 --> 00:43:14,594 CONTINUARÁ...