1
00:00:18,560 --> 00:00:19,644
Cuando el capitán
te pide algo, hazlo.
2
00:00:20,687 --> 00:00:21,855
Soy un adulto.
3
00:00:21,896 --> 00:00:23,273
No necesito estar aquí.
4
00:00:23,314 --> 00:00:24,399
No me importa quién
es el capitán.
5
00:00:24,441 --> 00:00:25,525
Es como una bofetada.
6
00:00:25,567 --> 00:00:26,735
Así es trabajar en yates.
7
00:00:26,776 --> 00:00:29,904
¡Vaya, viene la alta mar!
8
00:00:29,946 --> 00:00:32,407
Lo siento, te estoy mostrando
mi entrepierna.
9
00:00:32,449 --> 00:00:33,700
[gritos]
10
00:00:33,742 --> 00:00:35,535
¡Me encanta eso!
11
00:00:37,829 --> 00:00:40,248
El capitán es sexi.
12
00:00:40,290 --> 00:00:42,959
-Los piratas buscan oro, ¿no?
-Así es.
13
00:00:43,001 --> 00:00:45,587
¿Qué buscas tú?
14
00:00:45,628 --> 00:00:46,796
Oro.
15
00:00:46,838 --> 00:00:48,465
Esta es la mesa.
16
00:00:48,506 --> 00:00:50,800
El primero listo,
segundo listo, salimos.
17
00:00:50,842 --> 00:00:53,636
Yo soy la jefa de camareros
ahora, perras.
18
00:00:53,678 --> 00:00:56,765
No tiene chocolate encima.
Además, quemaste la leche.
19
00:00:56,806 --> 00:00:58,683
Está bien.
20
00:00:58,725 --> 00:01:01,353
Espero poder hacer esto.
21
00:01:01,394 --> 00:01:02,937
Entremos al agua.
22
00:01:02,979 --> 00:01:04,773
Lo importante es la experiencia
del huésped.
23
00:01:04,814 --> 00:01:07,817
Cuando estás bajo agua,
es el mejor escape.
24
00:01:07,859 --> 00:01:10,737
Es como si fuéramos
un circo flotante.
25
00:01:10,779 --> 00:01:12,447
¡Tu pezón!
26
00:01:13,823 --> 00:01:15,950
-Oh, Dios.
-Soy riguroso con el tiempo.
27
00:01:15,992 --> 00:01:17,869
Estás en un yate,
no puedes ser riguroso con eso.
28
00:01:17,911 --> 00:01:20,246
No me importa qué piensen,
quiero sacarlos del barco.
29
00:01:20,288 --> 00:01:21,915
Es una falta de respeto.
30
00:01:21,956 --> 00:01:23,917
Seré arrogante,
para que aprendan.
31
00:01:23,958 --> 00:01:26,127
Pero ¿en cuántos yates
has trabajado?
32
00:01:26,169 --> 00:01:27,629
No lo sé, ¿cuántas aspiradoras
has arrastrado?
33
00:01:27,671 --> 00:01:29,506
¿Cuántos sartenes giraste?
34
00:01:29,547 --> 00:01:32,175
Tú apégate a las aspiradoras,
yo me apegaré a cocinar.
35
00:01:32,217 --> 00:01:34,511
-¡Ah!
-¿Qué pasa ahí abajo?
36
00:01:34,552 --> 00:01:36,805
Es grande, es rápido.
Tengo miedo.
37
00:01:36,846 --> 00:01:39,766
No me dejes hablando solo.
Es la segunda vez, basta.
38
00:01:39,808 --> 00:01:41,059
No quiero tu actitud.
39
00:01:41,101 --> 00:01:43,770
Si subes tres decibeles,
yo subiré a cuatro, ¿sí?
40
00:01:43,812 --> 00:01:46,648
-¿Por qué trabajas tan lento?
-Jamás trabajo lento, ¿sí?
41
00:01:46,690 --> 00:01:48,650
-No, lo sé...
-Jamás trabajo lento.
42
00:01:48,692 --> 00:01:50,485
No me levantes la voz,
soy tu jefa de camareros.
43
00:01:50,527 --> 00:01:54,489
¡Váyanse al diablo,
todos tienen ese problema...!
44
00:01:54,531 --> 00:01:56,157
Rescindiré tu contrato
de trabajo hoy.
45
00:01:56,199 --> 00:01:57,701
[gritos]
46
00:01:57,742 --> 00:01:59,411
-¡Trabajé tan duro!
-Exacto.
47
00:01:59,452 --> 00:02:02,080
Lo que muestras
es tu actitud traicionera.
48
00:02:02,122 --> 00:02:03,081
Solo cálmate.
49
00:02:03,123 --> 00:02:04,582
¡Oh, oh, oh!
50
00:02:04,624 --> 00:02:06,251
No dejaré
que me falten más el respeto,
51
00:02:06,292 --> 00:02:08,503
y me quitarás el pie del cuello,
¿entiendes?
52
00:02:08,545 --> 00:02:10,130
Oh, Dios mío, atrás, atrás...
53
00:02:10,171 --> 00:02:11,673
¡Uh!
54
00:02:11,715 --> 00:02:13,216
¡Ah!
55
00:02:16,344 --> 00:02:20,265
Esquife, esquife, ya empieza
la alimentación de tiburones.
56
00:02:20,306 --> 00:02:22,851
-Oh...
-¡Ayuda!
57
00:02:22,892 --> 00:02:24,394
Debes ayudar a esos tipos.
58
00:02:27,981 --> 00:02:32,736
***
59
00:02:44,914 --> 00:02:46,666
Se ve bien.
60
00:02:46,708 --> 00:02:49,044
Oh, siento que apesto un poco.
61
00:02:49,085 --> 00:02:51,796
¡Bien, que venga la tripulación!
62
00:02:51,838 --> 00:02:53,381
Muy bien.
63
00:02:53,423 --> 00:02:57,135
¡Oh, esto es hermoso!
64
00:02:57,177 --> 00:02:58,720
¡Hola!
65
00:02:58,762 --> 00:03:00,305
-¡Jefa!
-¡Hola!
66
00:03:00,347 --> 00:03:01,890
-Hola, soy Jason.
-Soy...
67
00:03:01,931 --> 00:03:03,516
-Un gusto conocerte.
-Soy Aesha.
68
00:03:03,558 --> 00:03:05,518
Es un gusto, ven aquí.
69
00:03:05,560 --> 00:03:07,729
Yo soy la jefa
de camareros ahora.
70
00:03:07,771 --> 00:03:09,189
Bienvenida a Australia.
71
00:03:09,230 --> 00:03:10,732
Me recuerda mucho
a Nueva Zelanda,
72
00:03:10,774 --> 00:03:12,901
solo que mucho más tropical.
73
00:03:12,942 --> 00:03:14,986
He sido camarera segunda
por cuatro años ya.
74
00:03:15,028 --> 00:03:17,572
Estuve por todo el Mediterráneo,
y me ha encantado.
75
00:03:17,614 --> 00:03:19,491
-Aquí tienes, encanto.
-Gracias.
76
00:03:19,532 --> 00:03:21,743
El interior ha hecho
más de lo requerido.
77
00:03:21,785 --> 00:03:23,244
Oh, espera...
[pedo]
78
00:03:23,286 --> 00:03:24,704
[gritos]
79
00:03:24,746 --> 00:03:27,832
Estoy tan entusiasmada
de trabajar Australia.
80
00:03:27,874 --> 00:03:30,502
Es lindo estar de vuelta
en un área conocida.
81
00:03:30,543 --> 00:03:31,961
¿Usualmente estás
situado aquí?
82
00:03:32,003 --> 00:03:33,672
He estado aquí
los últimos dos años,
83
00:03:33,713 --> 00:03:35,590
pero trabajo en Indonesia
y en Papúa Nueva Guinea.
84
00:03:35,632 --> 00:03:37,759
-Oh, genial.
-Y estuve en ultramar antes.
85
00:03:37,801 --> 00:03:39,469
Las islas Withsunday
son fantásticas.
86
00:03:39,511 --> 00:03:42,347
Oh, increíble.
Tengo el certificado de buzo.
87
00:03:42,389 --> 00:03:44,099
Te encantará, será divertido.
88
00:03:44,140 --> 00:03:45,684
Como aventurero
y amante y de la adrenalina,
89
00:03:45,725 --> 00:03:47,936
muchas de mis decisiones
son por intuición.
90
00:03:47,977 --> 00:03:49,521
Hago todo una vez.
91
00:03:49,562 --> 00:03:51,856
¿Eso de que el césped
es más verde al otro lado?
92
00:03:51,898 --> 00:03:53,942
Para nada, el césped sí es
más verde al otro lado.
93
00:03:53,983 --> 00:03:57,112
Así que me salto la cerca
y corto el césped.
94
00:03:57,153 --> 00:03:59,614
No te quedes ahí, pensando.
La vida es muy corta.
95
00:03:59,656 --> 00:04:02,450
-Puedes revisar estos CV.
-Sí.
96
00:04:02,492 --> 00:04:03,743
Acabo de dar una vuelta,
el barco se ve genial.
97
00:04:03,785 --> 00:04:05,370
Está en buenas condiciones.
Lo lavé.
98
00:04:05,412 --> 00:04:09,666
HACE 1 DÍA
99
00:04:13,920 --> 00:04:15,255
Eso fue mi trabajo ayer.
100
00:04:15,296 --> 00:04:16,631
-Sí, gracias.
-Lo disfrutarás.
101
00:04:16,673 --> 00:04:18,299
-Hagámoslo.
-No puedo esperar.
102
00:04:18,341 --> 00:04:21,219
-Será una buena temporada.
-Sí, es bueno tenerte a bordo.
103
00:04:21,261 --> 00:04:24,639
Está en muy buenas condiciones
tengo tanta suerte.
104
00:04:27,851 --> 00:04:29,644
¡Oh, sí!
105
00:04:29,686 --> 00:04:31,855
Jamás he trabajado en un barco
con cama doble antes.
106
00:04:36,026 --> 00:04:39,362
-Mucho espacio.
-Bien, aquí vamos.
107
00:04:39,404 --> 00:04:42,449
¿Quién tiene más experiencia?
108
00:04:42,490 --> 00:04:44,034
-Jamie, ¿verdad?
-¿Qué tal?
109
00:04:44,075 --> 00:04:46,786
-Amigo, bienvenido a bordo.
-Muchas gracias, sí.
110
00:04:46,828 --> 00:04:48,079
Tu CV es fuerte.
111
00:04:48,121 --> 00:04:49,873
Cualidades de liderazgo
en el pasado también.
112
00:04:49,914 --> 00:04:52,375
Mhm, estuve en un barco
por casi dos años.
113
00:04:52,417 --> 00:04:53,752
Era marinero
de cubierta/médico...
114
00:04:53,793 --> 00:04:55,503
Tengo entramiento extra
para ti
115
00:04:55,545 --> 00:04:57,255
como contramaestre nuevo,
116
00:04:57,297 --> 00:04:59,257
-y trabajaremos juntos más.
-Sí, sí.
117
00:04:59,299 --> 00:05:02,052
Todo se ve bien en el papel.
Todo el equipo se ve bien.
118
00:05:02,093 --> 00:05:05,722
En el pasado, fui salvavidas,
oficial de seguridad,
119
00:05:05,764 --> 00:05:09,517
un oficial de policía,
un camarero sin camisa...
120
00:05:09,559 --> 00:05:11,186
He sido varias cosas.
121
00:05:11,227 --> 00:05:12,520
Pero tengo 36,
122
00:05:12,562 --> 00:05:14,189
soy algo mayor
que otros contramaestres,
123
00:05:14,230 --> 00:05:17,692
así que no puedo equivocarme,
es hora de trabajar.
124
00:05:17,734 --> 00:05:19,652
Nos reuniremos después,
cuando todos lleguen.
125
00:05:19,694 --> 00:05:21,696
-Suena bien. Sí.
-¿Sí?
126
00:05:21,738 --> 00:05:23,865
-Es bueno tenerte a bordo.
-Bien, muchas gracias.
127
00:05:26,076 --> 00:05:27,577
Esto es hermoso.
128
00:05:29,287 --> 00:05:30,622
-Hola.
-¡Hola!
129
00:05:30,663 --> 00:05:31,915
-¿Cómo estás?
-Soy Ryan, un gusto.
130
00:05:31,956 --> 00:05:33,750
-Ryan, un gusto.
-Un placer, un placer.
131
00:05:33,792 --> 00:05:35,126
-Aesha.
-Aesha, un gusto.
132
00:05:35,168 --> 00:05:37,045
-Oh, ¿eres el chef?
-El chef, sí.
133
00:05:37,087 --> 00:05:38,213
Oh, genial.
134
00:05:38,254 --> 00:05:41,549
¿Eres muy... como un chef?
135
00:05:41,591 --> 00:05:44,552
-Como en...
-¿Tienes rabietas y eso?
136
00:05:44,594 --> 00:05:47,722
Digo, sí, no seas tonta.
137
00:05:47,764 --> 00:05:49,557
Mucha gente me describe
como arrogante,
138
00:05:49,599 --> 00:05:51,101
y deben tener razón.
139
00:05:51,142 --> 00:05:54,646
No me gustan los límites
cuando cocino.
140
00:05:54,688 --> 00:05:56,106
¿Hace cuánto eres chef?
141
00:05:56,147 --> 00:05:57,232
Mi padre tenía pizzerías.
142
00:05:57,273 --> 00:05:58,733
Crecí cocinando.
143
00:05:58,775 --> 00:06:00,985
Crecí en Filadelfia,
trabajadores, clase media.
144
00:06:01,027 --> 00:06:02,362
Cuando creces
en la Costa Este,
145
00:06:02,404 --> 00:06:04,072
identificas
la basura rápido.
146
00:06:04,114 --> 00:06:05,990
¿Hace cuánto trabajas
en superyates?
147
00:06:06,032 --> 00:06:07,867
-Cinco años.
-Oh, increíble.
148
00:06:07,909 --> 00:06:09,911
En los barcos, tengo control
total sobre mis menús,
149
00:06:09,953 --> 00:06:11,413
Quiero cocinar
lo que quiero cocinar.
150
00:06:11,454 --> 00:06:12,580
Quiero hacer
lo que Ryan quiere hacer.
151
00:06:12,622 --> 00:06:14,124
Te dejé la cama grande allá.
152
00:06:14,165 --> 00:06:15,709
Creo que la mereces.
153
00:06:15,750 --> 00:06:18,545
Sí, me gusta ser quien pisa
al otro, así que...
154
00:06:18,586 --> 00:06:20,630
Hola.
155
00:06:22,090 --> 00:06:23,425
MAGDA
CAMARERA
156
00:06:23,466 --> 00:06:25,927
"Thalassa".
¡Me encanta!
157
00:06:25,969 --> 00:06:28,346
-Hola, Jamie.
-Un placer, es un placer.
158
00:06:28,388 --> 00:06:30,724
Ustedes compartirán cabina.
159
00:06:30,765 --> 00:06:32,267
-Genial.
-Uh.
160
00:06:32,308 --> 00:06:34,769
Me entusiasma esta cocina,
tanto espacio.
161
00:06:34,811 --> 00:06:36,271
-Hola.
-¡Hola!
162
00:06:36,312 --> 00:06:39,274
-Soy Tumi.
-Mags, un gusto.
163
00:06:39,315 --> 00:06:41,109
-Un gusto.
-Uh.
164
00:06:41,151 --> 00:06:42,444
¿De dónde eres?
165
00:06:42,485 --> 00:06:44,779
-De Polonia, ¿y tú?
-Sudáfrica.
166
00:06:44,821 --> 00:06:47,782
-¿De Sudáfrica? Mi otro hogar.
-¿En serio?
167
00:06:47,824 --> 00:06:49,576
Recién estuve en Ciudad del Cabo
modelando.
168
00:06:49,617 --> 00:06:51,286
Oh, vaya.
169
00:06:51,327 --> 00:06:52,620
Conozco a tantas chicas
170
00:06:52,662 --> 00:06:54,539
que pasan del modelaje
a los yates.
171
00:06:54,581 --> 00:06:55,874
Tiene sentido.
172
00:06:55,915 --> 00:06:58,251
Tienes un barco de $50 millones,
173
00:06:58,293 --> 00:07:00,962
quieres asegurarte
de que todo se vea perfecto,
174
00:07:01,004 --> 00:07:03,340
incluyendo tu tripulación.
175
00:07:03,381 --> 00:07:05,800
-¿Cuándo empezaste en yates?
-Hace seis meses.
176
00:07:05,842 --> 00:07:07,719
En un yate a motor de 27 metros.
177
00:07:07,761 --> 00:07:09,012
Está bien.
178
00:07:09,054 --> 00:07:12,724
Boles...
Vaya, qué tazas más elegantes.
179
00:07:12,766 --> 00:07:14,142
Buen día, ¿cómo estás?
180
00:07:14,184 --> 00:07:15,643
-Hola, soy Brittini.
-Dame un abrazo.
181
00:07:15,685 --> 00:07:17,062
-¡Hola!
-Soy Benny, un gusto.
182
00:07:17,103 --> 00:07:18,146
Igualmente.
183
00:07:18,188 --> 00:07:19,814
-Combinamos.
-Nos quedaremos aquí.
184
00:07:19,856 --> 00:07:21,316
-Eso es extraño.
-Es lindo.
185
00:07:21,358 --> 00:07:22,859
-¿Qué posición?
-Marinera de cubierta.
186
00:07:22,901 --> 00:07:24,486
Genial, marinero también,
sí, sí, sí.
187
00:07:24,527 --> 00:07:25,987
-¡Oh, genial!
-Sí.
188
00:07:26,029 --> 00:07:27,614
¿Has trabajado
en cubierta antes?
189
00:07:27,655 --> 00:07:29,574
Sí, marinera por ocho meses
en un barco,
190
00:07:29,616 --> 00:07:30,825
y luego he hecho reemplazos
191
00:07:30,867 --> 00:07:32,452
-en cubierta.
-Genial.
192
00:07:32,494 --> 00:07:34,996
-¡Hola!
-¡Hola!
193
00:07:35,038 --> 00:07:38,375
-¡Es tan emocionante!
-¡Es un gusto!
194
00:07:38,416 --> 00:07:40,627
-Es un gusto, hola.
-Un gusto.
195
00:07:40,669 --> 00:07:42,337
¿Quieren bajar
y ver sus cabinas?
196
00:07:42,379 --> 00:07:45,882
-¡Sí! ¡Es tan emocionante!
-¡Sí, vamos!
197
00:07:50,303 --> 00:07:51,638
-Magda.
-¿Sí?
198
00:07:51,680 --> 00:07:53,431
Te toca aquí conmigo,
esa es tu cabina.
199
00:07:53,473 --> 00:07:55,141
Y creo que tú estás aquí.
200
00:07:55,183 --> 00:07:56,976
Oh, Dios mío, es hermoso.
201
00:07:58,728 --> 00:08:01,147
-¡Buen día!
-Hola, ¿qué tal?
202
00:08:01,189 --> 00:08:02,065
-Culver.
-Benny.
203
00:08:02,107 --> 00:08:03,858
-Un gusto, Benny.
-Un gusto.
204
00:08:03,900 --> 00:08:05,777
-Hola, soy Brittini.
-Culver, un gusto.
205
00:08:05,819 --> 00:08:07,654
-Igualmente.
-Soy de Maryland.
206
00:08:07,696 --> 00:08:08,780
¿De dónde son ustedes?
207
00:08:08,822 --> 00:08:10,198
-De Sídney.
-Michigan.
208
00:08:10,240 --> 00:08:11,616
El equipo.
209
00:08:11,658 --> 00:08:13,576
-Hola. Jamie, un gusto.
-Culver. Un gusto.
210
00:08:13,618 --> 00:08:14,911
-Hola, soy Brittini.
-Hola, Brittini.
211
00:08:14,953 --> 00:08:16,913
¿Qué tal? Benny.
Un gusto.
212
00:08:16,955 --> 00:08:18,540
Un par de australianos,
un par de yanquis.
213
00:08:18,581 --> 00:08:21,042
Sí, suena bien.
Hagámoslo. Por aquí.
214
00:08:21,084 --> 00:08:24,921
Bien, tenemos tres lavadoras
y tres secadoras, es genial.
215
00:08:24,963 --> 00:08:26,423
-Genial.
-Eso es genial.
216
00:08:26,464 --> 00:08:27,716
-Hola. ¿Qué tal?
-Ryan.
217
00:08:27,757 --> 00:08:29,884
Benny, un gusto, Ryan.
Un placer.
218
00:08:29,926 --> 00:08:32,053
Orino mucho en la noche.
¿Puedo quedarme abajo?
219
00:08:32,095 --> 00:08:34,514
-Adelante, quédate abajo.
-Bien, genial.
220
00:08:34,556 --> 00:08:35,890
¿Qué...? Mira eso.
221
00:08:35,932 --> 00:08:37,475
¿Qué haces?
¿Escalas montañas?
222
00:08:37,517 --> 00:08:40,437
No, juego fútbol y lacrosse,
en Estados Unidos.
223
00:08:40,478 --> 00:08:42,063
Siempre he tenido buen físico.
224
00:08:42,105 --> 00:08:44,274
En Maryland, no pasa mucho
durante el invierno.
225
00:08:44,315 --> 00:08:46,860
Hacemos pesas, ¿sabes?
226
00:08:46,901 --> 00:08:48,486
He estado comiendo hamburguesas
por tres semanas.
227
00:08:48,528 --> 00:08:51,031
Tan pronto empecé
a trabajar en yates,
228
00:08:51,072 --> 00:08:54,576
lo vinculé a un equipo,
y a los deportes.
229
00:08:54,617 --> 00:08:55,785
Me encanta.
230
00:08:55,827 --> 00:08:57,662
Con camaradería de equipo,
231
00:08:57,704 --> 00:08:58,830
ya estoy listo.
232
00:08:58,872 --> 00:09:00,290
Ejercitarme es lo mío.
233
00:09:00,331 --> 00:09:01,916
-¿Somos compañeras?
-¡Hola, sí!
234
00:09:01,958 --> 00:09:04,919
-¡Oh, sí!
-Es linda.
235
00:09:04,961 --> 00:09:07,464
Vaya, amigo.
Amo Polonia.
236
00:09:07,505 --> 00:09:09,466
Es una tripulación tan guapa.
237
00:09:09,507 --> 00:09:11,760
De verdad, nadie es feo.
238
00:09:11,801 --> 00:09:15,263
-Hay un par de chicas bonitas.
-No es malo.
239
00:09:15,305 --> 00:09:19,768
Tripulación, tripulación,
reunión en la cubierta de popa.
240
00:09:19,809 --> 00:09:22,020
-Entendido.
-Subamos.
241
00:09:22,062 --> 00:09:23,605
1:30 PM
23 HORAS PARA EL CHÁRTER
242
00:09:23,646 --> 00:09:26,733
Bienvenidos.
[ríe]
243
00:09:26,775 --> 00:09:29,110
¡Ah!
244
00:09:29,152 --> 00:09:31,071
Es sexi, Dios.
245
00:09:31,112 --> 00:09:34,491
Tenemos una temporada atareada,
lo que será fantástico.
246
00:09:34,532 --> 00:09:37,202
Es tan guapo.
247
00:09:38,828 --> 00:09:40,955
Es un hombre de verdad.
248
00:09:40,997 --> 00:09:42,957
Intento no decir
la palabra "reglas",
249
00:09:42,999 --> 00:09:44,751
pero quiero que todos participen
250
00:09:44,793 --> 00:09:47,003
en mantener el área
de la tripulación limpio.
251
00:09:47,045 --> 00:09:49,673
Si hay una falta de respeto
con nuestros quehaceres,
252
00:09:49,714 --> 00:09:51,633
creo que le falta el respeto
al equipo.
253
00:09:51,675 --> 00:09:53,134
Limpien lo que usen.
254
00:09:53,176 --> 00:09:56,054
Tengamos un rato responsable
y divertido, ¿sí?
255
00:09:56,096 --> 00:09:58,890
Hay 72 islas aquí,
así que bucearemos,
256
00:09:58,932 --> 00:10:00,809
alimentaremos tiburones,
257
00:10:00,850 --> 00:10:02,644
y también podemos
hacer esnórquel.
258
00:10:02,686 --> 00:10:04,604
En mis barcos,
si hay tiempo libre,
259
00:10:04,646 --> 00:10:07,649
si los huéspedes no están,
es obligatorio entrar al agua.
260
00:10:07,691 --> 00:10:13,029
Sí, el final es la muerte,
así que disfrutemos viaje, ¿sí?
261
00:10:13,071 --> 00:10:14,489
No soy el tipo de capitán
que se queda
262
00:10:14,531 --> 00:10:16,408
en su oficina
mirando su computadora.
263
00:10:16,449 --> 00:10:18,326
Me gusta compartir con ellos,
esto es una familia.
264
00:10:18,368 --> 00:10:20,495
Si hay que trabajar,
ayudaré.
265
00:10:20,537 --> 00:10:22,330
Soy un hermano mayor
más que un capitán.
266
00:10:22,372 --> 00:10:24,833
Es equipo, equipo, equipo,
y eso es todo.
267
00:10:24,874 --> 00:10:26,501
La tripulación fija que tenemos.
268
00:10:26,543 --> 00:10:27,836
Xavier, el primer oficial.
269
00:10:27,877 --> 00:10:30,338
Y Tim y Bastien.
270
00:10:30,380 --> 00:10:32,841
El segundo ingeniero,
y el jefe de ingenieros.
271
00:10:32,882 --> 00:10:35,677
Hagámoslo.
Perfecto, gracias.
272
00:10:35,719 --> 00:10:39,305
-¿Comenzamos con las camas?
-Sí.
273
00:10:39,347 --> 00:10:41,266
Hay tanto que hacer.
274
00:10:45,854 --> 00:10:48,481
Una gaviota llegó a casa
luego de una fiesta aquí.
275
00:10:51,026 --> 00:10:54,863
¿Quieres hablar en algún momento
sobre cómo trabajas?
276
00:10:54,904 --> 00:10:57,532
-Sí, cuando quieras.
-¿Sí?
277
00:10:57,574 --> 00:10:59,242
MAGDA
CAMARERA
278
00:11:01,119 --> 00:11:03,455
-Britt...
-...tini, sí.
279
00:11:03,496 --> 00:11:04,956
¿Te dicen Britt o no?
280
00:11:04,998 --> 00:11:06,875
Puedes hacerlo,
pero prefiero Brittini.
281
00:11:06,916 --> 00:11:09,169
Bien.
Tenemos estos trapos, Brittini.
282
00:11:09,210 --> 00:11:10,754
BENNY
MARINERO DE CUBIERTA
283
00:11:10,795 --> 00:11:11,880
[risas]
284
00:11:11,921 --> 00:11:13,965
¿Cómo quieres hacerlo?
285
00:11:14,007 --> 00:11:16,217
Mi mayor problema
es que digas 20 minutos
286
00:11:16,259 --> 00:11:18,178
y que luego vuelvas
y pidas 10 minutos más.
287
00:11:18,219 --> 00:11:21,056
-Sí.
-Ahí será cuando me enoje.
288
00:11:21,097 --> 00:11:24,225
Sí, haré lo posible de darte
tiempos correctos,
289
00:11:24,267 --> 00:11:25,935
pero, muchas veces,
los huéspedes
290
00:11:25,977 --> 00:11:27,604
piden la cena a las 8:30,
291
00:11:27,645 --> 00:11:29,564
y no aparecen
hasta las 9:00.
292
00:11:29,606 --> 00:11:31,566
¿Mi relación con la jefa
de camareras?
293
00:11:31,608 --> 00:11:34,194
Si es buena en su trabajo,
será una buena y sana relación.
294
00:11:34,235 --> 00:11:37,364
De otro modo,
no las quiero cerca.
295
00:11:37,405 --> 00:11:39,657
¿Quieres tú hablar
con el principal sobre la cena?
296
00:11:39,699 --> 00:11:41,242
¿O quieres que yo lo haga?
297
00:11:41,284 --> 00:11:44,037
Digo, no sé si les diremos
qué cenarán,
298
00:11:44,079 --> 00:11:46,790
porque le daríamos la opción
de decir: "Eh..."
299
00:11:46,831 --> 00:11:50,710
-¿No quieres decirles?
-Les diré cuando la sirvamos.
300
00:11:50,752 --> 00:11:52,087
Oh...
301
00:11:52,128 --> 00:11:54,381
Me gustaría hablar
con el principal y decir:
302
00:11:54,422 --> 00:11:56,508
"Oye, haré esto para la cena,
eso para la cena".
303
00:11:56,549 --> 00:11:58,426
Mientras nosotros les digamos
lo que pasara,
304
00:11:58,468 --> 00:12:01,096
y no dejemos que nos controlen,
creo que estaremos bien.
305
00:12:01,137 --> 00:12:02,722
En superyates,
306
00:12:02,764 --> 00:12:05,225
al tener huéspedes
que están pagando mucho dinero,
307
00:12:05,266 --> 00:12:06,935
tienes que ser flexible...
308
00:12:08,436 --> 00:12:09,604
Um...
309
00:12:09,646 --> 00:12:11,106
Lo último que quiero escuchar
310
00:12:11,147 --> 00:12:12,357
como jefa de camareras
311
00:12:12,399 --> 00:12:13,942
es que eres
un controlador obsesivo.
312
00:12:13,983 --> 00:12:16,236
Sé que a veces es muy difícil,
313
00:12:16,277 --> 00:12:18,446
pero mientras tengamos
una comunicación abierta...
314
00:12:18,488 --> 00:12:21,199
Se trata de gestionar el tiempo.
Estaremos bien.
315
00:12:21,241 --> 00:12:23,785
-Está bien.
-Probablemente...
316
00:12:23,827 --> 00:12:25,245
A continuación...
317
00:12:25,286 --> 00:12:27,997
[golpeteo metálico de motor]
318
00:12:28,039 --> 00:12:30,041
Ingenieros, ¿el propulsor
de proa está roto?
319
00:12:30,083 --> 00:12:31,167
Esto es un desastre.
320
00:12:31,209 --> 00:12:33,294
¡Apaga el motor!
321
00:12:33,336 --> 00:12:36,006
¿Navegaremos en este yate?
322
00:12:48,101 --> 00:12:48,727
Quiero ver los arneses.
323
00:12:49,769 --> 00:12:51,688
Jamás he lavado un barco
con un arnés.
324
00:12:51,730 --> 00:12:53,064
Bien.
325
00:12:53,106 --> 00:12:54,482
¿Eras marinero
en tu último barco?
326
00:12:54,524 --> 00:12:56,443
Sí, es mi primera vez
como contramaestre.
327
00:12:56,484 --> 00:12:58,778
Luego de hablar con ustedes,
y ver sus CV,
328
00:12:58,820 --> 00:13:00,196
sé que tengo un buen equipo.
329
00:13:00,238 --> 00:13:02,615
Si tiene problemas, preguntas,
330
00:13:02,657 --> 00:13:04,617
o si están enojados con alguien,
hablen conmigo.
331
00:13:04,659 --> 00:13:06,453
-Sí.
-Y lo resolveremos hablando.
332
00:13:06,494 --> 00:13:08,621
Tengo experiencia para saber
cómo liderar este equipo.
333
00:13:08,663 --> 00:13:11,499
He liderado equipos entrenando
a oficiales de policía,
334
00:13:11,541 --> 00:13:13,710
siendo salvavidas,
y entrenando a salvavidas.
335
00:13:13,752 --> 00:13:15,128
Mi vida y carrera
336
00:13:15,170 --> 00:13:17,505
han sido formados
por la estructura.
337
00:13:17,547 --> 00:13:20,008
Y creo
que, si sigues las reglas,
338
00:13:20,050 --> 00:13:21,760
lograrás grandes cosas.
339
00:13:21,801 --> 00:13:25,555
-Todo debe pasar por mí, ¿sí?
-Sí.
340
00:13:25,597 --> 00:13:28,141
Hay otro casillero aquí.
341
00:13:28,183 --> 00:13:29,809
Bien, reunión de camareras.
342
00:13:29,851 --> 00:13:32,228
Jamie, ¿sabes si el equipo
puede usar esto?
343
00:13:32,270 --> 00:13:34,397
-Iba a preguntarlo.
-No lo sé.
344
00:13:34,439 --> 00:13:36,441
Si hay huéspedes,
probablemente no podemos usarlo.
345
00:13:36,483 --> 00:13:39,694
Um, si meditan o hacen yoga
o algo como eso...
346
00:13:39,736 --> 00:13:40,945
Sí, señor.
347
00:13:40,987 --> 00:13:42,489
-¿Tú también?
-Yo medito.
348
00:13:42,530 --> 00:13:44,282
-Sí, medito cada mañana.
-Esperen, qué emocionante.
349
00:13:44,324 --> 00:13:45,533
Acabo de salir de un silencio
de diez días.
350
00:13:45,575 --> 00:13:47,410
-¿Hiciste un vipassana?
-Sí, sí.
351
00:13:47,452 --> 00:13:49,245
-Oh, ¿en serio?
-Dios mío, qué emoción.
352
00:13:49,287 --> 00:13:50,830
-Sí.
-Es una locura.
353
00:13:50,872 --> 00:13:53,833
Bien, lo más importante
de la temporada
354
00:13:53,875 --> 00:13:55,418
es que todas seamos amigas,
355
00:13:55,460 --> 00:13:58,421
porque siempre fui mejor amiga
con mis jefas.
356
00:13:58,463 --> 00:14:00,215
Te hace querer trabajar duro,
357
00:14:00,256 --> 00:14:02,300
porque no quieren defraudar
a la otra.
358
00:14:02,342 --> 00:14:04,386
Lo importante para mí,
como jefa,
359
00:14:04,427 --> 00:14:06,805
es que no tener un ego,
y ser un ejemplo.
360
00:14:06,846 --> 00:14:10,600
Comencemos como amigas
y hagámoslo, ¿por qué no?
361
00:14:10,642 --> 00:14:14,229
Tumi, sé que has hecho servicios
en yates más grandes,
362
00:14:14,270 --> 00:14:15,689
entonces, por eso,
363
00:14:15,730 --> 00:14:18,149
quiero que seas mi segunda,
si está bien.
364
00:14:18,191 --> 00:14:19,943
-Sí.
-¿Estás contenta con eso?
365
00:14:19,984 --> 00:14:22,028
-Sí.
-Increíble.
366
00:14:22,070 --> 00:14:24,364
¿Cómo se les da decorar?
367
00:14:24,406 --> 00:14:27,409
Porque yo lo odio, lo odio.
368
00:14:27,450 --> 00:14:29,536
-Me encanta.
-¿En serio?
369
00:14:29,577 --> 00:14:32,747
-Es lo mío.
-¡Es el mejor equipo!
370
00:14:33,998 --> 00:14:36,543
Cuando comencé en los yates,
tuve que ir por el muelle,
371
00:14:36,584 --> 00:14:39,254
y odié tener que hacer eso,
pedir trabajo es algo terrible.
372
00:14:39,295 --> 00:14:41,381
Así que comencé
mi página de Instagram,
373
00:14:41,423 --> 00:14:42,966
basándome en mi talento,
374
00:14:43,008 --> 00:14:45,010
y esa página me dio
mi primer trabajo.
375
00:14:45,051 --> 00:14:47,554
Debes hacer
lo que sea necesario.
376
00:14:47,595 --> 00:14:50,515
-Gracias, chicas, son geniales.
-Gracias, tú también.
377
00:14:53,601 --> 00:14:55,395
Tripulación, los suministros.
378
00:14:55,437 --> 00:14:57,439
-¿Ayudamos a subirlas?
-Entendido.
379
00:14:57,480 --> 00:14:59,024
-Chef.
-¿Qué tal?
380
00:14:59,065 --> 00:15:00,734
-Bien.
-Genial.
381
00:15:00,775 --> 00:15:02,610
Es para los huéspedes,
en una de sus áreas.
382
00:15:02,652 --> 00:15:05,739
-De acuerdo.
-Miso. Despensa.
383
00:15:05,780 --> 00:15:07,365
Son un poco pesados.
384
00:15:07,407 --> 00:15:09,743
-¡Ugh!
-¡Oh!
385
00:15:09,784 --> 00:15:11,369
-¿Estás bien?
-Un poco pesado.
386
00:15:11,411 --> 00:15:13,496
-Sí.
-¿Es todo por ahora?
387
00:15:13,538 --> 00:15:16,750
Oh, Dios...
¿En qué estaba?
388
00:15:16,791 --> 00:15:19,044
¿Puedes revisar adentro
de eso aparadores?
389
00:15:19,085 --> 00:15:21,338
-Ahí están las decoraciones.
-Vaya.
390
00:15:21,379 --> 00:15:23,673
Vayan a la terraza,
limpien con vinagre.
391
00:15:23,715 --> 00:15:27,969
Bien, primera impresión,
¿quién es el más guapo?
392
00:15:28,011 --> 00:15:30,096
El capitán es tan sexi.
393
00:15:30,138 --> 00:15:31,973
-¿Tienes novio?
-No.
394
00:15:32,015 --> 00:15:33,433
Yo tengo novio.
395
00:15:33,475 --> 00:15:36,394
Oh, tú te meterás en problemas.
396
00:15:36,436 --> 00:15:38,438
Mi novio es de Polonia.
397
00:15:38,480 --> 00:15:41,608
Se llama Maciek.
Pero no soy esa chica.
398
00:15:41,649 --> 00:15:43,943
No estoy: "Oh, lo extraño tanto,
es el mejor".
399
00:15:43,985 --> 00:15:47,280
Quiero estar enfocada
en lo que pasa aquí,
400
00:15:47,322 --> 00:15:49,407
y repartir buena energía.
401
00:15:49,449 --> 00:15:51,451
Es mi alma gemela.
402
00:15:51,493 --> 00:15:53,161
¿Hace cuanto salen?
403
00:15:53,203 --> 00:15:55,955
Cinco meses.
No mucho.
404
00:15:55,997 --> 00:15:58,750
TUMI
SEGUNDA CAMARERA
405
00:15:58,792 --> 00:16:02,170
-Por ahora, es mi alma gemela.
-Ah.
406
00:16:02,212 --> 00:16:04,673
Uno no espera que todos mediten.
Es extraño.
407
00:16:04,714 --> 00:16:07,634
¿Hace cuánto meditas?
¿Dijiste un año?
408
00:16:07,676 --> 00:16:09,844
-Mi mamá murió el año pasado.
-Oh, Dios mío.
409
00:16:09,886 --> 00:16:11,262
Así que aprendí
todas estas cosas.
410
00:16:11,304 --> 00:16:14,224
-Lamento que pases por eso.
-Sí.
411
00:16:14,265 --> 00:16:16,601
Trabajé mucho en mí mismo
este último año.
412
00:16:16,643 --> 00:16:20,313
Mi mamá murió el año pasado,
y a mi papá seis meses antes.
413
00:16:20,355 --> 00:16:24,442
Mi mamá sacrificó todo por mí,
y es un amor que no puedes...
414
00:16:24,484 --> 00:16:27,654
No puedes replicarlo, ¿sabes?
415
00:16:27,696 --> 00:16:29,489
Sí...
416
00:16:29,531 --> 00:16:31,449
¿Cómo murió tu mamá?
417
00:16:31,491 --> 00:16:33,410
Oh, vaya, quizá te lo cuente
418
00:16:33,451 --> 00:16:35,286
-más tarde, creo.
-Sí, sí.
419
00:16:35,328 --> 00:16:37,330
-No puedo lidiar con ello hoy.
-Está bien.
420
00:16:37,372 --> 00:16:40,583
Ha sido una época tan oscura.
Tengo que salir al mundo ahora.
421
00:16:40,625 --> 00:16:43,670
Busco gente, busco sentirme
en familia otra vez.
422
00:16:43,712 --> 00:16:44,629
Lo necesito.
423
00:16:44,671 --> 00:16:46,214
Estoy aquí para pasarlo bien.
424
00:16:46,256 --> 00:16:48,925
Has hecho un gran cambio aquí.
425
00:16:48,967 --> 00:16:50,260
Ah, me siento mejor.
426
00:16:50,301 --> 00:16:52,929
Al ordenar,
parecerá un restaurante.
427
00:16:52,971 --> 00:16:54,347
Bien.
428
00:16:56,057 --> 00:16:57,767
Tripulación, tripulación.
429
00:16:57,809 --> 00:17:01,062
Ryan, Jamie, y Aesha
al comedor comunal, por favor.
430
00:17:01,104 --> 00:17:03,189
Sí, entendido.
431
00:17:03,231 --> 00:17:05,859
-Bien cerca.
-Oh, amigo.
432
00:17:05,900 --> 00:17:08,445
Lista de preferencias.
Se ve divertido.
433
00:17:08,486 --> 00:17:11,489
Divertido por lo difícil,
o divertido por...
434
00:17:11,531 --> 00:17:12,949
Divertido si fuéramos
los huéspedes.
435
00:17:12,991 --> 00:17:14,409
[risas]
436
00:17:14,451 --> 00:17:16,411
Charlie Gambino
es un estadounidense
437
00:17:16,453 --> 00:17:18,830
que trabajaba en tecnología
y vive en Sídney.
438
00:17:18,872 --> 00:17:22,375
Se sumará un grupo
de jóvenes amigos profesionales
439
00:17:22,417 --> 00:17:24,919
que dicen ser expertos
en comida.
440
00:17:24,961 --> 00:17:27,714
Si dices que eres experto,
probablemente no lo eres.
441
00:17:27,756 --> 00:17:30,216
"Escribo comentarios en Yelp,
así que soy experto".
442
00:17:30,258 --> 00:17:31,509
No es verdad.
443
00:17:31,551 --> 00:17:34,512
Se ven jóvenes,
modernos...
444
00:17:34,554 --> 00:17:35,889
-Mileniales.
-Sí.
445
00:17:35,930 --> 00:17:38,266
Primera noche,
piden una fiesta de togas
446
00:17:38,308 --> 00:17:39,893
que comience
con una cena elegante.
447
00:17:39,934 --> 00:17:42,395
-¡To-ga, to-ga!
-Quieren entrar al agua.
448
00:17:42,437 --> 00:17:44,981
Podemos hacer deportes
acuáticos el primer día,
449
00:17:45,023 --> 00:17:47,067
-con motos acuáticas.
-Motos, esnórquel.
450
00:17:47,108 --> 00:17:48,985
-Bien.
-Genial, está pasando.
451
00:17:49,027 --> 00:17:50,779
Sí, es mucho.
452
00:17:55,575 --> 00:17:59,162
-Habla Kate.
-Hola, es Aesha del Thalassa.
453
00:17:59,204 --> 00:18:02,123
Quería pedir algunos
suministros.
454
00:18:02,165 --> 00:18:04,751
Decoraciones griegas doradas.
455
00:18:04,793 --> 00:18:08,421
¿Puedes ayudarme a doblar esto
igual que tú lo hiciste?
456
00:18:08,463 --> 00:18:09,714
Está bien.
457
00:18:09,756 --> 00:18:11,174
-Sí.
-Muchas gracias.
458
00:18:11,216 --> 00:18:14,928
-Es apretado.
-Hermoso, gracias.
459
00:18:16,888 --> 00:18:18,390
-Eso es todo.
-¿Todo? Genial.
460
00:18:18,431 --> 00:18:19,849
Acabamos por el día.
461
00:18:19,891 --> 00:18:21,476
Estuvo bien, me gusta
sobrevivir el primer día.
462
00:18:21,518 --> 00:18:23,520
Buen trabajo, chicas.
463
00:18:23,561 --> 00:18:26,106
Jamie, ¿puedes venir
al puente, por favor?
464
00:18:26,147 --> 00:18:27,440
Entendido, en camino.
465
00:18:27,482 --> 00:18:29,317
¡Ah!
466
00:18:30,777 --> 00:18:32,779
-Fue un buen día.
-Bien, capitán.
467
00:18:32,821 --> 00:18:34,823
Ven a ver las gráficas
de oleaje conmigo.
468
00:18:34,864 --> 00:18:36,866
El oleaje será un problema
esta temporada.
469
00:18:36,908 --> 00:18:39,786
Tendremos que movernos según
la marea alta en cada chárter.
470
00:18:39,828 --> 00:18:41,287
Si debemos irnos, nos iremos,
471
00:18:41,329 --> 00:18:42,789
no queremos
que nos agarre la marea.
472
00:18:42,831 --> 00:18:46,334
En las Whitsunday,
la marea no siempre es buena,
473
00:18:46,376 --> 00:18:47,460
y muchas de las marinas
en Australia
474
00:18:47,502 --> 00:18:49,337
no fueron hechas
para superyates.
475
00:18:49,379 --> 00:18:51,715
Thalassa tiene 2.8 metros
de profundidad,
476
00:18:51,756 --> 00:18:53,633
y tenemos un amplitud de marea
de tres metros,
477
00:18:53,675 --> 00:18:55,927
que nos deja unos 20 centímetros
de espacio libre.
478
00:18:55,969 --> 00:18:59,264
Debemos elegir las entradas
y salidas con precisión,
479
00:18:59,305 --> 00:19:01,307
o tocaremos el fondo.
480
00:19:01,349 --> 00:19:02,892
Salgamos a las 2:00.
481
00:19:02,934 --> 00:19:04,477
-Mhm, de acuerdo.
-Bien, buen trabajo.
482
00:19:04,519 --> 00:19:05,895
-Gracias, capitán.
-Genial.
483
00:19:08,523 --> 00:19:11,067
Buena noches.
Nos vemos mañana.
484
00:19:11,109 --> 00:19:13,361
JASON
CAPITÁN
485
00:19:20,827 --> 00:19:24,414
6:17 AM
6 HORAS PARA EL CHÁRTER
486
00:19:24,456 --> 00:19:26,041
Una mañana importante.
487
00:19:28,501 --> 00:19:30,337
Bien, la manguera
de incendios...
488
00:19:30,378 --> 00:19:32,213
Esta mañana, laven algo de ropa.
489
00:19:32,255 --> 00:19:33,965
Dejen funcionando el lavaplatos.
490
00:19:34,007 --> 00:19:35,842
Aspiren de arriba-abajo.
491
00:19:35,884 --> 00:19:38,636
Limpien las ventanas del puente
primero, y luego sequen todo.
492
00:19:38,678 --> 00:19:40,930
Hay que rellenar la sal
y la pimienta y los aceites.
493
00:19:40,972 --> 00:19:42,599
Y si quieren empezar
a armar para el almuerzo...
494
00:19:42,640 --> 00:19:44,434
-Sí.
-De verdad necesito ir al baño.
495
00:19:44,476 --> 00:19:45,852
Increíble, sí.
496
00:19:55,403 --> 00:19:57,280
Chicos, tenemos suministros.
497
00:19:57,322 --> 00:19:59,657
¡Oh, flores!
498
00:19:59,699 --> 00:20:01,534
Debe ser tuyo, ¿cierto?
499
00:20:01,576 --> 00:20:04,662
No, lo pedí para ti.
Tenlo a mano.
500
00:20:04,704 --> 00:20:07,248
Si queramos apuñalarnos,
cada uno tiene sus cuchillos.
501
00:20:07,290 --> 00:20:09,709
Oh, ¿si llega a pasar?
502
00:20:09,751 --> 00:20:11,378
-[timbre de teléfono]
-Mira esto.
503
00:20:11,419 --> 00:20:12,545
Mi niñita.
504
00:20:12,587 --> 00:20:14,923
¡Oh, vaya! ¡Hola, hermosa!
505
00:20:14,964 --> 00:20:17,133
-Esta es Brittini.
-¿Cómo te llamas?
506
00:20:17,175 --> 00:20:18,718
-Saskia.
-Saskia.
507
00:20:18,760 --> 00:20:20,553
Dios, qué hermoso nombre.
508
00:20:20,595 --> 00:20:23,056
-¿Y si te llamo después?
-Bien.
509
00:20:23,098 --> 00:20:24,849
Te amo, adiós.
510
00:20:24,891 --> 00:20:27,060
-¿Qué edad tiene?
-Cumplirá siete.
511
00:20:27,102 --> 00:20:29,604
No he podido verla por COVID
hace un año.
512
00:20:29,646 --> 00:20:31,690
-¿Dónde está?
-En las Filipinas.
513
00:20:31,731 --> 00:20:35,276
Mi hija Saskia
es la más graciosa.
514
00:20:35,318 --> 00:20:37,362
Vive en las Filipinas
con su madre,
515
00:20:37,404 --> 00:20:38,863
en el resort
que construimos.
516
00:20:38,905 --> 00:20:40,865
Me duele cada día
estar lejos de ella.
517
00:20:40,907 --> 00:20:43,952
No hay palabras
para cuánto amo a mi hija.
518
00:20:43,993 --> 00:20:45,328
Todo es por ella.
519
00:20:45,370 --> 00:20:47,539
Es difícil, me imagino.
520
00:20:47,580 --> 00:20:50,083
Sí, ha sido bastante duro.
521
00:20:50,125 --> 00:20:51,835
Muy bien. Es tan genial.
522
00:20:51,876 --> 00:20:53,294
-Gracias.
-Buen trabajo.
523
00:20:53,336 --> 00:20:54,421
Descubramos todo, chicos.
524
00:20:54,462 --> 00:20:56,548
[suspira]
Esto es pesado.
525
00:20:57,966 --> 00:20:59,926
-Britney...
-Brittini.
526
00:20:59,968 --> 00:21:02,303
-Has estado en uno de 50 metros.
-Mm, no.
527
00:21:02,345 --> 00:21:03,847
¿Has hecho operaciones de ancla?
528
00:21:03,888 --> 00:21:06,891
Me lo han mostrado
muchas veces, pero no.
529
00:21:06,933 --> 00:21:08,852
Pero ¿conoces los colores
de cadena?
530
00:21:08,893 --> 00:21:10,812
¿Rojo, amarillo, azul,
blanco, verde?
531
00:21:10,854 --> 00:21:11,771
Sí.
532
00:21:11,813 --> 00:21:13,481
Es difícil ser mujer
533
00:21:13,523 --> 00:21:15,442
en una industria
de hombres,
534
00:21:15,483 --> 00:21:17,902
pero si acepto totalmente
mi lado femenino
535
00:21:17,944 --> 00:21:21,197
que tengo de manera natural,
eso es realmente poderoso.
536
00:21:21,239 --> 00:21:22,699
Déjame mostrarte como hacerlo.
537
00:21:22,741 --> 00:21:24,909
-Terminarás como una experta.
-Sí.
538
00:21:24,951 --> 00:21:27,120
Tripulación, tripulación,
empiecen a vestirse.
539
00:21:27,162 --> 00:21:29,164
Debemos estar listos
en 15 minutos, vestidos.
540
00:21:29,205 --> 00:21:30,582
En 15 minutos, vestidos.
541
00:21:30,623 --> 00:21:32,292
-Entendido.
-Empezamos.
542
00:21:32,334 --> 00:21:34,085
¡Oh, Dios mío!
543
00:21:38,548 --> 00:21:41,551
Me siento sexi.
Lo haremos.
544
00:21:41,593 --> 00:21:42,802
Es increíble.
545
00:21:42,844 --> 00:21:45,013
Me encanta aspirar.
546
00:21:45,055 --> 00:21:46,473
¿Ese movimiento?
547
00:21:46,514 --> 00:21:48,975
Oh, me excita.
548
00:21:49,017 --> 00:21:51,436
Bien, tripulación,
a la cubierta de popa
549
00:21:51,478 --> 00:21:53,313
para la llegada
de los huéspedes.
550
00:21:53,355 --> 00:21:54,481
Se ve bien.
551
00:21:54,522 --> 00:21:55,648
¿Tienes microfibra?
552
00:21:55,690 --> 00:21:57,025
Limpiaré la mesa
del comedor.
553
00:21:57,067 --> 00:21:58,985
¿Qué mesa?
554
00:21:59,027 --> 00:22:00,987
Mmh, sí.
555
00:22:01,029 --> 00:22:04,074
Vaya, es un buen capitán.
Está atento a todo.
556
00:22:04,115 --> 00:22:06,910
Más nos vale hacer
un buen trabajo.
557
00:22:06,951 --> 00:22:09,371
Gracias.
558
00:22:09,412 --> 00:22:11,873
Baja esto.
559
00:22:11,915 --> 00:22:13,667
Si puedes, intenta hacerlo...
560
00:22:13,708 --> 00:22:15,335
-Bien, sí.
-Con una mano.
561
00:22:15,377 --> 00:22:17,170
-Dios mío.
-Es enorme.
562
00:22:17,212 --> 00:22:19,172
Bien, aquí vienen, chicos,
aquí vienen.
563
00:22:29,224 --> 00:22:30,350
Oh, oh, aquí vamos,
aquí vamos, aquí vamos.
564
00:22:31,601 --> 00:22:32,936
Vaya.
565
00:22:32,977 --> 00:22:34,979
-Dios mío.
-Es enorme.
566
00:22:35,021 --> 00:22:37,816
-Bien, aquí vienen, chicos.
-Hagámoslo.
567
00:22:37,857 --> 00:22:39,734
Vaya, vaya, vaya.
568
00:22:39,776 --> 00:22:41,778
-Hola a todos.
-¡Hola!
569
00:22:41,820 --> 00:22:43,697
-Bienvenidos a bordo.
-¿Eres el capitán?
570
00:22:43,738 --> 00:22:45,198
-Soy Jason.
-Charlie.
571
00:22:45,240 --> 00:22:47,617
-Suban, los ayudaremos.
-Muchas gracias.
572
00:22:47,659 --> 00:22:48,660
¡Oh, sí!
573
00:22:48,702 --> 00:22:50,036
Son un grupo guapo, ¿eh?
574
00:22:50,078 --> 00:22:51,663
-¿Cómo estás?
-Hola. ¿Cómo está?
575
00:22:51,705 --> 00:22:53,373
-Soy Charlie.
-Aesha.
576
00:22:53,415 --> 00:22:54,833
Eres un tipo guapo.
577
00:22:54,874 --> 00:22:56,918
-Oh, muchas gracias.
-¡Claro!
578
00:22:56,960 --> 00:22:59,629
Hola, moda.
Hola, buen aspecto.
579
00:22:59,671 --> 00:23:02,090
¿Y tienen dinero?
580
00:23:02,132 --> 00:23:04,050
Quizá debería emparejarme
con uno de sus amigos.
581
00:23:04,092 --> 00:23:05,427
[risas]
582
00:23:05,468 --> 00:23:08,179
Bienvenidos a bordo.
Lo pasarán fantástico.
583
00:23:08,221 --> 00:23:11,433
Aesha les mostrará todo.
Almuercen, relájense.
584
00:23:11,474 --> 00:23:13,810
Zarparemos cuando el almuerzo
esté terminando.
585
00:23:13,852 --> 00:23:16,479
-Suena genial.
-Gracias, chicos.
586
00:23:16,521 --> 00:23:19,190
-Tomaré todo este equipaje.
-Con ánimo.
587
00:23:19,232 --> 00:23:21,568
Les mostraré el barco,
donde pasarán su tiempo.
588
00:23:21,609 --> 00:23:22,986
Por aquí.
589
00:23:25,071 --> 00:23:26,614
Aquí tenemos
el cuarto principal...
590
00:23:26,656 --> 00:23:28,033
Oh, aquí me quedaré yo.
591
00:23:28,074 --> 00:23:30,952
-Mira esa ducha, Charlie.
-¡Lo sé!
592
00:23:30,994 --> 00:23:32,871
-Oh, Dios.
-Gracias, capitán.
593
00:23:32,912 --> 00:23:34,164
Esta es la cubierta de popa.
594
00:23:34,205 --> 00:23:35,957
-Vaya.
-Oh, Dios mío.
595
00:23:35,999 --> 00:23:37,625
¿La podemos convertir
en una mesa de cerveza pong?
596
00:23:37,667 --> 00:23:39,044
AESHA
JEFA DE CAMAREROS
597
00:23:39,085 --> 00:23:40,754
-Ah...
-Gracias.
598
00:23:40,795 --> 00:23:43,298
-Buen trabajo.
-Bien, las subiremos.
599
00:23:43,340 --> 00:23:44,507
Buen trabajo.
600
00:23:44,549 --> 00:23:46,885
Nos vemos después.
601
00:23:46,926 --> 00:23:48,595
Necesitas lentes de seguridad.
602
00:23:48,636 --> 00:23:49,971
Ja.
603
00:23:50,013 --> 00:23:51,431
Para cocinar,
604
00:23:51,473 --> 00:23:53,224
tomo los ingredientes
y los dejo brillar.
605
00:23:53,266 --> 00:23:55,268
Hay uno para cada lado
de la mesa.
606
00:23:55,310 --> 00:23:57,062
Tenemos un montón
de mileniales a bordo.
607
00:23:57,103 --> 00:23:59,356
Quieren comidas grandes
para sus fotos,
608
00:23:59,397 --> 00:24:00,982
y muchos me gusta
en Instagram.
609
00:24:01,024 --> 00:24:03,485
Entonces, cangrejo que llegó
desde Alaska.
610
00:24:03,526 --> 00:24:05,945
Es bastante bárbaro.
Es una pieza que destaca.
611
00:24:05,987 --> 00:24:08,698
-Esta es la terraza.
-Tomaré sol aquí arriba.
612
00:24:08,740 --> 00:24:09,949
-¿Nos traen más champaña?
-Sí.
613
00:24:09,991 --> 00:24:11,242
Culver, Jamie,
614
00:24:11,284 --> 00:24:12,911
a la cubierta de proa.
615
00:24:12,952 --> 00:24:14,079
Entendido, en camino.
616
00:24:14,120 --> 00:24:16,206
¿Les gustaría almorzar?
617
00:24:16,247 --> 00:24:18,625
-Sí, tenemos hambre.
-Es una gran idea.
618
00:24:18,667 --> 00:24:21,795
Siento que pasaremos
mucho tiempo en esta mesa.
619
00:24:24,798 --> 00:24:26,091
-¿Cómo se ve?
-Cinco minutos.
620
00:24:26,132 --> 00:24:28,802
Bien, genial.
¿Con qué sirvo eso?
621
00:24:28,843 --> 00:24:31,763
Creo que serán bárbaros,
como yo soy.
622
00:24:31,805 --> 00:24:34,766
Uhm... Está bien.
623
00:24:34,808 --> 00:24:36,559
Es cangrejo de Alaska.
624
00:24:36,601 --> 00:24:38,812
En los otros platos:
camarones, ostras...
625
00:24:38,853 --> 00:24:40,772
Y mejillones en escabeche.
626
00:24:40,814 --> 00:24:43,108
Estos cangrejos
se ven muy bien,
627
00:24:43,149 --> 00:24:46,111
pero me parece
que el servicio cinco estrellas
628
00:24:46,152 --> 00:24:48,363
no incluye que destruyan
629
00:24:48,405 --> 00:24:50,615
el cadáver de un animal
con sus manos.
630
00:24:50,657 --> 00:24:53,618
-Tumi, recuerda las pinzas.
-Entendido.
631
00:24:53,660 --> 00:24:55,829
Pero no quiero meterme
en los asuntos de nadie.
632
00:24:55,870 --> 00:24:57,497
Seguiremos siendo amigos,
633
00:24:57,539 --> 00:25:01,167
porque somos el interior,
somos un gran equipo.
634
00:25:01,209 --> 00:25:05,130
-Tenemos su cangrejo.
-¿Eso sigue vivo?
635
00:25:05,171 --> 00:25:06,965
Chef esperaba
que fueran bárbaros,
636
00:25:07,007 --> 00:25:08,758
que lo coman con sus manos.
637
00:25:08,800 --> 00:25:10,218
Quizá necesitemos
un tutorial.
638
00:25:10,260 --> 00:25:11,970
Debo estar más arriba,
estas piernas son cortas.
639
00:25:12,012 --> 00:25:14,431
-Necesitamos un palito selfie.
-Tomen fotos de la comida.
640
00:25:14,472 --> 00:25:16,474
-¿Simplemente lo abres?
-Es la única manera de hacerlo.
641
00:25:16,516 --> 00:25:18,893
-Es mucho trabajo.
-No puedo hacerlo.
642
00:25:18,935 --> 00:25:20,812
Cuando libere la número dos.
643
00:25:20,854 --> 00:25:22,689
Esa es la cuerda uno,
la número dos, la número tres.
644
00:25:22,731 --> 00:25:24,149
Saldremos ahora.
645
00:25:24,190 --> 00:25:27,318
Culver estará en la proa,
Brittini y yo en la popa.
646
00:25:27,360 --> 00:25:29,904
-Y Benny estará en el esquife.
-Bien.
647
00:25:29,946 --> 00:25:32,073
-Es tan bueno.
-Tan bueno.
648
00:25:32,115 --> 00:25:34,534
¿Quieres que desmenuce
la carne para ti?
649
00:25:34,576 --> 00:25:36,077
No, no te preocupes.
650
00:25:36,119 --> 00:25:37,746
Fue algo primitivo,
desgarrando...
651
00:25:37,787 --> 00:25:39,330
Puedo romper la garra.
652
00:25:39,372 --> 00:25:41,458
Tú puedes.
653
00:25:41,499 --> 00:25:43,043
Lo está logrando.
654
00:25:43,084 --> 00:25:45,628
-¡Oh!
-¡Oh!
655
00:25:45,670 --> 00:25:47,005
¿Están felices?
656
00:25:47,047 --> 00:25:49,174
-Sí, les encantó.
-Genial.
657
00:25:49,215 --> 00:25:51,009
Lo sabía. Así se hace.
658
00:25:51,051 --> 00:25:54,012
-Te lo dije.
-Sí.
659
00:25:54,054 --> 00:25:57,057
Será algo fácil.
660
00:25:57,098 --> 00:25:58,350
BENNY
MARINO DE CUBIERTA
661
00:25:58,391 --> 00:25:59,893
Tengo que dar las distancias.
662
00:25:59,934 --> 00:26:01,895
-¿Lo has hecho antes?
-Sí, sí, sí.
663
00:26:01,936 --> 00:26:03,688
-Estoy nervioso.
-Lo sé.
664
00:26:03,730 --> 00:26:05,065
Es en metros, lo que es genial.
665
00:26:05,106 --> 00:26:08,193
-¿Quieren pedir algunos cóteles?
-¡Claro!
666
00:26:08,234 --> 00:26:10,111
¿Alguien más quiere
una piña colada?
667
00:26:10,153 --> 00:26:12,864
-No diré que no.
-Magda y Tumi.
668
00:26:12,906 --> 00:26:14,657
¿Pueden despejar el almuerzo?
669
00:26:14,699 --> 00:26:16,159
Empezaré a hacer cócteles.
670
00:26:16,201 --> 00:26:17,786
-Entendido.
-Entendido.
671
00:26:17,827 --> 00:26:19,204
Chequeo del propulsor de proa.
672
00:26:19,245 --> 00:26:20,580
Todo listo, capitán.
673
00:26:22,749 --> 00:26:27,128
[golpeteo metálico]
674
00:26:27,170 --> 00:26:29,089
BENNY
MARINERO DE CUBIERTA
675
00:26:29,130 --> 00:26:30,340
Esto no es terrible.
676
00:26:30,382 --> 00:26:31,883
JASON
CAPITÁN
677
00:26:31,925 --> 00:26:33,301
Ingenieros, ingenieros.
678
00:26:33,343 --> 00:26:36,930
¿El propulsor de proa está roto?
679
00:26:36,971 --> 00:26:39,057
Pasó algo.
680
00:26:39,099 --> 00:26:40,892
-¿El propulsor de proa?
-No es bueno.
681
00:26:40,934 --> 00:26:43,228
-¿Es un gran problema?
-Sí.
682
00:26:43,269 --> 00:26:45,522
-Ya quiero salir.
-Quiero usar las motos de agua.
683
00:26:45,563 --> 00:26:46,898
Será un buen viaje.
684
00:26:46,940 --> 00:26:48,900
Perdimos la hidráulica.
685
00:26:48,942 --> 00:26:50,568
Oh, no.
686
00:26:50,610 --> 00:26:53,113
¡Apagar el motor!
¡Apagar el motor!
687
00:26:54,364 --> 00:26:56,449
El primer chárter,
ya estamos estresados.
688
00:26:56,491 --> 00:26:58,743
Ahora descubro
que hay una fuga hidráulica.
689
00:26:58,785 --> 00:27:00,161
Tengo problemas de marea.
690
00:27:00,203 --> 00:27:02,122
Debo salir
de esta marina pronto,
691
00:27:02,163 --> 00:27:03,998
y ahora no tengo
propulsor de proa.
692
00:27:04,040 --> 00:27:05,125
Esto es un desastre.
693
00:27:05,166 --> 00:27:06,751
Tripulación, esperen.
694
00:27:06,793 --> 00:27:07,961
Entendido, esperando.
695
00:27:08,003 --> 00:27:09,879
¿Por qué?
696
00:27:09,921 --> 00:27:11,381
¿Estás bromeando?
697
00:27:11,423 --> 00:27:13,174
-Ben, vuelve a bordo.
-Entendido.
698
00:27:13,216 --> 00:27:14,592
Tenemos problemas.
699
00:27:14,634 --> 00:27:16,052
Sí, ¿me das
unas papas grandes
700
00:27:16,094 --> 00:27:17,429
y un propulsor,
por favor?
701
00:27:17,470 --> 00:27:19,472
Ni siquiera hemos dejado
el maldito muelle.
702
00:27:19,514 --> 00:27:22,475
-Tengo la marea, amigo.
-Debemos encontrar la fuga.
703
00:27:22,517 --> 00:27:24,019
-Te avisaré.
-Está bien.
704
00:27:24,060 --> 00:27:25,520
Oh, Dios mío, aquí vamos.
705
00:27:25,562 --> 00:27:27,272
No es buen comienzo.
706
00:27:27,313 --> 00:27:29,774
Los propulsores son esencias
en un navío así de grande,
707
00:27:29,816 --> 00:27:31,735
y lo he visto
de primera mano.
708
00:27:31,776 --> 00:27:33,319
Entré con un navío
a Cannes,
709
00:27:33,361 --> 00:27:35,321
ambos motores atascados
hacia adelante,
710
00:27:35,363 --> 00:27:37,907
así que el navío iba impulsado
a alta velocidad.
711
00:27:37,949 --> 00:27:40,326
Este sábado, el servicio
de la cena fue interrumpido
712
00:27:40,368 --> 00:27:42,037
por un invitado inesperado,
713
00:27:42,078 --> 00:27:45,498
cuando un superyate de 46 metros
hizo una entrada dramática.
714
00:27:45,540 --> 00:27:48,126
Apagamos todos los motores,
bajamos el ancla,
715
00:27:48,168 --> 00:27:50,170
y gracias a Dios elegimos
un buen lugar
716
00:27:50,211 --> 00:27:53,006
donde no había personal.
717
00:27:53,048 --> 00:27:54,799
Podía estrellarme
a un restaurante
718
00:27:54,841 --> 00:27:56,509
o destruir diez lanchas.
719
00:27:57,844 --> 00:27:59,929
Usé el propulsor
de proa para dirigir,
720
00:27:59,971 --> 00:28:01,181
elegí las lanchas.
721
00:28:01,222 --> 00:28:03,475
[suspira]
Vamos.
722
00:28:03,516 --> 00:28:05,769
Hay que arreglarlo.
No puedo quedarme en la marina.
723
00:28:05,810 --> 00:28:08,605
Es el primer día del chárter.
Vamos a salir.
724
00:28:08,646 --> 00:28:10,815
Vamos.
725
00:28:10,857 --> 00:28:12,734
-A continuación...
-Saldré contigo a pasear.
726
00:28:12,776 --> 00:28:14,194
-¿Quieres ir?
-Sí.
727
00:28:14,235 --> 00:28:16,404
No sé si Benny vino a divertirse
o a trabajar,
728
00:28:16,446 --> 00:28:17,864
¿Nos meteremos en problemas?
Bien.
729
00:28:17,906 --> 00:28:19,199
Jamie, Jamie.
730
00:28:31,503 --> 00:28:32,128
No es un buen comienzo.
731
00:28:33,046 --> 00:28:34,923
Esta gente se ve amable.
732
00:28:34,964 --> 00:28:36,966
Y pagan quizá 80 grandes
733
00:28:37,008 --> 00:28:39,260
-por el barco, por tres días.
-Por tres días, sí.
734
00:28:39,302 --> 00:28:41,096
-Pero aquí estamos.
-[risas]
735
00:28:41,137 --> 00:28:42,931
-Chicos, hay que trabajar.
-Sí.
736
00:28:42,972 --> 00:28:45,141
Encuentren algo que hacer,
lavar platos, ropa...
737
00:28:45,183 --> 00:28:47,769
-Suena bien.
-Hay muchas tareas.
738
00:28:47,811 --> 00:28:49,145
Sigamos trabajando.
739
00:28:49,187 --> 00:28:51,648
Tengo sus piñas coladas.
740
00:28:51,690 --> 00:28:54,776
Muchas, muchas gracias.
Esto es increíble.
741
00:28:54,818 --> 00:28:56,277
Es un poco más intenso.
742
00:28:56,319 --> 00:28:59,030
-¿Me das más Miraval?
-Sí, claro.
743
00:28:59,072 --> 00:29:00,532
-Te lo traeré.
-Gracias.
744
00:29:00,573 --> 00:29:02,951
Si quieres,
puedo juntarlo todo aquí.
745
00:29:02,992 --> 00:29:04,869
Iré por otra bandeja.
746
00:29:04,911 --> 00:29:06,246
[golpeteo de cristal]
747
00:29:06,287 --> 00:29:07,789
TUMI
SEGUNDA CAMARERA
748
00:29:07,831 --> 00:29:09,290
MAGDA
TERCERA CAMARERA
749
00:29:09,332 --> 00:29:11,584
Pasé seis meses
en mi último barco.
750
00:29:11,626 --> 00:29:14,838
Pero era un barco pequeño,
solo 27 metros,
751
00:29:14,879 --> 00:29:16,715
así que era muy tranquilo.
752
00:29:16,756 --> 00:29:19,217
Con las copas de vino,
no podemos cargarlas.
753
00:29:19,259 --> 00:29:21,302
-¿Mmh?
-Debemos recostarlas.
754
00:29:21,344 --> 00:29:23,430
Porque al subirlas
puedes escucharlas
755
00:29:23,471 --> 00:29:25,390
-golpeteándose.
-Sí, claro.
756
00:29:25,432 --> 00:29:28,810
En este barco,
aún debo aprender.
757
00:29:28,852 --> 00:29:31,521
Bien, ¿llevo las copas
de champaña?
758
00:29:31,563 --> 00:29:32,605
Sí.
759
00:29:32,647 --> 00:29:35,066
MAGDA
TERCERA CAMARERA
760
00:29:35,108 --> 00:29:38,153
¡Magda, Magda, Magda!
761
00:29:38,194 --> 00:29:40,196
¡Deja de ser tan torpe!
762
00:29:40,238 --> 00:29:41,698
[suspira]
763
00:29:43,575 --> 00:29:45,660
-¿Dónde están los huéspedes?
-Abajo, cambiándose.
764
00:29:45,702 --> 00:29:47,412
Bien, nos retrasaremos un poco.
765
00:29:47,454 --> 00:29:49,622
No hay muchas opciones,
que disfruten el barco.
766
00:29:49,664 --> 00:29:51,332
-El jacuzzi.
-El jacuzzi...
767
00:29:51,374 --> 00:29:53,168
-El sol.
-Una idea fantástica.
768
00:29:53,209 --> 00:29:55,045
El tener problemas mecánicos
769
00:29:55,086 --> 00:29:56,546
es mucha presión
para el interior,
770
00:29:56,588 --> 00:29:58,715
porque los huéspedes
desparecen en el agua.
771
00:29:58,757 --> 00:30:00,383
-Aquí tienes.
-Quiero un martini espresso.
772
00:30:00,425 --> 00:30:01,885
Te traeré uno.
773
00:30:01,926 --> 00:30:04,637
Y es lo que queremos
que hagan, fuera.
774
00:30:04,679 --> 00:30:06,848
¿Te puedo pedir
otra piña colada?
775
00:30:06,890 --> 00:30:08,725
Sí, claro que puedes.
776
00:30:08,767 --> 00:30:10,352
Oh, Dios.
777
00:30:10,393 --> 00:30:12,729
2:50 PM
4.5 HORAS PARA EL CHÁRTER
778
00:30:12,771 --> 00:30:14,939
Oigan, Airlie Beach
no quiere soltarte, amigo.
779
00:30:14,981 --> 00:30:17,359
Tuvimos una fuga hidráulica.
Los ingenieros la buscan ahora.
780
00:30:17,400 --> 00:30:19,486
¿Sabemos cuánto tomará?
781
00:30:19,527 --> 00:30:20,612
-No sé. Mis disculpas.
-Está bien.
782
00:30:20,653 --> 00:30:21,863
Podemos bajar dos motos al agua.
783
00:30:21,905 --> 00:30:24,491
-Trae las motos. Tráelas.
-Hecho.
784
00:30:24,532 --> 00:30:26,659
Hay un problema hidráulico.
785
00:30:26,701 --> 00:30:28,703
-Nos retrasaremos un poco.
-Está bien.
786
00:30:28,745 --> 00:30:30,705
Pero siguen en un yate,
y se divertirán igual.
787
00:30:30,747 --> 00:30:33,875
¿Qué tan importante
es la hidráulica?
788
00:30:33,917 --> 00:30:36,836
-¿La necesitamos?
-¿La necesitamos?
789
00:30:36,878 --> 00:30:38,463
Es la manguera grande.
790
00:30:38,505 --> 00:30:40,757
Tripulación de cubierta,
a cubierta de proa.
791
00:30:40,799 --> 00:30:43,051
Desaten las motos,
bájenlas al agua.
792
00:30:43,093 --> 00:30:44,177
Entendido, capitán, en camino.
793
00:30:44,219 --> 00:30:46,846
Quiero moverme un poco.
794
00:30:46,888 --> 00:30:48,723
¿Navegaremos
en este viaje en yate?
795
00:30:48,765 --> 00:30:50,725
Sabes usar esto, ¿no, Culver?
796
00:30:50,767 --> 00:30:53,061
Sí. ¿Esa cuerda elástica
lo asegura?
797
00:30:53,103 --> 00:30:54,813
Correcto,
y la grúa levantará eso.
798
00:30:54,854 --> 00:30:56,564
-Listos, capitán.
-¿Bien?
799
00:30:56,606 --> 00:30:58,858
-Bien, despejen.
-Despejen.
800
00:30:58,900 --> 00:31:00,568
Chalecos salvavidas.
801
00:31:00,610 --> 00:31:02,195
Saquémoslos del barco ahora,
y que se diviertan.
802
00:31:02,237 --> 00:31:03,571
Ve, ve, ve.
803
00:31:03,613 --> 00:31:05,073
Deberíamos aprovechar
de hacer TikToks.
804
00:31:05,115 --> 00:31:06,282
Tengo muchos bailes.
805
00:31:06,324 --> 00:31:07,909
¿Y las chaquetas
en un bolso o...?
806
00:31:07,951 --> 00:31:12,288
Es arriba y afuera,
y se tira aire.
807
00:31:12,330 --> 00:31:14,249
Paso, paso.
808
00:31:14,290 --> 00:31:16,042
Y afuera y adentro
con el pecho.
809
00:31:16,084 --> 00:31:17,335
-Pechos.
-A eso vamos.
810
00:31:17,377 --> 00:31:18,586
El pecho.
811
00:31:18,628 --> 00:31:20,714
Vaya.
¿Qué le pasaba al barco?
812
00:31:20,755 --> 00:31:22,674
Me quedaré aquí todo el día.
813
00:31:27,470 --> 00:31:31,266
¡Ah, maldición!
814
00:31:31,307 --> 00:31:33,309
BENNY
MARINO DE CUBIERTA
815
00:31:34,477 --> 00:31:36,646
Mira, pasó otra vez.
816
00:31:36,688 --> 00:31:39,649
-No te cortes, por favor.
-Lo sé.
817
00:31:44,654 --> 00:31:47,949
-¡Nos vemos!
-¡No puedo hacer esto!
818
00:31:47,991 --> 00:31:50,285
Lamento que hay sido
un desastre.
819
00:31:50,326 --> 00:31:53,413
Es el primer día,
siempre es así.
820
00:31:53,455 --> 00:31:56,416
¡Oye!
¡Wu!
821
00:31:56,458 --> 00:31:57,709
¡Es genial!
822
00:31:57,751 --> 00:32:00,462
-Bien, me subiré.
-Iré contigo si quieres.
823
00:32:00,503 --> 00:32:02,505
-¿Quieres ir?
-¡Sí! Quiero ir de paseo.
824
00:32:05,717 --> 00:32:07,719
-¿Presiono esto?
-Muchas gracias.
825
00:32:10,847 --> 00:32:12,515
¿Nos metemos en problemas?
Bien.
826
00:32:12,557 --> 00:32:14,642
Jamie, deja esa defensa ahí.
827
00:32:14,684 --> 00:32:16,686
Solo quiero que la tripulación
lo entienda.
828
00:32:16,728 --> 00:32:18,104
Los tres deben verlo.
829
00:32:18,146 --> 00:32:19,356
Tú subiste con tu actitud
830
00:32:19,397 --> 00:32:20,607
de "limpiaré la cubierta".
831
00:32:20,648 --> 00:32:22,609
Tienes esa idea de arreglarlo.
832
00:32:22,650 --> 00:32:24,152
Ellos no la tienen.
833
00:32:24,194 --> 00:32:26,112
-Entrénalos desde ya.
-Lo haré. Gracias, capitán.
834
00:32:26,154 --> 00:32:27,822
Es la primera vez de Jamie
como contramaestre.
835
00:32:27,864 --> 00:32:29,491
Está tomando
un papel de liderazgo.
836
00:32:29,532 --> 00:32:32,452
Debe retirarse
y delegarle a su equipo,
837
00:32:32,494 --> 00:32:34,079
y administrar más.
838
00:32:34,120 --> 00:32:35,705
Ben, Jamie.
839
00:32:35,747 --> 00:32:38,625
-¡Vaya!
-¡Sí!
840
00:32:38,667 --> 00:32:41,336
Brittini, Jamie.
Ven a la proa, por favor.
841
00:32:41,378 --> 00:32:42,962
Sí, entendido, en camino.
842
00:32:43,004 --> 00:32:44,839
Aquí tienes una toalla
si necesitas.
843
00:32:44,881 --> 00:32:46,675
-Gracias.
-Sí, de nada.
844
00:32:46,716 --> 00:32:48,343
Brittini, te mostraré uno a uno.
845
00:32:48,385 --> 00:32:49,844
Si ves algo como esto,
846
00:32:49,886 --> 00:32:51,429
con lo que hacemos aquí,
debemos observar...
847
00:32:51,471 --> 00:32:52,889
-Sí.
-Cosas como esa.
848
00:32:52,931 --> 00:32:53,973
¡Hola!
849
00:32:54,015 --> 00:32:55,517
-¿Estás atrás?
-Tengo comida.
850
00:32:55,558 --> 00:32:57,686
AESHA
JEFA DE CAMAREROS
851
00:32:57,727 --> 00:32:59,938
Benny, Benny, Jamie.
852
00:32:59,979 --> 00:33:02,440
Benny, no tienes tu radio
y audífono, ¿cierto?
853
00:33:02,482 --> 00:33:03,692
¡Wu!
854
00:33:03,733 --> 00:33:05,193
-¡Perfecto!
-¡Perfecto!
855
00:33:05,235 --> 00:33:06,861
No, está bien.
856
00:33:06,903 --> 00:33:09,030
No sé si Benny vino
a divertirse o trabajar.
857
00:33:09,072 --> 00:33:11,157
No puedes hacer
lo que se te da la gana.
858
00:33:11,199 --> 00:33:12,617
Tendré que vigilarlo.
859
00:33:12,659 --> 00:33:14,119
-¿Culver?
-Sí.
860
00:33:14,160 --> 00:33:15,578
Camina conmigo un momento.
861
00:33:17,038 --> 00:33:19,958
Me pidieron que hablara
con todos ustedes.
862
00:33:20,000 --> 00:33:22,877
Quiero que estén más atentos,
¿sabes lo que digo?
863
00:33:22,919 --> 00:33:24,754
[gritos]
864
00:33:24,796 --> 00:33:26,506
Están hablando y eso,
865
00:33:26,548 --> 00:33:28,008
-y yo estoy haciendo cosas.
-Sí.
866
00:33:28,049 --> 00:33:30,468
Como contramaestre,
soy la bolsa de boxeo
867
00:33:30,510 --> 00:33:32,303
del capitán y de todos.
868
00:33:32,345 --> 00:33:34,889
El capitán me lanza golpes.
869
00:33:34,931 --> 00:33:36,891
Yo recibo los golpes
en las costillas,
870
00:33:36,933 --> 00:33:38,768
estoy magullado y golpeado,
871
00:33:38,810 --> 00:33:40,270
y voy con la tripulación.
872
00:33:40,311 --> 00:33:43,023
Pero no quiero
los golpes fuertes del capitán,
873
00:33:43,064 --> 00:33:44,858
aún no.
874
00:33:44,899 --> 00:33:46,901
¡Sí!
875
00:33:46,943 --> 00:33:49,029
¡Wuju!
876
00:33:49,070 --> 00:33:50,238
Oh, Dios.
877
00:33:50,280 --> 00:33:54,325
¡Thalassa, diosa ninfa!
878
00:33:54,367 --> 00:33:55,660
A continuación...
879
00:33:55,702 --> 00:33:57,871
Necesito que trabajen
un poco mejor.
880
00:33:57,912 --> 00:34:00,415
Llevo como 24 horas
en el barco. Vamos.
881
00:34:00,457 --> 00:34:02,876
Tendré que sacar
al sargento instructor.
882
00:34:10,925 --> 00:34:11,176
Hola.
883
00:34:12,218 --> 00:34:14,471
-La cena, si seguimos aquí...
-Sí.
884
00:34:14,512 --> 00:34:17,724
-Debe ser increíble.
-Sí.
885
00:34:17,766 --> 00:34:19,809
Me siento mal por los huéspedes.
886
00:34:21,936 --> 00:34:24,773
-Sé que es frustrante.
-Estoy como...
887
00:34:24,814 --> 00:34:26,274
Oh, aún no hemos salido,
888
00:34:26,316 --> 00:34:28,693
y quiero que todos los huéspedes
se diviertan.
889
00:34:28,735 --> 00:34:31,029
No puedo hacer mucho
para compensar
890
00:34:31,071 --> 00:34:35,033
que un superyate de 50 metros
esté paralizado.
891
00:34:35,075 --> 00:34:36,493
¿Tenemos los trajes
confirmados?
892
00:34:36,534 --> 00:34:37,702
Sí, tengo togas para todos.
893
00:34:37,744 --> 00:34:38,828
Hazlo funcionar.
894
00:34:38,870 --> 00:34:40,205
-Inmediatamente.
-Perfecto.
895
00:34:40,246 --> 00:34:42,499
Ah.
896
00:34:42,540 --> 00:34:44,626
-¿Cenas atún?
-Sí.
897
00:34:44,668 --> 00:34:46,753
No tiene grasa.
Es lo que come siempre.
898
00:34:46,795 --> 00:34:49,547
-¿En serio?
-¿Han visto su cuerpo?
899
00:34:49,589 --> 00:34:52,050
-En serio, es increíble.
-Me encanta.
900
00:34:52,092 --> 00:34:55,095
Vamos. Consigue esos músculos.
Come algo de atún.
901
00:34:55,136 --> 00:34:58,556
-Parece comida de gatos.
-Está bueno.
902
00:34:58,598 --> 00:35:00,975
5:44 PM
2 HORAS PARA LA MAREA BAJA
903
00:35:01,017 --> 00:35:03,645
-¿Se van a preparar?
-Sí.
904
00:35:03,687 --> 00:35:05,230
Genial, dejé togas
en sus camas,
905
00:35:05,271 --> 00:35:07,232
y accesorios
al final del corredor.
906
00:35:07,273 --> 00:35:09,526
-Gracias.
-Es obligatorio, no opcional.
907
00:35:09,567 --> 00:35:12,278
-Bien, bien.
-Así que sean griegas.
908
00:35:15,115 --> 00:35:17,826
No te muevas. Sí.
909
00:35:17,867 --> 00:35:20,995
No paro de sudar.
910
00:35:21,037 --> 00:35:25,750
¡La hiedra en los pilares!
¡Me encanta!
911
00:35:25,792 --> 00:35:27,836
¡Sí!
912
00:35:27,877 --> 00:35:29,921
Chef, ¿qué necesitas?
913
00:35:29,963 --> 00:35:32,257
Necesito la cosa verde que...
914
00:35:32,298 --> 00:35:35,093
-Oh, sí.
-Piedras que podamos poner.
915
00:35:35,135 --> 00:35:36,636
Cuando las cosas no salen bien
916
00:35:36,678 --> 00:35:37,929
en el chárter,
el chef debe salvarlo.
917
00:35:37,971 --> 00:35:39,889
[estruendo metálico]
918
00:35:39,931 --> 00:35:43,268
BRITTINI
MARINERA DE CUBIERTA
919
00:35:43,309 --> 00:35:44,769
Vaya.
920
00:35:44,811 --> 00:35:46,688
La comida es como el sexo.
921
00:35:46,730 --> 00:35:48,106
Si es bueno, es bueno.
922
00:35:48,148 --> 00:35:50,692
Si hay un mal rato,
lo mejorará todo.
923
00:35:53,153 --> 00:35:55,363
¿Quédate un momento más?
924
00:35:55,405 --> 00:35:57,490
Lo teníamos. Se fue.
925
00:35:57,532 --> 00:35:59,617
Bien, equipo, listos.
926
00:35:59,659 --> 00:36:01,828
Creo que la cena espera.
927
00:36:01,870 --> 00:36:03,329
-¿Cómo vamos?
-Acaban de subir.
928
00:36:03,371 --> 00:36:04,539
Bien, emplataré.
929
00:36:04,581 --> 00:36:08,918
-¿Listos para comer?
-Listos.
930
00:36:08,960 --> 00:36:10,712
¡Miren esto!
931
00:36:10,754 --> 00:36:13,173
Esta es una cena
a nuestra altura.
932
00:36:13,214 --> 00:36:14,799
Charlie el Grande.
933
00:36:14,841 --> 00:36:17,177
Oh, Dios mío,
se ve increíble.
934
00:36:17,218 --> 00:36:18,678
-Aquí tienes, querido.
-Gracias.
935
00:36:18,720 --> 00:36:20,221
Magda, Magda,
936
00:36:20,263 --> 00:36:22,140
sería genial
que prepares las camas.
937
00:36:22,182 --> 00:36:23,224
Entendido.
938
00:36:26,186 --> 00:36:30,523
Literalmente dormí
10 segundos ahí.
939
00:36:30,565 --> 00:36:32,275
Bien, vamos, vamos, vamos.
940
00:36:32,317 --> 00:36:35,403
Es el decorado de cena
más increíble que he visto.
941
00:36:35,445 --> 00:36:36,988
Hay perlas.
942
00:36:37,030 --> 00:36:39,240
Tenemos una degustación,
un poco de sushi,
943
00:36:39,282 --> 00:36:41,743
y tenemos vieira
con vinagreta yuzu,
944
00:36:41,785 --> 00:36:43,286
finalizada con caviar azul.
945
00:36:43,328 --> 00:36:45,372
-Disfruten.
-Muchas gracias, chef.
946
00:36:45,413 --> 00:36:47,499
-Estas perlas son comestibles.
-Espera, ¿comestibles?
947
00:36:47,540 --> 00:36:50,001
Las perlas en el plato
no son comestibles.
948
00:36:50,043 --> 00:36:52,045
-Disfruten.
-Gracias.
949
00:36:53,546 --> 00:36:55,090
¿Cómo estuvo todo?
950
00:36:56,466 --> 00:36:58,760
-Vaya.
-Es excelente.
951
00:36:58,802 --> 00:37:00,637
-Increíble.
-Vaya, maravilloso.
952
00:37:00,679 --> 00:37:02,514
-Delicioso.
-Maravilloso.
953
00:37:02,555 --> 00:37:05,016
¿Alguien no ha probado uni?
954
00:37:05,058 --> 00:37:06,351
-Yo no.
-Bien.
955
00:37:06,393 --> 00:37:11,022
Son las gónadas
de un erizo de mar.
956
00:37:11,064 --> 00:37:14,025
-Oh, no. Los siento, amigo.
-Pero el sabor es increíble.
957
00:37:14,067 --> 00:37:15,443
Me perdiste con eso.
958
00:37:15,485 --> 00:37:17,195
Solo puedo pensar
en órganos reproductivos.
959
00:37:17,237 --> 00:37:18,988
[risas]
960
00:37:20,573 --> 00:37:21,783
Oh, Dios.
961
00:37:21,825 --> 00:37:23,326
¿Qué pasa, Magdalena?
962
00:37:23,368 --> 00:37:24,911
La historia sin fin.
963
00:37:24,953 --> 00:37:26,579
Tu cabello está distinto,
es un nuevo estilo.
964
00:37:26,621 --> 00:37:28,873
-Me siento mejor así.
-Sí, sí.
965
00:37:28,915 --> 00:37:31,501
Sí, espera.
Debo enfocarme, perdón.
966
00:37:31,543 --> 00:37:34,045
Magda, Magda,
¿puedes subir a la cocina?
967
00:37:34,087 --> 00:37:35,922
Entendido, en camino.
968
00:37:37,173 --> 00:37:39,718
Bien, comerán res y brócoli,
al estilo Tomahawk.
969
00:37:39,759 --> 00:37:42,387
Tenemos un montón de mileniales
amantes de la comida,
970
00:37:42,429 --> 00:37:44,723
así que tenemos entrecot
añejado estilo Tomahawk.
971
00:37:44,764 --> 00:37:46,349
Vaya.
972
00:37:46,391 --> 00:37:48,393
Fui el chef ejecutivo
de STK Steakhouse.
973
00:37:48,435 --> 00:37:50,228
Amo el filete,
amo la carne roja.
974
00:37:50,270 --> 00:37:53,982
Cada restaurante que es popular,
dice: "Sirve el Tomahawk".
975
00:37:54,024 --> 00:37:56,401
Es la crème de la crème
de los filetes.
976
00:37:57,777 --> 00:37:59,070
Vaya.
El plato principal
977
00:37:59,112 --> 00:38:00,739
de esta anoche:
res y brócoli,
978
00:38:00,780 --> 00:38:01,990
estilo Tomahawk.
979
00:38:02,032 --> 00:38:03,074
Tenemos papas gratinadas.
980
00:38:03,116 --> 00:38:04,409
Y macarrones con queso.
981
00:38:04,451 --> 00:38:07,120
Oh, nos encantan
los macarrones con queso.
982
00:38:08,621 --> 00:38:11,666
Estos macarrones no son
de una caja, no son Kraft.
983
00:38:11,708 --> 00:38:12,959
Un filete increíble.
984
00:38:13,001 --> 00:38:15,253
-El filete es tan bueno.
-Increíble.
985
00:38:15,295 --> 00:38:17,255
Es el mejor filete
que he comido.
986
00:38:17,297 --> 00:38:18,506
Está tan sabroso.
987
00:38:18,548 --> 00:38:20,592
JAMIE
CONTRAMAESTRE
988
00:38:20,633 --> 00:38:22,302
¿Quién dejó eso ahí?
989
00:38:22,344 --> 00:38:24,262
-¿Qué es esto?
-Solo crema batida.
990
00:38:24,304 --> 00:38:26,681
Perdí demasiado peso hoy,
¿dónde está la cuchara?
991
00:38:26,723 --> 00:38:29,225
¿Hay una cuchara?
992
00:38:29,267 --> 00:38:31,061
El capitán tenía razón,
necesitan mejorar.
993
00:38:31,102 --> 00:38:33,605
Yo estoy recogiéndolo todo.
994
00:38:33,646 --> 00:38:36,232
BENNY
MARINO DE CUBIERTA
995
00:38:36,274 --> 00:38:39,611
Oh, Dios mío.
Está delicioso, muchas gracias.
996
00:38:39,652 --> 00:38:41,446
Esto no debería estar así.
997
00:38:41,488 --> 00:38:43,615
Ben, Ben, Jamie.
998
00:38:43,656 --> 00:38:45,116
No más tonterías.
999
00:38:45,158 --> 00:38:47,702
Dime, ¿qué pasa?
¿Qué necesitas que haga?
1000
00:38:47,744 --> 00:38:49,746
-Mientras tenemos tiempo...
-Sí.
1001
00:38:49,788 --> 00:38:50,997
Hablemos.
1002
00:38:52,290 --> 00:38:54,793
Bien, listos para chequear
el propulsor.
1003
00:38:54,834 --> 00:38:56,503
Chequeando
el propulsor de proa.
1004
00:38:57,879 --> 00:39:00,799
No, no funciona,
no funciona.
1005
00:39:00,840 --> 00:39:02,467
El capitán me habló antes.
1006
00:39:02,509 --> 00:39:04,177
La proa era un desastre.
1007
00:39:04,219 --> 00:39:05,845
El capitán me vio limpiando
varias cosas
1008
00:39:05,887 --> 00:39:09,140
y dijo: "No deberías hacer eso.
Deben hacerlo los demás".
1009
00:39:09,182 --> 00:39:10,642
Estoy corriendo
levantando cosas.
1010
00:39:10,684 --> 00:39:12,936
No quiero hacerlo,
pero tengo que hacerlo.
1011
00:39:12,977 --> 00:39:15,146
-El capitán me está vigilando.
-Sí.
1012
00:39:15,188 --> 00:39:17,065
Necesito que ustedes
trabajen un poco más.
1013
00:39:17,107 --> 00:39:18,775
Espera, espera,
¿cómo te llamas?
1014
00:39:18,817 --> 00:39:21,945
No sé si tiene
un pasado militar,
1015
00:39:21,986 --> 00:39:23,488
pero llevo como 24 horas
en el barco.
1016
00:39:23,530 --> 00:39:26,366
No sé ni dónde está
el papel de baño. Vamos.
1017
00:39:26,408 --> 00:39:28,159
Tendré que sacar
al sargento instructor.
1018
00:39:28,201 --> 00:39:29,953
Y no quiero sacarlo
con ustedes.
1019
00:39:32,914 --> 00:39:34,165
A continuación...
1020
00:39:34,207 --> 00:39:36,001
Rápido, chicos,
suban las cuerdas.
1021
00:39:36,042 --> 00:39:37,585
Tendremos esto de agua
bajo la quilla.
1022
00:39:37,627 --> 00:39:39,504
Si algo sale mal,
se acabó la temporada.
1023
00:39:39,546 --> 00:39:42,298
Vamos, amigo, ahora.
Ahora, vamos.
1024
00:39:42,340 --> 00:39:45,218
-Es estresante.
-Una locura.
1025
00:39:51,016 --> 00:39:53,143
-Es importante observar.
-Sí.
1026
00:39:53,184 --> 00:39:56,646
Necesito que trabajen mejor
y me apoyen.
1027
00:39:56,688 --> 00:40:00,066
Si continúa así,
me volverán a retar.
1028
00:40:00,108 --> 00:40:01,901
Y yo haré lo mismo
con ustedes.
1029
00:40:01,943 --> 00:40:03,236
Me gusta divertirme
en cubierta,
1030
00:40:03,278 --> 00:40:05,613
me gusta bromear,
pero en mis términos.
1031
00:40:05,655 --> 00:40:09,576
Pasé por cosas terribles,
así que quiero pasarlo bien.
1032
00:40:09,617 --> 00:40:12,704
Es una jerarquía,
y no me gustan las jerarquías.
1033
00:40:14,622 --> 00:40:15,790
Es lo que es.
1034
00:40:15,832 --> 00:40:17,876
-Todo bien.
-Gracias, amigo.
1035
00:40:17,917 --> 00:40:20,712
Listos para el chequeo
de propulsión.
1036
00:40:20,754 --> 00:40:22,130
Supongo que lo intentaré.
1037
00:40:22,172 --> 00:40:24,382
Te avisamos si está bien ahora.
1038
00:40:24,424 --> 00:40:26,926
Todo a estribor.
Todo a estribor.
1039
00:40:26,968 --> 00:40:29,721
¡Eso funcionó!
¡Eso funcionó!
1040
00:40:29,763 --> 00:40:31,014
Vamos. Amén.
1041
00:40:31,056 --> 00:40:33,016
¡Sí, Thalassa!
1042
00:40:33,058 --> 00:40:34,517
Podemos salir.
1043
00:40:34,559 --> 00:40:35,894
Finalmente.
1044
00:40:35,935 --> 00:40:38,355
JASON
CAPITÁN
1045
00:40:38,396 --> 00:40:42,025
He estado mirando esta marina
por ocho horas.
1046
00:40:42,067 --> 00:40:43,735
Los ingenieros me dijeron
que el problema está resuelto.
1047
00:40:43,777 --> 00:40:46,863
Si no salimos del muelle,
antes de las 7:30,
1048
00:40:46,905 --> 00:40:48,740
no iremos a ninguna parte.
1049
00:40:48,782 --> 00:40:51,201
Tendremos esto de agua
bajo la quilla.
1050
00:40:51,242 --> 00:40:53,161
Tenemos una tripulación nueva,
1051
00:40:53,203 --> 00:40:55,205
un barco que acaba de fallar,
1052
00:40:55,246 --> 00:40:57,540
la navegación es apretada
para salir,
1053
00:40:57,582 --> 00:40:59,084
y es de noche.
1054
00:40:59,125 --> 00:41:02,671
Si algo sale mal,
se acabó la temporada.
1055
00:41:04,422 --> 00:41:07,842
Pero si sale bien,
salvamos el chárter.
1056
00:41:07,884 --> 00:41:10,178
Listo el propulsor de proa.
1057
00:41:10,220 --> 00:41:11,388
Lo intentaré.
1058
00:41:11,429 --> 00:41:13,223
Bien, vamos a partir.
1059
00:41:13,264 --> 00:41:15,642
-Vamos a partir.
-Entendido, listos.
1060
00:41:15,684 --> 00:41:17,727
Benny, este chico nos ayudará
con las cuerdas.
1061
00:41:17,769 --> 00:41:19,062
Tú ve a la proa.
1062
00:41:19,104 --> 00:41:20,730
Jason claramente quiere
1063
00:41:20,772 --> 00:41:22,232
que el primer chárter
sea un éxito.
1064
00:41:22,273 --> 00:41:23,400
Ni siquiera
creo que muchos capitanes
1065
00:41:23,441 --> 00:41:25,068
intentarían hacer esto
1066
00:41:25,110 --> 00:41:26,903
con una marea tan baja
a esta hora.
1067
00:41:26,945 --> 00:41:28,238
Yo no me arriesgaría.
1068
00:41:28,279 --> 00:41:30,407
Podríamos dañar el timón,
1069
00:41:30,448 --> 00:41:32,409
las hélices,
los propulsores,
1070
00:41:32,450 --> 00:41:34,703
y nos quedaríamos atascados
saliendo de la marina.
1071
00:41:34,744 --> 00:41:37,414
-Puedes quitar la cuerda uno.
-Sí.
1072
00:41:37,455 --> 00:41:38,957
-Quita la uno.
-Bien.
1073
00:41:38,998 --> 00:41:40,333
Amigo, debajo de esto.
1074
00:41:40,375 --> 00:41:42,419
-¿La subo?
-Sí.
1075
00:41:42,460 --> 00:41:44,963
No, chicos.
Jamie, no dije la cuerda tres.
1076
00:41:45,005 --> 00:41:46,673
Hagámoslo en secuencia.
1077
00:41:46,715 --> 00:41:48,425
La cuerda de proa está libre.
1078
00:41:48,466 --> 00:41:51,052
-Jamie, éntrala ahora.
-De acuerdo.
1079
00:41:51,094 --> 00:41:53,722
Puedes quitar la número dos.
1080
00:41:53,763 --> 00:41:55,348
Rápido, chicos,
quiten las cuerdas.
1081
00:41:55,390 --> 00:41:56,599
La popa ya quito las suyas.
1082
00:41:56,641 --> 00:41:57,934
Sí, estamos listos para irnos.
1083
00:41:57,976 --> 00:41:59,144
Iré al esquife.
1084
00:41:59,185 --> 00:42:01,062
Ben, ¿alguien te ayudará?
1085
00:42:01,104 --> 00:42:02,605
Sí, el chico está conmigo.
1086
00:42:02,647 --> 00:42:04,774
-Gracias, amigo.
-Vamos, amigo, ahora.
1087
00:42:04,816 --> 00:42:07,819
-Ahora, amigo.
-Eres genial, hermano.
1088
00:42:07,861 --> 00:42:10,864
Todas las cuerdas libres.
Estamos listos.
1089
00:42:10,905 --> 00:42:12,824
Mi babor volverá hacia allá.
1090
00:42:12,866 --> 00:42:16,911
Sí, entendido, tienes 60 metros
para estribor.
1091
00:42:16,953 --> 00:42:19,789
Oh, espera, nos movemos.
¡Nos movemos!
1092
00:42:19,831 --> 00:42:22,292
-¡Nos vamos!
-Jamie, sigue avisando.
1093
00:42:22,334 --> 00:42:24,794
Sí, a 20 metros del yate.
1094
00:42:24,836 --> 00:42:26,004
Voy a girar.
1095
00:42:26,046 --> 00:42:28,298
Dime cuando pase con la proa.
1096
00:42:28,340 --> 00:42:30,884
Avanzaría otros cinco metros,
capitán.
1097
00:42:30,925 --> 00:42:34,471
-Háblame, Jamie, ¿puedo girar?
-Listo para girar aquí.
1098
00:42:34,512 --> 00:42:37,640
Bien, iré a los controles
de estribor.
1099
00:42:37,682 --> 00:42:38,808
Entendido.
1100
00:42:38,850 --> 00:42:41,644
-Vaya, está apretado.
-Es una locura.
1101
00:42:41,686 --> 00:42:44,022
Bien, ahora atentos a las rocas
a babor.
1102
00:42:44,064 --> 00:42:46,483
Esto es estresante.
1103
00:42:46,524 --> 00:42:48,318
Estás a 35 metros
de las rocas.
1104
00:42:48,360 --> 00:42:50,153
Bien, gracias.
1105
00:42:50,195 --> 00:42:55,116
30 metros en el centro,
babor se acerca a las rocas.
1106
00:42:55,158 --> 00:42:57,160
Giraré pronto.
1107
00:42:57,202 --> 00:42:58,828
¿Puedo girar aquí?
1108
00:42:58,870 --> 00:43:00,246
¿Qué acaba de decir?
1109
00:43:00,288 --> 00:43:01,831
Capitán, ¿puede repetir?
1110
00:43:01,873 --> 00:43:03,792
Giraré a babor, amigo.
1111
00:43:03,833 --> 00:43:07,295
Capitán, tiene cinco metros,
acercándose,
1112
00:43:07,337 --> 00:43:09,798
a babor, al medio del barco,
a las rocas.
1113
00:43:13,301 --> 00:43:14,427
Maldición.
1114
00:43:14,469 --> 00:43:14,594
CONTINUARÁ...