1 00:00:26,625 --> 00:00:29,500 (NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:00:58,250 --> 00:01:00,875 อรุณสวัสดิ์ค่ะ คุณเบลมอนต์ นี่คือบริการโทรปลุก 3 00:01:00,958 --> 00:01:03,125 - อุณหภูมิอยู่ที่ 1.6 องศา - บาย 4 00:01:03,208 --> 00:01:04,875 อยากให้ดิฉันส่ง… 5 00:01:28,291 --> 00:01:29,625 (เบลมอนต์ ซัมมิต รีสอร์ต) 6 00:02:20,250 --> 00:02:22,208 ก็ปฏิเสธไปสิ 7 00:02:22,833 --> 00:02:25,166 บอกพ่อคุณไปเลยว่าคุณไม่ต้องการงานนี้ 8 00:02:25,250 --> 00:02:28,375 เขาให้ฉันนั่งเครื่องบินส่วนตัว มาฉลองคริสต์มาสถึงที่นี่ 9 00:02:28,458 --> 00:02:30,416 ฉันไม่อยากทำร้ายความรู้สึกเขา 10 00:02:31,166 --> 00:02:35,375 อรุณสวัสดิ์ครับ คุณหนูเบลมอนต์ ผมคือเทอร์รี่ คาร์เวอร์จากฝ่ายบริการลูกค้า 11 00:02:35,458 --> 00:02:38,291 คุณพ่อของคุณขอให้ผม มาเป็นผู้ช่วยส่วนตัวของคุณครับ 12 00:02:38,375 --> 00:02:40,333 และนี่คือทีมเสริมสวยของคุณ 13 00:02:40,416 --> 00:02:41,375 ได้ 14 00:02:41,458 --> 00:02:44,000 ฉันแค่ไม่อยากทำธุรกิจการโรงแรม 15 00:02:44,083 --> 00:02:46,000 เคยลองบอกเขารึยัง 16 00:02:48,791 --> 00:02:50,333 พ่อไม่มีทางเข้าใจหรอก 17 00:02:50,416 --> 00:02:53,125 เขาคิดว่านี่เป็นอาชีพที่เหมาะที่สุดสำหรับฉัน 18 00:02:53,208 --> 00:02:56,250 ผมแค่พยายามจินตนาการชุดที่คุณต้องใส่ 19 00:02:56,333 --> 00:02:58,333 คงไม่ต้องติดป้ายชื่อหรอกนะ 20 00:03:02,083 --> 00:03:05,833 - ว่าแต่ตำแหน่งอะไร - รองประธานฝ่ายบรรยากาศ 21 00:03:05,916 --> 00:03:09,416 มันไม่ใช่ตำแหน่งจริงๆ ด้วยซ้ำ ฉันว่าเขามั่วขึ้นมาเพื่อให้ฉันมีอะไรทำ 22 00:03:11,041 --> 00:03:13,083 รู้มั้ย แค่นี้ชีวิตฉันก็ยากพออยู่แล้ว 23 00:03:13,166 --> 00:03:15,875 เวลาที่คนมองฉัน พวกเขาเห็นแต่ลูกสาวที่ถูกตามใจจนเสียคน 24 00:03:15,958 --> 00:03:19,083 ของโบเรอการ์ด เบลมอนต์ เจ้าสัวโรงแรม แล้วฉันไม่ได้เสียคนสักหน่อย 25 00:03:20,291 --> 00:03:21,541 ชุดกระโปรงหรือกางเกงดีคะ 26 00:03:21,625 --> 00:03:23,666 ไม่รู้สิ นั่นหนังเทียมใช่มั้ย 27 00:03:23,750 --> 00:03:24,708 หนังวีแกนค่ะ 28 00:03:25,583 --> 00:03:28,583 แท้ด ช่วยฉันด้วย! ฉันอยากสร้างสิ่งที่เป็นของตัวเอง 29 00:03:28,666 --> 00:03:31,875 โอเคๆ โซเชียลมีเดียคุณเป็นไงบ้าง 30 00:03:31,958 --> 00:03:35,416 ไม่ดี บอกแล้วไงว่าแอคเคาท์ของฉัน ถูกผู้หญิงคนนั้นแฮ็กไป จำได้มั้ย 31 00:03:35,500 --> 00:03:37,916 จริงด้วย ดีนะที่คุณเดตกับ อินฟลูเอนเซอร์เบอร์หนึ่ง 32 00:03:38,000 --> 00:03:39,750 ของนิตยสารไฮป์ 33 00:03:39,833 --> 00:03:41,708 คุณย้ำกับฉันอยู่ทุกวัน 34 00:03:42,375 --> 00:03:44,458 หลังมื้อเที่ยงกับพ่อคุณ 35 00:03:44,541 --> 00:03:47,708 เราไปเล่นสกีและถ่ายเซลฟี่ด้วยกันดีมั้ย 36 00:03:47,791 --> 00:03:49,208 แล้วโพสต์ลงไอจี 37 00:03:49,291 --> 00:03:51,500 ไหนคุณบอกว่าอยากเก็บเรื่องเราเป็นความลับไง 38 00:03:51,583 --> 00:03:53,833 อาจจะถึงเวลาประกาศให้โลกรู้แล้ว 39 00:03:53,916 --> 00:03:56,291 ยอดผู้ติดตามจะได้เพิ่มขึ้น 40 00:03:56,375 --> 00:04:00,500 พ่อคุณจะได้รู้ว่าคุณเองก็เป็นอินฟลูเอนเซอร์ได้ 41 00:04:00,583 --> 00:04:03,791 ใช่ ฉันแค่อยากให้คนจำฉันได้มากกว่าแค่นามสกุล 42 00:04:03,875 --> 00:04:05,500 ปล่อยให้เป็นหน้าที่ของแท้ดได้เลย 43 00:04:06,041 --> 00:04:07,208 โอ๊ะ เทรนด์เริ่มตกแล้ว 44 00:04:07,291 --> 00:04:09,583 ได้เวลาเซลฟี่ในรถลีมูซีน ไว้เจอกันนะ 45 00:04:09,666 --> 00:04:11,875 โอเคค่ะ รักคุ… ฮัลโหล 46 00:04:11,958 --> 00:04:13,208 สัญญาณไม่ดีเหรอคะ 47 00:04:14,583 --> 00:04:17,416 ประมาณนั้น เอาชุดวาเลนยากิแล้วกัน 48 00:04:17,500 --> 00:04:19,458 - เลือกได้ดีครับ - กับหมวกเริ่ดๆ 49 00:04:30,916 --> 00:04:31,750 คุณเบลมอนต์! 50 00:04:32,833 --> 00:04:34,666 เฮ้! ดีใจที่เจอคุณครับ 51 00:04:36,583 --> 00:04:38,875 สวัสดีครับ ผมชื่อเจค รัสเซล ผมเป็นเจ้าของ… 52 00:04:38,958 --> 00:04:40,875 - นอร์ธสตาร์ล็อดจ์ - ครับ 53 00:04:40,958 --> 00:04:43,208 ใช่ เลขาฯ ผมบอกว่าคุณโทรมา 54 00:04:44,041 --> 00:04:46,333 - สิบห้าครั้ง - บ่อยขนาดนั้นเลยเหรอครับ 55 00:04:47,250 --> 00:04:48,375 มีเรื่องรีบด่วนอะไรเหรอ 56 00:04:48,458 --> 00:04:50,458 ผมแค่อยากคุยกับคุณเดี๋ยวเดียว 57 00:04:50,541 --> 00:04:51,375 ได้สิ 58 00:04:53,166 --> 00:04:55,500 แต่คุณต้องสกีลงไปถึงข้างล่างก่อนผมให้ได้ 59 00:04:55,583 --> 00:04:57,750 - เอางั้นเหรอ - คิดว่าไงล่ะ 60 00:05:05,708 --> 00:05:07,166 ช้าไปแล้ว พ่อหนุ่ม 61 00:05:13,041 --> 00:05:14,125 ให้ไวหน่อย 62 00:05:31,958 --> 00:05:32,791 เก่งนี่ 63 00:05:32,875 --> 00:05:36,125 ครับ ผมนึกว่าจะชนะคุณแล้ว แต่สุดท้ายคุณก็แซงหน้าผม 64 00:05:36,208 --> 00:05:38,916 ไปกันเถอะ เดินไปคุยไปได้ 65 00:05:44,416 --> 00:05:47,166 ที่นี่ดูล้ำสมัยสุดๆ ไปเลย 66 00:05:47,250 --> 00:05:49,250 เราพยายามนำหน้าคนอื่นอยู่น่ะ 67 00:05:49,333 --> 00:05:50,166 เข้ามา 68 00:05:51,500 --> 00:05:53,750 ที่นี่สุดยอดมากเลยครับ 69 00:05:53,833 --> 00:05:56,291 เป็นสถานที่เล่นสกีระดับโลกจริงๆ 70 00:05:57,166 --> 00:06:00,041 แต่ไม่ใช่ทุกคนที่มีปัญญาใช้บริการระดับโลก 71 00:06:00,125 --> 00:06:03,708 จากการศึกษาพบว่า 70% ของมือใหม่ จะเรียนสกีที่รีสอร์ตเล็กๆ เหล่านี้ 72 00:06:03,791 --> 00:06:04,708 อย่างของคุณ 73 00:06:04,791 --> 00:06:07,708 ถูกต้องครับ พอพวกเขาเก่งขึ้น และเป็นนักเล่นสกีที่ดีขึ้นแล้ว 74 00:06:07,791 --> 00:06:10,166 พวกเขาก็ขยับขึ้นมาเล่น ที่รีสอร์ตใหญ่ๆ อย่างที่นี่ได้ 75 00:06:10,250 --> 00:06:12,083 คุณคิดว่าผมควรลงทุนกับรีสอร์ตคุณ 76 00:06:12,166 --> 00:06:14,541 เพื่อให้ธุรกิจคุณไปต่อได้อย่างนั้นใช่มั้ย 77 00:06:14,625 --> 00:06:15,791 ประมาณนั้นครับ 78 00:06:15,875 --> 00:06:17,583 สกายเลอร์ เอาโกโก้มั้ย 79 00:06:19,250 --> 00:06:20,416 - ครับ - สองที่ 80 00:06:20,500 --> 00:06:21,625 ได้ค่ะ คุณเบลมอนต์ 81 00:06:21,708 --> 00:06:24,083 ผมคำนวณมาให้แล้ว สำหรับค่าอัพเกรดที่คุ้มทุน 82 00:06:24,166 --> 00:06:27,750 ลิฟต์เร็ว สปากับอ่างน้ำร้อน ซาวน่า… 83 00:06:27,833 --> 00:06:31,625 คุณรัสเซล ผมอยากช่วยคุณนะ แต่ผมมีนายทุนที่ผมเองก็ต้องทำตามสั่ง 84 00:06:31,708 --> 00:06:34,000 - คุณคงเข้าใจ ขอบคุณ ที่รัก - คือ… 85 00:06:34,833 --> 00:06:36,041 รับไปสิ ผมเลี้ยงเอง 86 00:06:36,125 --> 00:06:38,333 - แล้วก็ทุกอย่างที่เขาต้องการวันนี้ - ได้ค่ะ 87 00:06:38,416 --> 00:06:40,541 ขอตัวก่อนนะ ผมต้องไปแล้ว 88 00:06:40,625 --> 00:06:44,708 อ้อ ใช้ได้เลยนะที่ยอมให้ผมชนะน่ะ 89 00:06:45,666 --> 00:06:46,500 ทำได้ดีมาก 90 00:06:49,875 --> 00:06:53,250 นี่รปภ. แจ้งพนักงานทุกคน คุณหนูเบลมอนต์ออกจากห้องแล้ว 91 00:07:07,833 --> 00:07:09,041 เขางับเหยื่อมั้ย 92 00:07:09,125 --> 00:07:11,083 - ไม่ เขาไม่สนใจ - แย่จัง 93 00:07:11,166 --> 00:07:13,833 - ใช่ โอกาสมันน้อยตั้งแต่แรกแล้ว - เสียใจด้วยนะ 94 00:07:13,916 --> 00:07:16,291 - ไว้เจอกันที่รีสอร์ต - โอเค เดี๋ยวเจอกัน 95 00:07:16,375 --> 00:07:18,750 โอเค ฉันมาถึงล็อบบี้แล้ว แต่ไม่เห็นคุณเลย 96 00:07:18,833 --> 00:07:20,208 ผมก็อยู่ที่ล็อบบี้ 97 00:07:20,291 --> 00:07:22,916 และพูดตามตรงนะ ผมเด่นจะตาย 98 00:07:23,416 --> 00:07:27,333 นี่ ผมอยู่ข้างผ้าประดับผนัง ที่เข้ากับแจ็คเก็ตผมมากเลย 99 00:07:28,750 --> 00:07:29,750 ขอโทษครับ 100 00:07:30,375 --> 00:07:32,708 ตอนนี้ฉันอยู่ที่เลานจ์ข้างเตาผิง 101 00:07:33,375 --> 00:07:35,541 - โอ้ เฮ้! - ฉันสวมชุดของวาเลนยากิ… 102 00:07:35,625 --> 00:07:37,500 - โอ๊ะ - คุณพระช่วย! 103 00:07:38,625 --> 00:07:41,000 ผมขอโทษครับ ผมไม่ทันเห็นคุณ 104 00:07:41,083 --> 00:07:42,625 วาเลนยากิของฉัน 105 00:07:42,708 --> 00:07:45,458 ผมยินดีจ่ายค่าซักแห้งหรือคลับโซดา… 106 00:07:45,541 --> 00:07:46,583 เกิดอะไรขึ้น ยาหยี 107 00:07:47,333 --> 00:07:51,041 ไม่นะ วาเลนยากิเปื้อนหมดเลย 108 00:07:52,291 --> 00:07:53,708 คุณทำให้มันแย่กว่าเดิม 109 00:07:54,208 --> 00:07:56,166 - เขาชนฉันจังๆ เลย - มันเป็นอุบัติเหตุ 110 00:07:56,250 --> 00:07:58,541 ผมมาจากมุมนี้ เธอมาจากมุมนั้น 111 00:07:58,625 --> 00:08:01,375 - แล้วเราก็ชนกันโครม ช็อกโกแลตหก - มีอะไรรึเปล่าครับ 112 00:08:01,458 --> 00:08:03,500 - ผมสะเทือนใจนิดหน่อย แต่ขอบคุณนะ - แท้ด! 113 00:08:03,583 --> 00:08:06,750 แต่นายบ้านนอกคนนี้เดินชนแฟนผม 114 00:08:06,833 --> 00:08:08,666 จนชุดไฮแฟชั่นของเธอเลอะหมด 115 00:08:08,750 --> 00:08:13,625 - ผมขอโทษอีกครั้ง มันเป็นอุบัติเหตุ - ฟังนะ พวก ไปซะ เคมะ ไปซะเถอะ 116 00:08:14,208 --> 00:08:15,041 ทางนั้น 117 00:08:15,791 --> 00:08:17,458 ครับๆ ไม่ต้องชี้ก็ได้ 118 00:08:21,833 --> 00:08:25,500 มาดมัวแซลสนใจรับ เบคอนรมควันแบบดั้งเดิมในสลัดมั้ยครับ 119 00:08:25,583 --> 00:08:27,500 ไม่ค่ะ ขอบคุณ ฉันไม่กินเบคอน 120 00:08:28,208 --> 00:08:29,041 รับทราบครับ 121 00:08:33,666 --> 00:08:37,875 นี่เท็ด ธุรกิจออนไลน์ อินเทอร์เน็ตอะไรนี่เป็นยังไงบ้าง 122 00:08:37,958 --> 00:08:41,416 เขาชื่อแท้ดค่ะ แดดดี๊ และมันไม่ใช่ธุรกิจด้วย 123 00:08:41,500 --> 00:08:44,291 แท้ดเป็นอินฟลูเอนเซอร์ มีผู้ติดตามหลายล้านคน 124 00:08:44,375 --> 00:08:45,750 อ้อ เป็นเซลส์แมนสินะ 125 00:08:47,041 --> 00:08:49,208 แล้วคบกันมานานแค่ไหนแล้ว 126 00:08:49,291 --> 00:08:50,916 เกือบปีครับ คุณเบลมอนต์ 127 00:08:51,625 --> 00:08:53,583 ฉันว่าถึงเวลาที่คุณจะเรียกเขาว่าโบเรอการ์ด 128 00:08:54,166 --> 00:08:55,000 ใช่มั้ยคะ แดดดี๊ 129 00:08:56,291 --> 00:08:57,166 โอเค 130 00:08:57,666 --> 00:08:59,416 ยังไงก็ตาม โบ 131 00:08:59,500 --> 00:09:01,500 คุณก็รู้ว่ามันเป็นไง วันหนึ่ง… 132 00:09:04,041 --> 00:09:04,916 ผมเห็นเธอ 133 00:09:06,125 --> 00:09:07,458 ในร้านกาแฟแห่งชีวิต 134 00:09:08,791 --> 00:09:10,583 เซียร่าคือกาแฟชั้นเลิศ 135 00:09:18,208 --> 00:09:19,125 ขึ้นเทรนด์แล้ว 136 00:09:52,291 --> 00:09:53,125 สวัสดีครับ 137 00:09:55,416 --> 00:09:58,000 - สวัสดี เจค - สวัสดีครับ เป็นไงบ้าง ไง เพื่อนยาก 138 00:10:01,916 --> 00:10:03,000 ติดสิ 139 00:10:03,583 --> 00:10:05,666 - ทุกอย่างโอเคมั้ย - เฮ้ เจค 140 00:10:05,750 --> 00:10:08,083 พยายามจะสตาร์ทเครื่อง แต่มันไม่ติด 141 00:10:08,166 --> 00:10:10,208 เข็นไปไว้ในเพิง เดี๋ยวฉันซ่อมเอง 142 00:10:10,291 --> 00:10:11,125 ได้เลย 143 00:10:14,166 --> 00:10:16,416 เฮ้ จะไปไหนกันเนี่ย 144 00:10:16,500 --> 00:10:20,125 พ่อคะ ต้นคริสต์มาสอธิษฐานไง จำได้มั้ยคะ แม่พาเราไปที่นั่นทุกปี 145 00:10:20,208 --> 00:10:22,541 - จริงด้วย - และคราวนี้ยายจะพาไปเอง 146 00:10:23,291 --> 00:10:25,875 เจค ไปด้วยกันสิ 147 00:10:25,958 --> 00:10:27,458 ถึงจะฟังดูน่าสนุก 148 00:10:27,541 --> 00:10:30,500 แต่มีแขกอยากนั่งรถเลื่อน เอาไว้คราวหน้าแล้วกันครับ 149 00:10:30,583 --> 00:10:34,000 แต่ช่วยอะไรพ่อหน่อยได้มั้ย ช่วยอธิษฐานกับซานต้าให้พ่อหน่อย 150 00:10:34,083 --> 00:10:35,458 พ่อต้องการความช่วยเหลือสุดๆ 151 00:10:35,541 --> 00:10:37,833 แปลว่าไม่เป็นไปตามแผนสินะ 152 00:10:37,916 --> 00:10:41,500 เบลมอนต์เป็นทางออกสุดท้าย ถ้าลูกค้ายังน้อยจนหมดฤดูกาล ผมไม่คิดว่า… 153 00:10:41,583 --> 00:10:43,208 เราแค่ต้องอดทนกันหน่อย 154 00:10:43,291 --> 00:10:44,833 สิ่งที่เราต้องการคือปาฏิหาริย์ 155 00:10:45,416 --> 00:10:48,708 ไม่เคยได้ยินเหรอคะพ่อ คริสต์มาสคือช่วงเวลาแห่งปาฏิหาริย์ 156 00:10:48,791 --> 00:10:50,166 - ใช่มั้ยคะ คุณยาย - ใช่แล้วจ้ะ 157 00:10:50,250 --> 00:10:51,625 ดีแล้วจ้ะที่มองโลกในแง่ดี 158 00:10:53,041 --> 00:10:55,000 เอาอะไรดีๆ มาฝากพ่อด้วยล่ะ 159 00:11:52,375 --> 00:11:55,708 ผมพร้อมจะไปสนามบินแล้ว ช่วยเอารถผมมาจอดรอได้มั้ย 160 00:11:55,791 --> 00:11:56,666 ได้ค่ะ คุณเบลมอนต์ 161 00:11:56,750 --> 00:11:58,708 - ดีเลย พ่อยังอยู่ - สวัสดีลูก 162 00:11:58,791 --> 00:12:00,708 หนูไม่อยากคลาดกับพ่อก่อนพ่อไป 163 00:12:00,791 --> 00:12:02,250 เสาร์อาทิตย์พ่อก็กลับมาแล้ว 164 00:12:02,333 --> 00:12:04,500 เราจะทำออฟฟิศใหม่ให้ลูกกัน 165 00:12:04,583 --> 00:12:07,083 พ่อคิดว่าเอาห้องติดกับพ่อนี่แหละ ถ้าลูกโอเค 166 00:12:07,166 --> 00:12:09,375 แดดดี๊คะ เรื่องงานนี้ 167 00:12:10,000 --> 00:12:11,166 ว่าไง 168 00:12:11,250 --> 00:12:12,583 คือว่า… 169 00:12:14,583 --> 00:12:19,208 - หนูแค่ไม่อยากทำให้พ่อผิดหวัง - ลูกไม่มีทางทำให้พ่อผิดหวังหรอก ลูกรัก 170 00:12:20,500 --> 00:12:22,583 หนูไม่เห็นเจ้านี่ตั้งนานแล้ว 171 00:12:25,083 --> 00:12:26,875 แม่ของลูกมอบให้พ่อที่เมืองคชตาท 172 00:12:30,041 --> 00:12:32,500 เธอบอกว่าสาวตัวน้อยในนั้นทำให้นึกถึงลูก 173 00:12:33,833 --> 00:12:35,458 พ่อแปลกใจที่ลูกจำได้ 174 00:12:36,583 --> 00:12:38,250 ลูกอายุแค่ห้าขวบตอนที่เธอ… 175 00:12:38,333 --> 00:12:40,708 หนูจำกลิ่นน้ำหอมกับเสียงหัวเราะของแม่ได้ค่ะ 176 00:12:41,791 --> 00:12:43,583 แล้วก็ตอนที่แม่เคยหวีผมให้ 177 00:12:45,583 --> 00:12:47,791 โรงแรมนี้ทำให้หนูนึกถึงแม่มาก 178 00:12:48,875 --> 00:12:49,875 หนูยังคิดถึงแม่อยู่ 179 00:12:52,666 --> 00:12:53,500 พ่อก็เหมือนกัน 180 00:12:58,833 --> 00:13:00,458 พ่อสัญญาว่าจะดูแลลูก 181 00:13:00,541 --> 00:13:01,833 พ่อทำตามสัญญาแล้วค่ะ 182 00:13:01,916 --> 00:13:04,291 หนูอยากได้อะไรพ่อก็หาให้ทุกอย่าง 183 00:13:04,875 --> 00:13:05,708 โอเค 184 00:13:07,291 --> 00:13:09,708 ลูกรัก พ่อจะกลับมาวันก่อนคริสต์มาสนะ 185 00:13:09,791 --> 00:13:10,708 โอเคค่ะ 186 00:13:11,291 --> 00:13:12,500 เดินทางปลอดภัยนะคะ 187 00:13:12,583 --> 00:13:13,875 และไม่ต้องห่วงหนู 188 00:13:13,958 --> 00:13:15,625 จะมีคนดูแลหนูอย่างดี 189 00:13:15,708 --> 00:13:16,958 แท้ดไงคะ 190 00:13:19,083 --> 00:13:19,916 ครับผม 191 00:13:21,583 --> 00:13:23,208 ระวัง ขาซิ่งมาแล้ว! 192 00:13:23,291 --> 00:13:25,708 หวัดดี หลบไป 193 00:13:28,375 --> 00:13:30,750 เอาละ ฉันไม่อยากให้ใครรบกวน ระหว่างที่ฉันอยู่กับแท้ด 194 00:13:30,833 --> 00:13:32,541 ถ้าฉันต้องการอะไร ฉันจะส่งข้อความมา 195 00:13:32,625 --> 00:13:35,125 ได้ครับ คุณหนูจะให้ส่งอาหารขึ้นไปที่ห้องสักกี่โมง 196 00:13:35,208 --> 00:13:37,041 เทอร์รี่ ฉันบอกว่า "ห้ามรบกวน" 197 00:13:38,791 --> 00:13:40,833 คุณผู้หญิง รถม้าพร้อมแล้วครับ 198 00:13:40,916 --> 00:13:42,916 ฉันนึกว่าเราจะถ่ายรูปกันที่นี่ซะอีก 199 00:13:43,000 --> 00:13:45,250 ใช่ครับ ผมจองลิฟต์ส่วนตัว สำหรับขึ้นเล่นสกีไว้ให้แล้ว 200 00:13:45,333 --> 00:13:48,291 ลิฟต์ส่วนตัวมีไว้สำหรับ พวกขี้แพ้เท่านั้นแหละ ขึ้นมาเลย 201 00:13:52,125 --> 00:13:53,208 เขาหวือหวาดีนะครับ 202 00:13:57,958 --> 00:14:00,625 รู้มั้ย พ่อจะชอบใจมากถ้าเราถ่ายกันที่นี่ 203 00:14:00,708 --> 00:14:03,833 รอก่อนเถอะ แม่ยอดขมองอิ่ม รอดูก่อน 204 00:14:13,083 --> 00:14:14,000 ฉันชอบเพลงนี้ 205 00:14:25,208 --> 00:14:26,375 เสียงแหลมไปหน่อย ที่รัก 206 00:14:29,083 --> 00:14:30,750 จิตวิญญาณคริสต์มาสของคุณอยู่ไหน 207 00:14:59,291 --> 00:15:03,833 เอาละครับ คู่รักหวานแหวว ผมมีโกโก้ร้อนกับคุกกี้ขนมปังขิงอบใหม่ๆ มาให้ 208 00:15:03,916 --> 00:15:05,541 - พร้อมกันรึยัง - ค่ะ ไปกันเลย 209 00:15:05,625 --> 00:15:07,250 ไอ้นี่มันปลอดภัยรึเปล่าครับ 210 00:15:07,333 --> 00:15:10,083 สหาย งานฝีมือเลอค่าชิ้นนี้ 211 00:15:10,166 --> 00:15:12,083 อยู่รับใช้นอร์ธสตาร์มาหลายรุ่นแล้ว 212 00:15:12,166 --> 00:15:13,750 กล้าๆ หน่อยสิคะ 213 00:15:14,791 --> 00:15:15,916 ปลอดภัยที่สุดแล้วครับ 214 00:15:16,916 --> 00:15:18,500 โย่ อะไรไม่รู้เพิ่งร่วงลงไป 215 00:15:19,083 --> 00:15:20,833 - คุกกี้มั้ยครับ - ขอบคุณค่ะ 216 00:15:20,916 --> 00:15:22,833 - ไม่เป็นไรหรอก - ขอให้สนุกนะครับ 217 00:15:37,291 --> 00:15:39,208 เราจะไปไหนกันแน่ 218 00:15:39,291 --> 00:15:41,750 ผมตามนักสกีออฟเทรล ระดับท็อปของประเทศอยู่คนหนึ่ง 219 00:15:41,833 --> 00:15:44,375 และเขาทำแผนที่ของสถานที่ห่างไกลแห่งนี้ไว้ 220 00:15:45,833 --> 00:15:47,083 มันดูงดงามมาก 221 00:15:48,791 --> 00:15:49,708 ฉันหนัก 222 00:15:51,416 --> 00:15:53,708 คุณรู้เนอะว่าฉันเล่นสกีไม่เป็น 223 00:15:53,791 --> 00:15:55,500 ไม่มีใครจำเป็นต้องรู้ 224 00:15:55,583 --> 00:15:57,791 เราแค่สร้างภาพลวงตากัน ที่รัก 225 00:15:59,583 --> 00:16:01,750 คุณปลดสโนว์โมบิลเป็นมั้ย 226 00:16:01,833 --> 00:16:04,041 ฉันดูเหมือนคนที่ปลดสโนว์โมบิลเป็นเหรอ 227 00:16:04,958 --> 00:16:06,000 เดี๋ยวผมหาทางเอง 228 00:16:08,875 --> 00:16:10,916 โอเค สโนว์โมบิล จงปลด 229 00:16:11,541 --> 00:16:13,250 - คุณทำอะไรน่ะ - เดี๋ยวก่อน 230 00:16:13,333 --> 00:16:16,041 แท้ด มันไม่ได้ทำงานด้วยเสียงนะ จะบ้าตาย 231 00:16:20,333 --> 00:16:21,166 แท้ด! 232 00:16:22,541 --> 00:16:23,416 แท้ด! 233 00:16:25,541 --> 00:16:27,375 แท้ด! ฉันโดนกิ่งไม้ฟาดหน้า 234 00:16:29,791 --> 00:16:30,875 สนุกมั้ย 235 00:16:30,958 --> 00:16:31,916 มากเลย 236 00:16:34,375 --> 00:16:37,875 ไม่มีสัญญาณ โอเค มั่วเอาแล้วกัน 237 00:16:37,958 --> 00:16:39,291 ผมคิดว่าน่าจะเป็น… 238 00:16:39,875 --> 00:16:40,708 ทางนี้ 239 00:16:41,208 --> 00:16:44,625 - คุณไม่รู้วิธีกลับไปใช่มั้ย - รู้สิ 240 00:16:45,208 --> 00:16:46,500 จับแน่นๆ นะ 241 00:16:47,666 --> 00:16:49,458 (ระวัง! อันตราย ห้ามผ่าน หันหลังกลับ) 242 00:16:49,541 --> 00:16:50,375 แท้ด! 243 00:16:52,791 --> 00:16:54,458 ดูสิคะ ต้นไม้อธิษฐาน 244 00:16:58,125 --> 00:17:00,916 เกาลัดคั่วร้อนๆ ครับ โอเค 245 00:17:03,041 --> 00:17:03,958 เราเป็นรายต่อไปจ้ะ 246 00:17:05,250 --> 00:17:08,916 จำไว้นะ หนูขอได้แค่ข้อเดียว คิดให้ดีล่ะ 247 00:17:14,875 --> 00:17:19,083 ดีครับ แต่ทำท่าให้ทะมัดทะแมงกว่านี้หน่อยได้มั้ย 248 00:17:19,166 --> 00:17:22,041 แต่แท้ด ฉันอยากดูเป็นนักกีฬา แต่ไม่ใช่นักกีฬาที่เหงื่อแตก 249 00:17:24,125 --> 00:17:26,958 - เหมือนขาดอะไรไปสักอย่าง - อะไรคะ 250 00:17:27,041 --> 00:17:30,416 ผมบอกไม่ถูกเหมือนกัน 251 00:17:31,250 --> 00:17:32,416 แต่คุณน่าจะบอกได้ 252 00:17:37,041 --> 00:17:41,541 เซียร่า เบลมอนต์ เกือบปีที่เราคบกัน 253 00:17:41,625 --> 00:17:43,000 มันช่างแสนวิเศษ 254 00:17:43,750 --> 00:17:46,958 และผมอยากให้คุณรู้ว่า ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นในอนาคต 255 00:17:48,291 --> 00:17:49,916 ผมอยากให้เราได้อยู่ด้วยกัน 256 00:17:50,416 --> 00:17:51,875 เซียร่า เบลมอนต์ 257 00:17:54,250 --> 00:17:55,666 แต่งงานกับผมนะ 258 00:17:55,750 --> 00:17:56,625 โอ้ แท้ด! 259 00:17:58,375 --> 00:18:00,833 แท้ด มันหลวมค่ะ ที่รัก 260 00:18:01,458 --> 00:18:02,625 เราเอาไปปรับขนาดได้ 261 00:18:03,541 --> 00:18:05,458 มาทำให้เป็นทางการกันดีมั้ย 262 00:18:06,833 --> 00:18:11,583 โพสต์แรกของเราในฐานะคู่หมั้น! 263 00:18:18,333 --> 00:18:19,208 เสร็จแล้วค่ะ 264 00:18:19,291 --> 00:18:21,333 - หนูขอให้… - ไม่ต้องบอก 265 00:18:21,416 --> 00:18:24,583 หนูต้องเก็บเป็นความลับ ไม่งั้นมันจะไม่เป็นจริง 266 00:18:25,083 --> 00:18:27,125 - สุขสันต์วันคริสต์มาสนะครับ - ขอบคุณค่ะ 267 00:18:27,208 --> 00:18:28,041 โอเค 268 00:18:30,458 --> 00:18:31,625 แล้วยายเคยขออะไรคะ 269 00:18:32,958 --> 00:18:34,458 ยายสมปรารถนาแล้ว 270 00:18:35,125 --> 00:18:37,541 ตอนที่แม่กับพ่อของหนูมีหนูไง 271 00:18:38,791 --> 00:18:40,000 หนูรักยายค่ะ 272 00:18:42,375 --> 00:18:44,041 เอาไปแขวนที่กิ่งไม้กันเถอะ 273 00:18:44,125 --> 00:18:45,375 - พร้อมมั้ย - ค่ะ 274 00:18:47,916 --> 00:18:49,208 เรียบร้อย 275 00:18:49,291 --> 00:18:50,166 ดีมาก 276 00:19:18,958 --> 00:19:20,833 - แท้ด - ดูเหมือนอากาศจะเปลี่ยนนะ 277 00:19:20,916 --> 00:19:22,250 พาฉันกลับโรงแรมที 278 00:19:23,000 --> 00:19:24,666 - โอเค - แท้ด 279 00:19:25,250 --> 00:19:26,250 แท้ด! 280 00:19:29,250 --> 00:19:30,416 จับไว้ เซียร่า! 281 00:19:31,750 --> 00:19:32,916 ผมจับคุณไว้แล้ว 282 00:19:33,625 --> 00:19:35,541 - ฉันจะหลุด - จับไว้ 283 00:19:40,916 --> 00:19:41,875 เซียร่า! 284 00:19:43,541 --> 00:19:45,125 ไม่นะ! 285 00:19:45,208 --> 00:19:46,208 โธ่ ทูนหั… 286 00:20:27,166 --> 00:20:28,500 รอเดี๋ยวนะครับ 287 00:20:33,500 --> 00:20:34,500 นั่นอะไรน่ะ 288 00:20:35,666 --> 00:20:39,000 - ขออย่าให้เป็นศพเลย - หยุดนะ คุณทำให้ฉันกลัว 289 00:20:39,833 --> 00:20:41,000 คุณพระช่วย 290 00:20:41,500 --> 00:20:42,500 ใช่ศพรึเปล่าคะ 291 00:20:46,125 --> 00:20:47,666 คุณครับ ได้ยินผมมั้ย 292 00:20:52,083 --> 00:20:54,375 เบสแคมป์ นี่เจคจากอีกฟากของลานสกี 293 00:20:54,458 --> 00:20:57,916 เรามีรหัสสาม ย้ำรหัสสาม ขอหน่วยช่วยเหลือเดี๋ยวนี้ 294 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 ได้เลย เจค 295 00:21:03,375 --> 00:21:06,916 (คลินิก) 296 00:21:08,708 --> 00:21:09,750 เธอเป็นยังไงบ้างครับ 297 00:21:09,833 --> 00:21:12,250 ไม่บาดเจ็บค่ะ แค่สมองกระทบกระเทือนนิดหน่อย 298 00:21:12,333 --> 00:21:14,333 แต่นั่นไม่ใช่ปัญหาที่แท้จริง 299 00:21:14,416 --> 00:21:16,875 เธอบอกว่า เธอจำอะไรก่อนเกิดอุบัติเหตุไม่ได้เลย 300 00:21:16,958 --> 00:21:17,875 ความจำเสื่อมเหรอ 301 00:21:17,958 --> 00:21:19,416 อะไรประมาณนั้น 302 00:21:19,500 --> 00:21:21,750 อย่างน้อยเธอก็ฟื้นแล้ว นั่นเป็นเรื่องดีใช่มั้ยครับ 303 00:21:21,833 --> 00:21:24,000 นั่นขึ้นอยู่กับมุมมองค่ะ 304 00:21:24,083 --> 00:21:26,458 - คุณครับ ช่วยอยู่นิ่งๆ ด้วย - หยุดนะ อย่ามาแตะตัวฉัน 305 00:21:26,541 --> 00:21:28,333 เอามือออกไปได้มั้ย 306 00:21:28,416 --> 00:21:31,166 ฟังนะ บอกแล้วว่าฉันไม่เป็นไร เข้าใจปะ 307 00:21:31,750 --> 00:21:32,708 โอเค เอาละ 308 00:21:33,291 --> 00:21:37,083 ไม่เป็นไร ไว้ค่อยลองอีกที ขอบคุณนะจีน เดี๋ยวเรารับช่วงต่อเอง 309 00:21:37,583 --> 00:21:40,208 ในที่สุดคนที่มีอำนาจสั่งการก็มาสักที 310 00:21:40,291 --> 00:21:43,000 คุณตำรวจคะ บอกเธอให้ปล่อยฉันไปได้มั้ย 311 00:21:43,083 --> 00:21:45,083 คุณครับ เราก็อยากทำอย่างนั้น 312 00:21:45,166 --> 00:21:47,458 แต่เราต้องรู้ก่อนว่าคุณเป็นใคร 313 00:21:47,541 --> 00:21:48,833 หมายความว่าไง ฉันเป็นใคร 314 00:21:48,916 --> 00:21:50,333 ฉันรู้ว่าฉันเป็นใคร 315 00:21:51,208 --> 00:21:52,083 ฉันชื่อ… 316 00:21:53,083 --> 00:21:54,250 ฉันชื่อ… 317 00:21:55,958 --> 00:21:57,125 ฉันชื่อ… 318 00:21:57,708 --> 00:22:00,083 เราหาบัตรประชาชนในเสื้อผ้าคุณ 319 00:22:00,166 --> 00:22:01,250 แต่มันไม่มีอะไรเลย 320 00:22:02,083 --> 00:22:03,500 แต่ผมเจอสิ่งนี้ 321 00:22:03,583 --> 00:22:04,750 เครื่องสำอาง 322 00:22:05,583 --> 00:22:06,833 เสื้อผ้าฉันอยู่ไหน 323 00:22:06,916 --> 00:22:09,583 ผมเกรงว่าหน่วยฉุกเฉิน ต้องตัดเสื้อเพื่อช่วยคุณออกมา 324 00:22:09,666 --> 00:22:13,500 - แล้วลายนิ้วมือล่ะ - เราเอาไปตรวจแล้วตอนที่นำเธอเข้ามา 325 00:22:13,583 --> 00:22:17,166 แต่ไม่มีในฐานข้อมูลของเรา ซึ่งหมายความว่าเธอไม่เคยถูกจับ 326 00:22:17,250 --> 00:22:19,000 หรืออาจจะไม่เคยเป็นลูกจ้าง 327 00:22:19,083 --> 00:22:21,291 งั้นเราจะทำยังไงกับเธอดี 328 00:22:21,375 --> 00:22:24,541 เรานำภาพเธอไปลงในเว็บตามหาคนหายได้ 329 00:22:24,625 --> 00:22:26,291 แต่ช่วงนี้เป็นวันหยุดเทศกาล 330 00:22:26,375 --> 00:22:29,458 ถ้าไม่มีใครมาตามหาเธอ หรือถ้าเธอยังจำอะไรไม่ได้ 331 00:22:29,541 --> 00:22:30,958 ผมก็ทำอะไรไม่ได้มากนัก 332 00:22:31,041 --> 00:22:33,541 ขอโทษนะคะ "เธอ" นั่งหัวโด่อยู่ตรงนี้ 333 00:22:33,625 --> 00:22:35,791 และเธอไม่ชอบที่ถูกปฏิบัติเหมือนเป็นนักโทษ 334 00:22:35,875 --> 00:22:37,916 แค่เพราะคุณทำงานตัวเองไม่ได้ 335 00:22:39,666 --> 00:22:41,208 - โอ๊ย หัวฉัน - โอเค 336 00:22:42,166 --> 00:22:43,291 ค่อยๆ ค่ะ 337 00:22:46,583 --> 00:22:49,625 ฟังนะคุณ ผมก็อยากทำได้มากกว่านี้ 338 00:22:49,708 --> 00:22:53,000 แต่เรามีระเบียบการที่ต้องทำตาม เวลาที่เราเจอหญิงนิรนาม 339 00:22:53,583 --> 00:22:54,541 หญิงนิรนามเหรอ 340 00:22:55,041 --> 00:22:56,250 ฉันไม่ใช่หญิงนิรนามนะ 341 00:22:56,333 --> 00:22:58,250 ก็ผมไม่รู้นี่ว่าจะเรียกคุณว่าอะไร 342 00:22:58,333 --> 00:23:01,541 คุณไม่มีบัตรประชาชน ไม่มีเงิน และไม่มีที่ไป 343 00:23:03,416 --> 00:23:05,000 ผมมีที่พักนะ เป็นรีสอร์ตเล็กๆ 344 00:23:05,083 --> 00:23:08,416 มีคนยกเลิกการจอง เธอไปอยู่กับเราได้ 345 00:23:09,000 --> 00:23:10,333 แล้วคุณเป็นใคร 346 00:23:10,416 --> 00:23:12,791 นี่คือเจค รัสเซล เขาคือคนที่พบคุณ 347 00:23:13,916 --> 00:23:16,041 เขาดูคุ้นๆ บ้างมั้ย 348 00:23:18,500 --> 00:23:21,208 ไม่ เขาเป็นคนแปลกหน้าแน่ๆ 349 00:23:21,708 --> 00:23:24,958 และฉันจะไม่ตามเขาไปถูกฆ่า ที่กระท่อมในป่าหรอกนะ 350 00:23:25,041 --> 00:23:27,708 เจคเป็นเจ้าของนอร์ธสตาร์ล็อดจ์ 351 00:23:27,791 --> 00:23:29,750 อ้อ นอร์ธสตาร์ล็อดจ์เหรอ 352 00:23:31,708 --> 00:23:33,875 โอเค มีรูมเซอร์วิสรึเปล่า 353 00:23:33,958 --> 00:23:37,500 คือว่ามันเป็นรีสอร์ตแบบ มีเตียงกับอาหารเช้ามากกว่า 354 00:23:37,583 --> 00:23:39,250 อาหารเช้าประเภทไหน 355 00:23:39,333 --> 00:23:42,458 คิดดูอีกที ผมว่าเธออยู่ที่นี่ดีกว่าครับ 356 00:23:42,541 --> 00:23:43,500 ไม่ 357 00:23:44,208 --> 00:23:45,041 คือ… 358 00:23:45,541 --> 00:23:48,458 อันที่จริง การสร้างกิจวัตรประจำวันขึ้นมาใหม่ 359 00:23:48,541 --> 00:23:49,791 อาจช่วยทำให้คุณจำอะไรได้ 360 00:23:49,875 --> 00:23:51,041 แล้วแต่คุณเลยครับ 361 00:23:51,125 --> 00:23:52,708 จะอยู่ที่นี่ 362 00:23:52,791 --> 00:23:55,375 หรือรับข้อเสนอของเจค 363 00:24:03,916 --> 00:24:04,916 พัง! 364 00:24:05,000 --> 00:24:07,875 พังสุดอะไรสุด! 365 00:24:09,000 --> 00:24:12,541 ป่าเฮงซวยที่ไหนไม่มีเสาสัญญาณโทรศัพท์กัน 366 00:24:21,708 --> 00:24:23,791 สวัสดีครับ นี่คือแท้ด แฟร์ไชลด์ 367 00:24:25,250 --> 00:24:28,333 ผมเพิ่งรอดจากการร่วงลงมา ชนิดท้าความตายมาก 368 00:24:28,833 --> 00:24:31,750 และตอนนี้ผมติดอยู่ในป่าห่างไกลที่เต็มไปด้วยหิมะ 369 00:24:32,333 --> 00:24:34,041 คลิปนี้จะเป็นการประกาศ 370 00:24:34,125 --> 00:24:37,250 ถึงความกล้าหาญในการสู้ชีวิตของผม 371 00:24:41,208 --> 00:24:42,916 แต่ถ้ามีใครเจอร่างผม… 372 00:24:45,083 --> 00:24:46,208 ช่วยอัพโหลดคลิป… 373 00:24:59,958 --> 00:25:01,333 ฉันอยู่ที่ไหนเนี่ย 374 00:25:14,833 --> 00:25:17,000 เอาละ ผมไปดูกล่องเก็บของหาย 375 00:25:17,083 --> 00:25:19,708 ไม่แน่ใจว่าคุณจะใส่ได้มั้ย แต่มันก็ดีกว่าใส่ชุดโรงพยาบาล 376 00:25:19,791 --> 00:25:21,250 ใส่ชุดพวกนี้ไปก่อนแล้วกันนะ 377 00:25:23,125 --> 00:25:24,458 เป็นของใช้แล้วเหรอ 378 00:25:25,166 --> 00:25:26,000 น่าจะ 379 00:25:26,083 --> 00:25:29,416 แต่บางครั้งแขกผู้เข้าพักก็ลืมของเอาไว้ 380 00:25:29,500 --> 00:25:31,916 ไม่แน่ใจว่ามีคนลืมนี่เอาไว้นะ 381 00:25:32,000 --> 00:25:34,250 โอเค ห้องของคุณพร้อมแล้ว 382 00:25:34,333 --> 00:25:37,083 นี่ผ้าขนหนูซักมาใหม่ๆ และผ้าปูที่นอนก็สะอาดเอี่ยม 383 00:25:37,166 --> 00:25:39,291 ฉันขอบคุณสำหรับทุกอย่างนะคะ 384 00:25:39,375 --> 00:25:42,458 แต่ฉันคงอยู่ที่นี่ไม่นานหรอก แค่ชั่วคราว 385 00:25:42,541 --> 00:25:44,583 แต่จนกว่าจะถึงตอนนั้น คุณติดอยู่กับเรา 386 00:25:46,083 --> 00:25:47,625 - ฉันจะพาไปที่ห้องนะ - ตกลงค่ะ 387 00:26:16,458 --> 00:26:17,625 เกิดอะไรขึ้น 388 00:26:17,708 --> 00:26:20,500 ค่ะ มีสัตว์ป่าหน้าขนอยู่ข้างนอก! 389 00:26:20,583 --> 00:26:21,958 โอเค ผมจะดูให้ 390 00:26:25,166 --> 00:26:27,166 ผมคิดว่าไม่มีอะไรแล้ว มันไปแล้ว 391 00:26:28,416 --> 00:26:32,500 เราอยู่ในป่า บางครั้งก็จะมีตัวอะไรมาเยี่ยมเยือนบ้าง 392 00:26:32,583 --> 00:26:34,333 อ้อ อย่าเข้ามาข้างในแล้วกัน 393 00:26:35,208 --> 00:26:36,500 ได้ ผมจะไปบอกพวกมันให้ 394 00:26:41,291 --> 00:26:42,166 อะไร 395 00:26:42,250 --> 00:26:43,125 ไม่มีอะไร 396 00:26:43,875 --> 00:26:45,083 ชุดนอนคุณยายสวยดี 397 00:26:46,791 --> 00:26:48,500 ถ้านั่นเป็นคำชม… 398 00:26:49,375 --> 00:26:50,291 ฉันก็ขอรับไว้ 399 00:26:51,666 --> 00:26:52,833 ราตรีสวัสดิ์ครับ 400 00:27:14,041 --> 00:27:16,500 หย่อนตะขอตกปลาลงไป 401 00:27:16,583 --> 00:27:18,541 หวังว่าจะตกได้สักตัว 402 00:27:28,666 --> 00:27:30,583 ที่ปลอดภัย! 403 00:27:34,250 --> 00:27:37,250 นึกว่าจะไม่ได้เห็นหน้ามนุษย์อีกแล้ว 404 00:27:38,833 --> 00:27:41,083 ดูคุณสิ 405 00:27:43,500 --> 00:27:44,750 งดงามเหลือเกิน 406 00:27:46,250 --> 00:27:47,958 คุณชื่ออะไร ท่านผู้มีพระคุณ 407 00:27:48,500 --> 00:27:49,500 ราล์ฟ 408 00:27:49,583 --> 00:27:50,583 ราล์ฟ 409 00:27:51,250 --> 00:27:52,791 มือถือผมแบตหมด 410 00:27:54,041 --> 00:27:57,125 คุณคงไม่มีสายชาร์จสำหรับรุ่น 15 หรอกใช่มั้ย 411 00:27:57,625 --> 00:27:59,625 ไม่มี ไม่ชอบมือถือ 412 00:28:00,208 --> 00:28:01,208 ไม่ไว้ใจมัน 413 00:28:02,500 --> 00:28:03,833 เอากาแฟมั้ย 414 00:28:03,916 --> 00:28:05,666 เอาครับ ราล์ฟ 415 00:28:06,458 --> 00:28:11,250 หลังจากผ่านฝันร้ายมา นี่คือน้ำทิพย์จากเทพเจ้า 416 00:28:17,833 --> 00:28:20,250 เอาเหยื่อตกปลาออกจากหน้าให้เอามั้ย 417 00:28:21,666 --> 00:28:22,541 เหยื่อตกปลาอะไร 418 00:28:24,125 --> 00:28:26,166 ไอ้ที่ติดอยู่บนหน้าคุณน่ะ 419 00:28:27,791 --> 00:28:28,666 อ๋อ เห็นแล้ว 420 00:28:41,916 --> 00:28:43,333 ฉันแค่ฝันไป 421 00:28:52,083 --> 00:28:53,541 มันเสียหรืออะไรเนี่ย 422 00:29:04,458 --> 00:29:05,291 - สวัสดีค่ะ - สวัสดี 423 00:29:05,375 --> 00:29:07,291 - อรุณสวัสดิ์ค่ะ - อรุณสวัสดิ์ 424 00:29:09,833 --> 00:29:11,041 ฉันไม่ได้ฝัน 425 00:29:13,333 --> 00:29:14,333 เธอเป็นใคร 426 00:29:21,208 --> 00:29:22,208 สวัสดีจ้ะ 427 00:29:23,541 --> 00:29:24,833 ห้องคุณรก 428 00:29:24,916 --> 00:29:27,500 ใช่ ไม่มีใครเข้ามาเก็บน่ะ 429 00:29:29,041 --> 00:29:30,083 หนูชื่ออาวี่ค่ะ 430 00:29:30,166 --> 00:29:32,916 คุณคือผู้หญิงที่ไม่รู้ว่าตัวเองเป็นใครใช่มั้ย 431 00:29:33,500 --> 00:29:34,916 น่าจะเป็นฉันนี่แหละ 432 00:29:35,500 --> 00:29:36,541 พ่อบอกหนู 433 00:29:37,333 --> 00:29:39,250 มีไดร์เป่าผมมั้ยจ๊ะ 434 00:29:39,333 --> 00:29:41,083 - มีค่ะ อยู่ในห้องของหนู - ขอบคุณ 435 00:29:48,666 --> 00:29:51,000 แล้วเราจะเรียกคุณว่าอะไรดี 436 00:29:51,750 --> 00:29:55,250 เป็นคำถามที่ดี ฉันไม่รู้ หนูมีชื่ออะไรที่ชอบเป็นพิเศษมั้ย 437 00:29:55,875 --> 00:29:56,875 ก็… 438 00:29:57,833 --> 00:29:59,458 คุณยืมชื่อพวกมันได้นะ 439 00:30:01,333 --> 00:30:02,250 มารู้จักกับพวกมันสิคะ 440 00:30:04,291 --> 00:30:08,666 นั่นแฟรงกี้ นั่นวอลเลซ นั่นพอร์เตอร์ และนั่นซาร่าห์ 441 00:30:10,041 --> 00:30:12,250 ซาร่าห์ ฉันชอบชื่อนั้น 442 00:30:12,333 --> 00:30:14,458 งั้นคุณคือซาร่าห์ค่ะ 443 00:30:16,916 --> 00:30:17,916 นี่แม่ของหนูเหรอ 444 00:30:21,958 --> 00:30:22,791 ใช่ค่ะ 445 00:30:23,750 --> 00:30:25,666 แม่ตายเกือบสองปีก่อน 446 00:30:26,666 --> 00:30:27,750 ฉันขอโทษด้วย 447 00:30:29,625 --> 00:30:30,708 หนูคิดถึงแม่มาก 448 00:30:32,000 --> 00:30:33,375 บางครั้ง… 449 00:30:36,750 --> 00:30:39,291 ช่างเถอะ คุณจะคิดว่าหนูแปลกซะเปล่าๆ 450 00:30:39,375 --> 00:30:43,041 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าฉันเป็นใคร ไม่มีอะไรแปลกไปกว่านี้อีกแล้ว 451 00:30:44,291 --> 00:30:45,125 คือว่า… 452 00:30:46,791 --> 00:30:49,166 บางครั้งหนูก็คุยกับรูปของแม่ 453 00:30:49,250 --> 00:30:52,750 นั่นไม่แปลกเลยนะ ฉันว่ามันน่ารักมากเลย 454 00:30:58,750 --> 00:31:00,250 ไง เป็นยังไงบ้างคะ 455 00:31:00,333 --> 00:31:01,666 คุณรู้จักฉันเหรอ 456 00:31:01,750 --> 00:31:04,458 - เราเจอกันตอนนั่งรถเลื่อน - แต่คุณไม่ได้สติ 457 00:31:05,791 --> 00:31:07,208 - กินมื้อเช้าให้อร่อยนะ - ขอบคุณ 458 00:31:07,291 --> 00:31:08,666 ฉันไม่ได้สติ 459 00:31:08,750 --> 00:31:10,416 สวัสดีค่ะทุกคน นี่ซาร่าห์ 460 00:31:11,000 --> 00:31:12,458 อ้อ ซาร่าห์ 461 00:31:12,541 --> 00:31:13,958 ลองใช้ชื่อนี้ดูค่ะ 462 00:31:14,041 --> 00:31:16,125 คุณเจอพ่อหนูแล้ว นี่คือคุณยายของหนู 463 00:31:16,208 --> 00:31:17,666 ใช่ อเลฮันดรา 464 00:31:17,750 --> 00:31:18,666 ใช่แล้ว 465 00:31:19,416 --> 00:31:22,750 ซาร่าห์ พอดีว่าแพนเค้กฟักทองเราหมด 466 00:31:22,833 --> 00:31:25,500 แต่ถ้าคุณต้องการ ผมทำไข่ให้คุณได้นะ 467 00:31:25,583 --> 00:31:28,666 ไม่ต้องหรอก ฉันทำอาหารเช้าเองได้สบายมาก 468 00:31:31,916 --> 00:31:33,250 มันเสีย 469 00:31:33,333 --> 00:31:36,500 ใช่ ไม่ คุณต้องดันมันเข้าไปแล้วค่อยบิด 470 00:31:37,500 --> 00:31:38,625 ขอบคุณค่ะ 471 00:31:40,333 --> 00:31:42,291 อุ๊ย หกลงมาเลย 472 00:31:43,708 --> 00:31:44,541 ไข่มั้ย 473 00:31:44,625 --> 00:31:45,666 ขอบคุณค่ะ 474 00:31:48,041 --> 00:31:49,958 คุณแสดงให้ไข่เห็นว่าใครใหญ่ 475 00:31:50,583 --> 00:31:51,416 เลอะเทอะไปหน่อย 476 00:31:53,375 --> 00:31:56,041 รู้อะไรมั้ย คุณไปนั่งตรงนั้นเถอะ 477 00:31:56,125 --> 00:31:59,125 เดี๋ยวผมบริการให้เอง 478 00:31:59,208 --> 00:32:00,416 โอเค เป็นความคิดที่ดีค่ะ 479 00:32:04,333 --> 00:32:06,125 - เบคอนมั้ยคะ - ฉันไม่กินเบคอนจ้ะ 480 00:32:07,166 --> 00:32:08,833 แต่เบคอนอร่อยออก 481 00:32:08,916 --> 00:32:10,208 คุณเคยกินรึเปล่า 482 00:32:10,708 --> 00:32:12,125 ฉันจำไม่ได้ 483 00:32:12,625 --> 00:32:14,458 งั้นคุณรู้ได้ยังไงว่าคุณไม่กินเบคอน 484 00:32:20,333 --> 00:32:21,250 ฉันชอบเบคอน 485 00:32:27,250 --> 00:32:30,666 - นี่มัฟฟินอะไร - ฉันว่าเธอไม่ใช่คนแถวนี้ 486 00:32:30,750 --> 00:32:32,958 - หนูชอบอันไหนที่สุด - เธอมีบางอย่าง… 487 00:32:35,041 --> 00:32:36,750 ที่ทำให้ผมรู้สึกเหมือนเจอเธอมาก่อน 488 00:32:37,416 --> 00:32:38,291 จริงเหรอ 489 00:32:47,333 --> 00:32:50,041 เธอบอกว่าห้ามรบกวนครับ 490 00:32:50,125 --> 00:32:52,250 แต่นั่นมัน 24 ชั่วโมงที่แล้ว 491 00:32:52,333 --> 00:32:53,333 คุณหนูเบลมอนต์ครับ 492 00:32:53,416 --> 00:32:56,416 ผมเป็นรปภ.ของโรงแรม ขอเข้าไปหน่อยได้มั้ยครับ สวัสดี 493 00:33:00,291 --> 00:33:01,416 คุณหนูเบลมอนต์ 494 00:33:01,500 --> 00:33:02,916 ผมเอง เทอร์รี่ 495 00:33:04,083 --> 00:33:06,125 แต่เธอไม่ได้นอนที่นี่เมื่อคืน 496 00:33:07,041 --> 00:33:08,875 แน่ใจเหรอ เธออาจจะเก็บเตียงเองก็ได้ 497 00:33:09,583 --> 00:33:12,416 คุณหนูเบลมอนต์เก็บเตียงเหรอ ทั้งชาติก็ไม่มีทาง 498 00:33:12,916 --> 00:33:14,708 (เซียร่า) 499 00:33:18,500 --> 00:33:20,875 "เซียร่า อยากพาคุณไปด้วยจะแย่แล้ว 500 00:33:20,958 --> 00:33:22,208 รัก จากแท้ด" 501 00:33:22,833 --> 00:33:25,250 ฟังดูเหมือนพวกเขาวางแผนไปที่ไหนด้วยกัน 502 00:33:25,333 --> 00:33:27,208 - แต่ที่ไหนล่ะ - อย่าแตะผม 503 00:33:27,291 --> 00:33:28,250 รับทราบ 504 00:33:38,083 --> 00:33:39,000 ฉันอยู่ที่ไหน 505 00:33:44,875 --> 00:33:45,708 ราล์ฟ 506 00:33:50,541 --> 00:33:52,166 (มนุษย์เดินบนดวงจันทร์) 507 00:33:52,250 --> 00:33:53,083 ไม่มีทาง 508 00:34:00,125 --> 00:34:01,083 ราล์ฟ! 509 00:34:11,833 --> 00:34:12,750 ราล์ฟ! 510 00:34:15,375 --> 00:34:16,458 อรุณสวัสดิ์ 511 00:34:16,541 --> 00:34:18,916 คิดว่าจะปล่อยให้นอนต่อซะหน่อย เห็นหลับสบาย 512 00:34:19,750 --> 00:34:22,250 นี่รถกระบะคุณเหรอ 513 00:34:22,958 --> 00:34:23,833 ใช่ 514 00:34:23,916 --> 00:34:25,416 มันเป็นอะไร 515 00:34:25,500 --> 00:34:27,375 ตายเหมือนสัตว์ที่ถูกรถทับ 516 00:34:28,375 --> 00:34:29,625 บรรยายได้สยองมาก 517 00:34:29,708 --> 00:34:31,833 เราจะทิ้งโน้ตไว้ แล้วเดินเท้าไปกัน 518 00:34:33,000 --> 00:34:35,708 เดินป่าแค่สองวันก็จะถึงถนน 519 00:34:35,791 --> 00:34:37,833 - เป็นวันเลยเหรอ - ขึ้นอยู่กับสภาพอากาศ 520 00:34:38,500 --> 00:34:42,250 นี่ ผมทอดปลาให้เอามั้ย สำหรับมื้อเช้า 521 00:34:42,333 --> 00:34:45,250 ผมไม่กินปลา มันเป็นสัตว์เลี้ยงเอ็กโซติก ในตู้ปลาน้ำเค็มของผม 522 00:34:45,333 --> 00:34:46,583 ที่คอนโดในแมนแฮตตัน 523 00:34:46,666 --> 00:34:48,416 งั้นก็ได้ 524 00:34:49,375 --> 00:34:50,500 หาอาหารเองแล้วกัน 525 00:34:51,625 --> 00:34:54,708 - จะให้ผมเอาไปทำอะไร - เขวี้ยงใส่กระรอกสักตัว 526 00:34:56,291 --> 00:34:58,500 ไม่ ไม่เป็นไรค่ะ 527 00:34:59,541 --> 00:35:00,375 ขอบคุณ 528 00:35:00,875 --> 00:35:02,125 สุขสันต์วันคริสต์มาส 529 00:35:02,875 --> 00:35:04,125 ยกเลิกอีกแล้ว 530 00:35:04,625 --> 00:35:07,333 - ล้อกันเล่นรึเปล่า - พวกเขาจะไปนอนแอร์บีเอ็นบีแทน 531 00:35:07,416 --> 00:35:10,541 - เราจะสู้ได้ยังไง - ไม่เป็นไรหรอกน่า 532 00:35:10,625 --> 00:35:13,625 ผมคิดไม่ออกเลย ดูนี่สิ เราไม่มีเงินจ้างแม่บ้านด้วยซ้ำ 533 00:35:13,708 --> 00:35:14,750 - ฉันรู้ - หวัดดีค่ะ 534 00:35:15,375 --> 00:35:18,541 ฉันแค่จะมาถามว่ามีใครโทรมาเรื่องฉันมั้ย 535 00:35:18,625 --> 00:35:19,541 ไม่มีครับ 536 00:35:20,083 --> 00:35:21,833 ฉันแค่ไม่เข้าใจ 537 00:35:22,375 --> 00:35:24,500 ต้องมีคนตามหาฉันสิ 538 00:35:24,583 --> 00:35:26,875 คุณยังจำอะไรไม่ได้เลยเหรอ 539 00:35:26,958 --> 00:35:30,666 ยังค่ะ แต่หมอบอกว่าถ้าฉันทำกิจวัตรประจำวัน 540 00:35:30,750 --> 00:35:32,000 ความทรงจำอาจจะกลับมา 541 00:35:32,833 --> 00:35:35,416 แต่สงสัยจังว่า "กิจวัตรประจำวัน" คืออะไร 542 00:35:42,875 --> 00:35:44,083 ตามคำสั่งหมอ 543 00:35:53,958 --> 00:35:55,000 โชคดีนะ 544 00:36:08,333 --> 00:36:09,750 ผ้าปูที่นอนนี่ชั่วร้าย 545 00:36:10,750 --> 00:36:13,041 คุณเคยปูเตียงมั้ยจ๊ะ ที่รัก 546 00:36:14,416 --> 00:36:15,333 น่าจะไม่เคยนะคะ 547 00:36:15,416 --> 00:36:17,166 งั้นลองทำอย่างอื่นดูมั้ย 548 00:36:17,250 --> 00:36:20,000 ขอบอกเลยนะพวก ขึ้นลิฟต์ไปบนเขา… 549 00:36:24,541 --> 00:36:25,833 ให้ฉันวางไว้ตรงนี้เลยมั้ย 550 00:36:34,750 --> 00:36:35,583 เอาจริงดิ 551 00:36:41,500 --> 00:36:42,333 ไม่นะ 552 00:36:43,041 --> 00:36:44,708 อย่าติดนะ 553 00:37:01,625 --> 00:37:02,666 ฉันทำได้ 554 00:37:22,583 --> 00:37:24,208 เราถึงรึยัง 555 00:37:24,291 --> 00:37:26,208 ยัง อยู่ใกล้ๆ ผมไว้ พวก 556 00:37:27,666 --> 00:37:29,333 ผมคงเดินไม่ไหว 557 00:37:31,166 --> 00:37:32,083 ราล์ฟ 558 00:37:35,416 --> 00:37:36,541 ปล่อยผมไว้ที่นี่เถอะ 559 00:37:38,875 --> 00:37:40,166 รักษาชีวิตตัวเอง 560 00:37:40,250 --> 00:37:41,250 อดทนหน่อย 561 00:37:42,416 --> 00:37:43,791 ผมช่วยคุณเอง พวก 562 00:37:46,458 --> 00:37:47,333 เอาละ 563 00:37:52,083 --> 00:37:53,208 คุณแข็งแรงมาก 564 00:37:53,291 --> 00:37:54,291 นี่จะช่วยได้ 565 00:37:55,583 --> 00:37:56,958 เรียบร้อย 566 00:37:59,375 --> 00:38:00,291 พร้อมมั้ย 567 00:38:01,416 --> 00:38:02,666 แล้วคุณล่ะ 568 00:38:02,750 --> 00:38:05,958 นี่ ไม่ต้องห่วงผมหรอก เท้าผมใหญ่ 569 00:38:06,041 --> 00:38:07,958 มาเถอะ ลุกขึ้น 570 00:38:17,000 --> 00:38:19,541 - ไงจ๊ะ เป็นอะไรรึเปล่า - มันติดค่ะ 571 00:38:21,708 --> 00:38:22,833 ให้ฉันช่วยนะ 572 00:38:23,583 --> 00:38:24,500 ขอบคุณค่ะ 573 00:38:30,541 --> 00:38:34,416 บางครั้งเราอย่าไปรีบ 574 00:38:34,500 --> 00:38:36,583 เราแค่ต้องใช้เวลา 575 00:38:38,000 --> 00:38:39,375 แม่ฉันพูดเสมอว่า 576 00:38:39,458 --> 00:38:42,416 "ปมที่แน่นที่สุดจะคลายออก… 577 00:38:42,500 --> 00:38:44,916 ถ้าเราค่อยๆ แกะมัน" 578 00:38:46,958 --> 00:38:47,916 เรียบร้อยแล้ว 579 00:38:48,541 --> 00:38:50,083 ผมไม่พันกันแล้ว 580 00:39:02,083 --> 00:39:03,416 คุณจำแม่คุณได้เหรอคะ 581 00:39:05,333 --> 00:39:07,458 จ้ะ คิดว่าจำได้นะ 582 00:39:13,791 --> 00:39:14,750 อาวี่ 583 00:39:17,458 --> 00:39:18,875 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 584 00:39:19,958 --> 00:39:21,166 นี่มันอะไรกัน 585 00:39:21,250 --> 00:39:23,541 - หนูเปล่านะคะ พ่อ - ดูสิเละไปหมด 586 00:39:23,625 --> 00:39:24,666 ฉันขอโทษค่ะ 587 00:39:25,750 --> 00:39:28,125 เยี่ยม ต้องเหนื่อยกว่าเดิมอีก 588 00:39:41,583 --> 00:39:42,416 ไง 589 00:39:42,500 --> 00:39:44,000 (บัลธาซาร์) 590 00:39:44,083 --> 00:39:45,083 บัลธาซาร์ 591 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 ยินดีที่ได้รู้จักจ้ะ 592 00:39:49,125 --> 00:39:50,458 ฉันก็อยากจะแนะนำตัวเองนะ 593 00:39:51,416 --> 00:39:53,083 แต่ฉันไม่รู้ว่าฉันเป็นใคร 594 00:39:54,125 --> 00:39:56,833 ฉันบอกได้ว่าฉันเป็นมนุษย์ที่ไร้ประโยชน์ 595 00:39:57,375 --> 00:39:58,916 ฉันทำอะไรไม่ถูกสักอย่าง 596 00:40:00,541 --> 00:40:02,958 แกคงจะคิดว่าฉันมีทักษะอะไรบ้างใช่มั้ย 597 00:40:07,083 --> 00:40:08,500 ขอบคุณสำหรับกำลังใจนะ 598 00:40:09,833 --> 00:40:13,500 ทีนี้มาดูกันว่าฉันจะไปขนฟืนได้รึเปล่า 599 00:40:15,041 --> 00:40:16,000 ไว้เจอกันใหม่จ้ะ 600 00:40:53,583 --> 00:40:55,041 คุณพระ คุณเจ็บมั้ย 601 00:40:55,125 --> 00:40:55,958 ไม่ค่ะ 602 00:40:56,791 --> 00:40:57,791 เดี๋ยวผมขนเอง 603 00:40:59,791 --> 00:41:00,625 คุณเป็นอะไรมั้ย 604 00:41:02,791 --> 00:41:03,625 ไม่ค่ะ 605 00:41:05,541 --> 00:41:06,375 ฟังนะ ผม… 606 00:41:07,541 --> 00:41:10,041 ผมไม่ได้ตั้งใจจะพูดอย่างนั้น มันแค่… 607 00:41:12,958 --> 00:41:14,083 ไม่ใช่เรื่องนั้นหรอก 608 00:41:15,750 --> 00:41:18,833 นี่ก็เกือบสองวันแล้ว แต่ไม่มีใครตามหาฉันเลย 609 00:41:19,583 --> 00:41:21,666 ฉันเป็นเหมือนกระเป๋าลากที่ไม่มีใครมารับ 610 00:41:22,208 --> 00:41:23,750 ไม่เอาน่า อย่าพูดอย่างนั้น 611 00:41:23,833 --> 00:41:26,875 ผมพนันว่าครอบครัวกับเพื่อนๆ เป็นห่วงคุณแย่แล้ว 612 00:41:26,958 --> 00:41:30,250 พวกเขาอาจจะตามหาคุณกันอยู่ตอนนี้ 613 00:41:30,958 --> 00:41:31,958 คิดงั้นเหรอคะ 614 00:41:32,041 --> 00:41:33,166 แน่นอน 615 00:41:33,250 --> 00:41:36,125 นี่ เราไปตลาดคริสต์มาสในเมืองกันมั้ย 616 00:41:36,208 --> 00:41:38,541 มันเป็นถนนคนเดินขนาดใหญ่ คนเพียบเลย 617 00:41:38,625 --> 00:41:43,041 - อาจมีคนจำคุณได้ก็ได้ - ฉันไม่อยากรบกวนคุณอีก 618 00:41:43,125 --> 00:41:45,166 ไม่เลยสักนิด 619 00:41:45,250 --> 00:41:47,500 แถมอาวี่จะต้องชอบมากๆ 620 00:41:48,291 --> 00:41:49,125 ตกลงค่ะ 621 00:41:56,250 --> 00:41:58,333 ไม่เป็นไร คุณเก็บไว้เถอะ 622 00:41:59,958 --> 00:42:00,916 - ค่ะ - ครับ 623 00:42:01,000 --> 00:42:01,875 ขอบคุณนะคะ 624 00:42:12,916 --> 00:42:14,541 โห ที่นี่สวยจัง 625 00:42:15,416 --> 00:42:16,833 นึกอะไรออกบ้างมั้ย 626 00:42:17,333 --> 00:42:21,000 ไม่เลย ฉันว่าฉันไม่เคยมาที่นี่มาก่อนในชีวิต 627 00:42:23,375 --> 00:42:25,500 เร็วเข้า ช้ากันจังเลย 628 00:42:27,083 --> 00:42:29,666 อาวี่ตื่นเต้นมากๆ กับเทศกาลคริสต์มาส 629 00:42:33,208 --> 00:42:35,500 โห เลื่อนสวยจัง 630 00:42:36,750 --> 00:42:38,833 เธอเหมือนคาร์ล่าน่ะ 631 00:42:38,916 --> 00:42:40,291 คาร์ล่าเป็นภรรยาผม 632 00:42:40,375 --> 00:42:42,083 ค่ะ อาวี่เคยเล่าให้ฟังแล้ว 633 00:42:43,458 --> 00:42:44,541 ฉันเสียใจด้วยนะ 634 00:42:44,625 --> 00:42:45,500 ขอบคุณครับ 635 00:42:46,041 --> 00:42:48,291 เป็นสองปีที่ลำบากกันมาก 636 00:42:48,375 --> 00:42:51,625 ผมไม่นึกว่าเราจะอยู่ที่นี่กันต่อหลังจากนั้น 637 00:42:51,708 --> 00:42:52,875 แต่คุณจะไปไหนล่ะ 638 00:42:52,958 --> 00:42:55,625 ไม่รู้สิ อาจจะกลับไปเมืองใหญ่มั้ง 639 00:42:55,708 --> 00:42:57,916 ผมเคยทำธุรกิจการท่องเที่ยวสกีมาก่อน 640 00:42:58,833 --> 00:43:01,875 แต่นอร์ธสตาร์เป็นธุรกิจครอบครัว ของคาร์ล่ามาสามรุ่นแล้ว 641 00:43:01,958 --> 00:43:05,250 พ่อของเธอมอบให้เราเป็นของขวัญแต่งงาน แล้วผมเองก็แบบว่า 642 00:43:05,833 --> 00:43:07,333 ตกหลุมรักที่นี่ 643 00:43:08,375 --> 00:43:10,833 - ผมไม่อยากต้องขายมัน แต่… - แต่ 644 00:43:10,916 --> 00:43:12,875 ผู้คนชอบรีสอร์ตใหม่ๆ 645 00:43:12,958 --> 00:43:15,291 หรูหรา น่าตื่นตาตื่นใจ 646 00:43:15,791 --> 00:43:18,875 แต่ผมยังคิดว่าสิ่งเรียบง่ายก็มีความพิเศษของมัน 647 00:43:18,958 --> 00:43:22,000 อย่างอาหารสไตล์ทำกินเองที่บ้าน 648 00:43:23,083 --> 00:43:25,041 ช็อกโกแลตร้อนข้างเตาผิง 649 00:43:25,708 --> 00:43:27,041 มาเที่ยวแต่ก็เหมือนอยู่บ้าน 650 00:43:29,291 --> 00:43:30,208 ไม่รู้สินะ 651 00:43:31,750 --> 00:43:32,708 ผมอาจจะคิดผิดก็ได้ 652 00:43:35,958 --> 00:43:37,458 พ่อคะ ซาร่าห์ 653 00:43:38,458 --> 00:43:39,416 ดูนี่สิ 654 00:43:43,250 --> 00:43:44,708 สวยมั้ยคะ 655 00:43:44,791 --> 00:43:48,041 หนูมีรสนิยมเรื่องเลื่อนดีมากเลยนะ สาวน้อย 656 00:43:48,541 --> 00:43:51,583 เลื่อนคันนี้สวยจริงๆ เป็นงานทำมือทั้งหมด 657 00:43:51,666 --> 00:43:53,625 วิ่งฉิวราวกับสายลม 658 00:43:53,708 --> 00:43:55,875 เป็นเลื่อนหิมะที่สวยงามมากเลยครับ 659 00:43:58,375 --> 00:44:00,291 แต่ผมเกรงว่าจะเกินงบไปหน่อย 660 00:44:00,375 --> 00:44:04,208 ผมมาเฝ้าร้านแทนเพื่อนน่ะ 661 00:44:04,291 --> 00:44:07,958 ถ้าคุณเห็นอย่างอื่นที่ชอบ… 662 00:44:14,041 --> 00:44:14,875 ดูนี่สิ 663 00:44:17,333 --> 00:44:18,875 สวยมากเลยค่ะ 664 00:44:27,083 --> 00:44:28,083 คุณโอเคมั้ย 665 00:44:28,791 --> 00:44:29,625 ค่ะ 666 00:44:31,583 --> 00:44:32,916 รู้อะไรมั้ย เราจะซื้อเจ้านี่ 667 00:44:34,000 --> 00:44:35,208 เยี่ยมไปเลยครับ 668 00:44:35,958 --> 00:44:38,000 - ให้คุณ - ไม่ เจค ฉันรับไว้ไม่ได้ 669 00:44:38,083 --> 00:44:39,958 เถอะน่า เป็นของขวัญคริสต์มาสล่วงหน้า 670 00:44:40,666 --> 00:44:41,708 ขอบคุณค่ะ 671 00:44:45,083 --> 00:44:45,916 นี่ครับ 672 00:44:46,000 --> 00:44:47,500 สุขสันต์วันคริสต์มาส 673 00:44:47,583 --> 00:44:49,041 สุขสันต์วันคริสต์มาส 674 00:44:49,125 --> 00:44:50,041 ขอบคุณค่ะ 675 00:44:50,125 --> 00:44:53,041 - เราไม่อยากพลาดพิธีเปิดไฟต้นไม้ - ไปกันเถอะ 676 00:45:00,208 --> 00:45:02,208 สุขสันต์วันคริสต์มาส ทุกคน 677 00:45:02,291 --> 00:45:05,583 โปรดต้อนรับนายกเทศมนตรีเมืองซัมมิตสปริงส์ 678 00:45:08,208 --> 00:45:11,875 ขอต้อนรับทุกคนเข้าสู่พิธีเปิดไฟ ต้นคริสต์มาสประจำปีของเรา 679 00:45:11,958 --> 00:45:15,000 นี่เป็นโอกาสที่พิเศษมากๆ เลย 680 00:45:15,083 --> 00:45:16,458 และรู้กันแค่คุณกับผมนะ 681 00:45:16,541 --> 00:45:19,208 มันเป็นเหตุผลที่ผมชอบที่สุด ที่ได้เป็นนายกฯ เมืองซัมมิตสปริงส์ 682 00:45:21,166 --> 00:45:23,916 แต่คุณไม่ได้มาฟังผมพล่ามไปเรื่อยใช่มั้ย 683 00:45:24,000 --> 00:45:27,625 พวกคุณมาดูไฟคริสต์มาส ดังนั้นรอช้าอยู่ไย 684 00:45:27,708 --> 00:45:30,583 ขึ้นมาสิจ๊ะ สาวน้อย มาช่วยฉันเปิดไฟหน่อยได้มั้ย 685 00:45:30,666 --> 00:45:31,500 หนูเหรอคะ 686 00:45:34,458 --> 00:45:37,708 พอเรานับถอยหลัง ฉันอยากให้หนูผลักไม้เท้าลูกกวาดนั่นนะ 687 00:45:38,208 --> 00:45:40,875 ชาวซัมมิตสปริงส์พร้อมมั้ย 688 00:45:40,958 --> 00:45:42,125 พร้อม! 689 00:45:42,708 --> 00:45:44,875 เอาละ นับพร้อมกันนะ 690 00:45:45,500 --> 00:45:50,750 ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง 691 00:46:05,750 --> 00:46:07,083 ไม่เอาน่า ไม่ได้ยินเลย 692 00:46:07,166 --> 00:46:08,541 ฉันร้องเพลงไม่เป็น 693 00:46:08,625 --> 00:46:11,333 ใครบอกคุณน่ะ นี่คริสต์มาสนะ 694 00:46:39,750 --> 00:46:41,708 เอาละ ฝันดีจ้ะ ลูกรัก 695 00:46:53,000 --> 00:46:54,083 เธอหลับแล้ว 696 00:46:55,125 --> 00:46:56,041 หลับปุ๋ยเลย 697 00:46:57,625 --> 00:47:00,291 ตอนที่คุณเห็นลูกแก้วหิมะเป็นครั้งแรก 698 00:47:00,375 --> 00:47:03,625 สายตาคุณเหมือนจะบอกว่าเคยเห็นมันมาก่อน 699 00:47:04,666 --> 00:47:07,916 ค่ะ จู่ๆ ฉันก็จำได้ว่าตัวเองเป็นเด็กตัวเล็กๆ 700 00:47:08,000 --> 00:47:11,083 แล้วผู้หญิงสวยคนหนึ่งก็มอบอะไรแบบนั้นให้ฉัน 701 00:47:11,833 --> 00:47:13,750 ฉันคิดว่าอาจจะเป็นแม่ 702 00:47:14,250 --> 00:47:16,041 แต่แล้วภาพก็หายวับไป 703 00:47:16,125 --> 00:47:19,958 อย่างน้อยคุณก็จำบางอย่างได้ เป็นจุดเริ่มต้นที่ดีนะ 704 00:47:20,541 --> 00:47:21,416 ค่ะ 705 00:47:27,125 --> 00:47:29,833 คืนนี้เราเหนื่อยกันแล้ว 706 00:47:29,916 --> 00:47:30,750 ครับ 707 00:47:31,500 --> 00:47:33,541 ใช่ ผมก็หมดสภาพแล้วเหมือนกัน 708 00:47:37,541 --> 00:47:38,375 ราตรีสวัสดิ์ครับ 709 00:47:39,625 --> 00:47:40,458 ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 710 00:47:41,666 --> 00:47:42,750 เจค 711 00:47:43,583 --> 00:47:45,125 ฉันแค่อยากบอกคุณว่า… 712 00:47:46,333 --> 00:47:48,875 ฉันน่าจะไม่เคยเจอคนแบบคุณมาก่อน 713 00:47:49,541 --> 00:47:53,083 เพราะถ้าเคย ฉันจะต้องจำได้แน่ๆ 714 00:47:59,375 --> 00:48:00,208 ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 715 00:48:16,125 --> 00:48:17,916 - อรุณสวัสดิ์ครับ - อรุณสวัสดิ์ค่ะ 716 00:48:22,875 --> 00:48:24,875 ฉันเองจ้ะ ที่รัก ฉันมาช่วยปู… 717 00:48:29,541 --> 00:48:32,250 เคล็ดลับอยู่ที่ข้อมือ 718 00:48:33,541 --> 00:48:34,666 โอเค 719 00:48:38,541 --> 00:48:41,333 โอเค ไม่เป็นไร ทำใหม่ อีกครั้งนะ อีกครั้ง 720 00:48:41,416 --> 00:48:44,541 - โอเค ใช้ทั้งสองมือ - โอเค 721 00:48:44,625 --> 00:48:45,791 หนึ่ง 722 00:48:45,875 --> 00:48:47,041 สอง 723 00:48:47,541 --> 00:48:48,625 สาม! 724 00:48:48,708 --> 00:48:50,208 เฮ้! 725 00:48:50,291 --> 00:48:52,750 ทำได้แล้ว มือกับตาประสานกัน ยอดเยี่ยม 726 00:48:52,833 --> 00:48:53,750 ได้แล้วจ้ะ 727 00:48:54,416 --> 00:48:56,291 - หวังว่าจะชอบนะ - น่าอร่อยจัง 728 00:48:59,833 --> 00:49:02,708 ใส่แค่พอดีๆ 729 00:49:02,791 --> 00:49:03,875 นั่นแหละค่ะ 730 00:49:03,958 --> 00:49:05,000 โอเค 731 00:49:18,291 --> 00:49:21,208 ต้องใช้ไอซิ่งเยอะๆ เพื่อให้มันอยู่ตัว 732 00:49:21,291 --> 00:49:22,708 - โอเค ดียังจ๊ะ - ค่ะ 733 00:49:22,791 --> 00:49:24,041 - เยี่ยม - เยี่ยม 734 00:49:25,458 --> 00:49:26,291 ตายแล้ว 735 00:49:27,208 --> 00:49:29,291 - น่าตีจริงๆ ทั้งคู่เลย - เฮ้ 736 00:49:29,375 --> 00:49:31,208 รวมหัวกันเหรอ 737 00:49:31,291 --> 00:49:34,583 เอาละ จำไว้ว่าอยู่แต่ในเส้นนะ โอเคมั้ย 738 00:49:34,666 --> 00:49:36,666 ใครถึงคนสุดท้ายต้องเลี้ยงพิซซ่า พร้อมนะ 739 00:49:36,750 --> 00:49:37,583 ไป 740 00:49:39,166 --> 00:49:40,291 ไปกัน 741 00:49:41,208 --> 00:49:44,000 - ดูดีมากทุกคน - พร้อมเล่นสกีหรือยัง 742 00:49:44,083 --> 00:49:45,750 ไม่รู้ว่าฉันจำวิธีเล่นได้มั้ย 743 00:49:45,833 --> 00:49:48,958 มันจะง่ายมาก ตามเด็กๆ ไป ไปช้าๆ อย่างที่ผมบอก 744 00:49:49,041 --> 00:49:51,000 - คุณจะไม่เป็นไร - ก็ได้ค่ะ 745 00:49:51,083 --> 00:49:53,250 ไหนดูฝีมือคุณซิ ไปเลย 746 00:49:57,916 --> 00:49:59,250 ไม่เลว 747 00:50:01,875 --> 00:50:02,708 ไม่นะ 748 00:50:06,083 --> 00:50:06,916 รอเดี๋ยว 749 00:50:13,958 --> 00:50:14,791 ผมจับคุณไว้ได้แล้ว 750 00:50:20,791 --> 00:50:22,333 ขอโทษค่ะ ฉันไม่ได้ตั้งใจ 751 00:50:22,416 --> 00:50:23,291 ไม่เป็นไร 752 00:50:25,458 --> 00:50:27,208 ขอบคุณที่ช่วยฉันนะ 753 00:50:27,291 --> 00:50:28,208 ได้เสมอ 754 00:50:33,791 --> 00:50:36,250 เอาละ ดีครับ นี่ใบเสร็จ 755 00:50:36,333 --> 00:50:37,666 เดินทางปลอดภัยนะครับ 756 00:50:37,750 --> 00:50:39,291 - ขอบคุณอีกครั้งครับ - ขอบคุณค่ะ 757 00:50:41,166 --> 00:50:43,583 ขอบคุณที่มาพักที่นอร์ธสตาร์นะคะ สุขสันต์วันคริสต์มาสค่ะ 758 00:50:43,666 --> 00:50:45,333 - คุณก็ด้วย - บาย ซาราห์ 759 00:50:45,416 --> 00:50:46,250 บายค่ะ 760 00:50:57,125 --> 00:50:57,958 อเลฮันดรา 761 00:50:58,666 --> 00:51:01,708 ขอโทษจ้ะ ฉันไม่เห็นคุณอยู่ตรงนั้น 762 00:51:03,458 --> 00:51:04,458 คุณโอเคมั้ยคะ 763 00:51:05,541 --> 00:51:08,291 ฉันไม่เป็นไร แค่เศร้านิดๆ น่ะ 764 00:51:09,166 --> 00:51:12,708 ไม่น่าหยิบมาดูเลย 765 00:51:13,208 --> 00:51:14,041 มันคืออะไรคะ 766 00:51:14,833 --> 00:51:16,916 เราเรียกมันว่าสมุดความทรงจำ 767 00:51:17,000 --> 00:51:21,958 การ์ดวันคริสต์มาส งานแต่งงาน ข้อความจากแขก 768 00:51:23,708 --> 00:51:26,708 ลูกสาวคุณ เธอสวยมากค่ะ 769 00:51:26,791 --> 00:51:28,000 ขอบคุณจ้ะ 770 00:51:30,250 --> 00:51:32,541 คุณก็สวยเหมือนกัน 771 00:51:37,125 --> 00:51:40,083 ฉันชอบเตือนใจตัวเองเรื่อยๆ 772 00:51:40,166 --> 00:51:43,916 ว่ารีสอร์ตเล็กๆ ของครอบครัวเรา มอบความสุขให้คนอื่นแค่ไหน 773 00:51:44,000 --> 00:51:45,333 โดยเฉพาะ… 774 00:51:47,083 --> 00:51:49,416 ในเมื่อเราอาจจะต้องปิดตัวลงเร็วๆ นี้ 775 00:51:50,083 --> 00:51:53,750 - ฉันนึกว่าเจคไม่อยากขาย - เขาอาจไม่มีทางเลือก 776 00:51:54,458 --> 00:51:55,958 ดูจากสถานการณ์แล้ว 777 00:51:56,791 --> 00:51:59,875 นี่อาจเป็นคริสต์มาสสุดท้ายของเรา ที่นอร์ธสตาร์ล็อดจ์ 778 00:52:01,375 --> 00:52:04,208 ยังไงก็ตาม มันไม่ใช่เรื่องที่คุณต้องห่วงหรอก 779 00:52:05,458 --> 00:52:07,083 ฉันต้องไปรับอาวี่ 780 00:52:08,875 --> 00:52:11,291 คุณเอาไปเก็บในลิ้นชักของเจคทีได้มั้ย เมื่อคุณดูเสร็จแล้ว 781 00:52:11,375 --> 00:52:12,750 - ได้ค่ะ - ขอบคุณ 782 00:52:37,875 --> 00:52:40,875 - เกิดอะไรขึ้น - สวัสดีค่ะ ลิ้นชักมันติด 783 00:52:40,958 --> 00:52:43,000 ใช่ ผมพยายามจะซ่อมมันอยู่ 784 00:52:43,083 --> 00:52:46,583 นี่มันสวยมากเลย ทำไมคุณไม่เอาไปประดับต้นไม้ล่ะคะ 785 00:52:48,375 --> 00:52:49,333 เพราะว่า… 786 00:52:51,416 --> 00:52:52,791 ผมยังไม่พร้อมน่ะ 787 00:52:53,708 --> 00:52:56,000 ขอโทษค่ะ มันไม่ใช่เรื่องของฉันเลย 788 00:52:56,083 --> 00:52:59,083 ไม่ ผมขอโทษ ผมแค่… มันคือ… 789 00:53:00,791 --> 00:53:05,125 เรา… คลาร่ากับผมซื้อมันด้วยกัน และ… 790 00:53:06,333 --> 00:53:07,666 จากนั้นเธอก็ป่วย 791 00:53:08,916 --> 00:53:09,791 แล้ว… 792 00:53:11,916 --> 00:53:13,625 ผมทิ้งมันไม่ลง 793 00:53:13,708 --> 00:53:16,833 แต่ก็ไม่กล้าเอาไปประดับต้นไม้ ก็เลย… 794 00:53:22,708 --> 00:53:25,875 รู้อะไรมั้ย ผมต้องไปแล้ว เดี๋ยวไปไม่ทันรับบริจาคของเล่น 795 00:53:25,958 --> 00:53:26,958 รับบริจาคของเล่นเหรอ 796 00:53:27,750 --> 00:53:31,750 ใช่ ซัมมิตสปริงส์ทำแบบนี้ทุกปี 797 00:53:31,833 --> 00:53:34,375 เพื่อเอาไปให้ครอบครัวที่ยากลำบากน่ะ 798 00:53:34,875 --> 00:53:36,041 นั่นน่ารักมากเลยค่ะ 799 00:53:36,125 --> 00:53:38,833 ตรับ เด็กๆ ทุกคนสมควรได้ของขวัญวันคริสต์มาส 800 00:53:40,333 --> 00:53:41,583 อยากให้ช่วยมั้ยคะ 801 00:53:44,333 --> 00:53:46,000 ครับ ดีเลย 802 00:54:04,625 --> 00:54:07,208 - เป็นไงบ้าง - ฉันเพิ่งห่อชิ้นแรกเสร็จ 803 00:54:07,291 --> 00:54:08,125 ว้าว 804 00:54:09,250 --> 00:54:12,541 โอเค ดีมากครับ แต่ผมจะทำให้ดู 805 00:54:13,125 --> 00:54:16,125 คุณต้องใช้กระดาษให้น้อยที่สุด 806 00:54:16,208 --> 00:54:20,791 เทคนิคการห่อไม่ควรใช้เทปกาวเกินสามชิ้น 807 00:54:20,875 --> 00:54:21,958 ทำแบบนี้นะ 808 00:54:23,041 --> 00:54:24,333 แล้วก็แบบนี้ 809 00:54:27,000 --> 00:54:27,833 และแบบนี้ 810 00:54:29,666 --> 00:54:30,500 ดีมาก 811 00:54:31,250 --> 00:54:32,083 บอกแล้วไง 812 00:54:33,708 --> 00:54:36,625 เจคอบ ดีใจจังที่คุณมา 813 00:54:36,708 --> 00:54:39,500 ลูอิส คุณก็รู้ว่า ผมไม่มีวันลืมแฟนวันคริสต์มาสของผม 814 00:54:39,583 --> 00:54:42,500 - ดูเหมือนคุณจะมีแล้วนะ - นี่คือซาร่าห์ 815 00:54:43,125 --> 00:54:44,666 - สุขสันต์วันคริสต์มาส - เช่นกันค่ะ 816 00:54:44,750 --> 00:54:46,416 - ยินดีที่ได้รู้จัก - ยินดีที่ได้รู้จัก 817 00:54:46,500 --> 00:54:50,083 - เจค เราต้องการความช่วยเหลือ - ได้เลย เดี๋ยวผมมานะ 818 00:54:50,166 --> 00:54:53,125 ห้ามเม้าท์ผมระหว่างที่ผมไม่อยู่ล่ะ 819 00:54:53,875 --> 00:54:56,041 สวัสดีค่ะ เราเอาของเล่นมาหย่อนที่นี่ได้มั้ยคะ 820 00:54:56,125 --> 00:54:57,333 สวัสดีค่ะ ขอบคุณ 821 00:54:58,250 --> 00:55:00,750 - สุขสันต์วันคริสต์มาส ขอบคุณมาก - นี่ครับ 822 00:55:03,708 --> 00:55:06,166 ฉันไม่รู้ว่าเราจะทำยังไงถ้าไม่มีเจค รัสเซล 823 00:55:06,250 --> 00:55:08,541 เขาอาสาช่วยเหลือ เขาบริจาคเงิน 824 00:55:09,083 --> 00:55:12,291 ฉันนับไม่ถูกด้วยซ้ำว่า เขาบริจาคไปกี่มูลนิธิแล้วในเมืองเรา 825 00:55:12,375 --> 00:55:16,625 ฉันหวังว่าซัมมิตสปริงส์จะมีโอกาส แสดงให้เขาเห็นว่าเราซาบซึ้งใจแค่ไหน 826 00:55:16,708 --> 00:55:19,541 - ห่อเก่งมากค่ะ - ไม่รู้ว่าเป็นฝีมือผมรึเปล่านะ 827 00:55:24,916 --> 00:55:27,250 ขอบคุณมากๆ อีกครั้งที่ช่วยเราในคืนนี้ 828 00:55:27,333 --> 00:55:30,333 ขอบคุณที่ชวนฉันไปค่ะ ทุกคนน่ารักมาก 829 00:55:32,041 --> 00:55:32,916 แล้ว… 830 00:55:34,958 --> 00:55:38,375 คิดว่าคุณจะจำเรื่องพวกนี้ได้มั้ย เมื่อความทรงจำของคุณกลับมา 831 00:55:38,875 --> 00:55:40,125 ฉันจะไม่มีวันลืม 832 00:55:45,916 --> 00:55:48,041 เรากำลังยืนอยู่ใต้ช่อมิสเติลโท 833 00:55:48,708 --> 00:55:50,333 ใช่ค่ะ 834 00:56:01,333 --> 00:56:03,250 เราอาจไม่ควรทำแบบนี้ 835 00:56:04,208 --> 00:56:06,041 ถ้าเกิดว่าคุณคบกับใครอยู่แล้วล่ะ 836 00:56:06,666 --> 00:56:08,291 แบบนั้นคงไม่ดีแน่ 837 00:56:09,416 --> 00:56:10,416 สำหรับเราทั้งคู่ 838 00:56:14,583 --> 00:56:16,208 ค่ะ งั้น… 839 00:56:55,041 --> 00:56:56,041 - เกือบเสร็จแล้ว - ค่ะ 840 00:56:56,125 --> 00:56:56,958 อรุณสวัสดิ์ 841 00:56:57,916 --> 00:56:59,000 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 842 00:56:59,083 --> 00:57:01,375 ฉันคิดออกแล้วว่า เราจะช่วยนอร์ธสตาร์ได้ยังไง 843 00:57:04,416 --> 00:57:07,583 ฉันมีข้อมูลติดต่อแขกที่เคยมาพักเกือบครบ 844 00:57:07,666 --> 00:57:09,333 ตลอด 30 ปีที่ผ่านมา 845 00:57:09,416 --> 00:57:10,541 เยี่ยมเลย 846 00:57:12,625 --> 00:57:13,583 เอาไว้ทำอะไรคะ 847 00:57:13,666 --> 00:57:15,208 งานระดมทุนเพื่อนอร์ธสตาร์จ้ะ 848 00:57:15,833 --> 00:57:18,083 แจ๋ว คุณได้คุยกับพ่อรึยังคะ 849 00:57:19,375 --> 00:57:21,000 ไม่ ไม่ได้เด็ดขาด 850 00:57:21,083 --> 00:57:22,583 - อะไรนะ - คุณได้ยินแล้วนี่ 851 00:57:22,666 --> 00:57:25,625 ผมไม่มีทางขอรับบริจาคเพื่อช่วยรีสอร์ตนี้ 852 00:57:25,708 --> 00:57:27,291 ไม่ มันจะไม่ใช่งานระดมทุน 853 00:57:27,375 --> 00:57:29,875 มันจะเหมือนปาร์ตี้ย้อนความทรงจำ ในวันคริสต์มาส 854 00:57:29,958 --> 00:57:32,291 เราจะเชิญแขกทุกคนที่เคยมาพัก 855 00:57:32,375 --> 00:57:34,583 เพื่อฉลองความทรงจำโปรดของตัวเอง ที่นอร์ธสตาร์ 856 00:57:35,166 --> 00:57:39,000 แล้วก็ โอเค ใช่ เราจะรับบริจาค แต่มันเป็นเรื่องใหญ่ตรงไหน 857 00:57:39,083 --> 00:57:41,416 เรื่องใหญ่ก็คือ ผมอาศัยอยู่ที่ซัมมิตสปริงส์ เข้าใจมั้ย 858 00:57:41,500 --> 00:57:45,708 ผมไม่อยากให้คนมองผมต่างไปจากเดิม คิดว่าผมต้องการความช่วยเหลือ 859 00:57:45,791 --> 00:57:48,791 แต่คุณก็ไม่อยากเสียนอร์ธสตาร์เหมือนกันใช่มั้ย 860 00:57:51,833 --> 00:57:52,708 อาจอยากก็ได้ 861 00:57:53,750 --> 00:57:54,833 คุณไม่ได้คิดอย่างนั้นหรอก 862 00:57:54,916 --> 00:57:57,083 ฟังนะ ผมเหนื่อยกับการดิ้นรนกอบกู้ที่นี่ 863 00:57:57,166 --> 00:57:59,375 ผมเหนื่อยกับการที่อะไรๆ มันพังตลอด 864 00:57:59,458 --> 00:58:02,500 ผมเหนื่อยกับการที่ต้องมาคิดว่า เดือนนี้จะมีเงินพอใช้มั้ย 865 00:58:03,375 --> 00:58:06,000 เจค คุณหันหลังให้รีสอร์ตแห่งนี้ไม่ได้นะ 866 00:58:06,083 --> 00:58:10,208 - คิดถึงความทรงจำทั้งหมดที่คุณมี - ผมรู้ ตลอดเวลา 867 00:58:10,291 --> 00:58:12,750 และพูดตามตรง ผมยินดีที่ลืมมันไปบ้าง 868 00:58:13,958 --> 00:58:16,958 คุณจะไปรู้อะไรเกี่ยวกับความทรงจำ คุณจำชื่อตัวเองไม่ได้ด้วยซ้ำ 869 00:58:24,125 --> 00:58:25,250 ซาร่าห์ เดี๋ยว 870 00:58:25,333 --> 00:58:26,250 โอเค ฟังนะ ผม… 871 00:58:27,083 --> 00:58:28,416 คุณไม่ผิด 872 00:58:28,500 --> 00:58:30,458 โอเค จริงๆ ก็เป็นเพราะคุณแหละ 873 00:58:31,125 --> 00:58:32,916 ตั้งแต่คุณมาอยู่ที่นี่ คุณ… 874 00:58:34,333 --> 00:58:36,291 คุณทำให้ผมรู้สึกอะไรๆ 875 00:58:36,791 --> 00:58:38,750 สิ่งที่ผมไม่คิดว่าจะรู้สึกขึ้นมาได้อีก 876 00:58:40,250 --> 00:58:43,375 และใช่ คุณพูดถูก ที่นี่มีความทรงจำมากมายสำหรับผม 877 00:58:45,125 --> 00:58:47,750 ผมคงกลัวที่จะสร้าง 878 00:58:48,250 --> 00:58:49,208 ความทรงจำใหม่ๆ 879 00:58:50,791 --> 00:58:52,458 แม้แต่กับคนอย่างคุณ 880 00:59:05,375 --> 00:59:06,208 เข้ามา 881 00:59:10,750 --> 00:59:12,000 ทุกอย่างเรียบร้อยดีมั้ยครับ 882 00:59:12,916 --> 00:59:13,750 จ้ะ 883 00:59:15,333 --> 00:59:16,250 เป็นอะไรไป 884 00:59:18,083 --> 00:59:19,416 ไม่มีอะไร ก็แค่… 885 00:59:19,500 --> 00:59:20,666 เรื่องซาร่าห์เหรอ 886 00:59:24,166 --> 00:59:25,791 ฉันรู้ว่ามันยาก 887 00:59:26,708 --> 00:59:28,416 โดยเฉพาะช่วงนี้ของปี 888 00:59:30,375 --> 00:59:31,250 ผมไม่รู้ 889 00:59:32,625 --> 00:59:36,416 ผมแค่… ผมไม่รู้ว่าตัวเองทำอะไรอยู่อีกแล้ว 890 00:59:37,708 --> 00:59:41,541 คุณทำทุกอย่างที่ทำได้เพื่อประคองครอบครัวนี้ 891 00:59:43,000 --> 00:59:45,833 แต่เราไม่เป็นไรแล้ว 892 00:59:48,708 --> 00:59:49,625 เจค 893 00:59:51,791 --> 00:59:53,416 ปล่อยวางได้แล้ว 894 01:00:23,583 --> 01:00:26,458 ซาร่าห์ เราจะทำเกล็ดหิมะ อยากมาช่วยหนูมั้ยคะ 895 01:00:26,541 --> 01:00:29,166 ขอโทษจ้ะ ตอนนี้ฉันไม่ว่าง แต่อาจจะมาช่วยทีหลัง 896 01:00:29,250 --> 01:00:31,166 อเลฮันดรา ขอคุยด้วยหน่อยได้มั้ยคะ 897 01:00:31,250 --> 01:00:32,083 ได้สิจ๊ะ 898 01:00:32,791 --> 01:00:34,583 ฉันคิดว่าถึงเวลาที่ฉันต้องไปแล้ว 899 01:00:35,625 --> 01:00:38,625 อย่าพูดอย่างนั้นสิ คุณก็รู้ว่าคุณอยู่ที่นี่นานแค่ไหนก็ได้ 900 01:00:38,708 --> 01:00:42,583 ค่ะ ขอบคุณมาก แต่ฉันคิดว่าคงดีกับทุกคนถ้าฉันไป 901 01:00:42,666 --> 01:00:44,125 เดี๋ยว อะไรนะ 902 01:00:44,791 --> 01:00:46,041 ซาร่าห์ คุณจะไปแล้วเหรอ 903 01:00:47,000 --> 01:00:47,916 ไม่ได้นะคะ 904 01:00:48,500 --> 01:00:49,500 ฉันต้องไปจ้ะ 905 01:00:50,000 --> 01:00:52,500 แต่หนูนึกว่าคุณจะอยู่ฉลองคริสต์มาสกับเรา 906 01:00:52,583 --> 01:00:56,250 ฉันเองก็อยาก แต่แผนมันเปลี่ยนไปแล้ว 907 01:00:57,500 --> 01:00:59,833 ใช่ แผนมันเปลี่ยนไปแล้ว 908 01:01:00,958 --> 01:01:01,958 พ่อ 909 01:01:02,458 --> 01:01:03,708 นั่นอะไรคะ 910 01:01:03,791 --> 01:01:06,000 พ่อเก็บมันไว้สำหรับจังหวะที่ใช่ 911 01:01:07,583 --> 01:01:09,916 แต่เราต้องให้ซาร่าห์ช่วยเราประดับมัน 912 01:01:12,833 --> 01:01:13,708 นะ 913 01:01:14,833 --> 01:01:15,666 แต่คุณบอกว่า 914 01:01:15,750 --> 01:01:17,875 ผมรู้ แต่ผมไม่อยากฉลองโดยไม่มีคุณ 915 01:01:31,083 --> 01:01:32,041 ไปทางซ้ายอีกนิด 916 01:01:32,125 --> 01:01:33,625 - เป็นไงบ้าง - แล้วก็… 917 01:01:33,708 --> 01:01:34,625 เพอร์เฟกต์ 918 01:01:35,125 --> 01:01:36,416 สวยมากเลยจ้ะ เจค 919 01:01:37,083 --> 01:01:38,833 รู้มั้ยว่าที่นี่ขาดอะไร 920 01:01:38,916 --> 01:01:40,166 ปาร์ตี้คริสต์มาสใช่มั้ยคะ 921 01:01:41,750 --> 01:01:43,291 เอาละ มาลุยกันเลย ไปกัน 922 01:01:43,375 --> 01:01:45,208 เอาละ ขยับเข้ามาใกล้ๆ กันหน่อย 923 01:01:45,291 --> 01:01:47,666 นับสามนะ "สุขสันต์วันคริสต์มาส" 924 01:01:47,750 --> 01:01:49,583 หนึ่ง สอง สาม 925 01:01:49,666 --> 01:01:51,583 สุขสันต์วันคริสต์มาส 926 01:01:52,541 --> 01:01:54,416 ขอให้สนุกกับการเล่นสกีนะครับ 927 01:01:54,500 --> 01:01:55,500 เอาละ พิมพ์แล้ว 928 01:02:02,125 --> 01:02:04,208 คืนก่อนคริสต์มาส มาที่นอร์ธสตาร์ 929 01:02:04,291 --> 01:02:05,833 มีปาร์ตี้คืนก่อนคริสต์มาส 930 01:02:05,916 --> 01:02:09,541 นี่ครับ สุขสันต์วันคริสต์มาส ปาร์ตี้คริสต์มาสที่นอร์ธสตาร์ 931 01:02:12,083 --> 01:02:13,500 หนึ่งทุ่มค่ะ คืนก่อนคริสต์มาส 932 01:02:13,583 --> 01:02:15,500 - ปาร์ตี้ที่นอร์ธสตาร์ - ขอบคุณ 933 01:02:15,583 --> 01:02:16,666 ตรงนั้น 934 01:02:18,208 --> 01:02:21,750 วันที่ 24 ธ.ค. ผมรู้ว่าคุณอาจจะมีแผนแล้ว แต่เราจะอยู่ที่นั่นครับ 935 01:02:37,000 --> 01:02:38,458 ใช่ ดินเนอร์พร้อมแล้ว 936 01:02:38,541 --> 01:02:40,250 ได้เวลากินถั่วแสนอร่อย 937 01:02:41,375 --> 01:02:42,583 เอาไป พรรคพวก 938 01:02:44,291 --> 01:02:45,958 - ขอบคุณนะ เพื่อน - เออ 939 01:02:51,541 --> 01:02:54,500 นี่เป็นถั่วกระป๋องที่อร่อยที่สุด 940 01:02:55,750 --> 01:02:57,166 ที่ผมเคยกินมาเลย 941 01:02:57,250 --> 01:03:00,250 ราล์ฟ เคยคิดจะทำบล็อกการเอาตัวรอดบ้างมั้ย 942 01:03:00,333 --> 01:03:02,458 ผมหาสปอนเซอร์ให้ได้นะ 943 01:03:03,166 --> 01:03:05,458 ขอบใจ แท้ด มันคงจะพิเศษมาก 944 01:03:12,916 --> 01:03:14,083 เผ็ดจัง 945 01:03:14,166 --> 01:03:16,541 ใช่ มีพริกนิดหน่อย พอให้แสบๆ ปาก 946 01:03:16,625 --> 01:03:18,375 ใช่ แสบมากเลยตอนนี้ 947 01:03:20,958 --> 01:03:21,875 เผ็ดสุดๆ 948 01:03:23,041 --> 01:03:24,041 ไม่ใช่เผ็ดนิดเดียวแล้ว 949 01:03:30,125 --> 01:03:31,333 เขากำลังเดินเข้ามาแล้ว 950 01:03:31,916 --> 01:03:35,125 ไง พ่อเพิ่งมาถึงโรงแรม ได้ข้อความแล้วโทรหาพ่อด้วยนะ 951 01:03:35,208 --> 01:03:36,416 ขอบคุณ มอร์แกน 952 01:03:36,500 --> 01:03:37,500 เทอร์รี่ 953 01:03:38,291 --> 01:03:40,708 เจ้าเบลมอนต์ สวัสดีครับ คุณกลับมาแล้ว 954 01:03:40,791 --> 01:03:43,375 สวัสดี ผมต้องการคุยกับซาร่าห์ แต่เธอไม่ยอมรับสาย 955 01:03:43,458 --> 01:03:46,375 - ให้เธอมาเจอผมที่ห้องทำงาน - ผมขอโทษครับ คุณเบลมอนต์ 956 01:03:46,875 --> 01:03:48,333 ผมไม่รู้ว่าเธออยู่ที่ไหน 957 01:03:49,791 --> 01:03:50,875 อะไรนะ 958 01:03:51,458 --> 01:03:53,833 ผมขอให้คุณดูแลเธอระหว่างที่เธออยู่ที่นี่ 959 01:03:53,916 --> 01:03:56,458 ครับ แต่เธอกับคุณแฟร์ไชลด์ ไปเล่นสกีด้วยกันเมื่อวันก่อน 960 01:03:56,541 --> 01:03:58,791 และนั่นเป็นครั้งสุดท้ายที่ผมเห็นเธอ 961 01:03:58,875 --> 01:04:02,791 "เมื่อวันก่อน" จะบอกว่า คุณไม่เห็นลูกผมมาสี่วันแล้วเหรอ 962 01:04:02,875 --> 01:04:07,375 เปล่าครับ ผมนึกว่าเธอกับคุณแฟร์ไชลด์ ต้องการเวลาส่วนตัว 963 01:04:07,458 --> 01:04:09,416 เธอสั่งไว้ว่าห้ามรบกวน แล้วผม… 964 01:04:09,500 --> 01:04:11,541 - เรา - เราเจอข้อความนี้ 965 01:04:20,916 --> 01:04:23,500 ลูกสาวผมไม่เคยไปไหน โดยไม่มีกระเป๋าเดินทาง 966 01:04:24,250 --> 01:04:26,291 คุณ สั่งให้รปภ.ไปดูตามที่ต่างๆ 967 01:04:26,375 --> 01:04:27,916 ค้นหาทุกซอกทุกมุมของรีสอร์ตนี้ 968 01:04:28,000 --> 01:04:30,583 - ได้เลยครับ - ส่วนคุณ โทรไปที่สถานีตำรวจ 969 01:04:30,666 --> 01:04:32,625 โอเค จะให้ผมบอกว่ายังไง 970 01:04:33,708 --> 01:04:35,625 บอกว่าผมต้องการให้พวกเขาตามหาลูกผม 971 01:04:36,708 --> 01:04:37,541 ได้ครับ 972 01:04:49,750 --> 01:04:52,750 (กำลังเดินเท้ามุ่งหน้าไปถนน ตามหาเราด้วยครับ) 973 01:04:57,166 --> 01:05:01,416 เราจะต้องการทีมค้นหา มีพวกโง่หลงอยู่ในป่า 974 01:05:01,500 --> 01:05:03,750 รับทราบ เรารู้มั้ยครับว่าเป็นใคร 975 01:05:06,750 --> 01:05:09,875 รู้ ราล์ฟไง มาแอบตกปลาอีกแล้ว 976 01:05:12,291 --> 01:05:13,250 คะ 977 01:05:14,208 --> 01:05:15,791 เกือบพร้อมรึยังจ๊ะ ที่รัก 978 01:05:15,875 --> 01:05:18,750 ฉันพยายามจะชุดใส่อยู่ค่ะ 979 01:05:20,958 --> 01:05:23,791 นี่แหละคือเหตุผลที่ฉันมา 980 01:05:23,875 --> 01:05:27,916 ฉันถือวิสาสะหาชุดมาให้คุณใส่ในคืนนี้ 981 01:05:28,416 --> 01:05:29,541 หวังว่าจะใส่ได้นะ 982 01:05:29,625 --> 01:05:32,708 คุณพระช่วย ขอบคุณมากค่ะ คุณไม่จำเป็นเลย 983 01:05:32,791 --> 01:05:33,666 ฉันอยากให้ 984 01:05:35,208 --> 01:05:36,708 คุณทำให้เจคยิ้มได้ 985 01:05:37,625 --> 01:05:39,708 เขาไม่ยิ้มมานานมากแล้ว 986 01:05:43,333 --> 01:05:45,208 ฉันซื้อรองเท้ามาให้ด้วย 987 01:05:45,291 --> 01:05:46,416 ขอบคุณค่ะ 988 01:05:50,625 --> 01:05:52,333 - เจอกันข้างล่างนะ - โอเค 989 01:05:58,708 --> 01:06:00,916 ราล์ฟ คราวนี้เราคงต้องจับคุณแล้วละ 990 01:06:01,000 --> 01:06:04,541 อะไร นี่มันเกินไปแล้ว เขาเป็นฮีโร่นะ 991 01:06:04,625 --> 01:06:08,041 - เขาตกปลาในเขตของรัฐบาล - เขาช่วยชีวิตผมเอาไว้ 992 01:06:09,000 --> 01:06:11,041 คุณจะต้องจับผมด้วย 993 01:06:11,125 --> 01:06:12,291 เท็ด 994 01:06:13,000 --> 01:06:13,833 โบ! 995 01:06:15,666 --> 01:06:16,916 มาทำอะไรที่นี่ 996 01:06:17,000 --> 01:06:20,041 - เรื่องมันยาวและน่าสะพรึงมากครับ - ลูกสาวผมอยู่ไหน 997 01:06:20,125 --> 01:06:22,041 ผมไม่รู้ ผมนึกว่าอยู่ที่โรงแรม 998 01:06:22,125 --> 01:06:25,541 ไม่ เธอไม่อยู่ที่โรงแรม และมีคนบอกผมว่าเธออยู่กับคุณ 999 01:06:25,625 --> 01:06:28,916 ตอนแรกก็อยู่ แต่เราพลัดหลงกันบนภูเขา 1000 01:06:29,000 --> 01:06:30,916 - ผมเพิ่งขอเธอ - ขอเหรอ 1001 01:06:31,458 --> 01:06:32,666 ขอ "แต่งงาน" น่ะเหรอ 1002 01:06:32,750 --> 01:06:33,583 ครับ 1003 01:06:34,666 --> 01:06:38,666 - ดูเหมือนผมจะต้องเรียกคุณว่า "พ่อ" - นี่ ยินดีด้วยนะ 1004 01:06:38,750 --> 01:06:41,375 - ขอบคุณนะ เพื่อน - ผมรู้ว่าเธออยู่ไหน มาเถอะ 1005 01:06:41,458 --> 01:06:43,500 เดี๋ยว แล้วราล์ฟล่ะ 1006 01:06:44,625 --> 01:06:46,375 แจสเปอร์ ปล่อยเขาไป 1007 01:06:47,458 --> 01:06:48,458 นี่คริสต์มาส 1008 01:06:49,041 --> 01:06:50,791 เฮ้ ขอบคุณ แท้ด 1009 01:06:50,875 --> 01:06:52,291 ไว้ติดต่อกันนะ เพื่อนยาก 1010 01:06:59,291 --> 01:07:00,666 เอาคืนไป 1011 01:07:01,500 --> 01:07:02,625 เฮ้ ทำอะไรน่ะ 1012 01:07:03,916 --> 01:07:05,083 แค่เช็กดูค่ะ 1013 01:07:05,166 --> 01:07:07,750 รู้นะว่ามันเขียนว่า "ห้ามเปิดจนกว่าจะคริสต์มาส" 1014 01:07:07,833 --> 01:07:08,875 พ่อจับตาดูลูกอยู่ 1015 01:07:11,750 --> 01:07:15,208 เจค คิดว่าเรามีอาหารพอมั้ย ฉันไม่อยากให้อาหารหมด 1016 01:07:15,291 --> 01:07:17,666 ไม่น่าจะมีปัญหานะครับ นี่เป็นคืนก่อนคริสต์มาส 1017 01:07:17,750 --> 01:07:20,916 คนส่วนใหญ่มีแผนอยู่แล้ว ส่วนเราดันจัดปาร์ตี้เอาในนาทีสุดท้าย 1018 01:07:21,000 --> 01:07:22,500 ดึกแล้ว แต่ยังไม่มีใครมาเลย 1019 01:07:22,583 --> 01:07:25,625 อย่าเพิ่งถอดใจ เจค คุณแค่ต้องมีศรัทธา 1020 01:07:31,208 --> 01:07:32,041 ว้าว 1021 01:07:32,541 --> 01:07:33,541 ซาร่าห์ 1022 01:07:34,666 --> 01:07:36,250 หนูชอบชุดของคุณ 1023 01:07:38,166 --> 01:07:39,208 คุณดู… 1024 01:07:39,708 --> 01:07:40,541 สวยมาก 1025 01:07:41,458 --> 01:07:43,916 ขอบคุณค่ะ อเลฮันดราซื้อให้ฉันน่ะ 1026 01:07:44,625 --> 01:07:46,250 คุณใส่สวย 1027 01:07:47,291 --> 01:07:51,250 อาวี่ หลานรัก ไปช่วยยายทำของว่างเพิ่มดีกว่า 1028 01:07:51,333 --> 01:07:53,500 - แต่พ่อบอกว่าพอแล้วนี่คะ - อาวี่ 1029 01:08:01,250 --> 01:08:02,250 คือ… 1030 01:08:02,333 --> 01:08:05,500 ทุกอย่างพร้อมแล้วใช่มั้ยคะสำหรับคืนนี้ 1031 01:08:05,583 --> 01:08:06,708 ครับ คิดว่านะ 1032 01:08:08,000 --> 01:08:08,875 คุณอยากจะ… 1033 01:08:09,500 --> 01:08:10,833 ตรวจสอบเป็นครั้งสุดท้ายมั้ย 1034 01:08:11,416 --> 01:08:12,250 ค่ะ 1035 01:08:16,208 --> 01:08:18,208 ที่นี่ดูสวยมาก 1036 01:08:18,791 --> 01:08:20,791 ใช่ เอาโต๊ะออกไปหลายตัวเลย 1037 01:08:20,875 --> 01:08:23,541 จะได้มีที่สำหรับเต้นรำ เผื่อไว้นะ 1038 01:08:25,708 --> 01:08:27,416 เราลองดูหน่อยมั้ย 1039 01:08:28,250 --> 01:08:30,208 ฉันไม่แน่ใจว่าฉันเต้นรำเป็น แต่… 1040 01:09:04,833 --> 01:09:06,958 ฉันสังหรณ์ดีมากเลยสำหรับคืนนี้ 1041 01:09:09,250 --> 01:09:11,583 จะแปลกมั้ยถ้าผมไม่อยากให้ใครมา 1042 01:09:25,333 --> 01:09:26,541 สวัสดีๆ 1043 01:09:27,291 --> 01:09:29,458 - สุขสันต์วันคริสต์มาส - ไง พวกคุณมาแล้ว 1044 01:09:29,541 --> 01:09:31,166 ใช่ โทษทีที่มาช้า 1045 01:09:31,250 --> 01:09:34,083 เราติดอยู่หลังรถตักหิมะของเอ็ด ฮัดสัน มาตลอดทางเลย 1046 01:09:34,166 --> 01:09:36,208 ขอบคุณค่ะ ขอบคุณที่มา 1047 01:09:36,291 --> 01:09:38,000 ใช่ ไม่ใช่แค่ผมหรอก 1048 01:09:40,250 --> 01:09:41,583 ดีใจที่ได้เจอกัน 1049 01:09:41,666 --> 01:09:43,583 - สุขสันต์วันคริสต์มาส - สุขสันต์วันคริสต์มาส 1050 01:09:43,666 --> 01:09:45,666 - สุขสันต์วันคริสต์มาส - สุขสันต์วันคริสต์มาส 1051 01:09:45,750 --> 01:09:47,541 สุขสันต์วันคริสต์มาส 1052 01:09:47,625 --> 01:09:50,041 - เชิญหยิบอะไรกินตามสบายนะครับ - ขอบคุณ 1053 01:09:50,625 --> 01:09:51,666 สวัสดี ขอบคุณ 1054 01:09:51,750 --> 01:09:52,666 ไง เป็นยังไงบ้าง 1055 01:09:53,166 --> 01:09:54,416 - ขอบคุณที่มานะคะ - ไง 1056 01:09:54,500 --> 01:09:55,750 สุขสันต์วันคริสต์มาส 1057 01:10:08,750 --> 01:10:10,000 ดีใจที่ได้เจอ 1058 01:10:10,083 --> 01:10:13,833 - ทุกคนดูสนุกกันมาก - ใช่ นี่แหละโอกาสของคุณแล้ว ไปเลยค่ะ 1059 01:10:13,916 --> 01:10:17,166 ไม่ ผมจะไปขึ้นไปหรอก ผมไม่รู้จะพูดอะไร 1060 01:10:17,250 --> 01:10:18,583 ไม่ต้องห่วง คุณทำได้ดีแน่ 1061 01:10:18,666 --> 01:10:21,291 ทุกคนจะรักคุณ พวกเขากำลังสนุกมาก 1062 01:10:27,416 --> 01:10:29,333 ขอโทษครับ ขอโทษครับทุกคน 1063 01:10:31,041 --> 01:10:32,166 ผมแค่อยากจะบอกว่า 1064 01:10:32,250 --> 01:10:35,208 ถ้าคุณเห็นบ้านขนมปังขิง อย่ากินนะครับ 1065 01:10:35,291 --> 01:10:36,958 มันมีไว้ประดับเท่านั้น 1066 01:10:37,041 --> 01:10:38,250 ผมกำลังพูดกับคุณ เคนนี่ 1067 01:10:39,125 --> 01:10:41,375 เปล่าหรอก ล้อเล่น สวัสดีครับทุกคน 1068 01:10:41,458 --> 01:10:43,666 ผมชื่อเจค เป็นเจ้าของ… 1069 01:10:43,750 --> 01:10:45,666 ผมคิดว่าทุกคนรู้ว่าคุณเป็นใครนะ เจค 1070 01:10:47,041 --> 01:10:49,666 ก็จริง โอเค ยังไงก็ตาม 1071 01:10:49,750 --> 01:10:52,833 ขอบคุณทุกคนที่มากันคืนนี้ 1072 01:10:54,833 --> 01:10:55,833 คุณทำได้ 1073 01:10:55,916 --> 01:10:57,583 ผมแค่อยากพูดว่า… 1074 01:11:01,166 --> 01:11:03,666 เรื่องก็คือนอร์ธสตาร์… 1075 01:11:07,375 --> 01:11:10,333 เรามีสถานการณ์และ… 1076 01:11:13,833 --> 01:11:15,208 ผมทำไม่ได้ 1077 01:11:15,291 --> 01:11:21,375 รู้มั้ย ผมจำครั้งแรกที่ครอบครัวเรา มาที่นอร์ธสตาร์ล็อดจ์ได้ 1078 01:11:22,291 --> 01:11:25,416 คุณสอนลูกชายผมเล่นสกี 1079 01:11:25,500 --> 01:11:28,000 และผมยอมรับเลยว่าเขาเป็นคนหัวช้า 1080 01:11:29,458 --> 01:11:31,291 ครับ ช้าจริง 1081 01:11:32,458 --> 01:11:33,791 ตอนนี้เขาเป็นตำรวจสกีแล้ว 1082 01:11:35,166 --> 01:11:39,916 ยังไงก็ตาม ผมคิดว่า ผมติดหนี้คุณเท่านี้สำหรับค่าสอนสกี 1083 01:11:40,000 --> 01:11:41,125 ขอโทษที่จ่ายช้านะ 1084 01:11:41,208 --> 01:11:43,375 ฮาวเวิร์ด ผมรับไว้ไม่ได้ มัน… 1085 01:11:44,125 --> 01:11:45,333 ว้าว ผม… 1086 01:11:45,416 --> 01:11:48,708 ตอนที่เราแต่งงาน เราไม่มีเงินไปฮันนีมูน 1087 01:11:49,416 --> 01:11:52,041 เจค คุณมอบห้องสวีทที่ใหญ่ที่สุด ให้เราสำหรับสุดสัปดาห์นั้น 1088 01:11:52,125 --> 01:11:55,958 มีทั้งแชมเปญและทุกอย่างครบครัน แถมคุณไม่ยอมเก็บเงินเราด้วย 1089 01:11:56,041 --> 01:11:58,500 เราจึงอยากมอบสิ่งนี้ให้คุณ 1090 01:12:00,083 --> 01:12:02,791 ขอบคุณครับ ขอบคุณมาก 1091 01:12:03,583 --> 01:12:04,541 ขอบคุณครับพวกคุณ 1092 01:12:04,625 --> 01:12:07,833 ผมคิดว่าได้ฤกษ์ที่จะประกาศเรื่องของผมบ้าง 1093 01:12:08,416 --> 01:12:12,375 สภาเมืองซัมมิตสปริงส์ได้ยื่นเสนอ 1094 01:12:12,458 --> 01:12:15,041 ให้นอร์ธสตาร์ล็อดจ์เป็นสถานที่ทางประวัติศาสตร์ 1095 01:12:18,083 --> 01:12:18,916 โห ว้าว 1096 01:12:21,500 --> 01:12:24,958 มันน่าจะช่วยเรื่องเงินทุน และเงินสนับสนุนค่าตกแต่งใหม่และอื่นๆ ได้ 1097 01:12:25,458 --> 01:12:26,833 ส่วนตัวผมเอง 1098 01:12:28,750 --> 01:12:32,000 นี่สำหรับตอนที่คุณลากรถผมออกจากกองหิมะ 1099 01:12:32,083 --> 01:12:35,250 คุณพระช่วย ไม่อยากเชื่อว่าคุณยังจำได้ 1100 01:12:36,333 --> 01:12:39,875 - คุณเป็นคนดี เจค - ขอบคุณมากครับ ว้าว 1101 01:12:39,958 --> 01:12:40,916 เรารักคุณ เจค 1102 01:12:41,000 --> 01:12:42,208 ขอบคุณมากค่ะ 1103 01:12:42,291 --> 01:12:43,833 - ขอบคุณทุกคน - สุขสันต์วันเทศกาล 1104 01:12:43,916 --> 01:12:44,875 สุขสันต์วันคริสต์มาส 1105 01:12:44,958 --> 01:12:47,083 ทุกคนขอบคุณมาก สุขสันต์วันคริสต์มาส 1106 01:12:47,166 --> 01:12:48,958 - สุขสันต์วันคริสต์มาส เจค - ขอบคุณ 1107 01:12:49,041 --> 01:12:50,250 ขอบคุณค่ะ ทุกคน 1108 01:12:50,333 --> 01:12:52,375 - คุณสมควรได้รับสิ่งนี้ - สุขสันต์วันคริสต์มาส 1109 01:12:52,458 --> 01:12:54,750 - เรารักนอร์ธสตาร์ - ขอบคุณมาก 1110 01:12:54,833 --> 01:12:57,041 เรายินดีตอบแทนคุณบ้าง 1111 01:13:04,000 --> 01:13:04,833 ผม… 1112 01:13:04,916 --> 01:13:07,166 ผมไม่รู้จะพูดอะไรจริงๆ ให้ตายสิ 1113 01:13:08,500 --> 01:13:09,791 มันช่าง… 1114 01:13:10,916 --> 01:13:13,166 ผมรู้สึกตื้นตันมากตอนนี้ 1115 01:13:14,041 --> 01:13:16,291 แต่ผมอยากพูดอย่างหนึ่ง 1116 01:13:16,375 --> 01:13:18,416 คืนนี้จะเกิดขึ้นไม่ได้เลย 1117 01:13:18,500 --> 01:13:21,333 ถ้าไม่ใช่เพราะแขกคนพิเศษ 1118 01:13:21,416 --> 01:13:23,666 ที่อยู่กับเราที่รีสอร์ต 1119 01:13:23,750 --> 01:13:26,166 เธอเปลี่ยนมุมมองของผม 1120 01:13:27,500 --> 01:13:28,458 ในหลายๆ เรื่อง 1121 01:13:30,541 --> 01:13:32,208 รวมทั้งตัวผมเอง 1122 01:13:32,291 --> 01:13:34,916 เราเชิญเธอขึ้นมาได้มั้ยครับ 1123 01:13:36,791 --> 01:13:38,541 คุณช่วยมาตรงนี้เดี๋ยวนึงได้มั้ย 1124 01:13:40,166 --> 01:13:43,041 ทุกคนครับ ช่วยกันขอบคุณ… 1125 01:13:43,125 --> 01:13:44,500 เซียร่า! 1126 01:13:44,583 --> 01:13:48,166 ในที่สุดผมก็หาคุณเจอ ที่รัก 1127 01:13:48,958 --> 01:13:50,416 ดูคุณสิ 1128 01:13:50,500 --> 01:13:53,250 ผมหาแล้วหาอีก 1129 01:13:53,333 --> 01:13:55,708 นี่ไง ได้เจอหน้ากันอีกครั้งในวันคริสต์มาส 1130 01:13:55,791 --> 01:13:58,000 สรุปคุณชื่อเซียร่า 1131 01:13:58,083 --> 01:14:00,125 ใช่ ลูกสาวผม 1132 01:14:00,208 --> 01:14:02,041 - อะไรนะ - ไม่มีทาง ลูกสาวเขาเหรอ 1133 01:14:02,125 --> 01:14:03,000 เซียร่า 1134 01:14:04,041 --> 01:14:05,583 ฉันจำชื่อนี้ได้ 1135 01:14:08,875 --> 01:14:10,250 มันคือชื่อของฉัน 1136 01:14:10,333 --> 01:14:12,416 แหงละ มันชื่อคุณ 1137 01:14:13,333 --> 01:14:14,166 คุณเป็นใคร 1138 01:14:14,250 --> 01:14:17,791 ฮัลโหล ผมเอง แท้ด แฟร์ไชลด์ คู่หมั้นคุณไง 1139 01:14:18,708 --> 01:14:20,125 - ฉันหมั้นแล้วเหรอ - ใช่ 1140 01:14:20,208 --> 01:14:23,791 คุณเป็นลูกสาวคุณเบลมอนต์เหรอ 1141 01:14:25,583 --> 01:14:26,541 พ่อ 1142 01:14:26,625 --> 01:14:28,208 ใช่ ใช่จ้ะ ลูกรัก 1143 01:14:32,875 --> 01:14:35,125 และผมเจอคุณแล้ว เมื่อสัปดาห์ก่อน 1144 01:14:35,916 --> 01:14:37,750 - คุณรัสเซลใช่มั้ย - ครับ เจค 1145 01:14:37,833 --> 01:14:39,875 และผม… ขอโทษนะ ผม… 1146 01:14:40,958 --> 01:14:42,208 ผมไม่รู้ว่าคุณเป็นใคร 1147 01:14:42,291 --> 01:14:43,916 ฉันจำไม่ได้ 1148 01:14:44,000 --> 01:14:46,583 ผมพนันว่าคุณจำสิ่งนี้ได้ 1149 01:14:51,208 --> 01:14:52,166 มันหลวม 1150 01:14:53,375 --> 01:14:55,208 ฉันคิดว่าฉันบอกคุณแล้วใช่มั้ย 1151 01:14:55,833 --> 01:14:57,208 แท้ด 1152 01:14:57,791 --> 01:15:01,083 ฉันกำลังเล่นสกี แล้วก็ตกหน้าผาลงมาชนต้นไม้ 1153 01:15:02,166 --> 01:15:03,666 แล้วฉันก็มาลงเอยที่นี่ 1154 01:15:04,291 --> 01:15:05,375 กับคุณ 1155 01:15:06,041 --> 01:15:06,875 เจค 1156 01:15:08,291 --> 01:15:09,166 กับคุณ 1157 01:15:13,416 --> 01:15:15,250 ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 1158 01:15:15,333 --> 01:15:17,958 แต่เห็นชัดว่าคุณดูแลลูกสาวผมดีมาก 1159 01:15:18,041 --> 01:15:19,625 ผมซาบซึ้งอย่างที่สุด 1160 01:15:19,708 --> 01:15:22,333 กลับโรงแรมกันเถอะ โอเคนะ ที่รัก 1161 01:15:22,416 --> 01:15:25,000 อาบน้ำอุ่นๆ อาจจะดื่มแชมเปญ เพื่อช่วยให้สมองปลอดโปร่ง 1162 01:15:25,083 --> 01:15:26,708 ใช่ โรงแรม ฉันควรกลับไป 1163 01:15:26,791 --> 01:15:28,125 ใช่แล้ว 1164 01:15:28,208 --> 01:15:29,291 ซารjาห์ เดี๋ยวก่อน 1165 01:15:32,541 --> 01:15:33,666 หนูไม่อยากให้คุณไป 1166 01:15:33,750 --> 01:15:35,750 ขอโทษนะ ที่รัก 1167 01:15:36,708 --> 01:15:38,041 แต่ฉันต้องกลับบ้าน 1168 01:15:38,125 --> 01:15:39,375 มาเถอะ ลูกรัก 1169 01:15:47,166 --> 01:15:48,625 ฉันไม่รู้จะพูดยังไงดี 1170 01:15:50,083 --> 01:15:51,250 ขอบคุณมากค่ะ 1171 01:15:52,125 --> 01:15:53,958 ครับ ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไรหรอก 1172 01:15:58,875 --> 01:15:59,708 ลาก่อน 1173 01:16:00,875 --> 01:16:02,958 พ่อคะ ซาร่าห์จะไปไหน 1174 01:16:05,125 --> 01:16:08,208 เธอชื่อเซียร่าจ้ะ ที่รัก เธอกำลังจะกลับบ้าน 1175 01:16:41,291 --> 01:16:42,125 เจค 1176 01:16:43,208 --> 01:16:47,458 ฉันแค่อยากบอกคุณว่า ฉันน่าจะไม่เคยเจอคนแบบคุณมาก่อน 1177 01:16:52,166 --> 01:16:53,500 คุณเป็นไรมั้ย 1178 01:17:03,125 --> 01:17:04,166 สาม 1179 01:17:04,250 --> 01:17:05,708 เฮ้! 1180 01:17:07,333 --> 01:17:09,791 ผมรู้ว่าผมพูดอะไร แต่ผมไม่อยากฉลองโดยไม่มีคุณ 1181 01:17:18,041 --> 01:17:18,916 สวยมาก 1182 01:17:36,916 --> 01:17:39,208 คุณหนูเบลมอนต์ ตื่นหรือยังครับ 1183 01:17:39,291 --> 01:17:40,458 ฉันตื่นแล้ว 1184 01:17:40,541 --> 01:17:43,041 คุณแฟร์ไชลด์แค่อยากให้ผมเตือนคุณว่า 1185 01:17:43,125 --> 01:17:46,041 เขาจะจัดแถลงการณ์ในอีกสองชั่วโมง 1186 01:17:46,125 --> 01:17:47,666 ชุดนี้ระยิบระยับมาก 1187 01:17:47,750 --> 01:17:49,000 เข้ามาได้เลย 1188 01:17:49,500 --> 01:17:53,583 นักข่าวสนใจเรื่องราวของคุณมากครับ 1189 01:17:54,958 --> 01:17:57,333 คุณหนูเบลมอนต์ ทำอะไรน่ะ 1190 01:17:57,416 --> 01:18:00,000 อ๋อ ฉันแค่ช่วยแม่บ้านจัดเตียงนิดหน่อย 1191 01:18:00,083 --> 01:18:02,166 ยังไงซะ วันนี้ก็เป็นวันคริสต์มาส 1192 01:18:02,250 --> 01:18:03,875 คุณสบายดีรึเปล่า 1193 01:18:03,958 --> 01:18:05,083 ค่ะ 1194 01:18:05,166 --> 01:18:07,416 ฉันเจอชุดสวยชุดนี้ ส่งตรงมาจากมิลาน 1195 01:18:08,000 --> 01:18:09,583 ฉันคิดว่าวันนี้ฉันจะแต่งเรียบๆ 1196 01:18:09,666 --> 01:18:10,750 ได้ค่ะ 1197 01:18:10,833 --> 01:18:11,708 ขอบคุณ 1198 01:18:11,791 --> 01:18:13,208 คาเวียร์มั้ยครับ 1199 01:18:13,791 --> 01:18:16,458 อันที่จริง ฉันอยากกินอย่างอื่นมากกว่า 1200 01:18:16,541 --> 01:18:17,708 เธอไม่เป็นตัวเอง 1201 01:18:17,791 --> 01:18:19,375 - ผมคิดว่าคุณควรรู้เอาไว้ - แปลก 1202 01:18:19,458 --> 01:18:22,791 หวังว่าประสบการณ์ของเธอ ที่รีสอร์ตบุโรทั่งนั่นจะไม่ทำให้เธอสะเทือนใจนะ 1203 01:18:22,875 --> 01:18:23,875 รอดูนะ 1204 01:18:30,125 --> 01:18:31,750 เซียร่า ทำอะไรน่ะ 1205 01:18:31,833 --> 01:18:33,583 ทำอาหารเช้า 1206 01:18:33,666 --> 01:18:36,250 แต่ที่รัก งานแถลงข่าวจะมีขึ้นในอีก 30 นาที 1207 01:18:36,333 --> 01:18:38,416 คุณต้องไปแต่งตัว 1208 01:18:39,500 --> 01:18:40,333 ฉันแต่งตัวแล้ว 1209 01:18:56,125 --> 01:18:57,125 พ่อคะ 1210 01:18:58,166 --> 01:18:59,291 ขอบคุณค่ะ 1211 01:18:59,875 --> 01:19:01,083 ด้วยความยินดีจ้ะลูก 1212 01:19:01,791 --> 01:19:02,916 ฉันชอบหนังสือของฉัน 1213 01:19:03,000 --> 01:19:04,458 ผมดีใจที่คุณชอบ 1214 01:19:04,541 --> 01:19:06,375 หนูจะลองสวมตอนนี้เลย 1215 01:19:06,458 --> 01:19:08,833 ขอบคุณมากสำหรับหมวกกันน็อกสุดเจ๋ง 1216 01:19:09,375 --> 01:19:12,083 - พ่อจะไปทำความสะอาดนิดหน่อย - ยายด้วย 1217 01:19:17,041 --> 01:19:19,333 ผู้คนเมื่อคืนมีน้ำใจมาก 1218 01:19:19,416 --> 01:19:20,500 ใช่เลยครับ 1219 01:19:21,583 --> 01:19:24,583 แต่ผมว่ามันคงไม่ช่วยเท่าไหร่ ถ้าไม่มีใครจองที่พักกับเรา 1220 01:19:24,666 --> 01:19:25,958 ใช่ คุณพูดถูก 1221 01:19:26,458 --> 01:19:28,250 เราจะต้องการปาฏิหาริย์จากคริสต์มาส 1222 01:19:28,875 --> 01:19:30,541 - ข่าวด่วนค่ะ - พ่อคะ 1223 01:19:30,625 --> 01:19:32,541 เซียน่า เบลมอนต์ ทายาทนักธุรกิจที่หายตัวไป 1224 01:19:32,625 --> 01:19:34,500 ลูกเจ้าของโรงแรม โบเรอการ์ด เบลมอนต์ 1225 01:19:34,583 --> 01:19:35,500 มานี่จ้ะ 1226 01:19:35,583 --> 01:19:36,541 ได้ถูกพบตัวแล้ว 1227 01:19:36,625 --> 01:19:38,583 เราจะให้ชมการแถลงข่าวสดๆ เดี๋ยวนี้เลยค่ะ 1228 01:19:38,666 --> 01:19:41,208 เกิดอะไรขึ้นคะ คุณเบลมอนต์ คุณหายไปไหนมา 1229 01:19:41,291 --> 01:19:43,500 ก่อนที่จะตอบคำถามของทุกคน 1230 01:19:43,583 --> 01:19:47,500 ฉันอยากจะขอบคุณเจค รัสเซล กับครอบครัวของเขาที่นอร์ธสตาร์ล็อดจ์ค่ะ 1231 01:19:47,583 --> 01:19:50,541 พวกเขาดูแลฉันเป็นอย่างดี ที่สกีรีสอร์ตแสนน่ารักของพวกเขา 1232 01:19:51,041 --> 01:19:52,291 ฉันแนะนำที่นี่อย่างมากเลยค่ะ 1233 01:19:53,208 --> 01:19:54,583 นอร์ธสตาร์ล็อดจ์ค่ะ 1234 01:19:54,666 --> 01:19:56,333 คุณวางแผนยังไงต่อไปในอนาคตครับ 1235 01:19:56,416 --> 01:20:00,541 ให้ผมตอบคุณเองด้วยสิ่งนี้ครับ 1236 01:20:01,291 --> 01:20:03,125 - เล่าให้ฟังหน่อยครับ - คุณแฟร์ไชลด์ 1237 01:20:03,208 --> 01:20:05,500 - อีกคำถามหนึ่ง - นี่แปลว่าคุณหนีตามกันเหรอครับ 1238 01:20:05,583 --> 01:20:08,333 - สวยใช่ไหมล่ะ - ใครเป็นคนออกแบบแหวน คุณแฟร์ไชลด์ 1239 01:20:08,416 --> 01:20:10,166 คนออกแบบคือเจฟเฟอร์สัน ไดมอนด์ครับ 1240 01:20:10,250 --> 01:20:13,041 แฮชแท็กเจฟเฟอร์สันเครื่องประดับเพื่อคุณ 1241 01:20:13,125 --> 01:20:14,083 แปลว่าคุณหมั้นกันแล้ว 1242 01:20:14,166 --> 01:20:17,041 คุณแฟร์ไชล์ขอฉันแต่งงานค่ะ 1243 01:20:17,125 --> 01:20:19,125 - แต่ฉัน… - คุณคงตื่นเต้นมาก คุณเบลมอนต์ 1244 01:20:21,041 --> 01:20:23,875 ใช้คำว่าตื่นเต้นคงบรรยายความรู้สึกผมไม่ได้ 1245 01:20:24,958 --> 01:20:26,416 แล้วจะจัดงานเมื่อไหร่คะ 1246 01:20:27,958 --> 01:20:29,208 เรายังคุยกันอยู่ค่ะ 1247 01:20:29,291 --> 01:20:32,750 เราจะเก็บเป็นความลับ อันที่จริงเราจะขึ้นเครื่องในอีกสองชั่วโมง 1248 01:20:32,833 --> 01:20:34,750 ไปยังสถานที่ที่ผมขอไม่ระบุ 1249 01:20:34,833 --> 01:20:36,416 ไม่รู้ว่า… 1250 01:20:37,291 --> 01:20:38,500 พ่อว่าเราดูพอแล้ว 1251 01:20:39,000 --> 01:20:39,833 ฉันไปรับเอง 1252 01:20:46,041 --> 01:20:49,000 สงสัยความปรารถนาของหนูจะไม่เป็นจริง 1253 01:20:49,666 --> 01:20:51,208 หมายความว่ายังไง ลูกรัก 1254 01:20:54,875 --> 01:20:57,125 ตอนที่ยายกับหนูอยู่ที่ต้นไม้อธิษฐาน 1255 01:20:57,208 --> 01:20:59,125 หนูไม่ได้ขอพรให้ตัวเองค่ะ 1256 01:20:59,791 --> 01:21:01,041 หนูขอให้พ่อ 1257 01:21:01,125 --> 01:21:03,416 ลูกเสียสละพรให้พ่องั้นเหรอ 1258 01:21:03,500 --> 01:21:06,000 หนูขอให้พ่อเจอคนที่รัก 1259 01:21:06,916 --> 01:21:08,916 พ่อดูแลเราดีมากเลย 1260 01:21:09,500 --> 01:21:12,750 หนูแค่อยากให้มีคนดูแลพ่อบ้าง 1261 01:21:13,541 --> 01:21:15,916 คนอย่างซาร่าห์ 1262 01:21:17,625 --> 01:21:20,041 อาวี่ ลูกจ๋า มันไม่ง่ายอย่างนั้น 1263 01:21:20,125 --> 01:21:23,250 ต้องง่ายสิคะ พ่อชอบเธอใช่ไหมล่ะ 1264 01:21:24,166 --> 01:21:26,708 - ก็ใช่ แต่ว่ามัน… - ได้บอกเธอรึยัง 1265 01:21:28,791 --> 01:21:30,416 ไม่ได้บอกไปตรงๆ 1266 01:21:30,500 --> 01:21:31,916 ยังมีเวลานะคะ พ่อ 1267 01:21:33,000 --> 01:21:34,625 หนูคิดว่าพ่อควรจะบอกเธอ 1268 01:21:35,625 --> 01:21:39,083 - ไปแต่งตัวค่ะ ไปบอกเธอ ไปกันเถอะ - โอเค ก็ได้ 1269 01:21:39,166 --> 01:21:41,375 ถนนปิดที่ปลายหุบเขา 1270 01:21:41,458 --> 01:21:42,833 พ่อจะไปเอาสโนว์โมบิล 1271 01:21:47,875 --> 01:21:48,958 ไม่ติด 1272 01:21:51,250 --> 01:21:52,208 พ่อคะ 1273 01:21:53,125 --> 01:21:54,250 นั่นอะไรน่ะ 1274 01:21:56,250 --> 01:21:57,083 นั่นอะไรน่ะ 1275 01:22:01,916 --> 01:22:03,375 มันมาตั้งอยู่นี่ได้ไง 1276 01:22:03,458 --> 01:22:06,875 - ฝีมือลูกกับคุณยายเหรอ - เปล่าค่ะ มันมาจากไหนเนี่ย 1277 01:22:07,916 --> 01:22:10,625 ไม่รู้สิ พ่อจะไปตามบัลธาซาร์มา ลูกจะไปด้วยกันมั้ย 1278 01:22:10,708 --> 01:22:12,166 - ไม่พลาด - ได้เลย 1279 01:22:13,458 --> 01:22:14,875 คำอธิษฐานของฉัน 1280 01:22:16,083 --> 01:22:17,750 มันกำลังจะเป็นจริงแล้ว 1281 01:22:23,875 --> 01:22:27,250 อีกสองชั่วโมง เราจะไปถ่ายเซลฟี่กันบนชายหาด 1282 01:22:27,333 --> 01:22:29,125 รู้อะไรมั้ย คุณไปก่อนเลย 1283 01:22:29,208 --> 01:22:31,250 - ไว้เจอกันที่รถ - อย่าใช้เวลานานนักนะ 1284 01:22:31,333 --> 01:22:33,291 - ไม่หรอก - เราไม่อยากตกเครื่อง 1285 01:22:33,875 --> 01:22:34,708 แดดดี๊ 1286 01:22:37,000 --> 01:22:39,416 หนูขอโทษจริงๆ ที่ไม่มีโอกาสได้บอกพ่อ 1287 01:22:39,500 --> 01:22:41,708 เรื่องหนูกับแท้ด เรื่องการหมั้น 1288 01:22:41,791 --> 01:22:43,041 ไม่เป็นไรจ้ะ ลูก 1289 01:22:44,125 --> 01:22:47,291 แค่ลูกมีความสุขพ่อก็ดีใจที่สุดแล้ว 1290 01:22:47,958 --> 01:22:49,541 ลูกมีความสุขใช่มั้ย 1291 01:22:49,625 --> 01:22:50,458 ค่ะ 1292 01:22:51,500 --> 01:22:52,375 เรื่องงาน 1293 01:22:52,458 --> 01:22:55,375 ไม่ต้องห่วงเรื่องงาน มันจะรอลูกอยู่เมื่อลูกกลับมา 1294 01:22:55,458 --> 01:22:58,000 นั่นแหละค่ะปัญหา หนูไม่อยากทำ 1295 01:22:58,708 --> 01:22:59,958 พ่อไม่เข้าใจ 1296 01:23:00,041 --> 01:23:03,958 รองประธานฝ่ายบรรยากาศเนี่ยนะคะ พ่อแค่อยากดูแลหนูเท่านั้นแหละ 1297 01:23:05,000 --> 01:23:06,500 อาจจะนิดหน่อย แต่พ่อ… 1298 01:23:06,583 --> 01:23:09,541 และหนูรักพ่อที่ทำอย่างนี้ และหนูจะเป็นลูกสาวพ่อตลอดไป 1299 01:23:09,625 --> 01:23:13,833 หนูแค่… หนูอยากหาหนทางของตัวเอง พ่อคงไม่โกรธนะคะ 1300 01:23:13,916 --> 01:23:14,791 โกรธเหรอ 1301 01:23:16,500 --> 01:23:17,333 ไม่เลย 1302 01:23:18,625 --> 01:23:20,916 พ่อภูมิใจในตัวลูกที่สุด 1303 01:23:21,750 --> 01:23:22,708 จริงเหรอคะ 1304 01:23:22,791 --> 01:23:25,125 บอกแล้วไงว่าพ่อสัญญาไว้กับแม่ ว่าพ่อจะดูแลลูก 1305 01:23:26,708 --> 01:23:27,541 และ… 1306 01:23:28,791 --> 01:23:31,166 ดูเหมือนลูกเริ่มจะดูแลตัวเองแล้ว 1307 01:23:32,541 --> 01:23:33,500 หนูรักพ่อค่ะ 1308 01:23:35,625 --> 01:23:36,625 พ่อก็รักลูกจ้ะ 1309 01:23:37,625 --> 01:23:39,416 แม่จะต้องภูมิใจในตัวลูกมาก 1310 01:23:39,916 --> 01:23:40,833 ขอบคุณค่ะ พ่อ 1311 01:23:43,916 --> 01:23:44,750 โอเค 1312 01:23:47,500 --> 01:23:48,375 เอาละ 1313 01:23:52,750 --> 01:23:54,791 สุขสันต์วันคริสต์มาส นอร์ธสตาร์ล็อดจ์ค่ะ 1314 01:23:54,875 --> 01:23:57,000 - รีสอร์ตที่เป็นข่าวใช่มั้ยครับ - ใช่ค่ะ ที่นี่แหละ 1315 01:23:57,083 --> 01:23:58,833 - ขอจองห้องครับ - สำหรับกี่คนกี่คืนคะ 1316 01:23:59,416 --> 01:24:00,541 เมื่อไหร่คะ 1317 01:24:00,625 --> 01:24:03,208 ถือสายรอสักเดี๋ยวนะคะ 1318 01:24:03,291 --> 01:24:04,166 ขอบคุณค่ะ 1319 01:24:04,250 --> 01:24:06,250 สุขสันต์วันคริสต์มาส นอร์ธสตาร์ล็อดจ์ค่ะ 1320 01:24:06,333 --> 01:24:08,541 ใช่รีสอร์ตที่เซียร่า เบลมอนต์มาพักมั้ยคะ 1321 01:24:08,625 --> 01:24:11,541 ใช่ค่ะ เซียร่า เบลมอนต์เคยพักที่นี่ 1322 01:24:11,625 --> 01:24:13,875 ได้ค่ะ กี่คนกี่คืนคะ 1323 01:24:16,958 --> 01:24:18,166 นอร์ธสตาร์ล็อดจ์ค่ะ 1324 01:24:20,041 --> 01:24:21,208 คุณพระช่วย 1325 01:24:22,208 --> 01:24:23,416 ถือสายรอสักครู่นะคะ 1326 01:24:23,500 --> 01:24:25,916 ไปเลย บัลธาซาร์ เด็กดี 1327 01:24:29,000 --> 01:24:30,125 อเลฮันดรา ไง 1328 01:24:30,208 --> 01:24:33,083 - ไฟโทรศัพท์กะพริบเป็นไฟคริสต์มาสเลย - ล้อเล่นน่า 1329 01:24:33,166 --> 01:24:34,041 เจค… 1330 01:24:34,708 --> 01:24:36,125 ห้องเราถูกจองเต็มหมดแล้ว 1331 01:24:40,500 --> 01:24:42,416 ต้องการอะไรมั้ยครับ 1332 01:24:42,500 --> 01:24:44,083 ขอแจ็คเก็ตผมหน่อย 1333 01:24:45,458 --> 01:24:47,375 - ได้ครับ เพราะหน้าหนาวมัน… - ใช่ 1334 01:24:47,458 --> 01:24:48,500 โอเค 1335 01:24:51,875 --> 01:24:54,291 เซียร่า พร้อมจะไปกันมั้ยที่รัก 1336 01:24:59,458 --> 01:25:00,583 ทำอะไรน่ะ 1337 01:25:01,083 --> 01:25:02,083 ฉันขอโทษ แท้ด 1338 01:25:02,583 --> 01:25:06,083 คุณเป็นคนที่ยอดเยี่ยม แต่ฉันยังไม่พร้อมจะแต่งด้วย 1339 01:25:06,166 --> 01:25:08,208 ฉันนึกว่าพร้อมแล้ว แต่ไม่ใช่ 1340 01:25:13,750 --> 01:25:15,416 คุณกำลังบอกเลิกผมเหรอ 1341 01:25:16,500 --> 01:25:17,500 ในวันคริสต์มาสเนี่ยนะ 1342 01:25:18,791 --> 01:25:21,750 ฉันรู้จักคุณ แท้ด พอถึงปีใหม่คุณก็ไม่คิดมากแล้ว 1343 01:25:26,125 --> 01:25:28,333 คุณจะเคืองมั้ยถ้าผมโพสต์เรื่องนี้ในเพจ 1344 01:25:28,416 --> 01:25:30,458 ผู้ติดตามผมจะต้องชอบมากแน่ๆ 1345 01:25:30,541 --> 01:25:33,291 การที่สาวบอกเลิก จะทำให้ผมได้ยอดผู้ติดตามอีกเพียบ 1346 01:25:35,833 --> 01:25:37,333 สุขสันต์วันคริสต์มาสค่ะ แท้ด 1347 01:25:41,708 --> 01:25:42,708 โชคดีนะ 1348 01:25:47,083 --> 01:25:50,416 ผมเสียใจด้วยจริงๆ คุณแฟร์ไชลด์ 1349 01:25:51,791 --> 01:25:53,458 แถมเป็นวันเทศกาลเสียด้วย 1350 01:25:56,166 --> 01:25:58,041 นายน่ะ เทอร์รี่ 1351 01:25:58,125 --> 01:25:58,958 ครับ 1352 01:25:59,583 --> 01:26:01,583 ปีใหม่นายทำอะไร 1353 01:26:10,416 --> 01:26:12,333 เอาละ ลูกเฝ้าบัลธาซาร์ไว้ได้มั้ย 1354 01:26:12,416 --> 01:26:13,875 ได้ค่ะ พ่อไปตามหาซาร่าห์ได้เลย 1355 01:26:13,958 --> 01:26:15,208 - ตกลง - เดี๋ยวก่อน 1356 01:26:17,000 --> 01:26:17,875 ค่อยดีขึ้นหน่อย 1357 01:26:23,083 --> 01:26:25,666 เดี๋ยว หยุดรถ อย่าเพิ่งไป 1358 01:26:27,000 --> 01:26:27,833 รอก่อน 1359 01:26:32,000 --> 01:26:34,250 ฟังนะ ขอเวลาผมเดี๋ยวได้มั้ย 1360 01:26:37,083 --> 01:26:40,166 โอเค ผมรู้ว่าเราแทบไม่รู้จักกันเลย 1361 01:26:40,250 --> 01:26:42,708 และคุณอาจจะคิดว่าผมบ้าที่พูดอย่างนี้ 1362 01:26:46,458 --> 01:26:49,833 แต่ผมปล่อยคุณไปโดยไม่บอกรักคุณไม่ได้ 1363 01:26:54,083 --> 01:26:58,416 ฟังแล้วปลื้ม แต่ผมมีแผนอื่นแล้ว 1364 01:27:00,583 --> 01:27:01,833 สุขสันต์วันคริสต์มาส 1365 01:27:03,625 --> 01:27:04,750 สุขสันต์วันคริสต์มาสครับ 1366 01:27:10,750 --> 01:27:11,958 ขอโทษนะ พ่อหนุ่ม 1367 01:27:13,125 --> 01:27:16,541 ผมว่าสิ่งที่คุณกำลังตามหาอยู่ที่สวนด้านหลัง 1368 01:27:32,000 --> 01:27:33,916 - เซียร่า! - เจค 1369 01:27:39,166 --> 01:27:40,541 ผมนึกว่าคุณจะไปจากที่นี่ 1370 01:27:41,791 --> 01:27:44,208 ไม่ค่ะ เปลี่ยนแผนน่ะ ฉันจะอยู่ต่อ 1371 01:27:44,291 --> 01:27:45,208 โดยไม่มีแท้ด 1372 01:27:45,291 --> 01:27:46,125 จริงเหรอ 1373 01:27:46,708 --> 01:27:47,750 ค่ะ 1374 01:27:48,958 --> 01:27:51,291 แล้วคุณมาทำอะไรที่นี่คะ 1375 01:27:55,208 --> 01:27:57,166 ผมแค่อยากมาขอบคุณคุณ 1376 01:27:57,250 --> 01:28:00,458 รีสอร์ตผมถูกจองเต็มหมดไปจนสิ้นฤดูกาลเลย 1377 01:28:00,541 --> 01:28:05,208 จริงเหรอ จองเต็มเหรอ ฟังดูเหมือนคุณต้องการผู้ช่วยนะคะ 1378 01:28:05,291 --> 01:28:07,125 แบบนั้นคงจะเยี่ยมมาก 1379 01:28:07,208 --> 01:28:10,083 พ่อฉันบอกว่าอยากลงทุนกับนอร์ธสตาร์ด้วย 1380 01:28:10,166 --> 01:28:11,958 แต่ฉันไม่คิดว่าคุณจะสนใจ 1381 01:28:12,041 --> 01:28:12,875 ใช่ 1382 01:28:13,625 --> 01:28:16,875 ฉันบอกว่าฉันจะพยายามโน้มน้าวคุณช่วงวันหยุดนี้ 1383 01:28:17,541 --> 01:28:20,541 ถ้าคุณไม่รังเกียจที่จะใช้เวลากับฉัน 1384 01:28:23,083 --> 01:28:24,833 รู้อะไรมั้ย 1385 01:28:24,916 --> 01:28:27,083 เทศกาลนี้มีธรรมเนียมอยู่อย่าง 1386 01:28:27,166 --> 01:28:28,958 แต่ผมหัวโขกระหว่างวิ่งมาที่นี่ 1387 01:28:29,041 --> 01:28:31,791 ก็เลยจำไม่ได้ว่ามันเป็นธรรมเนียมอะไร 1388 01:28:32,375 --> 01:28:33,208 มัน… 1389 01:28:33,791 --> 01:28:36,125 ใช่ ฉันคิดว่าฉันช่วยคุณได้ค่ะ 1390 01:28:51,250 --> 01:28:52,375 อยู่นั่นไง 1391 01:28:52,458 --> 01:28:53,625 เซียร่า! 1392 01:28:57,041 --> 01:28:58,958 - คุณยังอยู่ - ไงจ๊ะ 1393 01:28:59,041 --> 01:28:59,875 ไง 1394 01:29:06,375 --> 01:29:07,291 แล้ว… 1395 01:29:07,875 --> 01:29:08,958 เกิดอะไรขึ้นกับเท็ด 1396 01:29:09,041 --> 01:29:12,041 อ้อ แท้ดค่ะแดดดี๊ คือเราไม่เหมาะสมกัน 1397 01:29:12,750 --> 01:29:15,541 - ดีใจที่คุณมานะ เจค - ดีใจที่ได้เจอคุณครับ คุณเบลมอนต์ 1398 01:29:17,125 --> 01:29:20,333 - คริสต์มาสปีนี้สุดๆ ไปเลย - ค่ะ ฉันไม่มีทางลืมแน่ 1399 01:29:22,791 --> 01:29:25,250 ดูเหมือนคุณจะเจอลูกสาวผมแล้ว อาวี่… 1400 01:29:34,666 --> 01:29:37,125 สุขสันต์วันคริสต์มาส 1401 01:29:37,208 --> 01:29:39,208 สุขสันต์วันคริสต์มาส 1402 01:29:46,250 --> 01:29:49,125 แท้ด ฉันบอกให้มาเจอกันที่ล็อบบี้ คุณอยู่ไหน 1403 01:29:49,791 --> 01:29:51,125 คุณพระช่วย 1404 01:29:53,500 --> 01:29:54,333 แย่ละ 1405 01:29:57,958 --> 01:29:59,750 โทษครับ พอดีไม่เห็น 1406 01:30:00,250 --> 01:30:01,625 มันวุ่นวายมาก 1407 01:30:01,708 --> 01:30:03,750 ไม่มีอะไร เราถ่ายกันอยู่ 1408 01:30:08,666 --> 01:30:09,541 ไปกันเถอะ 1409 01:30:10,208 --> 01:30:12,041 เร็วเข้า เล่นสกีกัน โอเค เอาเลย 1410 01:30:12,125 --> 01:30:14,166 - เราจะไม่แสดง - ใช่ 1411 01:30:14,791 --> 01:30:17,041 ลูกอธิษฐานวันคริสต์มาสโดยไม่มีพ่อเหรอ 1412 01:30:21,291 --> 01:30:24,458 นี่มันสวยมากเลย ทำไมไม่เอาไปประดับต้นไม้ล่ะ 1413 01:30:24,541 --> 01:30:26,833 ไปเลยแดชเชอร์ ไปเลยแดนเซอร์ 1414 01:30:35,833 --> 01:30:37,250 - แล้วไง - เฮ้ 1415 01:30:40,666 --> 01:30:41,500 วิ่งเลย 1416 01:30:41,583 --> 01:30:44,750 แท้ด มันใช้เสียงสั่งการไม่ได้ พาฉันลง คุณเป็นบ้าไปแล้ว 1417 01:30:47,875 --> 01:30:50,500 หนึ่ง สอง สาม 1418 01:30:56,291 --> 01:30:57,500 โอ๊ย มือผม 1419 01:30:57,583 --> 01:30:59,750 - คุณชื่ออะไร ท่านผู้มีพระคุณ - ราล์ฟ 1420 01:31:03,208 --> 01:31:04,125 อะไร 1421 01:31:05,208 --> 01:31:06,208 โทษที 1422 01:31:06,291 --> 01:31:08,125 - โทษที - หลุดยิ้ม… 1423 01:31:08,208 --> 01:31:10,000 กะพริบตาตลอดเวลาเลยเหรอ 1424 01:31:10,541 --> 01:31:13,708 ผมไม่ชินกับการเห็นผู้หญิงที่รีสอร์ตนี่ 1425 01:31:14,500 --> 01:31:15,458 กวางเรนเดียร์ 1426 01:31:18,541 --> 01:31:20,541 เราลงจอดบนดวงจันทร์! 1427 01:31:23,208 --> 01:31:25,541 คุณร้องเพี้ยน ร้องเพี้ยน โอเคมั้ย 1428 01:31:26,333 --> 01:31:27,208 แอ็คชั่น 1429 01:31:30,250 --> 01:31:32,750 ผมคิดว่าคุณต้องสุภาพกว่านี้ ที่รัก 1430 01:31:33,333 --> 01:31:34,791 - สุภาพหน่อย - ให้ตาย 1431 01:31:38,750 --> 01:31:41,291 ขออีกทีเพราะผมหยุดไม่… 1432 01:31:41,375 --> 01:31:43,041 ตอนนี้ผมหยุดหัวเราะไม่ได้ 1433 01:31:45,583 --> 01:31:46,416 ไม่ตลกนะ 1434 01:31:46,500 --> 01:31:49,333 เราจะมีคนมาปาร์ตี้เพียบ 1435 01:31:56,083 --> 01:31:58,125 วันก่อนปีใหม่… วันก่อนคริสต์มาส 1436 01:32:00,166 --> 01:32:02,333 - มีอะไรติดจมูกฉันมั้ย - ค่ะ 1437 01:32:02,875 --> 01:32:04,500 จะไม่มีอะไรถูกฆ่า 1438 01:32:07,208 --> 01:32:08,625 ฉันไม่รู้ว่ามันเกิดขึ้นได้ยังไง 1439 01:32:08,708 --> 01:32:11,666 คุณแค่ต้องขึ้นไปและเปิดใจ… 1440 01:32:11,750 --> 01:32:13,583 อะไร ฉันทำอะไรอยู่เนี่ย 1441 01:32:13,666 --> 01:32:14,541 ไม่มีปัญหา 1442 01:32:17,666 --> 01:32:20,375 ช่วยบอกพ่อล่ำบึ้กข้างหลังผมได้มั้ย 1443 01:32:20,458 --> 01:32:22,375 ว่าอย่าขโมยซีนผม 1444 01:32:24,666 --> 01:32:26,000 ขอโทษครับ คุณ 1445 01:32:30,666 --> 01:32:31,750 ไม่ๆ ไม่ 1446 01:32:34,000 --> 01:32:35,125 และคัต 1447 01:33:06,125 --> 01:33:11,125 คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี