1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,083 --> 00:00:20,083
[umutlu müzik çalar]
4
00:00:26,791 --> 00:00:29,500
NETFLIX SUNAR
5
00:00:44,916 --> 00:00:46,541
[yumuşak müzik çalar]
6
00:00:51,083 --> 00:00:52,291
[telefon çalar]
7
00:00:54,750 --> 00:00:56,333
[telefon çalar]
8
00:00:57,666 --> 00:00:59,625
-[öfler]
-[operatör] Günaydın Bayan Belmont.
9
00:00:59,708 --> 00:01:00,916
Uyandırma servisi.
10
00:01:01,000 --> 00:01:03,125
-Sıcaklık bir buçuk derece.
-Hoşça kal.
11
00:01:03,208 --> 00:01:05,000
Yukarı gönderi istediğiniz…
12
00:01:05,083 --> 00:01:07,833
["(Everybody's Waitin' for)
The Man with the Bag" çalar]
13
00:01:07,916 --> 00:01:09,041
-[iç çeker]
-[kumanda öter]
14
00:01:20,125 --> 00:01:21,000
[iç çeker]
15
00:01:28,666 --> 00:01:29,625
Yakala.
16
00:02:18,791 --> 00:02:20,166
[şarkı biter]
17
00:02:20,833 --> 00:02:22,750
O zaman sen de hayır de. [güler]
18
00:02:22,833 --> 00:02:25,166
Babana işi istemediğini söyle.
19
00:02:25,250 --> 00:02:28,208
Beni Noel için
buraya kadar özel jetiyle getirdi.
20
00:02:28,291 --> 00:02:29,833
Onu incitmek istemiyorum.
21
00:02:31,166 --> 00:02:35,375
Vay canına! Günaydın Bayan Belmont.
Ben Misafir Hizmetleri’nden Terry Carver.
22
00:02:35,458 --> 00:02:38,291
Babanız, siz buradayken
asistanlık yapmamı istedi benden.
23
00:02:38,375 --> 00:02:39,916
Bu da Cazibe Takımı.
24
00:02:40,416 --> 00:02:41,375
Güzel. [güler]
25
00:02:41,458 --> 00:02:44,000
Ama ben otel işine girmek istemiyorum.
26
00:02:44,083 --> 00:02:46,000
Peki ona söylemeyi denedin mi?
27
00:02:48,791 --> 00:02:50,333
Mm. Babam anlamaz.
28
00:02:50,416 --> 00:02:53,125
Yani ona kalsa
bu benim için ideal bir kariyer.
29
00:02:53,208 --> 00:02:58,333
Ne giyeceğini hayal etmeye çalışıyorum.
Hmm. Yaka kartın yoktur umarım.
30
00:02:58,416 --> 00:03:00,333
[klasik müzik çalar]
31
00:03:01,166 --> 00:03:02,000
[kadeh çınlar]
32
00:03:02,083 --> 00:03:03,166
Görev neydi bu arada?
33
00:03:03,250 --> 00:03:05,416
Ortam Müdürü Yardımcısı.
34
00:03:05,916 --> 00:03:09,416
Gerçek bir iş bile değil.
Yapacak bir şeyim olsun diye uydurmuş.
35
00:03:10,708 --> 00:03:13,083
Ah, zaten her şey yeterince zor.
36
00:03:13,166 --> 00:03:17,625
Herkes için oteller zinciri kralı
Beauregard Belmont'un şımarık kızıyım ben.
37
00:03:17,708 --> 00:03:19,083
Ama şımarık değilim!
38
00:03:20,000 --> 00:03:21,666
[çalışan] Elbise mi, pantolon mu?
39
00:03:21,750 --> 00:03:23,666
Bilmiyorum. Suni deri mi?
40
00:03:23,750 --> 00:03:24,708
Vegan deri.
41
00:03:25,291 --> 00:03:28,583
Of! Tad, yardım et!
Dünyada bir iz bırakmam gerekiyor.
42
00:03:28,666 --> 00:03:29,875
Tamam, tamam.
43
00:03:30,458 --> 00:03:31,875
Sosyal medya nasıl gidiyor?
44
00:03:31,958 --> 00:03:35,416
İyi değil. Söylemiştim ya,
şu kız hesaplarımı hack'lemişti hani.
45
00:03:35,500 --> 00:03:39,750
Doğru. Neyse ki Hype Dergisi’nin en iyi
influencer'larından biriyle çıkıyorsun.
46
00:03:39,833 --> 00:03:42,291
[iç çeker] Her gün hatırlatmasan olmaz.
47
00:03:42,375 --> 00:03:47,708
Babanla yemek yedikten sonra
biraz kayak yapıp selfie falan çeksek ya?
48
00:03:47,791 --> 00:03:49,208
Instagram’a atarız.
49
00:03:49,291 --> 00:03:51,500
Sen ilişkimiz gizli kalsın demiyor muydun?
50
00:03:51,583 --> 00:03:53,833
Belki de artık dünyaya açıklamalıyız, ha?
51
00:03:53,916 --> 00:03:56,291
Ya beğenilerin nasıl artar bir düşün.
52
00:03:56,375 --> 00:04:00,500
Babana da influencer olarak
kariyer yapabileceğini kanıtlamış olursun.
53
00:04:00,583 --> 00:04:03,791
Evet, insanların beni sadece soyadımla
anmasını istemiyorum.
54
00:04:03,875 --> 00:04:05,958
-Sen onu Tad’e bırak.
-[telefon öter]
55
00:04:06,041 --> 00:04:09,583
Ah, trendden düşüyorum.
Limuzinde selfie vakti. Görüşürüz.
56
00:04:09,666 --> 00:04:11,875
-Seni seviyorum… Alo?
-[telefon öter]
57
00:04:11,958 --> 00:04:13,208
Çekmiyor mu?
58
00:04:14,583 --> 00:04:17,416
Onun gibi bir şey. Valenyagi olsun.
59
00:04:17,500 --> 00:04:20,458
-[Terry] [iç çeker] Güzel seçim.
-Bir de harika bir şapka!
60
00:04:23,083 --> 00:04:25,708
-[inler]
-[yumuşak, büyüleyici müzik çalar]
61
00:04:28,625 --> 00:04:29,458
[inler]
62
00:04:31,291 --> 00:04:32,333
Bay Belmont!
63
00:04:32,833 --> 00:04:34,791
Merhaba. İyi ki denk geldik.
64
00:04:36,583 --> 00:04:38,875
Şey, ben Jake Russell. Şeyin sahibiyim…
65
00:04:38,958 --> 00:04:40,875
-North Star Lodge.
-Evet.
66
00:04:40,958 --> 00:04:43,208
Sekreterim aradığını söylemişti.
67
00:04:44,208 --> 00:04:46,333
-15 kez.
-O kadar olmuş mu ya?
68
00:04:47,250 --> 00:04:48,375
Acil olan nedir?
69
00:04:48,458 --> 00:04:50,458
Evet, bir dakikanızı alabilir miyim?
70
00:04:50,541 --> 00:04:51,375
Tabii.
71
00:04:52,250 --> 00:04:53,083
[inler]
72
00:04:53,166 --> 00:04:55,500
Ama önce pistte beni geçmen gerek.
73
00:04:55,583 --> 00:04:57,750
-Ciddi misiniz?
-Ee, ne sandın?
74
00:04:57,833 --> 00:04:59,916
[inlerler]
75
00:05:01,458 --> 00:05:03,250
[heyecanlı müzik çalar]
76
00:05:05,791 --> 00:05:07,625
Geride kaldın evlat! [güler]
77
00:05:09,583 --> 00:05:10,583
[inler]
78
00:05:13,041 --> 00:05:15,958
[Bay Belmont] Elini çabuk tut! [inler]
79
00:05:19,625 --> 00:05:21,000
[müzik devam eder]
80
00:05:22,625 --> 00:05:23,833
[inler]
81
00:05:28,166 --> 00:05:29,208
[güler]
82
00:05:30,416 --> 00:05:31,875
[inler] [nefes nefese kalır]
83
00:05:31,958 --> 00:05:32,791
Aferin.
84
00:05:32,875 --> 00:05:36,125
Evet, bir an geçtim sandım
ama siz kazandınız.
85
00:05:36,208 --> 00:05:38,916
Gidelim. Yürürken konuşuruz.
86
00:05:39,000 --> 00:05:41,375
[hip-hop müzik çalar]
87
00:05:43,125 --> 00:05:44,333
[kadın] Sağ ol Skyler.
88
00:05:44,416 --> 00:05:47,166
Vay be burası SpaceX tasarımı gibi.
89
00:05:47,250 --> 00:05:49,250
Ortalama üstü kalmaya çalışıyoruz.
90
00:05:49,333 --> 00:05:51,416
-Sağdan.
-[uzakta gülüşmeler]
91
00:05:51,500 --> 00:05:54,500
Burayı gerçekten
inanılmaz bir yer yapmışsınız
92
00:05:54,583 --> 00:05:56,291
Birinci sınıf bir kayak merkezi.
93
00:05:56,375 --> 00:05:57,208
[kilit öter]
94
00:05:57,291 --> 00:06:00,041
Ama biliyorsunuz,
herkes birinci sınıfı karşılayamaz.
95
00:06:00,125 --> 00:06:03,708
Rakamlara göre yeni başlayanların %70'i
küçük tesislere yöneliyor.
96
00:06:03,791 --> 00:06:04,708
Seninki gibi.
97
00:06:04,791 --> 00:06:06,958
Doğru. Ve kayakta tecrübe edindikçe
98
00:06:07,041 --> 00:06:10,166
bunun gibi mega tesisleri
tercih ediyorlar.
99
00:06:10,250 --> 00:06:11,708
Sen de bunun devamlılığı için
100
00:06:11,791 --> 00:06:14,541
oteline yatırım yapmamı istiyorsun,
öyle mi?
101
00:06:14,625 --> 00:06:15,791
Az çok, evet.
102
00:06:15,875 --> 00:06:17,583
Ah, Skyler. Kakao?
103
00:06:18,625 --> 00:06:20,416
-Aa… Olur.
-İki tane.
104
00:06:20,500 --> 00:06:21,625
Derhâl Bay Belmont.
105
00:06:21,708 --> 00:06:25,208
Burada uygun maliyetli
ve hızlı gelişim için bazı rakamlar var,
106
00:06:25,291 --> 00:06:27,750
jakuzili bir spa, sauna ve buhar…
107
00:06:27,833 --> 00:06:29,541
Bak Russell, yardım etmek isterdim
108
00:06:29,625 --> 00:06:32,583
ama hesap vermem gereken
yatırımcılarım var ne yazık ki.
109
00:06:32,666 --> 00:06:34,000
-Şey, aa…
-Teşekkür ederim.
110
00:06:34,916 --> 00:06:36,041
Müesseseden.
111
00:06:36,125 --> 00:06:38,333
-Bugün ne isterse bizden olsun.
-Tabii ki.
112
00:06:38,416 --> 00:06:40,541
İzninle, şimdi gitmem gerek.
113
00:06:40,625 --> 00:06:45,000
Ah ve kazanmama izin vermen şık bir jest.
114
00:06:45,666 --> 00:06:46,500
Aferin.
115
00:06:49,875 --> 00:06:53,250
Burası Güvenlik. Personeli uyarın.
Bayan Belmont hareket halinde.
116
00:06:53,333 --> 00:06:54,250
[asansör öter]
117
00:06:54,333 --> 00:06:56,833
[Daphne Willis'in
"Do It Like This" şarkısı çalar]
118
00:07:07,833 --> 00:07:09,041
[adam] Yemi yuttu mu?
119
00:07:09,125 --> 00:07:10,416
Hayır, kabul etmedi.
120
00:07:10,500 --> 00:07:13,250
-Ah be.
-Ah, evet, evet, zaten düşük ihtimal.
121
00:07:13,333 --> 00:07:14,958
-Üzgünüm.
-Otelde görüşürüz.
122
00:07:15,041 --> 00:07:16,291
Tamamdır, görüşürüz.
123
00:07:16,375 --> 00:07:18,750
Tamam, şu an lobideyim, neredesin sen?
124
00:07:18,833 --> 00:07:23,333
Şey, ben de lobideyim
ve göze çarpıyorum, orası kesin. [güler]
125
00:07:23,416 --> 00:07:27,333
Bak, ceketimle çok uyumlu
bir duvar halısının oradayım, tamam mı?
126
00:07:27,958 --> 00:07:29,750
Hop. Affedersiniz.
127
00:07:30,375 --> 00:07:32,375
Lobide, şöminenin oradayım.
128
00:07:32,875 --> 00:07:34,125
-Oh! Ah!
-Hey!
129
00:07:34,208 --> 00:07:35,541
Üstümde Valenyagi…
130
00:07:35,625 --> 00:07:37,500
-[Jake] Ah! Oh!
-Ah! Aman tanrım!
131
00:07:37,583 --> 00:07:38,541
[Terry] Aah!
132
00:07:38,625 --> 00:07:41,000
Ay çok…
Çok affedersiniz, ben sizi görmedim.
133
00:07:41,083 --> 00:07:43,125
-Valenyagi’m!
-[Terry homurdanır]
134
00:07:43,208 --> 00:07:45,458
Kuru temizlemeyi seve seve öderim
ya da soda…
135
00:07:45,541 --> 00:07:46,583
Ne oldu tatlım?
136
00:07:46,666 --> 00:07:48,833
-Ah!
-Aa! Olamaz!
137
00:07:48,916 --> 00:07:52,208
-Valenyagi’ye yapılır mı bu? [homurdanır]
-[inler]
138
00:07:52,291 --> 00:07:53,708
-Daha kötü oldu!
-[inler]
139
00:07:54,208 --> 00:07:55,583
Gelip bana çarptı.
140
00:07:55,666 --> 00:07:58,541
Ya kazara oldu.
Köşeden çıktım, o da köşeden geliyordu.
141
00:07:58,625 --> 00:08:00,291
Sonra da çarptık! Çikolata geldi.
142
00:08:00,375 --> 00:08:01,375
Sorun var mı?
143
00:08:01,458 --> 00:08:03,500
-Biraz telaşlandım ama iyiyim.
-Tad!
144
00:08:03,583 --> 00:08:08,083
Bu hödük sevgilimi kaldırıp yere çarptı
ve tasarım tulumunu mahvetti. [iç çeker]
145
00:08:08,583 --> 00:08:10,708
Deminden beri özür diliyorum. Kazaydı…
146
00:08:10,791 --> 00:08:13,625
Bak dostum.
Sadece git, tamam mı? Sadece git.
147
00:08:14,208 --> 00:08:15,083
[koruma] Şuradan.
148
00:08:15,791 --> 00:08:17,458
Tamam, tamam. İndir o parmağı.
149
00:08:21,833 --> 00:08:25,500
Matmazel marul salatasının yanına
ev yapımı pastırma alır mı acaba?
150
00:08:25,583 --> 00:08:27,458
Teşekkür ederim, pastırma sevmem.
151
00:08:28,208 --> 00:08:29,041
Pekâlâ.
152
00:08:33,666 --> 00:08:37,875
Ee, Tod, senin şu
online internet işletmen nasıl gidiyor?
153
00:08:37,958 --> 00:08:41,416
Adı Tad, baba. Ve o bir işletme değil.
154
00:08:41,500 --> 00:08:44,291
Tad bir “influencer".
Milyonlar onu takip ediyor.
155
00:08:44,375 --> 00:08:45,750
Temelde pazarlamacı.
156
00:08:45,833 --> 00:08:46,958
[tıksırır]
157
00:08:47,041 --> 00:08:49,208
Çıkmaya başlayalı ne kadar oldu?
158
00:08:49,291 --> 00:08:51,166
Neredeyse bir yıl, Bay Belmont.
159
00:08:51,666 --> 00:08:53,583
Bence artık ona Beauregard de.
160
00:08:54,166 --> 00:08:55,000
Değil mi baba?
161
00:08:55,083 --> 00:08:57,583
Oh? Pekâlâ. [güler]
162
00:08:57,666 --> 00:08:59,416
Neyse Beau.
163
00:08:59,500 --> 00:09:01,500
Anlarsın ya, bir gün…
164
00:09:04,000 --> 00:09:05,458
…çıkageldi. [güler]
165
00:09:06,083 --> 00:09:07,458
Hayatın kahve dükkânında…
166
00:09:08,791 --> 00:09:11,041
…Sierra bir venti.
167
00:09:11,125 --> 00:09:12,541
[Sierra ve Tad kıkırdar]
168
00:09:15,541 --> 00:09:16,583
[telefon öter]
169
00:09:16,666 --> 00:09:17,500
[irkilir]
170
00:09:18,208 --> 00:09:19,708
Tekrar trendim! [güler]
171
00:09:20,416 --> 00:09:21,250
[güler]
172
00:09:22,250 --> 00:09:23,875
[Tad güler]
173
00:09:27,125 --> 00:09:29,125
[huzurlu müzik çalar]
174
00:09:39,375 --> 00:09:41,166
[çocuk bağırışları]
175
00:09:52,291 --> 00:09:53,125
[adam 1] Selam.
176
00:09:55,416 --> 00:09:58,000
-[adam 2] Merhaba Jake.
-Ne haber? Ne yapıyorsun?
177
00:09:58,083 --> 00:09:59,125
[at kişner]
178
00:09:59,208 --> 00:10:00,125
[motor çalışır]
179
00:10:00,208 --> 00:10:01,416
[araç tıkırdar]
180
00:10:01,916 --> 00:10:03,000
[adam 3] Hadi ama!
181
00:10:03,583 --> 00:10:05,791
-Ne oldu, sorun mu var?
-Merhaba Jake.
182
00:10:05,875 --> 00:10:07,666
Uğraşıyorum ama çalışmıyor.
183
00:10:07,750 --> 00:10:10,208
Ha, anladım. Onu kulübede bırak,
ben bir bakarım.
184
00:10:10,291 --> 00:10:11,125
Tamamdır.
185
00:10:14,166 --> 00:10:16,416
Ne haber? Nereye böyle?
186
00:10:16,500 --> 00:10:20,125
Baba! Dilek Ağacı’na, unuttun mu?
Annemle her yıl giderdik.
187
00:10:20,208 --> 00:10:22,333
-Aa, doğru.
-Artık büyükannenin görevi.
188
00:10:23,291 --> 00:10:25,875
Jake, sen de bizimle gelsene.
189
00:10:25,958 --> 00:10:28,875
Ya çok isterdim
ama kızak gezisi isteyen müşteriler var,
190
00:10:28,958 --> 00:10:31,083
bu seferlik olmaz, tamam mı?
191
00:10:31,166 --> 00:10:34,000
Ama bana bir iyilik yap,
Noel Baba'ya beni bol bol öv.
192
00:10:34,083 --> 00:10:35,458
Yardıma ihtiyacım olacak.
193
00:10:35,541 --> 00:10:37,833
Sanırım işler yolunda gitmedi.
194
00:10:37,916 --> 00:10:39,416
Belmont kalan son çareydi.
195
00:10:39,500 --> 00:10:41,500
Yani sezon böyle devam ederse, bundan…
196
00:10:41,583 --> 00:10:43,208
Mm. Biraz sabretmemiz gerek.
197
00:10:43,291 --> 00:10:44,833
Asıl mucize gerek.
198
00:10:45,416 --> 00:10:48,708
Bilmiyor musun baba?
Noel mucizeler zamanıdır.
199
00:10:48,791 --> 00:10:50,166
-Değil mi?
-Bu doğru.
200
00:10:50,250 --> 00:10:52,958
-Aslında iyimser olman güzel.
-[güler]
201
00:10:53,041 --> 00:10:55,000
Pekâlâ, bana güzel bir şeyler getir.
202
00:10:55,083 --> 00:10:56,000
[kız güler]
203
00:10:58,291 --> 00:11:00,500
-[iç çeker]
-[kapı kapanır]
204
00:11:09,708 --> 00:11:10,708
[öfler]
205
00:11:16,791 --> 00:11:18,625
[endişeli müzik çalar]
206
00:11:24,375 --> 00:11:25,250
[iç çeker]
207
00:11:25,333 --> 00:11:27,333
[yumuşak müzik çalar]
208
00:11:44,750 --> 00:11:45,708
[iç çeker]
209
00:11:50,208 --> 00:11:51,291
[kadın] Buyurun.
210
00:11:52,333 --> 00:11:55,708
Havaalanına gitmeye hazırım.
Arabamı getirsinler lütfen.
211
00:11:55,791 --> 00:11:56,750
Tabii Bay Belmont.
212
00:11:56,833 --> 00:11:58,750
-İyi bari, gitmemişsin.
-Merhaba.
213
00:11:58,833 --> 00:12:00,666
Gitmeden seni görmek istedim.
214
00:12:00,750 --> 00:12:02,250
Hafta sonu geri dönerim.
215
00:12:02,333 --> 00:12:04,500
Seni yeni bürona yerleştiririz.
216
00:12:04,583 --> 00:12:06,583
Benimkinin yanında olsun istedim.
217
00:12:06,666 --> 00:12:09,375
Ah, baba, iş demişken…
218
00:12:10,000 --> 00:12:11,166
Evet?
219
00:12:11,250 --> 00:12:12,708
Şey, ben sadece…
220
00:12:15,125 --> 00:12:19,208
-Hayal kırıklığına uğratmak istemem.
-[güler] Bence uğratamazsın tatlım.
221
00:12:20,500 --> 00:12:22,583
Bunu ne zamandır görmemiştim.
222
00:12:25,083 --> 00:12:26,875
Annen Gstaad'da vermişti.
223
00:12:27,750 --> 00:12:29,458
[şirin müzik çalar]
224
00:12:30,041 --> 00:12:32,500
Küçük kız, ona seni hatırlatıyormuş.
225
00:12:33,833 --> 00:12:35,458
Hatırlamana şaşırdım.
226
00:12:36,583 --> 00:12:38,250
O, sen beş yaşındayken…
227
00:12:38,333 --> 00:12:41,000
Onun kokusunu ve gülüşünü hatırlıyorum.
228
00:12:41,791 --> 00:12:43,583
Saçımı taramasını.
229
00:12:45,333 --> 00:12:47,750
Bu otel bana onu hatırlatıyor baba.
230
00:12:48,916 --> 00:12:50,208
Onu hâlâ özlüyorum.
231
00:12:52,666 --> 00:12:53,500
Ben de.
232
00:12:57,083 --> 00:12:58,750
[duygusal müzik çalar]
233
00:12:58,833 --> 00:13:01,416
-Sana bakacağıma dair ona söz verdim.
-Baktın da.
234
00:13:02,166 --> 00:13:04,291
Bana istediğim her şeyi verdin.
235
00:13:04,875 --> 00:13:05,708
Peki.
236
00:13:07,291 --> 00:13:09,708
Tatlım, Noel arifesinde dönmüş olurum.
237
00:13:09,791 --> 00:13:10,708
Tamam.
238
00:13:11,291 --> 00:13:13,875
İyi uçuşlar. Beni merak etme, tamam mı?
239
00:13:13,958 --> 00:13:15,625
Emin ellerdeyim.
240
00:13:15,708 --> 00:13:16,958
Tad burada.
241
00:13:19,083 --> 00:13:20,541
-[vale] Efendim!
-[motor sesi]
242
00:13:21,375 --> 00:13:23,208
-Dikkat et! Geliyorum.
-[korna çalar]
243
00:13:23,291 --> 00:13:25,708
-[Tad] Hadi! Çekil, çekil, çekil!
-[vale bağırır]
244
00:13:26,291 --> 00:13:28,291
-Ah, tanrım!
-[lastikler ciyaklar]
245
00:13:28,375 --> 00:13:30,750
Şimdi, Tad’leyken
rahatsız edilmek istemiyorum.
246
00:13:30,833 --> 00:13:35,125
-Bir ihtiyacım olursa mesaj atarım.
-Tabii. Yemeği süitinize kaçta gönderelim?
247
00:13:35,208 --> 00:13:37,583
Terry, rahatsız etmeyin dedim. [iç çeker]
248
00:13:38,791 --> 00:13:41,333
Leydim. Faytonunuz hazır.
249
00:13:41,416 --> 00:13:42,916
Çekimi burada yapmıyor muyuz?
250
00:13:43,000 --> 00:13:44,958
Özel telesiyej rezerve ettim.
251
00:13:45,041 --> 00:13:48,291
[küçümseyerek güler]
Onlar ezikler içindir. Atla.
252
00:13:48,375 --> 00:13:49,250
[iç çeker]
253
00:13:52,125 --> 00:13:53,208
Pek cana yakın.
254
00:13:57,958 --> 00:14:00,625
Ah, çekim burada olsaydı
babam çok sevinirdi.
255
00:14:00,708 --> 00:14:02,541
Biraz bekle meleğim,
256
00:14:02,625 --> 00:14:03,916
sadece bekle.
257
00:14:04,000 --> 00:14:05,125
[vale] Ah!
258
00:14:05,208 --> 00:14:06,250
[motor sesi]
259
00:14:11,250 --> 00:14:13,000
[Radyoda "Jingle Bell Rock" çalar]
260
00:14:13,083 --> 00:14:14,000
Bu şarkıya bayılırım.
261
00:14:15,500 --> 00:14:17,791
[Sierra şarkıyı söyler]
♪ What a bright time ♪
262
00:14:17,875 --> 00:14:19,708
♪ It's the right time ♪
263
00:14:19,791 --> 00:14:22,833
♪ To rock the night away ♪
264
00:14:23,458 --> 00:14:25,125
♪ Jingle bell time… ♪
265
00:14:25,208 --> 00:14:27,166
Yükseğe çık biraz. ♪ What a bright time ♪
266
00:14:27,250 --> 00:14:29,000
[kafa sesiyle] ♪ It's the right time ♪
267
00:14:29,083 --> 00:14:30,750
Noel ruhuna ne oldu?
268
00:14:31,916 --> 00:14:33,958
[şarkı devam eder]
269
00:14:34,041 --> 00:14:35,791
[Sierra söyler] ♪ Pick up your feet ♪
270
00:14:35,875 --> 00:14:38,083
-♪ Jingle… ♪
-["All Out of Love" çalar]
271
00:14:38,166 --> 00:14:43,125
[Tad mırıldanarak şarkıya eşlik eder]
272
00:14:48,000 --> 00:14:48,875
[iç çeker]
273
00:14:48,958 --> 00:14:51,458
[şarkının sesi yükselir]
274
00:14:55,666 --> 00:14:57,125
[şarkı biter]
275
00:14:57,208 --> 00:14:58,083
[kişner]
276
00:14:59,291 --> 00:15:02,625
Çifte kumrular, sıcak kakao
ve zencefilli kurabiye getirdim.
277
00:15:02,708 --> 00:15:03,833
Hazır mısınız?
278
00:15:03,916 --> 00:15:05,541
-Gidiyoruz şimdi.
-Evet, gidelim.
279
00:15:05,625 --> 00:15:07,250
Bu şey güvenli mi?
280
00:15:07,333 --> 00:15:12,083
Bana bak, bu ince işçilik ürünü şey
North Star’da nesillerdir kullanılıyor.
281
00:15:12,166 --> 00:15:13,750
Maceracı ruhuna ne oldu?
282
00:15:14,791 --> 00:15:15,916
Aşırı güvenli.
283
00:15:16,000 --> 00:15:16,833
[tıngırtılar]
284
00:15:16,916 --> 00:15:18,500
Baksana, bir parça düştü.
285
00:15:19,125 --> 00:15:20,833
-Kurabiye?
-Teşekkürler.
286
00:15:20,916 --> 00:15:22,416
-Merak etme.
-İyi gezmeler.
287
00:15:22,916 --> 00:15:23,750
Ha!
288
00:15:26,041 --> 00:15:27,875
[motor sesi]
289
00:15:37,291 --> 00:15:39,208
Tam olarak nereye gidiyoruz biz?
290
00:15:39,291 --> 00:15:41,750
Bölgede pist dışı kayan birini
takip ediyorum
291
00:15:41,833 --> 00:15:44,375
ve kendisi bu tenha yeri etiketlemiş
292
00:15:44,458 --> 00:15:45,291
[güler]
293
00:15:45,833 --> 00:15:47,083
İnanılmaz görünüyor.
294
00:15:48,125 --> 00:15:49,708
[iç çeker] Ağır.
295
00:15:49,791 --> 00:15:51,333
-Of!
-[iç çeker]
296
00:15:51,416 --> 00:15:53,708
Kayak yapmadığımı biliyorsun, değil mi?
297
00:15:53,791 --> 00:15:55,458
Kimsenin bilmesine gerek yok.
298
00:15:55,541 --> 00:15:58,208
Bütün bunlar aldatmaca bebeğim. [güler]
299
00:15:59,583 --> 00:16:01,750
Kar aracının kancasını açmayı
biliyor musun?
300
00:16:01,833 --> 00:16:04,041
Kancayı açmayı bilen bir hâlim mi var?
301
00:16:04,958 --> 00:16:06,000
Ben çözerim.
302
00:16:06,583 --> 00:16:07,416
[iç çeker]
303
00:16:08,875 --> 00:16:10,916
Açıl kar aracı, açıl!
304
00:16:11,541 --> 00:16:13,250
-Ne yapıyorsun sen?
-Bekle.
305
00:16:13,333 --> 00:16:16,041
Tad, sesle kumanda edilmiyor bu.
Aman tanrım!
306
00:16:16,583 --> 00:16:17,750
[heyecanlı bağırışlar]
307
00:16:17,833 --> 00:16:18,791
[çığlık atar]
308
00:16:19,833 --> 00:16:21,125
-Ah!
-Tad!
309
00:16:22,125 --> 00:16:23,416
-[inler]
-Tad!
310
00:16:24,375 --> 00:16:25,458
-Uu!
-[Sierra inler]
311
00:16:25,541 --> 00:16:27,375
Tad, ben burada dayak yiyorum!
312
00:16:27,458 --> 00:16:28,333
[Tad] Oh!
313
00:16:29,208 --> 00:16:30,875
[güler] Eğlendin mi?
314
00:16:30,958 --> 00:16:31,916
Hem de nasıl.
315
00:16:32,000 --> 00:16:33,291
[Tad nefes alır, güler]
316
00:16:34,375 --> 00:16:37,875
Çekmiyor. Pekâlâ.
Doğaçlama yapalım o zaman.
317
00:16:37,958 --> 00:16:39,291
Ve galiba
318
00:16:39,875 --> 00:16:40,708
bu taraftan.
319
00:16:41,208 --> 00:16:43,166
Arabaya nasıl döneceğimizi bilmiyorsun.
320
00:16:43,250 --> 00:16:44,625
Elbette biliyorum.
321
00:16:45,208 --> 00:16:46,875
-[motor sesi]
-[Tad] Sıkı tutun.
322
00:16:47,708 --> 00:16:48,791
TEHLİKE! GERİ DÖNÜN
323
00:16:48,875 --> 00:16:50,208
-Ah, Tad!
-[bağırır]
324
00:16:52,750 --> 00:16:54,458
[kız] Bak, Dilek Ağacı.
325
00:16:55,458 --> 00:16:57,458
[kız] Çok güzel.
326
00:16:58,125 --> 00:17:01,541
Sıcak kavrulmuş kestane,
buyurun alın. [güler]
327
00:17:03,083 --> 00:17:04,541
Sıra bizde.
328
00:17:05,250 --> 00:17:08,916
Unutma, bir dileğin var, iyi değerlendir.
329
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
[büyüleyici müzik çalar]
330
00:17:12,666 --> 00:17:13,750
[yırtıcı kuş öter]
331
00:17:14,875 --> 00:17:19,083
Güzel ama biraz daha atletik
görünemez misin?
332
00:17:19,166 --> 00:17:22,041
Sportif görünmek istiyorum,
terli gibi değil.
333
00:17:22,125 --> 00:17:24,000
[güler]
334
00:17:24,083 --> 00:17:26,958
-Eksik bir şey var ama.
-Ne?
335
00:17:27,041 --> 00:17:30,708
Şey, tam olarak parmakla gösteremiyorum,
336
00:17:31,250 --> 00:17:32,666
sen göstersen?
337
00:17:35,041 --> 00:17:36,958
-[Tad inler]
-[Sierra nefessiz kalır]
338
00:17:37,041 --> 00:17:43,250
Sierra Belmont, seninle geçirdiğim
neredeyse bir yıl büyüleyiciydi.
339
00:17:43,333 --> 00:17:44,166
[nefessiz kalır]
340
00:17:44,250 --> 00:17:46,958
Ve şunu bilmeni isterim ki gelecekte bizim
341
00:17:48,291 --> 00:17:49,666
birlikte olmamızı istiyorum.
342
00:17:49,750 --> 00:17:51,875
-[nefessiz kalır]
-Sierra Belmont…
343
00:17:51,958 --> 00:17:53,125
[Tad derin nefes alır]
344
00:17:54,250 --> 00:17:55,666
…benimle evlenir misin?
345
00:17:55,750 --> 00:17:56,625
Ah, Tad!
346
00:17:58,375 --> 00:18:00,958
Tad, hayatım, bu çok bol.
347
00:18:01,458 --> 00:18:02,625
Daraltabiliriz.
348
00:18:02,708 --> 00:18:03,541
Ah.
349
00:18:03,625 --> 00:18:05,458
Hadi resmîleştirelim. Olur mu?
350
00:18:05,541 --> 00:18:06,750
[inlerler]
351
00:18:06,833 --> 00:18:11,583
Nişanlı bir çift olarak
ilk ortak paylaşım!
352
00:18:12,500 --> 00:18:15,000
[deklanşör sesleri]
353
00:18:18,333 --> 00:18:19,208
İşte.
354
00:18:19,291 --> 00:18:21,333
-Dileğim…
-A, hayır! Bana söyleme.
355
00:18:21,416 --> 00:18:24,583
Sır olarak kalmalı yoksa gerçekleşmez.
356
00:18:25,083 --> 00:18:27,333
-Size mutlu Noeller.
-[kadın] Teşekkür ederim.
357
00:18:27,416 --> 00:18:29,291
Ne demek. [güler]
358
00:18:30,458 --> 00:18:31,875
Dileğin neydi?
359
00:18:31,958 --> 00:18:34,458
Iı, sen doğduğunda
360
00:18:35,625 --> 00:18:37,541
benim dileğim gerçek oldu.
361
00:18:37,625 --> 00:18:40,000
Aa, seni seviyorum büyükanne.
362
00:18:40,083 --> 00:18:41,291
Mmm.
363
00:18:42,375 --> 00:18:44,041
Gel şu dala takalım.
364
00:18:44,125 --> 00:18:45,375
-Hazır mısın?
-Evet.
365
00:18:47,916 --> 00:18:50,375
-[kız] Oldu.
-Ah, çok güzel.
366
00:18:52,916 --> 00:18:54,916
[büyüleyici müzik çalar]
367
00:18:56,416 --> 00:18:58,166
[rüzgâr uğultusu]
368
00:19:03,166 --> 00:19:05,166
[çıngırtılı müzik çalar]
369
00:19:10,916 --> 00:19:12,916
[rüzgâr uğultusu]
370
00:19:13,458 --> 00:19:15,041
[deklanşör sesleri]
371
00:19:16,041 --> 00:19:17,791
-Hm? Oh.
-Oh! Ah!
372
00:19:17,875 --> 00:19:18,875
[Tad] Ah!
373
00:19:18,958 --> 00:19:20,833
-Tad?
-Sanki hava bozuyor gibi.
374
00:19:20,916 --> 00:19:22,250
Beni otele götür.
375
00:19:23,000 --> 00:19:24,666
-Pekâlâ. Pekâlâ.
-Tad.
376
00:19:25,250 --> 00:19:26,250
Tad!
377
00:19:26,333 --> 00:19:27,583
Of! Of!
378
00:19:27,666 --> 00:19:29,166
Olamaz! [çığlık atar]
379
00:19:29,250 --> 00:19:30,416
Dayan Sierra!
380
00:19:31,166 --> 00:19:32,916
-[Sierra çığlık atar]
-Tuttum seni!
381
00:19:33,625 --> 00:19:35,541
-[Sierra] Kayıyorum!
-Tutun!
382
00:19:35,625 --> 00:19:37,375
[çığlık atarlar]
383
00:19:37,458 --> 00:19:39,875
-[Sierra çığlık atar]
-[Tad nefessiz kalır]
384
00:19:41,000 --> 00:19:42,125
Sierra!
385
00:19:42,625 --> 00:19:43,458
[ağlar]
386
00:19:43,541 --> 00:19:45,125
Hayır!
387
00:19:45,208 --> 00:19:47,291
Ah, olamaz! [bağırır]
388
00:19:47,875 --> 00:19:48,708
[bağırır]
389
00:19:48,791 --> 00:19:49,833
[inler]
390
00:19:49,916 --> 00:19:51,750
[Tad inler]
391
00:19:51,833 --> 00:19:54,500
[Sierra çığlık atar]
392
00:19:55,250 --> 00:19:56,416
[Tad inler]
393
00:19:56,500 --> 00:20:01,208
[Sierra çığlık atar]
394
00:20:01,291 --> 00:20:03,166
[Tad çığlık atar, inler]
395
00:20:03,250 --> 00:20:04,958
[çığlık atar]
396
00:20:05,041 --> 00:20:07,291
[çığlık atar]
397
00:20:07,375 --> 00:20:09,875
[çığlık atar]
398
00:20:10,833 --> 00:20:13,333
[Tad bağırır, inler]
399
00:20:14,000 --> 00:20:17,083
[gizemli müzik çalar]
400
00:20:25,125 --> 00:20:26,750
-Hov, hov, hov, hov!
-[at kişner]
401
00:20:27,333 --> 00:20:28,541
Burada bekleyin.
402
00:20:33,500 --> 00:20:34,500
O da ne öyle?
403
00:20:35,333 --> 00:20:36,791
Aa, bir ceset olmasa bari.
404
00:20:36,875 --> 00:20:38,791
Kes şunu, korkutuyorsun beni.
405
00:20:38,875 --> 00:20:39,750
[nefes verir]
406
00:20:39,833 --> 00:20:41,416
Aman tanrım.
407
00:20:41,500 --> 00:20:42,500
O bir ceset mi?
408
00:20:42,583 --> 00:20:44,583
[gergin müzik çalar]
409
00:20:46,125 --> 00:20:47,666
Hanımefendi, iyi misiniz?
410
00:20:51,541 --> 00:20:55,000
[homurdanır] Jake'ten üsse,
Hoosier'ın bitimindeyim.
411
00:20:55,083 --> 00:20:57,916
Kod üç, tekrar ediyorum, kod üç.
Hemen yardım gönderin.
412
00:20:58,000 --> 00:20:59,541
[adam] Anlaşıldı Jake.
413
00:21:03,958 --> 00:21:05,208
[köpek havlar]
414
00:21:06,500 --> 00:21:07,666
[telefon çalar]
415
00:21:07,750 --> 00:21:09,125
İyi mi?
416
00:21:09,208 --> 00:21:12,250
Fiziksel olarak iyi, biraz sarsılmış.
417
00:21:12,333 --> 00:21:14,333
Ama asıl sorun bu değil.
418
00:21:14,416 --> 00:21:16,875
Kazadan öncesini hatırlamadığını söylüyor.
419
00:21:16,958 --> 00:21:17,875
Amnezi mi?
420
00:21:17,958 --> 00:21:19,500
Ya da öyle bir şey.
421
00:21:20,000 --> 00:21:21,750
E, uyanmış olması iyi değil mi?
422
00:21:21,833 --> 00:21:23,791
Şey, bu bakış açınıza göre değişir.
423
00:21:23,875 --> 00:21:25,666
-[hemşire] Durun.
-[Sierra] Yapma.
424
00:21:25,750 --> 00:21:28,333
Bana dokunma!
Ellerini çeker misin üzerimden?
425
00:21:28,416 --> 00:21:31,166
Sana gayet iyiyim diyorum,
tamam mı? Bırak!
426
00:21:31,750 --> 00:21:32,708
Pekâlâ, tamam.
427
00:21:32,791 --> 00:21:34,750
-[iç çeker]
-[doktor] Sorun yok. Sonra deneriz.
428
00:21:34,833 --> 00:21:37,000
Teşekkür ederim Gene. Ben hallederim.
429
00:21:37,583 --> 00:21:40,208
Nihayet yetkili biri gelebildi.
430
00:21:40,291 --> 00:21:43,000
Şerif, beni buradan çıkarmasını
söyler misiniz?
431
00:21:43,083 --> 00:21:45,083
Bunu yapmayı isterdik hanımefendi
432
00:21:45,166 --> 00:21:47,458
ama önce kim olduğunuzu bulmamız gerek.
433
00:21:47,541 --> 00:21:48,833
Ne demek kim olduğumu?
434
00:21:48,916 --> 00:21:50,333
Ben kimim biliyorum.
435
00:21:51,208 --> 00:21:52,083
Benim adım…
436
00:21:53,083 --> 00:21:54,250
Benim adım…
437
00:21:55,958 --> 00:21:57,125
Benim adım…
438
00:21:57,708 --> 00:22:01,250
Saptayabilmek için ceplerinizi
kontrol ettik ama bir şey bulamadık.
439
00:22:01,333 --> 00:22:03,500
Aa, yani ben bunu buldum.
440
00:22:03,583 --> 00:22:05,500
Makyaj. Aa.
441
00:22:05,583 --> 00:22:06,833
Giysilerim nerede?
442
00:22:06,916 --> 00:22:09,583
Yardım ekibi onları keserek çıkarmış.
443
00:22:09,666 --> 00:22:11,916
Ama peki ya parmak izi?
444
00:22:12,000 --> 00:22:13,500
Gelince parmak izi aldık
445
00:22:13,583 --> 00:22:17,166
ama veri tabanında yoklar
yani o hiç tutuklanmamış.
446
00:22:17,250 --> 00:22:19,000
Ya da daha önce çalışmamış.
447
00:22:19,083 --> 00:22:21,291
Peki o zaman onunla ne yapacağız?
448
00:22:21,375 --> 00:22:24,541
Şöyle, fotoğrafını
kayıp kişiler sitemize koyabilirim.
449
00:22:25,125 --> 00:22:26,291
Ama Noel’deyiz.
450
00:22:26,375 --> 00:22:27,916
Biri gelip onu arayana kadar
451
00:22:28,000 --> 00:22:30,958
ya da o bir şey hatırlayana kadar
bir şey yapamam.
452
00:22:31,041 --> 00:22:33,541
Affedersiniz, “o” şu an bu odada
453
00:22:33,625 --> 00:22:37,916
ve sırf siz işinizi yapmıyorsunuz diye
mahkûm muamelesi görmekten sıkıldı.
454
00:22:38,500 --> 00:22:39,583
-Ah.
-Oo.
455
00:22:39,666 --> 00:22:41,166
-Ah, başım.
-[doktor] Aa, peki.
456
00:22:41,250 --> 00:22:42,083
Ah.
457
00:22:42,166 --> 00:22:43,291
Yavaş olun. Yavaş.
458
00:22:43,375 --> 00:22:45,416
Ah. Ah.
459
00:22:46,000 --> 00:22:47,583
-Oh.
-[şerif] Hanımefendi.
460
00:22:47,666 --> 00:22:49,625
Keşke bir şey yapabilsem.
461
00:22:49,708 --> 00:22:53,000
Ama kimliksiz vakalarda
bir prosedürümüz var.
462
00:22:53,583 --> 00:22:54,541
Kimliksiz mi?
463
00:22:55,041 --> 00:22:56,750
Ben kimliksiz falan değilim!
464
00:22:56,833 --> 00:23:01,625
Size başka ne diyebilirim bilmiyorum.
Kimliğiniz, paranız, gidecek yeriniz yok.
465
00:23:03,083 --> 00:23:08,416
Ee, yerim var. Yani otelde.
Bazı iptaller oldu da. Bizimle kalabilir.
466
00:23:09,000 --> 00:23:10,333
Sen kimsin?
467
00:23:10,416 --> 00:23:12,791
Bu Jake Russell. Sizi o buldu.
468
00:23:13,833 --> 00:23:15,750
Size tanıdık geliyor mu?
469
00:23:18,500 --> 00:23:21,666
Hayır, kesinlikle tanımıyorum onu.
470
00:23:21,750 --> 00:23:24,958
Ve ormandaki bir ölüm kulübesine
onunla gitmeyeceğim.
471
00:23:25,041 --> 00:23:27,708
Jake, North Star Lodge'un sahibi.
472
00:23:27,791 --> 00:23:29,916
Oo, North Star Lodge.
473
00:23:31,208 --> 00:23:33,875
Eh. Peki. Oda servisi var mı?
474
00:23:33,958 --> 00:23:37,500
Ya orası
daha ziyade pansiyon tarzı bir yer.
475
00:23:37,583 --> 00:23:39,250
Kahvaltı nasıl?
476
00:23:39,333 --> 00:23:42,458
Düşündüm de bence burada kalması daha iyi.
477
00:23:42,541 --> 00:23:43,500
Hayır.
478
00:23:44,208 --> 00:23:45,041
Şey…
479
00:23:45,541 --> 00:23:49,791
Yani normal bir aktivite rutini
hafızanızı çalıştırmaya yarayabilir.
480
00:23:50,375 --> 00:23:55,375
Siz bilirsiniz. Burada kalır
ya da Jake'in teklifini kabul edersiniz.
481
00:23:57,333 --> 00:23:58,541
[Sierra iç çeker]
482
00:24:00,875 --> 00:24:01,708
[iç çeker]
483
00:24:02,333 --> 00:24:03,333
[Tad inler]
484
00:24:04,000 --> 00:24:04,916
[Tad] Harika!
485
00:24:05,000 --> 00:24:07,916
Aman ne harika, ne harika!
486
00:24:08,458 --> 00:24:13,291
[iç çeker] Hangi saçma ormanda
baz istasyonu olmaz ki!
487
00:24:13,375 --> 00:24:15,750
[sızlanır, inler]
488
00:24:15,833 --> 00:24:16,958
[inler]
489
00:24:17,041 --> 00:24:20,583
[sızlanarak nefes alır]
490
00:24:20,666 --> 00:24:21,625
[telefon öter]
491
00:24:21,708 --> 00:24:24,125
[telefondan] Merhaba. Ben Tad Fairchild.
492
00:24:25,250 --> 00:24:28,750
Ölüme meydan okuyan bir düşüşten
şimdi kurtuldum
493
00:24:28,833 --> 00:24:31,750
ve ücra bir buz ormanında mahsur kaldım.
494
00:24:32,333 --> 00:24:37,958
[normal] Bu kayıt her şeye rağmen verdiğim
cesur mücadelenin bir kanıtı olacak.
495
00:24:38,041 --> 00:24:39,500
[sincap ciyaklar]
496
00:24:40,083 --> 00:24:41,125
Hı?
497
00:24:41,208 --> 00:24:43,208
[telefondan] Biri cesedimi bulursa…
498
00:24:43,958 --> 00:24:46,041
[nefes alır] …lütfen bu video…
499
00:24:46,125 --> 00:24:46,958
[telefon kapanır]
500
00:24:47,041 --> 00:24:49,041
[yumuşak müzik çalar]
501
00:24:50,458 --> 00:24:53,083
[guguklu saat öter]
502
00:24:53,666 --> 00:24:55,708
[muzip müzik çalar]
503
00:24:56,541 --> 00:24:58,291
[yodel şarkısı çalar]
504
00:24:58,375 --> 00:24:59,875
[saat tıkırdar]
505
00:24:59,958 --> 00:25:01,333
Neredeyim ben?
506
00:25:01,416 --> 00:25:03,083
[yodel şarkısı devam eder]
507
00:25:03,166 --> 00:25:05,166
[büyüleyici müzik çalar]
508
00:25:10,958 --> 00:25:12,833
-[kıkırdar]
-[güler]
509
00:25:14,833 --> 00:25:17,000
Pekâlâ, kayıp eşyalara bir baktım da.
510
00:25:17,083 --> 00:25:19,708
Bunlar olur mu bilmiyorum
ama önlükten iyidir.
511
00:25:19,791 --> 00:25:21,250
İdare ederler.
512
00:25:21,958 --> 00:25:24,458
Ay, peki kullanılmış mı?
513
00:25:24,541 --> 00:25:26,000
Ah, yok, yeniler.
514
00:25:26,666 --> 00:25:29,416
Tabii ki kullanılmış.
Müşteriler kazara unutuyor.
515
00:25:29,500 --> 00:25:31,500
Bence bu kazara unutulmamış.
516
00:25:32,000 --> 00:25:34,250
Pekâlâ, odan hazır.
517
00:25:34,333 --> 00:25:37,083
İşte temiz havlular. Çarşaflar değişti.
518
00:25:37,166 --> 00:25:39,291
Bakın, yaptıklarınız için minnettarım
519
00:25:39,375 --> 00:25:42,458
ama o kadar uzun süre kalmayacağım.
Geçici olacak.
520
00:25:42,541 --> 00:25:44,583
O zamana kadar mahsur kaldın.
521
00:25:46,083 --> 00:25:47,541
-Beni takip edin.
-Peki.
522
00:25:48,041 --> 00:25:48,958
Oh.
523
00:25:49,041 --> 00:25:50,125
[Sierra iç çeker]
524
00:25:52,000 --> 00:25:52,958
[iç çeker]
525
00:25:55,958 --> 00:25:57,041
[iç çeker]
526
00:25:57,125 --> 00:25:58,375
[tıkırtılar]
527
00:25:59,708 --> 00:26:01,708
[huzursuz müzik çalar]
528
00:26:02,291 --> 00:26:03,583
[tıkırtılar devam eder]
529
00:26:08,083 --> 00:26:09,000
[rakun ciyaklar]
530
00:26:09,083 --> 00:26:11,458
[çığlık atar] Aah! Oh!
531
00:26:11,541 --> 00:26:13,666
[çığlık atar, inler]
532
00:26:13,750 --> 00:26:15,125
-[nefes nefese]
-[kapı tıklanır]
533
00:26:16,458 --> 00:26:17,625
Ne oldu?
534
00:26:17,708 --> 00:26:20,500
[nefes nefese] Merhaba.
Vahşi, kıllı bir yaratık var.
535
00:26:20,583 --> 00:26:21,958
Bir bakayım hemen.
536
00:26:25,166 --> 00:26:27,250
Güvendesin, güvendesin. Gitmiş.
537
00:26:27,333 --> 00:26:28,333
[nefes verir]
538
00:26:28,416 --> 00:26:29,958
Vahşi doğa içindeyiz diye,
539
00:26:30,041 --> 00:26:32,500
yani arada bir ziyaretçilerin olabilir.
540
00:26:32,583 --> 00:26:34,333
Tabii, dışarıda kalsınlar yeter.
541
00:26:35,291 --> 00:26:36,500
İyi, konuşurum onlarla.
542
00:26:36,583 --> 00:26:37,625
[nefes verirler]
543
00:26:38,958 --> 00:26:39,875
[nefes verir]
544
00:26:41,291 --> 00:26:43,125
-Ne var?
-Yok bir şey.
545
00:26:43,875 --> 00:26:45,083
Gecelik güzel.
546
00:26:46,791 --> 00:26:48,375
Şey, bu bir iltifatsa
547
00:26:49,375 --> 00:26:50,291
kabul ediyorum.
548
00:26:51,666 --> 00:26:52,833
İyi geceler.
549
00:26:56,000 --> 00:26:58,291
-[iç çeker]
-[kapı kapanır]
550
00:26:59,250 --> 00:27:00,458
[öfler]
551
00:27:00,541 --> 00:27:02,208
[gök gürültüsü]
552
00:27:02,291 --> 00:27:04,416
-[inler]
-[baykuş öter]
553
00:27:04,500 --> 00:27:06,458
[baykuş öter]
554
00:27:06,541 --> 00:27:09,000
[iç çeker] [nefesi kesilir]
555
00:27:12,708 --> 00:27:13,958
[nefes alır]
556
00:27:14,041 --> 00:27:19,000
[adam] ♪ Oltamı atarım, balığıma bakarım ♪
557
00:27:20,125 --> 00:27:22,833
♪ Daldırdım içeriye… ♪
558
00:27:23,416 --> 00:27:25,583
[mırıldanır]
559
00:27:25,666 --> 00:27:27,083
[gergin müzik çalar]
560
00:27:27,166 --> 00:27:28,583
[gök gürlemesi]
561
00:27:28,666 --> 00:27:30,583
-Sığınak!
-[nefesi kesilir]
562
00:27:31,125 --> 00:27:32,208
[bağırır]
563
00:27:34,291 --> 00:27:37,250
Bir daha hiç insan göremeyeceğimi sandım.
564
00:27:38,833 --> 00:27:41,083
Şuna bir bakar mısın?
565
00:27:41,666 --> 00:27:42,833
[kahkaha atar]
566
00:27:43,500 --> 00:27:46,166
-[Tad] Çok güzelsin.
-[inler]
567
00:27:46,250 --> 00:27:48,416
Adın ne, kurtarıcım?
568
00:27:48,500 --> 00:27:49,500
Ralph.
569
00:27:49,583 --> 00:27:50,708
Ralph.
570
00:27:51,333 --> 00:27:52,958
Benim şarjım bitti.
571
00:27:54,041 --> 00:27:56,750
Model 15’e uyan şarjın yoktur, değil mi?
572
00:27:57,291 --> 00:27:59,625
Aa, hayır. Ben telefon sevmem.
573
00:27:59,708 --> 00:28:01,291
-Hmm.
-Onlara güvenmem.
574
00:28:02,500 --> 00:28:03,833
Kahve ister misin?
575
00:28:03,916 --> 00:28:05,666
Evet, lütfen Ralph.
576
00:28:05,750 --> 00:28:11,250
[güler] Çektiğim o kâbus gibi çileden
sonra adeta ilaç gibi gelecek bana.
577
00:28:11,958 --> 00:28:13,875
[Tad iç çeker] Mm.
578
00:28:17,833 --> 00:28:20,875
Suratındaki şu kancayı çıkarayım
ister misin?
579
00:28:21,583 --> 00:28:22,666
Ne kancası?
580
00:28:24,125 --> 00:28:26,166
Şu yüzüne takılmış olan.
581
00:28:27,791 --> 00:28:28,791
Aa, gördüm.
582
00:28:30,666 --> 00:28:31,541
Ih.
583
00:28:32,041 --> 00:28:32,875
[yere çarpar]
584
00:28:33,541 --> 00:28:35,041
Ah, hmm.
585
00:28:35,125 --> 00:28:37,666
[huzurlu müzik çalar]
586
00:28:38,958 --> 00:28:40,208
[esner]
587
00:28:41,583 --> 00:28:43,333
[iç çeker] Sadece bir rüyaydı.
588
00:28:44,416 --> 00:28:45,250
[iç çeker]
589
00:28:45,333 --> 00:28:47,291
-[Netflix açılış sesi]
-[nefesi kesilir]
590
00:28:47,375 --> 00:28:49,166
-[nefesi kesilir]
-[TV sesi]
591
00:28:49,250 --> 00:28:51,250
-[nefesi kesilir]
-[neşeli müzik çalar]
592
00:28:52,083 --> 00:28:53,750
Nesi var bunun?
593
00:28:54,291 --> 00:28:55,250
[iç çeker]
594
00:28:56,375 --> 00:28:57,250
[iç çeker]
595
00:28:57,333 --> 00:28:58,625
[yumuşak müzik çalar]
596
00:29:04,458 --> 00:29:05,291
-Merhaba!
-Aa!
597
00:29:05,375 --> 00:29:06,625
-[nefesi kesilir]
-Merhaba!
598
00:29:06,708 --> 00:29:08,041
[kadın] Günaydın!
599
00:29:09,833 --> 00:29:11,375
Rüya değilmiş.
600
00:29:13,333 --> 00:29:14,333
Kimsin sen?
601
00:29:18,375 --> 00:29:19,291
[Sierra iç çeker]
602
00:29:21,208 --> 00:29:22,208
Merhaba.
603
00:29:23,541 --> 00:29:24,833
Çok dağınıksın.
604
00:29:24,916 --> 00:29:27,500
Evet, kimse temizlemeye gelmedi.
605
00:29:29,041 --> 00:29:30,083
Ben Avy.
606
00:29:30,166 --> 00:29:32,916
Sen kim olduğunu bilmeyen kızsın,
değil mi?
607
00:29:33,500 --> 00:29:34,916
Sanırım o benim.
608
00:29:35,000 --> 00:29:36,541
[güler] Babam söyledi.
609
00:29:37,333 --> 00:29:39,333
Saçımı kurutacak bir şey var mı acaba?
610
00:29:39,416 --> 00:29:41,083
-Tabii. Odamda.
-Teşekkür ederim.
611
00:29:41,166 --> 00:29:43,416
[saç kurutma makinesi çalışır]
612
00:29:48,666 --> 00:29:51,208
Ee? Seni hangi isimle çağıralım?
613
00:29:51,750 --> 00:29:55,208
Güzel soru. Bilmem. Sevdiğin isimler ne?
614
00:29:55,875 --> 00:29:56,875
Şey…
615
00:29:57,958 --> 00:29:59,375
Onlarınkilerden koyalım.
616
00:30:00,250 --> 00:30:01,250
[Sierra] Oo.
617
00:30:01,333 --> 00:30:02,416
Gel de tanış.
618
00:30:04,291 --> 00:30:08,666
Bu Frankie, bu Wallace,
bu Potter, bu da Sarah.
619
00:30:08,750 --> 00:30:09,958
Hmm.
620
00:30:10,041 --> 00:30:12,250
Sarah. Bunu sevdim.
621
00:30:12,333 --> 00:30:14,458
-Tamam. Sarah olur.
-[güler]
622
00:30:16,208 --> 00:30:17,916
Ah, bu annen mi?
623
00:30:19,500 --> 00:30:21,458
[hüzünlü müzik çalar]
624
00:30:21,958 --> 00:30:22,791
Evet.
625
00:30:23,750 --> 00:30:25,666
Öleli iki yıl oldu.
626
00:30:26,666 --> 00:30:27,750
Başın sağ olsun.
627
00:30:29,625 --> 00:30:30,708
Çok özlüyorum.
628
00:30:32,000 --> 00:30:33,375
Bazen…
629
00:30:34,208 --> 00:30:35,041
Hı?
630
00:30:36,750 --> 00:30:39,291
Boş ver. Tuhaf gelir.
631
00:30:39,375 --> 00:30:43,041
Ben kim olduğumu bile bilmiyorum.
Bundan daha tuhaf olamaz.
632
00:30:44,291 --> 00:30:45,125
Şey…
633
00:30:46,791 --> 00:30:49,166
Bazen fotoğrafıyla konuşuyorum.
634
00:30:49,250 --> 00:30:51,125
Bence bu hiç tuhaf değil.
635
00:30:51,708 --> 00:30:52,750
Bence çok hoş.
636
00:30:55,541 --> 00:30:56,916
[neşeli müzik çalar]
637
00:30:57,000 --> 00:30:58,041
[Sierra iç çeker]
638
00:30:58,750 --> 00:31:00,250
Hey, nasıl oldun?
639
00:31:00,333 --> 00:31:01,666
Tanışıyor muyuz?
640
00:31:01,750 --> 00:31:04,458
-Kızak gezisinde tanıştık.
-Ama sen baygın yatıyordun.
641
00:31:04,541 --> 00:31:05,708
Oh…
642
00:31:05,791 --> 00:31:07,208
-Afiyet olsun.
-Teşekkürler.
643
00:31:07,291 --> 00:31:08,666
Baygınmışım.
644
00:31:08,750 --> 00:31:10,416
Selam millet! Bu Sarah!
645
00:31:11,000 --> 00:31:12,458
Aa, Sarah.
646
00:31:12,541 --> 00:31:13,958
Deneme yapıyoruz da.
647
00:31:14,041 --> 00:31:16,125
Babamla tanıştın zaten. Bu da büyükannem.
648
00:31:16,208 --> 00:31:17,666
Evet, Alejandra.
649
00:31:17,750 --> 00:31:18,666
Evet, canım.
650
00:31:19,416 --> 00:31:22,583
Pekâlâ Sarah, balkabaklı krepler bitti
651
00:31:22,666 --> 00:31:25,500
ama istersen yumurta yapabilirim.
652
00:31:25,583 --> 00:31:28,666
Ah, lütfen.
Ben kendi kahvaltımı hazırlayabilirim.
653
00:31:28,750 --> 00:31:30,041
[tıkırtılar]
654
00:31:30,125 --> 00:31:31,833
[ocak tıkırdar]
655
00:31:31,916 --> 00:31:33,250
Bozuk bu.
656
00:31:33,333 --> 00:31:36,500
Yok, hayır, öyle değil.
Sadece it ve çevir.
657
00:31:37,500 --> 00:31:38,625
Sağ ol.
658
00:31:40,333 --> 00:31:43,000
-Ah, çok hızlı akıyormuş. [güler]
-[iç çeker]
659
00:31:43,708 --> 00:31:44,541
Yumurta?
660
00:31:44,625 --> 00:31:45,666
Teşekkür ederim.
661
00:31:46,375 --> 00:31:47,458
Ah!
662
00:31:48,041 --> 00:31:49,958
Bravo, patron kimmiş gösterdin.
663
00:31:50,041 --> 00:31:52,125
Biraz dağıldı. [güler]
664
00:31:53,375 --> 00:31:56,625
Şimdi bak ne diyeceğim,
gidip şuraya otursan,
665
00:31:56,708 --> 00:31:59,125
gerisini ben halletsem?
666
00:31:59,208 --> 00:32:00,875
[Sierra] Tamam, iyi fikir.
667
00:32:03,583 --> 00:32:06,416
-Hm, pastırma?
-Ben pastırma sevmem.
668
00:32:07,166 --> 00:32:08,833
[Avy] Ama çok lezzetli.
669
00:32:08,916 --> 00:32:10,625
Daha önce denedin mi?
670
00:32:10,708 --> 00:32:12,541
Hatırlamıyorum.
671
00:32:12,625 --> 00:32:14,875
Peki sevmediğini
nereden biliyorsun? [güler]
672
00:32:14,958 --> 00:32:15,791
[Sierra] Ih.
673
00:32:20,333 --> 00:32:21,541
Seviyormuşum.
674
00:32:23,708 --> 00:32:24,583
[Sierra] Mm.
675
00:32:24,666 --> 00:32:26,666
-Hı hı. [güler]
-[güler]
676
00:32:27,208 --> 00:32:28,458
[Sierra] Muffin'ler neli?
677
00:32:28,541 --> 00:32:30,625
Canım, sanım o buralardan değil.
678
00:32:30,708 --> 00:32:32,958
-[Sierra] En sevdiğin hangisi?
-Ya biz onunla…
679
00:32:33,041 --> 00:32:34,958
-[Sierra] Hmm. Tamam.
-[Avy] Güler.
680
00:32:35,041 --> 00:32:36,750
…sanki önceden tanışmıştık.
681
00:32:37,416 --> 00:32:38,291
Öyle mi?
682
00:32:39,541 --> 00:32:42,416
[Sierra ve Avy güler]
683
00:32:42,500 --> 00:32:45,375
[anlaşılmayan konuşmalar]
684
00:32:45,458 --> 00:32:46,708
[kapı tıklanır]
685
00:32:46,791 --> 00:32:49,958
[iç çeker]
“Rahatsız edilmek istemiyorum” dedi ama.
686
00:32:50,041 --> 00:32:52,250
O, 24 saat önceydi
687
00:32:52,333 --> 00:32:53,333
Bayan Belmont?
688
00:32:53,416 --> 00:32:56,416
Güvenlik. Girebilir miyim? Merhaba?
689
00:32:57,125 --> 00:32:58,666
[kapı öter, tıkırdar]
690
00:33:00,291 --> 00:33:01,416
Bayan Belmont?
691
00:33:01,500 --> 00:33:02,916
Benim, Terry!
692
00:33:04,083 --> 00:33:05,958
Gece burada kalmamış gibi görünüyor.
693
00:33:07,000 --> 00:33:08,875
Emin misin? Belki de yatağı topladı.
694
00:33:08,958 --> 00:33:12,416
[güler] Bayan Belmont mu yatağı topladı?
Asla yapmaz.
695
00:33:14,791 --> 00:33:16,791
[merak uyandırıcı müzik çalar]
696
00:33:18,500 --> 00:33:20,875
"Sierra, gezmeye ne dersin?"
697
00:33:20,958 --> 00:33:22,208
"Sevgiler, Tad.”
698
00:33:22,833 --> 00:33:25,250
Sanki bir yerlere gitmeyi planlamışlar.
699
00:33:25,333 --> 00:33:27,208
-Ama nereye?
-Bana dokunma.
700
00:33:27,291 --> 00:33:28,250
Peki.
701
00:33:32,291 --> 00:33:33,250
[horlar, irkilir]
702
00:33:38,083 --> 00:33:39,208
Neredeyim ben?
703
00:33:43,375 --> 00:33:44,208
Ha?
704
00:33:44,875 --> 00:33:45,708
Ralph?
705
00:33:47,333 --> 00:33:48,375
[ürperir]
706
00:33:50,541 --> 00:33:52,166
İNSAN AY'A AYAK BASTI
707
00:33:52,250 --> 00:33:53,083
Yok artık.
708
00:33:54,541 --> 00:33:55,500
[Tad homurdanır]
709
00:33:56,250 --> 00:33:57,500
[ürperir]
710
00:33:58,416 --> 00:34:00,041
[homurdanır, ürperir]
711
00:34:00,125 --> 00:34:01,083
Ralph!
712
00:34:01,583 --> 00:34:03,708
[inler, ürperir]
713
00:34:03,791 --> 00:34:06,041
[motor zorlanır]
714
00:34:06,125 --> 00:34:08,166
[inler, ürperir]
715
00:34:08,708 --> 00:34:09,541
[inler]
716
00:34:09,625 --> 00:34:11,750
[motor zorlanır]
717
00:34:11,833 --> 00:34:13,166
Ralph!
718
00:34:13,250 --> 00:34:14,583
[Tad inler]
719
00:34:15,375 --> 00:34:16,458
Günaydın!
720
00:34:16,541 --> 00:34:18,916
Uyandırmayayım dedim, çok güzel uyuyordun.
721
00:34:19,750 --> 00:34:22,250
Bu kamyon senin mi?
722
00:34:22,958 --> 00:34:23,833
Evet.
723
00:34:23,916 --> 00:34:25,416
Sorunu ne peki?
724
00:34:25,500 --> 00:34:28,291
-Yolda ezilmiş sincap gibi. [güler]
-[inler]
725
00:34:28,375 --> 00:34:29,625
Ah, gözümde canlandı.
726
00:34:29,708 --> 00:34:31,833
Not bırakıp yürüyerek gidiveririz.
727
00:34:33,250 --> 00:34:35,708
Vadiden üç beş gün yürürsek yola varırız.
728
00:34:35,791 --> 00:34:36,791
[bağırır] Kaç?
729
00:34:36,875 --> 00:34:38,416
E, hava durumuna bağlı tabii.
730
00:34:38,500 --> 00:34:42,250
Hey, kahvaltı için
kızarmış balık yapayım mı? Enfes olur.
731
00:34:42,333 --> 00:34:46,583
Ben balık yemem. Manhattan'daki dairemde
egzotik hayvan diye besliyorum onları.
732
00:34:46,666 --> 00:34:48,416
Bana uyar yani.
733
00:34:48,500 --> 00:34:50,500
-[bağırır]
-Kendine kahvaltı bul.
734
00:34:51,625 --> 00:34:53,041
Peki bununla ne yapacağım?
735
00:34:53,125 --> 00:34:54,708
Bir sincaba falan fırlat.
736
00:34:56,291 --> 00:34:58,500
[Alejandra] Hayır, hiç sorun değil.
737
00:34:58,583 --> 00:34:59,458
[saat çalar]
738
00:34:59,541 --> 00:35:00,791
Teşekkür ederim.
739
00:35:00,875 --> 00:35:02,125
Mutlu Noeller.
740
00:35:02,875 --> 00:35:04,458
Bir iptal daha.
741
00:35:04,541 --> 00:35:05,416
Şaka mı bu?
742
00:35:05,500 --> 00:35:07,333
Airbnb'ye gideceklermiş.
743
00:35:07,416 --> 00:35:08,875
Nasıl yapacağız peki?
744
00:35:08,958 --> 00:35:10,541
Bir şekilde hallolur.
745
00:35:10,625 --> 00:35:13,875
Nasıl olacak ki?
Baksana, işe temizlikçi bile alamıyoruz.
746
00:35:13,958 --> 00:35:15,375
-[Alejandra] Biliyorum.
-Merhaba.
747
00:35:15,458 --> 00:35:18,541
Benimle ilgili telefon var mı diye
soracaktım da.
748
00:35:18,625 --> 00:35:19,541
Maalesef.
749
00:35:20,083 --> 00:35:21,833
[iç çeker] Hiç anlayamıyorum.
750
00:35:22,416 --> 00:35:24,500
Beni arayan birileri illaki vardır.
751
00:35:24,583 --> 00:35:26,875
Hâlâ bir şeyler hatırlayamadın mı?
752
00:35:26,958 --> 00:35:32,000
Hayır. Ama doktor, normal şeyler yaparsam
hafızamın geri gelebileceğini söyledi.
753
00:35:32,916 --> 00:35:35,166
“Normal şeylerden” kastı neydi acaba?
754
00:35:35,250 --> 00:35:37,833
["We Wish You the Merriest" çalar]
755
00:35:42,875 --> 00:35:44,375
Doktor tavsiyesi.
756
00:35:44,458 --> 00:35:46,916
[şarkı devam eder]
757
00:35:49,083 --> 00:35:50,125
[homurdanır]
758
00:35:51,250 --> 00:35:52,166
[inler]
759
00:35:53,958 --> 00:35:55,000
[Jake] Kolay gelsin.
760
00:35:56,250 --> 00:35:57,083
[inler]
761
00:35:57,166 --> 00:35:59,250
[homurdanır, inler]
762
00:36:00,375 --> 00:36:02,500
[inler, homurdanır]
763
00:36:03,916 --> 00:36:04,875
Ah!
764
00:36:06,791 --> 00:36:08,250
[Sierra homurdanır]
765
00:36:08,333 --> 00:36:10,166
İçine şeytan girmiş! [homurdanır]
766
00:36:10,750 --> 00:36:13,041
Hayatında hiç yatak topladın mı?
767
00:36:13,125 --> 00:36:14,333
[nefes nefese]
768
00:36:14,416 --> 00:36:15,333
Hiç sanmıyorum.
769
00:36:15,416 --> 00:36:17,166
Başka bir şey denesene.
770
00:36:17,250 --> 00:36:20,833
Tepenin yukarısına çıkıp
telesiyeje biniyorsun, sonra oradan…
771
00:36:20,916 --> 00:36:22,625
[şarkı devam eder]
772
00:36:24,541 --> 00:36:25,833
Buraya mı koyayım?
773
00:36:29,666 --> 00:36:30,833
-Ah!
-[tıkırtılar]
774
00:36:34,750 --> 00:36:35,583
Şaka gibi.
775
00:36:35,666 --> 00:36:38,291
[şarkı devam eder]
776
00:36:41,500 --> 00:36:42,333
Of, hayır.
777
00:36:43,041 --> 00:36:44,708
Lütfen sıkışma!
778
00:36:46,375 --> 00:36:47,375
[homurdanır]
779
00:36:49,125 --> 00:36:51,541
[çığlık atar]
780
00:36:51,625 --> 00:36:54,458
[nefes nefese kalır, çığlık atar]
781
00:37:01,625 --> 00:37:02,833
Bunu yapabilirim.
782
00:37:03,708 --> 00:37:05,333
[şarkı devam eder]
783
00:37:21,000 --> 00:37:22,500
[şarkı biter]
784
00:37:22,583 --> 00:37:23,791
[Tad] Daha gelmedik mi?
785
00:37:23,875 --> 00:37:26,208
[Ralph] Hayır, benden ayrılma dostum.
786
00:37:27,666 --> 00:37:29,250
Sanırım başaramayacağım.
787
00:37:29,916 --> 00:37:32,083
[sızlanır] Ralph!
788
00:37:32,166 --> 00:37:33,833
[inler]
789
00:37:33,916 --> 00:37:35,333
[Tad nefes nefese kalır]
790
00:37:35,416 --> 00:37:36,416
Beni burada bırak.
791
00:37:36,500 --> 00:37:38,291
[nefes nefese]
792
00:37:38,875 --> 00:37:40,166
Sen kendini kurtar.
793
00:37:40,250 --> 00:37:41,708
Biraz dayan.
794
00:37:42,416 --> 00:37:43,791
Şimdi hallederiz.
795
00:37:43,875 --> 00:37:45,250
[Ralph güler]
796
00:37:46,541 --> 00:37:48,958
[homurdanırlar]
797
00:37:49,041 --> 00:37:50,500
-[inler]
-[homurdanır] Tamam.
798
00:37:50,583 --> 00:37:52,000
[homurdanırlar]
799
00:37:52,083 --> 00:37:53,208
Çok güçlüsün.
800
00:37:53,291 --> 00:37:54,583
Bu iş görür.
801
00:37:54,666 --> 00:37:55,500
Oh!
802
00:37:55,583 --> 00:37:56,958
-[Tad] Oh!
-Evet.
803
00:37:57,041 --> 00:37:58,583
-Oh! Hoh!
-İşte.
804
00:37:59,375 --> 00:38:00,291
Hazır.
805
00:38:01,416 --> 00:38:02,666
Peki ya sen?
806
00:38:02,750 --> 00:38:05,958
Hey, beni merak etme. Ayaklarım büyüktür.
807
00:38:06,041 --> 00:38:07,958
-Hadi, gidiyoruz!
-I hı.
808
00:38:08,041 --> 00:38:10,041
[huzurlu müzik çalar]
809
00:38:12,458 --> 00:38:13,958
[Avy] Ah, ay!
810
00:38:16,125 --> 00:38:16,958
Ah!
811
00:38:17,041 --> 00:38:18,500
Merhaba, iyi misin?
812
00:38:18,583 --> 00:38:19,875
-[Avy] Dolaştı.
-Ah.
813
00:38:21,708 --> 00:38:22,833
Yardım edeyim.
814
00:38:23,583 --> 00:38:24,708
Teşekkür ederim.
815
00:38:28,625 --> 00:38:29,458
Evet.
816
00:38:30,541 --> 00:38:34,625
Bazen acele edilmez.
817
00:38:34,708 --> 00:38:36,625
Ağırdan alman gerekir.
818
00:38:38,000 --> 00:38:39,375
Annem hep derdi ki
819
00:38:39,458 --> 00:38:42,416
“Biraz yardımla en kötü düğümler…"
820
00:38:42,500 --> 00:38:44,916
[Sierra'nın annesi]
…kendiliğinden çözülebilir.
821
00:38:45,000 --> 00:38:46,875
[huzurlu müzik çalar]
822
00:38:46,958 --> 00:38:48,458
[Sierra'nın annesi] İşte oldu.
823
00:38:48,541 --> 00:38:50,083
Düğümler çözüldü.
824
00:38:50,166 --> 00:38:52,166
[müzik devam eder]
825
00:39:02,083 --> 00:39:03,541
Anneni hatırlıyor musun?
826
00:39:05,333 --> 00:39:07,541
Evet, sanırım evet.
827
00:39:13,791 --> 00:39:14,750
[Jake] Avy!
828
00:39:15,375 --> 00:39:16,291
Ah!
829
00:39:17,458 --> 00:39:18,875
[Jake] Burada ne oldu ya?
830
00:39:19,458 --> 00:39:21,166
-[nefesi kesilir]
-Bu ne?
831
00:39:21,250 --> 00:39:22,291
-Of.
-Ben yapmadım.
832
00:39:22,375 --> 00:39:23,541
[Jake] Şu hâle bak!
833
00:39:23,625 --> 00:39:24,666
Özür dilerim.
834
00:39:25,750 --> 00:39:28,125
Şahane! Şu an hiç sırası değildi!
835
00:39:29,833 --> 00:39:30,666
[iç çeker]
836
00:39:32,208 --> 00:39:33,041
[kapı kapanır]
837
00:39:33,625 --> 00:39:35,833
[kasvetli müzik çalar]
838
00:39:38,250 --> 00:39:39,083
[iç çeker]
839
00:39:40,000 --> 00:39:41,500
-[at kişner]
-Oh.
840
00:39:41,583 --> 00:39:42,708
Merhaba.
841
00:39:44,083 --> 00:39:45,083
Balthazar.
842
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
Memnun oldum.
843
00:39:47,666 --> 00:39:49,000
[at nefes verir]
844
00:39:49,083 --> 00:39:50,500
Kendimi tanıtırdım
845
00:39:51,416 --> 00:39:53,208
ama kim olduğumu bilmiyorum.
846
00:39:54,208 --> 00:39:56,750
Tek bildiğim
işe yaramaz bir insan olduğum.
847
00:39:57,375 --> 00:39:59,125
[ağlayarak] Hiçbir şey yapamıyorum.
848
00:40:00,125 --> 00:40:02,958
[iç çeker]
Bir yeteneğin vardır diyeceksin. [güler]
849
00:40:04,041 --> 00:40:05,375
-[iç çeker]
-[at kişner]
850
00:40:07,083 --> 00:40:08,541
Desteğin için sağ ol.
851
00:40:09,833 --> 00:40:14,166
[iç çeker] Peki.
Bakalım odun götürebilecek miyim.
852
00:40:15,041 --> 00:40:16,000
Görüşürüz.
853
00:40:18,916 --> 00:40:19,875
[iç çeker]
854
00:40:27,208 --> 00:40:28,125
[tıkırtılar]
855
00:40:31,750 --> 00:40:33,750
[yumuşak müzik çalar]
856
00:40:40,416 --> 00:40:42,041
[Sierra homurdanır]
857
00:40:43,083 --> 00:40:44,750
[hızlı nefes alır]
858
00:40:46,708 --> 00:40:48,083
Ha! Oh!
859
00:40:48,166 --> 00:40:49,000
[tıkırtılar]
860
00:40:49,083 --> 00:40:50,250
-[at kişner]
-Oh!
861
00:40:53,583 --> 00:40:55,041
Ne oldu? Bir şey oldu mu?
862
00:40:55,125 --> 00:40:55,958
Hayır.
863
00:40:56,791 --> 00:40:58,583
Ben alayım, tamam. Ah…
864
00:40:59,791 --> 00:41:01,625
-İyi misin?
-Ah, evet.
865
00:41:02,791 --> 00:41:04,000
Evet.
866
00:41:04,625 --> 00:41:05,458
[inler]
867
00:41:05,541 --> 00:41:06,375
Şey, ben…
868
00:41:07,541 --> 00:41:10,041
Öyle demek istememiştim, şey…
869
00:41:12,916 --> 00:41:14,083
Bir tek o değil.
870
00:41:15,166 --> 00:41:18,750
[iç çeker] Yani iki gün oldu
ama kimse beni aramadı.
871
00:41:19,583 --> 00:41:22,125
Sahipsiz bir bagaj gibiyim.
872
00:41:22,208 --> 00:41:23,750
Yani ne alakası var?
873
00:41:23,833 --> 00:41:24,666
Öyle söyleme.
874
00:41:24,750 --> 00:41:28,041
Eminim meraktan deliye dönen bir ailen,
arkadaşların falan vardır.
875
00:41:28,125 --> 00:41:30,250
Yani şu an seni arıyorlardır.
876
00:41:30,958 --> 00:41:31,958
Öyle mi?
877
00:41:32,041 --> 00:41:33,166
[Jake] Tabii ki.
878
00:41:33,250 --> 00:41:35,916
Şey, kasabaya inip panayıra gidelim mi?
879
00:41:36,000 --> 00:41:38,541
Büyük bir pazar yeri, bir sürü insan var,
880
00:41:38,625 --> 00:41:41,541
belki orada seni tanıyan biri çıkar.
881
00:41:41,625 --> 00:41:43,041
Ben daha yük olmayayım.
882
00:41:43,125 --> 00:41:45,166
Hayır, hayır. Yük falan olmuyorsun.
883
00:41:45,250 --> 00:41:47,500
Ayrıca Avy bunu çok ister.
884
00:41:47,583 --> 00:41:49,125
[iç çeker] Tamam.
885
00:41:51,625 --> 00:41:52,708
[sümkürür]
886
00:41:56,250 --> 00:41:58,958
Yok, yok. O sende kalsın.
887
00:41:59,958 --> 00:42:00,916
Tabii. [güler]
888
00:42:01,000 --> 00:42:01,958
-Evet.
-Sağ ol.
889
00:42:02,541 --> 00:42:04,541
[büyüleyici müzik çalar]
890
00:42:08,208 --> 00:42:10,208
[çocuk kahkahaları]
891
00:42:10,291 --> 00:42:12,291
SUMMIT SPRINGS
NOEL PAZARI
892
00:42:12,916 --> 00:42:14,541
Vay be, burası çok güzel.
893
00:42:15,416 --> 00:42:16,833
Tanıdık bir şey var mı?
894
00:42:17,333 --> 00:42:21,083
Hayır, hem de hiç.
Buraya hiç geldiğimi sanmıyorum.
895
00:42:21,750 --> 00:42:23,291
[uzakta kahkahalar]
896
00:42:23,375 --> 00:42:25,500
[Avy] Hadi ama! Çok yavaşsınız!
897
00:42:27,083 --> 00:42:29,666
Avy, Noel zamanı çok heyecanlanır da.
898
00:42:33,208 --> 00:42:35,875
Vay canına. Ne güzel bir kızak. [kıkırdar]
899
00:42:36,750 --> 00:42:38,833
Carla'ya çekmiş.
900
00:42:38,916 --> 00:42:40,291
Benim ölen eşim.
901
00:42:40,375 --> 00:42:42,083
Evet, Avy bana anlattı.
902
00:42:43,458 --> 00:42:44,541
Başın sağ olsun.
903
00:42:44,625 --> 00:42:45,500
Teşekkür ederim.
904
00:42:46,041 --> 00:42:48,291
Son birkaç yıl çok zordu.
905
00:42:48,375 --> 00:42:51,625
Sonrasında burada kalacağımızı düşünmedim.
906
00:42:51,708 --> 00:42:52,875
Nereye gidecektiniz?
907
00:42:52,958 --> 00:42:55,208
Bilmiyorum, belki de şehre.
908
00:42:55,791 --> 00:42:58,083
Bir seyahat acentem vardı.
909
00:42:58,833 --> 00:43:01,875
Ama North Star üç nesildir
Carla'nın ailesinde.
910
00:43:02,458 --> 00:43:06,750
Babası bize düğün hediyesi olarak vermişti
ve ben de oraya âşık oldum.
911
00:43:08,375 --> 00:43:09,583
Satmak istemiyorum ama…
912
00:43:09,666 --> 00:43:10,833
Ama?
913
00:43:10,916 --> 00:43:15,291
İnsanlar, yeni otelleri seviyorlar,
göz alıcı, süslü püslü şeyleri.
914
00:43:15,791 --> 00:43:18,625
Ama ben hâlâ basit şeylerin
özel olduğunu düşünüyorum.
915
00:43:18,708 --> 00:43:22,208
Mesela, ne bileyim, ev yemekleri,
916
00:43:23,083 --> 00:43:25,041
şömine önünde sıcak çikolata,
917
00:43:25,708 --> 00:43:27,250
evden uzakta bir yuva.
918
00:43:27,791 --> 00:43:28,625
[güler]
919
00:43:29,291 --> 00:43:30,375
Ya bilmiyorum.
920
00:43:31,833 --> 00:43:33,250
Ya işte bu benim düşüncem.
921
00:43:33,333 --> 00:43:34,708
[duygusal müzik çalar]
922
00:43:34,791 --> 00:43:35,625
[güler]
923
00:43:36,458 --> 00:43:37,458
[Avy] Baba, Sarah.
924
00:43:38,458 --> 00:43:39,416
Şuna bakın.
925
00:43:43,250 --> 00:43:44,708
Çok güzel, değil mi?
926
00:43:44,791 --> 00:43:48,041
Kızaklar konusundaki zevkin harika
küçük hanım.
927
00:43:48,541 --> 00:43:51,583
Nadide bir parçadır, tamamı el yapımı.
928
00:43:51,666 --> 00:43:53,625
Rüzgâr gibi gider.
929
00:43:53,708 --> 00:43:55,708
Bu gerçekten çok iyi bir kızakmış.
930
00:43:57,750 --> 00:44:00,291
Aa. Ama maalesef bizi aşar hayatım.
931
00:44:01,166 --> 00:44:04,208
Ben burada
bir arkadaşın tezgâhına bakıyorum.
932
00:44:04,291 --> 00:44:08,666
Yani beğendiğiniz
başka bir şey olursa… Oh!
933
00:44:14,041 --> 00:44:15,208
Şuna bakın.
934
00:44:17,333 --> 00:44:18,875
Ah, çok güzel!
935
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
[büyüleyici müzik çalar]
936
00:44:27,083 --> 00:44:28,416
İyi misin?
937
00:44:28,500 --> 00:44:30,416
A, evet. Aa…
938
00:44:31,708 --> 00:44:32,916
Biz bunu alalım.
939
00:44:34,125 --> 00:44:35,208
Harika.
940
00:44:35,958 --> 00:44:38,000
-Senin için.
-Hayır, Jake, olmaz.
941
00:44:38,083 --> 00:44:39,958
Hadi ama. Erken Noel hediyesi.
942
00:44:40,666 --> 00:44:41,708
Teşekkür ederim.
943
00:44:45,083 --> 00:44:45,916
Buyurun.
944
00:44:46,000 --> 00:44:47,500
Mutlu Noeller.
945
00:44:47,583 --> 00:44:49,041
[üçü birden] Mutlu Noeller.
946
00:44:49,125 --> 00:44:50,041
Teşekkür ederiz.
947
00:44:50,125 --> 00:44:52,958
-Hadi yoksa ağacın ışıklarını kaçıracağız.
-Gidelim!
948
00:44:55,916 --> 00:44:58,541
[bando "Deck the Halls" şarkısını çalar]
949
00:45:00,208 --> 00:45:02,208
[sunucu] Herkese mutlu Noeller!
950
00:45:02,291 --> 00:45:05,583
Lütfen Summit Springs Belediye Başkanı'nı
alkışlayalım.
951
00:45:05,666 --> 00:45:07,000
[alkış ve tezahüratlar]
952
00:45:07,083 --> 00:45:08,125
[bağırışlar]
953
00:45:08,208 --> 00:45:11,875
Geleneksel Noel ağacı aydınlatma
törenimize hoş geldiniz!
954
00:45:11,958 --> 00:45:14,375
Biliyorsunuz, bu çok özel bir etkinlik
955
00:45:14,458 --> 00:45:19,208
ve aramızda kalsın, belediye başkanlığının
en sevdiğim yanı bu sanırım. [güler]
956
00:45:19,291 --> 00:45:21,083
[gülüşmeler]
957
00:45:21,166 --> 00:45:23,916
Ama buraya konuşmamı dinlememe gelmediniz.
958
00:45:24,000 --> 00:45:27,833
Biraz ışık görmeye geldiniz.
Peki, sadede gelelim.
959
00:45:27,916 --> 00:45:30,583
Ne diyeceğim,
yukarı gelip yardım eder misin?
960
00:45:30,666 --> 00:45:31,500
Ben mi?
961
00:45:31,583 --> 00:45:33,875
[sevinç bağırışları, alkışlar]
962
00:45:34,458 --> 00:45:37,708
Geri sayım bitince bu bastonu it,
tamam mı?
963
00:45:38,208 --> 00:45:40,875
Summit Springs, hazır mıyız?
964
00:45:40,958 --> 00:45:42,125
[herkes] Evet!
965
00:45:43,000 --> 00:45:45,166
Pekâlâ! Benimle sayın.
966
00:45:45,250 --> 00:45:50,750
[herkes] Beş, dört, üç, iki, bir!
967
00:45:51,708 --> 00:45:52,541
Hadi ittir.
968
00:45:52,625 --> 00:45:55,416
[sevinç bağırışları, alkışlar]
969
00:45:56,000 --> 00:46:00,666
[bando "Joy to the World" şarkısını çalar]
970
00:46:00,750 --> 00:46:05,166
[kalabalık şarkıyı söyler]
971
00:46:05,750 --> 00:46:07,083
Hadi sen de söyle!
972
00:46:07,166 --> 00:46:08,541
Şarkı söyleyemem.
973
00:46:08,625 --> 00:46:11,333
Kim demiş onu? Hadi, Noel'deyiz.
974
00:46:11,416 --> 00:46:13,958
["Heaven and Nature Sing" şarkısını
söylerler]
975
00:46:14,041 --> 00:46:16,666
[Sierra ve Jake şarkıyı söyler]
976
00:46:16,750 --> 00:46:23,625
[herkes şarkıyı söyler]
977
00:46:25,791 --> 00:46:27,291
[gülüşmeler]
978
00:46:27,375 --> 00:46:29,166
-Vuu!
-[Sierra güler]
979
00:46:30,250 --> 00:46:32,833
[ikisi de güler]
980
00:46:33,458 --> 00:46:35,458
[huzurlu müzik çalar]
981
00:46:40,083 --> 00:46:41,625
İyi geceler hayatım.
982
00:46:49,500 --> 00:46:51,250
[çıngırtılı müzik çalar]
983
00:46:53,000 --> 00:46:54,083
Uyuyor.
984
00:46:55,125 --> 00:46:56,041
Mışıl mışıl.
985
00:46:57,625 --> 00:47:00,291
Şey, kar küresini görünce
986
00:47:00,375 --> 00:47:03,333
onu sanki daha önce görmüş gibi baktın.
987
00:47:04,833 --> 00:47:07,916
Evet, şey, birdenbire çocukluğuma gittim
988
00:47:08,000 --> 00:47:11,208
ve güzel bir kadın bunu bana veriyordu.
989
00:47:11,958 --> 00:47:13,750
Sanırım o benim annemdi.
990
00:47:14,250 --> 00:47:16,041
Ama sonra kayboldu.
991
00:47:16,625 --> 00:47:19,958
İyi, en azından bir şey hatırladın.
Bu da bir başlangıç.
992
00:47:20,541 --> 00:47:21,416
Evet.
993
00:47:24,000 --> 00:47:24,916
Iı…
994
00:47:27,125 --> 00:47:29,833
Şey, uzun bir gece oldu.
995
00:47:29,916 --> 00:47:31,416
Evet, evet, evet.
996
00:47:31,500 --> 00:47:33,791
Uzundu. Ben de yoruldum.
997
00:47:35,375 --> 00:47:36,208
Eh…
998
00:47:37,625 --> 00:47:38,625
İyi geceler.
999
00:47:39,625 --> 00:47:40,583
İyi geceler.
1000
00:47:41,666 --> 00:47:43,083
-Jake?
-Hı hı?
1001
00:47:43,583 --> 00:47:45,125
Bir şey söyleyecektim.
1002
00:47:46,333 --> 00:47:48,791
Ben sanırım
senin gibi birini hiç tanımadım.
1003
00:47:49,541 --> 00:47:53,083
Çünkü eğer tanısaydım
kesinlikle unutmazdım.
1004
00:47:55,083 --> 00:47:57,000
[yumuşak müzik çalar]
1005
00:47:59,458 --> 00:48:00,291
İyi geceler.
1006
00:48:01,291 --> 00:48:03,291
[yumuşak müzik devam eder]
1007
00:48:05,333 --> 00:48:07,333
-[anlaşılmayan konuşmalar]
-[çan çalar]
1008
00:48:09,083 --> 00:48:10,291
[at kişner]
1009
00:48:13,750 --> 00:48:14,833
[neşeli müzik çalar]
1010
00:48:16,125 --> 00:48:17,916
-[adam] Günaydın.
-[Sierra] Günaydın!
1011
00:48:18,625 --> 00:48:19,500
Oh.
1012
00:48:22,875 --> 00:48:24,875
Ben geldim canım. Şey için ben…
1013
00:48:28,416 --> 00:48:29,458
[güler]
1014
00:48:29,541 --> 00:48:32,250
Şimdi, bak, olayı şu. Her şey bilekte.
1015
00:48:33,541 --> 00:48:34,666
[Sierra] Tamam.
1016
00:48:37,416 --> 00:48:38,458
[kıkırdar]
1017
00:48:38,541 --> 00:48:41,333
Tamam, tamam. Sorun yok.
Bir kez daha, hadi.
1018
00:48:41,416 --> 00:48:44,541
-Hadi. Tamam, tamam, iki elle yap.
-Tamam.
1019
00:48:44,625 --> 00:48:45,791
[Jake] Tamam, bir,
1020
00:48:45,875 --> 00:48:46,875
iki,
1021
00:48:47,541 --> 00:48:48,625
üç!
1022
00:48:48,708 --> 00:48:50,208
-Hey!
-[güler]
1023
00:48:50,291 --> 00:48:52,750
[Jake] İşte oldu.
El göz koordinasyonu. Evet.
1024
00:48:52,833 --> 00:48:53,750
Al bakalım.
1025
00:48:54,416 --> 00:48:56,291
-Umarım seversin.
-Harika!
1026
00:48:59,833 --> 00:49:02,708
Sadece gerektiği kadar.
1027
00:49:02,791 --> 00:49:03,875
Mükemmel.
1028
00:49:03,958 --> 00:49:05,000
Tamam.
1029
00:49:05,083 --> 00:49:10,916
[Jake, Alejandra ve Avy
"Up on the Housetop" şarkısını söyler]
1030
00:49:11,000 --> 00:49:13,916
[şarkıyı söylerler]
1031
00:49:14,000 --> 00:49:15,083
[Avy güler]
1032
00:49:18,291 --> 00:49:21,208
Yapışması için
bir sürü krema sürmen lazım.
1033
00:49:21,291 --> 00:49:22,708
-Tamam. Böyle mi?
-Evet.
1034
00:49:22,791 --> 00:49:24,041
-Evet.
-[Sierra] Evet!
1035
00:49:24,125 --> 00:49:25,375
[Sierra ve Avy güler]
1036
00:49:25,458 --> 00:49:27,000
Aa! Bak sen!
1037
00:49:27,083 --> 00:49:28,250
-Demek öyle! Al!
-Ah!
1038
00:49:28,333 --> 00:49:29,291
-İkiniz de…
-[Avy güler]
1039
00:49:29,375 --> 00:49:31,208
-İkiniz de yandınız!
-Yapma!
1040
00:49:31,291 --> 00:49:34,666
Unutmayın, iç taraftan, tamam mı?
1041
00:49:34,750 --> 00:49:37,583
Sona kalan pizza alır. Hazır, başla!
1042
00:49:38,166 --> 00:49:40,291
[adam] Vuu! Vu hu!
1043
00:49:40,875 --> 00:49:42,916
Vu hu! Harikasınız çocuklar!
1044
00:49:43,000 --> 00:49:44,000
Kaymaya hazır mısın?
1045
00:49:44,083 --> 00:49:45,750
Hatırladığımdan emin değilim.
1046
00:49:45,833 --> 00:49:50,250
Niye ki? Çok kolay. Çocukları takip et,
yavaş git, dediğimi yap, hiçbir şey olmaz.
1047
00:49:50,333 --> 00:49:51,166
Tamam.
1048
00:49:51,250 --> 00:49:53,250
Hadi bakalım, gidiyoruz, yürü!
1049
00:49:54,250 --> 00:49:55,291
[Sierra] Vu!
1050
00:49:57,916 --> 00:49:59,250
Hiç fena değil.
1051
00:49:59,333 --> 00:50:00,333
[Sierra] Vu hu!
1052
00:50:00,833 --> 00:50:01,791
[Sierra bağırır]
1053
00:50:01,875 --> 00:50:02,708
Ah, hayır!
1054
00:50:06,083 --> 00:50:06,916
[Jake] Yettim!
1055
00:50:07,000 --> 00:50:09,000
[heyecanlı müzik çalar]
1056
00:50:12,916 --> 00:50:13,875
[Sierra] Ooh!
1057
00:50:13,958 --> 00:50:15,000
[Jake] Tuttum seni!
1058
00:50:15,083 --> 00:50:17,125
[Sierra güler]
1059
00:50:17,208 --> 00:50:18,291
[ikisi de inler]
1060
00:50:18,375 --> 00:50:20,708
[gülerler]
1061
00:50:20,791 --> 00:50:22,333
Affedersin, istemeden oldu.
1062
00:50:22,416 --> 00:50:23,291
Sorun yok.
1063
00:50:25,458 --> 00:50:27,208
Kurtardığın için sağ ol.
1064
00:50:27,291 --> 00:50:28,500
Ne demek, her zaman.
1065
00:50:32,250 --> 00:50:33,125
Ah…
1066
00:50:33,791 --> 00:50:36,250
Pekâlâ, faturanız burada.
1067
00:50:36,833 --> 00:50:37,666
Dikkat edin.
1068
00:50:37,750 --> 00:50:39,583
-Teşekkür ederiz.
-Teşekkürler.
1069
00:50:41,583 --> 00:50:43,583
Geldiğiniz için sağ olun. Mutlu Noeller.
1070
00:50:43,666 --> 00:50:45,333
-Sana da.
-Güle güle Sarah.
1071
00:50:45,416 --> 00:50:46,416
[Sierra] Güle güle.
1072
00:50:51,208 --> 00:50:52,291
[kapı kapanır]
1073
00:50:57,083 --> 00:50:58,625
-Alejandra?
-[irkilir]
1074
00:50:58,708 --> 00:51:02,375
Üzgünüm canım. Geldiğini görmedim de.
1075
00:51:03,458 --> 00:51:04,458
Sen iyi misin?
1076
00:51:05,541 --> 00:51:08,291
İyiyim. Biraz hüzünlendim.
1077
00:51:09,166 --> 00:51:12,125
Sanırım bunlara bakmakla
biraz hata etmişim.
1078
00:51:13,208 --> 00:51:14,041
Onlar ne?
1079
00:51:14,833 --> 00:51:16,916
Buna Anı Defteri diyorum.
1080
00:51:17,000 --> 00:51:21,958
Noel kartları, düğün programları,
müşteri notları…
1081
00:51:23,708 --> 00:51:26,708
Aa, kızınız. Çok güzelmiş.
1082
00:51:26,791 --> 00:51:28,000
Sağ ol.
1083
00:51:30,250 --> 00:51:32,583
Sen de çok güzelsin.
1084
00:51:36,208 --> 00:51:37,041
[burnunu çeker]
1085
00:51:37,125 --> 00:51:40,083
Arada bu küçük aile pansiyonumuzun,
1086
00:51:40,166 --> 00:51:43,916
insanların hayatına nasıl dokunduğunu
hatırlamayı seviyorum.
1087
00:51:44,000 --> 00:51:45,333
[iç çeker] Üstelik…
1088
00:51:46,750 --> 00:51:49,416
…bu tamamen bitebilir diye.
1089
00:51:50,083 --> 00:51:51,708
Ama Jake satmak istemiyordu.
1090
00:51:51,791 --> 00:51:53,541
Mecbur kalabilir.
1091
00:51:54,458 --> 00:51:56,041
Gidişata bakılırsa
1092
00:51:56,791 --> 00:51:59,958
bu, North Star Lodge'daki
son Noel'imiz olacak.
1093
00:52:01,375 --> 00:52:04,208
Neyse, sen bunlara canını sıkma.
1094
00:52:05,458 --> 00:52:07,083
Avy'yi almam lazım.
1095
00:52:07,958 --> 00:52:08,958
Ah…
1096
00:52:09,041 --> 00:52:11,291
Bitince bunu Jake'in masasına koyar mısın?
1097
00:52:11,375 --> 00:52:13,500
-Tabii.
-Teşekkür ederim.
1098
00:52:16,375 --> 00:52:18,375
[hüzünlü müzik çalar]
1099
00:52:37,916 --> 00:52:40,875
-Hey, ne yapıyorsun?
-Aa, merhaba. Çekmece sıkıştı.
1100
00:52:40,958 --> 00:52:43,000
Evet, tamir edecektim aslında.
1101
00:52:43,083 --> 00:52:44,750
Bu çok güzelmiş.
1102
00:52:45,291 --> 00:52:47,625
-Neden ağaçta değil?
-Ah…
1103
00:52:48,541 --> 00:52:49,500
Çünkü…
1104
00:52:51,416 --> 00:52:52,791
Buna henüz hazır değilim.
1105
00:52:53,833 --> 00:52:56,000
Ah, çok üzgünüm. Beni ilgilendirmez.
1106
00:52:56,083 --> 00:52:59,083
Hayır, hayır, affedersin. Ben sadece, şey…
1107
00:53:00,791 --> 00:53:05,125
Biz bunu Carla'yla birlikte almıştık ve…
1108
00:53:06,333 --> 00:53:07,541
…o hastalandı.
1109
00:53:08,916 --> 00:53:09,791
Sonra…
1110
00:53:09,875 --> 00:53:11,833
[hüzünlü müzik çalar]
1111
00:53:11,916 --> 00:53:13,583
Onu atmak istemiyorum.
1112
00:53:13,666 --> 00:53:16,708
Aynı şekilde ağaca da takamıyorum.
Yani ben…
1113
00:53:22,708 --> 00:53:25,875
Her neyse, gitmem lazım,
oyuncak avına geç kaldım da.
1114
00:53:25,958 --> 00:53:27,083
Oyuncak avı mı?
1115
00:53:27,791 --> 00:53:34,250
Evet. Summit Springs'in zor durumdaki
aileleri için her yıl düzenlenir.
1116
00:53:34,875 --> 00:53:36,041
Ne hoşmuş.
1117
00:53:36,125 --> 00:53:38,750
Evet, her çocuk Noel’i yaşamalı, değil mi?
1118
00:53:40,416 --> 00:53:41,666
Yardım gerekiyor mu?
1119
00:53:44,375 --> 00:53:46,000
Evet, aslında iyi olur.
1120
00:53:46,083 --> 00:53:48,083
["Up on the House Top" çalar]
1121
00:53:52,208 --> 00:53:55,125
[çocuklar güler]
1122
00:54:04,708 --> 00:54:05,625
Nasıl gidiyor?
1123
00:54:05,708 --> 00:54:07,208
Az önce ilkini bitirdim.
1124
00:54:07,291 --> 00:54:08,125
Vay!
1125
00:54:09,250 --> 00:54:12,541
Pekâlâ, çok güzel.
Şimdi bir tüyo vereceğim.
1126
00:54:13,166 --> 00:54:16,125
Mümkün olduğunca az kâğıt kullan.
1127
00:54:16,208 --> 00:54:20,791
Paketleme tekniğiyle
üç parçadan fazla bant asla gerektirmez.
1128
00:54:20,875 --> 00:54:21,958
Şöyle yap.
1129
00:54:23,041 --> 00:54:24,333
Sonra da
1130
00:54:25,000 --> 00:54:25,833
böyle.
1131
00:54:27,000 --> 00:54:27,833
Ve böyle.
1132
00:54:29,666 --> 00:54:31,166
Harika. [güler]
1133
00:54:31,250 --> 00:54:32,583
-Demiştim.
-[Sierra güler]
1134
00:54:32,666 --> 00:54:33,625
[kapı açılır]
1135
00:54:33,708 --> 00:54:36,625
-Jacob! Gelmene çok sevindim.
-Aa!
1136
00:54:36,708 --> 00:54:39,500
Louise, Noel'e özel sevgilimi
asla unutmam.
1137
00:54:39,583 --> 00:54:40,583
Unutmuşsun bile ama.
1138
00:54:41,208 --> 00:54:42,583
Tanıştırayım, bu da Sarah.
1139
00:54:43,375 --> 00:54:44,875
-Mutlu Noeller.
-Mutlu Noeller.
1140
00:54:44,958 --> 00:54:46,416
-Memnun oldum.
-Memnun oldum.
1141
00:54:46,500 --> 00:54:48,291
[adam] Jake! Yardım eder misin?
1142
00:54:48,375 --> 00:54:50,458
Tamam. Birazdan geleceğim.
1143
00:54:50,541 --> 00:54:53,125
Bu sırada sakın arkamdan konuşmayın.
1144
00:54:53,208 --> 00:54:56,041
-[ikisi de güler]
-[kadın] Oyuncakları buraya verelim mi?
1145
00:54:56,125 --> 00:54:57,500
Merhaba, sağ olun.
1146
00:54:58,250 --> 00:55:00,750
-Mutlu Noeller. Teşekkür ederim.
-Buyurun.
1147
00:55:00,833 --> 00:55:02,166
[kadın] Mutlu Noeller.
1148
00:55:02,250 --> 00:55:03,625
[Louise güler]
1149
00:55:03,708 --> 00:55:06,166
Jake Russell olmasa
burada ne yaparız bilmiyorum.
1150
00:55:06,250 --> 00:55:09,041
Gönüllü oluyor, para bağışlıyor.
1151
00:55:09,125 --> 00:55:12,291
Kasabada kaç kampanyaya yardım ettiğini
hatırlamıyorum bile.
1152
00:55:12,375 --> 00:55:16,625
Keşke Summit Springs, kendisine duyduğu
minnettarlığını gösterebilseydi.
1153
00:55:16,708 --> 00:55:19,541
-[kadın] Ne güzel paketlenmiş.
-[Jake] Ben miydim acaba?
1154
00:55:19,625 --> 00:55:20,958
[gülerler]
1155
00:55:23,625 --> 00:55:24,833
[Sierra iç çeker]
1156
00:55:24,916 --> 00:55:27,375
Bu akşam yardım ettiğin için
tekrar teşekkürler.
1157
00:55:27,458 --> 00:55:30,333
Davet ettiğin için sen sağ ol.
Herkes çok nazikti.
1158
00:55:32,041 --> 00:55:32,916
Ee…
1159
00:55:34,958 --> 00:55:38,375
Hafızan geri gelince
bunları hatırlayacak mısın?
1160
00:55:38,916 --> 00:55:40,250
Hiç unutmayacağım.
1161
00:55:43,083 --> 00:55:44,000
[Sierra güler]
1162
00:55:45,916 --> 00:55:48,625
Meğer ökse otunun altındaymışız.
1163
00:55:48,708 --> 00:55:50,541
Evet, öyle. [güler]
1164
00:55:51,333 --> 00:55:53,625
[duygusal müzik çalar]
1165
00:56:01,333 --> 00:56:03,250
Şey, belki de bunu yapmamalıyız.
1166
00:56:04,208 --> 00:56:06,041
Ya biriyle berabersen?
1167
00:56:06,666 --> 00:56:08,291
Şey, çok yazık olur.
1168
00:56:09,666 --> 00:56:10,833
İkimiz için de.
1169
00:56:14,625 --> 00:56:16,625
Evet, şey, ben…
1170
00:56:19,750 --> 00:56:21,750
[hüzünlü müzik çalar]
1171
00:56:28,458 --> 00:56:29,458
[Sierra iç çeker]
1172
00:56:38,666 --> 00:56:39,583
[of çeker]
1173
00:56:49,958 --> 00:56:51,958
[huzurlu müzik çalar]
1174
00:56:53,916 --> 00:56:54,750
[Avy kıkırdar]
1175
00:56:54,833 --> 00:56:56,041
-Ben de yapayım.
-Az kaldı.
1176
00:56:56,125 --> 00:56:56,958
Günaydın!
1177
00:56:57,916 --> 00:56:59,500
-Günaydın!
-Aa, günaydın.
1178
00:56:59,583 --> 00:57:01,375
North Star'ı kurtarmanın yolunu buldum.
1179
00:57:04,416 --> 00:57:09,333
Son 30 yıldır ağırladığımız her müşterinin
iletişim bilgisi elimde var.
1180
00:57:09,416 --> 00:57:11,000
-[Sierra] Bu mükemmel.
-Hı hı.
1181
00:57:12,625 --> 00:57:13,583
Ne yapacağız?
1182
00:57:13,666 --> 00:57:15,750
Bağış toplayacağız tatlım.
1183
00:57:15,833 --> 00:57:18,083
Süper. Babamla konuştun mu peki?
1184
00:57:19,375 --> 00:57:21,000
Kesinlikle olmaz.
1185
00:57:21,083 --> 00:57:22,583
-[Sierra] Ne?
-Hayır.
1186
00:57:22,666 --> 00:57:25,625
Pansiyonu kurtarmak için
bağış falan toplamayacağım.
1187
00:57:25,708 --> 00:57:27,291
Hayır, bağış toplamayacağız.
1188
00:57:27,375 --> 00:57:29,875
Bu bir nevi nostalji partisi olacak.
1189
00:57:29,958 --> 00:57:34,583
Eski müşterileri en güzel North Star
anılarını tazelemek için davet edeceğiz.
1190
00:57:35,166 --> 00:57:39,000
Ve tamam, tamam, evet,
bağış isteyeceğiz ama ne fark eder ki?
1191
00:57:39,083 --> 00:57:41,416
Olay şu, ben Summit Springs'de yaşıyorum.
1192
00:57:41,500 --> 00:57:45,291
Bana başka gözle bakıp
sadakaya muhtacım sansınlar istemem.
1193
00:57:45,791 --> 00:57:48,708
O zaman
North Star'ı kaybetsen daha mı iyi?
1194
00:57:48,791 --> 00:57:49,666
[Jake iç çeker]
1195
00:57:51,833 --> 00:57:52,708
Belki de evet.
1196
00:57:53,791 --> 00:57:54,833
Bu doğru değil.
1197
00:57:54,916 --> 00:57:57,083
Bak, burayla boğuşmaktan sıkıldım.
1198
00:57:57,166 --> 00:57:59,375
Yani her şeyin sürekli bozulmasından,
1199
00:57:59,458 --> 00:58:02,500
ay sonunu nasıl getireceğimizi düşünmekten
çok sıkıldım.
1200
00:58:03,375 --> 00:58:06,000
Jake, bu pansiyona sırt çeviremezsin.
1201
00:58:06,083 --> 00:58:10,208
-Yani buradaki bütün anılarını bir düşün.
-Evet, düşünüyorum. Sürekli.
1202
00:58:10,291 --> 00:58:12,750
Ama bazılarından vazgeçsem
daha mutlu olabilirim.
1203
00:58:13,791 --> 00:58:16,958
Hem bir dakika, sen anılardan ne anlarsın?
Adını bile hatırlamıyorsun.
1204
00:58:20,208 --> 00:58:21,166
[alaycı güler]
1205
00:58:21,250 --> 00:58:22,958
[kasvetli müzik çalar]
1206
00:58:24,125 --> 00:58:25,250
Sarah, bekle.
1207
00:58:25,333 --> 00:58:26,458
Sorun sen…
1208
00:58:27,083 --> 00:58:28,416
Sorun sen değilsin.
1209
00:58:28,500 --> 00:58:31,041
Aslında yani evet, sensin.
1210
00:58:31,125 --> 00:58:32,916
Buraya geldiğinden beri…
1211
00:58:34,333 --> 00:58:36,291
…ben bazı hisler besliyorum.
1212
00:58:36,791 --> 00:58:39,333
Bir daha hissetmeyeceğimi sandığım şeyler.
1213
00:58:40,250 --> 00:58:43,375
Ve evet, haklısın,
burayla alakalı çok fazla anım var.
1214
00:58:45,125 --> 00:58:49,208
Ve galiba yenilerini biriktirmekten
çok korkuyorum.
1215
00:58:50,791 --> 00:58:52,458
Seninle olsa bile.
1216
00:59:03,791 --> 00:59:04,791
[kapı tıklanır]
1217
00:59:05,375 --> 00:59:06,208
Gelin.
1218
00:59:10,750 --> 00:59:12,000
Her şey yolunda mı?
1219
00:59:12,916 --> 00:59:13,750
Evet.
1220
00:59:15,333 --> 00:59:16,250
Sorun ne?
1221
00:59:18,083 --> 00:59:19,416
Hiç, hiç.
1222
00:59:19,500 --> 00:59:20,666
-Sadece…
-Sarah mı?
1223
00:59:24,708 --> 00:59:25,833
Biliyorum, zor.
1224
00:59:26,791 --> 00:59:28,416
Özellikle yılın bu ayında.
1225
00:59:30,375 --> 00:59:31,250
Ya ne bileyim…
1226
00:59:32,625 --> 00:59:36,416
Ben artık ne yaptığımı
hiç ama hiç bilmiyorum.
1227
00:59:37,708 --> 00:59:41,541
Bu aileyi bir arada tutmak için
elinden geleni yaptın.
1228
00:59:43,000 --> 00:59:45,958
Ama biz artık iyiyiz.
1229
00:59:48,916 --> 00:59:49,833
Jake.
1230
00:59:51,791 --> 00:59:53,416
Devam etmen normal.
1231
00:59:53,500 --> 00:59:55,458
[hüzünlü müzik çalar]
1232
01:00:03,250 --> 01:00:05,250
[hüzünlü müzik çalar]
1233
01:00:23,583 --> 01:00:26,458
Sarah, kar taneleri yapıyoruz.
Yardım eder misin?
1234
01:00:26,541 --> 01:00:29,416
Üzgünüm, şu an olmaz. Belki sonra.
1235
01:00:29,500 --> 01:00:32,083
-Alejandra, seninle konuşabilir miyiz?
-Tabii.
1236
01:00:32,166 --> 01:00:34,583
Bence artık gitmem gerekiyor.
1237
01:00:34,666 --> 01:00:35,541
[Alejandra] Ah…
1238
01:00:35,625 --> 01:00:38,625
Öyle deme. İstediğin kadar kalabilirsin.
1239
01:00:38,708 --> 01:00:42,583
Evet, teşekkür ederim.
Ama gitmem herkes için iyi olacak galiba.
1240
01:00:42,666 --> 01:00:44,125
[Avy] Bir dakika, ne?
1241
01:00:44,791 --> 01:00:46,041
Sarah gidiyor musun?
1242
01:00:47,000 --> 01:00:47,916
Gidemezsin.
1243
01:00:48,500 --> 01:00:49,916
Maalesef evet.
1244
01:00:50,000 --> 01:00:52,500
Ama Noel için kalacağını sanmıştım.
1245
01:00:52,583 --> 01:00:56,250
Çok isterdim
ama planlarda biraz değişiklik oldu.
1246
01:00:57,500 --> 01:00:59,833
Evet. Değişiklik oldu.
1247
01:01:00,958 --> 01:01:01,958
[Avy] Baba.
1248
01:01:02,541 --> 01:01:03,708
[Avy] O ne?
1249
01:01:03,791 --> 01:01:06,000
Doğru zaman için sakladığım bir şey.
1250
01:01:07,583 --> 01:01:10,208
Ama Sarah'nın da yardım etmesi gerek.
1251
01:01:12,833 --> 01:01:13,708
Lütfen.
1252
01:01:14,833 --> 01:01:15,666
Ama dedin ki…
1253
01:01:15,750 --> 01:01:17,875
Ama bunu sensiz yapmak istemiyorum.
1254
01:01:17,958 --> 01:01:18,791
[güler]
1255
01:01:19,500 --> 01:01:21,791
[hüzünlü müzik çalar]
1256
01:01:26,083 --> 01:01:27,083
[güler]
1257
01:01:31,083 --> 01:01:31,958
Biraz daha sola.
1258
01:01:32,041 --> 01:01:34,541
-[Jake] Böyle mi?
-[Avy] İşte oldu.
1259
01:01:34,625 --> 01:01:36,416
[güler] Çok güzel, Jake.
1260
01:01:37,083 --> 01:01:38,833
Ne lazım söyleyeyim mi?
1261
01:01:38,916 --> 01:01:40,583
Noel partisi mi?
1262
01:01:40,666 --> 01:01:43,291
-[Sierra ve Alejandra güler]
-Hadi yapalım şunu!
1263
01:01:43,375 --> 01:01:44,916
Tamam, birbirinize yaklaşın.
1264
01:01:45,000 --> 01:01:47,666
Üç deyince, tamam mı? Mutlu Noeller.
1265
01:01:47,750 --> 01:01:49,583
Bir, iki, üç.
1266
01:01:49,666 --> 01:01:51,583
[hepsi] Mutlu Noeller!
1267
01:01:52,541 --> 01:01:54,416
Yamaçların keyfini çıkarın.
1268
01:01:54,500 --> 01:01:55,500
Pekâlâ, basıyorum.
1269
01:01:56,166 --> 01:01:58,291
NOEL'İ ANMAYA DAVETLİSİNİZ
24 ARALIK, 19.00
1270
01:01:58,375 --> 01:02:01,208
["Everybody Loves Christmas" çalar]
1271
01:02:02,125 --> 01:02:04,208
Noel arifesi, North Star'a gelin.
1272
01:02:04,291 --> 01:02:05,833
Noel partisi var.
1273
01:02:05,916 --> 01:02:09,541
Buyurun. Mutlu Noeller.
North Star'da Noel partisi var.
1274
01:02:10,208 --> 01:02:11,583
-İşte.
-Burada.
1275
01:02:12,083 --> 01:02:15,500
-Akşam yedide, North Star'da parti var.
-[Avy] Teşekkürler.
1276
01:02:16,208 --> 01:02:17,166
-Şuraya.
-Buraya mı?
1277
01:02:18,208 --> 01:02:21,750
24 Aralık'ta.
Planlarız vardır ama biz orada olacağız.
1278
01:02:21,833 --> 01:02:23,833
[şarkı devam eder]
1279
01:02:26,208 --> 01:02:28,291
[Avy güler]
1280
01:02:33,458 --> 01:02:35,000
[şarkı yavaşça biter]
1281
01:02:37,000 --> 01:02:38,458
Evet, yemek hazır.
1282
01:02:38,541 --> 01:02:41,291
Nefis fasulyeler geliyor.
1283
01:02:41,375 --> 01:02:42,833
-Al bakalım.
-[Tad] Oh.
1284
01:02:42,916 --> 01:02:44,208
Teşekkür ederim.
1285
01:02:44,291 --> 01:02:46,375
-Teşekkür ederim dostum.
-Evet. [iç çeker]
1286
01:02:46,458 --> 01:02:48,333
-Oh. Oh.
-[Ralph iç çeker]
1287
01:02:49,208 --> 01:02:50,041
Hmm.
1288
01:02:51,541 --> 01:02:54,625
Bu kadar leziz konserve…
1289
01:02:55,750 --> 01:02:57,166
…fasulye yememiştim.
1290
01:02:57,250 --> 01:03:00,250
Oo, Ralph! Hayatta kalma blog'u açsana.
1291
01:03:00,333 --> 01:03:02,458
Eminim sponsor bulabilirim.
1292
01:03:02,541 --> 01:03:05,458
[güler] Teşekkür ederim Tad.
Harika olmaz mıydı?
1293
01:03:05,541 --> 01:03:06,833
Hı. [güler]
1294
01:03:08,458 --> 01:03:09,291
Hı.
1295
01:03:10,166 --> 01:03:11,416
Aha…
1296
01:03:11,500 --> 01:03:12,833
-Hı hı.
-Aha.
1297
01:03:12,916 --> 01:03:14,083
[güler] Acı.
1298
01:03:14,166 --> 01:03:16,541
Evet, biraz baharatlı. Sinsice yakıyor.
1299
01:03:16,625 --> 01:03:19,000
Evet, şimdi geldi.
1300
01:03:19,083 --> 01:03:20,375
Aha. Uhu!
1301
01:03:20,958 --> 01:03:21,875
Ah, fena!
1302
01:03:23,041 --> 01:03:24,791
Hiç de sinsi değil!
1303
01:03:26,625 --> 01:03:27,750
Oh!
1304
01:03:27,833 --> 01:03:29,625
[huzurlu müzik çalar]
1305
01:03:30,125 --> 01:03:31,333
[adam] İçeri giriyor.
1306
01:03:31,916 --> 01:03:34,875
Merhaba. Şimdi otele geldim.
Mesajı alınca ara.
1307
01:03:34,958 --> 01:03:36,416
-Bay Belmont.
-Sağ ol Morgan.
1308
01:03:36,500 --> 01:03:37,500
Terry.
1309
01:03:38,291 --> 01:03:40,708
Bay Belmont! [gergince güler] Dönmüşsünüz.
1310
01:03:40,791 --> 01:03:44,583
Sierra'yı arıyorum ama cevap vermiyor.
Söyler misin, büroma gelsin.
1311
01:03:44,666 --> 01:03:46,208
Üzgünüm Bay Belmont.
1312
01:03:46,875 --> 01:03:48,958
Nerede olduğunu bilmiyorum.
1313
01:03:49,791 --> 01:03:50,875
Ne?
1314
01:03:51,458 --> 01:03:53,833
Buradayken onunla ilgilenmeni istedim.
1315
01:03:53,916 --> 01:03:56,875
Evet ama geçen gün
Bay Fairchild'la kaymaya gittiler.
1316
01:03:56,958 --> 01:03:58,791
En son o zaman gördüm. Yani…
1317
01:03:58,875 --> 01:04:00,416
“Geçen gün” de ne demek?
1318
01:04:00,500 --> 01:04:02,791
Kızımı dört gündür görmediğini mi
söylüyorsun?
1319
01:04:02,875 --> 01:04:04,291
Ben… Hayır.
1320
01:04:04,375 --> 01:04:07,458
Bay Fairchild'la biraz mahremiyet
istediklerini düşünmüştüm.
1321
01:04:07,541 --> 01:04:09,416
Bizi rahatsız etmeyin, dedi.
1322
01:04:09,500 --> 01:04:10,458
-Sonra ben de…
-Biz.
1323
01:04:10,541 --> 01:04:12,083
Yani biz de bu notu bulduk.
1324
01:04:20,916 --> 01:04:23,500
Kızım valizleri olmadan
hiçbir yere gitmez.
1325
01:04:24,250 --> 01:04:27,916
Sen. Güvenlik ekibi araziyi tarasın.
Tesisin her santimi aransın.
1326
01:04:28,000 --> 01:04:30,583
-Derhâl.
-Ve sen. Hemen şerifi ara.
1327
01:04:30,666 --> 01:04:32,625
Peki. Ne diyeyim?
1328
01:04:33,916 --> 01:04:35,625
Söyle, kızımı hemen bulsunlar.
1329
01:04:36,708 --> 01:04:37,541
Tabii.
1330
01:04:39,041 --> 01:04:41,041
[muzip müzik çalar]
1331
01:04:41,125 --> 01:04:42,250
[araç kapısı kapanır]
1332
01:04:49,750 --> 01:04:52,750
YAYA OLARAK GEÇİDE YÖNELDİK.
LÜTFEN BİZİ BULUN!
1333
01:04:57,375 --> 01:04:59,250
Bir arama ekibi lazım.
1334
01:04:59,333 --> 01:05:01,416
Birkaç salak vadide kaybolmuş.
1335
01:05:01,500 --> 01:05:03,750
[adam] Anlaşıldı.
Kaybolanlar kim biliyor musun?
1336
01:05:06,750 --> 01:05:10,041
Evet, Ralph. Yine kaçak av.
1337
01:05:11,375 --> 01:05:12,208
[kapı tıklanır]
1338
01:05:12,291 --> 01:05:13,250
Evet?
1339
01:05:14,291 --> 01:05:15,791
Hazır mısın canım?
1340
01:05:15,875 --> 01:05:19,125
Şey, giyecek bir şey arıyorum sadece.
1341
01:05:19,208 --> 01:05:20,875
-[Alejandra güler]
-[iç çeker]
1342
01:05:20,958 --> 01:05:23,791
Aslında ondan geldim.
1343
01:05:23,875 --> 01:05:27,666
Ben bu akşam giymen için
bir şey almak istemiştim.
1344
01:05:28,416 --> 01:05:29,541
Umarım olur.
1345
01:05:29,625 --> 01:05:32,708
Aman tanrım!
Çok teşekkür ederim. Gerek yoktu.
1346
01:05:32,791 --> 01:05:35,125
İçimden geldi. [güler]
1347
01:05:35,208 --> 01:05:36,708
Jake'i gülümsetiyorsun.
1348
01:05:37,625 --> 01:05:39,708
Uzun zamandır gülmemişti.
1349
01:05:40,833 --> 01:05:42,083
[gülerler]
1350
01:05:42,166 --> 01:05:45,208
Ben sana ayakkabı da getirdim.
1351
01:05:45,291 --> 01:05:46,416
Teşekkür ederim.
1352
01:05:46,500 --> 01:05:48,250
[Alejandra güler, iç çeker]
1353
01:05:48,833 --> 01:05:49,708
Hmm.
1354
01:05:50,625 --> 01:05:52,333
-Aşağıda görüşürüz.
-Tamam.
1355
01:05:58,708 --> 01:06:00,916
Ralph, maalesef bu sefer ceza alacaksın.
1356
01:06:01,000 --> 01:06:04,541
Ne? Bu haksızlık! Bu adam bir kahraman.
1357
01:06:04,625 --> 01:06:06,583
Devlet arazisinde avlanıyordu.
1358
01:06:06,666 --> 01:06:08,041
O hayatımı kurtardı.
1359
01:06:09,000 --> 01:06:11,041
O zaman beni de tutuklayın.
1360
01:06:11,125 --> 01:06:12,291
Tod?
1361
01:06:13,000 --> 01:06:14,541
Beau! [güler]
1362
01:06:14,625 --> 01:06:15,583
[öksürür]
1363
01:06:15,666 --> 01:06:16,916
Burada ne yapıyorsun?
1364
01:06:17,000 --> 01:06:20,041
-Ah, bu uzun ve korkunç bir hikâye.
-Kızım nerede?
1365
01:06:20,125 --> 01:06:22,041
Bilmiyorum, otelde değil mi?
1366
01:06:22,125 --> 01:06:25,541
Hayır, otelde yok.
Bana seninle olduğunu söylediler.
1367
01:06:25,625 --> 01:06:28,916
Öyleydi ama dağın tepesindeyken
ayrı düştük.
1368
01:06:29,000 --> 01:06:30,916
-Yeni teklif ettim. [güler]
-Teklif mi?
1369
01:06:31,000 --> 01:06:32,666
-Ha.
-Evlilik teklifi?
1370
01:06:32,750 --> 01:06:33,583
Evet.
1371
01:06:34,666 --> 01:06:36,250
Artık sana baba diyeceğim.
1372
01:06:37,250 --> 01:06:38,666
Aa! Tebrik ederim.
1373
01:06:38,750 --> 01:06:41,375
-Sağ ol dostum.
-Nerede olduğunu biliyorum. Gelin.
1374
01:06:41,458 --> 01:06:43,500
Dur, dur, dur. Peki ya Ralph?
1375
01:06:44,625 --> 01:06:46,375
Jasper, bırak onu.
1376
01:06:47,458 --> 01:06:48,458
Noel'deyiz.
1377
01:06:49,041 --> 01:06:50,791
Pekâlâ, teşekkür ederim.
1378
01:06:50,875 --> 01:06:52,291
Arayı açma dostum.
1379
01:06:52,375 --> 01:06:53,333
[iç çeker]
1380
01:06:53,416 --> 01:06:54,583
I hı.
1381
01:06:59,291 --> 01:07:00,666
Kelepçelerim.
1382
01:07:01,583 --> 01:07:02,625
[Jake] Ne yapıyorsun?
1383
01:07:03,916 --> 01:07:05,083
Bakınıyorum.
1384
01:07:05,166 --> 01:07:07,750
Kutuda "Noel'e kadar açma" yazıyor.
1385
01:07:07,833 --> 01:07:08,875
Gözüm üzerinde.
1386
01:07:08,958 --> 01:07:09,958
[kıkırdar]
1387
01:07:11,750 --> 01:07:15,208
Jake, yemekler yeterli mi?
Zorda kalmayalım.
1388
01:07:15,291 --> 01:07:16,625
Hayır, hayır. Sorun olmaz.
1389
01:07:16,708 --> 01:07:20,916
Bu Noel arifesi, insanların planları var.
Partiyi son dakikada düzenledik.
1390
01:07:21,000 --> 01:07:22,500
Yani bu saatte hâlâ kimse yok.
1391
01:07:22,583 --> 01:07:25,625
Pes etme Jake, biraz inansan yeter.
1392
01:07:25,708 --> 01:07:27,250
[yaklaşan ayak sesleri]
1393
01:07:31,208 --> 01:07:33,541
Vay canına! Sarah.
1394
01:07:34,666 --> 01:07:36,458
[Avy] Elbisen harika.
1395
01:07:38,166 --> 01:07:39,208
[Avy] Sen çok…
1396
01:07:39,708 --> 01:07:40,541
Güzelsin.
1397
01:07:41,458 --> 01:07:43,916
Teşekkür ederim. Alejandra almış da.
1398
01:07:44,625 --> 01:07:46,250
[Alejandra] Sana çok yakışmış.
1399
01:07:47,291 --> 01:07:51,250
Avy, biraz daha kanepe hazırlamama
yardım eder misin?
1400
01:07:51,333 --> 01:07:53,500
-Ama babam gerek yok, dedi.
-Avy.
1401
01:08:01,250 --> 01:08:02,250
Ee?
1402
01:08:02,333 --> 01:08:05,500
Ee? Her şey hazır mı?
1403
01:08:05,583 --> 01:08:07,333
Evet, galiba. Iı…
1404
01:08:08,000 --> 01:08:10,833
Son bir teftiş yapalım mı?
1405
01:08:11,416 --> 01:08:12,250
Olur.
1406
01:08:12,833 --> 01:08:15,625
["Have Yourself a Merry Little Christmas"
şarkısı çalar]
1407
01:08:15,708 --> 01:08:18,208
Ah, müthiş görünüyor.
1408
01:08:18,791 --> 01:08:20,125
Masaları kaldırıp
1409
01:08:20,208 --> 01:08:23,833
her ihtimale karşı bir dans pisti açtık.
1410
01:08:26,208 --> 01:08:28,166
Bir test mi etsek sence?
1411
01:08:28,250 --> 01:08:30,208
Belki dans edemiyorumdur ama…
1412
01:08:34,958 --> 01:08:39,958
[şarkı devam eder]
1413
01:09:05,041 --> 01:09:07,375
Bu akşam güzel şeyler olacak.
1414
01:09:09,250 --> 01:09:11,541
Kimsenin gelmemesini ummam
garip bir şey mi?
1415
01:09:11,625 --> 01:09:13,791
[şarkı devam eder]
1416
01:09:25,208 --> 01:09:26,583
[belediye başkanı] Merhaba!
1417
01:09:27,291 --> 01:09:29,458
-Mutlu Noeller!
-Aa, geldiniz.
1418
01:09:29,541 --> 01:09:31,375
Evet, affedersiniz, geç kaldık.
1419
01:09:31,458 --> 01:09:34,083
Ed Hudson'ın kar küreyicisinin
arkasına takıldım da.
1420
01:09:34,166 --> 01:09:36,208
Geldiğiniz için teşekkür ederiz.
1421
01:09:36,291 --> 01:09:37,875
Şey, yalnız değilim.
1422
01:09:37,958 --> 01:09:40,166
-[adam 1] Merhaba!
-[heyecanlı konuşmalar]
1423
01:09:40,250 --> 01:09:41,583
[Jake] Vay canına!
1424
01:09:41,666 --> 01:09:43,583
-Mutlu Noeller!
-Mutlu Noeller!
1425
01:09:43,666 --> 01:09:45,666
-[adam 2] Merhaba!
-[gülüşmeler]
1426
01:09:45,750 --> 01:09:47,541
Mutlu Noeller!
1427
01:09:47,625 --> 01:09:50,041
-[Sierra] Merhaba.
-[Jake] Buyurun, lütfen yiyecek alın.
1428
01:09:50,125 --> 01:09:51,666
Lütfen içecek falan alın.
1429
01:09:51,750 --> 01:09:52,666
Hoş geldiniz.
1430
01:09:53,166 --> 01:09:54,458
-İyi ki geldiniz.
-Sağ ol.
1431
01:09:54,541 --> 01:09:55,750
[heyecanlı konuşmalar]
1432
01:09:55,833 --> 01:09:57,750
["Jingle Bells" şarkısı çalar]
1433
01:09:58,291 --> 01:09:59,125
[deklanşör sesi]
1434
01:10:02,583 --> 01:10:04,416
[kahkahalar]
1435
01:10:04,500 --> 01:10:06,166
[anlaşılmayan konuşmalar]
1436
01:10:10,083 --> 01:10:11,875
Herkes ne kadar da eğleniyor.
1437
01:10:11,958 --> 01:10:14,000
Evet! İşte sana fırsat. Hadi git.
1438
01:10:14,083 --> 01:10:17,166
Hayır, hayır! Oraya çıkmayacağım.
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
1439
01:10:17,250 --> 01:10:18,666
Merak etme, yaparsın.
1440
01:10:18,750 --> 01:10:21,291
Sana bayılacaklar, çok eğleniyorlar.
1441
01:10:23,041 --> 01:10:24,333
[şarkı devam eder]
1442
01:10:27,416 --> 01:10:29,791
Affedersiniz.
Bir saniye beni dinleyin lütfen.
1443
01:10:30,875 --> 01:10:32,166
Aa, diyecektim ki…
1444
01:10:32,250 --> 01:10:35,208
Etrafta kurabiye ev görürseniz
sakın ısırmayın.
1445
01:10:35,291 --> 01:10:36,625
O sadece dekor için.
1446
01:10:36,708 --> 01:10:39,041
-Sana diyorum Kenny.
-[kahkahalar]
1447
01:10:39,125 --> 01:10:41,375
Şaka, şaka. Herkese merhaba.
1448
01:10:41,458 --> 01:10:43,666
Benim adım Jake. Buranın sahibiyim ve…
1449
01:10:43,750 --> 01:10:45,666
Aa, kim olduğunu herkes biliyor Jake.
1450
01:10:45,750 --> 01:10:46,958
[gülüşmeler]
1451
01:10:47,041 --> 01:10:49,666
Güzel tespit. Şey, pekâlâ…
1452
01:10:49,750 --> 01:10:53,083
Geldiğiniz için hem…
Hepinize teşekkür ederim.
1453
01:10:55,000 --> 01:10:55,833
Yapabilirsin.
1454
01:10:55,916 --> 01:10:57,750
Söylemek istediğim…
1455
01:10:58,291 --> 01:10:59,125
Şey…
1456
01:11:01,166 --> 01:11:04,750
Aslında durum şu ki North Star…
[dilini cıklatır]
1457
01:11:07,375 --> 01:11:10,333
Şimdi, şöyle bir durum var, ee…
1458
01:11:13,833 --> 01:11:15,208
[fısıldar] Yapamayacağım.
1459
01:11:15,291 --> 01:11:22,000
Dinleyin, North Star Lodge'a
ailemle ilk gelişimi hatırlıyorum.
1460
01:11:22,500 --> 01:11:25,416
Oğluma kol kanat gerip
kayak yapmayı öğrettin.
1461
01:11:25,500 --> 01:11:28,000
O çabuk kavrayan bir öğrenci de değildi.
1462
01:11:28,083 --> 01:11:29,375
[gülüşmeler]
1463
01:11:29,458 --> 01:11:32,375
Hayır, hiç değildi. [güler]
1464
01:11:32,458 --> 01:11:34,291
O, Kayaklı Devriye oldu.
1465
01:11:35,166 --> 01:11:39,916
Neyse, ben kayak dersleri için
ödeme yapayım dedim.
1466
01:11:40,000 --> 01:11:41,125
Biraz geç ama.
1467
01:11:41,208 --> 01:11:43,375
Howard, ben bunu kabul…
1468
01:11:44,125 --> 01:11:45,333
[Jake] Şey, ben…
1469
01:11:45,416 --> 01:11:48,708
Biz evlendiğimizde
balayı için paramız yoktu.
1470
01:11:49,541 --> 01:11:52,041
Jake, en büyük süitini
hafta sonu bize verdin.
1471
01:11:52,125 --> 01:11:55,958
Şampanya ve daha neler neler.
Bir kuruş bile almadın. Yani…
1472
01:11:56,041 --> 01:11:58,500
Sana bunu vermek istedik.
1473
01:12:00,083 --> 01:12:02,791
Teşekkür ederim. Çok sağ olun.
1474
01:12:03,583 --> 01:12:04,625
Sağ olun. Sağ olun.
1475
01:12:04,708 --> 01:12:07,833
Sanırım tam şu an
kendi küçük duyurumu yapabilirim
1476
01:12:08,666 --> 01:12:10,875
Summit Springs Belediye Meclisi,
1477
01:12:10,958 --> 01:12:15,041
North Star Lodge'un tarihî sit alanı
ilan edilmesi için teklif sundu.
1478
01:12:15,125 --> 01:12:18,000
[alkışlar, bağırışlar]
1479
01:12:18,083 --> 01:12:18,916
Vay be.
1480
01:12:19,958 --> 01:12:20,875
[iç çeker]
1481
01:12:21,500 --> 01:12:24,958
Bu da tadilat vesaire için
bir miktar fon sağlar.
1482
01:12:25,458 --> 01:12:26,708
Kişisel olarak da…
1483
01:12:27,208 --> 01:12:28,125
[güler]
1484
01:12:28,750 --> 01:12:32,000
Bu, arabamı
kar yığınından çıkardığın için.
1485
01:12:32,083 --> 01:12:35,250
Aman tanrım.
[gülerek] Hatırladığına inanamıyorum.
1486
01:12:35,333 --> 01:12:37,750
-[güler] İyi bir insansın Jake.
-Evet, Jake.
1487
01:12:37,833 --> 01:12:39,875
-Müthişsin.
-Çok teşekkür ederim. Vay be.
1488
01:12:39,958 --> 01:12:40,958
Seni seviyoruz Jake.
1489
01:12:41,041 --> 01:12:42,208
Çok teşekkür ederiz.
1490
01:12:42,291 --> 01:12:43,833
-[Jake] Teşekkürler.
-İyi tatiller.
1491
01:12:43,916 --> 01:12:44,875
Mutlu tatiller.
1492
01:12:44,958 --> 01:12:47,083
-[Avy] Teşekkürler.
-Çok teşekkürler. Mutlu Noeller.
1493
01:12:47,166 --> 01:12:48,958
-[adam 2] Mutlu Noeller Jake.
-Sağ olun.
1494
01:12:49,041 --> 01:12:50,250
[güler] Teşekkürler.
1495
01:12:50,333 --> 01:12:52,375
-[adam 3] Hak ediyorsun.
-[adam 4] Mutlu Noeller.
1496
01:12:52,458 --> 01:12:53,833
-Mutlu Noeller.
-Teşekkürler.
1497
01:12:53,916 --> 01:12:55,333
-North Star'ı seviyoruz.
-Sağ olun.
1498
01:12:55,416 --> 01:12:57,041
Bir kere de biz bir şey yapalım.
1499
01:12:57,125 --> 01:12:59,125
[duygusal müzik çalar]
1500
01:13:04,000 --> 01:13:07,166
Gerçekten ne diyeceğimi bilemiyorum. Ben…
1501
01:13:08,500 --> 01:13:09,958
Tanrım, bu çok…
1502
01:13:10,916 --> 01:13:13,166
Ya şu an neye uğradığımı şaşırdım aslında.
1503
01:13:14,041 --> 01:13:16,291
Yine de bir şey söyleyeceğim.
1504
01:13:16,375 --> 01:13:19,333
Pansiyonda kalan
çok özel bir misafirimiz olmasaydı
1505
01:13:19,416 --> 01:13:23,541
bu gece bunların
hiçbiri asla mümkün olmayacaktı.
1506
01:13:24,250 --> 01:13:26,166
Benim birçok şeye bakış açımı
1507
01:13:27,500 --> 01:13:29,458
değiştirdi ve…
1508
01:13:30,541 --> 01:13:32,208
Bunlardan en zoru da bendim.
1509
01:13:32,291 --> 01:13:35,125
Yani lütfen onu buraya alabilir miyiz?
1510
01:13:35,208 --> 01:13:36,708
[alkışlar, bağırışlar]
1511
01:13:36,791 --> 01:13:38,541
Gel buraya, hadi.
1512
01:13:38,625 --> 01:13:39,500
[alkışlar]
1513
01:13:40,166 --> 01:13:43,041
Sizin karşınızda
teşekkür edilmesi gereken kişi…
1514
01:13:43,125 --> 01:13:44,500
[Beauregard] Sierra!
1515
01:13:44,583 --> 01:13:48,166
Sonunda seni buldum. Aşkım!
1516
01:13:49,458 --> 01:13:53,250
Buradasın! Şu hâline bak.
Seni her yerde aradım, biliyor musun?
1517
01:13:53,333 --> 01:13:55,708
Al işte, Noel'de kavuştular. [güler]
1518
01:13:55,791 --> 01:13:58,000
Demek adın Sierra.
1519
01:13:58,083 --> 01:14:00,125
Evet, kızım olur.
1520
01:14:00,208 --> 01:14:02,041
-[kadın] Ne dedi? Yok artık.
-[adam] Kızı mı?
1521
01:14:02,125 --> 01:14:03,041
Sierra.
1522
01:14:04,041 --> 01:14:05,583
Bu ismi hatırlıyorum.
1523
01:14:08,875 --> 01:14:10,250
Bu benim adım.
1524
01:14:10,333 --> 01:14:12,416
Evet, tabii ki senin adın.
1525
01:14:13,458 --> 01:14:14,291
Sen kimsin?
1526
01:14:14,375 --> 01:14:17,791
Hu hu. Benim, Tad Fairchild, nişanlın.
1527
01:14:18,708 --> 01:14:20,125
-Nişanlı mıyım?
-Evet.
1528
01:14:20,208 --> 01:14:23,791
Sen Bay Belmont'un kızı mısın?
1529
01:14:25,583 --> 01:14:26,541
Baba?
1530
01:14:26,625 --> 01:14:28,208
Evet. Evet tatlım.
1531
01:14:28,791 --> 01:14:29,791
[nefesi kesilir]
1532
01:14:32,708 --> 01:14:35,208
Seninle tanışmıştık. Geçen hafta.
1533
01:14:35,291 --> 01:14:37,750
-Ee, Bay Russell mıydı?
-Evet, Jake.
1534
01:14:37,833 --> 01:14:39,875
Ben… Affedersiniz, ben…
1535
01:14:40,916 --> 01:14:42,208
Kim olduğunu bilmiyordum.
1536
01:14:42,291 --> 01:14:43,916
Hatırlayamadım.
1537
01:14:44,000 --> 01:14:46,583
Ama bunu kesin hatırlarsın.
1538
01:14:47,666 --> 01:14:48,833
[muzip müzik çalar]
1539
01:14:51,208 --> 01:14:52,166
Ama bu çok bol.
1540
01:14:53,333 --> 01:14:55,750
-Sanırım sana söyledim, değil mi?
-I hı!
1541
01:14:55,833 --> 01:14:57,708
Tad! Oh…
1542
01:14:57,791 --> 01:15:01,333
Kayak yapıyordum ve düştüm.
Ve sonra ağaca çarptım.
1543
01:15:02,166 --> 01:15:03,666
Sonra da buraya geldim.
1544
01:15:04,291 --> 01:15:05,375
Seninle.
1545
01:15:06,041 --> 01:15:06,875
Jake.
1546
01:15:08,291 --> 01:15:09,166
Seninle.
1547
01:15:09,666 --> 01:15:10,500
[nefesi kesilir]
1548
01:15:13,416 --> 01:15:15,250
Burada ne oldu bilmiyorum
1549
01:15:15,333 --> 01:15:17,958
ama belli ki
kızımla çok iyi ilgilenmişsin.
1550
01:15:18,041 --> 01:15:19,625
Bunu takdir ediyorum.
1551
01:15:19,708 --> 01:15:22,333
Seni otele götürelim, tamam mı canım?
1552
01:15:22,416 --> 01:15:25,125
Sıcak bir banyo, belki biraz şampanya
iyi gelebilir.
1553
01:15:25,208 --> 01:15:26,708
Evet, ben otele gideyim.
1554
01:15:26,791 --> 01:15:28,125
[Tad] Kesinlikle.
1555
01:15:28,208 --> 01:15:29,291
Sarah bekle.
1556
01:15:32,625 --> 01:15:33,666
Gitmeni istemiyorum.
1557
01:15:33,750 --> 01:15:35,750
[Sierra] Üzgünüm tatlım.
1558
01:15:36,708 --> 01:15:38,041
Ama eve gitmem gerekiyor.
1559
01:15:38,125 --> 01:15:39,375
Gel canım.
1560
01:15:39,458 --> 01:15:42,541
[Aliana Lohan'ın
"Without You" şarkısı çalar]
1561
01:15:43,666 --> 01:15:44,500
[iç çeker]
1562
01:15:47,166 --> 01:15:48,625
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
1563
01:15:50,083 --> 01:15:51,541
Çok teşekkür ederim.
1564
01:15:52,125 --> 01:15:53,958
Ne demek. Hiç önemli değil.
1565
01:15:58,833 --> 01:15:59,708
[Sierra] Hoşça kalın.
1566
01:16:00,875 --> 01:16:03,166
Baba, Sarah nereye gidiyor?
1567
01:16:04,958 --> 01:16:08,208
Onun adı Sierra canım. Evine gidiyor.
1568
01:16:12,125 --> 01:16:14,958
[şarkı devam eder]
1569
01:16:27,750 --> 01:16:28,666
[kumanda öter]
1570
01:16:33,791 --> 01:16:34,625
[iç çeker]
1571
01:16:41,291 --> 01:16:43,125
-[Sierra] Jake.
-Hı hı?
1572
01:16:43,208 --> 01:16:47,458
Bir şey diyecektim. Ben sanırım
senin gibi birini hiç tanımadım.
1573
01:16:49,333 --> 01:16:50,500
[inlerler]
1574
01:16:50,583 --> 01:16:52,083
[gülerler]
1575
01:16:52,166 --> 01:16:53,500
İyi misin?
1576
01:16:53,583 --> 01:16:55,666
[şarkı devam eder]
1577
01:16:56,666 --> 01:16:57,666
[güler]
1578
01:17:03,125 --> 01:17:04,166
Üç!
1579
01:17:04,250 --> 01:17:05,708
-Hey!
-[güler]
1580
01:17:05,791 --> 01:17:06,833
[Sierra güler]
1581
01:17:07,333 --> 01:17:09,791
Ama bunu sensiz yapmak istemiyorum.
1582
01:17:18,041 --> 01:17:18,916
Çok güzelsin.
1583
01:17:26,958 --> 01:17:29,000
[şarkı biter]
1584
01:17:29,541 --> 01:17:30,375
[iç çeker]
1585
01:17:34,416 --> 01:17:35,333
[kapı tıklanır]
1586
01:17:36,916 --> 01:17:39,208
Bayan Belmont, kalktınız mı?
1587
01:17:39,291 --> 01:17:40,125
Evet.
1588
01:17:40,625 --> 01:17:42,541
Bay Fairchild iki saat sonrasına
1589
01:17:42,625 --> 01:17:46,041
bir basın toplantısı ayarladığını
söylememi istedi benden.
1590
01:17:46,125 --> 01:17:47,666
Epey bir… Oo, parlakmış.
1591
01:17:47,750 --> 01:17:48,916
Girebilirsiniz.
1592
01:17:49,500 --> 01:17:53,583
Açıkçası medya, yaşadığınız macerayla…
[güler] …epey ilgilenmiş.
1593
01:17:54,958 --> 01:17:57,333
Bayan Belmont, ne yapıyorsunuz?
1594
01:17:57,416 --> 01:18:00,000
Temizlikçilere biraz yardım ediyorum.
1595
01:18:00,083 --> 01:18:02,166
Noel'deyiz sonuçta.
1596
01:18:02,250 --> 01:18:03,875
İyi hissediyor musunuz peki?
1597
01:18:03,958 --> 01:18:05,083
Evet.
1598
01:18:05,166 --> 01:18:07,416
Bu şahane parça Milano'dan yeni geldi.
1599
01:18:08,000 --> 01:18:09,583
Bugünlük sade bir şey olsun.
1600
01:18:09,666 --> 01:18:10,750
Aa, peki.
1601
01:18:10,833 --> 01:18:11,708
Sağ ol. [güler]
1602
01:18:11,791 --> 01:18:13,208
Havyar?
1603
01:18:13,791 --> 01:18:16,458
Aslında bu sabah
canım başka bir şey istiyor.
1604
01:18:16,541 --> 01:18:18,750
Kendi gibi davranmıyor.
Bilmenizi istedim.
1605
01:18:18,833 --> 01:18:22,791
Tuhaf. O feci pansiyon deneyimi
travmatik olmamıştır umarım.
1606
01:18:22,875 --> 01:18:24,083
Tamam, bekleyin.
1607
01:18:30,125 --> 01:18:31,750
Sierra, ne yapıyorsun?
1608
01:18:31,833 --> 01:18:33,583
Kahvaltı hazırlıyorum.
1609
01:18:33,666 --> 01:18:36,250
Ama canım
basın toplantısı 30 dakika sonra,
1610
01:18:36,333 --> 01:18:38,000
hemen giyinmen gerek.
1611
01:18:39,500 --> 01:18:40,333
Giyiniğim zaten.
1612
01:18:44,333 --> 01:18:45,291
[inler]
1613
01:18:45,375 --> 01:18:46,500
[inler, tükürür]
1614
01:18:47,083 --> 01:18:47,916
[inler]
1615
01:18:50,250 --> 01:18:52,250
[büyüleyici müzik çalar]
1616
01:18:54,875 --> 01:18:56,041
[kıkırdar]
1617
01:18:56,125 --> 01:18:57,125
Baba!
1618
01:18:58,166 --> 01:18:59,291
Teşekkürler!
1619
01:18:59,375 --> 01:19:01,500
Oh! Rica ederim! [güler]
1620
01:19:01,583 --> 01:19:02,916
[Alejandra] Kitaba bayıldım.
1621
01:19:03,000 --> 01:19:04,458
[Jake] Beğenmene sevindim.
1622
01:19:04,541 --> 01:19:06,375
Bunları hemen giyeceğim.
1623
01:19:06,458 --> 01:19:08,833
Bu muhteşem kask için ben teşekkür ederim.
1624
01:19:09,333 --> 01:19:11,166
Ortalığı biraz toparlamalıyım.
1625
01:19:11,250 --> 01:19:12,083
Ben de.
1626
01:19:17,041 --> 01:19:19,333
Dün gece çok cömert davrandılar.
1627
01:19:19,416 --> 01:19:20,500
Evet, öyle.
1628
01:19:21,583 --> 01:19:24,583
Ama rezervasyon almazsak
pek bir şey değişmeyecek.
1629
01:19:24,666 --> 01:19:26,375
Evet, haklısın.
1630
01:19:26,458 --> 01:19:28,250
Bir Noel mucizesi lazım.
1631
01:19:29,083 --> 01:19:30,958
-[muhabir] Son dakika.
-Baba!
1632
01:19:31,041 --> 01:19:34,083
Oteller zinciri kralı
Beauregard Belmont’un kızı…
1633
01:19:34,166 --> 01:19:36,500
-…kayıp varis Sierra Belmont bulundu.
-Gelsene.
1634
01:19:36,583 --> 01:19:38,583
Basın toplantısından canlı bağlanıyoruz.
1635
01:19:38,666 --> 01:19:41,208
Bayan Belmont,
neler olduğunu anlatır mısınız?
1636
01:19:41,291 --> 01:19:43,500
Sorulara cevap vermeden önce
1637
01:19:43,583 --> 01:19:47,500
North Star Lodge'daki Jake Russell
ve ailesine teşekkür etmek istiyorum.
1638
01:19:47,583 --> 01:19:50,541
Sevimli pansiyonlarında
beni çok iyi ağırladılar.
1639
01:19:51,041 --> 01:19:52,375
Orayı tavsiye ederim.
1640
01:19:53,291 --> 01:19:56,333
-Adı North Star Lodge.
-Gelecek için planınız nedir?
1641
01:19:56,416 --> 01:19:57,833
Ben cevap vereyim.
1642
01:19:57,916 --> 01:20:01,208
Bakın, işte burada.
1643
01:20:01,291 --> 01:20:03,125
-Nasıl teklif etti?
-Bay Fairchild.
1644
01:20:03,208 --> 01:20:05,541
-Bir soru daha.
-Sevgilinizle kaçacak mıydınız?
1645
01:20:05,625 --> 01:20:06,708
Zümrüt kesim mi?
1646
01:20:06,791 --> 01:20:09,000
Bay Fairchild, kime yaptırdınız?
1647
01:20:09,083 --> 01:20:13,041
[Tad] Jefferson Diamonds'a.
#JeffersonDiamonsSizinİçin.
1648
01:20:13,125 --> 01:20:14,083
Yani nişanlandınız?
1649
01:20:14,166 --> 01:20:16,958
Bay Fairchild bana evlenme teklif etti.
1650
01:20:17,041 --> 01:20:19,125
-Ama ben…
-Heyecanlı olmalısınız Bay Belmont.
1651
01:20:19,208 --> 01:20:20,333
Ee…
1652
01:20:21,125 --> 01:20:23,875
Duygularım için
"heyecanlı" kelimesi yetersiz.
1653
01:20:24,958 --> 01:20:26,416
[muhabir] Büyük gün ne zaman?
1654
01:20:26,500 --> 01:20:27,875
[deklanşör sesleri]
1655
01:20:27,958 --> 01:20:29,208
Henüz belli değil.
1656
01:20:29,291 --> 01:20:30,375
Bunu saklıyoruz.
1657
01:20:30,458 --> 01:20:34,750
Aslında birkaç saat sonra
gizli bir istikamete doğru uçacağız.
1658
01:20:34,833 --> 01:20:36,416
O yüzden de…
1659
01:20:37,250 --> 01:20:38,916
-Bu kadar yeter.
-[telefon çalar]
1660
01:20:39,000 --> 01:20:40,208
[Alejandra] Ben bakarım.
1661
01:20:40,291 --> 01:20:41,833
[telefon çalmaya devam eder]
1662
01:20:42,750 --> 01:20:43,875
[Jake iç çeker]
1663
01:20:46,041 --> 01:20:48,708
Sanırım Noel dileğim gerçekleşmedi.
1664
01:20:49,666 --> 01:20:51,208
O niye tatlım?
1665
01:20:55,041 --> 01:20:58,958
Dilek Ağacı’na gittiğimizde
kendim için dilek tutmadım.
1666
01:20:59,791 --> 01:21:01,041
Senin için tuttum baba.
1667
01:21:01,125 --> 01:21:03,416
Sen benim için dilek mi tuttun?
1668
01:21:03,500 --> 01:21:06,000
Seveceğin birini bulmanı diledim.
1669
01:21:06,916 --> 01:21:08,916
Hepimizle çok iyi ilgileniyorsun.
1670
01:21:09,666 --> 01:21:12,750
Birinin de seninle ilgilenmesini istedim.
1671
01:21:13,541 --> 01:21:15,916
Mesela Sarah gibi.
1672
01:21:17,625 --> 01:21:20,041
Avy, tatlım, bu işler kolay değildir.
1673
01:21:20,125 --> 01:21:23,250
Tabii öyle, onu sevdin, değil mi?
1674
01:21:24,166 --> 01:21:25,416
Evet ama bu öyle…
1675
01:21:25,500 --> 01:21:26,666
Ona söyledin mi?
1676
01:21:28,791 --> 01:21:30,416
Tam olarak söylemedim, hayır.
1677
01:21:30,500 --> 01:21:32,291
Hâlâ vakit var baba.
1678
01:21:33,000 --> 01:21:34,041
Ona söylemelisin.
1679
01:21:35,625 --> 01:21:37,916
Hadi git. Git söyle. Hadi.
1680
01:21:38,000 --> 01:21:39,083
-Tamam, tamam!
-Çabuk!
1681
01:21:39,166 --> 01:21:41,375
Vadiden çıkan yollar kapalı.
1682
01:21:41,458 --> 01:21:42,708
Kar aracıyla gidelim.
1683
01:21:43,583 --> 01:21:46,416
-[motor zorlanır]
-Ah!
1684
01:21:47,875 --> 01:21:48,958
Olmuyor.
1685
01:21:49,041 --> 01:21:49,875
[iç çeker]
1686
01:21:51,250 --> 01:21:52,208
Baba.
1687
01:21:53,125 --> 01:21:54,250
Oradaki ne?
1688
01:21:56,250 --> 01:21:57,083
O da ne?
1689
01:21:57,166 --> 01:21:58,875
[umutlu, heyecanlı müzik çalar]
1690
01:22:00,833 --> 01:22:01,833
Hey!
1691
01:22:01,916 --> 01:22:03,375
Bunun ne işi var burada?
1692
01:22:03,458 --> 01:22:04,666
Yoksa sizin işiniz mi?
1693
01:22:04,750 --> 01:22:06,875
Hayır, nereden gelmiş ki?
1694
01:22:07,916 --> 01:22:10,625
Bilmiyorum, Balthazar'ı alayım.
Geliyor musun?
1695
01:22:10,708 --> 01:22:12,291
-Kaçar mı?
-Hadi. [güler]
1696
01:22:13,458 --> 01:22:14,875
Noel dileğim…
1697
01:22:16,250 --> 01:22:17,750
…gerçek oluyor.
1698
01:22:17,833 --> 01:22:20,208
-[heyecanlı müzik]
-[at kişner]
1699
01:22:23,875 --> 01:22:27,250
Birkaç saat içinde güzel bir kumsalda
selfie çekiyor olacağız.
1700
01:22:27,333 --> 01:22:28,666
Baksana, sen önden git.
1701
01:22:28,750 --> 01:22:30,375
Arabada buluşuruz.
1702
01:22:30,458 --> 01:22:31,333
Çok bekletme ama.
1703
01:22:31,416 --> 01:22:33,291
-Tamam.
-Uçağı kaçırmayalım.
1704
01:22:33,875 --> 01:22:34,708
Baba.
1705
01:22:37,000 --> 01:22:39,416
Tad'le nişanlandığımızı
1706
01:22:39,500 --> 01:22:41,708
sana söyleyemedim, üzgünüm.
1707
01:22:41,791 --> 01:22:42,916
Sorun yok tatlım.
1708
01:22:44,125 --> 01:22:47,208
Benim için asıl önemli olan
senin mutluluğun.
1709
01:22:47,958 --> 01:22:48,958
Mutlusun, değil mi?
1710
01:22:49,625 --> 01:22:50,458
Evet.
1711
01:22:51,500 --> 01:22:52,375
İş konusunda…
1712
01:22:52,458 --> 01:22:55,375
İşi kafana takma,
geri geldiğinde başlarsın.
1713
01:22:55,458 --> 01:22:58,000
Sorun da bu. Başlamak istemiyorum.
1714
01:22:58,708 --> 01:22:59,958
Anlayamadım.
1715
01:23:00,041 --> 01:23:03,958
Ortam Müdürü Yardımcısı.
Bunu sırf benim için uydurdun.
1716
01:23:04,041 --> 01:23:06,500
[iç çeker] Belki biraz ama ben…
1717
01:23:06,583 --> 01:23:09,208
Bunun için minnettarım
ve hep kızın olacağım.
1718
01:23:09,708 --> 01:23:13,833
Ama yolumu kendim çizmeliyim,
lütfen kızma.
1719
01:23:13,916 --> 01:23:14,791
Kızmak mı?
1720
01:23:14,875 --> 01:23:16,416
[duygusal müzik çalar]
1721
01:23:16,500 --> 01:23:17,333
Hayır.
1722
01:23:18,625 --> 01:23:20,916
Seninle çok gurur duyuyorum.
1723
01:23:21,750 --> 01:23:22,708
Öyle mi?
1724
01:23:22,791 --> 01:23:25,125
Seninle ilgileneceğime annene söz verdim.
1725
01:23:25,208 --> 01:23:26,041
[iç çeker]
1726
01:23:26,708 --> 01:23:27,541
Şey…
1727
01:23:28,791 --> 01:23:31,166
Artık kendinle ilgilenen sensin.
1728
01:23:32,583 --> 01:23:33,916
Seni seviyorum baba.
1729
01:23:35,625 --> 01:23:36,625
Ben de seni.
1730
01:23:37,625 --> 01:23:39,416
Annen seninle gurur duyardı.
1731
01:23:39,916 --> 01:23:41,791
Teşekkür ederim baba. [burnunu çeker]
1732
01:23:43,916 --> 01:23:44,750
[Sierra] Tamam.
1733
01:23:45,541 --> 01:23:46,541
[güler]
1734
01:23:47,500 --> 01:23:48,375
Tamam.
1735
01:23:51,750 --> 01:23:52,666
[telefon çalar]
1736
01:23:52,750 --> 01:23:54,916
Mutlu Noeller, North Star Lodge.
1737
01:23:55,000 --> 01:23:57,000
-[adam] Haberlerdeki, değil mi?
-Evet.
1738
01:23:57,083 --> 01:23:58,833
-Yer ayırtacaktım.
-Kaç kişilik?
1739
01:23:58,916 --> 01:24:00,250
-İki kişi.
-Tarih?
1740
01:24:00,333 --> 01:24:03,208
-[telefon çalar]
-Bir dakika beklemeye alıyorum.
1741
01:24:03,291 --> 01:24:04,166
-Tabii.
-Teşekkürler.
1742
01:24:04,250 --> 01:24:06,791
-[telefon çalar]
-Mutlu Noeller, North Star Lodge.
1743
01:24:06,875 --> 01:24:11,208
-[kadın] Sierra Belmont'un kaldığı yer mi?
-[güler] Evet, onun kaldığı yer.
1744
01:24:11,291 --> 01:24:13,875
-Rezervasyon yaptırmak istiyorum.
-Peki, kaç kişi?
1745
01:24:14,500 --> 01:24:16,458
-[telefon durmadan çalar]
-Ah! Aa!
1746
01:24:16,958 --> 01:24:18,166
North Star Lodge.
1747
01:24:18,250 --> 01:24:19,958
-[kadın] Evet.
-[güler]
1748
01:24:20,041 --> 01:24:21,541
Aman tanrım!
1749
01:24:22,041 --> 01:24:23,416
Hatta kalın lütfen.
1750
01:24:23,500 --> 01:24:25,916
Hadi Balthazar! Aferin!
1751
01:24:27,583 --> 01:24:28,916
[telefon çalar]
1752
01:24:29,000 --> 01:24:30,125
[Jake] Alejandra, selam!
1753
01:24:30,208 --> 01:24:33,083
Hatlar Noel ışıkları gibi yanıyor!
1754
01:24:33,166 --> 01:24:34,166
-Şaka yapma.
-Jake!
1755
01:24:34,708 --> 01:24:36,125
Oda kalmadı!
1756
01:24:36,833 --> 01:24:37,791
[telefon çalar]
1757
01:24:39,583 --> 01:24:40,416
[homurdanır]
1758
01:24:40,500 --> 01:24:42,000
Bir şey getireyim mi?
1759
01:24:42,500 --> 01:24:44,083
Ceketim olabilir.
1760
01:24:44,875 --> 01:24:47,375
-[güler] Tabii! Sonuçta kış, doğru.
-[güler] Evet.
1761
01:24:47,458 --> 01:24:48,416
[Terry] Peki.
1762
01:24:51,875 --> 01:24:54,291
Sierra! Artık gidelim mi canım?
1763
01:24:54,958 --> 01:24:56,125
[Tad iç çeker]
1764
01:24:56,208 --> 01:24:57,333
[Sierra iç çeker]
1765
01:24:59,458 --> 01:25:00,583
Ne oluyor?
1766
01:25:01,083 --> 01:25:02,083
Üzgünüm Tad.
1767
01:25:02,583 --> 01:25:06,083
Sen harikasın.
Ama ben henüz buna hazır değilim.
1768
01:25:06,166 --> 01:25:08,208
Hazırım sandım ama değilim.
1769
01:25:11,166 --> 01:25:13,166
[duygusal müzik çalar]
1770
01:25:13,708 --> 01:25:15,916
[güler] Sen beni terk mi ediyorsun?
1771
01:25:16,541 --> 01:25:17,750
Hem de Noel'de.
1772
01:25:18,791 --> 01:25:21,750
Seni tanıyorum Tad.
Yılbaşında toparlarsın.
1773
01:25:21,833 --> 01:25:22,666
Hah.
1774
01:25:23,166 --> 01:25:25,166
[duygusal müzik devam eder]
1775
01:25:26,125 --> 01:25:28,333
Acaba bunu sayfama koyabilir miyim?
1776
01:25:28,416 --> 01:25:30,458
Takipçilerim buna bayılır.
1777
01:25:30,541 --> 01:25:33,333
Ayrılık demek beğeni artışı demek.
[iç çeker]
1778
01:25:35,833 --> 01:25:37,333
Mutlu Noeller Tad.
1779
01:25:41,708 --> 01:25:42,708
İyi şanslar.
1780
01:25:47,083 --> 01:25:51,083
Size gerçekten çok geçmiş olsun
Bay Fairchild. [güler]
1781
01:25:51,166 --> 01:25:54,208
Of. Tam da tatilde oldu. Oh.
1782
01:25:56,166 --> 01:25:58,041
Sen. Terry.
1783
01:25:58,125 --> 01:25:58,958
Evet?
1784
01:25:59,583 --> 01:26:01,458
Yılbaşında ne yapıyorsun?
1785
01:26:03,708 --> 01:26:05,708
[heyecanlı müzik çalar]
1786
01:26:08,708 --> 01:26:09,541
Hov!
1787
01:26:10,416 --> 01:26:12,333
Pekâlâ. Balthazar'a bakar mısın?
1788
01:26:12,416 --> 01:26:13,875
Tabii. Sen git Sarah'yı bul.
1789
01:26:13,958 --> 01:26:15,208
-Tamam.
-Dur!
1790
01:26:17,000 --> 01:26:19,041
-Bu daha iyi.
-[araba motoru çalışır]
1791
01:26:23,083 --> 01:26:25,666
Dur! Dur, dur, dur! Arabayı durdur! Bekle!
1792
01:26:27,000 --> 01:26:27,833
Bekle!
1793
01:26:32,000 --> 01:26:34,333
Bana bir dakika izin verir misin lütfen?
1794
01:26:35,958 --> 01:26:37,000
[iç çeker]
1795
01:26:37,083 --> 01:26:40,166
Bak, birbirimizi
pek iyi tanımıyoruz, biliyorum.
1796
01:26:40,250 --> 01:26:42,708
Bunu söylediğim için beni deli sanacaksın.
1797
01:26:42,791 --> 01:26:44,791
[hızlı nefes alıp verir]
1798
01:26:46,458 --> 01:26:49,833
Ama sana âşık olduğumu söylemeden
sana veda edemem.
1799
01:26:54,083 --> 01:26:58,875
Şey, gururum okşandı
ama başka planlarım var.
1800
01:27:00,583 --> 01:27:01,958
Mutlu Noeller.
1801
01:27:03,500 --> 01:27:04,750
Mutlu Noeller.
1802
01:27:10,750 --> 01:27:12,125
Affedersin evlat.
1803
01:27:13,125 --> 01:27:16,541
Aradığın şey sanırım arka avluda duruyor.
1804
01:27:17,250 --> 01:27:18,125
[nefes verir]
1805
01:27:19,750 --> 01:27:21,750
[duygusal müzik çalar]
1806
01:27:24,625 --> 01:27:25,458
[iç çeker]
1807
01:27:29,416 --> 01:27:30,291
[nefes verir]
1808
01:27:32,000 --> 01:27:33,916
-Sierra!
-Jake?
1809
01:27:35,583 --> 01:27:36,791
[güler]
1810
01:27:39,166 --> 01:27:40,541
Sen gitmeyecek miydin?
1811
01:27:41,291 --> 01:27:44,208
Hayır, plan değişti. Burada kalacağım.
1812
01:27:44,291 --> 01:27:45,208
Tad gidiyor.
1813
01:27:45,291 --> 01:27:46,125
Öyle mi?
1814
01:27:46,708 --> 01:27:47,750
Hı hı.
1815
01:27:48,958 --> 01:27:51,291
Ee? Sen niye geldin?
1816
01:27:54,250 --> 01:27:57,541
[geveler] Ben sana teşekkür etmek istedim.
1817
01:27:57,625 --> 01:28:00,458
North Star sezon sonuna kadar dolmuş.
1818
01:28:00,541 --> 01:28:02,541
Öyle mi? Hmm. Dolmuş demek.
1819
01:28:03,166 --> 01:28:05,375
Sanki yardıma ihtiyacın olacak gibi.
1820
01:28:05,458 --> 01:28:07,125
Kesinlikle harika olur.
1821
01:28:07,208 --> 01:28:10,083
Babam da
North Star'a yatırım yapmaktan söz etti.
1822
01:28:10,166 --> 01:28:11,958
Ama sanırım bununla ilgilenmezsin.
1823
01:28:12,041 --> 01:28:13,541
-Doğru.
-[Sierra güler]
1824
01:28:13,625 --> 01:28:16,875
Noel boyunca seni
ikna etmeyi düşünüyorum Jake.
1825
01:28:17,541 --> 01:28:20,541
Tabii tatili benimle geçirmek istersen.
1826
01:28:23,083 --> 01:28:24,833
[Jake] Peki, ne diyeceğim, ah…
1827
01:28:24,916 --> 01:28:27,083
Bir Noel geleneği var.
1828
01:28:27,166 --> 01:28:28,958
Ama yolda gelirken kafamı çarptım
1829
01:28:29,041 --> 01:28:31,416
ve yemin ederim
ne olduğunu hiç hatırlamıyorum.
1830
01:28:31,500 --> 01:28:33,208
-[Sierra güler]
-Bu bir…
1831
01:28:33,791 --> 01:28:36,125
Evet, hatırlamana yardım edebilirim.
1832
01:28:36,208 --> 01:28:37,291
[güler]
1833
01:28:38,166 --> 01:28:39,000
Oh…
1834
01:28:39,083 --> 01:28:40,416
[güler]
1835
01:28:41,291 --> 01:28:43,291
[romantik müzik çalar]
1836
01:28:51,250 --> 01:28:52,375
Oradalar.
1837
01:28:52,458 --> 01:28:53,625
Sierra!
1838
01:28:57,041 --> 01:28:58,958
-Gitmedin demek!
-Aa!
1839
01:28:59,041 --> 01:29:00,375
[güler]
1840
01:29:00,958 --> 01:29:02,958
[büyüleyici müzik çalar]
1841
01:29:06,375 --> 01:29:07,291
Şey, ıı…
1842
01:29:07,875 --> 01:29:08,958
Tod'a ne oldu?
1843
01:29:09,041 --> 01:29:12,666
Adı Tad, baba. Ve olmadı işte. [güler]
1844
01:29:12,750 --> 01:29:14,333
İyi ki geldin Jake.
1845
01:29:14,416 --> 01:29:16,250
Sizi görmek güzel Bay Belmont.
1846
01:29:17,125 --> 01:29:18,958
Ne Noel ama!
1847
01:29:19,041 --> 01:29:20,333
Evet, unutulmaz olacak.
1848
01:29:22,791 --> 01:29:25,250
Kızım Avy ile de çoktan tanışmışsınız.
1849
01:29:25,333 --> 01:29:27,333
[ihtişamlı müzik çalar]
1850
01:29:43,000 --> 01:29:44,416
[müzik yavaşça biter]
1851
01:29:44,500 --> 01:29:46,166
["Jingle Bell Rock" çalar]
1852
01:29:46,250 --> 01:29:49,125
Sana lobide bir yer söyledim.
Neredesin Tad?
1853
01:29:49,791 --> 01:29:51,125
Aman tanrım.
1854
01:29:51,208 --> 01:29:52,083
[Sierra güler]
1855
01:29:52,958 --> 01:29:54,750
[irkilir] Tüh. Tanrım.
1856
01:29:54,833 --> 01:29:56,458
[gülerler]
1857
01:29:57,958 --> 01:30:00,000
[ağzı dolu] Pardon. Seni görmedim.
1858
01:30:00,083 --> 01:30:01,625
Tam bir kaos. [güler]
1859
01:30:01,708 --> 01:30:03,750
Hiç. Başlıyoruz.
1860
01:30:06,083 --> 01:30:07,375
-Mm.
-[kadın güler]
1861
01:30:08,666 --> 01:30:09,541
Hadi!
1862
01:30:10,208 --> 01:30:12,041
Kayaklar hareket etsin. Tamam.
1863
01:30:12,125 --> 01:30:14,166
-Rol yapmayacağız.
-[Tad] Evet. [güler]
1864
01:30:14,791 --> 01:30:17,041
Bensiz Noel dileği mi tuttun?
1865
01:30:17,666 --> 01:30:18,500
[güler]
1866
01:30:21,208 --> 01:30:24,458
Bu çok güzel. Neden ağaca koymuyorsun?
1867
01:30:24,541 --> 01:30:26,833
Dasher'da! Dancer'da!
1868
01:30:26,916 --> 01:30:29,083
[çığlık atar, güler]
1869
01:30:33,625 --> 01:30:34,500
[gülerler]
1870
01:30:34,583 --> 01:30:35,750
Şşt!
1871
01:30:35,833 --> 01:30:37,250
-Yani?
-Hey!
1872
01:30:37,333 --> 01:30:39,166
-[güler]
-[gülerler]
1873
01:30:40,666 --> 01:30:41,500
Deh!
1874
01:30:41,583 --> 01:30:44,750
Sesle etkinleşmiyor Tad!
İndir beni! Saçmalama!
1875
01:30:45,916 --> 01:30:46,791
[gülerler]
1876
01:30:47,875 --> 01:30:50,333
[Fransızca] Bir, iki, üç!
1877
01:30:50,416 --> 01:30:51,625
[inlerler, bağırırlar]
1878
01:30:52,500 --> 01:30:53,541
Ah!
1879
01:30:53,625 --> 01:30:54,500
[set ekibi güler]
1880
01:30:54,583 --> 01:30:56,208
-[Tad inler]
-[güler]
1881
01:30:56,291 --> 01:30:57,500
Ah, ellerim!
1882
01:30:57,583 --> 01:30:59,750
-[Tad] Adın ne, kurtarıcı?
-Ralph.
1883
01:31:00,333 --> 01:31:01,208
[gülerler]
1884
01:31:01,291 --> 01:31:03,125
[set ekibi güler]
1885
01:31:03,208 --> 01:31:04,125
Ne?
1886
01:31:04,208 --> 01:31:05,125
[güler]
1887
01:31:05,208 --> 01:31:06,208
-Pardon.
-[adam güler]
1888
01:31:06,291 --> 01:31:08,125
-Üzgünüm.
-Gülümsüyor…
1889
01:31:08,208 --> 01:31:10,458
Sürekli göz mü kırpıyorsun? [güler]
1890
01:31:10,541 --> 01:31:13,708
Burada kadın görmeye alışık değilim de.
1891
01:31:14,500 --> 01:31:15,833
Ren geyiği! [güler]
1892
01:31:18,541 --> 01:31:21,375
Ay'a indik! [güler]
1893
01:31:21,458 --> 01:31:23,125
[şarkı söylerler]
1894
01:31:23,208 --> 01:31:25,541
Detone oluyorsun, tamam mı?
1895
01:31:26,333 --> 01:31:27,208
Kayıt!
1896
01:31:30,250 --> 01:31:32,750
[İngiliz aksanıyla]
Bence daha kibar olmalısın tatlım.
1897
01:31:33,333 --> 01:31:34,916
-Kibar ol.
-Tanrım!
1898
01:31:35,000 --> 01:31:36,458
[gülerler]
1899
01:31:36,541 --> 01:31:37,500
Vuv!
1900
01:31:38,750 --> 01:31:41,291
Bir kez daha yapalım çünkü duramıyorum…
1901
01:31:41,375 --> 01:31:43,083
Şu an gülmeden duramıyorum.
1902
01:31:43,166 --> 01:31:44,375
-[bağırır]
-Ah!
1903
01:31:45,583 --> 01:31:46,416
Komik değil.
1904
01:31:46,500 --> 01:31:49,333
Partiye yığınla insan gelecek.
1905
01:31:52,000 --> 01:31:54,333
[Tad inler, öksürür]
1906
01:31:56,083 --> 01:31:58,125
Yılbaşı… Noel arifesi.
1907
01:31:58,208 --> 01:31:59,291
[güler]
1908
01:32:00,166 --> 01:32:02,791
-Burnumda bir şey var mı?
-Var. [güler]
1909
01:32:02,875 --> 01:32:04,833
Kimse öldürülmeyecek. [güler]
1910
01:32:06,083 --> 01:32:08,625
[güler] Nasıl oldu bilmiyorum.
1911
01:32:08,708 --> 01:32:11,666
Tek yapman gereken
oraya gidip kalbini göstermek…
1912
01:32:11,750 --> 01:32:13,583
Ne? Ne yapıyorum?
1913
01:32:13,666 --> 01:32:14,541
Bana uyar.
1914
01:32:14,625 --> 01:32:15,875
[çığlık atar]
1915
01:32:17,666 --> 01:32:20,375
Arkamdaki iri, kaslı adama söyler misin?
1916
01:32:20,458 --> 01:32:22,375
Yakın çekimimi çalıp durmasın.
1917
01:32:22,458 --> 01:32:24,583
[set ekibi güler]
1918
01:32:24,666 --> 01:32:26,000
Affedersiniz efendim.
1919
01:32:30,666 --> 01:32:31,750
Hayır, hayır.
1920
01:32:31,833 --> 01:32:33,916
[gülerler]
1921
01:32:34,000 --> 01:32:35,125
[yönetmen] Ve kestik.
1922
01:32:35,208 --> 01:32:37,208
[huzurlu müzik çalar]
1923
01:33:06,125 --> 01:33:09,708
Alt yazı çevirmeni: Deniz Fikirdanış