1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,000 --> 00:00:21,958 [música suave] 4 00:00:26,625 --> 00:00:29,333 NETFLIX PRESENTA 5 00:00:50,958 --> 00:00:52,791 [suena teléfono] 6 00:00:54,750 --> 00:00:56,416 [suena teléfono] 7 00:00:58,125 --> 00:01:00,875 [operadora] Hola, Srta. Belmont. Este es su despertador. 8 00:01:00,958 --> 00:01:03,125 - La temperatura es de un grado… - Ay, bye. 9 00:01:03,208 --> 00:01:04,791 ¿Quiere que le envíe su desa…? 10 00:01:04,875 --> 00:01:08,125 [suena "(Everybody's Waitin' for) The Man with the Bag"] 11 00:01:08,208 --> 00:01:09,041 [pitido] 12 00:01:19,958 --> 00:01:21,000 [suspira] 13 00:01:28,541 --> 00:01:29,625 Gracias. 14 00:02:18,750 --> 00:02:20,166 [fin de música] 15 00:02:20,791 --> 00:02:22,750 Solo di que no. [ríe] 16 00:02:22,833 --> 00:02:25,166 Dile a tu padre que no quieres el trabajo. 17 00:02:25,250 --> 00:02:28,375 Me trajo hasta este hotel en su jet privado para Navidad. 18 00:02:28,458 --> 00:02:29,833 No quiero hacerlo sentir mal. 19 00:02:31,166 --> 00:02:35,375 Guau. Buen día, señorita Belmont. Soy Terry Carver, de Servicio al Cliente. 20 00:02:35,458 --> 00:02:38,291 Su padre me pidió que sea su asistente personal mientras está aquí. 21 00:02:38,375 --> 00:02:40,333 Y este es su glam squad. 22 00:02:40,416 --> 00:02:41,375 Bien. 23 00:02:41,458 --> 00:02:44,000 No me quiero dedicar a la hotelería, ¿me entiendes? 24 00:02:44,083 --> 00:02:46,000 ¿Y ya se lo hiciste saber? 25 00:02:48,791 --> 00:02:50,500 Papi no lo entendería. 26 00:02:50,583 --> 00:02:53,333 De acuerdo con él, esta es la carrera perfecta para mí. 27 00:02:53,416 --> 00:02:56,458 Solo intento imaginar lo que te tendrías que poner. 28 00:02:56,541 --> 00:02:58,458 Un gafete no, espero. 29 00:03:02,083 --> 00:03:05,833 - ¿Y cuál es el puesto? - Vicepresidenta de Atmósfera. 30 00:03:05,916 --> 00:03:09,416 No es un trabajo real. Lo inventó para que tuviera algo que hacer. 31 00:03:10,708 --> 00:03:13,166 Ay, las cosas ya son muy difíciles. 32 00:03:13,250 --> 00:03:15,875 Cuando las personas me miran, solo ven a la hija consentida 33 00:03:15,958 --> 00:03:18,208 de Beauregard Belmont, hotelero y magnate. 34 00:03:18,291 --> 00:03:19,833 Y no estoy consentida. 35 00:03:20,416 --> 00:03:21,666 ¿Vestido o pantalón? 36 00:03:21,750 --> 00:03:23,666 Ay, no sé. ¿Eso es de piel? 37 00:03:23,750 --> 00:03:24,708 De piel vegana. 38 00:03:25,291 --> 00:03:28,541 Ay, Tad, ayuda. Necesito dejar mi marca en el mundo. 39 00:03:28,625 --> 00:03:30,500 Okey, okey. 40 00:03:30,583 --> 00:03:32,583 - ¿Cómo están tus redes? - Muy mal. 41 00:03:32,666 --> 00:03:35,541 Mis cuentas fueron hackeadas por esa chica, ¿lo olvidaste? 42 00:03:35,625 --> 00:03:39,875 Ah, sí. Qué suerte que estás saliendo con un influencer top de la revista Hype. 43 00:03:39,958 --> 00:03:42,291 Y me lo recuerdas a diario. 44 00:03:42,375 --> 00:03:44,458 [Tad] Después de comer con tu padre, 45 00:03:44,541 --> 00:03:47,708 ¿por qué no nos tomamos fotos y vamos a esquiar un rato, eh? 46 00:03:47,791 --> 00:03:49,208 Lo posteamos en Instagram. 47 00:03:49,291 --> 00:03:51,625 ¿No querías que nuestra relación fuera privada? 48 00:03:51,708 --> 00:03:54,166 Tal vez sea hora de dejar que el mundo se entere. 49 00:03:54,250 --> 00:03:56,291 Servirá para subir tus números. 50 00:03:56,375 --> 00:03:57,833 Y le probará a tu padre 51 00:03:57,916 --> 00:04:00,708 que tú sí puedes tener una carrera como influencer. 52 00:04:00,791 --> 00:04:03,791 Sí, quiero que me recuerden por algo más que mi apellido. 53 00:04:03,875 --> 00:04:06,000 - Tú déjaselo a tu Tad. - [notificación] 54 00:04:06,083 --> 00:04:09,041 Ay, bajé de lugar. Hora de la selfi en la limo. 55 00:04:09,125 --> 00:04:11,875 - Nos vemos. - Okey, te amo… ¿Hola? 56 00:04:11,958 --> 00:04:13,208 ¿Mala conexión? 57 00:04:14,750 --> 00:04:16,083 Supongo que sí. 58 00:04:16,166 --> 00:04:17,416 Escojo el Valenyagi. 59 00:04:17,500 --> 00:04:19,708 - Gran elección. - Y un sombrero lindo. 60 00:04:21,125 --> 00:04:23,541 [música animada] 61 00:04:31,208 --> 00:04:32,750 ¡Señor Belmont! 62 00:04:32,833 --> 00:04:35,000 Ey, ¡qué bueno que lo veo! 63 00:04:36,583 --> 00:04:38,875 Hola, soy Jake Russell, el dueño de… 64 00:04:38,958 --> 00:04:40,958 - De la Estrella del Norte. - Sí. 65 00:04:41,041 --> 00:04:43,208 Sí, mi secretaria me dijo que llamaste. 66 00:04:44,208 --> 00:04:46,333 - Quince veces. - ¿Sí fueron muchas? 67 00:04:47,250 --> 00:04:48,375 ¿Cuál es la urgencia? 68 00:04:48,458 --> 00:04:50,458 Solo quiero un minuto de su tiempo. 69 00:04:50,541 --> 00:04:51,458 Sí. 70 00:04:52,416 --> 00:04:55,500 Ah… Pero tendrás que llegar primero al final de la pista. 71 00:04:55,583 --> 00:04:56,625 ¿En serio? 72 00:04:56,708 --> 00:04:57,750 Ah, ¿tú qué crees? 73 00:04:57,833 --> 00:04:59,916 [música animada] 74 00:05:05,708 --> 00:05:07,625 ¡Vas perdiendo, niño! [ríe] 75 00:05:13,041 --> 00:05:14,291 ¡Mejor apúrate! 76 00:05:28,208 --> 00:05:29,208 [Belmont gruñe] 77 00:05:31,958 --> 00:05:32,791 Bien hecho. 78 00:05:32,875 --> 00:05:36,125 Sí, creí que iba a ganarle, pero me venció al final. 79 00:05:36,208 --> 00:05:38,916 Ven, hijo. Cuéntame en el camino. 80 00:05:39,000 --> 00:05:41,375 [suena música de hip hop] 81 00:05:44,416 --> 00:05:47,166 Guau, esto está como salido de SpaceX. 82 00:05:47,250 --> 00:05:49,250 Intentamos que esté a la vanguardia. 83 00:05:49,333 --> 00:05:50,208 Por aquí. 84 00:05:52,000 --> 00:05:56,291 Guau, tiene un increíble hotel, señor. Es de verdad un gran destino para esquiar. 85 00:05:57,166 --> 00:06:00,041 Pero, mire, no todos pueden pagar este lujo. 86 00:06:00,125 --> 00:06:03,708 Los estudios indican que el 70 % aprende a esquiar en resorts pequeños. 87 00:06:03,791 --> 00:06:05,541 - ¿Como el tuyo? - Exacto. 88 00:06:05,625 --> 00:06:10,375 Y cuando se vuelven expertos o mejoran, pasan a los megaresorts como este. 89 00:06:10,458 --> 00:06:14,041 Y crees que debería invertir en tu hotel para asegurarme de que eso siga pasando. 90 00:06:14,125 --> 00:06:15,791 - ¿Es correcto? - Más o menos, sí. 91 00:06:15,875 --> 00:06:17,583 Ah, Skyler. ¿Cocoa? 92 00:06:18,625 --> 00:06:20,416 - Eh, claro. - Dos, por favor. 93 00:06:20,500 --> 00:06:21,625 Claro, señor Belmont. 94 00:06:21,708 --> 00:06:24,541 Pero tengo los números aquí para hacer mejoras efectivas: 95 00:06:24,625 --> 00:06:27,750 un elevador, y construir un spa con un jacuzzi, 96 00:06:27,833 --> 00:06:30,125 - un sauna y… - Sr. Russell, ojalá pudiera ayudar. 97 00:06:30,208 --> 00:06:32,583 Pero les respondo a inversionistas. Seguro entiendes. 98 00:06:32,666 --> 00:06:34,000 - Bueno… - Gracias, linda. 99 00:06:34,875 --> 00:06:36,041 Aquí tienes, es gratis. 100 00:06:36,125 --> 00:06:38,333 - Y todo lo demás que necesite hoy. - Claro. 101 00:06:38,416 --> 00:06:40,541 ¿Me disculpas? Debo irme. 102 00:06:41,166 --> 00:06:45,041 Ah, y qué generoso eres, por cierto. Me dejaste ganar. 103 00:06:45,583 --> 00:06:46,666 Bien hecho. 104 00:06:49,875 --> 00:06:53,250 [hombre] Aquí seguridad, alerten al staff. La Srta. Belmont va para allá. 105 00:06:53,333 --> 00:06:54,375 [pitido de ascensor] 106 00:06:54,458 --> 00:06:57,208 [suena "Do It Like This" de Daphne Willis] 107 00:07:08,375 --> 00:07:10,666 [hombre] ¿Le interesó? - No, no le interesó. 108 00:07:10,750 --> 00:07:13,375 - Lástima. - Ajá. Bueno, era poco probable, pero… 109 00:07:13,458 --> 00:07:15,208 - Qué mal. - Sí, te veo en el hotel. 110 00:07:15,291 --> 00:07:16,291 Sí, adiós. 111 00:07:16,375 --> 00:07:18,750 Okey, ya estoy en el lobby. No te veo. 112 00:07:18,833 --> 00:07:23,250 Pues, estoy en el lobby y, siendo honestos, soy muy fácil de ver. 113 00:07:23,333 --> 00:07:27,333 Oye, estoy junto a un tapiz que queda muy bien con mi abrigo. 114 00:07:28,750 --> 00:07:29,750 Disculpe. 115 00:07:30,375 --> 00:07:32,708 Estoy en el lounge, junto a la chimenea. 116 00:07:33,375 --> 00:07:35,541 - ¡Ey! - Traigo un Valenyagi. 117 00:07:35,625 --> 00:07:37,625 - [Jake] ¡Ay! - ¡No puede ser! 118 00:07:37,708 --> 00:07:38,541 ¡Oh! 119 00:07:38,625 --> 00:07:41,000 Yo lo siento mucho, no me fijé… 120 00:07:41,083 --> 00:07:42,625 ¡Mi Valenyagi! 121 00:07:42,708 --> 00:07:45,625 Oye, con gusto te pago la tintorería o traigo bicarbonato… 122 00:07:45,708 --> 00:07:46,583 ¿Qué pasó, linda? 123 00:07:46,666 --> 00:07:48,833 - [gruñe] - Ay, no, no. 124 00:07:48,916 --> 00:07:51,125 ¡No, el Valenyagi! 125 00:07:51,208 --> 00:07:52,250 [gime] 126 00:07:52,333 --> 00:07:54,125 Ay, lo estás empeorando. 127 00:07:54,208 --> 00:07:56,166 - El tonto chocó conmigo. - Fue un accidente. 128 00:07:56,250 --> 00:07:58,541 Llegué por la esquina, y ella venía de frente, 129 00:07:58,625 --> 00:08:00,416 y luego yo le embarré mi chocolate. 130 00:08:00,500 --> 00:08:02,916 - ¿Todo bien? - Estoy estresado, pero gracias. 131 00:08:03,000 --> 00:08:05,208 - ¡Tad! - Ah, pero este idiota tonto… 132 00:08:05,291 --> 00:08:08,875 se estampó con mi novia y arruinó su traje de diseñador. 133 00:08:08,958 --> 00:08:10,083 Otra vez, perdón. 134 00:08:10,166 --> 00:08:12,333 - Fue un accidente… - Amigo, solo vete, ¿sí? 135 00:08:12,416 --> 00:08:13,625 Solo… largo. 136 00:08:14,208 --> 00:08:15,166 Por allá. 137 00:08:15,791 --> 00:08:17,458 Sí, sí, cuidado con tu dedo. 138 00:08:21,833 --> 00:08:25,583 ¿A mademoiselle le gustaría el tocino artesanal ahumado sobre su ensalada? 139 00:08:25,666 --> 00:08:27,625 No, gracias. No como tocino. 140 00:08:28,208 --> 00:08:29,208 Muy bien. 141 00:08:33,666 --> 00:08:37,875 Y, Ted, ¿qué tal va tu negocio o esa cosa del Internet? 142 00:08:37,958 --> 00:08:41,416 Es "Tad", no Ted. Y no es una cosa. 143 00:08:41,500 --> 00:08:44,291 Tad es un influencer. Millones de personas lo siguen. 144 00:08:44,375 --> 00:08:46,333 Bueno, eres un vendedor. 145 00:08:47,041 --> 00:08:49,208 ¿Y cuánto tiempo llevan saliendo? 146 00:08:49,291 --> 00:08:51,625 Casi un año, señor Belmont. 147 00:08:51,708 --> 00:08:53,583 Ya puedes llamarlo Beauregard. 148 00:08:54,166 --> 00:08:55,000 ¿Verdad, papi? 149 00:08:55,083 --> 00:08:56,208 Oh. 150 00:08:56,291 --> 00:08:57,583 Okey. 151 00:08:57,666 --> 00:09:00,916 Entonces, Beau, ya sabes cómo es. 152 00:09:01,000 --> 00:09:02,250 Un día… 153 00:09:04,041 --> 00:09:05,458 ahí estaba. 154 00:09:06,125 --> 00:09:07,458 En una cafetería, 155 00:09:08,791 --> 00:09:10,666 Sierra es un venti. 156 00:09:11,208 --> 00:09:12,541 [Sierra ríe] 157 00:09:15,541 --> 00:09:16,583 [notificación] 158 00:09:18,208 --> 00:09:19,250 Trending. 159 00:09:19,791 --> 00:09:21,250 [Tad ríe] 160 00:09:22,291 --> 00:09:23,333 [Tad] ¡Oh! 161 00:09:27,125 --> 00:09:30,166 [música suave] 162 00:09:30,250 --> 00:09:32,958 POSADA ESTRELLA DEL NORTE 163 00:09:52,291 --> 00:09:53,250 Hola. 164 00:09:55,416 --> 00:09:58,000 - [hombre 1] Hola, Jake. - Hola, ¿qué tal? ¡Amigo! 165 00:09:58,083 --> 00:09:59,583 [caballo relincha] 166 00:09:59,666 --> 00:10:01,375 [motor no arranca] 167 00:10:01,916 --> 00:10:03,500 [hombre 2] Por favor… 168 00:10:03,583 --> 00:10:05,708 - [Jake] ¿Todo bien? - Hola, Jake. 169 00:10:05,791 --> 00:10:08,083 Intenté arrancarlo, pero no va a pasar. 170 00:10:08,166 --> 00:10:10,208 Okey, déjalo allá y lo reviso luego. 171 00:10:10,291 --> 00:10:11,125 Claro. 172 00:10:14,166 --> 00:10:16,416 ¡Ey! ¿Ustedes adónde van? 173 00:10:16,500 --> 00:10:20,125 Pa, al árbol de los deseos, ¿lo olvidas? Mamá iba cada año. 174 00:10:20,208 --> 00:10:22,541 - Es cierto. - Y ahora le toca a la abuela. 175 00:10:23,291 --> 00:10:26,166 Jake, ¿por qué no nos acompañas? 176 00:10:26,250 --> 00:10:28,666 Bueno, aunque suena divertido, hay unos huéspedes 177 00:10:28,750 --> 00:10:30,833 que quieren usar el trineo, así que no puedo. 178 00:10:30,916 --> 00:10:34,000 Pero ¿me haces un favor? ¿Puedes hablarle bien de mí a Santa? 179 00:10:34,083 --> 00:10:35,458 Necesito mucha ayuda. 180 00:10:36,041 --> 00:10:37,833 Entonces, ¿no te fue muy bien? 181 00:10:37,916 --> 00:10:41,500 Belmont era el último recurso. Y sí, si las cosas siguen así, no… 182 00:10:41,583 --> 00:10:43,208 Solo tienes que ser paciente. 183 00:10:43,291 --> 00:10:44,833 Se necesita un milagro. 184 00:10:45,458 --> 00:10:46,833 ¿Qué? ¿No te dijeron? 185 00:10:46,916 --> 00:10:49,583 Navidad es la época de los milagros, ¿verdad, abuela? 186 00:10:49,666 --> 00:10:51,625 - Así es. - Amo tu optimismo. 187 00:10:51,708 --> 00:10:52,958 [Alejandra ríe] 188 00:10:53,041 --> 00:10:55,000 Okey, y tráiganme algo bueno. 189 00:10:55,083 --> 00:10:56,041 [ríe] 190 00:10:59,625 --> 00:11:01,000 [suspira] 191 00:11:09,458 --> 00:11:10,625 [exhala] 192 00:11:18,708 --> 00:11:21,166 [música melancólica] 193 00:11:44,833 --> 00:11:45,916 [suspira] 194 00:11:52,375 --> 00:11:55,708 Sí, ya me voy al aeropuerto. ¿Podrían traerme mi auto, por favor? 195 00:11:55,791 --> 00:11:56,833 [mujer] Sí, señor. 196 00:11:56,916 --> 00:11:58,708 - Qué bien, sigues aquí. - Ah, hola. 197 00:11:58,791 --> 00:12:00,708 Quería verte antes de que te fueras. 198 00:12:00,791 --> 00:12:02,250 Estaré de vuelta el fin de semana. 199 00:12:02,333 --> 00:12:07,083 Te instalaremos en tu nueva oficina. La que está junto a la mía, si te parece. 200 00:12:07,166 --> 00:12:09,375 Ay, es que… Papi, ese trabajo… 201 00:12:10,083 --> 00:12:11,166 ¿Sí? 202 00:12:11,250 --> 00:12:13,250 Bueno, es que… 203 00:12:14,583 --> 00:12:16,833 no quiero decepcionarte. 204 00:12:17,916 --> 00:12:19,208 Tú no podrías hacer eso. 205 00:12:20,500 --> 00:12:22,875 Ah, no veía esto desde hace mucho. 206 00:12:25,083 --> 00:12:26,875 Tu madre me dio eso en Gstaad. 207 00:12:28,583 --> 00:12:30,125 [suena música navideña] 208 00:12:30,208 --> 00:12:32,500 Decía que la niñita le recordaba a ti. 209 00:12:33,833 --> 00:12:35,458 Me sorprende que lo recuerdes. 210 00:12:36,583 --> 00:12:38,291 Solo tenías cinco cuando… 211 00:12:38,375 --> 00:12:41,291 Sí me acuerdo de su perfume y de su risa, 212 00:12:41,833 --> 00:12:43,916 cómo me cepillaba el cabello. 213 00:12:45,458 --> 00:12:47,958 Este hotel me recuerda mucho a ella. 214 00:12:48,916 --> 00:12:50,375 Todavía la extraño. 215 00:12:52,791 --> 00:12:53,916 También yo. 216 00:12:58,833 --> 00:13:01,833 - Le prometí a tu madre que te cuidaría. - Y me has cuidado. 217 00:13:01,916 --> 00:13:04,291 Me has dado todo lo que siempre he querido. 218 00:13:04,875 --> 00:13:05,791 Okey. 219 00:13:07,333 --> 00:13:09,708 Bueno, linda. Volveré para Nochebuena. 220 00:13:09,791 --> 00:13:11,250 Okey. 221 00:13:11,333 --> 00:13:12,500 Ten buen viaje. 222 00:13:12,583 --> 00:13:13,875 Y no te preocupes por mí, 223 00:13:13,958 --> 00:13:15,625 voy a estar en muy buenas manos. 224 00:13:15,708 --> 00:13:16,958 Estaré con Tad. 225 00:13:19,083 --> 00:13:20,125 [hombre] Sí, señor. 226 00:13:21,500 --> 00:13:23,208 - Cuidado, ya voy a llegar. - [bocina] 227 00:13:23,291 --> 00:13:25,708 ¿Hello? ¡Quítate, a un lado! 228 00:13:25,791 --> 00:13:26,916 [hombre gruñe] 229 00:13:28,375 --> 00:13:31,083 No, no quiero que me molesten si estoy con Tad. 230 00:13:31,166 --> 00:13:32,625 Si necesito algo, te escribo. 231 00:13:32,708 --> 00:13:35,125 Entendido. ¿A qué hora le enviamos su cena a su suite? 232 00:13:35,208 --> 00:13:37,083 Terry, ¡estás estresándome! 233 00:13:38,833 --> 00:13:41,333 Milady, su carruaje la espera. 234 00:13:41,416 --> 00:13:44,958 - ¿No vamos a tomarnos las fotos aquí? - Sí, les reservé una góndola privada. 235 00:13:45,041 --> 00:13:48,291 [resopla] Las góndolas son para losers. Súbete. 236 00:13:48,375 --> 00:13:49,791 [gruñe] 237 00:13:52,166 --> 00:13:53,541 Es un caballero. 238 00:13:57,958 --> 00:14:00,750 Ay, papi hubiera amado que las fotos fueran aquí. 239 00:14:00,833 --> 00:14:03,875 Solo espera, hermosa. Solo espera. 240 00:14:03,958 --> 00:14:05,125 [hombre] ¡Au! 241 00:14:05,208 --> 00:14:06,250 Oh. 242 00:14:10,750 --> 00:14:13,000 [suena "Jingle Bell Rock" en radio] 243 00:14:13,083 --> 00:14:14,000 Ay, amo esta canción. 244 00:14:14,083 --> 00:14:15,583 [volumen sube] 245 00:14:15,666 --> 00:14:18,125 [canta] 246 00:14:24,000 --> 00:14:25,208 [volumen baja] 247 00:14:25,291 --> 00:14:26,375 Desafinaste, linda. 248 00:14:26,458 --> 00:14:29,000 [canta en falsete] 249 00:14:29,083 --> 00:14:30,750 ¿Y tu espíritu navideño? 250 00:14:31,916 --> 00:14:33,041 [volumen sube] 251 00:14:33,125 --> 00:14:33,958 [canta] 252 00:14:36,708 --> 00:14:39,208 [suena "All Out of Love" de Air Supply] 253 00:14:48,208 --> 00:14:49,458 [suspira] 254 00:14:59,375 --> 00:15:03,833 Okey, parejita, tengo cocoa caliente y galletas de jengibre. 255 00:15:03,916 --> 00:15:05,541 - ¿Están listos? - Sí, listos. 256 00:15:06,125 --> 00:15:07,250 ¿Esta cosa es segura? 257 00:15:07,333 --> 00:15:12,083 Mi amigo, esta fina pieza le ha servido a la Estrella del Norte por generaciones. 258 00:15:12,166 --> 00:15:13,750 ¿Y tu sentido de aventura? 259 00:15:14,833 --> 00:15:15,916 Es más que seguro. 260 00:15:16,916 --> 00:15:19,083 Oye, vi que algo se le cayó. 261 00:15:19,166 --> 00:15:20,833 - ¿Galletita? - Gracias. 262 00:15:20,916 --> 00:15:22,833 - Come y relájate. - Diviértanse. 263 00:15:22,916 --> 00:15:24,333 ¡Arre! 264 00:15:37,291 --> 00:15:39,208 Y entonces, ¿adónde vamos? 265 00:15:39,291 --> 00:15:42,083 Sigo a uno de los mejores esquiadores en todo el país, 266 00:15:42,166 --> 00:15:44,375 y etiquetó este aislado lugar. 267 00:15:45,916 --> 00:15:47,625 Se ve increíble. 268 00:15:48,125 --> 00:15:49,708 Ay, pesa. 269 00:15:49,791 --> 00:15:50,750 Uy. 270 00:15:51,541 --> 00:15:53,708 Sí sabes que no sé esquiar, ¿verdad? 271 00:15:53,791 --> 00:15:55,500 Nadie tiene que saberlo. 272 00:15:55,583 --> 00:15:58,208 Va a parecer que sí, baby. 273 00:15:58,291 --> 00:15:59,500 [Tad ríe] 274 00:15:59,583 --> 00:16:01,750 Sabes cómo bajar la motonieve, ¿cierto? 275 00:16:01,833 --> 00:16:04,791 ¿Tú crees que yo sé cómo bajar una motonieve? 276 00:16:04,875 --> 00:16:06,208 Yo me las arreglo. 277 00:16:08,875 --> 00:16:11,458 Okey, motonieve, bájate. 278 00:16:11,541 --> 00:16:13,333 - ¿Qué haces? - Espera. 279 00:16:13,416 --> 00:16:16,041 Tad, obvio que no tiene control de voz, por favor. 280 00:16:16,125 --> 00:16:18,791 - [Sierra exclama] - ¡Yuju! 281 00:16:19,833 --> 00:16:21,291 - ¡Oh! - ¡Tad! 282 00:16:22,541 --> 00:16:23,416 ¡Tad! 283 00:16:24,750 --> 00:16:25,583 ¡Oh! 284 00:16:25,666 --> 00:16:27,958 Tad, ¡me están golpeando las ramas! 285 00:16:29,208 --> 00:16:30,875 [ríe] ¿Te diviertes? 286 00:16:30,958 --> 00:16:32,375 Sí, muchísimo. 287 00:16:34,375 --> 00:16:38,041 No hay señal. Okey, creo que hay que improvisar. 288 00:16:38,125 --> 00:16:39,291 Creo que es… 289 00:16:40,000 --> 00:16:41,125 por allá. 290 00:16:41,208 --> 00:16:43,208 No sabes cómo volver al auto, ¿verdad? 291 00:16:43,291 --> 00:16:45,458 Sí, sí sé. 292 00:16:45,541 --> 00:16:46,958 No te sueltes. 293 00:16:47,666 --> 00:16:49,458 ¡CUIDADO! PELIGRO, NO PASAR 294 00:16:49,541 --> 00:16:50,583 [Sierra] ¡Tad! 295 00:16:52,291 --> 00:16:55,375 [conversaciones indistintas] 296 00:16:58,125 --> 00:17:01,541 Castañas tostadas. Se las pongo aquí, ¿okey? [ríe] 297 00:17:03,083 --> 00:17:03,958 Nos toca. 298 00:17:05,250 --> 00:17:08,916 Y recuerda: solo tienes un deseo, así que piénsalo bien. 299 00:17:14,875 --> 00:17:19,250 Está bien, pero ¿no puedes verte un poco más atlética? 300 00:17:19,333 --> 00:17:22,041 Pero, Tad, quiero verme deportista, pero no sudada. 301 00:17:22,125 --> 00:17:23,250 Ay… 302 00:17:24,125 --> 00:17:26,958 - Solo le falta algo. - ¿Qué? 303 00:17:27,041 --> 00:17:31,041 Bueno, creo que yo no lo puedo identificar. 304 00:17:31,125 --> 00:17:32,791 Pero tal vez tú sí. 305 00:17:34,750 --> 00:17:35,583 [Tad gruñe] 306 00:17:37,041 --> 00:17:41,541 Sierra Belmont, el último casi año contigo 307 00:17:41,625 --> 00:17:43,250 ha sido muy mágico. 308 00:17:43,333 --> 00:17:44,166 Oh. 309 00:17:44,250 --> 00:17:47,625 Y quiero que sepas que lo que sea que traiga el futuro… 310 00:17:48,250 --> 00:17:50,333 - quiero compartirlo contigo. - ¡Oh! 311 00:17:50,416 --> 00:17:51,875 Sierra Belmont… 312 00:17:54,250 --> 00:17:55,666 ¿te casas conmigo? 313 00:17:55,750 --> 00:17:56,625 Ay, Tad. 314 00:17:58,375 --> 00:18:01,375 Tad, me queda grande, amor. 315 00:18:01,458 --> 00:18:02,625 Que te lo ajusten y ya. 316 00:18:03,541 --> 00:18:05,458 Hay que hacerlo oficial, ¿quieres? 317 00:18:06,000 --> 00:18:06,833 [jadea] 318 00:18:06,916 --> 00:18:11,583 Nuestro primer post en redes sociales como pareja comprometida. 319 00:18:18,333 --> 00:18:19,208 Listo. 320 00:18:19,291 --> 00:18:21,333 - Pedí que… - No, no me digas. 321 00:18:21,416 --> 00:18:25,000 Tienes que guardar el secreto para que se cumpla. 322 00:18:25,083 --> 00:18:27,416 - Tengan una feliz Navidad. - [mujer] Gracias. 323 00:18:27,500 --> 00:18:28,541 Okey, bye. 324 00:18:30,458 --> 00:18:31,833 ¿Cuál fue tu deseo? 325 00:18:31,916 --> 00:18:33,000 Eh… 326 00:18:33,083 --> 00:18:37,541 Se cumplió mi deseo cuando tu mami y papi te tuvieron a ti. 327 00:18:37,625 --> 00:18:38,708 Ay… 328 00:18:38,791 --> 00:18:41,083 - Te quiero mucho, abuela. - Y yo a ti. 329 00:18:41,833 --> 00:18:44,041 Okey, hay que ponerlo en esa rama. 330 00:18:44,125 --> 00:18:45,500 - ¿Lista? - Sí. 331 00:18:49,166 --> 00:18:50,375 Muy bien. 332 00:18:52,916 --> 00:18:56,333 [música ensoñadora] 333 00:18:56,416 --> 00:18:58,166 [viento sopla] 334 00:19:16,708 --> 00:19:18,875 [jadean] 335 00:19:18,958 --> 00:19:21,416 - Tad… - Creo que el clima está cambiando. 336 00:19:21,500 --> 00:19:22,916 Llévame de vuelta al hotel. 337 00:19:23,000 --> 00:19:25,125 - Okey, okey. - Tad… 338 00:19:25,208 --> 00:19:26,458 ¡Tad! 339 00:19:26,541 --> 00:19:28,333 ¡Oh, oh! ¡Ah! 340 00:19:28,416 --> 00:19:30,416 - [grita] - ¡Espera, Sierra! 341 00:19:31,166 --> 00:19:32,916 - ¡Ah! - ¡Te tengo! 342 00:19:33,708 --> 00:19:35,541 - [Sierra] Me resbalo. - [Tad] Resiste. 343 00:19:35,625 --> 00:19:37,375 [gritan] 344 00:19:38,125 --> 00:19:39,875 [gime] 345 00:19:40,916 --> 00:19:42,541 ¡Sierra! 346 00:19:42,625 --> 00:19:45,291 No… ¡No! 347 00:19:45,375 --> 00:19:46,708 ¡No puede…! ¡Ah! 348 00:19:48,083 --> 00:19:49,833 [gritan] 349 00:19:51,833 --> 00:19:53,541 [Sierra y Tad gritan] 350 00:20:03,250 --> 00:20:05,625 [continúan los gritos] 351 00:20:12,500 --> 00:20:13,333 [gruñe] 352 00:20:17,166 --> 00:20:21,041 [cantan "Jingle Bells"] 353 00:20:25,625 --> 00:20:27,083 ¡So, so! 354 00:20:27,166 --> 00:20:28,958 - Ey, esperen aquí. - Sí. 355 00:20:29,041 --> 00:20:30,833 [música de tensión] 356 00:20:34,000 --> 00:20:34,875 ¿Qué es eso? 357 00:20:35,375 --> 00:20:39,125 - Ay, espero que no sea un muerto. - Ya basta, me estás asustando. 358 00:20:39,833 --> 00:20:41,416 No puede ser. 359 00:20:41,500 --> 00:20:42,500 ¿Es una mujer muerta? 360 00:20:45,083 --> 00:20:46,125 Okey. 361 00:20:46,208 --> 00:20:47,666 Oiga, ¿me escucha? 362 00:20:52,416 --> 00:20:54,375 Base, habla Jake. Estoy en las afueras de Hoosier. 363 00:20:54,458 --> 00:20:57,916 Hay un Código 3. Repito, Código 3. Necesito apoyo de inmediato. 364 00:20:58,000 --> 00:20:59,041 [hombre] Entendido. 365 00:21:03,375 --> 00:21:06,916 CLÍNICA 366 00:21:07,708 --> 00:21:09,791 Oh, eh… ¿Cómo está? 367 00:21:09,875 --> 00:21:11,416 Físicamente, está bien. 368 00:21:11,500 --> 00:21:14,916 Fue un golpe leve, pero ese no es el problema real. 369 00:21:15,000 --> 00:21:16,875 Olvidó todo lo previo al accidente. 370 00:21:16,958 --> 00:21:17,875 ¿Amnesia? 371 00:21:17,958 --> 00:21:19,916 O algo parecido. 372 00:21:20,000 --> 00:21:21,750 Al menos despertó. Eso es bueno, ¿no? 373 00:21:21,833 --> 00:21:24,500 Bueno, eso depende de su punto de vista. 374 00:21:24,583 --> 00:21:26,250 [enfermero] Señorita, por favor. 375 00:21:26,333 --> 00:21:28,333 [Sierra] No me toques. Quítame las manos de encima. 376 00:21:28,416 --> 00:21:31,166 Oye, ya te lo dije. Estoy muy bien, ¿okey? 377 00:21:31,750 --> 00:21:32,708 Okey, bueno. 378 00:21:33,291 --> 00:21:37,125 Está bien, intentamos luego. Gracias, Gene, yo me encargo ahora. 379 00:21:37,625 --> 00:21:40,208 Qué bueno, por fin alguien con autoridad. 380 00:21:40,291 --> 00:21:43,000 Sheriff, ¿podría decirle que me deje salir de aquí? 381 00:21:43,083 --> 00:21:45,083 Bueno, es que me gustaría hacer eso, 382 00:21:45,166 --> 00:21:47,458 pero primero hay que averiguar quién es usted. 383 00:21:47,541 --> 00:21:48,833 ¿Cómo que averiguarlo? 384 00:21:49,416 --> 00:21:50,708 Yo sé quién soy. 385 00:21:51,208 --> 00:21:52,416 Mi nombre es… 386 00:21:53,083 --> 00:21:54,458 Mi nombre es… 387 00:21:55,958 --> 00:21:57,125 Mi nombre es… 388 00:21:57,708 --> 00:22:01,250 Bueno, buscamos en tu ropa alguna identificación, pero no había nada. 389 00:22:01,333 --> 00:22:03,500 Ah… Es que yo encontré esto. 390 00:22:03,583 --> 00:22:04,750 Maquillaje. 391 00:22:05,583 --> 00:22:06,833 ¿Y mi ropa? 392 00:22:06,916 --> 00:22:09,666 Temo que en Urgencias tuvieron que cortarla. 393 00:22:09,750 --> 00:22:11,916 Oigan, ¿y sus huellas ya se las tomaron? 394 00:22:12,000 --> 00:22:14,958 Sí, las tomamos cuando llegó, y no tenemos ningún registro. 395 00:22:15,041 --> 00:22:17,666 Lo que significa que jamás la han arrestado 396 00:22:17,750 --> 00:22:19,000 o jamás tuvo un trabajo. 397 00:22:19,083 --> 00:22:21,291 Y ahora, ¿qué vamos a hacer con ella? 398 00:22:21,375 --> 00:22:24,541 Puedo poner su foto en la página de personas desaparecidas. 399 00:22:24,625 --> 00:22:26,291 Pero son las vacaciones. 400 00:22:26,375 --> 00:22:30,041 Hasta que alguien venga a buscarla o hasta que recuerde algo, 401 00:22:30,125 --> 00:22:30,958 no puedo hacer más. 402 00:22:31,041 --> 00:22:33,791 Disculpe, oiga, están hablando de mí, 403 00:22:33,875 --> 00:22:35,791 y estoy harta de que me traten como prisionera 404 00:22:35,875 --> 00:22:37,916 porque no pueden hacer su trabajo, así que… 405 00:22:38,500 --> 00:22:39,666 - ¡Au! - Uh. 406 00:22:39,750 --> 00:22:42,833 - Ay, mi cabeza. - A ver, con cuidado. Recuéstate. 407 00:22:43,375 --> 00:22:44,541 [gruñe] 408 00:22:45,916 --> 00:22:46,750 Oh… 409 00:22:46,833 --> 00:22:49,541 [sheriff] Señorita, ojalá pudiera hacer algo más. 410 00:22:49,625 --> 00:22:53,000 Pero hemos seguido el protocolo de lidiar con alguien sin identidad. 411 00:22:53,708 --> 00:22:54,958 ¿Sin identidad? 412 00:22:55,041 --> 00:22:58,250 - ¡Yo sí tengo identidad! - Bueno, no sé cómo más describirla. 413 00:22:58,333 --> 00:23:02,208 Sin identificación, sin dinero, y no tiene adónde ir. 414 00:23:03,500 --> 00:23:05,958 Yo me ofrezco. Bueno, a mi hotel. 415 00:23:06,458 --> 00:23:08,416 Nos cancelaron, se puede quedar ahí. 416 00:23:09,000 --> 00:23:10,333 ¿Y tú eres…? 417 00:23:10,416 --> 00:23:12,791 Él es Jake Russell. Él la encontró. 418 00:23:13,875 --> 00:23:16,041 ¿Usted ya lo había visto? 419 00:23:18,500 --> 00:23:21,625 No. Es obvio que es un extraño. 420 00:23:21,708 --> 00:23:24,958 Y no me voy a ir con él a una cabaña en el bosque. 421 00:23:25,041 --> 00:23:27,708 Jake es el dueño de la Estrella del Norte. 422 00:23:27,791 --> 00:23:30,375 Ah, la Estrella del Norte. 423 00:23:31,708 --> 00:23:33,875 Okey, ¿tiene servicio al cuarto? 424 00:23:33,958 --> 00:23:37,500 Es que es más como un bed and breakfast o algo parecido. 425 00:23:37,583 --> 00:23:39,250 Ah, ¿es una posada? 426 00:23:39,333 --> 00:23:42,458 Pensándolo bien, creo que tal vez está mejor aquí. 427 00:23:42,541 --> 00:23:43,500 No. 428 00:23:44,208 --> 00:23:45,416 Bueno… 429 00:23:45,500 --> 00:23:48,458 De hecho, lo mejor sería establecer una rutina normal 430 00:23:48,541 --> 00:23:49,791 para ayudar con tu memoria. 431 00:23:50,416 --> 00:23:51,666 Depende de usted. 432 00:23:51,750 --> 00:23:55,375 Se puede quedar aquí o puede aceptar la oferta de Jake. 433 00:23:57,333 --> 00:23:58,541 [Sierra gruñe] 434 00:24:00,875 --> 00:24:02,250 Hmm. 435 00:24:02,875 --> 00:24:04,083 [Tad gime] 436 00:24:04,166 --> 00:24:05,166 ¡Brillante! 437 00:24:05,250 --> 00:24:06,833 Esto es más que… 438 00:24:06,916 --> 00:24:08,500 ¡Es una estupidez! 439 00:24:09,000 --> 00:24:13,291 ¿Qué clase de bosque barato no tiene una torre celular? 440 00:24:14,750 --> 00:24:15,750 [gruñe] 441 00:24:16,375 --> 00:24:18,208 [jadea] 442 00:24:20,666 --> 00:24:21,625 [pitido] 443 00:24:21,708 --> 00:24:24,291 Hola, soy Tad Fairchild. 444 00:24:25,291 --> 00:24:28,750 Acabo de sobrevivir a una caída casi mortal, 445 00:24:28,833 --> 00:24:31,750 y estoy atrapado en un remoto y glaciar bosque. 446 00:24:32,333 --> 00:24:35,916 Esta grabación será testigo de mi valiente lucha por vivir 447 00:24:36,000 --> 00:24:37,416 a pesar de todo. 448 00:24:41,208 --> 00:24:43,041 Y si alguien encuentra mi cuerpo, 449 00:24:45,166 --> 00:24:46,208 suban este vid… 450 00:24:50,458 --> 00:24:53,083 [suena reloj cucú] 451 00:24:56,458 --> 00:24:58,291 [canto tirolés] 452 00:24:59,958 --> 00:25:01,708 ¿Dónde estoy? 453 00:25:14,958 --> 00:25:17,000 Muy bien, busqué en las cosas perdidas. 454 00:25:17,083 --> 00:25:19,708 No sé si te van a quedar, pero están mejor que eso. 455 00:25:19,791 --> 00:25:21,250 Te servirán por ahora. 456 00:25:22,000 --> 00:25:23,041 Aj. 457 00:25:23,125 --> 00:25:24,458 Eh, ¿están usadas? 458 00:25:24,541 --> 00:25:29,416 Ah, puede ser. Pero, o sea, a veces, la gente deja cosas por accidente. 459 00:25:29,500 --> 00:25:31,916 Yo creo que no dejaron este por accidente. 460 00:25:32,000 --> 00:25:34,500 Oki doki. Tu cuarto está listo. 461 00:25:34,583 --> 00:25:37,083 Estas toallas están limpias y ya te cambié las sábanas. 462 00:25:37,166 --> 00:25:39,875 Oigan, aprecio todo lo que están haciendo, 463 00:25:39,958 --> 00:25:42,458 pero no estaré aquí mucho tiempo. Esto es solo temporal. 464 00:25:42,541 --> 00:25:45,166 Bueno, hasta entonces, estás atrapada. 465 00:25:46,083 --> 00:25:48,500 - Te llevo a tu cuarto. - Gracias. Oh. 466 00:25:52,125 --> 00:25:53,416 [suspira] 467 00:25:55,958 --> 00:25:58,375 [rasguidos] 468 00:25:58,458 --> 00:26:00,958 [música inquietante] 469 00:26:08,541 --> 00:26:09,833 - [chillido] - [grita] 470 00:26:11,541 --> 00:26:12,833 ¡Ah! 471 00:26:14,583 --> 00:26:15,833 [golpean la puerta] 472 00:26:16,458 --> 00:26:17,708 ¿Qué pasó? 473 00:26:17,791 --> 00:26:20,500 Ah, hola. Había una criatura salvaje allá. 474 00:26:20,583 --> 00:26:21,958 A ver, voy a revisar. 475 00:26:25,166 --> 00:26:27,375 Creo que todo bien. Ya se fue. 476 00:26:28,500 --> 00:26:31,333 Oye, estamos en el bosque, así que aparecerán más. 477 00:26:31,416 --> 00:26:32,500 Vendrán de vez en cuando. 478 00:26:32,583 --> 00:26:34,333 Okey, pero que se queden afuera. 479 00:26:35,208 --> 00:26:36,500 Claro, yo les aviso. 480 00:26:41,291 --> 00:26:42,166 ¿Qué? 481 00:26:42,250 --> 00:26:43,125 Ah, nada. 482 00:26:43,875 --> 00:26:45,083 Qué linda abuelita. 483 00:26:46,791 --> 00:26:48,666 Bueno, es un cumplido. 484 00:26:49,375 --> 00:26:50,291 Gracias. 485 00:26:51,666 --> 00:26:52,833 Adiós. 486 00:26:56,125 --> 00:26:57,250 [suspira] 487 00:27:00,541 --> 00:27:02,208 [truenos] 488 00:27:02,291 --> 00:27:04,416 [búho ulula] 489 00:27:08,166 --> 00:27:09,000 [gime] 490 00:27:14,041 --> 00:27:16,583 [hombre] ♪ Y con mis anzuelos, ♪ 491 00:27:16,666 --> 00:27:19,000 ♪ yo espero a un pez… ♪ 492 00:27:20,083 --> 00:27:22,833 [tararea] 493 00:27:24,583 --> 00:27:27,083 [música de suspenso] 494 00:27:27,708 --> 00:27:28,708 [truenos] 495 00:27:28,791 --> 00:27:30,583 - ¡Un refugio! - [grita] 496 00:27:34,333 --> 00:27:37,250 Creí que jamás volvería a ver a un humano. 497 00:27:38,833 --> 00:27:41,083 Mí… ra… te. 498 00:27:41,791 --> 00:27:42,833 [Tad gime] 499 00:27:43,458 --> 00:27:45,000 Eres hermoso. 500 00:27:46,250 --> 00:27:48,416 ¿Cómo te llamas, salvador? 501 00:27:48,500 --> 00:27:49,500 Ralph. 502 00:27:49,583 --> 00:27:53,375 Ralph, mi teléfono se quedó sin batería. 503 00:27:53,958 --> 00:27:57,083 Supongo que no tienes cargador para el modelo 15, ¿o sí? 504 00:27:57,583 --> 00:27:59,625 Ah, no. Odio los teléfonos. 505 00:28:00,208 --> 00:28:01,291 No son de fiar. 506 00:28:01,875 --> 00:28:03,833 Eh, ¿quieres un café? 507 00:28:03,916 --> 00:28:05,666 Sí, por favor, Ralph. 508 00:28:05,750 --> 00:28:11,250 [ríe] Después de la pesadilla que pasé, ese va a ser el néctar de los dioses. 509 00:28:17,833 --> 00:28:20,250 ¿Y puedes quitarte esa carnada de la frente? 510 00:28:21,666 --> 00:28:23,041 ¿Cuál carnada? 511 00:28:24,125 --> 00:28:26,166 La que tienes en la frente. 512 00:28:27,833 --> 00:28:28,875 Ah, ya la vi. 513 00:28:32,000 --> 00:28:32,875 [golpe] 514 00:28:33,583 --> 00:28:35,041 Mmm. 515 00:28:35,125 --> 00:28:37,666 [música suave] 516 00:28:39,083 --> 00:28:40,083 [bostezo] 517 00:28:41,750 --> 00:28:43,333 Ay, fue solo un sueño. 518 00:28:45,291 --> 00:28:46,875 - [tudum de Netflix] - ¡Ah! 519 00:28:47,375 --> 00:28:49,750 [música en TV] 520 00:28:52,000 --> 00:28:53,541 ¡No sirve esta cosa! 521 00:28:54,291 --> 00:28:55,875 [gruñe] 522 00:29:04,458 --> 00:29:05,375 - Hola. - Hola. 523 00:29:05,458 --> 00:29:07,625 Hola, buenos días. 524 00:29:09,916 --> 00:29:11,416 No es un sueño. 525 00:29:13,125 --> 00:29:14,750 Uf, ¿quién eres tú? 526 00:29:18,375 --> 00:29:19,625 [Sierra suspira] 527 00:29:21,208 --> 00:29:22,458 Hola. 528 00:29:23,541 --> 00:29:24,833 Hay mucho desastre. 529 00:29:24,916 --> 00:29:27,500 Sí, no han venido a limpiar la habitación. 530 00:29:29,041 --> 00:29:30,083 Soy Avy. 531 00:29:30,166 --> 00:29:32,916 Y tú eres la que no sabe quién es, ¿no? 532 00:29:33,500 --> 00:29:34,916 Creo que eso es verdad. 533 00:29:35,500 --> 00:29:36,541 Papá me dijo. 534 00:29:37,375 --> 00:29:39,375 ¿Tienes algo con que secarme el cabello? 535 00:29:39,458 --> 00:29:41,083 - Claro, en mi cuarto. - Gracias. 536 00:29:41,166 --> 00:29:43,416 [zumbido de secador de pelo] 537 00:29:48,666 --> 00:29:51,666 ¿Y cómo debemos llamarte? 538 00:29:51,750 --> 00:29:55,250 Buena pregunta. No lo sé. ¿Algún nombre te gusta? 539 00:29:55,875 --> 00:29:57,750 Bueno… 540 00:29:57,833 --> 00:29:59,541 Usa un nombre de ellos. 541 00:30:00,208 --> 00:30:01,250 [Sierra] Oh. 542 00:30:01,333 --> 00:30:02,666 Te los presento. 543 00:30:04,291 --> 00:30:08,666 Él es Frankie, y Wallace, y Potter, y ella es Sarah. 544 00:30:08,750 --> 00:30:09,958 Mmm. 545 00:30:10,041 --> 00:30:12,250 Sarah. Ese me gusta. 546 00:30:12,333 --> 00:30:14,458 Okey. Entonces, Sarah. 547 00:30:16,208 --> 00:30:18,208 Ah, ¿ella es tu mamá? 548 00:30:18,291 --> 00:30:21,083 [música melancólica] 549 00:30:21,958 --> 00:30:23,000 Sí. 550 00:30:23,750 --> 00:30:25,666 Murió hace casi dos años. 551 00:30:26,666 --> 00:30:28,625 Avy, lo siento mucho. 552 00:30:29,625 --> 00:30:31,375 Todavía la extraño. 553 00:30:32,000 --> 00:30:33,625 Algunas veces… 554 00:30:34,208 --> 00:30:35,208 ¿Mmm? 555 00:30:36,750 --> 00:30:39,291 Nada. Creerás que es raro. 556 00:30:39,375 --> 00:30:43,041 Bueno, ni siquiera sé quién soy. Nada es más raro que eso. 557 00:30:44,333 --> 00:30:45,541 Bueno… 558 00:30:46,791 --> 00:30:49,166 A veces, hablo con su foto. 559 00:30:49,250 --> 00:30:52,750 Eso no es para nada raro. Yo creo que es hermoso. 560 00:30:58,791 --> 00:31:00,250 Hola, ¿cómo te sientes? 561 00:31:00,333 --> 00:31:01,666 ¿Me conoces? 562 00:31:01,750 --> 00:31:04,458 - Te conocí en el trineo. - Pero estuviste inconsciente. 563 00:31:04,541 --> 00:31:05,708 Oh. 564 00:31:05,791 --> 00:31:07,208 - Que estés bien. - Gracias. 565 00:31:07,291 --> 00:31:08,666 Estaba inconsciente. 566 00:31:08,750 --> 00:31:11,000 Hola, familia. Ella es Sarah. 567 00:31:11,083 --> 00:31:12,458 Ah, ¿Sarah? 568 00:31:12,541 --> 00:31:14,041 Lo estamos probando. 569 00:31:14,125 --> 00:31:16,708 Ya conoces a mi papá, y ella es mi abuela. 570 00:31:16,791 --> 00:31:17,666 Sí, Alejandra. 571 00:31:17,750 --> 00:31:18,666 Así es. 572 00:31:19,416 --> 00:31:23,250 Bueno, Sarah, se acabaron los hot cakes de calabaza, 573 00:31:23,333 --> 00:31:25,500 pero, si quieres, te preparo un omelette. 574 00:31:25,583 --> 00:31:28,666 Ay, por favor, yo soy muy capaz de prepararme mi desayuno. 575 00:31:31,916 --> 00:31:33,250 Esto no sirve. 576 00:31:33,333 --> 00:31:36,916 No, es que tienes que empujar y luego girar. 577 00:31:37,500 --> 00:31:38,625 [Sierra] Gracias. 578 00:31:40,333 --> 00:31:42,500 Ay, esto sale rápido. 579 00:31:43,708 --> 00:31:44,541 ¿Huevo? 580 00:31:44,625 --> 00:31:46,291 Gracias. 581 00:31:46,791 --> 00:31:48,041 ¡Oh! 582 00:31:48,125 --> 00:31:49,958 Sí, tú enséñale quién manda. 583 00:31:50,041 --> 00:31:51,416 Ah, se rompieron. 584 00:31:53,416 --> 00:31:54,625 ¿Sabes qué? 585 00:31:54,708 --> 00:31:59,125 ¿Por qué no te sientas allá y yo me encargo de todo esto? 586 00:31:59,208 --> 00:32:00,875 [Sierra] Okey. Buena idea. 587 00:32:04,333 --> 00:32:06,541 - ¿Tocino? - No como tocino. 588 00:32:07,166 --> 00:32:08,833 [Avy] Pero es delicioso. 589 00:32:08,916 --> 00:32:10,625 ¿Ya lo has probado? 590 00:32:10,708 --> 00:32:12,625 No me acuerdo. 591 00:32:12,708 --> 00:32:14,875 ¿Y cómo sabes que no te gusta? 592 00:32:14,958 --> 00:32:16,666 [Sierra ríe] 593 00:32:20,333 --> 00:32:21,625 Sí me gustó. 594 00:32:24,666 --> 00:32:25,500 Mmm. 595 00:32:25,583 --> 00:32:26,625 [ríen] 596 00:32:27,333 --> 00:32:30,750 - [Sierra] ¿Qué son estos muffins? - No creo que sea de por aquí. 597 00:32:30,833 --> 00:32:32,958 - [Sierra] ¿Cuál es tu favorito? - Me parece conocida… 598 00:32:35,041 --> 00:32:36,750 No sé, creo que ya la había visto. 599 00:32:37,416 --> 00:32:38,291 ¿En serio? 600 00:32:39,500 --> 00:32:41,666 [Sierra y Avy ríen] 601 00:32:45,250 --> 00:32:46,083 [golpean la puerta] 602 00:32:47,416 --> 00:32:50,041 Bueno, ella dijo que no la molestáramos. 603 00:32:50,125 --> 00:32:52,250 Pero eso fue hace 24 horas. 604 00:32:52,333 --> 00:32:56,416 Señorita Belmont, soy de seguridad. ¿Puedo pasar? ¿Hola? 605 00:33:00,291 --> 00:33:01,416 ¿Señorita Belmont? 606 00:33:01,500 --> 00:33:03,416 Soy yo, Terry. 607 00:33:04,083 --> 00:33:06,000 No durmió aquí anoche. 608 00:33:07,041 --> 00:33:08,875 ¿Seguros? Tal vez tendió la cama. 609 00:33:08,958 --> 00:33:12,833 [ríe] ¿La señorita Belmont? ¿La cama? No en esta vida. 610 00:33:18,500 --> 00:33:20,875 "Sierra, ya quiero llevarte conmigo. 611 00:33:20,958 --> 00:33:22,208 Te ama, Tad". 612 00:33:22,833 --> 00:33:25,250 Suena a que planearon irse a algún lugar juntos. 613 00:33:25,333 --> 00:33:27,208 - Pero ¿adónde? - Deja de tocarme. 614 00:33:27,291 --> 00:33:28,666 Okey. 615 00:33:31,791 --> 00:33:33,166 [ronquido] 616 00:33:38,208 --> 00:33:39,333 ¿Dónde estoy? 617 00:33:44,875 --> 00:33:45,833 ¿Ralph? 618 00:33:47,750 --> 00:33:48,958 [resopla] 619 00:33:50,541 --> 00:33:52,166 LA HUMANIDAD LLEGA A LA LUNA 620 00:33:52,250 --> 00:33:53,375 No inventes. 621 00:33:54,541 --> 00:33:55,416 [gruñe] 622 00:34:00,166 --> 00:34:01,208 ¿Ralph? 623 00:34:01,291 --> 00:34:02,375 [tirita] 624 00:34:02,458 --> 00:34:03,708 [motor no arranca] 625 00:34:06,125 --> 00:34:07,458 [motor no arranca] 626 00:34:07,541 --> 00:34:08,583 [gime] 627 00:34:10,333 --> 00:34:11,875 [motor no arranca] 628 00:34:11,958 --> 00:34:13,000 ¿Ralph? 629 00:34:15,375 --> 00:34:18,916 Por fin. Te dejé quedarte a dormir, te veías muy cómodo. 630 00:34:19,791 --> 00:34:22,875 ¿Esa es… tu camioneta? 631 00:34:22,958 --> 00:34:23,833 Sí. 632 00:34:23,916 --> 00:34:25,416 ¿Y qué le está pasando? 633 00:34:25,500 --> 00:34:27,541 Ya no sirve, como zorro viejo. 634 00:34:27,625 --> 00:34:29,625 - [Ralph ríe] - ¡Ah! Qué horrible imagen. 635 00:34:29,708 --> 00:34:31,833 Ah, dejaremos una nota y nos iremos a pie. 636 00:34:33,333 --> 00:34:35,708 Solo tenemos que andar unos días para llegar al camino. 637 00:34:35,791 --> 00:34:38,041 - ¿Días? - Eso dependerá del clima. 638 00:34:38,541 --> 00:34:41,666 Ey, ¿y si nos preparo un pescado frito para desayunar? 639 00:34:41,750 --> 00:34:43,333 - ¿Te gusta? - No como pescado. 640 00:34:43,416 --> 00:34:46,583 Son mascotas exóticas en mi acuario en mi casa de Manhattan. 641 00:34:46,666 --> 00:34:48,416 Ah, me da igual. 642 00:34:49,041 --> 00:34:50,500 - ¡Ah! - Consigue tu desayuno. 643 00:34:51,625 --> 00:34:54,708 - ¿Y qué voy a hacer con esto? - Puedes golpear a una ardilla. 644 00:34:56,291 --> 00:34:58,916 [Alejandra] No, está bien. 645 00:34:59,541 --> 00:35:02,125 Gracias. Feliz Navidad. 646 00:35:02,875 --> 00:35:04,541 Otra cancelación. 647 00:35:04,625 --> 00:35:07,333 - ¿En serio? - Se van a hospedar en un Airbnb. 648 00:35:07,416 --> 00:35:10,541 - ¿Cómo competimos con eso? - Todo va a funcionar. 649 00:35:10,625 --> 00:35:13,625 No sé cómo, mira esto. No podemos pagarle ni al personal. 650 00:35:13,708 --> 00:35:14,750 - [Alejandra] Ya sé. - Hola. 651 00:35:15,375 --> 00:35:18,666 Solo me preguntaba… ¿Alguien llamó buscándome? 652 00:35:18,750 --> 00:35:20,000 Todavía no. 653 00:35:20,083 --> 00:35:22,291 Ay, es que no lo entiendo. 654 00:35:22,375 --> 00:35:24,500 Seguramente debe haber alguien buscándome. 655 00:35:24,583 --> 00:35:26,875 ¿No has podido acordarte de nada? 656 00:35:26,958 --> 00:35:27,958 No. 657 00:35:28,041 --> 00:35:30,916 Pero la doctora dijo que, si hacía cosas normales, 658 00:35:31,000 --> 00:35:32,750 mi memoria podía volver. 659 00:35:32,833 --> 00:35:35,250 Pero no sé a qué se refería con "cosas normales". 660 00:35:35,333 --> 00:35:38,708 [suena "We Wish You the Merriest" de Frank Sinatra y Bing Crosby] 661 00:35:42,875 --> 00:35:44,458 Tu tratamiento. 662 00:35:49,083 --> 00:35:50,125 [gruñe] 663 00:35:51,250 --> 00:35:52,166 ¡Oh! 664 00:35:54,083 --> 00:35:55,000 Suerte. 665 00:35:59,333 --> 00:36:00,291 [gruñe] 666 00:36:08,916 --> 00:36:10,166 ¡Sábana malvada! 667 00:36:10,250 --> 00:36:13,041 - [Sierra gruñe] - ¿Alguna vez habías tendido la cama? 668 00:36:14,416 --> 00:36:15,333 Yo creo que no. 669 00:36:15,416 --> 00:36:17,166 ¿Por qué no intentas con algo más? 670 00:36:17,250 --> 00:36:20,000 En serio, la mejor opción es subir en góndola… 671 00:36:24,541 --> 00:36:25,833 ¿Solo los pongo aquí? 672 00:36:29,666 --> 00:36:30,708 ¡Oh! 673 00:36:34,666 --> 00:36:35,583 ¿En serio? 674 00:36:41,500 --> 00:36:42,416 Ay, no. 675 00:36:43,041 --> 00:36:44,708 Ay, porfa, no te atores. 676 00:36:49,000 --> 00:36:50,333 ¡Ah, ah! 677 00:36:50,416 --> 00:36:53,250 [grita] 678 00:37:01,541 --> 00:37:02,833 Esto es muy fácil. 679 00:37:18,041 --> 00:37:20,916 [traqueteo] 680 00:37:22,583 --> 00:37:24,208 [Tad gime] ¿Ya llegamos? 681 00:37:24,291 --> 00:37:26,208 Nop. No te alejes, amigo. 682 00:37:27,666 --> 00:37:29,333 No sé si puedo hacerlo. 683 00:37:29,416 --> 00:37:30,708 [Tad gime] 684 00:37:31,208 --> 00:37:32,083 ¡Ralph! 685 00:37:32,166 --> 00:37:33,833 [gime] 686 00:37:35,416 --> 00:37:36,833 Solo déjame aquí. 687 00:37:36,916 --> 00:37:38,291 [Tad jadea] 688 00:37:38,916 --> 00:37:40,166 Sálvate si puedes. 689 00:37:40,250 --> 00:37:41,541 Resiste. 690 00:37:42,416 --> 00:37:43,791 Yo te ayudo, amigo. 691 00:37:43,875 --> 00:37:45,125 [Ralph ríe] 692 00:37:45,208 --> 00:37:46,625 Okey. 693 00:37:47,750 --> 00:37:50,000 - Okey. - ¡Ah! 694 00:37:52,083 --> 00:37:53,208 Eres muy fuerte. 695 00:37:53,291 --> 00:37:54,791 Esto te ayudará. 696 00:37:55,583 --> 00:37:56,958 Ya quedó. 697 00:37:57,041 --> 00:37:59,208 [gime] 698 00:37:59,291 --> 00:38:00,291 ¿Listo? 699 00:38:01,541 --> 00:38:02,666 ¿Y para ti? 700 00:38:02,750 --> 00:38:05,958 Oye, no te preocupes por mí. Tengo pies grandes. 701 00:38:06,041 --> 00:38:07,958 Levántate. Aquí vamos. 702 00:38:12,458 --> 00:38:14,583 [Avy] ¡Au! ¡Au! 703 00:38:15,625 --> 00:38:16,958 ¡Au! 704 00:38:17,041 --> 00:38:19,166 - Hola, ¿estás bien? - Se atoró. 705 00:38:19,250 --> 00:38:20,083 Ah. 706 00:38:21,708 --> 00:38:22,833 Déjame ayudarte. 707 00:38:23,583 --> 00:38:24,750 Gracias. 708 00:38:30,791 --> 00:38:34,541 A veces, no hay que acelerarse. 709 00:38:34,625 --> 00:38:36,875 Te tienes que tomar tu tiempo. 710 00:38:38,083 --> 00:38:39,375 Y mi mamá siempre decía: 711 00:38:39,458 --> 00:38:42,541 "Los peores nudos se desenredan solos…". 712 00:38:42,625 --> 00:38:44,916 [madre] …si les das un poquito de ayuda. 713 00:38:45,000 --> 00:38:46,875 [música melancólica] 714 00:38:46,958 --> 00:38:48,458 [madre] Ya quedó. 715 00:38:48,541 --> 00:38:50,166 Ya no tienes nudos. 716 00:39:02,083 --> 00:39:04,000 ¿Recuerdas a tu mamá? 717 00:39:05,416 --> 00:39:08,000 Sí, creo que sí. 718 00:39:13,958 --> 00:39:15,291 [Jake] ¡Avy! 719 00:39:15,375 --> 00:39:16,708 [gruñe] 720 00:39:17,458 --> 00:39:19,000 ¿Qué pasó aquí? 721 00:39:19,958 --> 00:39:21,166 ¿Qué es esto? 722 00:39:21,250 --> 00:39:23,625 - Yo no fui. - [Jake] Mira este desastre. 723 00:39:23,708 --> 00:39:24,666 Perdón, Jake. 724 00:39:25,750 --> 00:39:28,125 Excelente, esto es lo único que me faltaba. 725 00:39:40,083 --> 00:39:41,500 [caballo relincha] 726 00:39:41,583 --> 00:39:42,791 [Sierra] Hola. 727 00:39:42,875 --> 00:39:44,000 BALTASAR 728 00:39:44,083 --> 00:39:45,250 Baltasar. 729 00:39:46,041 --> 00:39:47,583 Es un placer. 730 00:39:49,125 --> 00:39:50,666 Me presentaría… 731 00:39:51,416 --> 00:39:53,250 pero no tengo idea de mi nombre. 732 00:39:54,125 --> 00:39:56,833 Sí sé que soy básicamente un humano inútil. 733 00:39:57,416 --> 00:39:59,125 No sé hacer nada bien. 734 00:40:00,625 --> 00:40:03,208 Cualquiera pensaría que tengo alguna habilidad. 735 00:40:07,125 --> 00:40:08,833 Gracias por tu apoyo. 736 00:40:09,833 --> 00:40:10,833 Ahora… 737 00:40:11,666 --> 00:40:13,958 veamos si puedo llevarles madera. 738 00:40:15,125 --> 00:40:16,416 Hasta luego. 739 00:40:40,250 --> 00:40:41,250 ¡Oh! 740 00:40:41,791 --> 00:40:43,666 [jadea] 741 00:40:46,583 --> 00:40:48,083 ¡Ah! 742 00:40:49,625 --> 00:40:50,500 ¡Oh! 743 00:40:53,500 --> 00:40:55,333 [Jake] Ay, ¿te lastimaste? 744 00:40:55,416 --> 00:40:56,666 No… 745 00:40:56,750 --> 00:40:58,708 Yo lo hago. Eh… 746 00:40:59,875 --> 00:41:01,041 ¿Estás bien? 747 00:41:02,791 --> 00:41:04,125 Sí, estoy bien. 748 00:41:05,541 --> 00:41:06,958 Oye, no… 749 00:41:07,583 --> 00:41:10,208 No era en serio lo que dije, eh… 750 00:41:12,958 --> 00:41:14,375 No solo es eso. 751 00:41:15,750 --> 00:41:18,750 Han pasado casi dos días. ¿Y qué? ¿Nadie me ha buscado? 752 00:41:19,666 --> 00:41:22,125 ¿Soy como algo que nadie quiere? 753 00:41:22,208 --> 00:41:23,750 Oye, por favor, no digas eso. 754 00:41:23,833 --> 00:41:27,416 Seguro tienes familia y amigos que están muy preocupados por ti 755 00:41:27,500 --> 00:41:30,250 y tal vez estén buscándote ahora. 756 00:41:30,958 --> 00:41:32,083 ¿Tú crees? 757 00:41:32,166 --> 00:41:33,166 Claro. 758 00:41:33,250 --> 00:41:36,541 ¿Sabes qué? ¿Por qué no vamos al mercado de Navidad del centro? 759 00:41:36,625 --> 00:41:39,125 ¿Okey? Es una feria enorme, habrá mucha gente ahí, 760 00:41:39,208 --> 00:41:41,625 y tal vez alguien te reconozca. 761 00:41:41,708 --> 00:41:45,333 - No quiero causar más problemas. - No, en serio, no es problema. 762 00:41:45,416 --> 00:41:47,500 Además, a Avy le va a encantar. 763 00:41:48,291 --> 00:41:49,208 Okey. 764 00:41:50,291 --> 00:41:51,291 [Sierra ríe] 765 00:41:56,333 --> 00:41:59,125 No, es… es para ti. 766 00:41:59,958 --> 00:42:00,916 Ah, bueno. 767 00:42:01,000 --> 00:42:02,000 Gracias. 768 00:42:06,583 --> 00:42:10,541 MERCADO DE NAVIDAD 769 00:42:12,916 --> 00:42:15,000 Guau, es muy bonito. 770 00:42:15,500 --> 00:42:17,208 ¿Nada te es familiar? 771 00:42:17,291 --> 00:42:19,250 No, nada. 772 00:42:19,333 --> 00:42:21,666 Creo que nunca en mi vida había venido. 773 00:42:23,375 --> 00:42:25,500 ¡Rápido, van demasiado lento! 774 00:42:27,083 --> 00:42:29,666 A Avy le emociona mucho la Navidad. 775 00:42:29,750 --> 00:42:31,541 CASTAÑAS TOSTADAS 776 00:42:33,208 --> 00:42:35,791 Guau, qué bonito trineo. 777 00:42:36,750 --> 00:42:38,833 Es igual a Carla. 778 00:42:38,916 --> 00:42:40,333 Era mi esposa. 779 00:42:40,416 --> 00:42:42,750 Sí, Avy me contó sobre ella. 780 00:42:43,458 --> 00:42:44,625 Lo siento. 781 00:42:44,708 --> 00:42:45,958 Gracias. 782 00:42:46,041 --> 00:42:48,791 Han sido un par de años difíciles. 783 00:42:48,875 --> 00:42:51,625 Ni siquiera creí que íbamos a quedarnos aquí. 784 00:42:51,708 --> 00:42:53,000 ¿Y adónde irían? 785 00:42:53,083 --> 00:42:55,625 No sé, tal vez a la ciudad. 786 00:42:55,708 --> 00:42:58,333 Antes tenía una agencia de viajes. 787 00:42:58,833 --> 00:43:02,375 Pero la Estrella del Norte ha estado en la familia de Carla tres generaciones. 788 00:43:02,458 --> 00:43:05,083 Su padre nos la dio de regalo de bodas, y yo solo… 789 00:43:05,833 --> 00:43:07,583 me enamoré del lugar. 790 00:43:08,375 --> 00:43:10,833 - No quiero venderlo, pero… - ¿Pero? 791 00:43:10,916 --> 00:43:13,208 A las personas les gustan los nuevos resorts, 792 00:43:13,291 --> 00:43:15,708 las cosas elegantes, todo el espectáculo. 793 00:43:15,791 --> 00:43:19,000 Pero yo creo que hay algo muy especial en las cosas simples, 794 00:43:19,083 --> 00:43:22,458 como las comidas caseras, 795 00:43:23,125 --> 00:43:25,041 el chocolate junto a la chimenea. 796 00:43:25,708 --> 00:43:27,208 Casa lejos de casa. 797 00:43:29,291 --> 00:43:30,583 Ah, no sé. 798 00:43:31,750 --> 00:43:33,250 Tal vez me equivoco. 799 00:43:35,958 --> 00:43:37,458 [Avy] Papá, Sarah. 800 00:43:38,458 --> 00:43:39,916 Miren esto. 801 00:43:43,250 --> 00:43:44,750 ¿No es precioso? 802 00:43:44,833 --> 00:43:48,458 Creo que tienes muy buen gusto en trineos, jovencita. 803 00:43:48,541 --> 00:43:51,583 Es una belleza. Todo hecho a mano. 804 00:43:51,666 --> 00:43:53,625 Se mueve como el viento. 805 00:43:53,708 --> 00:43:55,958 Pues, es un fantástico trineo. 806 00:43:57,750 --> 00:44:00,291 Ah, pero creo que está muy caro. 807 00:44:00,375 --> 00:44:04,208 Claro. Estoy vigilando el puesto para un amigo, 808 00:44:04,291 --> 00:44:08,666 así que, si ven otra cosa que les guste, pues… 809 00:44:08,750 --> 00:44:09,625 ¡Oh! 810 00:44:14,083 --> 00:44:15,583 Mira esto. 811 00:44:17,333 --> 00:44:18,875 Ah, es precioso. 812 00:44:18,958 --> 00:44:20,916 [música suave] 813 00:44:27,583 --> 00:44:28,625 [Jake] ¿Estás bien? 814 00:44:28,708 --> 00:44:30,416 Sí. Eh… 815 00:44:31,791 --> 00:44:32,916 Queremos esa. 816 00:44:33,875 --> 00:44:35,208 Con todo gusto. 817 00:44:35,958 --> 00:44:38,000 - Para ti. - No, Jake. No, gracias. 818 00:44:38,083 --> 00:44:39,958 ¿Cómo no? Sí, es un regalo de Navidad. 819 00:44:40,791 --> 00:44:41,708 Gracias. 820 00:44:45,083 --> 00:44:45,916 Aquí tiene. 821 00:44:46,000 --> 00:44:47,500 Feliz Navidad. 822 00:44:47,583 --> 00:44:49,041 [todos] Feliz Navidad. 823 00:44:49,125 --> 00:44:50,041 Gracias. 824 00:44:50,125 --> 00:44:53,500 - Rápido, las luces ya van a empezar. - Pues, vamos. 825 00:44:55,916 --> 00:44:58,541 [banda toca "Deck the Halls"] 826 00:45:00,208 --> 00:45:02,208 [hombre] Feliz Navidad a todos. 827 00:45:02,291 --> 00:45:05,583 Por favor, denle un aplauso al alcalde de Summit Springs. 828 00:45:05,666 --> 00:45:07,000 [vítores y aplausos] 829 00:45:08,208 --> 00:45:11,875 Bienvenidos, amigos, a la ceremonia anual de encendido del árbol. 830 00:45:11,958 --> 00:45:15,000 En serio, este es un evento muy especial. 831 00:45:15,083 --> 00:45:16,625 Y debo hacerles una confesión: 832 00:45:16,708 --> 00:45:19,208 es mi razón favorita para ser alcalde de Summit Springs. 833 00:45:19,291 --> 00:45:21,083 [risas] 834 00:45:21,166 --> 00:45:23,916 Ah, pero no vinieron para escucharme hablar, ¿verdad? 835 00:45:24,000 --> 00:45:27,750 Vinieron para ver las luces, así que, ey, sin más preámbulos… 836 00:45:27,833 --> 00:45:30,583 ¿Sabes qué? ¿Por qué no subes y me ayudas a encenderlo? 837 00:45:30,666 --> 00:45:31,500 ¿Yo? 838 00:45:31,583 --> 00:45:33,875 [vítores] 839 00:45:34,458 --> 00:45:38,125 Cuando contemos, quiero que empujes el bastón de caramelo, ¿okey? 840 00:45:38,208 --> 00:45:40,875 Summit Springs, ¿están listos? 841 00:45:40,958 --> 00:45:42,708 - ¡Sí! - [vítores] 842 00:45:42,791 --> 00:45:45,416 Muy bien, cuenten conmigo. 843 00:45:45,500 --> 00:45:50,750 [todos] Cinco, cuatro, tres, dos, uno… 844 00:45:50,833 --> 00:45:52,208 Es momento. 845 00:45:52,291 --> 00:45:53,833 [vítores y aplausos] 846 00:45:53,916 --> 00:45:56,625 [suena canción navideña] 847 00:45:59,916 --> 00:46:02,375 [canta] 848 00:46:05,750 --> 00:46:07,083 Oye, no te escucho. 849 00:46:07,166 --> 00:46:08,875 Ay, no sé cantar. 850 00:46:08,958 --> 00:46:11,333 ¿Quién te dijo eso? Por favor, es Navidad. 851 00:46:12,083 --> 00:46:13,958 [cantan todos] 852 00:46:27,375 --> 00:46:28,791 ¡Uy! 853 00:46:39,958 --> 00:46:41,958 Descansa, hermosa. 854 00:46:53,125 --> 00:46:54,416 Ya cayó. 855 00:46:55,125 --> 00:46:56,166 Como piedra. 856 00:46:57,625 --> 00:47:00,291 Oye, cuando viste esa esfera de nieve, 857 00:47:00,375 --> 00:47:03,625 tenías una cara como si ya la hubieras visto. 858 00:47:04,666 --> 00:47:07,916 Sí, de pronto tuve este recuerdo de ser una niñita 859 00:47:08,000 --> 00:47:11,416 y una mujer hermosa me dio algo parecido. 860 00:47:11,916 --> 00:47:14,166 Creo que pudo haber sido mi madre. 861 00:47:14,250 --> 00:47:16,541 Pero luego se fue. 862 00:47:16,625 --> 00:47:19,958 Bueno, por lo menos recordaste algo. Es un comienzo. 863 00:47:20,625 --> 00:47:21,833 Sí. 864 00:47:27,125 --> 00:47:29,916 Bueno, ha sido una larga noche. 865 00:47:30,000 --> 00:47:31,416 Sí, sí. Eh… 866 00:47:31,500 --> 00:47:34,083 Sí. Estoy muerto, así que… 867 00:47:35,333 --> 00:47:36,458 Eh… 868 00:47:37,666 --> 00:47:38,666 Descansa. 869 00:47:39,625 --> 00:47:40,625 Tú igual. 870 00:47:41,666 --> 00:47:43,541 - ¿Jake? - ¿Ajá? 871 00:47:43,625 --> 00:47:45,333 Solo quería decirte… 872 00:47:46,333 --> 00:47:49,041 Creo que jamás había conocido a nadie como tú. 873 00:47:49,541 --> 00:47:53,083 Porque, si así fuera, por supuesto que me acordaría. 874 00:47:59,416 --> 00:48:00,458 Descansa. 875 00:48:09,083 --> 00:48:10,916 BALTASAR 876 00:48:16,125 --> 00:48:17,916 - Buen día. - Buen día. 877 00:48:23,000 --> 00:48:25,666 Soy yo, linda, vine a tender la… 878 00:48:29,541 --> 00:48:32,416 El truco es… todo está en la muñeca. 879 00:48:33,541 --> 00:48:34,666 [Sierra] Okey. 880 00:48:39,083 --> 00:48:41,333 Okey, está bien. Uno más, hazlo otra vez. 881 00:48:41,416 --> 00:48:44,541 - Okey, bueno. Usa ambas manos. - Muy bien. 882 00:48:44,625 --> 00:48:45,791 [Jake] Uno, 883 00:48:45,875 --> 00:48:47,041 dos… 884 00:48:47,541 --> 00:48:48,625 tres. 885 00:48:48,708 --> 00:48:50,208 ¡Oye! 886 00:48:50,291 --> 00:48:52,750 Qué buena coordinación, muy bien. 887 00:48:52,833 --> 00:48:53,916 Aquí tienes. 888 00:48:54,416 --> 00:48:56,291 - Ojalá te guste. - ¡Ñam! 889 00:48:59,875 --> 00:49:02,708 Solo la cantidad suficiente. 890 00:49:02,791 --> 00:49:03,875 Perfecto. 891 00:49:03,958 --> 00:49:05,000 Okey. 892 00:49:05,083 --> 00:49:07,916 [Jake, Alejandra y Avy cantan canción navideña] 893 00:49:18,291 --> 00:49:21,666 Tienes que ponerle suficiente betún para que no se caiga. 894 00:49:22,250 --> 00:49:23,250 - Muy bien. - Sí. 895 00:49:23,333 --> 00:49:25,375 ¿Así? ¡Sí! 896 00:49:25,458 --> 00:49:26,291 ¿Qué te pasa…? 897 00:49:26,375 --> 00:49:29,291 - [ríen] - Qué groseras. Par de groseras. 898 00:49:29,375 --> 00:49:31,208 - ¡Oye! - [Jake] Son unas groseras. 899 00:49:31,291 --> 00:49:34,875 Okey, y recuerden: el carril central, ¿okey? 900 00:49:34,958 --> 00:49:37,583 El que pierda compra pizza. ¿Listos? ¡Ya! 901 00:49:38,166 --> 00:49:40,291 [hombre] ¡Yuju! ¡Aquí voy! 902 00:49:40,875 --> 00:49:44,000 - ¡Yuju, todos lo hacen muy bien! - ¿Lista para esquiar? 903 00:49:44,083 --> 00:49:45,750 No recuerdo si yo sabía esquiar. 904 00:49:45,833 --> 00:49:46,875 Va a ser fácil. 905 00:49:46,958 --> 00:49:50,250 Sigue a los niños, ten cuidado, como te dije, y vas a estar bien. 906 00:49:50,333 --> 00:49:52,833 - Okey. - Sé que tú puedes. ¡Ahora! 907 00:49:57,916 --> 00:49:59,250 No está mal. 908 00:49:59,791 --> 00:50:00,791 [Sierra] ¡Yuju! 909 00:50:00,875 --> 00:50:01,791 [grita] 910 00:50:01,875 --> 00:50:02,708 Ay, no. 911 00:50:06,083 --> 00:50:06,916 ¡Ya voy! 912 00:50:08,041 --> 00:50:09,125 [Sierra] ¡Jake! 913 00:50:13,958 --> 00:50:14,958 [Jake] Te tengo. 914 00:50:15,625 --> 00:50:17,125 [Sierra ríe] 915 00:50:18,541 --> 00:50:20,041 [ríen] 916 00:50:20,791 --> 00:50:22,333 Perdón, no quería… 917 00:50:22,416 --> 00:50:23,625 Tranquila. 918 00:50:25,458 --> 00:50:27,208 Gracias por salvarme. 919 00:50:27,291 --> 00:50:28,541 Cuando quieras. 920 00:50:33,791 --> 00:50:36,250 Okey, bueno. Aquí tienen, es la cuenta. 921 00:50:36,833 --> 00:50:37,833 Vayan con cuidado. 922 00:50:37,916 --> 00:50:39,750 - Gracias por todo. - Gracias. 923 00:50:41,375 --> 00:50:43,583 Gracias por quedarse aquí, y feliz Navidad. 924 00:50:43,666 --> 00:50:45,500 - Feliz Navidad. - Bye, Sarah. 925 00:50:45,583 --> 00:50:46,458 [Sierra] Bye. 926 00:50:57,125 --> 00:50:57,958 Alejandra. 927 00:50:58,041 --> 00:51:01,708 ¡Oh! Perdón, querida. No te había visto. 928 00:51:03,458 --> 00:51:04,833 ¿Qué tienes? 929 00:51:05,541 --> 00:51:09,083 Estoy bien. Solo un poco triste, creo. 930 00:51:09,166 --> 00:51:13,041 Tal vez no debí haber empezado a ver este álbum de fotos. 931 00:51:13,125 --> 00:51:14,208 ¿Por qué? 932 00:51:14,833 --> 00:51:16,916 Yo le digo "el libro de los recuerdos". 933 00:51:17,000 --> 00:51:22,750 Tarjetas de Navidad, itinerarios de bodas, notas de huéspedes… 934 00:51:23,708 --> 00:51:26,708 Ah, tu hija. Era muy bonita. 935 00:51:26,791 --> 00:51:28,541 Gracias. 936 00:51:30,791 --> 00:51:33,166 Tú también eres bonita. 937 00:51:37,666 --> 00:51:42,083 Me gusta recordar, de vez en cuando, cómo una pequeña posada 938 00:51:42,166 --> 00:51:43,916 ha tocado la vida de otras personas. 939 00:51:44,000 --> 00:51:45,333 Sobre todo… 940 00:51:47,083 --> 00:51:49,541 porque tal vez tengamos que cerrar. 941 00:51:50,125 --> 00:51:53,958 - Creí que Jake no quería vender. - Tal vez no tenga opción. 942 00:51:54,500 --> 00:51:56,666 Por cómo van las cosas… 943 00:51:56,750 --> 00:52:00,166 tal vez esta sea la última Navidad en nuestra posada. 944 00:52:01,375 --> 00:52:04,750 Como sea, no es algo por lo que debas preocuparte. 945 00:52:05,458 --> 00:52:07,083 Tengo que recoger a Avy. 946 00:52:07,958 --> 00:52:11,291 Ah, ¿puedes poner esto en el escritorio de Jake? 947 00:52:11,375 --> 00:52:13,625 - Seguro. - Gracias. 948 00:52:37,875 --> 00:52:40,875 - Oye, ¿qué haces? - Ay, hola. Se atoró el cajón. 949 00:52:40,958 --> 00:52:43,208 Sí, he querido arreglarlo. 950 00:52:43,291 --> 00:52:45,291 Esto es muy bonito. 951 00:52:45,375 --> 00:52:47,125 ¿Por qué no lo pones en el árbol? 952 00:52:47,208 --> 00:52:49,500 Eh, porque no… 953 00:52:51,416 --> 00:52:52,791 estoy listo para ponerlo. 954 00:52:53,583 --> 00:52:56,000 Ay, perdóname. No quise incomodarte. 955 00:52:56,083 --> 00:52:59,291 No, yo… Perdón, es que es… 956 00:53:00,791 --> 00:53:05,541 Ella… Carla y yo lo compramos juntos, y… 957 00:53:06,333 --> 00:53:08,000 y se enfermó luego. 958 00:53:08,916 --> 00:53:09,791 Y… 959 00:53:11,916 --> 00:53:13,625 no quiero deshacerme de él. 960 00:53:13,708 --> 00:53:16,916 Pero tampoco puedo ponerlo en el árbol, así que… 961 00:53:22,708 --> 00:53:25,875 ¿Sabes qué? Me tengo que ir, llegaré tarde a lo de los juguetes. 962 00:53:25,958 --> 00:53:27,166 ¿Juguetes? 963 00:53:27,750 --> 00:53:31,916 Sí, les repartimos juguetes todos los años 964 00:53:32,000 --> 00:53:34,791 a familias de bajos recursos, así que… 965 00:53:34,875 --> 00:53:36,041 Eso es muy tierno. 966 00:53:36,125 --> 00:53:39,250 Sí. Todos los niños se merecen un regalo de Navidad. 967 00:53:40,250 --> 00:53:42,041 Si quieres, te puedo ayudar. 968 00:53:44,333 --> 00:53:46,000 Sí, me ayudarías. 969 00:53:46,083 --> 00:53:49,083 [suena "Up on the House Top"] 970 00:53:52,208 --> 00:53:55,333 [risas y conversaciones indistintas] 971 00:54:04,625 --> 00:54:07,208 - ¿Cómo va todo? - Mira, terminé el primero. 972 00:54:07,291 --> 00:54:08,333 Guau. 973 00:54:09,166 --> 00:54:12,541 Okey, muy bien. Te enseñaré un truco. 974 00:54:13,125 --> 00:54:16,125 Hay que usar tan poco papel como se pueda. 975 00:54:16,208 --> 00:54:20,791 Envolver algo no debe requerir más que tres pedazos de cinta. 976 00:54:20,875 --> 00:54:22,375 Lo pones así… 977 00:54:23,041 --> 00:54:24,333 y luego, así. 978 00:54:25,291 --> 00:54:26,500 [Sierra ríe] 979 00:54:27,000 --> 00:54:27,833 Y así. 980 00:54:29,666 --> 00:54:30,708 Muy bien. 981 00:54:31,250 --> 00:54:32,250 Te dije. 982 00:54:33,833 --> 00:54:36,625 Jacob, estoy muy feliz de que estés aquí. 983 00:54:36,708 --> 00:54:39,500 Louise, sabes que jamás olvidaría a mi novia navideña. 984 00:54:39,583 --> 00:54:43,083 - Parece que ya lo hiciste. - Ella es Sarah. 985 00:54:43,166 --> 00:54:44,791 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 986 00:54:44,875 --> 00:54:46,416 - Es un gusto. - Es un placer. 987 00:54:46,500 --> 00:54:50,250 - [hombre] Jake, ¡necesito ayuda! - Okey, ahora vuelvo. 988 00:54:50,333 --> 00:54:53,166 Ustedes no hablen de mí si no estoy. 989 00:54:53,250 --> 00:54:56,041 - [Louise ríe] - [mujer] ¿Puedo dejar los juguetes aquí? 990 00:54:56,125 --> 00:54:57,583 Hola, gracias. 991 00:54:58,250 --> 00:55:00,750 - Feliz Navidad. Muchas gracias. - Gracias. 992 00:55:02,208 --> 00:55:03,625 [Louise ríe] 993 00:55:03,708 --> 00:55:06,166 No sé qué haríamos por aquí sin Jake Russell. 994 00:55:06,250 --> 00:55:09,125 Siempre dona dinero, es voluntario. 995 00:55:09,208 --> 00:55:12,291 No puedo ni contar las caridades a las que ha ayudado. 996 00:55:12,375 --> 00:55:15,500 Solo desearía que hubiera una manera de demostrarle 997 00:55:15,583 --> 00:55:17,208 lo que significa para todos. 998 00:55:17,916 --> 00:55:18,958 Qué buen muchacho. 999 00:55:23,541 --> 00:55:24,750 [suspira] 1000 00:55:24,833 --> 00:55:27,250 Otra vez, muchas gracias por habernos ayudado. 1001 00:55:27,333 --> 00:55:30,625 Ay, gracias por invitarme. Todos son muy amables. 1002 00:55:32,041 --> 00:55:32,916 Y… 1003 00:55:34,958 --> 00:55:38,750 ¿vas a recordar todo esto cuando recuperes la memoria? 1004 00:55:38,833 --> 00:55:40,375 Jamás lo olvidaré. 1005 00:55:43,083 --> 00:55:44,125 [Sierra ríe] 1006 00:55:45,916 --> 00:55:48,625 Estamos parados debajo del muérdago. 1007 00:55:49,250 --> 00:55:50,458 Sí, así es. 1008 00:55:53,708 --> 00:55:55,833 [música romántica suave] 1009 00:56:01,333 --> 00:56:03,250 Oye, no deberíamos hacer esto. 1010 00:56:04,208 --> 00:56:06,041 ¿Qué pasa si tenías pareja? 1011 00:56:06,666 --> 00:56:08,291 Eso sería mala suerte. 1012 00:56:09,541 --> 00:56:11,000 Sí, para ambos. 1013 00:56:14,583 --> 00:56:16,458 Sí, bueno… 1014 00:56:23,500 --> 00:56:24,458 [suspira] 1015 00:56:28,375 --> 00:56:29,458 [suspira] 1016 00:56:54,875 --> 00:56:56,041 Yo lo quiero así. 1017 00:56:56,125 --> 00:56:56,958 Buen día. 1018 00:56:58,000 --> 00:56:59,500 [ambas] Buen día. 1019 00:56:59,583 --> 00:57:01,375 Ya sé cómo podemos salvar la posada. 1020 00:57:04,416 --> 00:57:07,583 Tengo todos los contactos de casi todos los huéspedes 1021 00:57:07,666 --> 00:57:09,333 que tuvimos en las últimas tres décadas. 1022 00:57:09,416 --> 00:57:11,125 - [Sierra] Esto es perfecto. - Ajá. 1023 00:57:12,541 --> 00:57:13,583 ¿Para qué es? 1024 00:57:13,666 --> 00:57:15,708 Haremos una recaudación de fondos. 1025 00:57:15,791 --> 00:57:18,333 Cool. ¿Ya le dijiste a papá? 1026 00:57:19,375 --> 00:57:22,000 - No, por supuesto que no. - [Sierra] ¿Qué? 1027 00:57:22,083 --> 00:57:22,916 Ya me oíste, 1028 00:57:23,000 --> 00:57:25,625 no hay forma de que recaude dinero para salvar el lugar. 1029 00:57:25,708 --> 00:57:27,500 No, no vas a recaudar dinero. 1030 00:57:27,583 --> 00:57:30,041 Va a ser como una fiesta navideña de recuerdos. 1031 00:57:30,125 --> 00:57:32,416 E invitaremos a los huéspedes que has tenido 1032 00:57:32,500 --> 00:57:34,583 para celebrar sus mejores recuerdos en la posada. 1033 00:57:35,166 --> 00:57:39,000 Y okey, sí, pediremos una donación, pero ¿qué importa? 1034 00:57:39,083 --> 00:57:41,416 Importa porque yo vivo en Summit Springs. 1035 00:57:41,500 --> 00:57:43,375 No quiero que las personas me vean diferente. 1036 00:57:43,458 --> 00:57:45,708 No quiero que piensen que necesito ayuda. 1037 00:57:45,791 --> 00:57:48,791 Pero no quieres perder el hotel tampoco, ¿o sí? 1038 00:57:51,833 --> 00:57:53,208 Tal vez sí quiero. 1039 00:57:53,791 --> 00:57:54,833 No es verdad. 1040 00:57:54,916 --> 00:57:57,208 Es que estoy harto de batallar con este lugar. 1041 00:57:57,291 --> 00:57:59,375 Estoy harto de que todo se rompa siempre. 1042 00:57:59,458 --> 00:58:02,500 Estoy harto de preguntarme: "¿Cómo vamos a llegar a fin de mes?". 1043 00:58:03,375 --> 00:58:06,166 Jake, no puedes darle la espalda al hotel. 1044 00:58:06,250 --> 00:58:08,291 Solo piensa en los recuerdos que hiciste aquí. 1045 00:58:08,375 --> 00:58:10,208 Lo hago, en serio. Todo el tiempo. 1046 00:58:10,291 --> 00:58:12,750 Y, la verdad, estaría feliz de dejar ir algunos. 1047 00:58:13,958 --> 00:58:16,958 ¿Y tú qué sabes de recuerdos? Ni siquiera te acuerdas de tu nombre. 1048 00:58:24,125 --> 00:58:25,250 Sarah, espera. 1049 00:58:25,333 --> 00:58:26,583 Okey, mira. 1050 00:58:27,083 --> 00:58:28,416 No eres tú. 1051 00:58:28,500 --> 00:58:31,041 Okey, de hecho, sí eres tú. 1052 00:58:31,125 --> 00:58:32,916 Desde que llegaste, tú… 1053 00:58:34,333 --> 00:58:36,291 me has hecho sentir cosas. 1054 00:58:36,791 --> 00:58:38,750 Cosas que pensé que no iba a volver a sentir. 1055 00:58:40,250 --> 00:58:43,666 Y sí, es cierto, aquí hay muchos recuerdos importantes. 1056 00:58:45,208 --> 00:58:47,750 Creo que yo solo tengo miedo de… 1057 00:58:48,250 --> 00:58:49,208 crear nuevos. 1058 00:58:50,791 --> 00:58:52,708 Incluso con alguien como tú. 1059 00:59:03,708 --> 00:59:04,833 [golpean la puerta] 1060 00:59:05,375 --> 00:59:06,208 Adelante. 1061 00:59:10,791 --> 00:59:12,208 ¿Todo está bien? 1062 00:59:12,916 --> 00:59:13,750 Sí. 1063 00:59:15,416 --> 00:59:16,666 ¿Qué te pasa? 1064 00:59:18,083 --> 00:59:19,416 Nada, nada, solo… 1065 00:59:19,500 --> 00:59:21,208 ¿Es por Sarah? 1066 00:59:21,291 --> 00:59:23,583 [música melancólica] 1067 00:59:24,708 --> 00:59:26,208 Sé que es difícil. 1068 00:59:26,708 --> 00:59:28,416 Sobre todo, en esta época del año. 1069 00:59:30,416 --> 00:59:31,541 No sé. 1070 00:59:32,625 --> 00:59:34,458 Es que yo ya… 1071 00:59:35,041 --> 00:59:36,875 ya no sé qué estoy haciendo. 1072 00:59:37,708 --> 00:59:41,791 Tú has hecho todo lo posible para mantener a esta familia unida. 1073 00:59:43,000 --> 00:59:46,291 Pero nosotros estamos bien. 1074 00:59:48,833 --> 00:59:49,833 Jake… 1075 00:59:51,875 --> 00:59:53,875 Está bien dejarla ir. 1076 01:00:23,583 --> 01:00:26,458 Sarah, hago copos de nieve. ¿Quieres ayudarme? 1077 01:00:26,541 --> 01:00:29,375 Perdón, ahora no puedo, Avy, pero tal vez luego. 1078 01:00:29,458 --> 01:00:31,166 Alejandra, ¿puedo hablar contigo? 1079 01:00:31,250 --> 01:00:32,083 Sí, claro. 1080 01:00:32,708 --> 01:00:34,875 Creo que ya es hora de que me vaya. 1081 01:00:34,958 --> 01:00:36,625 Oh, no digas eso. 1082 01:00:36,708 --> 01:00:39,208 Sabes que eres bienvenida el tiempo necesario. 1083 01:00:39,291 --> 01:00:42,583 Sí, gracias, pero creo que es mejor para todos si me voy. 1084 01:00:42,666 --> 01:00:44,125 [Avy] Espera, ¿qué? 1085 01:00:44,958 --> 01:00:46,916 Sarah, ¿te vas a ir? 1086 01:00:47,000 --> 01:00:49,916 - No puede ser. - Temo que sí. 1087 01:00:50,000 --> 01:00:52,500 Pero creí que te ibas a quedar para Navidad. 1088 01:00:52,583 --> 01:00:56,500 Y me encantaría, pero ha habido un cambio de planes. 1089 01:00:57,500 --> 01:00:59,833 Así es, y tengo una idea. 1090 01:01:00,958 --> 01:01:01,958 [Avy] Pa… 1091 01:01:02,541 --> 01:01:03,708 ¿Qué es eso? 1092 01:01:03,791 --> 01:01:06,708 Algo que he estado guardando para el momento correcto. 1093 01:01:07,583 --> 01:01:10,458 Pero necesitamos a Sarah para que nos ayude a ponerlo. 1094 01:01:12,833 --> 01:01:14,250 ¿Por favor? 1095 01:01:14,833 --> 01:01:15,666 Pero dijiste… 1096 01:01:15,750 --> 01:01:17,875 Sé lo que dije, pero no quiero hacerlo sin ti. 1097 01:01:19,500 --> 01:01:21,791 [música emotiva] 1098 01:01:31,083 --> 01:01:32,541 - Más a la izquierda. - [Jake] ¿Ahí? 1099 01:01:32,625 --> 01:01:35,041 - Y… ¡perfecto! - [Alejandra ríe] 1100 01:01:35,125 --> 01:01:36,500 Qué bonito, Jake. 1101 01:01:37,083 --> 01:01:38,833 ¿Saben qué necesita este lugar? 1102 01:01:38,916 --> 01:01:40,583 ¿Una fiesta navideña? 1103 01:01:40,666 --> 01:01:41,625 [ríen] 1104 01:01:41,708 --> 01:01:43,291 Okey, hay que hacerlo. Síganme. 1105 01:01:43,375 --> 01:01:45,708 Necesito que todos se junten un poco más. 1106 01:01:45,791 --> 01:01:47,666 A la cuenta de tres: "Feliz Navidad". 1107 01:01:47,750 --> 01:01:49,583 Uno, dos, tres. 1108 01:01:49,666 --> 01:01:51,583 [todos] ¡Feliz Navidad! 1109 01:01:52,541 --> 01:01:54,416 Espero que se estén divirtiendo. 1110 01:01:54,500 --> 01:01:55,500 Imprimiendo. 1111 01:01:55,583 --> 01:01:58,291 RECUERDOS DE NAVIDAD 24 DE DICIEMBRE - 7:00 P. M. 1112 01:01:58,375 --> 01:02:01,208 [música navideña animada] 1113 01:02:02,125 --> 01:02:04,458 Nochebuena, vengan a la Estrella del Norte. 1114 01:02:04,541 --> 01:02:05,833 Habrá una fiesta de Navidad. 1115 01:02:05,916 --> 01:02:09,541 Aquí tiene, feliz Navidad. Fiesta navideña en la Estrella del Norte. 1116 01:02:10,166 --> 01:02:12,000 Aquí está. Está bien. 1117 01:02:12,083 --> 01:02:13,500 A las 7 p. m., Nochebuena. 1118 01:02:13,583 --> 01:02:15,500 - Hay fiesta en la Estrella del Norte. - Gracias. 1119 01:02:15,583 --> 01:02:17,166 Ahí está bien. 1120 01:02:18,208 --> 01:02:21,750 Es el 24 de diciembre. Sé que tal vez tenga planes, pero ahí estaremos. 1121 01:02:26,166 --> 01:02:27,458 [Avy ríe] 1122 01:02:37,000 --> 01:02:38,958 Sip, está lista la cena. 1123 01:02:39,041 --> 01:02:41,208 Hora de unos ricos frijoles. 1124 01:02:41,291 --> 01:02:42,708 Aquí tienes. 1125 01:02:44,291 --> 01:02:46,375 - Gracias, mi amigo. - Sí. 1126 01:02:47,666 --> 01:02:50,125 - Así. - Mmm. 1127 01:02:51,541 --> 01:02:54,875 Son los mejores frijoles de lata… 1128 01:02:55,750 --> 01:02:57,166 que he probado. 1129 01:02:57,250 --> 01:03:00,791 Ralph, ¿has considerado hacer un blog de supervivencia? 1130 01:03:00,875 --> 01:03:02,458 Te consigo un patrocinador. 1131 01:03:02,541 --> 01:03:05,458 Oh, gracias, Tad. Eso estaría bien. 1132 01:03:08,458 --> 01:03:09,375 Oh. 1133 01:03:10,250 --> 01:03:11,333 Oh. 1134 01:03:11,833 --> 01:03:13,041 - Mmm. - [ríe] 1135 01:03:13,125 --> 01:03:14,083 Pica. 1136 01:03:14,166 --> 01:03:16,541 Sí, pican un poco. Al principio, no se siente. 1137 01:03:16,625 --> 01:03:18,500 Sí, lo siento ahora. 1138 01:03:20,958 --> 01:03:21,875 Pica mucho. 1139 01:03:23,041 --> 01:03:24,291 Yo sí lo siento. 1140 01:03:26,625 --> 01:03:27,750 Oh… 1141 01:03:30,125 --> 01:03:31,750 [hombre] Está entrando ahora. 1142 01:03:31,833 --> 01:03:35,541 Hola, acabo de llegar al hotel, así que llámame cuando lo escuches. 1143 01:03:35,625 --> 01:03:37,625 Gracias, Morgan. ¡Terry! 1144 01:03:38,333 --> 01:03:40,833 Señor Belmont. Hola, volvió. 1145 01:03:40,916 --> 01:03:43,166 Tengo que hablar con Sierra, pero no contesta. 1146 01:03:43,250 --> 01:03:46,375 - ¿Le dices que la veo en mi oficina? - Perdón, señor Belmont. 1147 01:03:46,916 --> 01:03:48,333 No sé dónde está. 1148 01:03:49,791 --> 01:03:50,875 ¿Qué? 1149 01:03:51,458 --> 01:03:54,041 ¡Te pedí que la cuidaras mientras estaba aquí! 1150 01:03:54,125 --> 01:03:57,208 Sí, pero ella y el Sr. Fairchild fueron a esquiar el otro día, 1151 01:03:57,291 --> 01:03:58,791 y fue la última vez que la vi. 1152 01:03:58,875 --> 01:04:00,208 ¿Cómo que el otro día? 1153 01:04:00,291 --> 01:04:03,333 ¿Significa que no has visto a mi hija en cuatro días? 1154 01:04:03,416 --> 01:04:07,708 No, pero creí que ella y el Sr. Fairchild querían un momento privado juntos. 1155 01:04:07,791 --> 01:04:10,208 - Me dijo que no la molestara, y yo… - Los dos. 1156 01:04:10,291 --> 01:04:11,958 Los dos encontramos esta nota. 1157 01:04:21,000 --> 01:04:23,625 Mi hija no va a ningún lado sin su equipaje. 1158 01:04:24,291 --> 01:04:26,791 Tú haz que el equipo de seguridad revise el lugar. 1159 01:04:26,875 --> 01:04:28,791 - ¡Busquen en cada esquina! - Ya mismo. 1160 01:04:28,875 --> 01:04:32,625 - Y tú llámale a la policía. - Okey, ¿y qué les digo? 1161 01:04:33,791 --> 01:04:35,625 Que quiero que me traigan a mi hija. 1162 01:04:36,708 --> 01:04:37,541 Claro. 1163 01:04:37,625 --> 01:04:39,750 [música cómica] 1164 01:04:49,750 --> 01:04:52,750 IREMOS A PIE AL PASO. ¡VENGAN A BUSCARNOS! 1165 01:04:57,208 --> 01:05:01,416 Quiero un equipo de búsqueda. Hay unos tontos perdidos en el paso. 1166 01:05:01,500 --> 01:05:03,750 [hombre] Copiado. ¿Tienes idea de quiénes son? 1167 01:05:06,750 --> 01:05:10,250 Sí, es Ralph. Pescaba ilegal. 1168 01:05:11,375 --> 01:05:13,250 - [golpean la puerta] - ¿Sí? 1169 01:05:14,250 --> 01:05:15,791 ¿Ya estás casi lista, linda? 1170 01:05:15,875 --> 01:05:19,166 Solo estoy viendo qué me voy a poner. 1171 01:05:19,250 --> 01:05:20,625 [Alejandra] Mmm. 1172 01:05:21,166 --> 01:05:23,791 Bueno, de hecho, por eso vine. 1173 01:05:23,875 --> 01:05:27,916 Me tomé la libertad de comprarte algo para que te pongas esta noche. 1174 01:05:28,416 --> 01:05:30,041 Espero que te quede. 1175 01:05:30,125 --> 01:05:32,708 Ay, no me digas. Te lo agradezco, no era necesario. 1176 01:05:32,791 --> 01:05:34,041 Quise hacerlo. 1177 01:05:35,208 --> 01:05:36,708 Tú haces que Jake sonría. 1178 01:05:37,625 --> 01:05:40,125 Y no lo había hecho en mucho tiempo. 1179 01:05:42,166 --> 01:05:43,250 ¡Ah! 1180 01:05:43,333 --> 01:05:45,208 Te compré zapatos también. 1181 01:05:45,791 --> 01:05:46,875 Gracias. 1182 01:05:50,625 --> 01:05:52,541 - ¿Nos vemos abajo? - Okey. 1183 01:05:58,750 --> 01:06:00,916 Ralph, tendremos que arrestarte esta vez. 1184 01:06:01,000 --> 01:06:05,125 ¿Qué? Eso es una locura. Ese hombre es un héroe. 1185 01:06:05,208 --> 01:06:08,916 - Pescaba en aguas del gobierno. - Él salvó mi vida. 1186 01:06:09,000 --> 01:06:11,041 Tendrá que arrestarme también. 1187 01:06:11,125 --> 01:06:12,291 ¿Ted? 1188 01:06:13,000 --> 01:06:14,541 ¡Beau! [ríe] 1189 01:06:15,666 --> 01:06:16,916 ¿Qué estás haciendo aquí? 1190 01:06:17,000 --> 01:06:20,041 - Es una larga y horrible historia. - ¿Dónde está mi hija? 1191 01:06:20,125 --> 01:06:22,041 No lo sé, supongo que en el hotel. 1192 01:06:22,125 --> 01:06:25,541 No, no está en el hotel. Y me dijeron que se fue contigo. 1193 01:06:25,625 --> 01:06:28,916 Bueno, así fue, pero luego nos separamos en la montaña. 1194 01:06:29,000 --> 01:06:30,916 - Ahí fue la propuesta. - ¿Propuesta? 1195 01:06:31,958 --> 01:06:34,000 - ¿De matrimonio? - Sí. 1196 01:06:34,750 --> 01:06:38,666 - Creo que te voy a decir papá. - ¡Ey! ¡Felicidades! 1197 01:06:38,750 --> 01:06:41,375 - Gracias, mi amigo. - Yo sé dónde está. Vengan. 1198 01:06:41,458 --> 01:06:44,125 Oh, alto, alto. ¿Y Ralph qué? 1199 01:06:44,625 --> 01:06:47,375 Jasper, déjalo ir. 1200 01:06:47,458 --> 01:06:48,541 Es Navidad. 1201 01:06:49,041 --> 01:06:50,791 Oye, gracias, Tad. 1202 01:06:50,875 --> 01:06:52,291 Estamos en contacto, amigo. 1203 01:06:52,916 --> 01:06:53,916 Sí. 1204 01:06:59,291 --> 01:07:00,666 Sus pulseras. 1205 01:07:01,666 --> 01:07:03,416 Ey, ¿qué estás haciendo? 1206 01:07:03,916 --> 01:07:05,083 Revisando. 1207 01:07:05,166 --> 01:07:07,750 Oye, eso dice "no se abra hasta Navidad". 1208 01:07:07,833 --> 01:07:09,458 Te voy a estar vigilando. 1209 01:07:11,750 --> 01:07:15,208 Jake, ¿crees que es suficiente comida? No quiero que se vaya a terminar. 1210 01:07:15,291 --> 01:07:16,708 No creo que sea un problema. 1211 01:07:16,791 --> 01:07:19,250 Es Nochebuena, la gente tiene cosas que hacer. 1212 01:07:19,333 --> 01:07:22,500 Fue una fiesta improvisada, así que… Ya es tarde, y nadie ha llegado. 1213 01:07:22,583 --> 01:07:25,625 No te des por vencido. Solo necesitas un poco de fe. 1214 01:07:25,708 --> 01:07:27,250 [pasos] 1215 01:07:27,916 --> 01:07:30,625 [música suave] 1216 01:07:31,208 --> 01:07:32,458 Guau. 1217 01:07:32,541 --> 01:07:34,000 Sarah… 1218 01:07:34,666 --> 01:07:36,833 Me encanta tu vestido. 1219 01:07:38,166 --> 01:07:39,500 Te ves… 1220 01:07:39,583 --> 01:07:40,750 Hermosa. 1221 01:07:41,458 --> 01:07:44,541 Gracias. Alejandra me lo compró. 1222 01:07:44,625 --> 01:07:46,250 [Alejandra] Se te ve muy bien. 1223 01:07:47,250 --> 01:07:51,250 Avy, linda, ¿por qué no me ayudas a preparar más bocadillos? 1224 01:07:51,333 --> 01:07:53,500 - Pero papá dijo que no hacían falta. - Ay… 1225 01:08:01,250 --> 01:08:02,250 Y… 1226 01:08:02,333 --> 01:08:05,541 Y… ¿todo está listo para hoy? 1227 01:08:05,625 --> 01:08:07,333 Sí, eso creo. Eh… 1228 01:08:08,000 --> 01:08:10,833 ¿Quieres hacer… una última inspección? 1229 01:08:11,416 --> 01:08:12,291 Claro. 1230 01:08:15,666 --> 01:08:18,208 Guau, todo se ve muy bien. 1231 01:08:18,791 --> 01:08:20,791 Sí, movimos muchas mesas. 1232 01:08:20,875 --> 01:08:23,958 Pusimos una pista de baile por si acaso. 1233 01:08:25,708 --> 01:08:28,166 Tal vez podríamos probarla. 1234 01:08:28,250 --> 01:08:30,708 No sé si sé bailar, pero… 1235 01:08:30,791 --> 01:08:33,416 [música romántica] 1236 01:09:04,833 --> 01:09:07,375 Tengo un buen presentimiento sobre la fiesta. 1237 01:09:09,250 --> 01:09:11,750 ¿Es raro que espere que nadie se aparezca? 1238 01:09:25,333 --> 01:09:26,791 [alcalde] Hola, hola. 1239 01:09:27,291 --> 01:09:29,666 - Feliz Navidad. - Hola, está aquí. 1240 01:09:29,750 --> 01:09:31,166 Sí, perdón por la hora. 1241 01:09:31,250 --> 01:09:34,083 Nos entretuvimos detrás de la barredora de nieve de Ed Hudson. 1242 01:09:34,166 --> 01:09:36,208 Gracias. Muchas gracias por venir. 1243 01:09:36,291 --> 01:09:38,125 Y no soy el único que vino. 1244 01:09:40,250 --> 01:09:41,583 [bullicio] 1245 01:09:41,666 --> 01:09:43,583 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 1246 01:09:45,750 --> 01:09:47,541 ¡Feliz Navidad! 1247 01:09:47,625 --> 01:09:50,625 - ¿Quieren algo? ¿Comida, bebida? - [Sierra] Gracias. 1248 01:09:50,708 --> 01:09:51,666 - Hola. - Pasen. 1249 01:09:51,750 --> 01:09:52,708 Gracias. 1250 01:09:53,250 --> 01:09:54,083 Gracias por venir. 1251 01:09:54,166 --> 01:09:55,750 - Hola, Jake. - Hola, bienvenido. 1252 01:09:55,833 --> 01:09:58,291 [música navideña] 1253 01:10:02,583 --> 01:10:04,416 No sé, no me lo imaginaba así. 1254 01:10:04,500 --> 01:10:07,541 [risas y conversaciones indistintas] 1255 01:10:10,083 --> 01:10:12,000 Parece que todos se están divirtiendo. 1256 01:10:12,083 --> 01:10:13,958 Sí, es tu oportunidad. Ve. 1257 01:10:14,041 --> 01:10:17,166 No, no quiero ir allá. No… Ni siquiera sé qué decir. 1258 01:10:17,250 --> 01:10:18,791 Tranquilo, vas a estar bien. 1259 01:10:18,875 --> 01:10:21,375 Todos van a amarte. Se están divirtiendo mucho. 1260 01:10:27,416 --> 01:10:29,375 Disculpen, discúlpenme. 1261 01:10:29,458 --> 01:10:30,291 [susurra] Yo puedo. 1262 01:10:30,875 --> 01:10:34,625 Eh, solo quiero decir que, si ven una casa de jengibre, 1263 01:10:34,708 --> 01:10:36,708 no la vayan a morder, es decorativa. 1264 01:10:36,791 --> 01:10:38,250 - [risas] - Te hablo a ti, Kenny. 1265 01:10:39,333 --> 01:10:41,541 Es broma. Hola, ¿cómo están? 1266 01:10:41,625 --> 01:10:43,666 Mi nombre es Jake, y yo soy dueño de… 1267 01:10:43,750 --> 01:10:45,666 Todos sabemos quién eres, Jake. 1268 01:10:45,750 --> 01:10:46,958 [risas] 1269 01:10:47,041 --> 01:10:49,666 Buen punto. Como sea, bueno… 1270 01:10:49,750 --> 01:10:53,333 Gracias a todos por estar aquí hoy. 1271 01:10:54,833 --> 01:10:55,833 [susurra] Tú puedes. 1272 01:10:55,916 --> 01:10:59,125 Solo quería decir, eh… 1273 01:11:01,166 --> 01:11:04,750 Bueno, el asunto es que la Estrella del Norte, eh… 1274 01:11:05,375 --> 01:11:07,291 [música melancólica] 1275 01:11:07,375 --> 01:11:10,666 Bueno, hay una situación y… 1276 01:11:13,833 --> 01:11:16,708 - [susurra] No puedo hacer esto. - [hombre] Oigan… 1277 01:11:17,333 --> 01:11:22,291 Recuerdo la primera vez que mi familia se quedó en esta posada. 1278 01:11:22,375 --> 01:11:25,583 Tú acogiste a mi hijo y le enseñaste a esquiar. 1279 01:11:25,666 --> 01:11:28,000 Y lo voy a admitir, no era buen estudiante. 1280 01:11:28,083 --> 01:11:29,375 [risas] 1281 01:11:29,458 --> 01:11:31,666 No, en serio, no lo era. 1282 01:11:32,458 --> 01:11:34,291 Ahora su trabajo es esquiar. 1283 01:11:35,166 --> 01:11:40,041 Como sea, me parece que te debo esto por todas las clases que le diste. 1284 01:11:40,125 --> 01:11:41,125 Aunque sea tarde. 1285 01:11:41,208 --> 01:11:43,625 Howard, no puedo. Es… 1286 01:11:44,125 --> 01:11:45,333 Guau, yo… 1287 01:11:45,416 --> 01:11:48,708 Cuando nos casamos, no pudimos pagar la luna de miel. 1288 01:11:49,500 --> 01:11:52,041 Jake, ese fin de semana nos diste la suite más grande. 1289 01:11:52,125 --> 01:11:53,708 Con champaña y todo. 1290 01:11:53,791 --> 01:11:56,125 Y no quisiste cobrarnos, así que… 1291 01:11:56,208 --> 01:11:58,583 Queremos darte esto. 1292 01:12:00,125 --> 01:12:03,083 Gracias por esto. Muchas gracias. 1293 01:12:03,583 --> 01:12:04,541 Gracias, gracias. 1294 01:12:04,625 --> 01:12:07,833 Creo que este es buen momento para que haga un anuncio. 1295 01:12:08,708 --> 01:12:12,375 El consejo de Summit Springs autorizó una propuesta 1296 01:12:12,458 --> 01:12:15,041 para declarar a esta posada como un sitio histórico. 1297 01:12:15,125 --> 01:12:16,750 [aplausos y vítores] 1298 01:12:18,083 --> 01:12:18,916 Guau. 1299 01:12:21,500 --> 01:12:25,000 Eso debería ayudarles a conseguir fondos para la remodelación. 1300 01:12:25,500 --> 01:12:27,125 En cuanto a lo personal… 1301 01:12:28,750 --> 01:12:32,000 Bueno, es por esa vez que sacaste mi coche de la nieve. 1302 01:12:32,083 --> 01:12:35,250 Ay, no puede ser. No puedo creer que se acuerde de eso. 1303 01:12:35,333 --> 01:12:36,250 [risas] 1304 01:12:36,333 --> 01:12:39,875 - Eres un buen hombre, Jake. - Muchas gracias, de verdad. Guau. 1305 01:12:39,958 --> 01:12:40,916 Te quiero, Jake. 1306 01:12:41,000 --> 01:12:42,208 Gracias, de verdad. 1307 01:12:42,291 --> 01:12:44,875 - Gracias a todos. Gracias. - Felicidades. 1308 01:12:44,958 --> 01:12:47,083 - Feliz navidad. - Gracias a todos. Feliz Navidad. 1309 01:12:47,166 --> 01:12:48,958 - [hombre 2] Feliz Navidad. - Gracias. 1310 01:12:49,041 --> 01:12:50,250 Gracias. 1311 01:12:50,333 --> 01:12:52,375 - Bien merecido. - Feliz Navidad. 1312 01:12:52,458 --> 01:12:54,750 - [Avy] Gracias. - [mujer] Amo la posada. 1313 01:12:54,833 --> 01:12:57,041 - [Jake] Gracias. - [mujer] Es un gusto, Jake. 1314 01:13:04,000 --> 01:13:07,166 En serio… en serio no sé qué decir. 1315 01:13:08,500 --> 01:13:10,250 Todo es… 1316 01:13:11,083 --> 01:13:13,416 Todo esto fue demasiado para mí, eh… 1317 01:13:13,500 --> 01:13:16,291 - Bien. - [Jake] Aunque sí quiero decir una cosa. 1318 01:13:16,375 --> 01:13:21,333 Nada de esto esta noche sería posible si no fuera por una invitada muy especial 1319 01:13:21,416 --> 01:13:23,666 que se está quedando aquí en la posada. 1320 01:13:23,750 --> 01:13:26,166 Ha cambiado la manera en la que veo… 1321 01:13:27,500 --> 01:13:29,458 tantas cosas. 1322 01:13:30,625 --> 01:13:32,375 No solo cómo me veo a mí mismo. 1323 01:13:32,458 --> 01:13:35,500 Así que… ¿podemos darle un aplauso? 1324 01:13:35,583 --> 01:13:36,708 [aplausos y vítores] 1325 01:13:36,791 --> 01:13:38,541 ¿Puedes venir un segundo? 1326 01:13:40,166 --> 01:13:43,541 ¿Todos podrían darle las gracias de corazón a…? 1327 01:13:43,625 --> 01:13:44,500 [Tad] ¡Sierra! 1328 01:13:44,583 --> 01:13:48,166 ¡Te encontré por fin, linda! 1329 01:13:49,458 --> 01:13:50,416 ¡Mírate! 1330 01:13:50,500 --> 01:13:53,250 ¡Mua! Te he buscado y buscado. 1331 01:13:53,333 --> 01:13:55,708 Ahí está. Reunidos para Navidad. 1332 01:13:56,333 --> 01:13:58,000 ¿Así que te llamas Sierra? 1333 01:13:58,083 --> 01:14:00,125 Sí, mi hija. 1334 01:14:02,125 --> 01:14:03,958 - Sierra. - [Tad] Ajá. 1335 01:14:04,041 --> 01:14:05,583 Sí me acuerdo de ese nombre. 1336 01:14:08,875 --> 01:14:10,250 Ese es mi nombre. 1337 01:14:10,333 --> 01:14:12,416 Bueno, claro que es tu nombre. 1338 01:14:13,416 --> 01:14:14,416 ¿Quién eres tú? 1339 01:14:14,500 --> 01:14:17,791 ¿Hello? Soy yo, Tad Fairchild, tu prometido. 1340 01:14:18,708 --> 01:14:20,125 ¿Me voy a casar? 1341 01:14:20,208 --> 01:14:21,583 - [Tad] Sí. - ¿Eres…? 1342 01:14:22,166 --> 01:14:24,291 ¿El señor Belmont es tu padre? 1343 01:14:25,583 --> 01:14:26,541 ¿Papá? 1344 01:14:26,625 --> 01:14:28,708 Sí, sí, linda. 1345 01:14:32,875 --> 01:14:35,458 Y a ti ya te había visto antes, hace una semana. 1346 01:14:35,541 --> 01:14:37,750 - Eh, el señor Russell, ¿no? - Sí, Jake. 1347 01:14:37,833 --> 01:14:39,875 Y yo no… Perdón, yo… 1348 01:14:40,958 --> 01:14:42,208 No sabía quién eras. 1349 01:14:42,833 --> 01:14:44,041 No me acordaba. 1350 01:14:44,125 --> 01:14:47,125 Apuesto que recordarás esto. 1351 01:14:50,708 --> 01:14:52,166 [Sierra] Me queda grande. 1352 01:14:53,375 --> 01:14:55,750 - Creo que te dije eso, ¿no? - Hmm. 1353 01:14:55,833 --> 01:14:57,708 Tad… [duda] 1354 01:14:57,791 --> 01:15:01,708 Estaba esquiando, y me caí y choqué con un árbol. 1355 01:15:02,208 --> 01:15:04,208 Y luego terminé aquí. 1356 01:15:04,291 --> 01:15:05,375 Contigo. 1357 01:15:06,041 --> 01:15:07,083 Jake… 1358 01:15:08,291 --> 01:15:09,500 Contigo. 1359 01:15:13,916 --> 01:15:17,958 No tengo idea de qué haya pasado aquí, pero creo que has cuidado bien a mi hija, 1360 01:15:18,041 --> 01:15:19,625 y aprecio eso, de verdad. 1361 01:15:19,708 --> 01:15:22,333 Hay que llevarte de vuelta al hotel, ¿sí, linda? 1362 01:15:22,416 --> 01:15:25,083 Un baño caliente y la champaña le ayudarán a tu cabeza. 1363 01:15:25,166 --> 01:15:28,125 - [Sierra] Sí, hay que regresar al hotel. - [Tad] Es lo mejor. 1364 01:15:28,208 --> 01:15:29,291 Sarah, ¡espera! 1365 01:15:32,541 --> 01:15:34,291 No quiero que te vayas. 1366 01:15:34,375 --> 01:15:35,750 [Sierra] Lo siento mucho. 1367 01:15:36,708 --> 01:15:38,041 Pero debo ir a casa. 1368 01:15:38,125 --> 01:15:39,375 Ven, linda. 1369 01:15:47,166 --> 01:15:49,333 Ni siquiera sé qué decir. 1370 01:15:50,083 --> 01:15:51,625 Gracias por todo. 1371 01:15:52,125 --> 01:15:53,958 Sí, con todo gusto. 1372 01:15:54,041 --> 01:15:56,833 [suena "Without You" de Aliana Lohan] 1373 01:15:58,875 --> 01:15:59,708 [Sierra] Adiós. 1374 01:16:00,875 --> 01:16:03,416 Papá, ¿adónde va Sarah? 1375 01:16:05,125 --> 01:16:08,666 Se llama Sierra, linda. Y va a su casa. 1376 01:16:15,041 --> 01:16:18,208 [continúa "Without You"] 1377 01:16:33,666 --> 01:16:35,000 [suspira] 1378 01:16:41,291 --> 01:16:43,083 - [Sierra] ¿Jake? - ¿Ajá? 1379 01:16:43,166 --> 01:16:44,375 Solo quería decirte… 1380 01:16:44,458 --> 01:16:47,458 Creo que jamás había conocido a nadie como tú. 1381 01:16:50,541 --> 01:16:51,458 [Jake ríe] 1382 01:16:52,166 --> 01:16:53,500 ¿Estás bien? 1383 01:17:03,125 --> 01:17:04,166 ¡Tres! 1384 01:17:04,250 --> 01:17:05,083 ¡Oye! 1385 01:17:07,333 --> 01:17:09,791 Sé lo que dije, pero no quiero hacerlo sin ti. 1386 01:17:18,041 --> 01:17:18,916 Hermosa. 1387 01:17:30,875 --> 01:17:32,875 [fin de música] 1388 01:17:34,416 --> 01:17:35,500 [golpean la puerta] 1389 01:17:36,916 --> 01:17:39,208 ¿Señorita Belmont? ¿Ya se levantó? 1390 01:17:39,291 --> 01:17:40,458 Sí, pasen. 1391 01:17:40,541 --> 01:17:43,375 El señor Fairchild solo quería que le recordara 1392 01:17:43,458 --> 01:17:46,041 que agendó la conferencia de prensa en dos horas. 1393 01:17:46,125 --> 01:17:47,666 Ha habido un… Ay, ¡brilla! 1394 01:17:47,750 --> 01:17:49,375 Ah, pueden pasar. 1395 01:17:49,458 --> 01:17:53,583 Ha habido mucha atención de los medios por su situación. 1396 01:17:54,875 --> 01:17:57,333 Señorita Belmont, ¿qué está haciendo? 1397 01:17:57,416 --> 01:18:00,000 Ah, solo estoy ayudando con mi cama. 1398 01:18:00,083 --> 01:18:02,166 Es Navidad, después de todo. 1399 01:18:02,250 --> 01:18:03,875 ¿Se siente bien? 1400 01:18:03,958 --> 01:18:05,083 Claro. 1401 01:18:05,166 --> 01:18:07,416 Encontré esta hermosa pieza que llegó de Milán. 1402 01:18:08,000 --> 01:18:09,583 Creo que prefiero algo simple. 1403 01:18:09,666 --> 01:18:10,750 Ah, okey. 1404 01:18:10,833 --> 01:18:11,708 Gracias. 1405 01:18:11,791 --> 01:18:13,208 ¿Caviar? 1406 01:18:13,791 --> 01:18:16,458 De hecho, se me antoja algo diferente hoy. 1407 01:18:16,541 --> 01:18:19,000 No está actuando normal, solo quería avisarle. 1408 01:18:19,083 --> 01:18:22,791 Qué raro. Ojalá que su experiencia en ese horrible hostal no la traumatizara. 1409 01:18:22,875 --> 01:18:24,125 Y esperen… 1410 01:18:30,125 --> 01:18:31,750 Sierra, ¿qué haces? 1411 01:18:32,333 --> 01:18:33,583 Preparo el desayuno. 1412 01:18:33,666 --> 01:18:36,250 Pero, linda, la conferencia es en 30 minutos. 1413 01:18:36,333 --> 01:18:38,416 Tienes que vestirte. 1414 01:18:39,500 --> 01:18:40,333 Ya me vestí. 1415 01:18:44,458 --> 01:18:45,458 ¡Mmm! 1416 01:18:50,250 --> 01:18:53,250 [música animada] 1417 01:18:56,125 --> 01:18:57,125 ¡Oh! 1418 01:18:58,166 --> 01:18:59,291 ¡Gracias! 1419 01:18:59,375 --> 01:19:01,625 ¡Oh, de nada, amor! 1420 01:19:01,708 --> 01:19:03,500 Me encanta mi libro. 1421 01:19:03,583 --> 01:19:04,958 [Jake] Qué bueno. 1422 01:19:05,041 --> 01:19:06,375 Me las voy a probar ahora. 1423 01:19:06,458 --> 01:19:09,291 Y muchas gracias por mi increíble casco. 1424 01:19:09,375 --> 01:19:12,041 - Okey, solo voy a recoger un poco. - Yo igual. 1425 01:19:17,041 --> 01:19:19,333 Todos fueron muy generosos anoche. 1426 01:19:19,416 --> 01:19:20,833 Sí, es cierto. 1427 01:19:21,583 --> 01:19:24,583 Pero no creo que cambie nada si no reservan más personas. 1428 01:19:24,666 --> 01:19:26,375 Sí, es verdad. 1429 01:19:26,458 --> 01:19:28,250 Se necesita un milagro navideño. 1430 01:19:29,375 --> 01:19:30,583 [Avy] ¡Papá! 1431 01:19:30,666 --> 01:19:34,583 [reportera] La heredera desaparecida Sierra Belmont, hija del magnate hotelero… 1432 01:19:34,666 --> 01:19:35,500 Ven aquí. 1433 01:19:35,583 --> 01:19:36,916 …ha sido encontrada. 1434 01:19:37,000 --> 01:19:39,166 Vamos en vivo ahora a la conferencia de prensa. 1435 01:19:39,250 --> 01:19:41,208 [mujer] Señorita, ¿se encuentra bien? 1436 01:19:41,291 --> 01:19:45,375 Antes de responder las preguntas, quisiera agradecerle a Jake Russell 1437 01:19:45,458 --> 01:19:47,500 y a su familia, de la posada Estrella del Norte. 1438 01:19:47,583 --> 01:19:50,958 Ellos me cuidaron muy bien en su lugar encantador para esquiar. 1439 01:19:51,041 --> 01:19:52,708 Lo recomiendo mucho. 1440 01:19:53,208 --> 01:19:55,083 Es la posada Estrella del Norte. 1441 01:19:55,166 --> 01:19:57,833 - Disculpe, ¿qué planea para el futuro? - Responderé eso. 1442 01:19:57,916 --> 01:19:59,625 Les enseñaré… 1443 01:20:00,125 --> 01:20:01,208 esto. 1444 01:20:01,291 --> 01:20:03,125 [preguntas indistintas] 1445 01:20:03,208 --> 01:20:04,916 Señorita, ¡una pregunta más! 1446 01:20:05,541 --> 01:20:08,333 - [Tad] ¿No es hermoso? - [hombre] ¿Quién lo diseñó? 1447 01:20:08,416 --> 01:20:10,166 [Tad] Lo hizo Jefferson Diamonds. 1448 01:20:10,250 --> 01:20:13,041 #JeffersonJewelryParaTi. 1449 01:20:13,125 --> 01:20:14,083 ¿Está comprometida? 1450 01:20:14,666 --> 01:20:17,041 El Sr. Fairchild me pidió que me casara con él… 1451 01:20:17,125 --> 01:20:19,125 Debe estar muy emocionado, Sr. Belmont. 1452 01:20:19,208 --> 01:20:20,583 Eh… 1453 01:20:21,166 --> 01:20:23,875 Emocionado no se acerca a describir cómo me siento. 1454 01:20:25,000 --> 01:20:26,791 [mujer] ¿Y cuándo es el gran día? 1455 01:20:27,958 --> 01:20:29,208 Aún no decidimos. 1456 01:20:29,291 --> 01:20:30,458 Eso será un secreto. 1457 01:20:30,541 --> 01:20:32,875 De hecho, tomaremos un avión en un par de horas 1458 01:20:32,958 --> 01:20:35,666 hacia un destino igual de secreto, así que… 1459 01:20:37,333 --> 01:20:38,916 - No quiero ver más. - [suena teléfono] 1460 01:20:39,000 --> 01:20:40,208 [Alejandra] Yo contesto. 1461 01:20:46,083 --> 01:20:49,083 Creo que mi deseo de Navidad no se cumplió. 1462 01:20:49,666 --> 01:20:51,208 ¿De qué hablas, amor? 1463 01:20:55,000 --> 01:20:59,083 Cuando fui al árbol de los deseos, no pedí nada para mí. 1464 01:20:59,791 --> 01:21:01,041 Lo pedí para ti, pa. 1465 01:21:01,125 --> 01:21:03,416 ¿Renunciaste a tu deseo por mí? 1466 01:21:03,500 --> 01:21:06,500 Pedí que encontraras a quien amar. 1467 01:21:07,000 --> 01:21:08,916 A todos nos cuidas muy bien. 1468 01:21:09,500 --> 01:21:12,750 Solo quería que tuvieras a alguien que te cuidara. 1469 01:21:13,583 --> 01:21:16,333 Que fuera como Sarah. 1470 01:21:17,625 --> 01:21:20,041 Oye, cariño, no es tan fácil. 1471 01:21:20,125 --> 01:21:23,625 Claro que sí. Te gusta, ¿o no? 1472 01:21:24,166 --> 01:21:26,708 - Bueno, sí, pero no es… - ¿Y le dijiste? 1473 01:21:28,833 --> 01:21:30,416 Con tantas palabras, no. 1474 01:21:30,500 --> 01:21:32,250 Entonces, dile, pa. 1475 01:21:33,041 --> 01:21:34,833 Deberías decírselo. 1476 01:21:35,625 --> 01:21:39,083 - Vístete y ve a decirle, hazlo. - Okey, está bien. 1477 01:21:39,166 --> 01:21:41,375 Todo está cerrado hacia el centro del valle. 1478 01:21:41,458 --> 01:21:42,833 Me llevo la motonieve. 1479 01:21:43,583 --> 01:21:45,875 [motor no arranca] 1480 01:21:47,875 --> 01:21:48,958 Tal vez no. 1481 01:21:51,250 --> 01:21:52,208 Papá… 1482 01:21:53,041 --> 01:21:54,250 ¿Qué es eso? 1483 01:21:56,166 --> 01:21:57,208 Es un… 1484 01:21:57,708 --> 01:21:58,875 Guau. 1485 01:22:00,958 --> 01:22:03,375 Guau. ¿Qué hace esto aquí? 1486 01:22:03,458 --> 01:22:05,708 - ¿La abuela y tú lo hicieron? - No. 1487 01:22:05,791 --> 01:22:07,458 No sé de dónde vino. 1488 01:22:08,000 --> 01:22:10,625 No lo sé. Voy por Baltasar. ¿Tú vienes? 1489 01:22:10,708 --> 01:22:12,166 - Obvio. - Okey. 1490 01:22:13,458 --> 01:22:15,375 Mi deseo de Navidad… 1491 01:22:16,083 --> 01:22:17,750 sí se va a hacer realidad. 1492 01:22:17,833 --> 01:22:20,416 [música animada] 1493 01:22:23,875 --> 01:22:27,500 En un par de horas, nos tomaremos selfis en una hermosa playa. 1494 01:22:27,583 --> 01:22:29,000 ¿Sabes qué? Adelántate. 1495 01:22:29,083 --> 01:22:31,250 - Te veo en el auto. - No te tardes. 1496 01:22:31,333 --> 01:22:33,291 - No. - No hay que perder el vuelo. 1497 01:22:33,875 --> 01:22:34,958 Papi. 1498 01:22:37,000 --> 01:22:41,708 Perdóname por no haber podido decirte sobre mí y Tad… el compromiso. 1499 01:22:41,791 --> 01:22:43,333 Está bien, linda. 1500 01:22:44,125 --> 01:22:47,416 Lo que importa más para mí es que seas feliz. 1501 01:22:47,958 --> 01:22:49,541 Eres feliz, ¿verdad? 1502 01:22:49,625 --> 01:22:50,541 Sí. 1503 01:22:51,500 --> 01:22:52,375 Hablando del trabajo… 1504 01:22:52,458 --> 01:22:55,375 No te preocupes por eso, va a estar aquí cuando vuelvas. 1505 01:22:55,458 --> 01:22:58,000 Ese es el asunto, no quiero el trabajo. 1506 01:22:58,708 --> 01:22:59,958 No te entiendo, hija. 1507 01:23:00,041 --> 01:23:03,958 ¿Vicepresidenta de Atmósfera? Solo lo hiciste para cuidarme. 1508 01:23:05,000 --> 01:23:06,500 Bueno, tal vez un poco, pero… 1509 01:23:06,583 --> 01:23:09,541 Y te quiero por eso, y siempre seré tu hija. 1510 01:23:09,625 --> 01:23:13,833 Solo tengo que encontrar mi camino. Por favor, no te enojes. 1511 01:23:13,916 --> 01:23:15,166 ¿Enojarme? 1512 01:23:16,500 --> 01:23:17,500 No. 1513 01:23:18,625 --> 01:23:20,916 Nunca he estado más orgulloso de ti. 1514 01:23:21,750 --> 01:23:22,708 ¿En serio? 1515 01:23:22,791 --> 01:23:25,708 Te dije que le prometí a tu madre que te iba a cuidar. 1516 01:23:28,791 --> 01:23:31,166 Creo que ya te estás cuidando tú sola. 1517 01:23:32,541 --> 01:23:33,791 Te quiero tanto. 1518 01:23:35,625 --> 01:23:36,625 Yo también. 1519 01:23:37,625 --> 01:23:39,750 Tu madre estaría muy orgullosa. 1520 01:23:39,833 --> 01:23:41,083 Gracias, pa. 1521 01:23:44,000 --> 01:23:44,958 Okey. 1522 01:23:47,500 --> 01:23:48,375 Ya me voy. 1523 01:23:51,208 --> 01:23:52,708 [suena teléfono] 1524 01:23:53,250 --> 01:23:55,208 Feliz Navidad, la Estrella del Norte. 1525 01:23:55,291 --> 01:23:57,125 - [hombre] ¿Es la posada? - Sí. 1526 01:23:57,208 --> 01:23:58,916 - Quiero una reservación. - ¿Para cuántos? 1527 01:23:59,000 --> 01:24:00,416 - Cuatro personas. - ¿Cuándo? 1528 01:24:00,500 --> 01:24:03,208 - [suena teléfono] - Ah, ¿puedo ponerlo en espera? 1529 01:24:03,291 --> 01:24:06,458 Gracias. Feliz Navidad, la Estrella del Norte. 1530 01:24:06,541 --> 01:24:08,708 [mujer] ¿Son el hotel que mencionó la hija de Belmont? 1531 01:24:08,791 --> 01:24:11,541 Sí, esta es la posada en la que Sierra Belmont se quedó. 1532 01:24:11,625 --> 01:24:13,875 - Quisiera una reservación. ¿Para cuántos? 1533 01:24:13,958 --> 01:24:16,125 - [siguen sonando los teléfonos] - Oh… 1534 01:24:16,958 --> 01:24:18,666 La Estrella del Norte. 1535 01:24:20,041 --> 01:24:21,583 No puedo creerlo. 1536 01:24:22,208 --> 01:24:23,416 Lo pondré en espera. 1537 01:24:23,500 --> 01:24:26,416 ¡Vas bien, Baltasar! ¡Buen chico! 1538 01:24:27,083 --> 01:24:28,458 [suena celular] 1539 01:24:28,958 --> 01:24:30,125 [Jake] Alejandra, dime. 1540 01:24:30,208 --> 01:24:33,083 ¡El teléfono enciende como árbol de Navidad! 1541 01:24:33,166 --> 01:24:34,208 Jake… 1542 01:24:34,708 --> 01:24:36,750 ¡Estamos llenos! 1543 01:24:40,500 --> 01:24:42,416 Ah, ¿quiere que le traiga algo? 1544 01:24:42,500 --> 01:24:44,083 Mi abrigo, tal vez. 1545 01:24:45,375 --> 01:24:47,375 - Sí, porque invierno… - Sí. 1546 01:24:47,458 --> 01:24:48,541 [Terry] Okey. 1547 01:24:51,958 --> 01:24:55,125 Sierra, ¿lista para irnos, linda? 1548 01:24:59,458 --> 01:25:01,000 ¿Qué haces? 1549 01:25:01,083 --> 01:25:02,458 Perdón, Tad. 1550 01:25:02,541 --> 01:25:06,083 Eres buena gente, pero no estoy lista para esto. 1551 01:25:06,166 --> 01:25:08,541 Creí que sí, pero no lo estoy. 1552 01:25:13,750 --> 01:25:15,916 ¿Estás rompiendo conmigo? 1553 01:25:16,500 --> 01:25:17,916 ¿Justo en Navidad? 1554 01:25:18,791 --> 01:25:21,750 Te conozco, Tad. Estarás bien en Año Nuevo. 1555 01:25:21,833 --> 01:25:22,875 [suspira] 1556 01:25:26,125 --> 01:25:28,333 ¿Te importa si posteo esto en mi página? 1557 01:25:28,416 --> 01:25:30,458 Mis seguidores lo amarán. 1558 01:25:30,541 --> 01:25:33,291 Nada como una ruptura para subir tus números. 1559 01:25:35,833 --> 01:25:37,333 Feliz Navidad, Tad. 1560 01:25:41,708 --> 01:25:42,833 Que tengas suerte. 1561 01:25:45,083 --> 01:25:47,083 [música cómica] 1562 01:25:47,166 --> 01:25:50,958 Yo lo lamento tanto, señor Fairchild. 1563 01:25:51,041 --> 01:25:54,708 Ay, y en las fiestas le pasó. 1564 01:25:56,166 --> 01:25:58,041 Tú, Terry… 1565 01:25:58,125 --> 01:25:58,958 ¿Sí? 1566 01:25:59,583 --> 01:26:01,750 ¿Qué vas a hacer en Año Nuevo? 1567 01:26:06,666 --> 01:26:08,125 [hombre] ¡Feliz Navidad! 1568 01:26:08,708 --> 01:26:09,916 ¡So! 1569 01:26:10,416 --> 01:26:12,333 Okey, ¿puedes cuidar a Baltasar? 1570 01:26:12,416 --> 01:26:14,625 - Sí, claro, tú ve por Sarah. Espera. - Okey. 1571 01:26:17,000 --> 01:26:17,958 Mucho mejor. 1572 01:26:18,041 --> 01:26:19,041 [arranca motor] 1573 01:26:23,083 --> 01:26:26,250 ¡Esperen, alto! Detenga el auto, no se mueva. 1574 01:26:27,041 --> 01:26:28,083 ¡Espere! 1575 01:26:32,000 --> 01:26:34,416 Oye, ¿puedes darme…? Dame un segundo. 1576 01:26:37,083 --> 01:26:40,166 Oye… Okey, ya sé que apenas nos conocemos 1577 01:26:40,250 --> 01:26:42,708 y vas a pensar que estoy loco por decir esto. 1578 01:26:46,458 --> 01:26:49,875 Pero no puedo dejar que te vayas sin decirte que me estoy enamorando. 1579 01:26:54,083 --> 01:26:58,875 Bueno, eso me halaga mucho, pero tengo otros planes. 1580 01:27:00,583 --> 01:27:02,208 Feliz Navidad. 1581 01:27:03,625 --> 01:27:04,750 Feliz Navidad. 1582 01:27:10,750 --> 01:27:12,458 Ah, disculpa, hijo. 1583 01:27:12,958 --> 01:27:16,958 Me parece que a quien buscas está en el patio de atrás. 1584 01:27:32,000 --> 01:27:33,916 - ¡Sierra! - ¿Jake? 1585 01:27:39,291 --> 01:27:40,958 Creí que te ibas de viaje. 1586 01:27:41,791 --> 01:27:44,208 No, cambio de planes. Me voy a quedar. 1587 01:27:44,291 --> 01:27:45,208 Sin Tad. 1588 01:27:45,291 --> 01:27:46,625 ¿En serio? 1589 01:27:46,708 --> 01:27:47,916 Ajá. 1590 01:27:49,041 --> 01:27:51,416 ¿Y? ¿Qué haces aquí? 1591 01:27:54,208 --> 01:27:55,125 Eh… 1592 01:27:55,208 --> 01:27:57,166 Yo solo quería agradecerte, 1593 01:27:57,250 --> 01:28:00,375 y me enteré de que la posada estará llena toda la temporada. 1594 01:28:00,458 --> 01:28:03,041 ¿En serio? Llena, ¿eh? 1595 01:28:03,125 --> 01:28:05,416 Creo que vas a necesitar ayuda con la posada. 1596 01:28:05,500 --> 01:28:07,125 Eso sería increíble. 1597 01:28:07,208 --> 01:28:10,083 Bueno, mi papá mencionó invertir en la Estrella del Norte. 1598 01:28:10,166 --> 01:28:11,958 Pero creo que no va a interesarte. 1599 01:28:12,041 --> 01:28:13,541 Sí… 1600 01:28:13,625 --> 01:28:16,916 Le dije que intentaría convencerte en Año Nuevo. 1601 01:28:17,625 --> 01:28:20,541 Solo si no te importaría pasarlo conmigo. 1602 01:28:23,083 --> 01:28:24,833 Bueno, ¿sabes qué? 1603 01:28:24,916 --> 01:28:28,958 Existe esta tradición navideña, pero me golpeé la cabeza cuando venía, 1604 01:28:29,041 --> 01:28:31,583 y en serio no puedo recordar de qué se trata. 1605 01:28:31,666 --> 01:28:33,208 - [Sierra ríe] - Es… 1606 01:28:33,791 --> 01:28:36,125 Sí, creo que yo puedo ayudar con eso. 1607 01:28:38,125 --> 01:28:39,000 Oh. 1608 01:28:39,083 --> 01:28:41,208 [música romántica] 1609 01:28:51,791 --> 01:28:53,791 - Ahí están. - ¡Sierra! 1610 01:28:56,958 --> 01:28:58,958 - Qué bueno que no te fuiste. - ¡Hola! 1611 01:28:59,041 --> 01:28:59,958 Hola. 1612 01:29:06,375 --> 01:29:07,291 ¿Qué…? 1613 01:29:07,875 --> 01:29:08,958 ¿Qué le pasó a Ted? 1614 01:29:09,041 --> 01:29:12,208 Es Tad, papi, y no era para mí. 1615 01:29:12,750 --> 01:29:15,541 - Qué bueno que viniste. - Gracias, señor Belmont. 1616 01:29:17,125 --> 01:29:20,333 - Qué buena Navidad, ¿no? - Sí, jamás la olvidaré. 1617 01:29:22,791 --> 01:29:25,666 Ah, y creo que no le presenté a mi hija, Avy… 1618 01:29:34,791 --> 01:29:37,125 [mujer] ¡Feliz Navidad! 1619 01:29:37,208 --> 01:29:38,958 [vítores] 1620 01:29:44,666 --> 01:29:46,166 [suena "Jingle Bell Rock"] 1621 01:29:46,250 --> 01:29:49,125 Tad, te dije en el lobby. ¿Dónde estás? 1622 01:29:49,791 --> 01:29:51,916 - Dios mío. - [Sierra ríe] 1623 01:29:52,916 --> 01:29:54,333 ¡Oh! Diablos. 1624 01:29:57,958 --> 01:29:59,666 Lo siento mucho. No te vi. 1625 01:30:00,250 --> 01:30:01,541 Es un caos. 1626 01:30:01,625 --> 01:30:03,750 Nada. Estamos filmando. 1627 01:30:08,666 --> 01:30:09,625 ¡Vamos! 1628 01:30:10,208 --> 01:30:12,041 ¡Vamos! Bien, hagámoslo. 1629 01:30:12,125 --> 01:30:14,166 - No vamos a actuar. - Sí, sí. 1630 01:30:14,791 --> 01:30:17,000 ¿Pediste un deseo de Navidad sin mí? 1631 01:30:20,208 --> 01:30:21,291 [risas] 1632 01:30:21,375 --> 01:30:24,458 Esto es hermoso. ¿Por qué no lo pones en el árbol? 1633 01:30:24,541 --> 01:30:26,833 ¡A Brioso! ¡A Bailarín! 1634 01:30:26,916 --> 01:30:29,291 [grita y ríe] 1635 01:30:33,666 --> 01:30:34,500 [risas] 1636 01:30:34,583 --> 01:30:35,708 [chista] 1637 01:30:35,791 --> 01:30:37,291 - ¿Y? - ¡Ey! 1638 01:30:40,666 --> 01:30:41,500 ¡Arre! 1639 01:30:41,583 --> 01:30:44,750 Tad, ¡no se activa por voz! ¡Sácame de aquí ya! 1640 01:30:47,875 --> 01:30:50,416 ¡Uno, dos, tres! 1641 01:30:50,500 --> 01:30:51,708 [Sierra gruñe y grita] 1642 01:30:52,458 --> 01:30:53,375 ¡Ah! 1643 01:30:54,625 --> 01:30:56,208 [Tad gruñe] 1644 01:30:56,291 --> 01:30:57,500 ¡Ay, mis manos! 1645 01:30:57,583 --> 01:30:59,750 - [Tad] ¿Cómo te llamas, salvador? - Ralph. 1646 01:31:00,291 --> 01:31:02,708 [risas] 1647 01:31:03,208 --> 01:31:04,291 ¿Qué? 1648 01:31:05,166 --> 01:31:06,208 Perdón. 1649 01:31:06,750 --> 01:31:08,125 - Lo siento. - Si sonríes… 1650 01:31:08,208 --> 01:31:10,000 ¿Parpadeo todo el tiempo? 1651 01:31:10,541 --> 01:31:13,958 No estoy acostumbrado a ver mujeres en la posada. 1652 01:31:14,500 --> 01:31:15,666 ¡Reno! 1653 01:31:18,541 --> 01:31:20,791 ¡Llegamos a la Luna! 1654 01:31:21,416 --> 01:31:25,708 - [cantan] - Estás desafinado, ¿sí? 1655 01:31:26,333 --> 01:31:27,375 [hombre] ¡Acción! 1656 01:31:30,250 --> 01:31:32,625 Creo que debes ser más cortés, cariño. 1657 01:31:33,333 --> 01:31:34,958 - Cortés. - ¡Cielos! 1658 01:31:36,500 --> 01:31:37,666 ¡Uh! 1659 01:31:38,750 --> 01:31:41,291 Una vez más, porque no puedo parar de… 1660 01:31:41,375 --> 01:31:43,041 No puedo parar de reír. 1661 01:31:43,125 --> 01:31:44,416 - ¡Ah! - [grita] 1662 01:31:45,500 --> 01:31:46,416 No es gracioso. 1663 01:31:46,500 --> 01:31:49,458 Recibiremos a muchos fiesteros. 1664 01:31:52,208 --> 01:31:53,083 [Tad gruñe] 1665 01:31:53,583 --> 01:31:54,416 [tose] 1666 01:31:56,083 --> 01:31:58,125 Año Nuevo… Nochebuena. 1667 01:32:00,166 --> 01:32:02,750 - ¿Tengo algo en la nariz? - [ríen] 1668 01:32:02,833 --> 01:32:04,500 Nada va a morir. 1669 01:32:06,666 --> 01:32:08,625 [ríe] No sé cómo pasó. 1670 01:32:08,708 --> 01:32:11,583 Solo tienes que ir allí y mostrar tu corazón… 1671 01:32:11,666 --> 01:32:13,583 ¿Qué? ¿Qué estoy diciendo? 1672 01:32:13,666 --> 01:32:14,541 Como quieras. 1673 01:32:14,625 --> 01:32:15,500 ¡Ah! 1674 01:32:17,666 --> 01:32:22,375 Dile a ese hombre musculoso de ahí atrás que deje de robarse mi primer plano. 1675 01:32:22,458 --> 01:32:23,875 [risas] 1676 01:32:24,666 --> 01:32:26,041 Perdone, señor. 1677 01:32:30,666 --> 01:32:31,916 No, no, no. 1678 01:32:32,000 --> 01:32:33,916 [risas] 1679 01:32:34,000 --> 01:32:35,125 [mujer] Y corte. 1680 01:32:35,208 --> 01:32:38,583 [música suave]