1 00:00:26,625 --> 00:00:29,500 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:58,250 --> 00:01:00,875 Pagi, Nona Belmont. Ini panggilan untuk membangunkanmu. 3 00:01:00,958 --> 00:01:03,125 - Suhunya 2 °C. - Dah. 4 00:01:03,208 --> 00:01:04,875 {\an8}Kau ingin aku mengirimkan... 5 00:02:20,250 --> 00:02:22,208 Tolak saja. 6 00:02:22,833 --> 00:02:25,166 Bilang ayahmu kau tak mau posisi itu. 7 00:02:25,250 --> 00:02:28,416 Dia menerbangkanku ke sini dengan jet pribadinya untuk Natal. 8 00:02:28,500 --> 00:02:30,416 Aku tak mau menyakiti perasaannya. 9 00:02:31,166 --> 00:02:35,375 Wow. Selamat pagi, Nn. Belmont. Aku Terry Carver dari Layanan Tamu. 10 00:02:35,458 --> 00:02:38,291 Ayahmu menugaskanku untuk jadi asisten pribadimu 11 00:02:38,375 --> 00:02:40,333 dan ini Pasukan Glam-mu. 12 00:02:40,416 --> 00:02:41,375 Baiklah. 13 00:02:41,458 --> 00:02:44,000 Hanya saja aku tak mau berbisnis hotel. 14 00:02:44,083 --> 00:02:46,000 Kau sudah coba bilang kepadanya? 15 00:02:48,791 --> 00:02:50,333 Ayah tak akan mengerti. 16 00:02:50,416 --> 00:02:53,125 Baginya, ini karier yang sempurna bagiku. 17 00:02:53,208 --> 00:02:56,250 Aku mencoba membayangkan apa yang harus kau pakai. 18 00:02:56,333 --> 00:02:58,333 Semoga bukan label nama. 19 00:03:02,083 --> 00:03:05,833 - Apa posisinya? - Wakil presiden direktur dari Atmosphere. 20 00:03:05,916 --> 00:03:09,416 Itu bahkan bukan posisi sungguhan. Kurasa dibuat untukku. 21 00:03:11,041 --> 00:03:13,083 Kau tahu, ini cukup sulit bagiku. 22 00:03:13,166 --> 00:03:15,875 Saat orang melihatku, mereka hanya melihat putri manja 23 00:03:15,958 --> 00:03:19,083 Beauregard Belmont, si raja hotel. Dan aku tak manja! 24 00:03:20,291 --> 00:03:21,541 Gaun atau celana longgar? 25 00:03:21,625 --> 00:03:23,666 Entahlah. Itu kulit imitasi? 26 00:03:23,750 --> 00:03:24,708 Kulit vegan. 27 00:03:25,583 --> 00:03:28,583 Tad, tolong aku! Aku harus buat peninggalan sendiri di dunia. 28 00:03:28,666 --> 00:03:31,875 Baiklah. Bagaimana media sosialmu? 29 00:03:31,958 --> 00:03:35,416 Tak bagus. Sudah kubilang, akunku diretas gadis itu, ingat? 30 00:03:35,500 --> 00:03:37,916 Benar. Untung kau mengencani salah satu 31 00:03:38,000 --> 00:03:39,916 pemengaruh sosial terbaik Hype Magazine. 32 00:03:40,000 --> 00:03:41,833 Kau mengingatkanku setiap hari. 33 00:03:42,375 --> 00:03:44,458 Setelah makan siang dengan ayahmu, 34 00:03:44,541 --> 00:03:47,708 bagaimana kalau kita bermain ski dan berswafoto? 35 00:03:47,791 --> 00:03:49,208 Posting di Instagram. 36 00:03:49,291 --> 00:03:51,500 Kukira kau tak mau mengumbar hubungan kita. 37 00:03:51,583 --> 00:03:53,833 Mungkin ini saatnya membiarkan dunia tahu. 38 00:03:53,916 --> 00:03:56,291 Itu akan meningkatkan media sosialmu. 39 00:03:56,375 --> 00:04:00,500 Dan akan membuktikan kepada ayahmu bahwa kau bisa jadi pemengaruh juga. 40 00:04:00,583 --> 00:04:03,833 Ya, aku hanya ingin orang mengingatku lebih dari nama belakangku. 41 00:04:03,916 --> 00:04:05,500 Serahkan pada Tad-mu. 42 00:04:06,041 --> 00:04:07,208 Tren turun. 43 00:04:07,291 --> 00:04:09,583 Saatnya swafoto di limosin. Sampai jumpa. 44 00:04:09,666 --> 00:04:11,875 Baik, aku mencin... Halo? 45 00:04:11,958 --> 00:04:13,208 Koneksi buruk? 46 00:04:14,583 --> 00:04:17,416 Sepertinya. Aku mau mengenakan Valenyagi. 47 00:04:17,500 --> 00:04:19,458 - Pilihan bagus. - Dan topi keren. 48 00:04:30,916 --> 00:04:31,750 Pak Belmont! 49 00:04:32,833 --> 00:04:35,000 Hei! Senang bisa bertemu denganmu. 50 00:04:36,583 --> 00:04:38,875 Hai, aku Jake Russell. Aku pemilik... 51 00:04:38,958 --> 00:04:40,875 - North Star Lodge. - Ya. 52 00:04:40,958 --> 00:04:43,208 Ya, sekretarisku bilang kau menelepon. 53 00:04:44,041 --> 00:04:46,333 - Lima belas kali. - Apa sebanyak itu? 54 00:04:47,166 --> 00:04:48,375 Ada hal mendesak apa? 55 00:04:48,458 --> 00:04:50,458 Aku hanya ingin waktumu sebentar. 56 00:04:50,541 --> 00:04:51,375 Tentu. 57 00:04:53,166 --> 00:04:55,500 Tapi kalahkan aku dulu turun ke bawah. 58 00:04:55,583 --> 00:04:57,750 - Serius? - Bagaimana menurutmu? 59 00:05:05,708 --> 00:05:07,166 Tertinggal, Nak! 60 00:05:13,041 --> 00:05:14,125 Ayo cepat! 61 00:05:31,958 --> 00:05:32,791 Bagus juga. 62 00:05:32,875 --> 00:05:36,125 Ya, kukira aku mengalahkanmu, tapi akhirnya aku yang dikalahkan. 63 00:05:36,208 --> 00:05:38,916 Ayo. Kau bisa bicara sambil kita berjalan. 64 00:05:44,416 --> 00:05:47,166 Wow, tempat ini seperti sesuatu dari SpaceX. 65 00:05:47,250 --> 00:05:49,250 Kami mencoba untuk tetap di depan. 66 00:05:49,333 --> 00:05:50,166 Di sini. 67 00:05:51,500 --> 00:05:53,750 Wow. Tempatmu luar biasa, Pak. 68 00:05:53,833 --> 00:05:56,291 Ini benar-benar tujuan ski kelas dunia. 69 00:05:57,166 --> 00:06:00,041 Namun, tak semua mampu membayar kelas dunia. 70 00:06:00,125 --> 00:06:03,708 Studi menunjukkan bahwa 70% pemula belajar bermain ski di resor kecil. 71 00:06:03,791 --> 00:06:04,708 Seperti milikmu. 72 00:06:04,791 --> 00:06:07,666 Tepat. Lalu, saat mereka menjadi lebih andal, 73 00:06:07,750 --> 00:06:10,250 mereka pindah ke resor besar, seperti ini. 74 00:06:10,333 --> 00:06:12,666 Kau pikir aku harus berinvestasi di pondokmu 75 00:06:12,750 --> 00:06:14,541 untuk memastikan ini terus terjadi, ya? 76 00:06:14,625 --> 00:06:15,791 Kurang lebih, ya. 77 00:06:15,875 --> 00:06:17,583 Oh, Skyler. Cokelat panas? 78 00:06:19,250 --> 00:06:20,416 - Tentu. - Dua, ya. 79 00:06:20,500 --> 00:06:21,625 Tentu, Pak Belmont. 80 00:06:21,708 --> 00:06:24,083 Aku punya angka untuk peningkatan hemat biaya, 81 00:06:24,166 --> 00:06:27,750 lift berkecepatan tinggi, membangun spa dengan bak mandi air panas, sauna... 82 00:06:27,833 --> 00:06:31,625 Pak Russell, andai aku bisa bantu, tapi aku harus pikirkan investorku. 83 00:06:31,708 --> 00:06:34,000 - Aku yakin kau paham. Terima kasih. - Begini... 84 00:06:34,833 --> 00:06:36,041 Ini. Gratis. 85 00:06:36,125 --> 00:06:38,416 - Dan apa pun yang dia butuhkan hari ini. - Tentu. 86 00:06:38,500 --> 00:06:40,541 Permisi, aku harus pergi. 87 00:06:40,625 --> 00:06:44,708 Dan kau cukup berkelas dengan membiarkanku menang. 88 00:06:45,666 --> 00:06:46,500 Bagus. 89 00:06:49,875 --> 00:06:53,250 Ini petugas sekuriti. Beri tahu staf. Nn. Belmont bergerak. 90 00:07:07,833 --> 00:07:09,041 Apa dia tertarik? 91 00:07:09,125 --> 00:07:11,083 - Dia tak tertarik. - Menyebalkan. 92 00:07:11,166 --> 00:07:13,958 - Ya. Lagi pula, peluangnya kecil. - Maaf, Bung. 93 00:07:14,041 --> 00:07:16,291 - Sampai jumpa di pondok. - Oke. Dah. 94 00:07:16,375 --> 00:07:18,750 Oke. Aku di lobi. Aku tak melihatmu. 95 00:07:18,833 --> 00:07:20,208 Aku di lobi, 96 00:07:20,291 --> 00:07:22,916 jujur saja, aku cukup sulit untuk dilewatkan. 97 00:07:23,416 --> 00:07:27,333 Dengar, aku memakai sweter bercorak yang cocok dengan jaketku. 98 00:07:28,750 --> 00:07:29,750 Permisi. 99 00:07:30,375 --> 00:07:32,708 Aku di ruang tunggu dekat perapian. 100 00:07:33,375 --> 00:07:35,541 - Hei! - Aku memakai Valenyagi... 101 00:07:35,625 --> 00:07:37,500 - Asta... - Astaga! 102 00:07:38,625 --> 00:07:41,000 Maafkan aku. Aku tak melihatmu. 103 00:07:41,083 --> 00:07:42,625 Valenyagi-ku! 104 00:07:42,708 --> 00:07:45,458 Akan kubayar biaya penatunya, atau beli soda... 105 00:07:45,541 --> 00:07:46,583 Ada apa, Sayang? 106 00:07:47,333 --> 00:07:51,041 Tidak! Jangan Valenyaginya! 107 00:07:52,291 --> 00:07:53,708 Kau memperburuknya. 108 00:07:54,208 --> 00:07:56,166 - Dia menabrakku. - Tak disengaja! 109 00:07:56,250 --> 00:07:58,541 Aku berjalan di sudut, dia datang, 110 00:07:58,625 --> 00:08:01,375 - lalu kami bertabrakan, cokelat tumpah. - Semua aman? 111 00:08:01,458 --> 00:08:03,500 - Aku agak resah, tapi terima kasih. - Tad! 112 00:08:03,583 --> 00:08:06,750 Namun, orang lokal ini menabrak pacarku 113 00:08:06,833 --> 00:08:08,666 dan merusak baju haute couture-nya. 114 00:08:08,750 --> 00:08:13,625 - Sekali lagi, maaf. Itu tak disengaja. - Dengar, Kawan. Pergilah, ya? Pergilah. 115 00:08:14,208 --> 00:08:15,041 Lewat sana. 116 00:08:15,791 --> 00:08:17,458 Ya. Tak perlu menunjuk. 117 00:08:21,833 --> 00:08:25,500 Apa Mademoiselle mau bakon asap tradisional di seladanya? 118 00:08:25,583 --> 00:08:27,416 Tidak, terima kasih. Aku tak suka bakon. 119 00:08:28,208 --> 00:08:29,041 Baik. 120 00:08:33,666 --> 00:08:37,875 Jadi, Ted, bagaimana bisnis internetmu? 121 00:08:37,958 --> 00:08:41,416 Namanya Tad, Ayah. Dan itu bukan bisnis. 122 00:08:41,500 --> 00:08:44,291 Tad seorang pemengaruh. Jutaan orang mengikutinya. 123 00:08:44,375 --> 00:08:45,750 Jadi, kau penjual. 124 00:08:47,041 --> 00:08:49,208 Sudah berapa lama kalian berpacaran? 125 00:08:49,291 --> 00:08:51,000 Hampir setahun, Pak Belmont. 126 00:08:51,583 --> 00:08:53,583 Ini saatnya kau memanggilnya Beauregard. 127 00:08:54,166 --> 00:08:55,000 Benar, Ayah? 128 00:08:56,291 --> 00:08:57,166 Oke. 129 00:08:57,666 --> 00:08:59,416 Omong-omong, Beau. 130 00:08:59,500 --> 00:09:01,500 Kau paham hal ini. Suatu hari... 131 00:09:04,041 --> 00:09:04,916 ada dia. 132 00:09:06,041 --> 00:09:07,458 Di kedai kopi kehidupan. 133 00:09:08,791 --> 00:09:10,583 Sierra adalah kopi venti. 134 00:09:18,208 --> 00:09:19,125 Lagi tren! 135 00:09:52,291 --> 00:09:53,125 Hai. 136 00:09:55,416 --> 00:09:58,000 - Hai, Jake. - Hai, apa kabar? Hei, Sobat. 137 00:10:01,916 --> 00:10:03,000 Ayolah. 138 00:10:03,583 --> 00:10:05,666 - Semua baik-baik saja? - Hei, Jake. 139 00:10:05,750 --> 00:10:08,000 Mencoba menyalakannya, tapi tak bisa. 140 00:10:08,083 --> 00:10:10,208 Taruh saja di gudang. Nanti kuurus. 141 00:10:10,291 --> 00:10:11,125 Baiklah. 142 00:10:14,166 --> 00:10:16,416 Hei! Kalian mau ke mana? 143 00:10:16,500 --> 00:10:20,125 Ayah! Pohon Harapan Natal, ingat? Ibu mengajak kita setiap tahun. 144 00:10:20,208 --> 00:10:22,166 - Benar. - Kini itu tugas Nenek. 145 00:10:23,291 --> 00:10:25,875 Jake! Ikutlah dengan kami. 146 00:10:25,958 --> 00:10:27,458 Meski terdengar asyik, 147 00:10:27,541 --> 00:10:30,500 ada tamu ingin naik kereta luncur, jadi harus cek salju. 148 00:10:30,583 --> 00:10:34,000 Namun, bisa bantu Ayah? Maukah kau beri tahu Sinterklas? 149 00:10:34,083 --> 00:10:35,458 Ayah butuh bantuan. 150 00:10:35,541 --> 00:10:37,833 Apa ada kendala? 151 00:10:37,916 --> 00:10:41,500 Belmont pilihan terakhir. Jika sisa musim ini seperti ini, kurasa... 152 00:10:41,583 --> 00:10:43,208 Kita hanya perlu sedikit kesabaran. 153 00:10:43,291 --> 00:10:44,833 Kita butuh keajaiban. 154 00:10:45,416 --> 00:10:48,708 Apa Ayah belum dengar? Natal adalah waktu bagi keajaiban. 155 00:10:48,791 --> 00:10:50,166 - Benar, Nenek? - Benar. 156 00:10:50,250 --> 00:10:51,625 Ayah suka optimismemu. 157 00:10:53,041 --> 00:10:55,000 Baiklah. Bawakan Ayah sesuatu yang enak. 158 00:11:52,375 --> 00:11:55,708 Aku siap berangkat ke bandara. Bisa siapkan mobilku? 159 00:11:55,791 --> 00:11:56,666 Baik, Pak Belmont. 160 00:11:56,750 --> 00:11:58,708 - Bagus. Ayah masih di sini. - Hai! 161 00:11:58,791 --> 00:12:00,708 Aku ingin bertemu sebelum Ayah pergi. 162 00:12:00,791 --> 00:12:02,250 Ayah akan kembali akhir pekan. 163 00:12:02,333 --> 00:12:04,500 Kami akan menyiapkan kantor barumu. 164 00:12:04,583 --> 00:12:07,083 Bagaimana kalau ruangan di sebelah kantor Ayah? 165 00:12:07,166 --> 00:12:09,375 Ayah. Tentang posisi itu. 166 00:12:10,000 --> 00:12:11,166 Ya? 167 00:12:11,250 --> 00:12:12,583 Begini, soal itu... 168 00:12:14,583 --> 00:12:19,208 - Aku tak ingin mengecewakanmu. - Kurasa kau tak bisa mengecewakanku. 169 00:12:20,500 --> 00:12:22,583 Sudah lama aku tak melihat ini. 170 00:12:25,000 --> 00:12:26,875 Ibumu memberikan itu di Gstaad. 171 00:12:30,041 --> 00:12:32,500 Dia bilang gadis kecil itu mengingatkannya kepadamu. 172 00:12:33,833 --> 00:12:35,458 Ayah terkejut kau ingat. 173 00:12:36,583 --> 00:12:38,250 Usiamu lima tahun saat dia... 174 00:12:38,333 --> 00:12:40,708 Aku ingat parfum dan tawanya. 175 00:12:41,791 --> 00:12:43,708 Bagaimana dia menyisir rambutku. 176 00:12:45,500 --> 00:12:47,916 Hotel ini amat mengingatkanku kepadanya. 177 00:12:48,875 --> 00:12:50,166 Aku masih merindukannya. 178 00:12:52,666 --> 00:12:53,500 Ayah juga. 179 00:12:58,833 --> 00:13:00,458 Ayah berjanji akan menjagamu. 180 00:13:00,541 --> 00:13:01,833 Ayah melakukannya. 181 00:13:01,916 --> 00:13:04,291 Ayah memberiku semua yang kuinginkan. 182 00:13:04,875 --> 00:13:05,708 Oke. 183 00:13:07,291 --> 00:13:09,708 Ayah akan pulang saat Malam Natal. 184 00:13:09,791 --> 00:13:10,708 Oke. 185 00:13:11,250 --> 00:13:12,500 Semoga penerbangannya aman. 186 00:13:12,583 --> 00:13:13,875 Jangan cemaskan aku. 187 00:13:13,958 --> 00:13:15,625 Aku akan ditangani dengan baik. 188 00:13:15,708 --> 00:13:16,958 Aku akan bersama Tad. 189 00:13:19,083 --> 00:13:19,916 Ya, Pak! 190 00:13:21,583 --> 00:13:23,208 Awas! Mau lewat! 191 00:13:23,291 --> 00:13:25,708 Halo, minggir! 192 00:13:28,375 --> 00:13:32,458 Aku tak mau diganggu saat bersama Tad. Jika butuh sesuatu, akan kukirim pesan. 193 00:13:32,541 --> 00:13:35,125 Tentu. Kapan kau mau makan malam dikirim ke kamarmu? 194 00:13:35,208 --> 00:13:37,041 Terry, kubilang "jangan ganggu". 195 00:13:38,791 --> 00:13:40,833 Nona, keretamu menunggu. 196 00:13:40,916 --> 00:13:43,000 Kukira kita akan melakukan pemotretan di sini. 197 00:13:43,083 --> 00:13:45,250 Aku sudah memesan gondola pribadi. 198 00:13:45,333 --> 00:13:48,291 Gondola itu untuk pecundang. Masuklah. 199 00:13:52,125 --> 00:13:53,208 Dia penuh warna. 200 00:13:57,958 --> 00:14:00,625 Ayah akan senang jika kita syuting di sini. 201 00:14:00,708 --> 00:14:03,833 Tunggu saja, Kue Malaikat. Tunggu saja. 202 00:14:13,083 --> 00:14:14,000 Aku suka lagu ini. 203 00:14:25,208 --> 00:14:26,625 Agak melengking, Sayang. 204 00:14:29,083 --> 00:14:30,750 Di mana semangat liburanmu? 205 00:14:59,291 --> 00:15:03,833 Baiklah, Pasangan Kekasih. Aku ada cokelat panas dan kue jahe. 206 00:15:03,916 --> 00:15:05,541 - Kalian siap? - Ya, ayo! 207 00:15:05,625 --> 00:15:07,250 Apa ini aman? 208 00:15:07,333 --> 00:15:10,083 Temanku, karya seni yang indah ini 209 00:15:10,166 --> 00:15:12,083 telah melayani North Star selama beberapa generasi. 210 00:15:12,166 --> 00:15:13,750 Mana rasa petualanganmu? 211 00:15:14,791 --> 00:15:15,916 Sangat aman. 212 00:15:16,916 --> 00:15:18,500 Hei, ada yang jatuh! 213 00:15:19,083 --> 00:15:20,833 - Kue? - Terima kasih. 214 00:15:20,916 --> 00:15:22,416 - Ini aman. - Selamat berkendara. 215 00:15:37,291 --> 00:15:39,208 Kita sebenarnya mau ke mana? 216 00:15:39,291 --> 00:15:41,833 Aku mengikuti salah satu pemain ski terbaik di negara ini 217 00:15:41,916 --> 00:15:44,375 dan dia menandai tempat terpencil ini. 218 00:15:45,833 --> 00:15:47,083 Tampak luar biasa. 219 00:15:48,791 --> 00:15:49,708 Berat. 220 00:15:51,416 --> 00:15:53,708 Kau tahu aku tak bisa main ski, 'kan? 221 00:15:53,791 --> 00:15:55,500 Tak ada yang perlu tahu itu! 222 00:15:55,583 --> 00:15:57,791 Semua hanya tipuan, Sayang. 223 00:15:59,583 --> 00:16:01,750 Tahu cara melepas kait mobil salju? 224 00:16:01,833 --> 00:16:04,041 Apa aku tampak seperti orang yang tahu? 225 00:16:04,958 --> 00:16:06,000 Akan kucari tahu. 226 00:16:08,875 --> 00:16:10,916 Oke, Mobil Salju, lepaskan kaitan. 227 00:16:11,541 --> 00:16:13,250 - Sedang apa kau? - Tunggu! 228 00:16:13,333 --> 00:16:16,041 Tad, itu tak diaktifkan suara, astaga! 229 00:16:20,333 --> 00:16:21,166 Tad! 230 00:16:22,541 --> 00:16:23,416 Tad! 231 00:16:25,541 --> 00:16:27,375 Tad! Aku tersiksa di belakang sini! 232 00:16:29,791 --> 00:16:30,875 Bersenang-senang? 233 00:16:30,958 --> 00:16:31,916 Sangat. 234 00:16:34,375 --> 00:16:37,875 Tak ada sinyal, baiklah. Kurasa kita harus berimprovisasi. 235 00:16:37,958 --> 00:16:39,291 Kurasa lewat... 236 00:16:39,875 --> 00:16:40,708 Lewat sini. 237 00:16:41,208 --> 00:16:44,625 - Kau tak tahu jalan balik ke mobil, ya? - Aku tahu. 238 00:16:45,208 --> 00:16:46,500 Pegang yang kuat. 239 00:16:47,666 --> 00:16:49,458 PERINGATAN! BAHAYA JANGAN LEWAT, PUTAR BALIK 240 00:16:49,541 --> 00:16:50,375 Tad! 241 00:16:52,791 --> 00:16:54,458 Lihat, itu Pohon Harapan! 242 00:16:58,125 --> 00:17:00,916 Ini kastanya panas, Kawan. Oke. 243 00:17:03,041 --> 00:17:03,958 Kita berikutnya. 244 00:17:05,208 --> 00:17:08,916 Ingat, kau hanya dapat satu permintaan, jadi pikirkan baik-baik. 245 00:17:14,875 --> 00:17:19,083 Itu bagus, tapi bisakah kau terlihat lebih atletis? 246 00:17:19,166 --> 00:17:22,041 Aku ingin terlihat sportif, tapi tidak seperti berkeringat. 247 00:17:24,125 --> 00:17:26,958 - Hanya ada satu hal yang kurang. - Apa? 248 00:17:27,041 --> 00:17:30,416 Aku tak bisa menebaknya, 249 00:17:31,250 --> 00:17:32,625 tapi mungkin kau bisa? 250 00:17:37,041 --> 00:17:41,541 Sierra Belmont, hampir setahun terakhir bersamamu 251 00:17:41,625 --> 00:17:43,000 benar-benar ajaib, 252 00:17:43,750 --> 00:17:46,958 dan aku mau kau tahu bahwa apa pun yang terjadi di masa depan, 253 00:17:48,291 --> 00:17:49,916 aku ingin melewatinya bersamamu. 254 00:17:50,416 --> 00:17:51,875 Sierra Belmont, 255 00:17:54,250 --> 00:17:55,666 maukah kau menikahiku? 256 00:17:55,750 --> 00:17:56,625 Tad! 257 00:17:58,375 --> 00:18:00,875 Tad, ini kebesaran, Sayang. 258 00:18:01,458 --> 00:18:02,625 Bisa dikecilkan. 259 00:18:03,541 --> 00:18:05,458 Mari kita resmikan, ya? 260 00:18:06,833 --> 00:18:11,583 Postingan media sosial pertama kita sebagai pasangan bertunangan! 261 00:18:18,333 --> 00:18:19,208 Sudah. 262 00:18:19,291 --> 00:18:21,333 - Kuharap... - Jangan bilang. 263 00:18:21,416 --> 00:18:24,583 Kau harus merahasiakannya atau itu takkan terwujud. 264 00:18:25,083 --> 00:18:27,125 - Selamat Natal. - Terima kasih. 265 00:18:27,208 --> 00:18:28,041 Oke. 266 00:18:30,458 --> 00:18:31,791 Apa permintaan Nenek? 267 00:18:32,916 --> 00:18:34,458 Itu sudah dikabulkan. 268 00:18:35,125 --> 00:18:37,541 Saat ibu dan ayahmu melahirkanmu. 269 00:18:38,791 --> 00:18:40,000 Aku sayang Nenek. 270 00:18:42,375 --> 00:18:44,041 Taruhlah di dahan itu. 271 00:18:44,125 --> 00:18:45,375 - Siap? - Ya. 272 00:18:47,916 --> 00:18:49,208 Sudah. 273 00:18:49,291 --> 00:18:50,250 Bagus sekali. 274 00:19:18,958 --> 00:19:20,833 - Tad? - Sepertinya cuacanya berubah. 275 00:19:20,916 --> 00:19:22,250 Pulangkan aku ke hotel. 276 00:19:23,000 --> 00:19:24,666 - Baiklah. - Tad. 277 00:19:25,250 --> 00:19:26,250 Tad! 278 00:19:29,250 --> 00:19:30,416 Tunggu, Sierra! 279 00:19:31,750 --> 00:19:32,916 Aku menangkapmu! 280 00:19:33,625 --> 00:19:35,541 - Aku merosot! - Tunggu! 281 00:19:40,916 --> 00:19:41,875 Sierra! 282 00:19:43,541 --> 00:19:45,125 Tidak! 283 00:19:45,208 --> 00:19:46,208 Asta... 284 00:20:27,166 --> 00:20:28,500 Kalian tunggu di sini. 285 00:20:33,500 --> 00:20:34,500 Apa itu? 286 00:20:35,666 --> 00:20:38,875 - Semoga bukan mayat. - Hentikan, kau membuatku takut. 287 00:20:39,833 --> 00:20:41,000 Astaga. 288 00:20:41,500 --> 00:20:42,500 Apa itu mayat? 289 00:20:46,125 --> 00:20:47,666 Nona, bisa mendengarku? 290 00:20:52,083 --> 00:20:54,375 Markas, ini Jake di ujung Hoosier. 291 00:20:54,458 --> 00:20:57,916 Ada kode 3. Ulangi, Kode 3. Aku butuh Patroli Ski segera. 292 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Baik, Jake. 293 00:21:03,375 --> 00:21:06,916 KLINIK KESEHATAN 294 00:21:08,708 --> 00:21:09,750 Bagaimana keadaannya? 295 00:21:09,833 --> 00:21:12,250 Secara fisik, dia tak apa. Gegar otak ringan. 296 00:21:12,333 --> 00:21:14,333 Namun, bukan itu masalahnya. 297 00:21:14,416 --> 00:21:16,875 Katanya, dia tak ingat apa pun sebelum kecelakaan itu. 298 00:21:16,958 --> 00:21:17,875 Amnesia? 299 00:21:17,958 --> 00:21:19,416 Atau semacam itu. 300 00:21:19,500 --> 00:21:21,750 Setidaknya dia sadar. Itu bagus, 'kan? 301 00:21:21,833 --> 00:21:24,000 Itu tergantung sudut pandangmu. 302 00:21:24,083 --> 00:21:26,541 - Nona, jangan bergerak. - Hentikan! Jangan sentuh aku! 303 00:21:26,625 --> 00:21:28,333 Bisa lepaskan tanganmu? 304 00:21:28,416 --> 00:21:31,166 Sudah kubilang aku baik-baik saja. 305 00:21:31,750 --> 00:21:32,708 Baiklah. 306 00:21:33,291 --> 00:21:37,083 Tak apa. Kita coba nanti. Terima kasih, Gene. Biar kami urus. 307 00:21:37,583 --> 00:21:40,208 Akhirnya, seseorang dengan otoritas. 308 00:21:40,291 --> 00:21:43,000 Sheriff, bisa tolong suruh dia mengeluarkanku? 309 00:21:43,083 --> 00:21:45,083 Nona, kami ingin bisa melakukan itu, 310 00:21:45,166 --> 00:21:47,416 tapi kami harus tahu dulu siapa kau. 311 00:21:47,500 --> 00:21:48,833 Apa maksudmu siapa aku? 312 00:21:48,916 --> 00:21:50,333 Aku tahu siapa diriku. 313 00:21:51,208 --> 00:21:52,166 Namaku... 314 00:21:53,083 --> 00:21:54,291 Namaku... 315 00:21:55,958 --> 00:21:57,125 Namaku... 316 00:21:57,708 --> 00:22:00,083 Kami cek pakaianmu untuk identifikasi, 317 00:22:00,166 --> 00:22:01,250 tapi tak ada apa-apa. 318 00:22:02,083 --> 00:22:03,500 Aku menemukan ini. 319 00:22:03,583 --> 00:22:04,750 Riasan. 320 00:22:05,583 --> 00:22:06,833 Di mana pakaianku? 321 00:22:06,916 --> 00:22:09,583 Kurasa tim IGD harus mengguntingnya. 322 00:22:09,666 --> 00:22:13,500 - Kalau sidik jari? - Sudah diambil saat membawanya kemari. 323 00:22:13,583 --> 00:22:17,166 Tak terdaftar di basis data, artinya dia tak pernah ditangkap, 324 00:22:17,250 --> 00:22:19,000 atau mungkin tak pernah bekerja. 325 00:22:19,083 --> 00:22:21,291 Jadi, apa yang harus kita lakukan dengannya? 326 00:22:21,375 --> 00:22:24,541 Aku bisa pasang fotonya di situs orang hilang. 327 00:22:24,625 --> 00:22:26,291 Namun, ini hari libur. 328 00:22:26,375 --> 00:22:29,458 Sampai ada yang mencarinya atau sampai dia ingat sesuatu, 329 00:22:29,541 --> 00:22:30,958 aku tak bisa berbuat banyak. 330 00:22:31,041 --> 00:22:33,541 Permisi, dia ada di ruangan ini, 331 00:22:33,625 --> 00:22:35,791 dan dia lelah diperlakukan seperti tahanan 332 00:22:35,875 --> 00:22:37,916 hanya karena kalian tak becus, jadi... 333 00:22:39,666 --> 00:22:41,208 - Kepalaku. - Baiklah. 334 00:22:42,166 --> 00:22:43,291 Tenanglah. 335 00:22:46,583 --> 00:22:49,625 Dengar, Nona, andai ada yang bisa kulakukan, 336 00:22:49,708 --> 00:22:53,000 tapi ada prosedur yang harus diikuti saat berurusan dengan Jane Doe. 337 00:22:53,583 --> 00:22:54,541 Jane Doe? 338 00:22:55,041 --> 00:22:56,250 Aku bukan Jane Doe! 339 00:22:56,333 --> 00:22:58,250 Aku tak tahu harus memanggil apa lagi. 340 00:22:58,333 --> 00:23:01,541 Kau tak punya identitas, uang, dan tempat tujuan. 341 00:23:03,416 --> 00:23:05,000 Aku ada tempat. Maksudku, pondok. 342 00:23:05,083 --> 00:23:08,416 Ada pembatalan. Dia bisa tinggal bersama kami. 343 00:23:09,000 --> 00:23:10,333 Dan kau siapa? 344 00:23:10,416 --> 00:23:12,791 Dia Jake Russell. Dia yang menemukanmu. 345 00:23:13,916 --> 00:23:15,875 Apa dia tampak tak asing bagimu? 346 00:23:18,500 --> 00:23:21,208 Tidak, dia jelas orang asing. 347 00:23:21,708 --> 00:23:24,958 Aku tak akan mengikutinya ke pondok pembunuhan di hutan. 348 00:23:25,041 --> 00:23:27,708 Jake pemilik North Star Lodge. 349 00:23:27,791 --> 00:23:29,875 North Star Lodge? 350 00:23:31,708 --> 00:23:33,875 Oke. Apa ada layanan kamar? 351 00:23:33,958 --> 00:23:37,500 Ini lebih seperti tempat menginap dan sarapan. 352 00:23:37,583 --> 00:23:39,250 Sarapan macam apa? 353 00:23:39,333 --> 00:23:42,458 Setelah dipikir-pikir, kurasa dia lebih baik di sini. 354 00:23:42,541 --> 00:23:43,500 Tidak. 355 00:23:44,208 --> 00:23:45,041 Sebenarnya, 356 00:23:45,541 --> 00:23:48,458 membangun kembali rutinitas aktivitas normal 357 00:23:48,541 --> 00:23:49,791 bisa membantu ingatanmu. 358 00:23:49,875 --> 00:23:51,041 Terserah kau, Nona. 359 00:23:51,125 --> 00:23:52,708 Kau bisa tinggal di sini, 360 00:23:52,791 --> 00:23:55,375 atau menerima tawaran Jake. 361 00:24:03,916 --> 00:24:04,916 Brilian! 362 00:24:05,000 --> 00:24:07,875 Benar-benar brilian! 363 00:24:09,000 --> 00:24:12,583 Hutan macam apa yang tak punya menara seluler? 364 00:24:21,708 --> 00:24:23,791 {\an8}Halo, ini Tad Fairchild. 365 00:24:25,250 --> 00:24:28,333 {\an8}Aku baru saja selamat dari kejatuhan yang menantang maut, 366 00:24:28,833 --> 00:24:31,750 {\an8}dan saat ini aku terdampar di hutan es terpencil. 367 00:24:32,333 --> 00:24:34,041 Rekaman ini akan jadi bukti 368 00:24:34,125 --> 00:24:37,250 perjuanganku yang berani melawan segala rintangan. 369 00:24:41,208 --> 00:24:43,000 {\an8}Namun, jika ada yang menemukan jasadku, 370 00:24:45,083 --> 00:24:46,208 {\an8}tolong unggah vide... 371 00:24:59,958 --> 00:25:01,333 Di mana aku? 372 00:25:14,833 --> 00:25:17,000 Dapat ini dari gudang penyimpanan barang hilang. 373 00:25:17,083 --> 00:25:19,708 Entah apa ini cocok, tapi lebih baik daripada pakaian RS. 374 00:25:19,791 --> 00:25:21,250 Kurasa berguna untuk sekarang. 375 00:25:23,125 --> 00:25:24,458 Apa ini bekas? 376 00:25:25,166 --> 00:25:26,000 Mungkin. 377 00:25:26,083 --> 00:25:29,416 Namun, kadang tamu meninggalkan barang secara tak sengaja, jadi... 378 00:25:29,500 --> 00:25:31,916 Tak yakin ini ditinggalkan secara tak sengaja. 379 00:25:32,000 --> 00:25:34,250 Baiklah, kamarmu sudah siap. 380 00:25:34,333 --> 00:25:37,083 Ini handuk bersih dan ada seprai bersih di kasur. 381 00:25:37,166 --> 00:25:39,291 Kuhargai semua yang kalian lakukan, 382 00:25:39,375 --> 00:25:42,458 tapi aku takkan lama di sini. Ini hanya sementara. 383 00:25:42,541 --> 00:25:44,583 Sampai saat itu, kau terjebak bersama kami. 384 00:25:46,083 --> 00:25:47,416 - Mari kuantar. - Oke. 385 00:26:16,458 --> 00:26:17,625 Ada apa? 386 00:26:17,708 --> 00:26:20,500 Hai. Ada binatang liar berbulu di luar sana! 387 00:26:20,583 --> 00:26:21,958 Baik, akan kuperiksa. 388 00:26:25,166 --> 00:26:27,291 Kurasa kau aman. Mereka sudah pergi. 389 00:26:28,416 --> 00:26:32,500 Kita berada di hutan belantara, jadi pasti ada beberapa pengunjung. 390 00:26:32,583 --> 00:26:34,333 Benar. Mereka bisa tetap di luar. 391 00:26:35,208 --> 00:26:36,500 Ya, akan kusampaikan. 392 00:26:41,291 --> 00:26:42,166 Apa? 393 00:26:42,250 --> 00:26:43,125 Tak ada. 394 00:26:43,875 --> 00:26:45,083 Gaun nenek yang bagus. 395 00:26:46,791 --> 00:26:48,500 Jika itu pujian, 396 00:26:49,375 --> 00:26:50,291 akan kuterima. 397 00:26:51,666 --> 00:26:52,833 Selamat malam. 398 00:27:14,041 --> 00:27:16,500 Menggantung kail pancingku 399 00:27:16,583 --> 00:27:18,541 Berharap dapat ikan... 400 00:27:28,666 --> 00:27:30,583 Tempat perlindungan! 401 00:27:34,250 --> 00:27:37,250 Kukira aku tak akan melihat manusia lagi. 402 00:27:38,833 --> 00:27:41,083 Lihat dirimu. 403 00:27:43,500 --> 00:27:44,750 Kau menawan. 404 00:27:46,250 --> 00:27:47,958 Siapa namamu, Penyelamat? 405 00:27:48,500 --> 00:27:49,500 Ralph. 406 00:27:49,583 --> 00:27:50,583 Ralph? 407 00:27:51,250 --> 00:27:52,833 Baterai ponselku habis. 408 00:27:54,041 --> 00:27:56,750 Kurasa kau tak punya pengisi daya model 15, ya? 409 00:27:57,625 --> 00:27:59,625 Tidak. Tak suka ponsel. 410 00:28:00,208 --> 00:28:01,375 Jangan percaya ponsel. 411 00:28:02,500 --> 00:28:03,833 Mau kopi? 412 00:28:03,916 --> 00:28:05,666 Ya, kumohon, Ralph. 413 00:28:06,458 --> 00:28:11,250 Setelah siksaan mengerikanku, itu akan menjadi nektar para Dewa. 414 00:28:17,833 --> 00:28:20,250 Mau kubantu melepas kail itu dari wajahmu? 415 00:28:21,666 --> 00:28:22,541 Kail apa? 416 00:28:24,125 --> 00:28:26,166 Yang tertancap di wajahmu. 417 00:28:27,791 --> 00:28:28,708 Aku melihatnya. 418 00:28:41,916 --> 00:28:43,333 Itu hanya mimpi. 419 00:28:52,083 --> 00:28:53,541 Kenapa benda ini? 420 00:29:04,458 --> 00:29:05,291 - Hai! - Halo! 421 00:29:05,375 --> 00:29:07,583 - Selamat pagi! - Hai! Selamat pagi! 422 00:29:09,833 --> 00:29:11,041 Ini bukan mimpi. 423 00:29:13,333 --> 00:29:14,333 Kau siapa? 424 00:29:21,208 --> 00:29:22,208 Halo. 425 00:29:23,541 --> 00:29:24,833 Kamarmu berantakan. 426 00:29:24,916 --> 00:29:27,500 Ya, belum ada yang membersihkannya. 427 00:29:29,041 --> 00:29:30,083 Aku Avy. 428 00:29:30,166 --> 00:29:32,916 Kau wanita yang tak tahu siapa dirinya, 'kan? 429 00:29:33,500 --> 00:29:34,916 Kurasa itu aku. 430 00:29:35,500 --> 00:29:36,541 Ayahku yang bilang. 431 00:29:37,333 --> 00:29:39,250 Punya sesuatu untuk mengeringkan rambutku? 432 00:29:39,333 --> 00:29:41,083 - Tentu. Di kamarku. - Terima kasih. 433 00:29:48,666 --> 00:29:51,083 Jadi, kami harus memanggilmu apa? 434 00:29:51,750 --> 00:29:55,125 Pertanyaan bagus. Entahlah. Punya nama yang kau suka? 435 00:29:55,875 --> 00:29:56,875 Yah... 436 00:29:57,750 --> 00:29:59,708 Kau bisa pakai salah satu mereka. 437 00:30:01,333 --> 00:30:02,250 Ayo berkenalan. 438 00:30:04,291 --> 00:30:08,666 Itu Frankie, itu Wallace, itu Potter, dan itu Sarah. 439 00:30:10,041 --> 00:30:12,250 Sarah. Aku suka nama itu. 440 00:30:12,333 --> 00:30:14,458 Oke. Namamu Sarah. 441 00:30:16,916 --> 00:30:17,916 Ini ibumu? 442 00:30:21,958 --> 00:30:22,791 Ya. 443 00:30:23,750 --> 00:30:25,666 Dia meninggal hampir dua tahun lalu. 444 00:30:26,666 --> 00:30:27,833 Aku turut berduka. 445 00:30:29,625 --> 00:30:31,000 Aku sangat merindukannya. 446 00:30:32,000 --> 00:30:33,375 Terkadang... 447 00:30:36,750 --> 00:30:39,291 Bukan apa-apa. Kau akan berpikir itu aneh. 448 00:30:39,375 --> 00:30:43,041 Aku bahkan tak tahu siapa diriku. Tak ada yang lebih aneh dari itu. 449 00:30:44,291 --> 00:30:45,125 Yah... 450 00:30:46,791 --> 00:30:49,166 Kadang aku bicara dengan fotonya. 451 00:30:49,250 --> 00:30:52,750 Kurasa itu tak aneh. Menurutku itu indah. 452 00:30:58,750 --> 00:31:00,250 Hei, bagaimana kabarmu? 453 00:31:00,333 --> 00:31:01,666 Kau kenal aku? 454 00:31:01,750 --> 00:31:04,458 - Kita bertemu di kereta luncur. - Tapi kau tak sadar. 455 00:31:05,791 --> 00:31:07,208 - Sarapanlah. - Terima kasih. 456 00:31:07,291 --> 00:31:08,666 Aku tak sadar. 457 00:31:08,750 --> 00:31:10,416 Hei, Semuanya! Ini Sarah! 458 00:31:11,000 --> 00:31:12,458 Oh, Sarah. 459 00:31:12,541 --> 00:31:13,958 Kami sedang mencobanya. 460 00:31:14,041 --> 00:31:16,125 Kau sudah bertemu ayahku. Ini nenekku. 461 00:31:16,208 --> 00:31:17,666 Ya. Alejandra. 462 00:31:17,750 --> 00:31:18,666 Benar. 463 00:31:19,416 --> 00:31:22,750 Sarah, kami kehabisan panekuk labu, 464 00:31:22,833 --> 00:31:25,500 tapi jika mau, aku bisa membuatkanmu telur. 465 00:31:25,583 --> 00:31:28,666 Yang benar saja, aku bisa membuat sarapan sendiri. 466 00:31:31,916 --> 00:31:33,250 Ini rusak. 467 00:31:33,333 --> 00:31:36,500 Ya. Tidak, hanya perlu mendorongnya dan memutarnya. 468 00:31:37,500 --> 00:31:38,625 Terima kasih. 469 00:31:40,333 --> 00:31:42,291 Minyaknya keluar dengan cepat. 470 00:31:43,708 --> 00:31:44,541 Telur? 471 00:31:44,625 --> 00:31:45,750 Terima kasih. 472 00:31:48,041 --> 00:31:49,958 Kau menunjukkan telur itu siapa bosnya. 473 00:31:50,583 --> 00:31:51,416 Agak berantakan. 474 00:31:53,375 --> 00:31:56,041 Kau tahu? Duduklah di sana, 475 00:31:56,125 --> 00:31:59,125 biar aku yang mengurus semua ini. 476 00:31:59,208 --> 00:32:00,416 Baiklah, ide bagus. 477 00:32:04,333 --> 00:32:06,125 - Bakon? - Aku tak suka bakon. 478 00:32:07,166 --> 00:32:08,833 Tapi daging asapnya enak. 479 00:32:08,916 --> 00:32:10,625 Kau pernah mencobanya? 480 00:32:10,708 --> 00:32:12,125 Aku tak ingat. 481 00:32:12,625 --> 00:32:14,458 Lalu, kok tahu kau tak menyukainya? 482 00:32:20,333 --> 00:32:21,250 Aku suka bakon. 483 00:32:27,250 --> 00:32:30,666 - Muffin apa ini? - Kurasa dia bukan dari sini. 484 00:32:30,750 --> 00:32:32,958 - Apa favoritmu? - Sesuatu tentangnya... 485 00:32:35,041 --> 00:32:36,750 Aku merasa pernah bertemu dengannya. 486 00:32:37,416 --> 00:32:38,291 Sungguh? 487 00:32:47,333 --> 00:32:50,041 Dia bilang dia tak mau diganggu. 488 00:32:50,125 --> 00:32:52,250 Tapi itu hampir 24 jam lalu. 489 00:32:52,333 --> 00:32:53,333 Nona Belmont? 490 00:32:53,416 --> 00:32:56,416 Ini petugas keamanan hotel. Boleh aku masuk? Halo? 491 00:33:00,291 --> 00:33:01,416 Nona Belmont? 492 00:33:01,500 --> 00:33:03,000 Ini aku, Terry. 493 00:33:04,083 --> 00:33:06,125 Tapi dia tak tidur di sini semalam. 494 00:33:07,041 --> 00:33:08,875 Yakin? Mungkin dia merapikan ranjangnya? 495 00:33:09,583 --> 00:33:12,416 Nona Belmont merapikan ranjang? Tidak di kehidupan ini. 496 00:33:18,500 --> 00:33:20,875 "Sierra, tak sabar membawamu pergi." 497 00:33:20,958 --> 00:33:22,208 "Dengan cinta, Tad." 498 00:33:22,833 --> 00:33:25,250 Sepertinya mereka berencana ke suatu tempat bersama. 499 00:33:25,333 --> 00:33:27,208 - Tapi di mana? - Jangan sentuh aku. 500 00:33:27,291 --> 00:33:28,250 Mengerti. 501 00:33:38,083 --> 00:33:39,000 Di mana aku? 502 00:33:44,875 --> 00:33:45,708 Ralph? 503 00:33:50,541 --> 00:33:52,166 PRIA BERJALAN DI BULAN 504 00:33:52,250 --> 00:33:53,083 Mustahil. 505 00:34:00,125 --> 00:34:01,083 Ralph! 506 00:34:11,833 --> 00:34:12,750 Ralph! 507 00:34:15,375 --> 00:34:16,458 Pagi! 508 00:34:16,541 --> 00:34:18,916 Aku sengaja membiarkanmu tidur. Kau tampak nyaman. 509 00:34:19,750 --> 00:34:22,250 Apa itu trukmu? 510 00:34:22,958 --> 00:34:23,833 Ya. 511 00:34:23,916 --> 00:34:25,416 Kenapa truknya? 512 00:34:25,500 --> 00:34:27,375 Mati seperti hewan tertabrak semalam. 513 00:34:28,333 --> 00:34:29,625 Aku tak mau membayangkannya. 514 00:34:29,708 --> 00:34:31,833 Kita tinggalkan pesan, lalu jalan kaki. 515 00:34:33,000 --> 00:34:35,708 Beberapa hari jalan kaki lewat celah untuk sampai ke jalan. 516 00:34:35,791 --> 00:34:38,000 - Berhari-hari? - Tergantung cuacanya. 517 00:34:38,500 --> 00:34:42,250 Aku siapkan ikan goreng untuk sarapan, ya? Kau suka? 518 00:34:42,333 --> 00:34:45,250 Aku tak makan ikan. Itu peliharaan eksotis di akuarium air asin 519 00:34:45,333 --> 00:34:46,583 di kondominiumku, di Manhattan. 520 00:34:46,666 --> 00:34:48,416 Tidak masalah bagiku. 521 00:34:49,291 --> 00:34:50,500 Siapkan sarapanmu sendiri. 522 00:34:51,625 --> 00:34:54,708 - Apa yang harus kulakukan dengan ini? - Lempar ke tupai? 523 00:34:56,291 --> 00:34:58,500 Tidak apa-apa. 524 00:34:59,541 --> 00:35:00,375 Terima kasih. 525 00:35:00,875 --> 00:35:02,125 Selamat Natal. 526 00:35:02,875 --> 00:35:04,125 Pembatalan lagi. 527 00:35:04,625 --> 00:35:07,333 - Ibu bercanda? - Mereka memilih Airbnb. 528 00:35:07,416 --> 00:35:10,541 - Bagaimana bersaing dengan itu? - Semua akan lancar. 529 00:35:10,625 --> 00:35:13,625 Caranya? Lihat ini. Kita bahkan tak mampu membayar pembantu. 530 00:35:13,708 --> 00:35:14,750 - Aku tahu. - Hei. 531 00:35:15,375 --> 00:35:18,541 Aku hanya ingin tahu, apa ada telepon tentangku? 532 00:35:18,625 --> 00:35:19,541 Tidak. 533 00:35:20,083 --> 00:35:21,833 Aku tak mengerti. 534 00:35:22,375 --> 00:35:24,500 Pasti ada yang mencariku. 535 00:35:24,583 --> 00:35:26,875 Kau tak bisa mengingat apa pun? 536 00:35:26,958 --> 00:35:30,666 Tidak, tapi dokter bilang jika aku melakukan hal normal, 537 00:35:30,750 --> 00:35:32,000 ingatanku akan kembali. 538 00:35:32,833 --> 00:35:35,416 Namun, aku ingin tahu apa maksudnya dengan "hal normal". 539 00:35:42,875 --> 00:35:44,083 Perintah dokter. 540 00:35:53,958 --> 00:35:55,000 Semoga berhasil. 541 00:36:08,333 --> 00:36:09,750 Seprai ini jahat! 542 00:36:10,750 --> 00:36:13,041 Kau pernah merapikan ranjang, Sayang? 543 00:36:14,416 --> 00:36:15,333 Kurasa tidak. 544 00:36:15,416 --> 00:36:17,166 Kenapa tak coba yang lain? 545 00:36:17,250 --> 00:36:20,000 Kuberi tahu, Bung, bawa gondola ke atas bukit... 546 00:36:24,541 --> 00:36:25,833 Kutaruh ini di sini? 547 00:36:34,750 --> 00:36:35,583 Sungguh? 548 00:36:41,500 --> 00:36:42,333 Tidak. 549 00:36:43,041 --> 00:36:44,708 Tolong jangan tersumbat. 550 00:37:01,625 --> 00:37:03,041 Aku bisa melakukan ini. 551 00:37:22,583 --> 00:37:24,208 Apa kita sudah sampai? 552 00:37:24,291 --> 00:37:26,208 Belum. Tetap bersamaku, Kawan. 553 00:37:27,666 --> 00:37:29,333 Kurasa aku tak sanggup lagi! 554 00:37:31,166 --> 00:37:32,083 Ralph! 555 00:37:35,416 --> 00:37:36,666 Tinggalkan saja aku. 556 00:37:38,875 --> 00:37:40,166 Selamatkan dirimu. 557 00:37:40,250 --> 00:37:41,250 Bertahanlah. 558 00:37:42,416 --> 00:37:43,791 Biar kubantu, Kawan. 559 00:37:46,458 --> 00:37:47,333 Baiklah. 560 00:37:52,083 --> 00:37:53,208 Kau sangat kuat. 561 00:37:53,291 --> 00:37:54,541 Ini akan membantumu. 562 00:37:55,583 --> 00:37:56,958 Ini dia. 563 00:37:59,375 --> 00:38:00,291 Siap? 564 00:38:01,416 --> 00:38:02,666 Tapi kau bagaimana? 565 00:38:02,750 --> 00:38:05,958 Hei, jangan khawatirkan aku. Kakiku besar. 566 00:38:06,041 --> 00:38:07,958 Ayo. Ini dia. 567 00:38:13,250 --> 00:38:14,083 Aduh! 568 00:38:15,625 --> 00:38:16,583 Aduh! 569 00:38:17,083 --> 00:38:19,625 - Hei. Kau baik-baik saja? - Tersangkut. 570 00:38:21,708 --> 00:38:22,833 Biar kubantu. 571 00:38:23,583 --> 00:38:24,500 Terima kasih. 572 00:38:30,541 --> 00:38:34,416 Terkadang, kau tak bisa terburu-buru. 573 00:38:34,500 --> 00:38:36,583 Kau hanya perlu meluangkan waktu. 574 00:38:38,000 --> 00:38:39,375 Ibuku selalu berkata, 575 00:38:39,458 --> 00:38:42,416 "Kekusutan terburuk akan beres dengan sendirinya... 576 00:38:42,500 --> 00:38:44,916 ...jika kau memberi mereka sedikit bantuan. 577 00:38:46,958 --> 00:38:47,916 Sudah selesai. 578 00:38:48,541 --> 00:38:50,083 Semua kusutnya hilang. 579 00:39:02,083 --> 00:39:03,416 Kau ingat ibumu? 580 00:39:05,333 --> 00:39:07,458 Ya. Kurasa begitu. 581 00:39:13,791 --> 00:39:14,750 Avy? 582 00:39:17,458 --> 00:39:18,875 Apa yang terjadi di sini? 583 00:39:19,958 --> 00:39:21,166 Apa ini? 584 00:39:21,250 --> 00:39:23,541 - Bukan aku, Ayah. - Lihat kekacauan ini! 585 00:39:23,625 --> 00:39:24,666 Maafkan aku. 586 00:39:25,750 --> 00:39:28,125 Bagus. Ini hal terakhir yang kubutuhkan. 587 00:39:41,583 --> 00:39:42,416 Hai. 588 00:39:44,083 --> 00:39:45,083 Balthazar. 589 00:39:46,000 --> 00:39:47,166 Senang bertemu kau. 590 00:39:49,125 --> 00:39:50,708 Aku ingin memperkenalkan diri, 591 00:39:51,416 --> 00:39:53,291 tapi aku tak tahu siapa diriku. 592 00:39:54,125 --> 00:39:56,625 Aku bisa bilang aku manusia tak berguna. 593 00:39:57,291 --> 00:39:58,916 Semua yang kulakukan salah. 594 00:40:00,541 --> 00:40:02,625 Kau pikir aku punya keahlian, 'kan? 595 00:40:07,083 --> 00:40:08,500 Terima kasih atas dukunganmu. 596 00:40:09,833 --> 00:40:13,500 Mari lihat apa aku bisa mengambil kayu. 597 00:40:15,041 --> 00:40:16,000 Sampai nanti. 598 00:40:53,583 --> 00:40:55,041 Astaga. Kau terluka? 599 00:40:55,125 --> 00:40:55,958 Tidak. 600 00:40:56,791 --> 00:40:57,791 Akan kuambilkan. 601 00:40:59,791 --> 00:41:00,625 Kau tak apa? 602 00:41:02,791 --> 00:41:03,625 Ya. 603 00:41:05,541 --> 00:41:06,375 Dengar, aku... 604 00:41:07,541 --> 00:41:10,041 Aku tak serius dengan ucapanku tadi. Itu... 605 00:41:15,750 --> 00:41:18,833 Sudah hampir dua hari, dan belum ada yang mencariku? 606 00:41:19,583 --> 00:41:22,125 Aku seperti barang yang tak diinginkan. 607 00:41:22,208 --> 00:41:23,750 Ayolah. Jangan bilang begitu. 608 00:41:23,833 --> 00:41:26,875 Aku yakin kau punya keluarga dan teman yang mencemaskanmu. 609 00:41:26,958 --> 00:41:30,250 Mereka mungkin di luar sana mencarimu sekarang. 610 00:41:30,958 --> 00:41:31,958 Menurutmu begitu? 611 00:41:32,041 --> 00:41:33,166 Tentu saja. 612 00:41:33,250 --> 00:41:36,125 Bagaimana kalau kita pergi ke Pasar Natal di pusat kota? 613 00:41:36,208 --> 00:41:38,541 Ini pekan raya besar, akan ada banyak orang. 614 00:41:38,625 --> 00:41:43,041 - Mungkin seseorang akan mengenalimu. - Aku tak mau ada masalah lagi. 615 00:41:43,125 --> 00:41:45,166 Tidak, itu bukan masalah. 616 00:41:45,250 --> 00:41:47,500 Lagi pula, Avy pasti suka. 617 00:41:48,291 --> 00:41:49,125 Baiklah. 618 00:41:56,250 --> 00:41:58,333 Tidak, itu... Simpan saja. 619 00:41:59,958 --> 00:42:00,916 - Baiklah. - Ya. 620 00:42:01,000 --> 00:42:01,875 Terima kasih. 621 00:42:12,916 --> 00:42:14,541 Wow, ini sangat cantik. 622 00:42:15,375 --> 00:42:16,833 Mengingatkanmu akan sesuatu? 623 00:42:17,333 --> 00:42:21,000 Tidak. Kurasa aku belum pernah ke sini. 624 00:42:23,375 --> 00:42:25,500 Ayo! Kalian terlalu lambat! 625 00:42:27,083 --> 00:42:29,666 Avy sangat senang dengan Natal. 626 00:42:33,208 --> 00:42:35,541 Wow, kereta luncur yang bagus. 627 00:42:36,750 --> 00:42:38,833 Dia mirip Carla. 628 00:42:38,916 --> 00:42:40,291 Dia istriku. 629 00:42:40,375 --> 00:42:42,083 Ya, Avy bercerita tentangnya. 630 00:42:43,458 --> 00:42:44,541 Aku turut berduka. 631 00:42:44,625 --> 00:42:45,500 Terima kasih. 632 00:42:46,041 --> 00:42:48,291 Beberapa tahun terakhir ini berat. 633 00:42:48,375 --> 00:42:51,625 Aku bahkan tak mengira kami akan tetap di sini setelahnya. 634 00:42:51,708 --> 00:42:52,875 Memang mau ke mana? 635 00:42:52,958 --> 00:42:55,208 Entahlah, mungkin kembali ke kota? 636 00:42:55,708 --> 00:42:58,083 Dulu, aku punya bisnis perjalanan ski. 637 00:42:58,833 --> 00:43:01,875 Namun, North Star sudah ada di keluarga Carla selama tiga generasi. 638 00:43:01,958 --> 00:43:04,208 Ayahnya memberikannya sebagai kado pernikahan, 639 00:43:04,291 --> 00:43:06,750 lalu aku jatuh cinta dengan tempat ini. 640 00:43:08,375 --> 00:43:10,833 - Aku tak mau menjualnya, tapi... - Tapi? 641 00:43:10,916 --> 00:43:12,875 Orang-orang suka resor baru, 642 00:43:12,958 --> 00:43:15,291 hal-hal mencolok, fasilitas mewah. 643 00:43:15,791 --> 00:43:18,875 Namun, kupikir ada sesuatu yang istimewa tentang hal-hal sederhana. 644 00:43:18,958 --> 00:43:22,125 Seperti makanan rumahan, 645 00:43:23,083 --> 00:43:25,041 cokelat panas di dekat perapian, 646 00:43:25,625 --> 00:43:27,250 rumah yang jauh dari rumah. 647 00:43:29,291 --> 00:43:30,208 Entahlah. 648 00:43:31,750 --> 00:43:32,833 Mungkin aku salah. 649 00:43:35,958 --> 00:43:37,458 Ayah, Sarah. 650 00:43:38,458 --> 00:43:39,500 Lihat ini. 651 00:43:43,250 --> 00:43:44,708 Indah, bukan? 652 00:43:44,791 --> 00:43:48,041 Seleramu bagus soal kereta luncur, Nona. 653 00:43:48,541 --> 00:43:51,583 Yang ini cantik, semuanya buatan tangan. 654 00:43:51,666 --> 00:43:53,625 Meluncur seperti angin. 655 00:43:53,708 --> 00:43:55,750 Itu kereta luncur yang fantastis. 656 00:43:58,291 --> 00:44:00,291 Namun, ini di luar jangkauan kita. 657 00:44:00,375 --> 00:44:04,208 Aku menjaga kios ini untuk seorang teman. 658 00:44:04,291 --> 00:44:08,083 Jadi, jika kalian melihat hal lain yang kalian inginkan... 659 00:44:14,041 --> 00:44:14,916 Lihat ini. 660 00:44:17,333 --> 00:44:18,875 Ini indah. 661 00:44:27,083 --> 00:44:28,083 Kau tak apa-apa? 662 00:44:28,750 --> 00:44:29,583 Ya. 663 00:44:31,583 --> 00:44:32,916 Kau tahu? Kami beli ini. 664 00:44:34,000 --> 00:44:35,208 Bagus sekali. 665 00:44:35,958 --> 00:44:38,000 - Untukmu. - Aku tak bisa menerimanya, Jake. 666 00:44:38,083 --> 00:44:39,958 Ayolah. Ini hadiah Natal lebih awal. 667 00:44:40,666 --> 00:44:41,708 Terima kasih. 668 00:44:45,083 --> 00:44:45,916 Ini dia. 669 00:44:46,000 --> 00:44:47,500 Selamat Natal. 670 00:44:47,583 --> 00:44:49,041 Selamat Natal. 671 00:44:49,125 --> 00:44:50,041 Terima kasih. 672 00:44:50,125 --> 00:44:53,041 - Kita tak mau melewatkan penyalaan pohon. - Ayo! 673 00:45:00,208 --> 00:45:02,208 Selamat Natal, Semuanya. 674 00:45:02,291 --> 00:45:05,583 Mari sambut wali kota di Summit Springs. 675 00:45:08,208 --> 00:45:11,875 Selamat datang, di upacara penyalaan pohon Natal tahunan kita. 676 00:45:11,958 --> 00:45:14,916 Kalian tahu, ini acara spesial, 677 00:45:15,000 --> 00:45:16,458 kita saja yang tahu, ya, 678 00:45:16,541 --> 00:45:19,208 ini alasan favoritku menjadi wali kota Summit Springs. 679 00:45:21,166 --> 00:45:23,916 Namun, kalian kemari tidak untuk mendengarkanku, 'kan? 680 00:45:24,000 --> 00:45:27,625 Kalian kemari demi melihat lampu. Jadi, tanpa basa-basi lagi. 681 00:45:27,708 --> 00:45:30,583 Kenapa kau tak kemari dan bantu aku menyalakannya? 682 00:45:30,666 --> 00:45:31,500 Aku? 683 00:45:34,458 --> 00:45:37,708 Saat kita menghitung mundur, dorong tongkat permen itu. 684 00:45:38,208 --> 00:45:40,875 Summit Springs, kalian siap? 685 00:45:40,958 --> 00:45:42,125 Ya! 686 00:45:42,708 --> 00:45:44,875 Baiklah! Hitung bersama denganku. 687 00:45:45,500 --> 00:45:50,750 Lima, empat, tiga, dua, satu! 688 00:46:05,750 --> 00:46:07,083 Ayolah, tak kedengaran. 689 00:46:07,166 --> 00:46:08,541 Aku tak bisa menyanyi. 690 00:46:08,625 --> 00:46:11,333 Siapa yang bilang? Ayolah, ini Natal. 691 00:46:39,750 --> 00:46:41,708 Baik. Selamat malam, Jellybean. 692 00:46:53,000 --> 00:46:54,166 Dia tertidur 693 00:46:55,125 --> 00:46:56,041 sangat lelap. 694 00:46:57,625 --> 00:47:00,291 Saat kau pertama kali melihat bola salju itu, 695 00:47:00,375 --> 00:47:03,375 tatapanmu seperti pernah melihatnya. 696 00:47:04,666 --> 00:47:07,916 Ya, tiba-tiba aku ingat menjadi gadis kecil, 697 00:47:08,000 --> 00:47:11,083 lalu wanita cantik ini memberiku sesuatu seperti itu. 698 00:47:11,833 --> 00:47:13,541 Dan kurasa itu mungkin ibuku. 699 00:47:14,250 --> 00:47:16,041 Namun kemudian, ingatan itu hilang. 700 00:47:16,125 --> 00:47:19,958 Yah, setidaknya kau ingat sesuatu. Itu permulaan. 701 00:47:20,541 --> 00:47:21,416 Ya. 702 00:47:27,125 --> 00:47:29,833 Ini malam yang panjang. 703 00:47:29,916 --> 00:47:30,750 Ya. 704 00:47:31,500 --> 00:47:33,625 Ya, aku juga lelah, jadi... 705 00:47:37,541 --> 00:47:38,375 Selamat malam. 706 00:47:39,625 --> 00:47:40,458 Selamat malam. 707 00:47:41,750 --> 00:47:42,750 Jake? 708 00:47:43,583 --> 00:47:45,125 Aku cuma mau bilang... 709 00:47:46,333 --> 00:47:48,875 Kurasa aku belum pernah bertemu orang sepertimu. 710 00:47:49,541 --> 00:47:53,083 Karena bila pernah, aku pasti akan mengingatnya. 711 00:47:59,375 --> 00:48:00,208 Selamat malam. 712 00:48:16,125 --> 00:48:17,916 - Selamat pagi. - Selamat pagi! 713 00:48:22,875 --> 00:48:24,875 Ini aku, Sayang. Aku mau membe... 714 00:48:29,541 --> 00:48:32,333 Triknya ada di pergelangan tangan. 715 00:48:33,541 --> 00:48:34,666 Oke. 716 00:48:38,541 --> 00:48:41,333 Tak apa-apa. Satu lagi. Lakukan lagi. Lagi. 717 00:48:41,416 --> 00:48:44,541 - Oke. Kau tahu, pakai kedua tangan. - Oke. 718 00:48:44,625 --> 00:48:45,791 Satu, 719 00:48:45,875 --> 00:48:47,041 dua, 720 00:48:47,541 --> 00:48:48,625 tiga! 721 00:48:48,708 --> 00:48:50,208 Hei! 722 00:48:50,291 --> 00:48:52,750 Itu dia, koordinasi tangan dan mata. Bagus! 723 00:48:52,833 --> 00:48:53,750 Ini dia. 724 00:48:54,416 --> 00:48:56,291 - Semoga suka. - Tampak lezat! 725 00:48:59,833 --> 00:49:02,708 Jumlah yang tepat. 726 00:49:02,791 --> 00:49:03,875 Sempurna. 727 00:49:03,958 --> 00:49:05,000 Oke. 728 00:49:18,291 --> 00:49:21,208 Pastikan pakai banyak lapisan gula agar kuenya stabil. 729 00:49:21,291 --> 00:49:22,708 - Oke. Sudah bagus? - Ya. 730 00:49:22,791 --> 00:49:24,041 - Ya. - Ya. 731 00:49:25,458 --> 00:49:26,291 Astaga! 732 00:49:27,208 --> 00:49:29,291 - Kalian tidak keren! - Hei! 733 00:49:29,375 --> 00:49:31,208 Ini ulah kalian! 734 00:49:31,291 --> 00:49:34,583 Baiklah, Semua, ingat, bagian dalam, paham? 735 00:49:34,666 --> 00:49:36,666 Yang terakhir membeli piza. Siap? 736 00:49:36,750 --> 00:49:37,583 Ayo! 737 00:49:39,166 --> 00:49:40,291 Ayo! 738 00:49:41,208 --> 00:49:44,000 - Kalian keren! - Kau siap bermain ski? 739 00:49:44,083 --> 00:49:45,750 Entah apa aku ingat caranya. 740 00:49:45,833 --> 00:49:48,958 Ini mudah. Ikuti anak-anak, pelan-pelan, seperti kataku. 741 00:49:49,041 --> 00:49:51,000 - Kau akan baik-baik saja. - Oke. 742 00:49:51,083 --> 00:49:53,250 Kini, mari lihat kemampuanmu. Ayo! 743 00:49:57,916 --> 00:49:59,250 Lumayan. 744 00:50:01,875 --> 00:50:02,708 Oh, tidak. 745 00:50:06,083 --> 00:50:06,916 Tunggu! 746 00:50:13,958 --> 00:50:14,916 Aku menangkapmu! 747 00:50:20,791 --> 00:50:22,333 Maaf, aku tak bermaksud. 748 00:50:22,416 --> 00:50:23,291 Tak apa-apa. 749 00:50:25,458 --> 00:50:27,208 Terima kasih sudah menyelamatkanku. 750 00:50:27,291 --> 00:50:28,208 Sama-sama. 751 00:50:33,791 --> 00:50:36,250 Baiklah, bagus. Ini dia. Itu tagihannya. 752 00:50:36,833 --> 00:50:37,666 Kalian akan aman. 753 00:50:37,750 --> 00:50:39,708 - Terima kasih lagi. - Terima kasih. 754 00:50:41,041 --> 00:50:43,583 Terima kasih sudah menginap di North Star. Selamat Natal. 755 00:50:43,666 --> 00:50:45,333 - Kau juga. - Dah, Sarah. 756 00:50:45,416 --> 00:50:46,250 Dah. 757 00:50:57,125 --> 00:50:57,958 Alejandra? 758 00:50:58,666 --> 00:51:01,708 Maaf, Sayang. Aku tak melihatmu di sana. 759 00:51:03,458 --> 00:51:04,625 Kau baik-baik saja? 760 00:51:05,541 --> 00:51:08,291 Aku baik. Kurasa hanya sedikit bersedih. 761 00:51:09,166 --> 00:51:12,125 Mungkin seharusnya tak melihat ini dari awal. 762 00:51:13,125 --> 00:51:14,041 Apa itu? 763 00:51:14,833 --> 00:51:16,916 Aku menyebutnya Buku Kenangan. 764 00:51:17,000 --> 00:51:21,958 Kartu Natal, acara pernikahan, catatan dari tamu. 765 00:51:23,708 --> 00:51:26,708 Putrimu. Dia sangat cantik. 766 00:51:26,791 --> 00:51:28,041 Terima kasih. 767 00:51:30,250 --> 00:51:32,541 Kau juga cantik. 768 00:51:37,125 --> 00:51:40,083 Aku ingin mengingatkan diriku sesekali 769 00:51:40,166 --> 00:51:43,916 bagaimana pondok keluarga kecil kami telah menyentuh kehidupan orang lain. 770 00:51:44,000 --> 00:51:45,333 Terutama, 771 00:51:47,000 --> 00:51:49,416 karena kami mungkin takkan lagi di sini lebih lama. 772 00:51:50,083 --> 00:51:53,750 - Kukira Jake tak mau menjual. - Dia mungkin tak punya pilihan. 773 00:51:54,458 --> 00:51:56,250 Melihat situasi yang terjadi, 774 00:51:56,791 --> 00:51:59,875 ini mungkin Natal terakhir kami di North Star Lodge. 775 00:52:01,375 --> 00:52:04,208 Omong-omong, kau tak perlu khawatir. 776 00:52:05,458 --> 00:52:07,083 Aku harus menjemput Avy. 777 00:52:08,875 --> 00:52:11,291 Bisa kau kembalikan ke meja Jake setelah selesai? 778 00:52:11,375 --> 00:52:12,750 - Tentu. - Terima kasih. 779 00:52:37,875 --> 00:52:40,875 - Hei, ada apa? - Hai. Lacinya macet. 780 00:52:40,958 --> 00:52:43,000 Ya, aku ingin memperbaikinya. 781 00:52:43,083 --> 00:52:46,666 Ini sangat indah. Kenapa tak kau taruh di pohon? 782 00:52:48,375 --> 00:52:49,333 Karena itu... 783 00:52:51,333 --> 00:52:52,791 Aku belum siap untuk memasangnya. 784 00:52:53,708 --> 00:52:56,000 Maaf. Itu sungguh bukan urusanku. 785 00:52:56,083 --> 00:52:59,083 Tidak, maaf. Aku hanya... Itu... 786 00:53:00,791 --> 00:53:05,125 Kami... Carla dan aku membelinya bersama, lalu... 787 00:53:06,333 --> 00:53:07,500 Lalu, dia sakit. 788 00:53:08,916 --> 00:53:09,791 Aku... 789 00:53:11,916 --> 00:53:13,208 Aku tak mau membuangnya, 790 00:53:13,708 --> 00:53:16,708 tapi aku tak bisa menaruhnya di pohon. Jadi, aku... 791 00:53:22,708 --> 00:53:25,875 Aku harus pergi karena aku akan telat mengambil donasi mainan. 792 00:53:25,958 --> 00:53:27,291 Mengambil donasi mainan? 793 00:53:27,791 --> 00:53:31,750 Ya. Summit Springs mengadakannya setiap tahun 794 00:53:31,833 --> 00:53:34,375 untuk keluarga yang kesulitan, jadi... 795 00:53:34,875 --> 00:53:36,041 Itu sangat manis. 796 00:53:36,125 --> 00:53:38,833 Setiap anak berhak mendapatkan sesuatu untuk Natal. 797 00:53:40,333 --> 00:53:41,500 Kau butuh bantuan? 798 00:53:44,333 --> 00:53:46,000 Ya itu akan menyenangkan. 799 00:54:04,625 --> 00:54:07,208 - Bagaimana? - Aku baru saja membungkus kado pertamaku. 800 00:54:09,250 --> 00:54:12,541 Oke. Cukup bagus. Akan kutunjukkan triknya. 801 00:54:13,125 --> 00:54:16,125 Gunakan kertas sesedikit mungkin. 802 00:54:16,208 --> 00:54:20,791 Teknik membungkus tidak boleh lebih dari tiga potong selotip. 803 00:54:20,875 --> 00:54:21,958 Jadi, seperti ini, 804 00:54:23,041 --> 00:54:24,333 lalu seperti itu. 805 00:54:27,000 --> 00:54:27,833 Dan seperti ini. 806 00:54:29,666 --> 00:54:30,500 Bagus sekali. 807 00:54:31,250 --> 00:54:32,166 Sudah kubilang. 808 00:54:33,708 --> 00:54:36,625 Jacob! Aku senang kau di sini. 809 00:54:36,708 --> 00:54:39,500 Louise, kau tahu aku takkan melupakan pacar Natalku. 810 00:54:39,583 --> 00:54:42,500 - Sepertinya kau sudah punya. - Ini Sarah. 811 00:54:43,125 --> 00:54:44,666 - Selamat Natal. - Selamat Natal. 812 00:54:44,750 --> 00:54:46,416 - Senang bertemu kau. - Aku juga. 813 00:54:46,500 --> 00:54:50,083 - Jake, kami butuh bantuan! - Baik, aku segera kembali. 814 00:54:50,166 --> 00:54:53,125 Kalian jangan membicarakanku saat aku pergi. 815 00:54:53,875 --> 00:54:56,041 Hai, bisa kami taruh mainan kami di sini? 816 00:54:56,125 --> 00:54:57,333 Hai, terima kasih. 817 00:54:58,250 --> 00:55:00,750 - Selamat Natal, terima kasih. - Ini dia. 818 00:55:03,708 --> 00:55:06,166 Entah apa yang akan kita lakukan tanpa Jake Russell. 819 00:55:06,250 --> 00:55:08,916 Dia jadi sukarelawan, dia menyumbangkan uang. 820 00:55:09,000 --> 00:55:12,291 Tak terhitung jumlah badan amal yang dia bantu di kota. 821 00:55:12,375 --> 00:55:16,625 Andai ada cara untuk menunjukkan betapa berartinya dia bagi kami. 822 00:55:16,708 --> 00:55:19,541 - Cara bungkus yang bagus. - Aku tak tahu jika sudah kubungkus. 823 00:55:24,916 --> 00:55:27,250 Sekali lagi, terima kasih sudah bantu. 824 00:55:27,333 --> 00:55:30,541 Terima kasih sudah mengajakku. Semua orang sangat baik. 825 00:55:32,041 --> 00:55:32,916 Jadi... 826 00:55:34,958 --> 00:55:38,166 apa kau akan ingat semua ini saat ingatanmu kembali? 827 00:55:38,791 --> 00:55:40,250 Aku takkan melupakannya. 828 00:55:45,916 --> 00:55:48,041 Kita berdiri di bawah mistletoe. 829 00:55:48,708 --> 00:55:50,333 Ya, benar. 830 00:56:01,333 --> 00:56:03,250 Mungkin kita tak perlu melakukan ini. 831 00:56:04,208 --> 00:56:06,041 Bagaimana jika kau sudah punya pasangan. 832 00:56:06,625 --> 00:56:08,291 Itu akan sangat disayangkan. 833 00:56:09,416 --> 00:56:10,541 Bagi kita berdua. 834 00:56:14,583 --> 00:56:16,291 Ya. Kalau begitu... 835 00:56:54,958 --> 00:56:56,041 - Hampir selesai. - Ya. 836 00:56:56,125 --> 00:56:56,958 Pagi! 837 00:56:57,875 --> 00:56:59,000 - Pagi! - Selamat pagi. 838 00:56:59,083 --> 00:57:01,375 Aku ada ide untuk kita bisa membantu North Star. 839 00:57:04,416 --> 00:57:07,583 Aku punya kontak untuk hampir semua tamu kami 840 00:57:07,666 --> 00:57:09,333 selama tiga dekade terakhir. 841 00:57:09,416 --> 00:57:10,541 Ini sempurna. 842 00:57:12,625 --> 00:57:15,333 - Untuk apa itu? - Penggalangan dana North Star. 843 00:57:15,833 --> 00:57:18,250 Keren. Sudah kau bicarakan dengan ayah? 844 00:57:19,375 --> 00:57:21,000 Tidak, sama sekali tidak. 845 00:57:21,083 --> 00:57:22,583 - Apa? - Kau dengar aku. 846 00:57:22,666 --> 00:57:25,625 Mustahil aku membuat penggalangan dana untuk menyelamatkan pondok. 847 00:57:25,708 --> 00:57:27,291 Ini bukan penggalangan dana. 848 00:57:27,375 --> 00:57:29,875 Ini akan seperti pesta kilas balik Natal. 849 00:57:29,958 --> 00:57:32,333 Akan kita undang semua tamu yang pernah menginap 850 00:57:32,416 --> 00:57:35,166 untuk merayakan kenangan North Star favorit mereka. 851 00:57:35,250 --> 00:57:39,000 Ya, kita akan meminta sumbangan, tapi apa masalahnya? 852 00:57:39,083 --> 00:57:41,416 Masalahnya adalah aku tinggal di Summit Springs. 853 00:57:41,500 --> 00:57:45,666 Aku tak mau orang memandangku berbeda, berpikir aku butuh bantuan. 854 00:57:45,750 --> 00:57:48,833 Tapi kau juga tak mau kehilangan North Star, 'kan? 855 00:57:51,791 --> 00:57:52,791 Mungkin aku mau. 856 00:57:53,791 --> 00:57:54,833 Kau tak serius. 857 00:57:54,916 --> 00:57:57,125 Aku lelah berjuang dengan tempat ini. 858 00:57:57,208 --> 00:57:59,375 Aku lelah dengan semua yang selalu gagal. 859 00:57:59,458 --> 00:58:02,500 Lelah memikirkan bagaimana kami bisa bertahan hingga akhir bulan. 860 00:58:03,375 --> 00:58:06,000 Jake, kau tak bisa berpaling dari pondok ini. 861 00:58:06,083 --> 00:58:10,208 - Pikirkan semua kenangan yang kau buat. - Selalu kupikirkan. 862 00:58:10,291 --> 00:58:12,750 Jujur, aku akan senang melepas sebagian kenangan. 863 00:58:13,875 --> 00:58:16,958 Tahu apa soal kenangan? Namamu saja kau tak ingat. 864 00:58:24,125 --> 00:58:25,250 Sarah, tunggu. 865 00:58:25,333 --> 00:58:26,250 Dengarkan, aku... 866 00:58:27,083 --> 00:58:28,416 Itu bukan kau. 867 00:58:28,500 --> 00:58:30,458 Baiklah, sebenarnya, itu kau. 868 00:58:31,125 --> 00:58:32,916 Sejak kau tiba di sini, 869 00:58:34,333 --> 00:58:36,291 kau membuatku merasakan hal-hal... 870 00:58:36,791 --> 00:58:39,333 Hal-hal yang kukira takkan pernah kurasakan lagi. 871 00:58:40,125 --> 00:58:43,375 Ya, kau benar. Tempat ini punya banyak kenangan bagiku. 872 00:58:45,125 --> 00:58:47,750 Kurasa aku hanya takut membuat 873 00:58:48,250 --> 00:58:49,208 kenangan baru. 874 00:58:50,791 --> 00:58:52,583 Bahkan dengan orang sepertimu. 875 00:59:05,375 --> 00:59:06,208 Masuk. 876 00:59:10,750 --> 00:59:12,000 Semua baik-baik saja? 877 00:59:12,916 --> 00:59:13,750 Ya. 878 00:59:15,333 --> 00:59:16,250 Ada apa? 879 00:59:18,083 --> 00:59:19,416 Bukan apa-apa, hanya... 880 00:59:19,500 --> 00:59:20,666 Apa ini soal Sarah? 881 00:59:24,166 --> 00:59:25,791 Aku tahu ini sulit, 882 00:59:26,708 --> 00:59:28,416 terutama sepanjang tahun ini. 883 00:59:30,375 --> 00:59:31,291 Entahlah. 884 00:59:32,625 --> 00:59:36,416 Aku hanya... Aku tak tahu lagi apa yang kulakukan. 885 00:59:37,708 --> 00:59:41,666 Kau sudah lakukan semua yang kau bisa untuk menyatukan keluarga ini. 886 00:59:43,000 --> 00:59:45,750 Namun, kita baik-baik saja sekarang. 887 00:59:48,708 --> 00:59:49,625 Jake. 888 00:59:51,791 --> 00:59:53,541 Tak apa-apa untuk melepaskan. 889 01:00:23,583 --> 01:00:26,458 Sarah. Kami membuat kepingan salju. Mau bantu? 890 01:00:26,541 --> 01:00:29,375 Maaf, sekarang tak bisa, Avy, tapi mungkin nanti. 891 01:00:29,458 --> 01:00:32,083 - Alejandra, bisa bicara sebentar? - Tentu. 892 01:00:32,791 --> 01:00:34,708 Kurasa ini saatnya aku pergi. 893 01:00:35,625 --> 01:00:38,625 Jangan bilang itu. Kau boleh tinggal selama mungkin. 894 01:00:38,708 --> 01:00:42,583 Ya, terima kasih, tapi kurasa ini yang terbaik untuk semua orang. 895 01:00:42,666 --> 01:00:44,125 Tunggu. Apa? 896 01:00:44,791 --> 01:00:46,041 Sarah. Kau mau pergi? 897 01:00:47,000 --> 01:00:47,916 Jangan pergi. 898 01:00:48,500 --> 01:00:49,916 Sayangnya begitu. 899 01:00:50,000 --> 01:00:52,500 Tapi kukira kau akan bersama kami saat Natal. 900 01:00:52,583 --> 01:00:56,250 Maunya begitu, tapi ada perubahan rencana. 901 01:00:57,500 --> 01:00:59,833 Ya, perubahan rencana. 902 01:01:00,958 --> 01:01:01,958 Ayah. 903 01:01:02,541 --> 01:01:03,708 Apa itu? 904 01:01:03,791 --> 01:01:06,583 Sesuatu yang Ayah simpan untuk saat yang tepat. 905 01:01:07,583 --> 01:01:10,166 Namun, kita butuh Sarah untuk membantu memasangnya. 906 01:01:12,833 --> 01:01:13,708 Kumohon. 907 01:01:14,833 --> 01:01:15,666 Tapi katamu... 908 01:01:15,750 --> 01:01:17,875 Ya, tapi aku tak mau melakukan ini tanpamu. 909 01:01:31,083 --> 01:01:32,041 Agak ke kiri. 910 01:01:32,125 --> 01:01:33,625 - Bagaimana? - Dan... 911 01:01:33,708 --> 01:01:34,625 Sempurna. 912 01:01:35,125 --> 01:01:36,416 Ini indah, Jake. 913 01:01:37,083 --> 01:01:38,833 Tahu apa yang dibutuhkan tempat ini? 914 01:01:38,916 --> 01:01:40,166 Pesta Natal? 915 01:01:41,750 --> 01:01:43,291 Baiklah, ayo lakukan! Ayo! 916 01:01:43,375 --> 01:01:45,208 Baiklah, agak lebih dekat. 917 01:01:45,291 --> 01:01:47,666 Pada hitungan ketiga, "Selamat Natal." 918 01:01:47,750 --> 01:01:49,583 Satu, dua, tiga. 919 01:01:49,666 --> 01:01:51,583 Selamat Natal! 920 01:01:52,541 --> 01:01:54,416 Selamat menikmati lerengnya. 921 01:01:54,500 --> 01:01:55,500 Oke. Mencetak. 922 01:02:01,916 --> 01:02:04,208 Malam Natal, datanglah ke North Star. 923 01:02:04,291 --> 01:02:05,833 Ada pesta Malam Natal. 924 01:02:05,916 --> 01:02:09,541 Ini dia. Selamat Natal. Pesta Natal di North Star. 925 01:02:12,083 --> 01:02:13,541 Pukul 19,00, Malam Natal. 926 01:02:13,625 --> 01:02:15,500 - Pesta di North Star. - Terima kasih! 927 01:02:15,583 --> 01:02:16,666 Di sana. 928 01:02:18,208 --> 01:02:21,750 Itu tanggal 24 Desember. Aku tahu kau mungkin ada rencana, tapi kami di sana. 929 01:02:37,000 --> 01:02:38,458 Makan malam sudah siap. 930 01:02:38,541 --> 01:02:40,250 Saatnya makan kacang lezat. 931 01:02:41,375 --> 01:02:42,583 Ini dia, Kawan. 932 01:02:44,291 --> 01:02:45,958 - Terima kasih, Kawan. - Ya. 933 01:02:51,541 --> 01:02:54,541 Ini kacang kalengan terbaik 934 01:02:55,750 --> 01:02:57,166 yang pernah kucicipi. 935 01:02:57,250 --> 01:03:00,250 Ralph! Pernah mempertimbangkan untuk membuat blog bertahan hidup? 936 01:03:00,333 --> 01:03:02,458 Aku bisa dapatkan sponsor untukmu. 937 01:03:03,166 --> 01:03:05,458 Terima kasih, Tad. Rasanya luar biasa? 938 01:03:12,916 --> 01:03:14,083 Pedas. 939 01:03:14,166 --> 01:03:16,541 Ya, agak pedas. Pedasnya perlahan terasa. 940 01:03:16,625 --> 01:03:18,375 Ya! Pedasnya mulai terasa. 941 01:03:20,958 --> 01:03:21,875 Sangat terasa! 942 01:03:23,041 --> 01:03:24,125 Tidak perlahan. 943 01:03:30,125 --> 01:03:31,333 Dia masuk sekarang. 944 01:03:31,916 --> 01:03:35,125 Hai! Aku baru tiba di hotel. Hubungi aku begitu menerima pesan ini. 945 01:03:35,208 --> 01:03:36,416 Terima kasih, Morgan. 946 01:03:36,500 --> 01:03:37,500 Terry? 947 01:03:38,291 --> 01:03:40,708 Pak Belmont. Halo, kau kembali. 948 01:03:40,791 --> 01:03:43,375 Aku perlu bicara dengan Sierra, tapi dia tak menjawab. 949 01:03:43,458 --> 01:03:46,291 - Suruh dia menemuiku di kantorku. - Maaf, Pak Belmont. 950 01:03:46,791 --> 01:03:48,333 Aku tak tahu dia di mana. 951 01:03:49,791 --> 01:03:50,875 Apa? 952 01:03:51,458 --> 01:03:53,833 Kuminta kau menjaganya saat dia di sini. 953 01:03:53,916 --> 01:03:56,458 Ya, tapi dia dan Pak Fairchild bermain ski tempo hari, 954 01:03:56,541 --> 01:03:58,791 itu terakhir kali aku melihatnya. Jadi... 955 01:03:58,875 --> 01:04:02,791 "Tempo hari?" Maksudmu kau belum melihat putriku selama empat hari? 956 01:04:02,875 --> 01:04:07,375 Tidak, kukira dia dan Pak Fairchild ingin waktu berdua. 957 01:04:07,458 --> 01:04:09,416 Katanya dia tak mau diganggu. Lalu, aku... 958 01:04:09,500 --> 01:04:11,833 - Kami. - Kami menemukan catatan ini. 959 01:04:20,916 --> 01:04:23,291 Putriku tak pernah pergi tanpa kopernya. 960 01:04:24,250 --> 01:04:26,291 Kau, minta tim keamanan memeriksa lapangan. 961 01:04:26,375 --> 01:04:27,916 Cari di seluruh resor. 962 01:04:28,000 --> 01:04:30,583 - Kukerjakan. - Dan kau, hubungi Kantor Sheriff. 963 01:04:30,666 --> 01:04:32,625 Oke. Apa yang harus kukatakan? 964 01:04:33,708 --> 01:04:35,625 Katakan aku ingin mereka menemukan putriku. 965 01:04:36,708 --> 01:04:37,541 Baik. 966 01:04:49,750 --> 01:04:52,750 PERGILAH KE LINTASAN DENGAN BERJALAN KAKI. TOLONG TEMUKAN KAMI! 967 01:04:57,166 --> 01:05:01,375 Kita butuh tim pencari. Ada beberapa orang bodoh yang tersesat. 968 01:05:01,458 --> 01:05:03,750 Diterima. Tahu siapa orangnya? 969 01:05:06,750 --> 01:05:09,875 Ya, itu Ralph. Perburuan ilegal lagi. 970 01:05:12,291 --> 01:05:13,250 Ya? 971 01:05:14,208 --> 01:05:15,791 Kau hampir siap, Sayang? 972 01:05:15,875 --> 01:05:18,875 Aku hanya mencari sesuatu untuk dipakai. 973 01:05:20,958 --> 01:05:23,791 Sebenarnya, itu sebabnya aku di sini. 974 01:05:23,875 --> 01:05:27,791 Aku mengambilkan sesuatu untuk kau pakai malam ini. 975 01:05:28,416 --> 01:05:29,541 Semoga cocok. 976 01:05:29,625 --> 01:05:32,708 Astaga. Terima kasih banyak. Tak perlu repot-repot. 977 01:05:32,791 --> 01:05:33,666 Aku ingin. 978 01:05:35,166 --> 01:05:36,708 Kau membuat Jake tersenyum. 979 01:05:37,625 --> 01:05:39,708 Sudah lama dia tak tersenyum. 980 01:05:43,333 --> 01:05:45,208 Aku juga membawakanmu sepatu. 981 01:05:45,291 --> 01:05:46,416 Terima kasih. 982 01:05:50,625 --> 01:05:52,333 - Ketemu di bawah, ya? - Oke. 983 01:05:58,708 --> 01:06:00,916 Ralph, kami harus menangkapmu kali ini. 984 01:06:01,000 --> 01:06:04,541 Apa? Ini keterlaluan! Dia pahlawan. 985 01:06:04,625 --> 01:06:08,041 - Dia berburu di tanah pemerintah. - Dia menyelamatkan hidupku. 986 01:06:09,000 --> 01:06:11,041 Kau juga harus menangkapku. 987 01:06:11,125 --> 01:06:12,291 Ted? 988 01:06:13,000 --> 01:06:13,833 Beau! 989 01:06:15,541 --> 01:06:16,916 Sedang apa kau di sini? 990 01:06:17,000 --> 01:06:20,041 - Ini kisah yang panjang dan menakutkan. - Di mana putriku? 991 01:06:20,125 --> 01:06:22,041 Entahlah. Bukannya di hotel? 992 01:06:22,125 --> 01:06:25,541 Tidak ada. Kata mereka dia seharusnya bersamamu. 993 01:06:25,625 --> 01:06:28,916 Ya, memang, tapi kami terpisah saat di atas gunung. 994 01:06:29,000 --> 01:06:30,916 - Aku baru saja melamarnya. - Melamar? 995 01:06:31,458 --> 01:06:32,666 Melamar untuk pernikahan? 996 01:06:32,750 --> 01:06:33,583 Ya. 997 01:06:34,666 --> 01:06:38,666 - Sepertinya aku akan memanggilmu "Ayah". - Hei, selamat. 998 01:06:38,750 --> 01:06:41,375 - Terima kasih, Kawan. - Aku tahu di mana dia. Ayo. 999 01:06:41,458 --> 01:06:43,500 Tunggu. Bagaimana dengan Ralph? 1000 01:06:44,625 --> 01:06:46,375 Jasper, lepaskan dia. 1001 01:06:47,458 --> 01:06:48,458 Ini Natal. 1002 01:06:49,041 --> 01:06:50,791 Hei, terima kasih, Tad. 1003 01:06:50,875 --> 01:06:52,291 Tetap berkabar, Kawan. 1004 01:06:59,291 --> 01:07:00,666 Borgolmu. 1005 01:07:01,500 --> 01:07:02,625 Sedang apa kau? 1006 01:07:03,916 --> 01:07:05,083 Hanya memeriksa. 1007 01:07:05,166 --> 01:07:07,750 Kau tahu itu tertulis, "Jangan buka sampai Natal." 1008 01:07:07,833 --> 01:07:08,875 Ayah mengawasimu. 1009 01:07:11,750 --> 01:07:15,208 Jake, menurutmu makanan kita cukup? Jangan sampai kurang. 1010 01:07:15,291 --> 01:07:17,666 Kuras tak jadi masalah. Ini Malam Natal. 1011 01:07:17,750 --> 01:07:20,916 Orang-orang sibuk. Ini pesta mendadak, jadi... 1012 01:07:21,000 --> 01:07:22,583 Sudah telat, belum ada yang tiba. 1013 01:07:22,666 --> 01:07:25,625 Jangan menyerah, Jake. Kau hanya butuh sedikit keyakinan. 1014 01:07:32,541 --> 01:07:33,541 Sarah. 1015 01:07:34,666 --> 01:07:36,250 Aku suka gaunmu. 1016 01:07:38,166 --> 01:07:39,208 Kau tampak... 1017 01:07:39,708 --> 01:07:40,541 Cantik. 1018 01:07:41,458 --> 01:07:43,916 Terima kasih. Alejandra membelikannya. 1019 01:07:44,625 --> 01:07:46,250 Sangat indah kau pakai. 1020 01:07:47,291 --> 01:07:51,250 Avy, tolong bantu Nenek membuat makanan pembuka lagi. 1021 01:07:51,333 --> 01:07:53,500 - Tapi Ayah bilang kita tak butuh lagi. - Avy. 1022 01:08:01,250 --> 01:08:02,250 Jadi... 1023 01:08:02,333 --> 01:08:05,500 Jadi, semua sudah siap untuk malam ini? 1024 01:08:05,583 --> 01:08:06,708 Ya, kurasa begitu. 1025 01:08:08,000 --> 01:08:08,875 Kau ingin 1026 01:08:09,500 --> 01:08:10,833 melakukan pemeriksaan akhir? 1027 01:08:11,416 --> 01:08:12,250 Tentu. 1028 01:08:16,208 --> 01:08:18,208 Tempat ini tampak keren. 1029 01:08:18,791 --> 01:08:20,791 Ya. Memindahkan banyak meja, 1030 01:08:20,875 --> 01:08:23,708 membuat lantai dansa kecil, berjaga-jaga saja. 1031 01:08:25,708 --> 01:08:27,625 Mungkin kita harus mengujinya? 1032 01:08:28,250 --> 01:08:30,208 Aku tak yakin bisa menari, tapi... 1033 01:09:04,833 --> 01:09:06,958 Firasatku baik akan malam ini. 1034 01:09:09,250 --> 01:09:11,583 Apa aneh jika aku berharap tak ada yang datang? 1035 01:09:25,333 --> 01:09:26,541 Halo! 1036 01:09:27,291 --> 01:09:29,458 - Selamat Natal. - Hei! Kau datang! 1037 01:09:29,541 --> 01:09:31,166 Ya, maaf kami terlambat. 1038 01:09:31,250 --> 01:09:34,083 Aku terjebak di belakang bajak salju Ed Hudson. 1039 01:09:34,166 --> 01:09:36,208 Terima kasih banyak sudah datang. 1040 01:09:36,291 --> 01:09:37,875 Ya, bukan hanya aku. 1041 01:09:40,250 --> 01:09:41,583 Senang bertemu kau. 1042 01:09:41,666 --> 01:09:43,583 - Selamat Natal. - Selamat Natal! 1043 01:09:43,666 --> 01:09:45,666 - Selamat Natal! - Selamat Natal! 1044 01:09:45,750 --> 01:09:47,541 Selamat Natal! 1045 01:09:47,625 --> 01:09:50,041 - Ambil makanan, minuman. - Terima kasih. 1046 01:09:50,625 --> 01:09:51,666 Hai! Terima kasih. 1047 01:09:51,750 --> 01:09:52,666 Hei, apa kabar? 1048 01:09:53,166 --> 01:09:54,416 - Terima kasih telah datang. - Hei. 1049 01:09:54,500 --> 01:09:55,750 Selamat Natal. 1050 01:10:08,750 --> 01:10:10,000 Senang bertemu kau! 1051 01:10:10,083 --> 01:10:13,833 - Semua tampak bergembira. - Ya. Sekarang, ini peluangmu. Ayo. 1052 01:10:13,916 --> 01:10:17,166 Aku takkan naik ke sana. Aku tak tahu harus bilang apa. 1053 01:10:17,250 --> 01:10:18,583 Jangan cemas, kau akan hebat. 1054 01:10:18,666 --> 01:10:21,291 Semua akan menyukaimu. Mereka bergembira. 1055 01:10:27,416 --> 01:10:29,333 Permisi. Permisi, Semuanya. 1056 01:10:30,875 --> 01:10:32,166 Aku cuma mau bilang, 1057 01:10:32,250 --> 01:10:35,208 jika kalian lihat rumah kue jahe, tolong jangan dimakan. 1058 01:10:35,291 --> 01:10:36,958 Itu murni hiasan. 1059 01:10:37,041 --> 01:10:38,250 Aku bicara padamu, Kenny. 1060 01:10:39,125 --> 01:10:41,375 Aku bercanda. Halo, Semuanya. 1061 01:10:41,458 --> 01:10:43,666 Namaku Jake. Aku pemilik... 1062 01:10:43,750 --> 01:10:45,666 Kurasa semua tahu siapa kau, Jake. 1063 01:10:47,041 --> 01:10:48,375 Kau benar. Baiklah. 1064 01:10:48,458 --> 01:10:52,833 Omong-omong, terima kasih atas kehadirannya malam ini 1065 01:10:54,833 --> 01:10:55,833 Kau bisa. 1066 01:10:55,916 --> 01:10:57,666 Aku hanya ingin bilang... 1067 01:11:01,166 --> 01:11:03,791 Masalahnya adalah North Star... 1068 01:11:07,375 --> 01:11:10,333 Ada situasi ini, dan... 1069 01:11:13,833 --> 01:11:15,208 Aku tak bisa. 1070 01:11:15,291 --> 01:11:21,375 Kalian tahu, aku ingat pertama kali keluarga kami datang ke North Star Lodge. 1071 01:11:22,291 --> 01:11:25,416 Kau menjaga putraku dan mengajarinya bermain ski. 1072 01:11:25,500 --> 01:11:28,000 Kuakui, dia tak cepat belajar. 1073 01:11:29,458 --> 01:11:31,416 Tidak. Dia tak cepat belajar. 1074 01:11:32,458 --> 01:11:33,791 Kini dia Patroli Ski. 1075 01:11:35,166 --> 01:11:39,916 Omong-omong, aku berutang budi padamu untuk les ski. 1076 01:11:40,000 --> 01:11:41,125 Maaf telat. 1077 01:11:41,208 --> 01:11:43,291 Howard, aku tak bisa. Itu... 1078 01:11:44,125 --> 01:11:45,333 Wow, aku... 1079 01:11:45,416 --> 01:11:48,708 Saat kami menikah, kami tak mampu berbulan madu. 1080 01:11:49,416 --> 01:11:52,041 Jake, kau memberi kami suite terbesar untuk akhir pekan, 1081 01:11:52,125 --> 01:11:55,958 sampanye dan semuanya, dan kau tak mau menerima sepeser pun, jadi... 1082 01:11:56,041 --> 01:11:58,583 Kami ingin memberimu ini. 1083 01:12:00,083 --> 01:12:02,791 Terima kasih untuk ini. Terima kasih banyak. 1084 01:12:03,583 --> 01:12:04,541 Terima kasih. 1085 01:12:04,625 --> 01:12:07,833 Kurasa ini saat yang tepat untuk membuat pengumuman. 1086 01:12:08,416 --> 01:12:12,375 Dewan kota Summit Springs mengajukan proposal 1087 01:12:12,458 --> 01:12:15,041 agar North Star Lodge dijadikan situs bersejarah. 1088 01:12:18,083 --> 01:12:18,916 Oh, wow. 1089 01:12:21,500 --> 01:12:24,958 Itu akan agak membantu dengan dana dan hibah untuk renovasi dan lain-lain. 1090 01:12:25,458 --> 01:12:26,833 Dan sebagai catatan pribadi... 1091 01:12:28,750 --> 01:12:32,000 Ini untuk kau menderek mobilku dari timbunan salju kala itu. 1092 01:12:32,083 --> 01:12:35,250 Astaga. Aku tak percaya kau ingat itu. 1093 01:12:36,333 --> 01:12:39,875 - Kau pria baik, Jake. - Terima kasih banyak. 1094 01:12:39,958 --> 01:12:40,916 Kami menyayangimu. 1095 01:12:41,000 --> 01:12:42,208 Terima kasih banyak. 1096 01:12:42,291 --> 01:12:43,791 - Terima kasih. - Selamat liburan. 1097 01:12:43,875 --> 01:12:44,875 - Wah. - Selamat Natal. 1098 01:12:44,958 --> 01:12:47,083 Terima kasih banyak. Selamat Natal. 1099 01:12:47,166 --> 01:12:48,958 - Selamat Natal, Jake. - Terima kasih. 1100 01:12:49,041 --> 01:12:50,250 Terima kasih, Semuanya. 1101 01:12:50,333 --> 01:12:52,375 - Kau pantas mendapatkannya. - Selamat Natal. 1102 01:12:52,458 --> 01:12:54,750 - Kami suka North Star. - Terima kasih. 1103 01:12:54,833 --> 01:12:57,041 Aku senang bisa membalas kebaikanmu. 1104 01:13:04,000 --> 01:13:04,833 Aku sungguh... 1105 01:13:04,916 --> 01:13:07,166 Aku sungguh tak tahu harus berkata apa. Astaga. 1106 01:13:08,500 --> 01:13:09,791 Ini semua... 1107 01:13:10,916 --> 01:13:13,166 Ini semua membuatku terharu. 1108 01:13:14,041 --> 01:13:16,291 Aku ingin mengatakan satu hal. 1109 01:13:16,375 --> 01:13:18,416 Semua ini tak akan mungkin terjadi 1110 01:13:18,500 --> 01:13:21,333 jika bukan karena tamu sangat istimewa 1111 01:13:21,416 --> 01:13:23,666 yang menginap di pondok ini. 1112 01:13:23,750 --> 01:13:26,166 Dia mengubah caraku melihat 1113 01:13:27,500 --> 01:13:28,458 banyak hal, 1114 01:13:30,541 --> 01:13:32,208 termasuk diriku. 1115 01:13:32,291 --> 01:13:35,333 Jadi, bisakah kita... Bisakah kita undang dia kemari? 1116 01:13:36,791 --> 01:13:38,541 Bisa naik kemari sebentar? 1117 01:13:40,166 --> 01:13:43,041 Semua, bisa tolong ucapkan terima kasih kepada... 1118 01:13:43,125 --> 01:13:44,500 Sierra! 1119 01:13:44,583 --> 01:13:48,166 Akhirnya aku menemukanmu! Sayang! 1120 01:13:48,958 --> 01:13:50,416 Lihat dirimu. 1121 01:13:50,500 --> 01:13:53,250 Aku terus mencarimu. 1122 01:13:53,333 --> 01:13:55,708 Itu dia. Bersatu kembali untuk Natal. 1123 01:13:55,791 --> 01:13:57,625 Jadi, namamu Sierra. 1124 01:13:58,125 --> 01:14:00,125 Ya. Putriku. 1125 01:14:00,208 --> 01:14:02,041 - Apa katanya? - Mustahil, putrinya? 1126 01:14:02,125 --> 01:14:03,000 Sierra. 1127 01:14:04,041 --> 01:14:05,583 Aku ingat nama itu. 1128 01:14:08,875 --> 01:14:10,250 Itu namaku. 1129 01:14:10,333 --> 01:14:12,416 Tentu saja itu namamu. 1130 01:14:13,333 --> 01:14:14,166 Siapa kau? 1131 01:14:14,250 --> 01:14:17,791 Halo? Ini aku Tad Fairchild, tunanganmu. 1132 01:14:18,708 --> 01:14:20,125 - Aku bertunangan? - Ya. 1133 01:14:20,208 --> 01:14:23,791 Kau putri Pak Belmont? 1134 01:14:25,583 --> 01:14:26,541 Ayah. 1135 01:14:26,625 --> 01:14:28,208 Ya. Ya, Sayang. 1136 01:14:32,875 --> 01:14:35,375 Aku pernah bertemu denganmu. Minggu lalu. 1137 01:14:35,916 --> 01:14:37,750 - Pak Russell? - Ya, Jake. 1138 01:14:37,833 --> 01:14:39,875 Dan aku... Maaf, aku... 1139 01:14:40,958 --> 01:14:42,208 Aku tak tahu siapa kau. 1140 01:14:42,291 --> 01:14:43,916 Aku tak ingat. 1141 01:14:44,000 --> 01:14:46,583 Aku yakin kau akan ingat ini. 1142 01:14:51,208 --> 01:14:52,166 Ini kebesaran. 1143 01:14:53,375 --> 01:14:55,208 Kurasa sudah kubilang, 'kan? 1144 01:14:55,833 --> 01:14:57,208 Tad. 1145 01:14:57,791 --> 01:15:01,291 Aku sedang bermain ski, lalu jatuh, dan aku menabrak pohon. 1146 01:15:02,166 --> 01:15:03,791 Lalu, aku berakhir di sini, 1147 01:15:04,291 --> 01:15:05,375 bersamamu. 1148 01:15:06,041 --> 01:15:06,875 Jake. 1149 01:15:08,291 --> 01:15:09,166 Denganmu. 1150 01:15:13,416 --> 01:15:15,250 Entah apa yang terjadi di sini, 1151 01:15:15,333 --> 01:15:17,958 tapi jelas kau merawat putriku dengan baik. 1152 01:15:18,041 --> 01:15:19,625 Aku sangat menghargai itu. 1153 01:15:19,708 --> 01:15:22,333 Sayang, kita kembali ke hotel, ya. 1154 01:15:22,416 --> 01:15:25,000 Mandi air panas, sampanye untuk menjernihkan pikiranmu. 1155 01:15:25,083 --> 01:15:26,708 Ya, hotel. Aku harus kembali. 1156 01:15:26,791 --> 01:15:28,125 Benar. 1157 01:15:28,208 --> 01:15:29,291 Sarah, tunggu! 1158 01:15:32,500 --> 01:15:33,666 Aku tak mau kau pergi. 1159 01:15:33,750 --> 01:15:35,750 Maafkan aku, Sayang. 1160 01:15:36,625 --> 01:15:38,041 Namun, aku harus pulang. 1161 01:15:38,125 --> 01:15:39,375 Ayolah, Sayang. 1162 01:15:47,166 --> 01:15:48,625 Aku tak tahu harus bilang apa. 1163 01:15:50,083 --> 01:15:51,458 Terima kasih banyak. 1164 01:15:52,125 --> 01:15:53,958 Ya. Sama-sama. 1165 01:15:58,875 --> 01:15:59,708 Selamat tinggal. 1166 01:16:00,875 --> 01:16:02,958 Ayah? Sarah mau pergi ke mana? 1167 01:16:05,125 --> 01:16:08,208 Namanya Sierra, Sayang. Dia pulang. 1168 01:16:41,291 --> 01:16:42,125 Jake? 1169 01:16:43,208 --> 01:16:47,458 Aku cuma mau bilang, Kurasa aku belum pernah bertemu orang sepertimu. 1170 01:16:52,166 --> 01:16:53,500 Kau baik-baik saja? 1171 01:17:03,125 --> 01:17:04,166 Tiga. 1172 01:17:04,250 --> 01:17:05,708 Hei! 1173 01:17:07,333 --> 01:17:09,791 Aku paham maksudku, tapi aku tak mau lakukan ini tanpamu. 1174 01:17:18,041 --> 01:17:18,916 Cantik. 1175 01:17:36,916 --> 01:17:39,208 Nona Belmont? Kau sudah bangun? 1176 01:17:39,291 --> 01:17:40,458 Sudah. 1177 01:17:40,541 --> 01:17:43,041 Pak Fairchild ingin aku mengingatkanmu 1178 01:17:43,125 --> 01:17:46,041 bahwa dia sudah mengatur konferensi pers dalam dua jam. 1179 01:17:46,125 --> 01:17:47,666 Ada cukup banyak... Berkilau. 1180 01:17:47,750 --> 01:17:49,000 Kau boleh masuk. 1181 01:17:49,500 --> 01:17:53,583 Ada banyak perhatian media atas siksaanmu. 1182 01:17:54,958 --> 01:17:57,333 Nona Belmont, apa yang kau lakukan? 1183 01:17:57,416 --> 01:18:00,000 Aku hanya membantu pembantu rumah tangga. 1184 01:18:00,083 --> 01:18:02,166 Lagi pula, ini Natal. 1185 01:18:02,250 --> 01:18:03,875 Kau baik-baik saja? 1186 01:18:03,958 --> 01:18:05,083 Ya. 1187 01:18:05,166 --> 01:18:07,416 Aku dapat gaun cantik ini, langsung dari Milan. 1188 01:18:08,000 --> 01:18:09,583 Aku mau yang sederhana hari ini. 1189 01:18:09,666 --> 01:18:10,750 Baiklah. 1190 01:18:10,833 --> 01:18:11,708 Terima kasih. 1191 01:18:11,791 --> 01:18:13,208 Kaviar? 1192 01:18:13,791 --> 01:18:16,458 Sebenarnya, aku mau sesuatu yang berbeda. 1193 01:18:16,541 --> 01:18:17,708 Dia tak seperti dirinya. 1194 01:18:17,791 --> 01:18:19,375 - Kupikir kau harus tahu. - Aneh. 1195 01:18:19,458 --> 01:18:22,791 Semoga pengalamannya di hostel seram itu tak bikin dia trauma. 1196 01:18:22,875 --> 01:18:23,875 Tunggu. 1197 01:18:30,125 --> 01:18:31,750 Sierra, sedang apa kau? 1198 01:18:31,833 --> 01:18:33,583 Aku membuat sarapan. 1199 01:18:33,666 --> 01:18:36,250 Sayang, konferensi persnya 30 menit lagi. 1200 01:18:36,333 --> 01:18:38,416 Kau harus berpakaian. 1201 01:18:39,500 --> 01:18:40,333 Sudah. 1202 01:18:56,125 --> 01:18:57,125 Ayah! 1203 01:18:58,166 --> 01:18:59,291 Terima kasih! 1204 01:18:59,875 --> 01:19:01,083 Sama-sama. 1205 01:19:01,791 --> 01:19:02,916 Aku suka bukuku. 1206 01:19:03,000 --> 01:19:04,458 Senang kau menyukainya. 1207 01:19:04,541 --> 01:19:06,375 Aku akan mencobanya sekarang. 1208 01:19:06,458 --> 01:19:08,833 Terima kasih banyak untuk helm kerenku! 1209 01:19:09,375 --> 01:19:12,083 - Ayah akan bersih-bersih sebentar. - Aku juga. 1210 01:19:17,041 --> 01:19:19,333 Orang-orang sangat murah hati semalam. 1211 01:19:19,416 --> 01:19:20,500 Ya, benar. 1212 01:19:21,583 --> 01:19:24,583 Kurasa tak akan ada bedanya jika tak ada reservasi. 1213 01:19:24,666 --> 01:19:25,958 Ya, kau benar. 1214 01:19:26,458 --> 01:19:28,250 Kita butuh keajaiban Natal. 1215 01:19:28,875 --> 01:19:30,583 - Berita ini baru masuk. - Ayah! 1216 01:19:30,666 --> 01:19:32,416 Pewaris yang hilang, Sierra Belmont, 1217 01:19:32,500 --> 01:19:34,500 putri raja hotel Beauregard Belmont... 1218 01:19:34,583 --> 01:19:35,500 Kemarilah. 1219 01:19:35,583 --> 01:19:36,500 telah ditemukan. 1220 01:19:36,583 --> 01:19:38,583 Berikut siaran langsung dari konferensi pers. 1221 01:19:38,666 --> 01:19:41,208 Apa yang terjadi, Nn. Belmont, Anda di mana? 1222 01:19:41,291 --> 01:19:43,500 Sebelum saya menjawab pertanyaan, 1223 01:19:43,583 --> 01:19:47,500 saya mau berterima kasih pada Jake Russell dan keluarganya di North Star Lodge. 1224 01:19:47,583 --> 01:19:50,833 Mereka merawatku dengan baik di resor ski mereka yang menawan. 1225 01:19:50,916 --> 01:19:52,625 Aku sangat merekomendasikannya. 1226 01:19:53,208 --> 01:19:54,583 Namanya North Star Lodge. 1227 01:19:54,666 --> 01:19:56,333 Apa rencana Anda di masa depan? 1228 01:19:56,416 --> 01:20:00,541 Biar saya jawab dengan menunjukkan ini. 1229 01:20:01,291 --> 01:20:03,125 - Ceritakan soal lamarannya. - Pak Fairchild? 1230 01:20:03,208 --> 01:20:05,500 - Satu pertanyaan lagi. - Apa kalian kawin lari? 1231 01:20:05,583 --> 01:20:08,333 - Indah, 'kan? - Siapa perancang cincinnya, Pak? 1232 01:20:08,416 --> 01:20:10,166 Ini karya Jefferson Diamonds. 1233 01:20:10,250 --> 01:20:13,041 #PerhiasanJeffersonUntukmu. 1234 01:20:13,125 --> 01:20:14,083 Anda bertunangan. 1235 01:20:14,166 --> 01:20:17,041 Pak Fairchild memintaku menikahinya. 1236 01:20:17,125 --> 01:20:19,708 - Namun, saya... - Anda pasti senang, Pak Belmont. 1237 01:20:21,041 --> 01:20:23,875 Gembira tak bisa menggambarkan perasaanku. 1238 01:20:24,916 --> 01:20:26,750 Jadi, kapan hari pernikahannya? 1239 01:20:27,958 --> 01:20:29,208 Masih didiskusikan. 1240 01:20:29,291 --> 01:20:32,750 Kami merahasiakannya. Sebenarnya, kami akan naik pesawat beberapa jam lagi 1241 01:20:32,833 --> 01:20:34,750 ke tujuan yang dirahasiakan. 1242 01:20:34,833 --> 01:20:36,416 Jadi, entah apa... 1243 01:20:37,291 --> 01:20:38,916 Sudah cukup menontonnya. 1244 01:20:39,000 --> 01:20:39,833 Biar aku saja. 1245 01:20:46,041 --> 01:20:48,541 Kurasa harapan Natalku tak terwujud. 1246 01:20:49,666 --> 01:20:51,208 Apa maksudmu, Sayang? 1247 01:20:54,875 --> 01:20:57,125 Saat Nenek dan aku di Pohon Harapan, 1248 01:20:57,208 --> 01:20:59,125 aku tak membuat permintaan untuk diriku. 1249 01:20:59,791 --> 01:21:01,041 Kubuat untukmu, Ayah. 1250 01:21:01,125 --> 01:21:03,416 Kau merelakan permintaan untukku? 1251 01:21:03,500 --> 01:21:06,125 Aku berharap Ayah menemukan seseorang untuk dicintai. 1252 01:21:06,916 --> 01:21:08,916 Ayah mengurus kami dengan baik. 1253 01:21:09,500 --> 01:21:12,750 Aku hanya ingin ada yang mengurus Ayah juga. 1254 01:21:13,541 --> 01:21:15,916 Seseorang seperti Sarah. 1255 01:21:17,625 --> 01:21:20,041 Sayang, tak semudah itu. 1256 01:21:20,125 --> 01:21:23,250 Jelas mudah. Ayah menyukainya, 'kan? 1257 01:21:24,166 --> 01:21:26,708 - Ya, tapi itu tidak... - Ayah pernah beri tahu dia? 1258 01:21:28,791 --> 01:21:30,416 Tidak secara langsung. 1259 01:21:30,500 --> 01:21:31,916 Masih ada waktu, Ayah. 1260 01:21:33,000 --> 01:21:34,625 Ayah harus beri tahu dia. 1261 01:21:35,625 --> 01:21:39,083 - Berpakaianlah. Beri tahu dia. Ayo! - Baiklah. 1262 01:21:39,166 --> 01:21:41,375 Jalanan ditutup di ujung lembah ini. 1263 01:21:41,458 --> 01:21:42,833 Ayah akan naik mobil salju! 1264 01:21:47,875 --> 01:21:48,958 Mungkin tidak. 1265 01:21:51,250 --> 01:21:52,208 Ayah? 1266 01:21:53,125 --> 01:21:54,250 Apa itu? 1267 01:21:56,250 --> 01:21:57,083 Apa itu? 1268 01:22:01,916 --> 01:22:03,375 Kenapa ini di sini? 1269 01:22:03,458 --> 01:22:06,875 - Apa ini perbuatanmu dan Nenek? - Tidak. Dari mana asalnya? 1270 01:22:07,916 --> 01:22:10,625 Entahlah. Ayah akan cari Balthazar. Kau ikut? 1271 01:22:10,708 --> 01:22:12,166 - Tentu! - Baiklah. 1272 01:22:13,458 --> 01:22:15,000 Keinginan Natalku. 1273 01:22:16,083 --> 01:22:17,750 Itu akan terwujud. 1274 01:22:23,791 --> 01:22:27,250 Beberapa jam dari sekarang, kita akan berswafoto di pantai yang indah. 1275 01:22:27,333 --> 01:22:29,125 Kau tahu? Kau pergi duluan. 1276 01:22:29,208 --> 01:22:31,208 - Ketemu di mobil. - Jangan terlalu lama. 1277 01:22:31,291 --> 01:22:33,291 - Tidak. - Aku tak mau ketinggalan pesawat. 1278 01:22:33,875 --> 01:22:34,708 Ayah? 1279 01:22:37,000 --> 01:22:39,416 Maaf aku tak sempat cerita 1280 01:22:39,500 --> 01:22:41,708 soal aku dan Tad, pertunangan itu. 1281 01:22:41,791 --> 01:22:43,041 Tak apa-apa, Sayang. 1282 01:22:44,125 --> 01:22:47,041 Yang terpenting bagi Ayah adalah kau bahagia. 1283 01:22:47,958 --> 01:22:49,541 Kau bahagia, 'kan? 1284 01:22:49,625 --> 01:22:50,458 Ya. 1285 01:22:51,458 --> 01:22:52,375 Soal pekerjaan. 1286 01:22:52,458 --> 01:22:55,375 Jangan cemaskan itu. Itu akan ada di sini saat kau kembali. 1287 01:22:55,458 --> 01:22:58,000 Itu masalahnya. Aku tak mau itu. 1288 01:22:58,708 --> 01:22:59,958 Ayah tak mengerti. 1289 01:23:00,041 --> 01:23:03,958 Wakil presiden direktur Atmosphere? Kau memberikannya demi menjagaku. 1290 01:23:05,000 --> 01:23:06,500 Mungkin sedikit, tapi Ayah... 1291 01:23:06,583 --> 01:23:09,541 Aku sayang Ayah karena itu, aku akan selalu menjadi putrimu. 1292 01:23:09,625 --> 01:23:13,833 Aku hanya... Aku harus cari jalan sendiri. Semoga Ayah tak marah. 1293 01:23:13,916 --> 01:23:14,791 Marah? 1294 01:23:16,500 --> 01:23:17,333 Tidak. 1295 01:23:18,625 --> 01:23:20,916 Ayah belum pernah merasa sebangga ini denganmu. 1296 01:23:21,750 --> 01:23:22,708 Sungguh? 1297 01:23:22,791 --> 01:23:25,708 Sudah Ayah bilang, Ayah berjanji pada ibumu akan menjagamu. 1298 01:23:26,708 --> 01:23:27,541 Baiklah... 1299 01:23:28,791 --> 01:23:31,166 Sepertinya kau mulai mengurus dirimu sendiri. 1300 01:23:32,541 --> 01:23:33,500 Aku sayang Ayah. 1301 01:23:35,625 --> 01:23:36,625 Ayah pun menyayangimu. 1302 01:23:37,125 --> 01:23:39,333 Ibumu akan sangat bangga denganmu. 1303 01:23:39,833 --> 01:23:40,916 Terima kasih, Ayah. 1304 01:23:43,916 --> 01:23:44,750 Oke. 1305 01:23:47,500 --> 01:23:48,375 Baiklah. 1306 01:23:52,750 --> 01:23:54,791 Selamat Natal, North Star Lodge. 1307 01:23:54,875 --> 01:23:57,000 - ... tempat yang masuk berita? - Ya, benar. 1308 01:23:57,083 --> 01:23:58,958 - Aku mau reservasi. - Untuk berapa orang? 1309 01:23:59,458 --> 01:24:00,541 Kapan? 1310 01:24:00,625 --> 01:24:03,208 Bisa tunggu sebentar? 1311 01:24:03,291 --> 01:24:04,166 Terima kasih. 1312 01:24:04,250 --> 01:24:06,250 Selamat Natal, North Star Lodge. 1313 01:24:06,333 --> 01:24:08,541 Apa ini tempat Sierra Belmont pernah tinggal? 1314 01:24:08,625 --> 01:24:11,541 Ya, Sierra Belmont pernah tinggal di sini. 1315 01:24:11,625 --> 01:24:13,875 Ya. Untuk berapa orang? 1316 01:24:16,958 --> 01:24:18,166 North Star Lodge? 1317 01:24:20,041 --> 01:24:21,208 Astaga. 1318 01:24:22,208 --> 01:24:23,416 Bisa tunggu sebentar? 1319 01:24:23,500 --> 01:24:25,916 Ayo, Balthazar! Anak baik! 1320 01:24:29,000 --> 01:24:30,125 Alejandra, hei! 1321 01:24:30,208 --> 01:24:33,083 - Teleponnya menyala seperti Natal. - Kau bercanda. 1322 01:24:33,166 --> 01:24:34,041 Jake... 1323 01:24:34,708 --> 01:24:36,208 Kamar kita terjual habis! 1324 01:24:40,500 --> 01:24:42,416 Mau kuambilkan sesuatu? 1325 01:24:42,500 --> 01:24:44,083 Jaketku, mungkin? 1326 01:24:45,458 --> 01:24:47,375 - Ya, karena musim dingin seperti... - Ya. 1327 01:24:47,458 --> 01:24:48,500 Oke. 1328 01:24:51,875 --> 01:24:54,291 Sierra! Siap pergi, Sayang? 1329 01:24:59,458 --> 01:25:00,583 Apa yang kau lakukan? 1330 01:25:01,083 --> 01:25:02,083 Maafkan aku, Tad. 1331 01:25:02,583 --> 01:25:06,083 Kau pria hebat, tapi aku belum siap untuk ini. 1332 01:25:06,166 --> 01:25:08,208 Kukira sudah siap, tapi tidak. 1333 01:25:13,750 --> 01:25:15,416 Kau mau putus denganku? 1334 01:25:16,500 --> 01:25:17,500 Di hari Natal? 1335 01:25:18,791 --> 01:25:21,750 Aku mengenalmu, Tad. Kau akan baik-baik saja saat Tahun Baru. 1336 01:25:26,125 --> 01:25:28,333 Boleh kuunggah ini di lamanku? 1337 01:25:28,416 --> 01:25:30,458 Pengikutku akan menyukainya. 1338 01:25:30,541 --> 01:25:33,291 Tak ada yang lebih penting dari perpisahan. 1339 01:25:35,833 --> 01:25:37,333 Selamat Natal, Tad. 1340 01:25:41,708 --> 01:25:42,708 Semoga berhasil. 1341 01:25:47,083 --> 01:25:50,458 Maafkan aku, Pak Fairchild. 1342 01:25:51,791 --> 01:25:53,541 Dan di hari libur juga. 1343 01:25:56,166 --> 01:25:58,041 Kau. Terry. 1344 01:25:58,125 --> 01:25:58,958 Ya. 1345 01:25:59,583 --> 01:26:01,833 Apa yang kau lakukan untuk Tahun Baru? 1346 01:26:10,416 --> 01:26:12,333 Baik. Kau bisa jaga Balthazar? 1347 01:26:12,416 --> 01:26:13,875 Tentu. Ayah carilah Sarah. 1348 01:26:13,958 --> 01:26:15,208 - Baiklah. - Tunggu! 1349 01:26:17,000 --> 01:26:17,958 Jauh lebih baik. 1350 01:26:23,083 --> 01:26:25,666 Tunggu! Hentikan mobilnya. Jangan bergerak. 1351 01:26:27,000 --> 01:26:27,833 Tunggu! 1352 01:26:32,000 --> 01:26:34,250 Dengar, bisa beri aku waktu sebentar. 1353 01:26:37,083 --> 01:26:40,166 Dengar, aku tahu kita tak saling kenal, 1354 01:26:40,250 --> 01:26:42,708 kau mungkin akan berpikir aku gila karena bilang ini. 1355 01:26:46,458 --> 01:26:49,833 Namun, kau tak bisa pergi tanpa tahu bahwa aku jatuh cinta kepadamu. 1356 01:26:54,083 --> 01:26:58,458 Itu sangat bagus, tapi aku punya rencana lain. 1357 01:27:00,583 --> 01:27:01,833 Selamat Natal. 1358 01:27:03,625 --> 01:27:04,750 Selamat Natal. 1359 01:27:10,750 --> 01:27:12,041 Permisi, Nak. 1360 01:27:13,125 --> 01:27:16,541 Aku yakin yang kau cari ada di halaman belakang. 1361 01:27:32,000 --> 01:27:33,916 - Sierra! - Jake? 1362 01:27:39,166 --> 01:27:40,500 Kukira kau akan pergi. 1363 01:27:41,791 --> 01:27:44,208 Tidak, perubahan rencana. Aku tetap di sini 1364 01:27:44,291 --> 01:27:45,208 tanpa Tad. 1365 01:27:45,291 --> 01:27:46,125 Benarkah? 1366 01:27:46,708 --> 01:27:47,750 Ya. 1367 01:27:48,958 --> 01:27:51,291 Jadi, apa yang kau lakukan di sini? 1368 01:27:55,208 --> 01:27:57,166 Aku hanya ingin berterima kasih. 1369 01:27:57,250 --> 01:28:00,458 Aku baru tahu North Star terjual habis untuk sisa musim ini. 1370 01:28:00,541 --> 01:28:05,208 Sungguh? Terjual habis? Sepertinya kau butuh bantuan mengelola tempat itu. 1371 01:28:05,291 --> 01:28:07,125 Itu akan luar biasa. 1372 01:28:07,208 --> 01:28:10,083 Ayahku juga bilang akan berinvestasi di North Star, 1373 01:28:10,166 --> 01:28:11,958 tapi kurasa kau tak tertarik. 1374 01:28:12,041 --> 01:28:12,875 Benar. 1375 01:28:13,625 --> 01:28:16,875 Aku bilang aku akan mencoba meyakinkanmu selama liburan. 1376 01:28:17,541 --> 01:28:20,541 Itu pun jika kau tak keberatan menghabiskannya bersamaku. 1377 01:28:23,083 --> 01:28:24,833 Kau tahu? 1378 01:28:24,916 --> 01:28:27,083 Ada tradisi liburan ini. 1379 01:28:27,166 --> 01:28:28,958 Namun, kepalaku terbentur di jalan, 1380 01:28:29,041 --> 01:28:31,791 lalu aku tak ingat apa itu. 1381 01:28:32,375 --> 01:28:33,208 Itu... 1382 01:28:33,291 --> 01:28:36,125 Ya, kurasa aku bisa membantumu. 1383 01:28:51,250 --> 01:28:52,375 Itu mereka. 1384 01:28:52,458 --> 01:28:53,625 Sierra! 1385 01:28:56,916 --> 01:28:58,958 - Akhirnya kau tidak pergi. - Hei! 1386 01:28:59,041 --> 01:28:59,875 Hei. 1387 01:29:06,375 --> 01:29:07,291 Apa... 1388 01:29:07,875 --> 01:29:08,958 Apa yang terjadi pada Ted? 1389 01:29:09,041 --> 01:29:12,041 Namanya Tad, Ayah. Dan kami tak berjodoh. 1390 01:29:12,750 --> 01:29:15,541 - Senang kau di sini, Jake. - Senang bertemu, Pak Belmont. 1391 01:29:17,125 --> 01:29:20,333 - Natal yang luar biasa. - Ya, ini yang takkan kulupakan. 1392 01:29:22,791 --> 01:29:25,250 Kulihat kau sudah bertemu putriku, Avy... 1393 01:29:34,666 --> 01:29:37,125 Selamat Natal! 1394 01:29:37,208 --> 01:29:39,208 Selamat Natal! 1395 01:29:46,250 --> 01:29:49,125 {\an8}Tad, sudah kubilang ketemu di lobi. Di mana kau? 1396 01:29:49,791 --> 01:29:51,125 Astaga. 1397 01:29:53,500 --> 01:29:54,333 Sial. 1398 01:29:57,958 --> 01:29:59,750 Maaf. Aku tak melihatmu. 1399 01:30:00,250 --> 01:30:01,625 Ini kacau. 1400 01:30:01,708 --> 01:30:03,750 Tak ada. Kita sedang merekam. 1401 01:30:08,666 --> 01:30:09,541 Ayo! 1402 01:30:10,208 --> 01:30:12,041 Ayo! Pindahkan alat ski. Baik, ayo. 1403 01:30:12,125 --> 01:30:14,166 - Kita tak akan berakting. - Ya. 1404 01:30:14,791 --> 01:30:17,041 Kau membuat permintaan Natal tanpaku? 1405 01:30:21,291 --> 01:30:24,458 Ini sangat indah. Kenapa tak kau taruh di pohon? 1406 01:30:24,541 --> 01:30:26,833 Di Dasher! Di Dancer! 1407 01:30:35,833 --> 01:30:37,250 - Lalu? - Hei! 1408 01:30:40,666 --> 01:30:41,500 Hus-hus! 1409 01:30:41,583 --> 01:30:44,916 Tad, itu tak diaktifkan suara! Turunkan aku! Kau konyol! 1410 01:30:47,875 --> 01:30:50,500 Un, deux, trois! 1411 01:30:56,291 --> 01:30:57,500 Tanganku! 1412 01:30:57,583 --> 01:30:59,750 - Siapa namamu, Penyelamat? - Ralph. 1413 01:31:03,208 --> 01:31:04,125 Apa? 1414 01:31:05,208 --> 01:31:06,208 Maaf. 1415 01:31:06,291 --> 01:31:08,125 - Maaf. - Tersenyum... 1416 01:31:08,208 --> 01:31:10,000 Berkedip sepanjang waktu? 1417 01:31:10,541 --> 01:31:13,708 Aku tak terbiasa melihat wanita di pondok ini. 1418 01:31:14,500 --> 01:31:15,458 Rusa kutub! 1419 01:31:18,541 --> 01:31:20,666 Kita mendarat di Bulan! 1420 01:31:23,208 --> 01:31:25,666 Kau sumbang. Kau sumbang, paham? 1421 01:31:26,333 --> 01:31:27,250 Mulai! 1422 01:31:30,250 --> 01:31:32,541 Kurasa kau harus lebih sopan, Sayang. 1423 01:31:33,333 --> 01:31:35,250 - Bersikaplah sopan. - Astaga! 1424 01:31:38,750 --> 01:31:41,291 Beri satu lagi karena aku tak bisa berhenti... 1425 01:31:41,375 --> 01:31:43,416 Kini aku bisa berhenti tertawa. 1426 01:31:45,583 --> 01:31:46,416 Tidak lucu. 1427 01:31:46,500 --> 01:31:49,458 Kita akan kedatangan banyak tamu pesta. 1428 01:31:56,083 --> 01:31:58,125 Malam Tahun Baru... Malam Natal. 1429 01:32:00,166 --> 01:32:02,333 - Apa ada sesuatu di hidungku? - Ya. 1430 01:32:02,875 --> 01:32:04,500 Tak ada yang akan terbunuh. 1431 01:32:07,208 --> 01:32:08,625 Entah bagaimana itu terjadi. 1432 01:32:08,708 --> 01:32:11,666 Kau hanya perlu pergi ke sana dan tunjukkan hatimu... 1433 01:32:11,750 --> 01:32:13,583 Apa? Apa yang kulakukan? 1434 01:32:13,666 --> 01:32:14,958 Tidak masalah bagiku. 1435 01:32:17,541 --> 01:32:20,375 Tolong beri tahu pria besar berotot di belakangku 1436 01:32:20,458 --> 01:32:22,750 untuk berhenti mencuri adeganku? 1437 01:32:24,666 --> 01:32:26,000 Permisi, Pak? 1438 01:32:30,666 --> 01:32:31,750 Tidak. 1439 01:32:34,000 --> 01:32:35,250 Dan cut. 1440 01:33:06,125 --> 01:33:11,125 Terjemahan subtitle oleh Jossie