1 00:02:28,180 --> 00:02:32,380 Spiller I poker? Vil I tøsedrenge spille om penge? 2 00:02:35,900 --> 00:02:37,180 Lort. 3 00:02:38,420 --> 00:02:42,140 Jeg gav ikke engang mig selv en god hånd. Indsatser? 4 00:02:42,300 --> 00:02:45,420 - Jeg har ikke flere. - Så sig "check". 5 00:02:45,580 --> 00:02:48,740 - Check. - Okay. Jeg vil gerne se. 6 00:02:48,900 --> 00:02:52,940 - Vis os dine kort, Mikey. - Et par dronninger. 7 00:02:53,100 --> 00:02:54,820 Fuldt hus. 8 00:02:55,700 --> 00:02:58,780 Jeg har røven fuld af penge! 9 00:02:58,940 --> 00:03:01,860 Giv mig mine penge tilbage. 10 00:03:02,020 --> 00:03:06,820 - De er til min mors medicin. - Så skal du ikke spille med dem. 11 00:03:06,980 --> 00:03:08,660 Giv mig dem nu. 12 00:03:08,820 --> 00:03:13,180 Hans mor er syg. Du har stadig resten af pengene. 13 00:03:13,340 --> 00:03:16,180 Okay. Du får dine ti dask tilbage. 14 00:03:16,860 --> 00:03:19,260 Hvis du springer. 15 00:03:23,740 --> 00:03:28,540 Det kan jeg ikke. Jeg har højdeskræk. Klipperne flytter sig. 16 00:03:28,700 --> 00:03:32,140 Det klarer du nemt. Det er bare tre skridt. 17 00:03:32,300 --> 00:03:36,340 - Giv mig nu de skide penge! - Hvad for nogle skide penge? 18 00:03:36,500 --> 00:03:40,340 Alle penge her tilhører mig. Host op med dem! 19 00:03:40,500 --> 00:03:43,260 - Spiller I fisk? - Pis af, Victor. 20 00:03:43,420 --> 00:03:46,740 Paul, sig til din bror, at Jake vandt pengene. 21 00:03:46,900 --> 00:03:50,740 Luk arret, amerikanerrøv. Dig tæsker jeg bare for sjov. 22 00:03:51,820 --> 00:03:56,020 Har du nogen penge? Vi kunne tage et slag poker. 23 00:04:00,820 --> 00:04:02,460 - To. - To. 24 00:04:02,620 --> 00:04:05,180 - Tre. - Tre. 25 00:04:09,300 --> 00:04:11,300 Vis jeres kort. 26 00:04:11,460 --> 00:04:14,740 Et par esser. Hvad har du? 27 00:04:21,500 --> 00:04:23,220 Tre niere. 28 00:04:23,380 --> 00:04:26,740 Sådan, drenge! Jeg taber aldrig. 29 00:04:33,660 --> 00:04:35,660 Tre skridt, drenge! 30 00:04:42,460 --> 00:04:47,260 Foley! Jeg smadrer dig! Jeg finder dig! 31 00:05:04,100 --> 00:05:07,100 - Mikey? Her er dine ti dask. - For hvad? 32 00:05:07,260 --> 00:05:10,420 - Du sprang ud. - Jeg stjal de penge. 33 00:07:14,580 --> 00:07:16,700 Jeg er på museet. 34 00:07:16,860 --> 00:07:20,780 - Jeg skulle bare aflevere noget. - Undskyld? 35 00:07:23,340 --> 00:07:24,900 Undskyld? 36 00:07:25,060 --> 00:07:29,460 Undskyld, det her lyder sært, men jeg vil gerne male dig. 37 00:07:29,620 --> 00:07:33,780 Jeg tog nogle billeder af dig. Det må du undskylde. 38 00:07:33,940 --> 00:07:39,780 Jeg blev bare fascineret af, hvordan du blev opslugt af værkerne. 39 00:07:41,340 --> 00:07:44,980 Må jeg byde på en kop kaffe, så vi kan få en snak? 40 00:07:47,500 --> 00:07:53,540 - Jeg vil ikke have kaffe. - Kender du portrætprisen Archibald? 41 00:07:53,700 --> 00:07:58,580 Jeg vil male dig til den. Men det kræver, vi har talt sammen. 42 00:07:58,740 --> 00:08:02,820 Du skal underskrive en formular, jeg ikke har her. 43 00:08:02,980 --> 00:08:05,620 Måske kan du bare sige, - 44 00:08:05,780 --> 00:08:09,820 - "Allira Morley har tilladelse til at male mit portræt"? 45 00:08:09,980 --> 00:08:14,900 Du skal bare sige dit navn. Jeg har seks måneder til maleriet. 46 00:08:16,580 --> 00:08:20,780 Allira Morley har tilladelse til at male mit portræt. Jeg må gå nu. 47 00:08:20,940 --> 00:08:25,060 - Du skal lige sige dit navn. - Jake Foley. 48 00:08:26,300 --> 00:08:30,620 Vil du angive din alder og profession? Er det okay? 49 00:08:35,740 --> 00:08:39,780 Jeg er 57. Og jeg er gambler. 50 00:08:43,500 --> 00:08:47,100 - Er du virkelig gambler? - Ja. 51 00:08:47,260 --> 00:08:50,780 Gambler du på hunde og heste og den slags? 52 00:08:50,940 --> 00:08:54,620 Nej. Jeg spiller poker. 53 00:08:57,060 --> 00:08:58,580 Sejt! 54 00:08:58,740 --> 00:09:04,020 Nå, men tak. Hvis jeg bliver udvalgt, ses vi måske til udstillingen. 55 00:09:07,100 --> 00:09:08,780 Nej. 56 00:09:15,140 --> 00:09:18,660 Et legeme forbliver i retlinjet bevægelse, - 57 00:09:18,820 --> 00:09:23,860 - medmindre ydre kræfter tvinger det til andet. En af Newtons love. 58 00:09:24,980 --> 00:09:29,580 Lige fra teenageårene var Mikey, Alex, Paul, Drew og jeg - 59 00:09:29,740 --> 00:09:32,460 - uadskillelige musketerer. 60 00:09:32,620 --> 00:09:37,060 Men i et stykke tid har livet og ydre omstændigheder - 61 00:09:37,220 --> 00:09:39,700 - trukket os fra hinanden. 62 00:09:39,860 --> 00:09:44,020 Tiden til at få os bragt sammen løber snart ud. 63 00:09:45,540 --> 00:09:49,740 Min bedste ven var Drew. Vi havde meget til fælles. 64 00:09:49,900 --> 00:09:53,620 Vores fædre var piloter. Vi var risikovillige. 65 00:09:53,780 --> 00:09:57,580 Og vi elskede at spille kort. Især poker. 66 00:09:57,740 --> 00:10:01,220 Five card draw. Seven card stud. Texas Hold 'Em. 67 00:10:01,380 --> 00:10:05,580 Omaha. Razz. Badugi. Kinesisk. 2-7 Triple Draw. 68 00:10:05,740 --> 00:10:08,180 Alle former for poker. 69 00:10:08,340 --> 00:10:12,180 Da de første pc'er kom frem, kastede vi os over dem. 70 00:10:12,340 --> 00:10:15,940 Vi sad selv og programmerede og lavede spil. 71 00:10:16,100 --> 00:10:20,540 I 94 stod vi bag verdens første online-pokersystem. 72 00:10:23,180 --> 00:10:26,780 Efterhånden som markedet udvidede sig, - 73 00:10:26,940 --> 00:10:29,940 - flød det som et vandfald. 74 00:10:30,100 --> 00:10:34,300 Flere penge, end vi nogensinde havde drømt om. 75 00:10:38,140 --> 00:10:40,740 Så fandt Drew en anden guldåre. 76 00:10:40,900 --> 00:10:45,020 Ved at omstrukturere koderne fra kortspil til lande, - 77 00:10:45,180 --> 00:10:50,020 - omdannede han programmet til salgbar militærovervågning. 78 00:10:50,180 --> 00:10:53,860 Vi kaldte det Riffle. Ja, det er et lortenavn. 79 00:10:54,020 --> 00:10:56,900 Vores kunder er regeringer. 80 00:10:59,300 --> 00:11:05,460 Hele livet er bare et spil, ikke? Du skal aflæse dine modspillere. 81 00:11:06,780 --> 00:11:12,580 Du ser, hvor meget de satser. Alle deres handlinger gør dig klogere. 82 00:11:13,820 --> 00:11:18,460 Hvis dit held svigter, så find den kraft, der ændrer kursen. 83 00:11:18,620 --> 00:11:22,500 - Hej. Det er mig, der er Jake. - Gå videre. 84 00:11:24,340 --> 00:11:27,820 Maksimér din gevinst. Minimér dine tab. 85 00:11:27,980 --> 00:11:31,700 Og bliv så længe som muligt i spillet. 86 00:11:31,860 --> 00:11:36,100 - Jeg hedder Paje. Kald mig Bill. - Jake. 87 00:11:38,820 --> 00:11:42,220 - Har du noget andet tøj med? - Ja. 88 00:11:44,900 --> 00:11:48,620 Det her er dit sted. Mød mig udenfor. 89 00:12:01,940 --> 00:12:06,700 Medicinen siger mig, at du ikke er klar. Så vi venter. 90 00:12:08,620 --> 00:12:11,900 Vi kan tale sammen, hvis du vil. 91 00:12:23,700 --> 00:12:25,740 Så taler jeg. 92 00:12:27,660 --> 00:12:32,980 De fleste kommer her for at dele oplevelsen med andre. 93 00:12:34,940 --> 00:12:37,620 Tage på en rejse sammen. 94 00:12:39,140 --> 00:12:44,220 Kun tre slags mennesker bestiller en privat tid. 95 00:12:44,380 --> 00:12:48,820 De absurd berømte, som er bange for deres egen skygge. 96 00:12:48,980 --> 00:12:54,620 Misbrugere, der begår den fejl at tro, at det er deres næste kick. 97 00:12:56,060 --> 00:12:59,220 Og de uhelbredeligt nysgerrige. 98 00:13:00,060 --> 00:13:05,300 Dit ansigt virker ikke bekendt. Og du mangler vist ikke noget. 99 00:13:06,500 --> 00:13:08,820 Men noget tynger dig. 100 00:13:08,980 --> 00:13:12,300 Og det har noget at gøre... 101 00:13:13,460 --> 00:13:17,580 ...med din dødelighed. Er jeg på rette spor? 102 00:13:22,020 --> 00:13:24,220 Fuldstændig. 103 00:13:24,380 --> 00:13:29,100 Døden er uundgåelig. Alt levende skal dø. 104 00:13:29,260 --> 00:13:31,980 Erkend det med lettelse. 105 00:13:32,140 --> 00:13:34,700 Du skal favne tanken. 106 00:13:36,340 --> 00:13:38,940 Gennem et helt liv... 107 00:13:39,100 --> 00:13:43,900 ...har jeg kun tænkt på min egen dødelighed i få minutter. 108 00:13:44,060 --> 00:13:45,860 Eller mindre. 109 00:13:46,940 --> 00:13:49,580 Måske da min kone, Allison, døde. 110 00:13:49,740 --> 00:13:53,660 Da sendte jeg en del spørgsmål ud i universet. 111 00:13:53,820 --> 00:13:57,700 Men jeg fik aldrig nogen tilfredsstillende svar. 112 00:13:57,860 --> 00:14:01,700 Svarene har ikke altid den struktur, vi forventer. 113 00:14:03,580 --> 00:14:08,540 Nogle gange kan spørgsmålenes insisterende natur overdøve svaret. 114 00:14:11,980 --> 00:14:15,100 Nu skal vi have løst nogle knuder. 115 00:14:39,060 --> 00:14:41,820 Igennem de næste par dage - 116 00:14:41,980 --> 00:14:45,860 - vil der altid være en her hos dig. 117 00:14:46,020 --> 00:14:49,180 Nogle gange vil kroppen udrenses. 118 00:14:50,620 --> 00:14:54,700 Den orange spand er til det, der kommer ud af din mund. 119 00:14:54,860 --> 00:14:58,380 Den brune spand er til den anden ende. 120 00:15:04,540 --> 00:15:07,740 Du vil vide, når du skal drikke. 121 00:15:24,540 --> 00:15:28,220 Ryk din søgen efter svar... 122 00:15:29,980 --> 00:15:32,620 ...frem i din bevidsthed. 123 00:15:47,580 --> 00:15:52,660 Du vil vide... hvornår det er tid. 124 00:17:12,060 --> 00:17:15,540 Ét er at åbne sig for sig selv. 125 00:17:15,700 --> 00:17:19,980 Det kan stadig være svært at åbne sig for andre. 126 00:17:20,140 --> 00:17:24,020 Når tiden er inde, kan du nok bruge det her. 127 00:17:26,780 --> 00:17:30,700 - Hvad er det? - Lad os kalde det sandhedsserum. 128 00:17:30,860 --> 00:17:34,300 Et par dråber, og du siger, hvad du tænker. 129 00:17:35,740 --> 00:17:38,460 Harmløst i små doser. 130 00:17:38,620 --> 00:17:43,220 Du kommer til at svede. Men det kan åbne døre for dig. 131 00:17:43,380 --> 00:17:46,700 Det kræver 10 milligram eller mere - 132 00:17:46,860 --> 00:17:50,860 - ved direkte injektion for at blive dødbringende. 133 00:17:58,660 --> 00:18:04,620 Nogle folk finder trøst i, at de selv har kontrollen. 134 00:19:14,540 --> 00:19:17,540 Godt, lige slag. Tag tyve. 135 00:19:20,780 --> 00:19:22,340 Flot. 136 00:19:40,660 --> 00:19:46,380 Hej. Du sneg dig ind på mig som en ninja. Jeg hørte ikke ét skridt. 137 00:19:46,540 --> 00:19:50,300 - Hvad laver du? - Jeg sørger for, alt er klart. 138 00:19:50,460 --> 00:19:55,780 Nå, ja. Den store pokeraften. Det er mange år siden sidst. 139 00:19:58,020 --> 00:20:00,700 Vi har alle haft travlt. 140 00:20:00,860 --> 00:20:05,420 En pause fra vennerne minder en om, hvor meget de betyder. 141 00:20:05,580 --> 00:20:11,500 De er lige så meget mine vilde, skøre onkler som dine skolekammerater. 142 00:20:11,660 --> 00:20:14,540 Det vil jeg fortælle dem, skat. 143 00:20:15,900 --> 00:20:20,180 - Jeg har et alvorligt spørgsmål. - Om penge? 144 00:20:20,340 --> 00:20:24,180 - Er jeg din yndlingsdatter? - Med garanti. 145 00:20:24,340 --> 00:20:27,220 Mest fordi du er enebarn. 146 00:20:27,380 --> 00:20:30,100 Som din yndlingsdatter... 147 00:20:31,620 --> 00:20:36,700 Der er en vildt sød denimjakke nede i centret. Så jeg tænkte... 148 00:20:38,820 --> 00:20:40,020 Ja. 149 00:20:44,340 --> 00:20:46,540 Den er endnu sødere. 150 00:21:04,420 --> 00:21:09,460 Se alt det, du har bygget. Mor ville være så stolt af dig. 151 00:21:10,460 --> 00:21:12,220 Lad nu være. 152 00:21:12,380 --> 00:21:17,780 Nu skal du ikke blive ked af det. Din mor er hos os hver dag. 153 00:21:19,220 --> 00:21:23,060 Hun ser alt. Og ved du hvad? 154 00:21:23,220 --> 00:21:29,260 - Hun vil meget hellere se dig smile. - Jeg savner hende bare. 155 00:21:31,860 --> 00:21:36,020 Jeg troede ikke, jeg kunne leve én dag uden hende. 156 00:21:36,180 --> 00:21:38,740 Og da slet ikke ti år. 157 00:21:46,860 --> 00:21:49,220 - Jake. - Sam. 158 00:21:49,380 --> 00:21:52,060 - Godt at se dig. - Pis. 159 00:21:53,820 --> 00:21:57,860 Hvis du beslutter dig for en testamentarisk fond, - 160 00:21:58,020 --> 00:22:01,780 - skal det gå stærkt, og du skal udpege en formynder. 161 00:22:01,940 --> 00:22:06,300 Det kan være én person eller en bestyrelse. 162 00:22:06,460 --> 00:22:10,580 Hvis du stadig overvejer en velgørenhedsfond... 163 00:22:57,220 --> 00:22:59,900 Der er meget at forholde sig til. 164 00:23:00,060 --> 00:23:04,940 Men med den rette struktur bliver det mur- og nagelfast. 165 00:23:06,100 --> 00:23:09,420 Hvad angår i aften, er alt på plads. 166 00:23:10,220 --> 00:23:15,420 Jeg møder dem om lidt i garagen. Din pilot sidder klar i helikopteren. 167 00:23:17,220 --> 00:23:20,500 - Godt. - Har du fortalt det til Drew? 168 00:23:22,500 --> 00:23:24,580 Ikke i detaljer. 169 00:23:29,740 --> 00:23:34,460 RIFFLE OVERVÅGNING KRYPTERET OPKALD UKENDT 170 00:23:35,820 --> 00:23:40,100 Nu er jeg djævlens advokat. Du har planlagt aftenen nøje. 171 00:23:40,260 --> 00:23:45,420 Er du sikker på, du vil gøre det? Jeg spørger ikke som din advokat. 172 00:23:45,580 --> 00:23:48,620 Mange nøjes med blomster og et kort. 173 00:23:52,220 --> 00:23:57,700 Måske er det ikke en god beslutning, men jeg når ikke at fortryde det. 174 00:23:59,340 --> 00:24:01,540 Vi ses dernede. 175 00:24:06,580 --> 00:24:09,460 ALEX' TELEFON 176 00:24:16,620 --> 00:24:18,340 Undskyld. 177 00:24:20,460 --> 00:24:22,220 For hvad? 178 00:24:26,780 --> 00:24:29,180 Brug efter behov. 179 00:24:52,460 --> 00:24:56,580 Hr. minister! Rapporten om familiernes vilkår i dag - 180 00:24:56,740 --> 00:25:00,740 - synes at gå imod ministeriets løfter tidligere i år. 181 00:25:00,900 --> 00:25:06,460 Du siger i virkeligheden, at pressen misforstod vores udmeldinger. 182 00:25:06,620 --> 00:25:11,300 Mit ministerium står fast på at hjælpe lavindkomstfamilier. 183 00:25:11,460 --> 00:25:16,020 - Det ved jeg, du selv støtter. - Nej, hr. minister... 184 00:25:21,140 --> 00:25:25,100 - Fik du sms'en? - Hvorfor mødes vi ved p-kælderen? 185 00:25:25,260 --> 00:25:30,820 - Hvorfor ikke penthouselejligheden? - Hej, Paul. Også godt at se dig. 186 00:25:32,020 --> 00:25:35,820 Måske går hans private elevator fra garagen. 187 00:25:35,980 --> 00:25:40,060 - Selvfølgelig. Nu gør vi det. - Skal vi vente på Alex? 188 00:25:40,220 --> 00:25:44,260 Røvslikkeren kom nok før os. Du ligner lort. 189 00:25:44,420 --> 00:25:45,940 Herligt. 190 00:25:59,340 --> 00:26:01,700 Hvor er du smuk. 191 00:26:07,780 --> 00:26:10,220 - Er du okay? - Ja. 192 00:26:11,540 --> 00:26:15,500 - Vi må bare få det sagt til ham. - Ja. 193 00:26:23,660 --> 00:26:28,260 Vi gør det i aften, okay? Glem ikke udstyret. 194 00:26:32,820 --> 00:26:36,060 Man ved aldrig, hvem man render ind i. 195 00:26:36,220 --> 00:26:39,900 En gammel svinger, man skylder en tjeneste. 196 00:26:41,820 --> 00:26:45,460 Jeg tager ham Styx med. Han er vist polsk. 197 00:26:45,620 --> 00:26:50,980 Vi har brug for hans ekspertise. Så undertryk din fængselscharme. 198 00:26:53,980 --> 00:26:57,420 Det er det, jeg mener. Bare stille og roligt. 199 00:27:02,860 --> 00:27:06,380 - De herrer! - Alex, hvordan går det? 200 00:27:06,540 --> 00:27:11,460 - Du ser ikke en dag ældre ud. - Jeg er Sam. Ham fra sms'erne. 201 00:27:11,620 --> 00:27:17,300 - Skal vi gå op, eller hvad? - Jake inviterer jer til Pebble Cove. 202 00:27:17,460 --> 00:27:21,300 Så I må hver især vælge lige den bil, I vil. 203 00:27:21,460 --> 00:27:24,900 - Tager du gas på os? - Nøglerne sidder i. 204 00:27:25,060 --> 00:27:28,620 Gps'erne er indstillet, turen tager 90 minutter. 205 00:27:28,780 --> 00:27:32,660 Men Jake beder jer betragte det som et kapløb. 206 00:27:34,940 --> 00:27:39,860 - Jamen Jakey dog. Hvor skal du hen? - Hej, jeg er Sam. 207 00:27:40,860 --> 00:27:45,420 Nallerne væk. Den der er min. Du tager ikke den blå. 208 00:27:47,300 --> 00:27:52,140 - Har du talt med Jake for nylig? - Næ. Jeg har rejst meget. 209 00:27:52,300 --> 00:27:54,740 Bogpromoveringer, du ved. 210 00:27:54,900 --> 00:27:57,700 - Man kan hurtigt få travlt. - Ja. 211 00:27:57,860 --> 00:28:01,020 Mike, jeg må desværre køre dig. 212 00:28:03,460 --> 00:28:06,820 Det mener du ikke? Jeg tog én slurk. 213 00:28:11,420 --> 00:28:14,540 - Jeg tager den der. - Godt valg. 214 00:28:14,700 --> 00:28:17,700 Er der nogen, som starter løbet? 215 00:28:22,420 --> 00:28:24,740 Drej til højre. 216 00:29:13,260 --> 00:29:17,060 - Hej. Alt vel? - Ja. Hvordan har du det? 217 00:29:17,220 --> 00:29:20,580 - Er du på i aften? - Klar til showtime. 218 00:29:20,740 --> 00:29:25,900 - Er du sikker på det her? - Vi har brug for en katalysator. 219 00:29:26,060 --> 00:29:29,420 Vi har ikke haft en ærlig snak i årevis. 220 00:29:29,580 --> 00:29:35,060 Jeg har ikke tid til at vente på, at de tør fortælle mig sandheden. 221 00:29:36,620 --> 00:29:40,660 - Jeg forstår. - Vi ses snart. 222 00:29:49,940 --> 00:29:52,380 - Pis også! - Alt i orden? 223 00:29:52,540 --> 00:29:57,020 Ja da, jeg kører racerløb med en vatpik som chauffør. 224 00:29:58,660 --> 00:30:01,620 Men vi har den hurtigste bil. 225 00:30:01,780 --> 00:30:06,060 Den har racerbilsmotor. Og du er med i et racerløb. 226 00:30:07,620 --> 00:30:10,500 Så træd dog sømmet i bund! 227 00:30:55,380 --> 00:30:57,700 Køleskabet er fyldt op. 228 00:30:57,860 --> 00:31:01,300 Der står alt til grillede østers ved grillen. 229 00:31:01,460 --> 00:31:05,020 - Godt. Er Penelope her? - Ja, nedenunder. 230 00:31:05,180 --> 00:31:08,980 Mød gæsterne i garagen, vis dem deres værelser, - 231 00:31:09,140 --> 00:31:12,980 - og vis dem derefter ned i vinkælderen. Og tag fri. 232 00:31:13,140 --> 00:31:15,780 Bare lås porten. 233 00:31:17,100 --> 00:31:22,420 - Godaften, mr. Jake. Alt er klart. - Fornemt. Jeg vil gerne lave mad. 234 00:31:22,580 --> 00:31:26,540 - Er De sikker? - Jeg skal prøve ikke at rode. 235 00:31:44,460 --> 00:31:48,060 - Hallo? - Gudskelov. Fik du min besked? 236 00:31:48,220 --> 00:31:50,780 Bliv væk fra huset. Ny plan. 237 00:31:50,940 --> 00:31:54,140 Jeg ændrer ikke planen. Alt er klart. 238 00:31:54,300 --> 00:31:58,340 Nej, jeg troede, huset var tomt. Men han er der. 239 00:31:58,500 --> 00:32:02,060 Vi følger planen. Din gæld skal slettes. 240 00:32:02,220 --> 00:32:06,420 Vi kan ikke følge planen! Han er der! Jeg er der selv! 241 00:32:06,580 --> 00:32:10,660 Han regner det ud. Afblæs det nu bare! 242 00:32:19,380 --> 00:32:21,180 For satan da! 243 00:33:10,820 --> 00:33:13,740 Morer De Dem, mr. Foley? 244 00:33:55,940 --> 00:34:00,940 Penelope. Har Sam fortalt dig, hvad der skal foregå? 245 00:34:01,100 --> 00:34:06,220 Kun at det bliver høje indsatser, og at jeg får tidligt fri. 246 00:34:08,380 --> 00:34:10,580 RFID-chips. 247 00:34:10,740 --> 00:34:14,580 Fuldt lovlige. Lige så godt som kontanter. 248 00:34:16,260 --> 00:34:19,100 Fem lige store stakke. Texas Hold 'Em. 249 00:34:19,260 --> 00:34:21,140 Javel, chef. 250 00:34:38,500 --> 00:34:43,540 Ja, selvfølgelig. Men... jeg er nødt til at løbe nu. 251 00:34:43,700 --> 00:34:45,900 Farvel. Elsker dig. 252 00:35:19,980 --> 00:35:22,100 Mikey, kom nu! 253 00:35:23,340 --> 00:35:26,020 - Er du okay? - Ja. 254 00:35:26,180 --> 00:35:27,940 Så er det nu! 255 00:35:35,460 --> 00:35:39,220 Der har vi ham jo. Godt at se dig, Jake. 256 00:35:40,660 --> 00:35:44,180 - Paul. - Jakey. Som altid en fornøjelse. 257 00:35:44,340 --> 00:35:47,020 - Se nu der. - Er du okay? 258 00:35:48,660 --> 00:35:52,060 - Er alt, som det skal være? - Ja. Vi ses i morgen. 259 00:35:52,220 --> 00:35:56,220 Der findes andre vine i verden end Henschke og Penfolds. 260 00:35:56,380 --> 00:35:59,060 Jeg køber kun vin for at drikke den. 261 00:35:59,220 --> 00:36:04,580 Men jeg vidste, du ville påtale det, så her er en McLaren Vale-shiraz. 262 00:36:04,740 --> 00:36:06,620 Velvet Glove. 263 00:36:06,780 --> 00:36:10,060 - Skål. Alt for længe siden. - Skål, drenge. 264 00:36:10,220 --> 00:36:13,740 - Skål for Drew og dig, Jake. - Han er med i ånden. 265 00:36:13,900 --> 00:36:16,660 - Hvordan har Drew det? - Godt. 266 00:36:16,820 --> 00:36:21,340 - Valgte I gode biler? - Jeg rørte speederen og var fremme. 267 00:36:21,500 --> 00:36:26,540 Jeg ved ikke, hvordan den er at køre på grund af lyseslukkeren der. 268 00:36:26,700 --> 00:36:30,260 Godt, I kunne lide bilerne. Det er nu jeres. 269 00:36:30,420 --> 00:36:32,860 - En gave fra mig. - Hvad? 270 00:36:33,020 --> 00:36:37,780 Den Maybach er i millionklassen. Der må være en hage ved det. 271 00:36:37,940 --> 00:36:42,700 Der er ingen hage, jeg ville bare forhøje indsatsen i aften. 272 00:36:42,860 --> 00:36:45,700 Bilerne overdrages til jer. 273 00:36:45,860 --> 00:36:51,220 Eller I kan give afkald på drømmebilen og bytte den... 274 00:36:53,820 --> 00:36:57,740 ...til jetoner for fem millioner dollars. Hver. 275 00:36:57,900 --> 00:37:03,420 - Hold da kæft! Fem millioner? - Texas Hold 'Em. Vinderen tager alt. 276 00:37:03,580 --> 00:37:08,380 Der er dog to betingelser. I skal spille, må ikke sidde over. 277 00:37:08,540 --> 00:37:14,220 Og hvis en af jer hellere vil have bilen, dropper vi det. 278 00:37:14,380 --> 00:37:18,420 Så spiller vi med vores sædvanlige indsatser. 279 00:37:18,580 --> 00:37:21,300 - Hvilken bil kom først? - Maybachen. 280 00:37:21,460 --> 00:37:27,140 Så har du knappen, Alex. Men vil I have biler eller jetoner? 281 00:37:27,300 --> 00:37:32,460 I får lidt tid til at diskutere det. Sam kan besvare jeres spørgsmål. 282 00:37:32,620 --> 00:37:37,940 Husk, hvis I vælger at spille... så må I acceptere udfaldet. 283 00:37:39,740 --> 00:37:43,940 Hvis I ikke spiller, må I også acceptere det udfald. 284 00:37:49,540 --> 00:37:52,940 Vent nu lidt... Vi kan da ikke gøre det her. 285 00:37:53,100 --> 00:37:56,140 - Kan ikke hvad? - Tage imod bilerne. 286 00:37:56,300 --> 00:38:01,460 Nej, gu kan vi ej tage bilerne. Jetoner for fem millioner! Kom så. 287 00:38:01,620 --> 00:38:07,660 Vi kan ikke tage imod hverken biler eller jetoner. Det er vanvittigt. 288 00:38:07,820 --> 00:38:13,020 Lad os spille, som vi plejer. Jeg vil ikke føle, jeg står i gæld til Jake. 289 00:38:13,180 --> 00:38:17,460 Jetoner for fem millioner til hver af os. Ikke, Sam? 290 00:38:18,260 --> 00:38:20,860 Hvad vælger I, mine herrer? 291 00:38:21,020 --> 00:38:24,540 25 millioner på bordet? Hvem er de fyre? 292 00:38:24,700 --> 00:38:30,700 Mine barndomsvenner. Jeg vil fucke med deres hjerner i aften. 293 00:38:30,860 --> 00:38:34,580 De vil nok sige dumme ting, når de bliver fulde. 294 00:38:34,740 --> 00:38:38,340 Og de ville flirte med en sengestolpe. 295 00:38:38,500 --> 00:38:44,260 Mikey, vent nu... Det er for meget. 296 00:38:45,820 --> 00:38:50,140 - Jeg klarer mig fint uden de penge. - Godt for dig, Alex. 297 00:38:50,300 --> 00:38:52,980 At dine bøger sælger godt. 298 00:38:54,380 --> 00:38:58,980 Jeg klarer mig ikke fint. Og jeg vil spille. 299 00:38:59,140 --> 00:39:01,700 Sig ja, Alex. 300 00:39:05,140 --> 00:39:06,980 Hvad siger du, Paul? 301 00:39:08,980 --> 00:39:13,060 Jeg synes bare, vi skal sige ja, Alex. 302 00:39:21,020 --> 00:39:23,860 - De er med på legen. - Godt. 303 00:39:25,580 --> 00:39:29,380 - Så gør vi det. - Ja, vi gør det. 304 00:39:30,260 --> 00:39:33,900 - Du gør intet halvt. - Skål. 305 00:39:34,060 --> 00:39:36,900 Vi spiller bare kort, Alex. 306 00:39:38,260 --> 00:39:43,420 Det er en virkelig fin drue. Hold nu op, mand. 307 00:39:43,580 --> 00:39:48,140 - Hold nu kæft! - Det er en skøn vin, Jake. 308 00:39:48,300 --> 00:39:51,380 Men jeg snupper en pokerdrink. 309 00:39:51,540 --> 00:39:54,220 - Tag flasken. - Tak. 310 00:39:54,380 --> 00:39:56,620 Skal vi komme i gang? 311 00:39:58,300 --> 00:40:02,460 - Der er en humidor derovre. - Jeg siger ikke nej. 312 00:40:06,460 --> 00:40:09,300 - Hej. Jeg hedder Michael. - Penelope. 313 00:40:09,460 --> 00:40:13,220 - Er du venstre- eller højrehåndet? - Højrehåndet. 314 00:40:18,020 --> 00:40:20,060 Du klarer den. 315 00:40:33,460 --> 00:40:36,700 Godaften. Jeg er jeres dealer i aften. 316 00:40:36,860 --> 00:40:41,140 - Jeg hedder Penelope. - Hej, Penelope. Jeg hedder Paul. 317 00:40:41,300 --> 00:40:45,820 - Alex. - Og til højre for mig, Michael. 318 00:40:45,980 --> 00:40:50,180 Fem millioner buy-in. Ingen re-buys. Texas Hold 'Em. 319 00:40:50,340 --> 00:40:55,820 Vi starter med 25.000 i small blinds og 50.000 i big blinds. 320 00:40:55,980 --> 00:40:58,060 Held og lykke. 321 00:40:58,980 --> 00:41:02,380 Hvis du elsker kunst, hvorfor så stjæle den? 322 00:41:02,540 --> 00:41:05,380 For at eje den. Selv kortvarigt. 323 00:41:05,540 --> 00:41:10,620 Være tæt nok på til at kunne lugte lærredet, røre penselstrøget. 324 00:41:10,780 --> 00:41:13,100 At have ejet det. 325 00:41:13,260 --> 00:41:18,580 Måske er det lidt for dybt til, at du kan fatte det, Billy. 326 00:41:18,740 --> 00:41:22,460 Måske er du ikke klog nok til at forstå det. 327 00:41:24,220 --> 00:41:29,220 Klog nok til at vide, hvilken del af dit ansigt der vil bløde mest. 328 00:41:30,580 --> 00:41:32,260 Snotskovl. 329 00:41:34,100 --> 00:41:36,660 Den blå bil er målet. 330 00:42:05,940 --> 00:42:08,620 - Jeg kalder. - Kalder. 331 00:42:08,780 --> 00:42:13,500 - Jeg forhøjer til 175. - Forhøjer til 175.000. 332 00:42:14,900 --> 00:42:17,300 - Jeg folder. - Alex er ude. 333 00:42:17,460 --> 00:42:19,980 - Jeg kalder. - Kalder. 334 00:42:23,860 --> 00:42:26,900 - Kalder. - Kalder. 335 00:42:32,460 --> 00:42:35,580 - Check. - Check. 336 00:42:35,740 --> 00:42:39,420 - Satser. - Satser. 100.000. 337 00:42:39,580 --> 00:42:42,020 Forhøjer til 400. 338 00:42:45,740 --> 00:42:47,740 Jeg kalder. 339 00:42:50,260 --> 00:42:51,740 Kalder. 340 00:42:55,260 --> 00:42:57,020 Sam er ude. 341 00:43:00,860 --> 00:43:03,060 - Check. - Check. 342 00:43:04,860 --> 00:43:06,740 700.000. 343 00:43:08,260 --> 00:43:10,180 Michael? 344 00:43:11,700 --> 00:43:16,340 - Forhøjer til to millioner. - Forhøjer til to millioner. 345 00:43:18,340 --> 00:43:20,340 Paul er ude. 346 00:43:24,580 --> 00:43:27,540 - All in. - Jake går all in. 347 00:43:32,140 --> 00:43:33,860 Michael? 348 00:43:35,580 --> 00:43:39,060 Et hurtigt spil er et godt spil, ikke? 349 00:43:39,220 --> 00:43:42,820 Tak for invitationen. Jeg kalder. All in. 350 00:43:42,980 --> 00:43:47,460 - På første hånd, for fanden! - Ti millioner i puljen. 351 00:43:51,180 --> 00:43:54,220 I har samme hånd. Knægt og tier. 352 00:43:54,380 --> 00:43:57,260 Michael har hjerter, Jake har ruder. 353 00:43:57,420 --> 00:44:01,780 I har begge en straight og har begge mulighed for en flush. 354 00:44:07,500 --> 00:44:10,820 - De deler puljen. - Hold nu kæft altså. 355 00:44:10,980 --> 00:44:13,540 Som brødre vi dele... 356 00:44:26,580 --> 00:44:28,940 BLODPRØVESVAR 357 00:44:35,020 --> 00:44:40,740 Du har pralet af at have gået fra Melbourne til Sydney i 25 år nu. 358 00:44:40,900 --> 00:44:44,580 Men du kom jo aldrig i mål med den tur. 359 00:44:44,740 --> 00:44:48,220 Jo jo. Det gjorde jeg skam. 360 00:44:48,380 --> 00:44:49,820 I bil. 361 00:44:49,980 --> 00:44:54,980 Så næste gang du fortæller om gåturen fra Melbourne til Sydney, - 362 00:44:55,140 --> 00:45:00,740 - så fortæl i stedet om gåturen fra Melbourne til Orbost. 363 00:45:00,900 --> 00:45:05,580 - Det er falsk reklame. - Historien lever ikke op til titlen. 364 00:45:05,740 --> 00:45:09,460 Det er falsk reklame. Ligesom din sidste bog. 365 00:45:15,980 --> 00:45:19,340 Og så tilbød han mig en cigaret. 366 00:45:19,500 --> 00:45:23,220 - Inhalerede du? - Ja. Alt andet var da uhøfligt. 367 00:45:23,380 --> 00:45:27,260 Jeg kunne først mærke det senere samme aften. 368 00:45:27,420 --> 00:45:31,340 Jeg gik op i restauranten og så et band spille. 369 00:45:31,500 --> 00:45:35,780 Så kiggede jeg ud ad vinduet og så ind i et køkken. 370 00:45:35,940 --> 00:45:41,140 Bandet var væk! Jeg kigger ud, og vupti er de der igen. 371 00:45:41,300 --> 00:45:46,660 Og jeg går og falder hele tiden. "Jeg er da helt rundt på gulvet." 372 00:45:46,820 --> 00:45:51,980 Det tog mig over en time at fatte, at det var en roterende restaurant. 373 00:45:53,300 --> 00:45:57,940 - Idiot! Den var sgu god! - Sådan kom jeg ind i politik. 374 00:46:01,460 --> 00:46:03,660 Du er for meget! 375 00:46:14,580 --> 00:46:19,620 Der lå en gave fra mr. Foley i mit skab. Du får den snart at se. 376 00:46:21,700 --> 00:46:26,540 Vi rejser, lige hvorhen du vil. Jeg er helt oppe at køre. 377 00:46:26,700 --> 00:46:30,220 Jeg er på vej hjem nu. Vi ses snart. 378 00:46:35,180 --> 00:46:37,460 Hvad har du gang i? 379 00:46:57,540 --> 00:47:02,620 Vi får vores værelse i Vegas, og jeg googler... røvproblemer. 380 00:47:03,620 --> 00:47:06,580 Pas nu på. Røven er i fare. 381 00:47:06,740 --> 00:47:11,540 Hver gang jeg strammede ringmusklen, var det som et elektrisk stød. 382 00:47:11,700 --> 00:47:15,980 Vi kommer til en specialist. Jeg lægger mig, Alex er med. 383 00:47:16,140 --> 00:47:20,020 Tak, Alex. Specialisten melder straks ud: 384 00:47:20,180 --> 00:47:23,540 "Jep. Du har en perianal absces." 385 00:47:23,700 --> 00:47:27,380 - Alle tiders weekend i Vegas. - Mon ikke! 386 00:47:29,100 --> 00:47:33,180 - Hej, Bec. - Hvornår ville I fortælle mig det? 387 00:47:35,020 --> 00:47:41,300 Jeg sidder i bilen. Det her er svært. Lad mig køre ind til siden. 388 00:47:42,500 --> 00:47:47,220 Ser I mig som et lille barn, der ikke kan klare virkeligheden? 389 00:47:47,380 --> 00:47:52,140 - Hvorfor fortalte I mig det ikke? - Hør lige her, skat. 390 00:47:55,820 --> 00:47:58,860 For omkring fem måneder siden... 391 00:48:00,460 --> 00:48:03,260 Det her bliver svært... 392 00:48:05,260 --> 00:48:08,460 ...blev din far steriliseret. 393 00:48:08,620 --> 00:48:13,420 Han gjorde det bare uden at tale med mig om det. 394 00:48:15,340 --> 00:48:20,860 Jeg har altid vidst, at din far elsker dig højt. 395 00:48:21,020 --> 00:48:26,020 Han ville ikke gøre dit liv svært med en halvsøster eller -bror. 396 00:48:26,180 --> 00:48:31,100 Men jeg havde altid troet, at vi en dag kunne få et barn. 397 00:48:32,900 --> 00:48:36,180 Så da han fortalte om det... 398 00:48:37,340 --> 00:48:40,460 Jeg har været inde på hans kontor. 399 00:48:40,620 --> 00:48:43,460 Og set hans lægejournal. 400 00:48:47,260 --> 00:48:52,740 Han blev diagnosticeret i september med kræft i bugspytkirtlen. 401 00:48:54,500 --> 00:48:56,620 Han er døende. 402 00:48:57,700 --> 00:49:01,660 Han er døende og ville ikke sige det til mig. 403 00:49:05,460 --> 00:49:09,540 Det skal nok gå. Jeg kommer og henter dig. 404 00:49:09,700 --> 00:49:14,700 Bare bliv, hvor du er. Jeg kommer og henter dig. 405 00:49:14,860 --> 00:49:18,140 Så taler vi med din far sammen. 406 00:49:39,860 --> 00:49:45,500 Sam, vil du undersøge det? Døren stod nok åben og aktiverede systemet. 407 00:49:50,940 --> 00:49:53,260 Jeg havde kun to par. 408 00:50:08,260 --> 00:50:11,020 Tager du regningen? 409 00:50:11,180 --> 00:50:13,420 Igen? Se ham lige. 410 00:50:14,900 --> 00:50:19,500 Jeg håber, han er bedre til jura end kortspil. 411 00:50:20,460 --> 00:50:21,900 Kalder. 412 00:50:33,700 --> 00:50:37,740 - Hvem af jer svin giver mig kort? - Drew! 413 00:50:39,380 --> 00:50:41,980 - Mighty Mike! - Hva' så der? 414 00:50:42,140 --> 00:50:46,740 - Går det godt, makker? - Hvad vil du have at drikke? 415 00:50:46,900 --> 00:50:51,660 - Tequila på is med lidt ananas. - Han kan godt lide frugt. 416 00:50:54,820 --> 00:50:59,340 - Du skal lige have en briefing. - Det er store summer, vi taler om. 417 00:51:00,860 --> 00:51:04,900 - Jeg sagde, jeg ikke kunne, men... - Spiller vi videre? 418 00:51:05,060 --> 00:51:07,260 Det tror jeg ikke. 419 00:51:07,420 --> 00:51:10,940 Hvor skal hun hen? Spiller vi ikke videre? 420 00:51:40,500 --> 00:51:44,540 Jake bad mig om at overvåge jer i Riffle hele ugen. 421 00:51:44,700 --> 00:51:47,540 Hvorfor overvåge os med et militærsystem? 422 00:51:47,700 --> 00:51:53,340 Jeg troede, det var for sjov. Fange en i at klø sig på nosserne. 423 00:51:53,500 --> 00:51:58,620 Men Riffle tjekker også ens mobil, alarmsystemer, computere. 424 00:51:58,780 --> 00:52:05,060 Jeg siger ikke, at vi ved alt nu. Men nok til at få mig på flyet. 425 00:52:12,260 --> 00:52:14,140 Jeg har kvalme. 426 00:52:16,180 --> 00:52:19,700 Ikke overraskende. Jeg har forgiftet jer. 427 00:52:19,860 --> 00:52:25,740 Gift på foden af jeres vinglas. I fik det på hænderne, i ansigtet. 428 00:52:26,980 --> 00:52:29,660 Nu er giften i jeres blodbaner. 429 00:52:34,060 --> 00:52:35,820 Det er ikke sjovt. 430 00:52:38,260 --> 00:52:42,580 - Er det dit alvor? - Gift? Han tager da pis på os. 431 00:52:44,060 --> 00:52:46,140 Gør han? 432 00:52:46,300 --> 00:52:50,100 - Jeg sveder som et svin. - Jeg har det skidt. 433 00:52:50,260 --> 00:52:52,660 Først sveder man. 434 00:52:52,820 --> 00:52:56,620 Så ryger balancesansen, man får kvalme og... 435 00:52:56,780 --> 00:53:00,620 - Hold nu op med det pis. - Du vil dræbe os. 436 00:53:03,020 --> 00:53:07,380 Jeg har uhelbredelig kræft i bugspytkirtlen. 437 00:53:07,540 --> 00:53:09,820 Det er en dødsdom. 438 00:53:11,780 --> 00:53:13,980 Så nu er vi i samme båd. 439 00:53:16,500 --> 00:53:18,980 Den kræver fingeraftryk. Kom med ham. 440 00:53:20,340 --> 00:53:21,900 Smukt. 441 00:53:24,500 --> 00:53:28,060 - Du gør arbejdet for mig. - For helvede da! 442 00:53:28,220 --> 00:53:32,140 - Ville du skyde os? Skyde Jake? - Mig selv. 443 00:53:33,740 --> 00:53:37,860 Jeg ville skyde mig selv. Det var planen. 444 00:53:39,860 --> 00:53:43,500 Jeg ville sige farvel til jer og så skyde mig selv. 445 00:53:43,660 --> 00:53:47,580 Er det dit firma? Troede du, vi ville lade dig i stikken? 446 00:53:47,740 --> 00:53:52,620 Hvorfor ringede du ikke? Jeg anede ikke, du var så langt nede. 447 00:53:52,780 --> 00:53:56,740 Jeg bunder to flasker vodka om dagen, Alex. 448 00:53:56,900 --> 00:54:00,180 Det gør man ikke, hvis man er glad. 449 00:54:02,140 --> 00:54:04,980 Jeg har det fint nok med at dø. 450 00:54:05,820 --> 00:54:11,100 Det har jeg ikke. Jeg har kone og børn, der er afhængige af mig. 451 00:54:14,460 --> 00:54:16,540 Hvad er koden? 452 00:54:18,860 --> 00:54:22,020 - Jeg siger det ikke. - Hvad er koden? 453 00:54:22,180 --> 00:54:25,700 Vil du have flere tæsk? Hvad er koden? 454 00:54:25,860 --> 00:54:27,580 Bil! 455 00:54:28,820 --> 00:54:30,620 Få vognen væk! 456 00:54:38,140 --> 00:54:40,220 Ned med dig! 457 00:54:40,380 --> 00:54:42,420 Du siger ikke en lyd. 458 00:54:45,100 --> 00:54:49,260 Når bilen er kørt ud, så smut ind og hold lågen åben. 459 00:54:49,420 --> 00:54:50,820 Hvad? 460 00:54:50,980 --> 00:54:55,220 Sådan virker den ikke. Den lukker. Den kan smadre bilen. 461 00:54:55,380 --> 00:54:57,340 Tak for oplysningen. 462 00:55:05,300 --> 00:55:08,980 Hvad med din opsparing, Paul? Et stort, rundt nul! 463 00:55:09,140 --> 00:55:12,420 Hvordan skal det forsørge din familie? 464 00:55:16,860 --> 00:55:22,340 Jeg bliver afpresset. De har en film af mig sammen med en pige. 465 00:55:22,500 --> 00:55:27,420 Hvis den kommer ud... Jeg har givet dem alt, jeg har. 466 00:55:28,260 --> 00:55:30,060 Sig koden. 467 00:55:32,260 --> 00:55:35,860 - Sig koden, eller du bliver mast. - Skynd dig. 468 00:55:36,020 --> 00:55:41,500 - Sig koden, eller du bliver mast. - Du bliver til kebab om lidt. 469 00:55:41,660 --> 00:55:43,580 Sig det så! 470 00:55:46,340 --> 00:55:47,900 1967! 471 00:55:59,500 --> 00:56:02,980 Skulle vi ikke bare stjæle? Er vi nu mordere? 472 00:56:03,140 --> 00:56:06,700 Det kan højst blive uagtsomt manddrab. 473 00:56:06,860 --> 00:56:11,540 Da du løb tør for penge, hvad gav du dem så, Paul? 474 00:56:18,020 --> 00:56:19,580 Jake. 475 00:56:20,900 --> 00:56:25,700 Mailadresser, telefonnumre. Personfølsomme oplysninger. 476 00:56:25,860 --> 00:56:30,540 Det var bare for at købe mig mere tid. Undskyld. 477 00:56:34,140 --> 00:56:36,460 Hvem afpresser dig? 478 00:56:38,700 --> 00:56:40,980 - Victor. - Din bror? 479 00:56:41,140 --> 00:56:43,020 Ja, min bror. 480 00:56:49,340 --> 00:56:53,180 Jeg... Jeg skammer mig pissemeget over det. 481 00:56:57,460 --> 00:56:59,540 - Pis! - Hvad? 482 00:57:06,300 --> 00:57:11,780 Jeg har en affære. Det er et frygteligt upræcist ord. 483 00:57:14,100 --> 00:57:20,060 Det dækker ikke. Det var aldrig min mening at bedrage nogen. 484 00:57:23,620 --> 00:57:27,260 Der skete det, Jake, at jeg blev forelsket. 485 00:57:27,420 --> 00:57:30,740 Tilfældigvis i den kvinde, du er gift med. 486 00:57:39,580 --> 00:57:44,420 Jeg kan ikke dø nu. Vi skal have et barn. 487 00:57:47,900 --> 00:57:50,260 Jeg kan ikke dø nu. 488 00:57:53,100 --> 00:57:57,140 I dør sgu ikke. I hvert fald ikke i aften. 489 00:57:57,300 --> 00:58:00,580 Det var ikke nær nok til at slå ihjel. 490 00:58:00,740 --> 00:58:05,420 Bare nok til at vække jer. Effekten fortager sig snart. 491 00:58:06,980 --> 00:58:11,460 Jeg ville bare have jer til at føle, hvordan jeg har det. 492 00:58:11,620 --> 00:58:14,500 Se verden gennem mine øjne. 493 00:58:17,220 --> 00:58:23,060 Min lille pige bliver snart ramt af et tog. Og jeg kan intet gøre. 494 00:58:26,780 --> 00:58:29,380 For jeg er selv toget. 495 00:58:40,500 --> 00:58:43,180 Hvor lang tid har du igen? 496 00:58:45,100 --> 00:58:47,940 Kan vi nå at spille færdigt? 497 00:58:49,980 --> 00:58:52,260 Mikey, din lort. 498 00:58:53,700 --> 00:58:57,660 Advokater anbefaler fonde, så de kan tage et årligt salær. 499 00:58:57,820 --> 00:59:02,860 Men en helt almindelig overførsel er normalt skattefri... 500 00:59:04,540 --> 00:59:06,820 ...og smartere. 501 00:59:10,740 --> 00:59:15,460 I fatter det ikke. Jake og jeg gav jer aktier i selskabet i starten. 502 00:59:15,620 --> 00:59:19,700 Mikey solgte fluks sine. Alex byttede sine væk for et Rolex. 503 00:59:19,860 --> 00:59:23,060 Paul tog til Vegas på første klasse. 504 00:59:23,220 --> 00:59:28,420 Stod det til mig, havde jeg givet jer det hele på én gang. 505 00:59:28,580 --> 00:59:33,340 Jeg sagde: "Ro på. Giv dem det halve." Vi kender jer jo. 506 00:59:33,500 --> 00:59:36,820 - Siger du, vi stadig har aktier? - Ja. 507 00:59:38,180 --> 00:59:41,020 Hvor meget har vi? 508 00:59:41,180 --> 00:59:45,900 - 25 millioner i pokerjetoner. - Hold nu kæft, mand. 509 01:00:01,700 --> 01:00:04,540 - Jake. - Hvad fanden var det? 510 01:00:06,660 --> 01:00:10,340 - Er det en af dine overraskelser? - Nej. 511 01:00:10,500 --> 01:00:14,380 Det er Victor. Han vil stjæle kunst. 512 01:00:17,300 --> 01:00:21,420 Du sagde, huset var fuldt af australsk kunst. Det her? 513 01:00:21,580 --> 01:00:27,180 De ved ikke, hvor vi er. Vi smutter, før de finder trappen. 514 01:00:27,340 --> 01:00:32,140 - Aboriginal kunst er ikke min force. - Er de noget værd? 515 01:00:32,300 --> 01:00:35,660 Ja, nogle af dem er meget dyre, - 516 01:00:35,820 --> 01:00:41,980 - men markedet for den slags kunst er begrænset til særligt interesserede. 517 01:00:42,140 --> 01:00:44,980 Det er et stort hus. Find noget. 518 01:00:54,060 --> 01:00:56,540 Tror du, huset er tomt? 519 01:00:56,700 --> 01:01:01,220 Tre biler kom ind, fire ud. Alle forskellige. 520 01:01:05,620 --> 01:01:07,740 De er bevæbnede. 521 01:01:14,620 --> 01:01:17,740 - Hvad med de der? - Warhol. 522 01:01:19,380 --> 01:01:22,620 - Han er da berømt, ikke? - For berømt. 523 01:01:22,780 --> 01:01:27,140 Det er Sunday B. Morning-tryk. Højst et par tusinde værd. 524 01:01:27,300 --> 01:01:29,420 Ikke noget for os. 525 01:01:46,340 --> 01:01:48,180 Ikke dårligt. 526 01:01:50,180 --> 01:01:56,020 Henry James Johnstone. De er svære at finde i så fin tilstand. 527 01:01:58,140 --> 01:02:01,020 Se, hvordan han malede lyset. 528 01:02:01,180 --> 01:02:05,940 Han kom til Australien som guldgraver og endte som fotograf. 529 01:02:06,100 --> 01:02:08,220 Er de noget værd? 530 01:02:09,900 --> 01:02:14,100 Vi kunne nok godt sælge dem. Men ikke for kæmpe beløb. 531 01:02:14,260 --> 01:02:17,180 Hey! Her er en trappe. 532 01:02:34,460 --> 01:02:36,580 Nu går det løs. 533 01:02:36,740 --> 01:02:40,540 - Vil du have en drink? - Nogen har allerede fået. 534 01:03:12,260 --> 01:03:14,860 Wow, blæret! 535 01:03:15,020 --> 01:03:18,020 To etager under jorden, og så bang! 536 01:03:18,180 --> 01:03:20,940 - Der er ingen hjemme. - Jo. 537 01:03:22,500 --> 01:03:25,300 Cigaren tændte ikke sig selv. 538 01:03:31,540 --> 01:03:36,620 - Her er mange smukke ting. - De gemmer sig et sted. 539 01:03:36,780 --> 01:03:38,580 Tag en runde, Billy. 540 01:03:38,740 --> 01:03:42,500 - Vi har pistolen. Vi stopper dem. - Jeg har ingen. 541 01:03:42,660 --> 01:03:46,020 - Ingen? - Jeg har rummet for at undgå våben. 542 01:03:47,260 --> 01:03:51,300 - De er sgu nok bare skredet. - Kig nu efter dem! 543 01:03:54,460 --> 01:03:59,220 Victor, se lige den her salon! Jeg smiler fra øre til øre! 544 01:03:59,380 --> 01:04:02,260 Det er sgu som Ali Babas hule. 545 01:04:04,980 --> 01:04:08,140 - Hvad er det? - 1889. Melbourne. 546 01:04:08,300 --> 01:04:13,580 9 x 5-impressionisme-udstillingen. 182 værker malet på cigarkasselåg. 547 01:04:13,740 --> 01:04:16,740 De blev solgt for et par dollars hver. 548 01:04:16,900 --> 01:04:20,660 Tom Roberts, Arthur Streeton, Charles Conder. 549 01:04:20,820 --> 01:04:26,140 Der er jackpot. Nu kan man snildt få tre millioner på en auktion. 550 01:04:26,300 --> 01:04:30,020 På det sorte marked nok et højt sekscifret beløb. 551 01:04:30,180 --> 01:04:32,140 Glade dage! 552 01:04:37,500 --> 01:04:40,900 Jeg ved, du stadig er her, Jake. 553 01:04:44,540 --> 01:04:46,820 Ja, gu er du så! 554 01:04:46,980 --> 01:04:51,620 Hej, Jake. Længe siden. Kom og sig hej til en gammel ven. 555 01:04:51,780 --> 01:04:55,900 Vi gør ikke nogen noget. Vi stjæler bare kunsten. 556 01:04:56,060 --> 01:05:00,020 Spørg ministeren, hvorfor I ikke kan ringe til politiet. 557 01:05:02,740 --> 01:05:07,020 - Hvorfor er vi på skærmen? - Fordi værten er hjemme. 558 01:05:07,860 --> 01:05:10,580 Se, hvad der er oppe ad trappen. 559 01:05:13,060 --> 01:05:15,820 Hvad er der ellers herinde? 560 01:05:15,980 --> 01:05:19,620 Vi ville bare have gjort det i ly af mørket. 561 01:05:19,780 --> 01:05:25,100 Tag det ikke personligt. Paul sagde, du var her. Men fuck det! 562 01:05:25,260 --> 01:05:29,660 - Jeg gør det gerne personligt. - Hvad nytter rummet uden våben? 563 01:05:29,820 --> 01:05:33,220 - Vi har Mikes pistol. - Med én kugle. 564 01:05:35,580 --> 01:05:39,580 Jeg ville begå selvmord. Det kræver altså kun én kugle. 565 01:05:39,740 --> 01:05:42,580 Clarice Beckett. Fremragende. 566 01:05:44,380 --> 01:05:47,340 De her vil gå som varmt brød. 567 01:05:47,500 --> 01:05:49,620 Et Streeton mere. 568 01:05:49,780 --> 01:05:52,460 William Dobell. "Kvinde i restaurant". 569 01:05:52,620 --> 01:05:55,260 Sidst solgt for 939.000. 570 01:05:56,660 --> 01:06:00,380 John Peter Russell! Han udstillede sjældent. 571 01:06:00,540 --> 01:06:03,300 Studerede med Lautrec og Van Gogh. 572 01:06:03,460 --> 01:06:08,140 Han ødelagde 400 af sine mesterværker i sorg, da hans kone døde. 573 01:06:08,300 --> 01:06:10,980 - Her er for en formue. - Hvor meget? 574 01:06:11,140 --> 01:06:15,780 Selv med dårlig forhandling går vi med et par millioner. 575 01:06:16,940 --> 01:06:21,380 Hørte du det, Jake? Vi ved, hvad du har her. 576 01:06:21,540 --> 01:06:27,900 Trappen fører til køkkenet. Der var ingen. Det er der ingen steder. 577 01:06:28,060 --> 01:06:31,140 - Her er ikke nogen! - Hjælp Styx. 578 01:06:33,580 --> 01:06:35,020 Kom så! 579 01:06:35,180 --> 01:06:38,580 Vi er seks, de er tre. Vi overmander dem. 580 01:06:38,740 --> 01:06:43,300 - Det er bare Victor. - Det er tre geværer mod én kugle. 581 01:06:43,460 --> 01:06:46,940 Vi bliver hernede, til han skrider. 582 01:06:47,100 --> 01:06:51,740 Jo mere hans adrenalin stiger, desto mere mærker han giften. 583 01:07:13,180 --> 01:07:16,780 - Hvad er det værd? - Et par hundrede tusinde. 584 01:07:16,940 --> 01:07:19,580 Streeton var meget produktiv. 585 01:07:19,740 --> 01:07:23,180 Selv hans mindre værker bærer hans særkende. 586 01:07:23,340 --> 01:07:27,900 Se her. Mange mener, at refleksionerne her - 587 01:07:28,060 --> 01:07:32,100 - er Streeton, der maler sig selv, der maler glaspokalen. 588 01:07:32,260 --> 01:07:36,540 Det ligner en mand, der læner sig ind over et staffeli. 589 01:07:38,260 --> 01:07:44,020 Så fyrens hoved var grønt? Der er et flot maleri i køkkenet. 590 01:07:44,180 --> 01:07:47,900 To mænd med sjove hatte spiller kort. Den ene ryger pibe. 591 01:07:48,060 --> 01:07:54,300 Den slags billeder kan jeg lide. Fordi det fortæller en historie. 592 01:07:54,460 --> 01:07:59,140 Et par fyre spiller poker, sidder og drikker og sludrer. 593 01:07:59,300 --> 01:08:02,020 Det der er en fucking glaspokal. 594 01:08:02,180 --> 01:08:04,620 - Er piben hvid? - Ja. 595 01:08:04,780 --> 01:08:07,340 - Høje hatte? - Ja, sjove hatte. 596 01:08:38,940 --> 01:08:42,220 - Pis. - Hvad laver hun her? 597 01:08:44,140 --> 01:08:46,860 Billy! Der er gæster. 598 01:08:47,020 --> 01:08:49,500 Hvem kommer nu, Jake? 599 01:08:50,500 --> 01:08:54,420 - Ny plan. Giv mig pistolen. - Der er kun én kugle. 600 01:08:54,580 --> 01:08:58,540 Det ved de ikke. Mikey, over til din plan. 601 01:08:58,700 --> 01:09:01,460 Jeg bluffer og får dem til at dele sig. 602 01:09:01,620 --> 01:09:04,740 - Jeg går med. - Luk døren, Mike. 603 01:09:04,900 --> 01:09:10,620 - Far? Far! - Godaften, de damer! 604 01:09:11,980 --> 01:09:13,860 Kom her. 605 01:09:16,940 --> 01:09:18,580 Kom så her. 606 01:09:30,220 --> 01:09:31,860 Kom her. 607 01:09:36,620 --> 01:09:37,940 Kom så her! 608 01:09:47,340 --> 01:09:49,580 Victor... 609 01:09:49,740 --> 01:09:54,540 Victor! Maleriet i køkkenet er et fucking Cézanne. 610 01:09:55,620 --> 01:09:59,980 Det er 200 millioner værd. Hvem er det, vi har med at gøre? 611 01:10:00,140 --> 01:10:04,980 Folk, der har råd til en Cézanne, kan knuse dig på utallige måder. 612 01:10:05,140 --> 01:10:07,140 Gå væk. 613 01:10:14,180 --> 01:10:19,580 Så har jeg alligevel heldet med mig. Det var sgu kedeligt, før I kom. 614 01:10:20,860 --> 01:10:25,780 Men nu blev det sjovt. Ikke, Jake? Jeg går ud fra, du kender de damer. 615 01:10:26,460 --> 01:10:30,300 Kom så, din lort! Hører du, Jake? 616 01:10:30,460 --> 01:10:34,780 - Se så at komme her! - Hvad fanden laver du? 617 01:10:34,940 --> 01:10:36,220 Far! 618 01:10:37,340 --> 01:10:43,740 - Hvem fanden er det? - Vores vært. Jake fucking Foley. 619 01:10:45,940 --> 01:10:48,100 Du er jo en stor kanon. 620 01:10:48,260 --> 01:10:52,220 Så kommer du her med en pistol som en gemen forbryder. 621 01:10:52,380 --> 01:10:57,180 Victor. Du er stadig en røv, der går rundt og stjæler fra andre. 622 01:10:57,340 --> 01:11:02,220 Vær ikke så høj i hatten. Tre geværer sigter mod dig. 623 01:11:03,300 --> 01:11:05,420 Jeg sigter kun mod dig. 624 01:11:07,740 --> 01:11:10,900 Så er vi vel ude i et blodigt opgør. 625 01:11:12,340 --> 01:11:17,940 Hvis du skyder mig, dør jeg måske. Det kommer an på dit sigte. 626 01:11:18,100 --> 01:11:21,140 Selv hvis du rammer, skyder de andre dig, - 627 01:11:21,300 --> 01:11:24,580 - stjæler din kunst og skader damerne. 628 01:11:24,740 --> 01:11:28,300 Jeg gør ikke. Jeg er her kun for at stjæle. 629 01:11:28,460 --> 01:11:33,140 Hvis han dræber dig, forsvarer jeg dig. Kunsten er bare en bonus. 630 01:11:33,300 --> 01:11:36,780 Hvis I vil stjæle kunst, så op i køkkenet. 631 01:11:36,940 --> 01:11:39,940 Det var jo det, jeg sagde. Cézanne. 632 01:11:40,100 --> 01:11:44,460 Det var mig, der fandt det, mens du savlede over pokalen. 633 01:11:44,620 --> 01:11:49,580 - Tag maleriet og skrid. - Du skal ikke kommandere med mig! 634 01:11:49,740 --> 01:11:53,420 - Hent det. - Det kræver to mand. 635 01:11:53,580 --> 01:11:56,100 Så hent det, I to! 636 01:11:59,540 --> 01:12:02,860 - De går op i køkkenet. - Så er det nu. 637 01:12:05,220 --> 01:12:09,860 Spil nu ikke smart, Foley! Pigerne får en kugle, før du gør. 638 01:12:13,460 --> 01:12:16,260 Hvad skal vi lege, Jake? 639 01:12:38,540 --> 01:12:42,140 - Far, jeg er bange. - Det skal nok gå, skat. 640 01:12:42,300 --> 01:12:46,620 Hvad sker der? Hvem er han? Hvor er de andre? 641 01:12:46,780 --> 01:12:51,980 - Vi er gamle venner. Ikke, Jake? - Det er Pauls bror. 642 01:12:53,140 --> 01:12:56,620 - De andre blev syge. - Syge? Af hvad? 643 01:12:56,780 --> 01:13:00,740 - Gift. - Gift? Hvad er det, her foregår? 644 01:13:00,900 --> 01:13:04,900 Har du nogensinde solgt værdifuld kunst, Victor? 645 01:13:05,060 --> 01:13:08,420 Hvad ham fyren end har sagt... 646 01:13:08,580 --> 01:13:13,340 ...så vil kunstsamlere kunne blære sig. Hvem vil du sælge til? 647 01:13:13,500 --> 01:13:16,700 Jeg kan komme af med hvad som helst. 648 01:13:16,860 --> 01:13:18,700 Har du det godt? 649 01:13:20,460 --> 01:13:22,860 Du ser lidt sløj ud. 650 01:13:25,540 --> 01:13:30,940 - Rørte du ved vinglasset? - Ja. Og hvad så? 651 01:13:32,620 --> 01:13:37,340 Så har du et problem. Der sad giften nemlig. 652 01:13:37,500 --> 01:13:41,700 - På glassene. - Pis med dig. 653 01:13:41,860 --> 01:13:46,900 - Hvorfor skulle der sidde gift? - Spørg min kommende eks, Nicole. 654 01:13:47,060 --> 01:13:51,020 Hun har haft en affære. Så jeg forgiftede hendes elsker. 655 01:13:51,180 --> 01:13:54,780 - Hvad har du gjort? - Jeg tror ikke på dig. 656 01:13:54,940 --> 01:13:58,980 Nicole, har du knaldet med en af mine venner? 657 01:14:00,180 --> 01:14:01,620 Hvor er Alex? 658 01:14:04,780 --> 01:14:09,260 - Hvor er Alex? - Du kan godt mærke giften nu, ikke? 659 01:14:10,500 --> 01:14:13,420 Lige derovre står et pengeskab. 660 01:14:14,820 --> 01:14:18,380 Der ligger en stak kontanter og en modgift. 661 01:14:21,660 --> 01:14:24,100 Jeg skal også have modgiften. 662 01:14:25,780 --> 01:14:28,900 Okay? Nu åbner jeg pengeskabet. 663 01:14:43,420 --> 01:14:46,260 Når én springer, springer vi alle. 664 01:14:59,540 --> 01:15:02,380 - Nu, nu, nu! - Styx! Pas på! 665 01:15:07,780 --> 01:15:09,580 Nak ham! 666 01:15:22,540 --> 01:15:24,740 Stille og roligt. 667 01:15:26,180 --> 01:15:28,060 Jeg fik ham. 668 01:15:40,860 --> 01:15:42,500 Har ham. 669 01:16:13,500 --> 01:16:18,020 Tror du, jeg lader dig tage det? Jeg skider da på, at du dør! 670 01:16:18,180 --> 01:16:23,820 Tak for pengene. Jeg vinder! Nyd forgiftningsdøden, dit syge svin! 671 01:16:32,460 --> 01:16:34,580 Han har en pistol! Skyd ham! 672 01:16:39,980 --> 01:16:43,020 Du er oppe i røven på dig selv. 673 01:16:43,180 --> 01:16:47,860 Du har altid troet, du var bedre end alle andre! 674 01:16:48,020 --> 01:16:50,340 Jeg lader dig ligge her, - 675 01:16:50,500 --> 01:16:53,580 - så de ludere kan se dig dø! 676 01:16:56,340 --> 01:16:57,940 Far! 677 01:19:01,860 --> 01:19:04,420 Livet er bare et spil, ikke? 678 01:19:04,580 --> 01:19:08,260 Et spil med elementer af karma, held og fysik. 679 01:19:10,860 --> 01:19:15,300 Folk får ikke altid at vide, hvornår spillet vil slutte. 680 01:19:16,900 --> 01:19:18,820 Er du klar? 681 01:19:18,980 --> 01:19:22,860 Ved nærmere eftertanke har det været en gave. 682 01:19:27,420 --> 01:19:31,340 Jeg har aldrig været i tvivl om, at de muligheder, - 683 01:19:31,500 --> 01:19:35,660 - vi skaber for os selv, påvirker andres liv. 684 01:19:37,780 --> 01:19:43,060 Det er en anden af Newtons love. Det kan jeg ikke lave om på. 685 01:19:44,340 --> 01:19:47,380 Men jeg kan forsøge at omdistribuere. 686 01:19:47,540 --> 01:19:52,420 Derfor er halvdelen af min formue blevet fordelt på 25 NGO'er - 687 01:19:52,580 --> 01:19:57,260 - i håb om, at pengene finder vej til de mest trængende. 688 01:19:57,420 --> 01:20:01,260 Inklusive familier med ludomaniproblemer. 689 01:20:01,420 --> 01:20:03,900 Jeg læser nu testamentet... 690 01:20:04,060 --> 01:20:08,780 Drew, jeg har overdraget begge selskaber til dig. 691 01:20:08,940 --> 01:20:15,140 Al fremtidig profit skal fordeles til alle her i rummet. Tak for alt. 692 01:20:15,300 --> 01:20:19,180 Det har været vildt. Vi ses igen. 693 01:20:19,340 --> 01:20:22,260 Ja, vi ses igen. 694 01:20:22,420 --> 01:20:27,100 Pauly, se at komme ud af politik. Det er ikke godt for dig. 695 01:20:28,220 --> 01:20:33,260 Jeg håber, at 50 millioner dollars vil gøre overgangen nemmere. 696 01:20:35,620 --> 01:20:41,940 Nicole og Alex, 50 millioner. Og en fond til alle jeres børn. 697 01:20:42,100 --> 01:20:44,900 I bliver skønne forældre. 698 01:20:45,060 --> 01:20:48,980 Mikey, Mikey, Mikey. Der er også 50 millioner til dig. 699 01:20:49,140 --> 01:20:53,860 Du er godt på vej, men du får dem først efter et års afvænning. 700 01:20:54,020 --> 01:20:59,340 Det er et ufravigeligt krav. Du kan gøre alt, du sætter dig for. 701 01:21:02,220 --> 01:21:07,780 Rebecca, min smukke datter. Jeg er så ked af det her. 702 01:21:07,940 --> 01:21:10,660 Gid jeg kunne ændre på det. 703 01:21:10,820 --> 01:21:14,580 Resten af min formue tilfalder dig. Det er mange penge. 704 01:21:14,740 --> 01:21:20,300 De står allerede i dit navn. Du styrer det. Det kan du godt. 705 01:21:20,460 --> 01:21:24,140 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig, far. 706 01:21:27,860 --> 01:21:32,420 Dine vilde og skøre onkler er på ingen måde perfekte. 707 01:21:32,580 --> 01:21:38,540 Men venskab og kærlighed begynder, når man tilgiver de små fejl. 708 01:21:38,700 --> 01:21:44,260 Lyt til dem alle sammen. De har lange livsrejser at trække på. 709 01:21:44,420 --> 01:21:48,980 Men lyt mest til Drew. Vær søde ved hinanden. 710 01:21:49,140 --> 01:21:52,940 Hæng jer ikke i, om glasset er halvt fuldt. 711 01:21:53,100 --> 01:21:55,620 Vær dem, der forstår, - 712 01:21:55,780 --> 01:22:01,340 - at uanset hvad skæbnen byder en, kan man altid skænke op igen. 713 01:30:26,700 --> 01:30:29,700 Oversættelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service