1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 رسانه بزرگ «نایت مووی» تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 2 00:00:07,431 --> 00:00:14,431 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 3 00:00:16,589 --> 00:00:24,589 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 4 00:00:42,472 --> 00:01:02,472 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 5 00:01:54,923 --> 00:01:56,923 برو رفیق 6 00:02:22,443 --> 00:02:24,043 بده 7 00:02:26,563 --> 00:02:29,963 شما پوکر بازی می‌کنید؟ 8 00:02:30,003 --> 00:02:32,043 شما جوجه‌نیرو دریایی ها شرطی می‌زنید؟ 9 00:02:35,683 --> 00:02:37,683 تف توش 10 00:02:38,603 --> 00:02:40,043 یه دست خوب گیر خودم هم نمیاد 11 00:02:40,923 --> 00:02:44,683 چه‌قدر می‌بندید. دیگه پول ندارم - پس چک کن - 12 00:02:45,483 --> 00:02:48,043 چک - خیلی‌خب - 13 00:02:48,163 --> 00:02:51,203 پس من هم چک می‌کنم - کارت هات رو نشون‌مون بده، مایکی - 14 00:02:51,243 --> 00:02:53,403 یه جفت ملکه 15 00:02:53,443 --> 00:02:55,843 فول هاوس 16 00:02:56,043 --> 00:02:58,843 من رو کیسه‌پول صدا کن - ماشالله - 17 00:02:58,883 --> 00:03:01,443 پسش بده، لازمش دارم 18 00:03:02,323 --> 00:03:05,043 پول من نیست باید دارو های مادرم رو سرراه بخرم 19 00:03:05,203 --> 00:03:07,243 اگه پول نداری نباید قمار می‌کردی 20 00:03:07,283 --> 00:03:09,003 عوضی‌بازی در نیار بده بهش 21 00:03:09,043 --> 00:03:12,043 می‌دونی که مادرش مریضه تو هم که بقیه پول‌ها رو داری 22 00:03:13,523 --> 00:03:16,563 خیلی‌خب، ده دلارش رو بهت می‌دم 23 00:03:16,603 --> 00:03:19,083 اگه بپری 24 00:03:24,043 --> 00:03:26,803 نمی‌تونم، من از ارتفاع می‌ترسم 25 00:03:26,843 --> 00:03:28,043 سنگ هام همیشه تکون می‌خورن 26 00:03:28,043 --> 00:03:31,483 ما چک کردیم رفیق، سه قدم بری چیزی نمی‌شه 27 00:03:32,363 --> 00:03:35,483 فقط پول لعنتی رو پس بده - کدوم پول لعنتی؟ - 28 00:03:36,043 --> 00:03:39,883 هر پولی این‌ اطراف باشه، مال منه رد کن بیاد 29 00:03:40,843 --> 00:03:44,043 چی بازی می‌کنید، پیکاپ ۵۲؟ - گم‌شو ویکتور - 30 00:03:44,203 --> 00:03:47,163 پاول، به داداشت بگو پولی که جیک برد، حقش بود 31 00:03:47,203 --> 00:03:51,163 خفه‌شو سپتیک وگرنه برای تفریح، کله‌ت رو می‌کنم 32 00:03:51,203 --> 00:03:53,043 پول داری؟ 33 00:03:54,043 --> 00:03:56,443 می‌تونیم یه دست بازی کنیم 34 00:04:00,963 --> 00:04:03,603 دو، دو - سه - 35 00:04:04,283 --> 00:04:06,283 سه 36 00:04:07,123 --> 00:04:10,543 خب، کارت هاتون رو نشون بدید 37 00:04:11,563 --> 00:04:15,203 جفت تک - تو چی؟ - 38 00:04:21,803 --> 00:04:24,043 سه تا نه، ایول 39 00:04:24,403 --> 00:04:26,843 لعنت بهت 40 00:04:32,043 --> 00:04:33,923 لعنتی 41 00:04:33,963 --> 00:04:36,123 به سلامت، بچه‌ها 42 00:04:42,723 --> 00:04:45,403 فولی، می‌گیرمت 43 00:04:45,443 --> 00:04:48,043 پیدات می‌کنم 44 00:04:48,043 --> 00:04:49,003 پیدات می‌کنم 45 00:04:56,163 --> 00:04:57,763 لعنتی 46 00:04:59,203 --> 00:05:02,043 برید 47 00:05:04,163 --> 00:05:06,923 هی مایکی، بیا ده دلارت؟ - چرا؟ - 48 00:05:06,963 --> 00:05:09,963 پریدی دیگه - ولی نمی‌خواستم - 49 00:05:22,870 --> 00:05:26,870 « پوکر فیس » 50 00:06:18,340 --> 00:06:30,340 «مترجمان:امیرحسین ترکاشوند و احسان جولاپور» Hiz3n & Mister.Cloner 51 00:07:14,323 --> 00:07:16,603 من توی گالری‌ام 52 00:07:16,643 --> 00:07:19,803 نه، چیزی جا گذاشته‌بودم - ببخشید - 53 00:07:20,043 --> 00:07:22,003 خب؟ خدافظ 54 00:07:22,043 --> 00:07:24,483 باشه. بله؟ 55 00:07:24,523 --> 00:07:28,043 شرمنده، شاید عجیب به‌نظر برسه 56 00:07:28,163 --> 00:07:32,003 ولی می‌خواستم ازتون تشکر کنم توی گالری ازتون عکس گرفتم 57 00:07:32,043 --> 00:07:33,803 و خیلی شرمنده‌م 58 00:07:33,843 --> 00:07:36,543 طوری که داشتید به اون اثر های هنری نگاه می‌کردید 59 00:07:36,643 --> 00:07:40,243 طوری که به‌شون خیره شده‌بودید، خیلی خاص بود 60 00:07:41,643 --> 00:07:44,043 می‌شه یه قهوه مهمون‌تون بکنم؟ 61 00:07:44,043 --> 00:07:45,443 می‌شه حرف بزنیم؟ 62 00:07:47,763 --> 00:07:51,083 من قهوه نمی‌خوام - می‌دونید آرچیبالد چیه؟ - 63 00:07:51,123 --> 00:07:53,043 یه مسابقه نقاشی پرتره‌ست 64 00:07:53,043 --> 00:07:54,923 می‌خوام چهره شما رو بکشم 65 00:07:54,963 --> 00:07:58,523 اما خب برای این‌کار باید با هم یه‌کم وقت بگذرونیم 66 00:07:58,563 --> 00:08:00,043 مشکل اینه که یه فرم می‌خواد که من ندارمش 67 00:08:00,043 --> 00:08:02,043 مشکل اینه که یه فرم می‌خواد که من ندارمش 68 00:08:02,083 --> 00:08:05,683 اما شاید... شما بتونی بگی 69 00:08:05,723 --> 00:08:09,043 "آلیرا مورلی اجازه داره پرتره من رو بکشه" 70 00:08:09,283 --> 00:08:11,003 فقط کافیه اسم‌تون رو بگید 71 00:08:11,043 --> 00:08:14,323 مسابقه شیش ماه دیگه‌ست پس وقت زیاد دارم 72 00:08:16,443 --> 00:08:19,883 آلیرا مورلی اجازه داره پرتره من رو بکشه 73 00:08:19,923 --> 00:08:23,083 خیلی‌خب، من دیگه می‌رم - باید اسم‌تون هم بگید 74 00:08:23,803 --> 00:08:25,543 جیک فولی 75 00:08:26,203 --> 00:08:30,363 می‌تونید سن و شغل‌تون هم بگید؟ 76 00:08:35,923 --> 00:08:37,723 سنم ۵۷ساله 77 00:08:38,723 --> 00:08:40,643 و یه قماربازم 78 00:08:43,083 --> 00:08:45,163 واقعا؟ 79 00:08:45,203 --> 00:08:47,483 قمارباز هستید؟ - آره - 80 00:08:47,523 --> 00:08:51,043 روی مسابقه های ورزشی و اسب‌سواری و این‌ها؟ 81 00:08:51,043 --> 00:08:52,643 نه 82 00:08:54,283 --> 00:08:56,043 پوکر بازی می‌کنم 83 00:08:56,323 --> 00:08:58,323 خیلی‌خب 84 00:08:59,123 --> 00:09:01,563 ممنون 85 00:09:01,603 --> 00:09:04,643 شاید اگه رفتم مراحل نهایی شما رو اونجا دیدم 86 00:09:06,803 --> 00:09:08,803 نه، نمی‌بینی 87 00:09:15,563 --> 00:09:18,443 یک شی حرکت نمی‌کنه 88 00:09:18,483 --> 00:09:21,043 مگه این‌که بهش نیرو وارد بشه 89 00:09:21,083 --> 00:09:23,283 یکی از قوانین نیوتنه 90 00:09:24,843 --> 00:09:29,243 از وقتی نوججون بودیم من، مایکی، الکس، پاول و درو 91 00:09:29,403 --> 00:09:31,883 یه گروه جدانشدنی بودیم 92 00:09:33,243 --> 00:09:35,243 اما مدتی طولانی‌ایه که 93 00:09:35,283 --> 00:09:39,043 شرایط زندگی ما رو از هم جدا کردن 94 00:09:39,723 --> 00:09:41,923 و وقت برای اون نیرویی که ما رو دور هم میاره 95 00:09:41,963 --> 00:09:43,963 رو به اتمامه 96 00:09:45,443 --> 00:09:48,363 بین رفیق‌هام با درو از همه صمیمی‌تر بودم 97 00:09:48,403 --> 00:09:51,963 با هم تفاهم های زیادی داشتیم باباهامون خلبان های نیرو دریایی بودن 98 00:09:52,043 --> 00:09:57,603 عاشق ریسک کردن و کارت‌بازی مخصوصا پوکر بودیم 99 00:09:57,643 --> 00:10:01,643 کشیدن پنج کارت، گل میخ هفت‌کارت تگزاس هولدم، اوماها 100 00:10:01,963 --> 00:10:05,723 راز، بادوگی، چینی دو به هفت سه‌تایی 101 00:10:05,763 --> 00:10:07,763 هر نوع پوکری 102 00:10:08,363 --> 00:10:10,803 وقتی اولین نوع کامپیوتر های شخصی اومد 103 00:10:10,843 --> 00:10:13,523 خیلی باهاشون کار می‌کردیم بر اساس نیازمون تطبیق‌شون می‌دادیم 104 00:10:13,563 --> 00:10:16,043 برنامه های خودمون برای بازی‌هایی که می‌خواستیم انجام بدیم، می‌نوشتیم 105 00:10:16,123 --> 00:10:20,123 و توی سال ۹۴، اولین سیستم پوکر آنلاین رو ساختیم 106 00:10:24,043 --> 00:10:26,123 وقتی بازار های بزرگ‌تر به رومون باز شد 107 00:10:27,083 --> 00:10:29,083 مثل یه آبشار بود 108 00:10:30,403 --> 00:10:32,043 هر چه‌قدر پول توی عمرمون می‌خواستیم 109 00:10:32,043 --> 00:10:33,363 هر چه‌قدر پول توی عمرمون می‌خواستیم 110 00:10:38,203 --> 00:10:40,043 بعد درو یه کار دیگه کرد 111 00:10:41,603 --> 00:10:44,643 با تغییر ساختار کد از کارت به کشور ها 112 00:10:44,683 --> 00:10:46,563 برنامه رو از نو ساخت 113 00:10:46,603 --> 00:10:49,643 و اون رو تبدیل کرد به یه برنامه جاسوسی رده‌نظامی و قابل‌فروش 114 00:10:49,883 --> 00:10:53,203 اسمش رو ریفل گذاشتیم می‌دونیم اسم عنیه 115 00:10:53,843 --> 00:10:56,043 مشتری هامون دولت‌هان 116 00:10:59,283 --> 00:11:01,283 ولی زندگی فقط یه بازیه، مگه‌نه؟ 117 00:11:02,163 --> 00:11:05,043 همه‌ش به خوندن ذهن حریف و واکنشته 118 00:11:06,603 --> 00:11:09,523 ببین چه‌طور شرط می‌بندن چه‌قدر می‌بندن 119 00:11:09,563 --> 00:11:12,543 هر کاری می‌کنن اطلاعات بیشتر برای توئه 120 00:11:14,283 --> 00:11:18,123 اگه شانس داره ازت دور می‌شه با نهایت نیرو حرکتش رو عوض کن 121 00:11:18,163 --> 00:11:20,043 هی، من جیکم 122 00:11:20,923 --> 00:11:22,883 راه برو 123 00:11:24,323 --> 00:11:28,043 برد هات رو به حداکثر و باخت هات رو به حداقل برسون 124 00:11:28,163 --> 00:11:31,283 و تا جایی که می‌تونی توی بازی بمون 125 00:11:32,243 --> 00:11:34,163 من "پایه" هستم 126 00:11:34,203 --> 00:11:36,043 می‌تونی بیل صدام کنی - جیک - 127 00:11:36,043 --> 00:11:36,803 می‌تونی بیل صدام کنی - جیک - 128 00:11:36,843 --> 00:11:39,083 آره 129 00:11:39,123 --> 00:11:43,083 لباس دیگه‌ای آوردی که بپوشی؟ 130 00:11:45,043 --> 00:11:47,363 اینجا برای توئه 131 00:11:47,403 --> 00:11:49,403 بیرون، بیا پیشم 132 00:12:02,243 --> 00:12:05,323 از دوا ها می‌گم که هنوز آماده نیستی 133 00:12:05,363 --> 00:12:07,363 پس صبر می‌کنیم 134 00:12:09,003 --> 00:12:11,003 اگه بخوای می‌تونیم حرف بزنیم 135 00:12:23,443 --> 00:12:25,443 پس من حرف می‌زنم 136 00:12:27,763 --> 00:12:31,363 بیشتر مردم برای تجربه مشترکش میان اینجا 137 00:12:31,403 --> 00:12:33,443 تعداد بالا میان که چیزی‌شون نشه 138 00:12:35,363 --> 00:12:37,443 یه سفر مشترک 139 00:12:39,523 --> 00:12:42,343 اینجا فقط سه دسته آدم برای جلسه های شخصی 140 00:12:42,443 --> 00:12:44,603 میان 141 00:12:44,643 --> 00:12:48,043 آدم های خیلی معروف که از سایه خودشون هم می‌ترسن 142 00:12:48,963 --> 00:12:50,963 معتاد های بدبخت 143 00:12:51,643 --> 00:12:54,923 که فکر می‌کنن این هم یه های بهتره 144 00:12:56,563 --> 00:12:59,043 و کنجکاو های لاعلاج 145 00:13:00,363 --> 00:13:02,643 من که چهره‌ت رو نمی‌شناسم 146 00:13:03,363 --> 00:13:05,443 به نظر هم نمیاد چیزی نیاز داشته‌باشی 147 00:13:06,323 --> 00:13:09,203 اما باری روی دوشته 148 00:13:09,243 --> 00:13:15,043 و مربوط به مرگته 149 00:13:16,043 --> 00:13:18,243 تا الان چه‌طور پیش رفتم؟ 150 00:13:21,923 --> 00:13:23,723 صددرصد درست گفتی 151 00:13:24,443 --> 00:13:26,323 مرگ اجتناب‌ناپذیره 152 00:13:26,363 --> 00:13:28,443 هر موجود زنده‌ای می‌میره 153 00:13:29,643 --> 00:13:32,403 باید باهاش کنار بیای 154 00:13:33,403 --> 00:13:35,403 این دانش رو دربر بگیری 155 00:13:36,403 --> 00:13:38,403 تمام عمرم 156 00:13:39,723 --> 00:13:42,923 شاید حتی چند دقیقه هم به مرگم 157 00:13:42,963 --> 00:13:45,043 فکر نکرده‌باشم 158 00:13:46,843 --> 00:13:49,043 شاید وقتی همسرم الیسون مرد 159 00:13:49,083 --> 00:13:52,043 اون‌موقع از دانشگاه زیاد سوال پرسیدم 160 00:13:53,963 --> 00:13:56,523 اما جوابی که چنگی‌ به دل بزنه، نگرفتم 161 00:13:58,163 --> 00:14:02,043 جواب ها همیشه به شکلی که ما انتظارش رو داریم، نیستن 162 00:14:03,443 --> 00:14:06,723 بعضی‌وقت‌ها جواب سوال 163 00:14:06,763 --> 00:14:09,043 زیر تشدیدش غرق می‌شه 164 00:14:12,163 --> 00:14:14,963 بیا بریم چند تا گره رو باز کنیم 165 00:14:32,043 --> 00:14:34,003 ...چند سال آینده 166 00:14:39,243 --> 00:14:45,343 طی چند سال آینده اینجا همیشه یکی همراهت خواهد بود 167 00:14:45,403 --> 00:14:48,443 بعضی‌اوقات بدن می‌خواد ادغام بشه 168 00:14:50,723 --> 00:14:53,843 برای حرفی که از دهنت خارج می‌شه... 169 00:15:04,683 --> 00:15:08,683 موقع نوشیدنش که برسه، می‌فهمی 170 00:15:24,563 --> 00:15:28,043 ...تلاش برای سوالت جلوی ذهنت 171 00:15:29,963 --> 00:15:31,963 رو رد کن 172 00:15:47,883 --> 00:15:49,643 وقتش که برسه 173 00:15:50,403 --> 00:15:53,043 می‌فهمی 174 00:17:12,043 --> 00:17:15,243 با خودت درد و دل کردن... یه‌چیزه 175 00:17:16,683 --> 00:17:19,883 درد و دل با دیگران ممکنه باز هم سخت باشه 176 00:17:20,043 --> 00:17:21,923 وقتش که بشه 177 00:17:22,603 --> 00:17:24,603 شاید بتونی از این استفاده کنی 178 00:17:26,923 --> 00:17:28,843 چیه؟ 179 00:17:28,843 --> 00:17:30,843 بهش می‌گیم سرم حقیقت 180 00:17:30,883 --> 00:17:34,643 چند قطره کافیه تا هرچی تو ذهنت هست به زبون بیاری 181 00:17:36,043 --> 00:17:38,563 با دز کم، بی‌خطره 182 00:17:38,603 --> 00:17:42,403 داری عرق می‌ریزی می‌تونه در هایی رو باز کنه 183 00:17:44,043 --> 00:17:47,323 اگر ده‌میلی‌لیتر یا بیشتر 184 00:17:47,363 --> 00:17:50,563 مستقیما تزریق بشه، کشنده‌ست 185 00:17:58,803 --> 00:18:00,843 بعضی مردم با دونستن این‌که 186 00:18:01,003 --> 00:18:05,123 نوعی کنترل دارن... آسوده می‌شن 187 00:19:14,763 --> 00:19:17,043 قدرت خودت رو تقویت کن 188 00:19:17,083 --> 00:19:20,003 برو 189 00:19:20,043 --> 00:19:22,123 دختر خوب، همینجا استراحت 190 00:19:26,883 --> 00:19:28,943 آماده؟ 191 00:19:40,963 --> 00:19:42,963 هی، تو 192 00:19:43,003 --> 00:19:45,043 مثل یه نینجا اومدی اینجا 193 00:19:45,083 --> 00:19:48,683 صدای پا نیومد - چهی کار می‌کنی؟ - 194 00:19:48,723 --> 00:19:51,443 خونه رو چک می‌کنم مطمئن بشم همه‌چی آماده‌ست 195 00:19:51,483 --> 00:19:53,443 یه بازی پوکر درست‌وحسابی 196 00:19:53,523 --> 00:19:56,203 سال‌هاست بازی نکردی 197 00:19:56,243 --> 00:20:00,043 اون ها هم مثل من سرشون شلوغ بوده 198 00:20:01,123 --> 00:20:03,923 بعضی وقت ها دور شدن از دوست های صمیمیت 199 00:20:03,963 --> 00:20:07,123 باعث می‌شه بقهمی چه‌قدر برات عزیزن - عاشق‌شونم - 200 00:20:07,163 --> 00:20:10,343 همون‌قدری که دوست های دوران مدرسه تو هستن 201 00:20:10,763 --> 00:20:14,603 عمو های قانون‌شکن من هم هستن - حتما به‌شون می‌گم - 202 00:20:16,043 --> 00:20:18,603 من یه سوال جدی‌تر دارم 203 00:20:18,643 --> 00:20:21,443 به پول مربوط می‌شه - ببینم، من بچه موردعلاقه - 204 00:20:21,483 --> 00:20:23,283 و خاص‌ترین دخترت هستم؟ 205 00:20:23,323 --> 00:20:25,443 ضمانت می‌کنم چون که اصلا 206 00:20:25,763 --> 00:20:27,683 تنها بچه و دخترمی 207 00:20:27,723 --> 00:20:31,163 پس به‌عنوان بچه موردعلاقه و دختر خیلی‌خاصت می‌گم که 208 00:20:31,203 --> 00:20:34,743 یه ژاکت جین خیلی خوشگل پایین آرکید هست 209 00:20:34,803 --> 00:20:36,803 پس گفتم شاید 210 00:20:39,403 --> 00:20:41,343 آره 211 00:20:44,203 --> 00:20:46,283 بیشتر از این خوشگله 212 00:21:04,283 --> 00:21:06,563 به چیزی که ساختی نگاه کن 213 00:21:07,843 --> 00:21:09,883 اگه مامان بود، بهت افتخار می‌کرد 214 00:21:09,923 --> 00:21:12,043 بیخیال 215 00:21:12,283 --> 00:21:14,163 خودت رو ناراحت نکن 216 00:21:15,123 --> 00:21:18,363 مامانت هر روز با ماست 217 00:21:19,163 --> 00:21:20,043 همه‌چی رو می‌بینه 218 00:21:20,043 --> 00:21:21,003 همه‌چی رو می‌بینه 219 00:21:21,763 --> 00:21:26,123 و می‌دونی چیه؟ اون ترجیح می‌ده خنده تو رو ببینه تا گریه‌ت رو 220 00:21:28,203 --> 00:21:30,483 دلم براش تنگ شده 221 00:21:31,843 --> 00:21:36,003 فکر نمی‌کردم بتونم یه‌روز بدون اون زندگی کنم 222 00:21:36,043 --> 00:21:38,043 چه‌برسه ده سال 223 00:21:46,763 --> 00:21:49,643 جیک - سم - 224 00:21:49,683 --> 00:21:51,963 بذار ببینم - لعنتی - 225 00:21:53,843 --> 00:21:57,843 اگه تصمیمت بر امانت وصیتی شد 226 00:21:57,883 --> 00:22:00,043 و از اونجایی که می‌دونیم وقت‌مون کمه 227 00:22:00,123 --> 00:22:02,603 باید یه متولی انتخاب کنی اون متولی می‌تونه 228 00:22:02,643 --> 00:22:06,483 یه‌نفر یا چند نفر یه سازمان یا یه شرکت قابل‌اعتماد باشه 229 00:22:06,523 --> 00:22:08,043 اگه هنوز هم می‌خوای با موسسه خیریه پیش بری 230 00:22:08,043 --> 00:22:09,483 اگه هنوز هم می‌خوای با موسسه خیریه پیش بری 231 00:22:09,523 --> 00:22:13,843 ...به علاوه اون، متولی باید 232 00:22:52,283 --> 00:22:54,963 باید مورداعتماد مدیر باشه ...و گزارش بده 233 00:22:55,003 --> 00:22:56,043 و از ذینفعانت دفاع کنه 234 00:22:56,043 --> 00:22:57,843 و از ذینفعانت دفاع کنه 235 00:22:57,883 --> 00:23:00,083 می‌دونم که هضم این‌همه سخته 236 00:23:00,123 --> 00:23:03,883 اگه ساختار رو درست بری قول می‌دم عالی پیش بره 237 00:23:06,123 --> 00:23:09,603 برای امشب هم همه‌چی آماده‌ست 238 00:23:10,123 --> 00:23:12,043 بچه‌ها رو ده دیقه دیگه توی پارکینگ می‌بینم 239 00:23:12,043 --> 00:23:13,003 بچه‌ها رو ده دیقه دیگه توی پارکینگ می‌بینم 240 00:23:13,043 --> 00:23:16,603 کارم تموم شد، روی پد می‌بینمت خلبان منتظره 241 00:23:17,323 --> 00:23:18,923 خوبه 242 00:23:19,643 --> 00:23:20,043 به درو گفتی؟ 243 00:23:20,043 --> 00:23:21,643 به درو گفتی؟ 244 00:23:23,043 --> 00:23:24,963 همه جزئیات رو نه 245 00:23:35,723 --> 00:23:36,043 وکیل مدافع شیطان 246 00:23:36,043 --> 00:23:37,483 وکیل مدافع شیطان 247 00:23:37,523 --> 00:23:39,923 امشب قراره خیلی مفصل باشه 248 00:23:39,963 --> 00:23:42,523 مطمئنی آماده‌ش هستی؟ 249 00:23:42,563 --> 00:23:44,043 و این‌بار به‌عنوان وکیلت نمی‌پرسم 250 00:23:44,043 --> 00:23:45,123 و این‌بار به‌عنوان وکیلت نمی‌پرسم 251 00:23:45,883 --> 00:23:48,963 بیشتر مردم با همون گل و پوکر زندگی‌شون رو می‌گذرونن 252 00:23:52,123 --> 00:23:54,963 شاید بهترین تصمیمات زندگیم نبوده‌باشن 253 00:23:55,003 --> 00:23:57,643 ولی حداقل زنده نمی‌مونم که پشیمونی‌شون رو بکشم 254 00:23:59,603 --> 00:24:00,043 اونجا می‌بینمت 255 00:24:00,043 --> 00:24:01,603 اونجا می‌بینمت 256 00:24:11,323 --> 00:24:13,323 خب 257 00:24:16,483 --> 00:24:18,483 ببخشید 258 00:24:20,523 --> 00:24:22,523 چرا؟ 259 00:24:26,763 --> 00:24:28,763 لازم بود 260 00:24:52,723 --> 00:24:56,043 آقای وزیر، ظاهرا گزارش فامیلی افیرز با گفته‌های بخش شما 261 00:24:56,043 --> 00:24:57,083 آقای وزیر، ظاهرا گزارش فامیلی افیرز با گفته‌های بخش شما 262 00:24:57,123 --> 00:25:00,243 که امسال گفته‌بودید، مغایرت نداره 263 00:25:00,283 --> 00:25:03,083 بورلی، منظور واقعی تو اینه 264 00:25:03,123 --> 00:25:04,043 که مطبوعات موقعیت سال پیش ما رو 265 00:25:04,043 --> 00:25:05,643 که مطبوعات موقعیت سال پیش ما رو 266 00:25:05,683 --> 00:25:07,243 عمدا بد برداشت کردن 267 00:25:07,283 --> 00:25:11,523 بخش من، اولویتش خانواده های کم‌درآمده 268 00:25:11,563 --> 00:25:12,043 و بورلی، می‌دونم که تو شخصا از این موضوع حماین می‌کنی 269 00:25:12,043 --> 00:25:14,283 و بورلی، می‌دونم که تو شخصا از این موضوع حماین می‌کنی 270 00:25:14,323 --> 00:25:16,323 صبر کنید، آقای وزیر 271 00:25:21,043 --> 00:25:24,963 پیام من رو گرفتی؟ آخه چرا داریم تو یه پارکینگ ملاقات می‌کنیم؟ 272 00:25:25,003 --> 00:25:27,123 فکر کردم قراره تو یه پنت‌هاوس باشه 273 00:25:27,163 --> 00:25:28,043 سلام، پاول، من هم خوش‌حالم می‌بینمت 274 00:25:28,043 --> 00:25:29,963 سلام، پاول، من هم خوش‌حالم می‌بینمت 275 00:25:32,323 --> 00:25:36,043 شاید آسانسور مخفی توی پارکینگه، آقای وزیر 276 00:25:36,043 --> 00:25:36,243 شاید آسانسور مخفی توی پارکینگه، آقای وزیر 277 00:25:36,283 --> 00:25:38,803 البته که هست، بریم تو کارش 278 00:25:38,843 --> 00:25:42,643 نمی‌خوای منتظر الکس باشی؟ - حتما اون کون‌نشور همین‌الان هم اینجاست - 279 00:25:42,683 --> 00:25:44,043 راستی شبیه گوه شدی - مرسی - 280 00:25:44,043 --> 00:25:46,363 راستی شبیه گوه شدی - مرسی - 281 00:25:58,803 --> 00:26:00,043 خوشگل شدی 282 00:26:00,043 --> 00:26:01,123 خوشگل شدی 283 00:26:07,883 --> 00:26:08,043 خوبی؟ - آره؟ - 284 00:26:08,043 --> 00:26:10,403 خوبی؟ - آره؟ - 285 00:26:11,163 --> 00:26:14,043 فقط باید بهش بگی قالش رو بکن 286 00:26:14,083 --> 00:26:16,043 خیلی‌خب 287 00:26:16,043 --> 00:26:16,083 خیلی‌خب 288 00:26:23,723 --> 00:26:24,043 همین امشبه فقط وسیله رو یادت نره 289 00:26:24,043 --> 00:26:28,683 همین امشبه فقط وسیله رو یادت نره 290 00:26:32,363 --> 00:26:35,363 هیچ‌وقت نمی‌دونی قراره کی جلوت سبز بشه، بیلی 291 00:26:35,403 --> 00:26:38,283 یه دوست قدیمیت که بهش بده‌کاری 292 00:26:42,163 --> 00:26:45,763 مثل این‌که این بابا فرق داره لهستانیه و این‌ها 293 00:26:45,803 --> 00:26:48,043 اما نیازش داریم. نفوذ داره و کاربلده 294 00:26:48,043 --> 00:26:48,603 اما نیازش داریم. نفوذ داره و کاربلده 295 00:26:48,643 --> 00:26:51,323 فقط دسته‌کلید زندان‌بافت رو ننداز، باشه؟ 296 00:26:53,843 --> 00:26:56,043 فقط همین رو می‌خوام قشنگ و آروم 297 00:26:56,043 --> 00:26:57,403 فقط همین رو می‌خوام قشنگ و آروم 298 00:27:02,923 --> 00:27:04,043 آقایون - الکس - 299 00:27:04,043 --> 00:27:05,403 آقایون - الکس - 300 00:27:05,443 --> 00:27:07,603 چه‌طوری رفیق؟ - خوبم، تو چی؟ - 301 00:27:07,643 --> 00:27:11,643 خوش‌وقتم 302 00:27:11,683 --> 00:27:12,043 می‌ریم بالا یا چی؟ - راستش جیک گفتش - 303 00:27:12,043 --> 00:27:15,203 می‌ریم بالا یا چی؟ - راستش جیک گفتش - 304 00:27:15,243 --> 00:27:17,763 شاید بهتر باشه شما رو توی پبل‌کوو ببینه 305 00:27:17,803 --> 00:27:20,043 خواست یه ماشین بردارید و اونجا برید 306 00:27:20,043 --> 00:27:20,563 خواست یه ماشین بردارید و اونجا برید 307 00:27:20,603 --> 00:27:23,163 هرکدوم که خواستید - واقعا؟ - 308 00:27:23,203 --> 00:27:27,443 سوییچ‌شون روشونه. صفحه‌نمایش‌شون برنامه راه‌یابی داره 309 00:27:27,483 --> 00:27:28,043 زمان سفر تقریبا ۹۰دقیقه‌ست 310 00:27:28,043 --> 00:27:29,283 زمان سفر تقریبا ۹۰دقیقه‌ست 311 00:27:29,323 --> 00:27:31,803 اما جیک خواست بهش به چشم یه مسابقه نگاه کنید 312 00:27:35,163 --> 00:27:36,043 جیکی تو کجا می‌ری؟ 313 00:27:36,043 --> 00:27:37,603 جیکی تو کجا می‌ری؟ 314 00:27:37,643 --> 00:27:39,843 مایک، من سم هستم - هی سم - 315 00:27:39,883 --> 00:27:43,443 از اون یکی دور شو مال منه 316 00:27:43,483 --> 00:27:44,043 مال منه 317 00:27:44,043 --> 00:27:46,203 مال منه 318 00:27:47,003 --> 00:27:49,523 اخیرا با جیک صحبت کردی؟ 319 00:27:49,563 --> 00:27:52,043 نه زیاد تو سفر بودم 320 00:27:52,043 --> 00:27:52,603 نه زیاد تو سفر بودم 321 00:27:52,643 --> 00:27:54,723 چند تا تور و این‌ها 322 00:27:54,763 --> 00:27:58,123 زندگی مشغولت کرده پس - آره - 323 00:27:58,163 --> 00:28:00,043 مایک، متاسفانه شما رو من باید برسونم 324 00:28:00,043 --> 00:28:01,843 مایک، متاسفانه شما رو من باید برسونم 325 00:28:03,523 --> 00:28:07,243 شوخیت گرفته؟ راهش که کوتاهه 326 00:28:07,283 --> 00:28:08,043 ای بابا 327 00:28:08,043 --> 00:28:09,643 ای بابا 328 00:28:11,923 --> 00:28:14,923 اون یکی رو می‌بریم - انتخاب خوبیه - 329 00:28:14,963 --> 00:28:16,043 کسی می‌خواد بگه: شروع؟ 330 00:28:16,043 --> 00:28:16,843 کسی می‌خواد بگه: شروع؟ 331 00:28:22,723 --> 00:28:24,043 به راست بپیچید 332 00:28:24,043 --> 00:28:25,283 به راست بپیچید 333 00:29:13,243 --> 00:29:15,203 حالت خوبه؟ 334 00:29:15,243 --> 00:29:17,363 آره برادر، تو چه‌طوری؟ 335 00:29:17,403 --> 00:29:20,043 امشب میای؟ - درست به موقع - 336 00:29:20,043 --> 00:29:20,283 امشب میای؟ - درست به موقع - 337 00:29:20,323 --> 00:29:23,923 جیک، مطمئنی می‌خوای این‌کار رو بکنی؟ 338 00:29:23,963 --> 00:29:26,163 باید یه واسطه‌ای باشه 339 00:29:26,683 --> 00:29:28,043 ما چندین ساله یه گفت‌وگوی صادقانه نداشتیک 340 00:29:28,043 --> 00:29:29,563 ما چندین ساله یه گفت‌وگوی صادقانه نداشتیک 341 00:29:29,603 --> 00:29:31,723 و اون‌قدری وقت ندارم 342 00:29:31,763 --> 00:29:34,683 که منتظرشون باشم تا راحت بشن و حقیقت رو بهم بگن 343 00:29:34,723 --> 00:29:36,043 می‌فهمـم، برادر 344 00:29:36,043 --> 00:29:37,843 می‌فهمـم، برادر 345 00:29:38,963 --> 00:29:41,163 می‌بینمت - می‌بینمت - 346 00:29:48,643 --> 00:29:51,403 عجب 347 00:29:51,443 --> 00:29:52,043 همه‌چی مرتبه؟ - یه مسابقه با ماشین سوپراسپرت و یه راننده اسکل - 348 00:29:52,043 --> 00:29:55,443 همه‌چی مرتبه؟ - یه مسابقه با ماشین سوپراسپرت و یه راننده اسکل - 349 00:29:55,483 --> 00:29:57,843 همه‌چی عالیه 350 00:29:58,763 --> 00:30:00,043 مشخصات که می‌گه ماشین ما سریع‌ترینه 351 00:30:00,043 --> 00:30:01,603 مشخصات که می‌گه ماشین ما سریع‌ترینه 352 00:30:01,643 --> 00:30:03,723 موتور مسابقه‌ای روشه 353 00:30:04,843 --> 00:30:06,843 تو یه مسابقه‌ایم 354 00:30:08,003 --> 00:30:08,043 خب گاز بده دیگه 355 00:30:08,043 --> 00:30:10,083 خب گاز بده دیگه 356 00:30:55,363 --> 00:30:56,043 اگر می‌خواید غذا درست کنید مواد تازه توی یخچال هست 357 00:30:56,043 --> 00:30:58,003 اگر می‌خواید غذا درست کنید مواد تازه توی یخچال هست 358 00:30:58,043 --> 00:31:00,243 هرچی برای صدف‌کبابی نیاز دارید 359 00:31:00,283 --> 00:31:03,083 توی یخچال کنار باربیکیو هست - پنلوپی هست؟ - 360 00:31:03,123 --> 00:31:04,043 آره، پایین پله‌هاست، قربان 361 00:31:04,043 --> 00:31:05,123 آره، پایین پله‌هاست، قربان 362 00:31:05,163 --> 00:31:07,523 مهمون‌ها توی سه تا ماشین مختلف می‌رسن 363 00:31:07,563 --> 00:31:10,803 برید توی گاراژ دنبال‌شون و ببریدشون به اتاق‌هاشون 364 00:31:10,843 --> 00:31:12,043 حتما - بعدش هم می‌تونید امشب رو برید خونه - 365 00:31:12,043 --> 00:31:13,163 حتما - بعدش هم می‌تونید امشب رو برید خونه - 366 00:31:13,203 --> 00:31:15,203 قفل در رو بذارید روی کد 367 00:31:17,043 --> 00:31:20,043 سلام آقای جیک، همه‌چی خوبه؟ همه‌چی آماده‌ست، قربان؟ 368 00:31:20,043 --> 00:31:21,243 سلام آقای جیک، همه‌چی خوبه؟ همه‌چی آماده‌ست، قربان؟ 369 00:31:21,283 --> 00:31:25,003 امشب خودم غذا می‌پزم - مطمئنید؟ - 370 00:31:25,043 --> 00:31:26,963 سعی می‌کنم گند بالا نیارم 371 00:31:44,443 --> 00:31:47,963 سلام - خداروشکر، پیام من رو دیدی؟ - 372 00:31:48,003 --> 00:31:50,683 امشب نرید خونه نقشه عوض شده 373 00:31:50,723 --> 00:31:52,043 من نقشه رو عوض نمی‌کنم همه‌چی برنامه‌ریزی شده 374 00:31:52,043 --> 00:31:53,803 من نقشه رو عوض نمی‌کنم همه‌چی برنامه‌ریزی شده 375 00:31:53,843 --> 00:31:57,803 نه، باید برنامه رو عوض کنی من فکر کردم خونه خالیه 376 00:31:57,843 --> 00:32:00,043 اون می‌ره اونجا - انجام می‌شه - 377 00:32:00,043 --> 00:32:00,163 اون می‌ره اونجا - انجام می‌شه - 378 00:32:00,203 --> 00:32:04,203 وقتشه بدهیت رو پس بدی - نه، امشب نمی‌شه - 379 00:32:04,243 --> 00:32:05,843 می‌شنوی؟ اون امشب اونجاست 380 00:32:05,883 --> 00:32:08,043 من هم هستم خیلی نزدیکه، می‌فهمه 381 00:32:08,043 --> 00:32:08,203 من هم هستم خیلی نزدیکه، می‌فهمه 382 00:32:08,243 --> 00:32:11,083 جون مادرت بیخیال شو 383 00:32:19,683 --> 00:32:22,923 لعنتی 384 00:33:10,723 --> 00:33:12,043 خوش می‌گذره، آقای فولی؟ 385 00:33:12,043 --> 00:33:13,123 خوش می‌گذره، آقای فولی؟ 386 00:33:56,043 --> 00:33:57,883 پنلوپی 387 00:33:58,443 --> 00:34:00,043 سم بهت گفت چه‌خبره؟ - فقط این‌که شرط ها سنگین هستن - 388 00:34:00,043 --> 00:34:03,003 سم بهت گفت چه‌خبره؟ - فقط این‌که شرط ها سنگین هستن - 389 00:34:03,043 --> 00:34:06,963 و کارم زودتر تموم می‌شه چیز دیگه نگفت 390 00:34:08,523 --> 00:34:12,003 ژتن های رادیویی زنده و قانونی 391 00:34:13,403 --> 00:34:15,443 مثل پول نقدن 392 00:34:16,563 --> 00:34:19,003 پنج تا استک مساوی، تگزاس هولدم 393 00:34:19,043 --> 00:34:21,043 بله رئیس 394 00:34:38,363 --> 00:34:40,043 بله، البته 395 00:34:40,043 --> 00:34:40,163 بله، البته 396 00:34:40,203 --> 00:34:43,363 هی ببین... من باید برم 397 00:34:43,403 --> 00:34:46,083 خدافظ، دوستـت دارم 398 00:35:19,643 --> 00:35:20,043 مایکی! بریم 399 00:35:20,043 --> 00:35:21,723 مایکی! بریم 400 00:35:23,643 --> 00:35:25,883 خوبی؟ - آره - 401 00:35:25,923 --> 00:35:28,043 بریم 402 00:35:28,043 --> 00:35:28,203 بریم 403 00:35:35,003 --> 00:35:36,043 اینجاست - الکس - 404 00:35:36,043 --> 00:35:37,883 اینجاست - الکس - 405 00:35:37,923 --> 00:35:40,363 خوش‌حالم می‌بینمت، جیک - سلام - 406 00:35:40,403 --> 00:35:43,163 پاول - جیک، خوش‌حالم می‌بینمت - 407 00:35:43,203 --> 00:35:44,043 مایک - جیک، اینجا رو - 408 00:35:44,043 --> 00:35:45,643 مایک - جیک، اینجا رو - 409 00:35:45,683 --> 00:35:47,683 خوبی؟ 410 00:35:49,163 --> 00:35:51,963 همه‌چی مرتبه، آقای فولی؟ - خوبه، فردا می‌بینمت، کریس - 411 00:35:52,003 --> 00:35:52,043 می‌دونی شراب های دیگه‌ای هم جز پنشکی و پنفولد هستن دیگه؟ 412 00:35:52,043 --> 00:35:55,843 می‌دونی شراب های دیگه‌ای هم جز پنشکی و پنفولد هستن دیگه؟ 413 00:35:55,883 --> 00:35:59,483 من یه قانون برای شراب هام دارم اگه قرار نیست بخوری‌شون، نخر 414 00:35:59,523 --> 00:36:00,043 می‌دونستم همچین چیزی می‌گی از یه تاکستان کوچیکه 415 00:36:00,043 --> 00:36:02,803 می‌دونستم همچین چیزی می‌گی از یه تاکستان کوچیکه 416 00:36:02,843 --> 00:36:05,883 شراب قرمز مک‌لارن ویل شیراز 417 00:36:06,763 --> 00:36:08,043 به سلامتی خیلی‌وقته هم رو ندیدیم 418 00:36:08,043 --> 00:36:08,883 به سلامتی خیلی‌وقته هم رو ندیدیم 419 00:36:08,923 --> 00:36:11,323 به سلامتی جیک و درو - به‌سلامتی - 420 00:36:12,243 --> 00:36:14,163 به سلامتی دوستان غایب 421 00:36:14,203 --> 00:36:16,043 درو چه‌طوره؟ - خوبه - 422 00:36:16,043 --> 00:36:16,363 درو چه‌طوره؟ - خوبه - 423 00:36:16,403 --> 00:36:18,483 ماشین ها چه‌طور بودن؟ 424 00:36:18,523 --> 00:36:21,763 اون میباخه عالی بود تا پام رو گذاشتم رو گاز رسیدم 425 00:36:21,803 --> 00:36:24,043 من‌که نمی‌دونم ماشین من چه‌طور بود 426 00:36:24,043 --> 00:36:24,163 من‌که نمی‌دونم ماشین من چه‌طور بود 427 00:36:24,203 --> 00:36:26,883 چون برام آقابالاسر فرستاده‌بودی 428 00:36:26,923 --> 00:36:29,763 خوش‌حالم از ماشین‌ها خوش‌تون اومده چون مال خودتون هستن 429 00:36:30,723 --> 00:36:32,043 هدیه از طرف من - چی؟ - 430 00:36:32,043 --> 00:36:33,123 هدیه از طرف من - چی؟ - 431 00:36:33,163 --> 00:36:36,363 جیک، اون میباخ یه ماشین میلیون‌دلاریه 432 00:36:36,403 --> 00:36:39,283 شرمنده بدبینم، ولی در عوض چی؟ - در عوض هیچی - 433 00:36:39,323 --> 00:36:40,043 فقط گفتم یه امشب رو خوش‌بگذرونیم و یه قمار سنگینی بزنیم 434 00:36:40,043 --> 00:36:42,403 فقط گفتم یه امشب رو خوش‌بگذرونیم و یه قمار سنگینی بزنیم 435 00:36:42,443 --> 00:36:46,363 ماشین ها برای خودتون هستن به نام خودتون زده ‌می‌شن 436 00:36:46,403 --> 00:36:48,043 یا می‌تونید ماشین رویایی‌تون رو بدید 437 00:36:48,043 --> 00:36:50,243 یا می‌تونید ماشین رویایی‌تون رو بدید 438 00:36:50,283 --> 00:36:52,283 در عوض 439 00:36:53,883 --> 00:36:56,043 پنج‌میلیون ژتن 440 00:36:56,043 --> 00:36:57,283 پنج‌میلیون ژتن 441 00:36:57,323 --> 00:37:01,523 یا خدا، پنج میلیون؟ - تگزاس هولدم - 442 00:37:01,563 --> 00:37:03,563 برنده همه‌چی رو می‌بره 443 00:37:04,163 --> 00:37:08,803 چند تا شرط هست اولی، نمی‌تونید بیرون باشید، باید حتما بازی کنید 444 00:37:08,843 --> 00:37:12,043 دو، اگر می‌خواید ماشین رو نگه‌دارید، می‌تونید 445 00:37:12,043 --> 00:37:13,203 دو، اگر می‌خواید ماشین رو نگه‌دارید، می‌تونید 446 00:37:13,243 --> 00:37:16,923 اگه یه‌نفر بیاد، همه باید بیان و با شرط های عادی‌مون بازی می‌کنیم 447 00:37:18,363 --> 00:37:20,043 لعنتی! کدوم ماشین اول رسید؟ - میباخ - 448 00:37:20,043 --> 00:37:20,723 لعنتی! کدوم ماشین اول رسید؟ - میباخ - 449 00:37:20,763 --> 00:37:24,123 پس تصمیم‌گیرنده تویی، الکس 450 00:37:24,163 --> 00:37:27,203 ماشین رو می‌خوای؟ یا ژتن هارو 451 00:37:27,243 --> 00:37:28,043 می‌ذارم درباره‌ش صحبت کنید سم جواب سوال‌هاتون می‌ده 452 00:37:28,043 --> 00:37:30,963 می‌ذارم درباره‌ش صحبت کنید سم جواب سوال‌هاتون می‌ده 453 00:37:32,603 --> 00:37:34,763 فقط یادت باشه، اگر بازی کنی 454 00:37:36,843 --> 00:37:39,163 باید نتیجه رو قبول کنی 455 00:37:39,203 --> 00:37:41,203 اگه بازی نکنی 456 00:37:42,083 --> 00:37:44,043 باید اون نتیجه رو هم قبول کنی 457 00:37:44,043 --> 00:37:44,363 باید اون نتیجه رو هم قبول کنی 458 00:37:49,363 --> 00:37:51,923 وایسا. قبل این‌که شروع کنیم 459 00:37:51,963 --> 00:37:52,043 ما نمی‌تونیم این کار رو بکنیم - چی‌کار؟ - 460 00:37:52,043 --> 00:37:54,683 ما نمی‌تونیم این کار رو بکنیم - چی‌کار؟ - 461 00:37:54,723 --> 00:37:58,643 نمی‌تونیم ماشین ها رو ببریم - معلومه که نمی‌تونیم - 462 00:37:58,683 --> 00:38:00,043 پنج میلیون ژتنه ها امشب پوکره، بریم تو کارش 463 00:38:00,043 --> 00:38:02,123 پنج میلیون ژتنه ها امشب پوکره، بریم تو کارش 464 00:38:02,163 --> 00:38:04,843 نه می‌تونیم ماشین ها رو ببریم، نه ژتن ها رو 465 00:38:04,883 --> 00:38:06,883 دیوونگیه 466 00:38:06,923 --> 00:38:08,043 بیا با همون شرط های عادی بازی کنیم 467 00:38:08,043 --> 00:38:10,323 بیا با همون شرط های عادی بازی کنیم 468 00:38:10,363 --> 00:38:12,843 من نمی‌خوام به جیک دینی داشته‌باشم 469 00:38:12,883 --> 00:38:15,683 بحث پنج میلیون ژتن برای هرکدوم‌مونه 470 00:38:15,723 --> 00:38:16,043 درسته، سم؟ 471 00:38:16,043 --> 00:38:17,883 درسته، سم؟ 472 00:38:17,923 --> 00:38:19,923 پس چی شد آقایون؟ 473 00:38:21,483 --> 00:38:23,483 ۲۵میلیون قمار؟ 474 00:38:23,523 --> 00:38:24,043 این ها کی هستن؟ - آدم هایی که باهاشون بزرگ شدم - 475 00:38:24,043 --> 00:38:26,883 این ها کی هستن؟ - آدم هایی که باهاشون بزرگ شدم - 476 00:38:26,923 --> 00:38:29,323 می‌خوام چند تا تجربه خارق‌العاده به‌شون بدم 477 00:38:29,363 --> 00:38:31,403 و به یاد قدیم‌ها، با مغزشون بازی کنم 478 00:38:31,443 --> 00:38:32,043 وقتی مست بشن، چرت و پرت زیاد می‌گن، باشه؟ 479 00:38:32,043 --> 00:38:34,683 وقتی مست بشن، چرت و پرت زیاد می‌گن، باشه؟ 480 00:38:34,723 --> 00:38:37,843 و اگه فکر کنـن کوچیک‌ترین شانسی دارن با میله های تخت هم لاس می‌زنـن 481 00:38:37,883 --> 00:38:40,043 مایکی، وایسا 482 00:38:40,043 --> 00:38:40,963 مایکی، وایسا 483 00:38:43,043 --> 00:38:45,043 هضمش سخته 484 00:38:45,083 --> 00:38:47,923 من که وضعم خوبه، نیازی ندارم 485 00:38:47,963 --> 00:38:48,043 برات خوش‌حالم که وضعت خوبه، الکس 486 00:38:48,043 --> 00:38:50,603 برات خوش‌حالم که وضعت خوبه، الکس 487 00:38:50,643 --> 00:38:53,363 و این‌که کتاب هات خوب فروش می‌رن 488 00:38:54,683 --> 00:38:56,043 من وضعم خوب نیست 489 00:38:56,043 --> 00:38:56,683 من وضعم خوب نیست 490 00:38:57,483 --> 00:38:59,403 و می‌خوام بازی کنم 491 00:38:59,443 --> 00:39:02,443 فقط بگو آره، الکس - خیلی‌خب - 492 00:39:05,443 --> 00:39:07,443 تو چی، پاول؟ 493 00:39:09,163 --> 00:39:12,043 به‌نظر من باید بازی کنیم 494 00:39:12,043 --> 00:39:12,683 به‌نظر من باید بازی کنیم 495 00:39:21,003 --> 00:39:24,283 بازی می‌کنـن - خوبه - 496 00:39:25,723 --> 00:39:28,043 واقعا داریم این کار رو می‌کنی؟ - آره داریم می‌کنیم - 497 00:39:28,043 --> 00:39:29,923 واقعا داریم این کار رو می‌کنی؟ - آره داریم می‌کنیم - 498 00:39:30,563 --> 00:39:34,323 کار رو نیمه‌کاره نمی‌ذاری جیک 499 00:39:34,363 --> 00:39:36,043 فقط یه بازیه، الکس 500 00:39:36,043 --> 00:39:36,363 فقط یه بازیه، الکس 501 00:39:38,083 --> 00:39:40,363 چه شراب نابیه 502 00:39:42,043 --> 00:39:44,043 خدای من 503 00:39:44,043 --> 00:39:45,563 خدای من 504 00:39:45,603 --> 00:39:48,603 نه این‌که قدردان شرابت نباشم، جیک 505 00:39:48,643 --> 00:39:51,523 ولی من نوشیدنی پوکرباز ها رو می‌خوام 506 00:39:51,563 --> 00:39:52,043 بطری رو می‌برم 507 00:39:52,043 --> 00:39:53,963 بطری رو می‌برم 508 00:39:54,003 --> 00:39:56,003 ایول دیگه 509 00:39:58,723 --> 00:40:00,043 دستمال مرطوب اونجا هست، اگه خواستی - حتما - 510 00:40:00,043 --> 00:40:02,883 اتاق سیگار اونجا هست، اگه خواستی - حتما - 511 00:40:06,283 --> 00:40:08,043 سیلام، من مایکلم - من پنلوپی هستم - 512 00:40:08,043 --> 00:40:09,163 سیلام، من مایکلم - من پنلوپی هستم - 513 00:40:09,203 --> 00:40:12,123 شما دست راستی، یا چپ؟ - راست - 514 00:40:17,803 --> 00:40:19,803 چیزیت نمی‌شه 515 00:40:33,763 --> 00:40:36,803 وقت‌به‌خیر، امشب من بانک‌تون(پوکر) هستم 516 00:40:36,843 --> 00:40:40,043 اسم من پنلوپیه - سلام پنلوپی، من پاولم - 517 00:40:40,043 --> 00:40:40,283 اسم من پنلوپیه - سلام پنلوپی، من پاولم - 518 00:40:40,323 --> 00:40:43,483 سلام پاول - الکس هستم - 519 00:40:43,523 --> 00:40:46,163 و ایشون سمت راست من هم، مایکل 520 00:40:46,203 --> 00:40:48,043 شرط پنج‌میلیون دلاریه قابل‌بازگشت نیست و پوکر تگزاس‌هولدمه 521 00:40:48,043 --> 00:40:49,483 شرط پنج‌میلیون دلاریه قابل‌بازگشت نیست و پوکر تگزاس‌هولدمه 522 00:40:49,523 --> 00:40:53,123 برنده همه‌رو می‌بره با کرکره کوچیک ۲۵هزارتایی شروع می‌کنیم 523 00:40:53,163 --> 00:40:55,763 و کرکره بزرگ ۵۰هزار تا 524 00:40:55,803 --> 00:40:56,043 موفق باشید 525 00:40:56,043 --> 00:40:58,443 موفق باشید 526 00:40:58,483 --> 00:41:01,923 اگه این‌قدر عاشق هنری چرا می‌دزدیش؟ 527 00:41:01,963 --> 00:41:03,963 تا داشته‌باشمش 528 00:41:04,603 --> 00:41:08,643 حتی اون‌قدری نزدیک بودن که بومش رو بو کنی 529 00:41:08,683 --> 00:41:10,803 و نقش قلمش رو حس کنی 530 00:41:10,843 --> 00:41:12,043 تا داشته‌باشیش 531 00:41:12,043 --> 00:41:13,323 تا داشته‌باشیش 532 00:41:13,363 --> 00:41:16,683 شاید این‌ قضیه برای درک تو 533 00:41:16,723 --> 00:41:18,723 زیادی مبهم و عمیقه، بیلی 534 00:41:18,763 --> 00:41:20,043 شاید اون‌قدر باهوش نیستی که بفهمی 535 00:41:20,043 --> 00:41:21,923 شاید اون‌قدر باهوش نیستی که بفهمی 536 00:41:23,883 --> 00:41:26,483 اون‌قدری باهوش هستم که بدونم کجای صورتت رو بزنم 537 00:41:26,523 --> 00:41:28,043 تا خون‌ریزی بیشتری داشته‌باشی 538 00:41:28,043 --> 00:41:28,523 تا خون‌ریزی بیشتری داشته‌باشی 539 00:41:30,603 --> 00:41:32,643 آشغال عوضی 540 00:41:34,043 --> 00:41:36,043 هدف اومد 541 00:42:05,523 --> 00:42:08,043 می‌خونم - خوندن - 542 00:42:08,083 --> 00:42:10,883 افزایش می‌دم به ۱۷۵ 543 00:42:10,923 --> 00:42:13,843 به ۱۷۵۰هزارتا افزایش داده‌شد 544 00:42:15,123 --> 00:42:16,043 انصراف - الکس انصراف داد - 545 00:42:16,043 --> 00:42:17,403 انصراف - الکس انصراف داد - 546 00:42:17,443 --> 00:42:19,443 می‌خونم - خوندن - 547 00:42:23,723 --> 00:42:24,043 خوندن 548 00:42:24,043 --> 00:42:25,723 خوندن 549 00:42:25,763 --> 00:42:27,763 می‌خونم - خوندن - 550 00:42:32,003 --> 00:42:32,043 پاس - پاس - 551 00:42:32,043 --> 00:42:34,123 پاس - پاس - 552 00:42:35,323 --> 00:42:39,723 می‌بندم - ۱۰۰هزار تا بستن - 553 00:42:39,763 --> 00:42:40,043 ۴۰۰تا افزایش می‌دم - ۴۰۰تا افزایش دادن - 554 00:42:40,043 --> 00:42:42,443 ۴۰۰تا افزایش می‌دم - ۴۰۰تا افزایش دادن - 555 00:42:46,083 --> 00:42:48,043 می‌خونم 556 00:42:48,043 --> 00:42:48,083 خوندن 557 00:42:50,403 --> 00:42:52,403 می‌خونم 558 00:42:55,203 --> 00:42:56,043 سم انصراف داد 559 00:42:56,043 --> 00:42:57,203 سم انصراف داد 560 00:43:00,483 --> 00:43:03,043 پاس - پاس - 561 00:43:04,643 --> 00:43:06,643 ۷۰۰هزارتا 562 00:43:08,323 --> 00:43:10,323 مایکل؟ 563 00:43:11,763 --> 00:43:12,043 دو میلیون افزایش می‌دم - دو میلیون افزایش - 564 00:43:12,043 --> 00:43:14,963 دو میلیون افزایش می‌دم - دو میلیون افزایش - 565 00:43:18,403 --> 00:43:20,043 پاول انصراف داد 566 00:43:20,043 --> 00:43:20,403 پاول انصراف داد 567 00:43:24,363 --> 00:43:27,243 آل‌این - جیک آل‌این داد - (شرط همه پول رو بستن) 568 00:43:31,763 --> 00:43:33,763 مایکل؟ 569 00:43:33,803 --> 00:43:36,043 بازی سریعش خوبه، نه جیک؟ 570 00:43:36,043 --> 00:43:37,723 بازی سریعش خوبه، نه جیک؟ 571 00:43:39,323 --> 00:43:42,643 بابت دعوت ممنون می‌خونم، آل‌این 572 00:43:42,683 --> 00:43:44,043 اولین دسته لعنتی 573 00:43:44,043 --> 00:43:45,563 اولین دسته لعنتی 574 00:43:45,603 --> 00:43:47,803 شرط ده میلیون 575 00:43:50,963 --> 00:43:52,043 اوه - جفت‌تون یه کارت دارید - 576 00:43:52,043 --> 00:43:53,723 اوه - جفت‌تون یه کارت دارید - 577 00:43:53,763 --> 00:43:57,323 ‫سرباز و ده. مایکل دل داره ‫جیک خشت 578 00:43:57,363 --> 00:44:00,043 ‫ما توی هر دو دست یک امتیاز استریت داریم ‫ممکنه امتیاز فلاش دراو هم داشته باشیم 579 00:44:00,043 --> 00:44:01,283 ‫ما توی هر دو دست یک امتیاز استریت داریم ‫ممکنه امتیاز فلاش دراو هم داشته باشیم 580 00:44:07,563 --> 00:44:08,043 ‫پات بین همه تقسیم می‌شه، آقایان 581 00:44:08,043 --> 00:44:09,603 ‫پات بین همه تقسیم می‌شه، آقایان 582 00:44:09,643 --> 00:44:12,723 ‫درست حالت میانی 583 00:44:14,363 --> 00:44:16,043 ‫استریت میانی 584 00:44:16,043 --> 00:44:16,803 ‫استریت میانی 585 00:44:35,323 --> 00:44:38,163 ‫حرف اینکه از ملبورن تا سیدنی ‫رو پیاده رفتی 586 00:44:38,203 --> 00:44:40,043 ‫به مدت 25 سال آزگار 587 00:44:40,043 --> 00:44:41,163 ‫به مدت 25 سال آزگار 588 00:44:41,203 --> 00:44:43,683 ‫و اون قسمت ماجرا ‫که هیچ‌وقت نفهمیدم 589 00:44:43,723 --> 00:44:46,563 ‫- این بود که آخرش سفر رو تموم نکردی؟ ‫- چرا کردم 590 00:44:46,603 --> 00:44:48,043 ‫کردم 591 00:44:48,043 --> 00:44:48,643 ‫کردم 592 00:44:48,683 --> 00:44:51,483 ‫- سوار ماشین ‫- ماجرا رو تعریف کن 593 00:44:51,523 --> 00:44:55,683 ‫در آینده، درمورد مسیری که از ملبورن ‫تا سیدنی پیاده رفتی 594 00:44:55,723 --> 00:44:56,043 ‫- به جاش بگو از ملبورن تا آربوست رو پیاده رفتم ‫- بله 595 00:44:56,043 --> 00:44:59,683 ‫- به جاش بگو از ملبورن تا آربوست رو پیاده رفتم ‫- بله 596 00:44:59,723 --> 00:45:02,683 ‫بهش می‌گن بازاریابی دروغ، رفیق 597 00:45:02,723 --> 00:45:04,043 ‫لقب گنده‌ایه و داستان ‫به اون لقبش نمی‌خوره 598 00:45:04,043 --> 00:45:05,563 ‫لقب گنده‌ایه و داستان ‫به اون لقبش نمی‌خوره 599 00:45:05,603 --> 00:45:08,323 ‫کاملا بازاریابی دروغه. ‫یه کم شبیه کتاب آخرت شد 600 00:45:15,563 --> 00:45:19,683 ‫و در ادامه... این سیگار رو ‫به من تعارف کرد 601 00:45:19,723 --> 00:45:20,043 ‫- قبول کردی؟ ‫- کردم. گفتم شاید زشت باشه اگه نکنم 602 00:45:20,043 --> 00:45:23,123 ‫- قبول کردی؟ ‫- کردم. گفتم شاید زشت باشه اگه نکنم 603 00:45:23,163 --> 00:45:25,963 ‫در هر حال، تغییری در احوالم حس نکردم 604 00:45:26,003 --> 00:45:28,043 ‫تا پاسی از همون شب ‫که رفتم طبقه بالا واسه رستوران 605 00:45:28,043 --> 00:45:29,563 ‫تا پاسی از همون شب ‫که رفتم طبقه بالا واسه رستوران 606 00:45:29,603 --> 00:45:32,923 ‫و داشتم اجرای گروه موسیقی ‫رو تماشا می‌کردم، بعدش چرخیدم 607 00:45:32,963 --> 00:45:36,043 ‫روم رو کردم سمت پنجره بیرون رو دیدم ‫بعد که روم رو برگردوندم، آشپزخونه دیدم 608 00:45:36,043 --> 00:45:36,203 ‫روم رو کردم سمت پنجره بیرون رو دیدم ‫بعد که روم رو برگردوندم، آشپزخونه دیدم 609 00:45:36,243 --> 00:45:38,563 ‫گروه موسیقی یهو غیبش زد! 610 00:45:38,603 --> 00:45:41,883 ‫دوباره از پنجره بیرون رو نگاه کردم ‫و دوباره گروه موسیقی ظاهر شد 611 00:45:41,923 --> 00:45:44,043 ‫و تمام مدت داشتم تعادلم ‫رو از دست می‌دادم 612 00:45:44,043 --> 00:45:44,883 ‫و تمام مدت داشتم تعادلم ‫رو از دست می‌دادم 613 00:45:44,923 --> 00:45:47,083 ‫«حتما عقلم رو از دست دادم ‫و قاطی کردم» 614 00:45:47,123 --> 00:45:49,043 ‫یه ساعت طول کشید تا بفهمم 615 00:45:49,083 --> 00:45:52,043 ‫که اونجا یه پشت بوم ‫رستوران گردون بود 616 00:45:52,043 --> 00:45:53,163 ‫که اونجا یه پشت بوم ‫رستوران گردون بود 617 00:45:53,203 --> 00:45:56,163 ‫- عجب ابلهی هستی! عالی بود! ‫- می‌دونم 618 00:45:56,203 --> 00:45:59,003 ‫و شروعم به عرصه‌ی سیاست ‫از همونجا بود 619 00:46:01,843 --> 00:46:05,083 ‫گمشو! 620 00:46:14,603 --> 00:46:16,043 ‫آقای فولی یه هدیه ‫توی کمدم برام گذاشت 621 00:46:16,043 --> 00:46:17,123 ‫آقای فولی یه هدیه ‫توی کمدم برام گذاشت 622 00:46:17,163 --> 00:46:19,643 ‫نه، وقتی رسیدم خونه ‫نشونت میدم 623 00:46:21,723 --> 00:46:24,043 ‫هر جا که بخوای می‌تونیم بریم. ‫ببین، حسابی هیجان زده‌ام 624 00:46:24,043 --> 00:46:25,203 ‫هر جا که بخوای می‌تونیم بریم. ‫ببین، حسابی هیجان زده‌ام 625 00:46:25,243 --> 00:46:28,603 ‫باید به چشم ببینی تا باورش کنی. ‫ببین، الان توی راه خونه‌ام 626 00:46:28,643 --> 00:46:30,643 ‫به زودی می‌بینمت 627 00:46:35,243 --> 00:46:37,243 ‫چه خبره، مرد؟ 628 00:46:56,883 --> 00:46:59,563 ‫رسیدیم وگاس ‫رسیدیم داخل هتل 629 00:46:59,603 --> 00:47:03,043 ‫شروع کردم گوگل کردن... ‫مشکلات کونم رو 630 00:47:03,083 --> 00:47:04,043 ‫خطر! خطر! ‫کونم در خطره! 631 00:47:04,043 --> 00:47:06,963 ‫خطر! خطر! ‫کونم در خطره! 632 00:47:07,003 --> 00:47:09,763 ‫هر دفعه که آب یخ می‌پاشید ‫به سوراخ کونم 633 00:47:09,803 --> 00:47:12,003 ‫انگار کل بدنم رو شوک برقی ‫می‌گرفت 634 00:47:12,043 --> 00:47:16,043 ‫رفتیم پیش متخصص، دراز کشیدم ‫الکس هم پیشم بود 635 00:47:16,083 --> 00:47:18,483 ‫مرسی الکس. ‫بعد دراز کشیدم 636 00:47:18,523 --> 00:47:20,043 ‫و یه نگاه رو صورتشه ‫که می‌گه «ای بابا!» 637 00:47:20,043 --> 00:47:21,003 ‫و یه نگاه رو صورتشه ‫که می‌گه «ای بابا!» 638 00:47:21,043 --> 00:47:23,963 ‫«بله یه آبسه‌ی مقعدی داری» 639 00:47:24,003 --> 00:47:27,723 ‫چه آخر هفته‌ی خفنی بود توی وگاس ‫مگه نه، الکس؟ 640 00:47:27,763 --> 00:47:28,043 ‫«سلام، بک» 641 00:47:28,043 --> 00:47:30,443 ‫«سلام، بک» 642 00:47:31,723 --> 00:47:33,723 ‫پس کی می‌خواستی بهم بگی؟ 643 00:47:33,763 --> 00:47:36,043 ‫ببین، پشت فرمونم 644 00:47:36,043 --> 00:47:36,763 ‫ببین، پشت فرمونم 645 00:47:36,803 --> 00:47:38,803 ‫حسابی جریانش مفصله 646 00:47:38,843 --> 00:47:42,363 ‫بذار بزنم بغل و درست حرف بزنیم 647 00:47:42,403 --> 00:47:44,043 ‫یعنی من رو بچه می‌دونی؟ ‫که نمی‌تونم با واقعیت کنار بیام؟ 648 00:47:44,043 --> 00:47:47,123 ‫یعنی من رو بچه می‌دونی؟ ‫که نمی‌تونم با واقعیت کنار بیام؟ 649 00:47:47,163 --> 00:47:50,483 ‫دلیل اینکه من رو در جریان نذاشتی ‫چی بود؟ 650 00:47:50,523 --> 00:47:52,043 ‫گوش کن، کوچولو... 651 00:47:52,043 --> 00:47:52,883 ‫گوش کن، کوچولو... 652 00:47:55,843 --> 00:47:57,923 ‫حدودا پنج ماه پیش... 653 00:48:00,803 --> 00:48:02,803 ‫واقعا گفتنش سخته 654 00:48:05,843 --> 00:48:08,043 ‫پدرت عمل وازکتومی کرد. ‫خب؟ 655 00:48:08,043 --> 00:48:08,483 ‫پدرت عمل وازکتومی کرد. ‫خب؟ 656 00:48:09,403 --> 00:48:13,323 ‫اون... اون بدون مشورت با من ‫این کار رو کرد 657 00:48:15,283 --> 00:48:16,043 ‫من همیشه می‌دونستم ‫که پدرت... 658 00:48:16,043 --> 00:48:18,603 ‫من همیشه می‌دونستم ‫که پدرت... 659 00:48:18,643 --> 00:48:23,283 ‫ خیلی دوستت داره. و اینکه نمی‌خواست ‫با یه برادر یا خواهر ناتنی 660 00:48:23,323 --> 00:48:24,043 ‫کودکیت رو بغرنج کنه 661 00:48:24,043 --> 00:48:25,763 ‫کودکیت رو بغرنج کنه 662 00:48:25,803 --> 00:48:28,683 ‫اما همیشه فکر می‌کردم که... 663 00:48:28,723 --> 00:48:31,763 ‫بالاخره فرصت بچه‌دار شدن رو ‫بدست میاره 664 00:48:33,043 --> 00:48:35,403 ‫پس اخبار وازکتومی... 665 00:48:35,443 --> 00:48:37,603 ‫که... 666 00:48:37,643 --> 00:48:40,003 ‫توی دفترش بودم... 667 00:48:41,203 --> 00:48:44,003 ‫سوابق پزشکیش رو دیدم 668 00:48:47,403 --> 00:48:48,043 ‫اون در ماه سپتامبر 669 00:48:48,043 --> 00:48:50,123 ‫اون در ماه سپتامبر 670 00:48:50,163 --> 00:48:52,003 ‫سرطان پانکراسش ‫تشخیص داده شد 671 00:48:54,803 --> 00:48:56,043 ‫داره می‌میره! 672 00:48:56,043 --> 00:48:56,803 ‫داره می‌میره! 673 00:48:57,803 --> 00:48:59,843 ‫داره می‌میره! 674 00:48:59,883 --> 00:49:01,963 ‫می‌خواست بهم نگه! 675 00:49:05,483 --> 00:49:07,483 ‫طوری نیست، بک 676 00:49:07,523 --> 00:49:09,803 ‫الان میام دنبالت، باشه؟ 677 00:49:09,843 --> 00:49:12,043 ‫فقط همون جا که هستی بمون، باشه؟ ‫طوری نیست، عزیزم، دارم میام 678 00:49:12,043 --> 00:49:13,643 ‫فقط همون جا که هستی بمون، باشه؟ ‫طوری نیست، عزیزم، دارم میام 679 00:49:13,683 --> 00:49:15,803 ‫الان میام دنبالت ‫و بعدش 680 00:49:15,843 --> 00:49:18,683 ‫دوتایی می‌ریم با پدرت حرف می‌زنیم ‫خب؟ 681 00:49:33,723 --> 00:49:36,043 ‫500 682 00:49:36,043 --> 00:49:36,443 ‫500 683 00:49:37,763 --> 00:49:41,163 ‫سم، می‌تونی بری یه سر بزنی؟ 684 00:49:41,203 --> 00:49:44,043 ‫ممکنه در باز مونده باشه ‫داره سیستم رو فعال می‌کنه 685 00:49:44,043 --> 00:49:44,323 ‫ممکنه در باز مونده باشه ‫داره سیستم رو فعال می‌کنه 686 00:49:44,363 --> 00:49:46,363 ‫آره، طوری نیست 687 00:49:50,483 --> 00:49:52,043 ‫فقط دو پیر. ‫واقعا هشت رو نداشتم 688 00:49:52,043 --> 00:49:53,403 ‫فقط دو پیر. ‫واقعا هشت رو نداشتم 689 00:50:08,123 --> 00:50:11,443 ‫دوباره! 690 00:50:11,483 --> 00:50:13,483 ‫این رو نگاه 691 00:50:13,523 --> 00:50:16,043 ‫امیدوارم حالا که ورق باز خوبی نیست 692 00:50:16,043 --> 00:50:16,883 ‫امیدوارم حالا که ورق باز خوبی نیست 693 00:50:16,923 --> 00:50:19,803 ‫- حداقل وکیل خوبی باشه ‫- منم همین‌طور 694 00:50:19,843 --> 00:50:21,843 ‫می‌خونم 695 00:50:33,083 --> 00:50:36,563 ‫شما مادر ب خطاها نمی‌خواید ‫من رو بازی بدید؟ 696 00:50:36,603 --> 00:50:39,403 ‫درو! بابا سلام درو! 697 00:50:39,443 --> 00:50:40,043 ‫چه خبر، داداش؟ ‫چطوری؟ 698 00:50:40,043 --> 00:50:42,363 ‫چه خبر، داداش؟ ‫چطوری؟ 699 00:50:42,403 --> 00:50:45,203 ‫چه خبر داداش؟ 700 00:50:45,243 --> 00:50:47,363 ‫واسش مشروب بیارید. ‫چی می‌خوری، درو؟ 701 00:50:47,403 --> 00:50:48,043 ‫تکیلا با یخ با یه تکه آناناس 702 00:50:48,043 --> 00:50:50,243 ‫تکیلا با یخ با یه تکه آناناس 703 00:50:50,283 --> 00:50:52,523 ‫باشه. ‫چه توی میوه خوش اشتهاست 704 00:50:52,563 --> 00:50:56,043 ‫باید از یه سری چیزها ‫خبردار بشی 705 00:50:56,043 --> 00:50:56,363 ‫باید از یه سری چیزها ‫خبردار بشی 706 00:50:56,403 --> 00:50:58,883 ‫آره، انتقال اون همه پول رو دیدم 707 00:51:01,123 --> 00:51:03,363 ‫می‌دونم گفتم موفق نمی‌شم ‫اما... 708 00:51:03,403 --> 00:51:04,043 ‫- قراره بازم بازی کنیم؟ ‫- نه، بعید می‌دونم 709 00:51:04,043 --> 00:51:06,203 ‫- قراره بازم بازی کنیم؟ ‫- نه، بعید می‌دونم 710 00:51:06,243 --> 00:51:09,603 ‫کجا میره؟ ‫مگه قرار نیست بازم بازی کنیم؟ 711 00:51:12,203 --> 00:51:14,923 ‫لعنت بهم! 712 00:51:40,683 --> 00:51:44,043 ‫جیک ازم خواست که این هفته ‫ریفل رو براتون روشن کنم 713 00:51:44,043 --> 00:51:44,283 ‫جیک ازم خواست که این هفته ‫ریفل رو براتون روشن کنم 714 00:51:44,323 --> 00:51:47,283 ‫چرا باید یه برنامه‌ی نظارت نظامی ‫رو روی ما قرار بدی؟ 715 00:51:47,323 --> 00:51:50,003 ‫اوایل صرفا واسه خنده بود 716 00:51:50,043 --> 00:51:52,043 ‫مثلا جلوی در خونه‌تون که خایه‌تون رو ‫می‌خارونید فیلم بگیرم 717 00:51:52,043 --> 00:51:52,723 ‫مثلا جلوی در خونه‌تون که خایه‌تون رو ‫می‌خارونید فیلم بگیرم 718 00:51:52,763 --> 00:51:55,603 ‫و فیلمش رو توی شب‌های پوکر ‫نشون بدم. اما ریفل متوقف نمی‌شه 719 00:51:55,643 --> 00:51:59,563 ‫به موبایل‌هاتون، سیستم‌های امنیتی خونه‌تون ‫و کامپیوترهاتون نفوذ می‌کنه 720 00:51:59,603 --> 00:52:00,043 ‫حالا نمی‌گم که ما از همه چیز ‫خبر داریم 721 00:52:00,043 --> 00:52:02,163 ‫حالا نمی‌گم که ما از همه چیز ‫خبر داریم 722 00:52:02,203 --> 00:52:05,483 ‫اما اون‌قدری می‌دونیم ‫که من رو سوار یه هواپیمای تخمی کنه 723 00:52:12,603 --> 00:52:14,523 ‫حالم بده! 724 00:52:16,563 --> 00:52:19,643 ‫- تعجبی نیست، الکس ‫- من مسموم‌تون کردم 725 00:52:19,683 --> 00:52:22,763 ‫زیر لیوان‌های مشروب‌تون ریختم 726 00:52:22,803 --> 00:52:24,043 ‫به دست‌هاتون چسبید... ‫به صورت‌تون 727 00:52:24,043 --> 00:52:26,123 ‫به دست‌هاتون چسبید... ‫به صورت‌تون 728 00:52:27,523 --> 00:52:29,603 ‫و حالا رفته توی خون‌تون 729 00:52:34,363 --> 00:52:36,363 ‫خنده دار نیست 730 00:52:38,563 --> 00:52:40,043 ‫جدی می‌گی؟ 731 00:52:40,043 --> 00:52:40,563 ‫جدی می‌گی؟ 732 00:52:40,603 --> 00:52:43,003 ‫مسموم‌مون کرده باشه؟ ‫بیخیال بابا، زر می‌زنه 733 00:52:43,963 --> 00:52:45,963 ‫واقعا؟ 734 00:52:46,643 --> 00:52:48,043 ‫من حسابی خیس عرق شدم 735 00:52:48,043 --> 00:52:49,003 ‫من حسابی خیس عرق شدم 736 00:52:49,043 --> 00:52:52,003 ‫- من زیاد حالم خوش نیست ‫- اولین علایم عرق کردنه 737 00:52:54,003 --> 00:52:56,043 ‫- از دست دادن تعادل،‌ تهوع و بعد... ‫- بعد چی؟ 738 00:52:56,043 --> 00:52:56,923 ‫- از دست دادن تعادل،‌ تهوع و بعد... ‫- بعد چی؟ 739 00:52:56,963 --> 00:52:58,963 ‫چرت و پرت نگو 740 00:52:59,003 --> 00:53:01,003 ‫می‌خوای ما بمیریم؟ 741 00:53:02,883 --> 00:53:04,043 ‫سرطان لاعلاج پانکراس من ‫تشخیص داده شده 742 00:53:04,043 --> 00:53:06,443 ‫سرطان لاعلاج پانکراس من ‫تشخیص داده شده 743 00:53:07,843 --> 00:53:09,843 ‫این حکم مرگه 744 00:53:12,003 --> 00:53:12,043 ‫حالا همه‌مون توی یه مرحله هستیم 745 00:53:12,043 --> 00:53:14,363 ‫حالا همه‌مون توی یه مرحله هستیم 746 00:53:16,763 --> 00:53:19,363 ‫صفحه‌ی رمز. بیارش اینجا 747 00:53:20,283 --> 00:53:22,283 ‫چه زیبا 748 00:53:24,323 --> 00:53:27,403 ‫- کاری که می‌خواستم رو برام کردی ‫- ای وای! 749 00:53:27,443 --> 00:53:28,043 ‫چته مایکی؟ چه غلطی می‌خواستی بکنی؟ ‫بهمون تیر بزنی؟ به جیک تیر بزنی؟ 750 00:53:28,043 --> 00:53:31,323 ‫چته مایکی؟ چه غلطی می‌خواستی بکنی؟ ‫بهمون تیر بزنی؟ به جیک تیر بزنی؟ 751 00:53:31,323 --> 00:53:32,323 ‫به خودم 752 00:53:33,843 --> 00:53:35,843 ‫می‌خواستم خودم رو بزم 753 00:53:36,683 --> 00:53:38,683 ‫نقشه‌ام همین بود 754 00:53:39,883 --> 00:53:43,603 ‫می‌خواستم از همه‌تون خداحافظی کنم و... ‫خودم رو بزنم 755 00:53:43,643 --> 00:53:44,043 ‫موضوع بخاطر کسب و کاره؟ ‫فکر کردی قراره غرقت کنه؟ 756 00:53:44,043 --> 00:53:47,243 ‫موضوع بخاطر کسب و کاره؟ ‫فکر کردی قراره غرقت کنه؟ 757 00:53:47,283 --> 00:53:49,463 ‫- چرا با ما حرف نزدی؟ ‫- آره 758 00:53:49,614 --> 00:53:52,014 ‫اصلا نمی‌دونستم که این‌قدر ‫حالت خرابه 759 00:53:52,883 --> 00:53:56,083 ‫من هرروز دو بطری ودکا ‫می‌گذارم کنار، الکس 760 00:53:57,243 --> 00:53:59,883 ‫یه آدم خوشبخت این‌طوری ‫زندگی نمی‌کنه 761 00:54:02,603 --> 00:54:04,603 ‫من با مرگ مشکلی ندارم 762 00:54:05,883 --> 00:54:07,883 ‫من دارم! 763 00:54:07,923 --> 00:54:08,043 ‫من زن و بچه دارم. ‫افرادی هستن که به من وابسته‌ان 764 00:54:08,043 --> 00:54:10,883 ‫من زن و بچه دارم. ‫افرادی هستن که به من وابسته‌ان 765 00:54:14,563 --> 00:54:16,043 ‫رمزش چیه؟ 766 00:54:16,043 --> 00:54:16,563 ‫رمزش چیه؟ 767 00:54:18,923 --> 00:54:21,603 ‫- نمی‌تونم بگم ‫- رمز چیه؟ 768 00:54:22,363 --> 00:54:24,043 ‫بازم دلت می‌خواد؟ ‫کد کوفتی چیه؟ 769 00:54:24,043 --> 00:54:25,043 ‫بازم دلت می‌خواد؟ ‫کد کوفتی چیه؟ 770 00:54:26,043 --> 00:54:28,043 ‫ماشین! ماشین، ماشین! 771 00:54:29,003 --> 00:54:30,963 ‫ون رو قایم کن! ‫زود باش 772 00:54:37,563 --> 00:54:40,043 ‫گفتم بخواب! ‫بخواب 773 00:54:40,043 --> 00:54:40,323 ‫گفتم بخواب! ‫بخواب 774 00:54:40,363 --> 00:54:42,843 ‫ببین... صدات در نیاد ‫فهمیدی؟ 775 00:54:44,683 --> 00:54:46,723 ‫خب، وقتی ماشین رد شد 776 00:54:46,763 --> 00:54:48,043 ‫بپر جلوی دروازه ‫و نذار بسته بشه 777 00:54:48,043 --> 00:54:48,843 ‫بپر جلوی دروازه ‫و نذار بسته بشه 778 00:54:48,883 --> 00:54:51,243 ‫چیه؟ 779 00:54:51,283 --> 00:54:53,843 ‫اون طوری نمی‌شه ‫همین طور بسته می‌شه 780 00:54:53,883 --> 00:54:56,043 ‫- دروازه می‌تونه ماشین رو هم له کنه ‫- که این طور؟ مرسی 781 00:54:56,043 --> 00:54:57,763 ‫- دروازه می‌تونه ماشین رو هم له کنه ‫- که این طور؟ مرسی 782 00:55:05,163 --> 00:55:08,603 ‫تو کلی حساب بانکی داری، پاول. ‫پس‌انداز، تسویه 783 00:55:08,643 --> 00:55:11,763 ‫همه صفر شدن. این به چه درد ‫خانواده‌ات می‌خوره؟ 784 00:55:16,883 --> 00:55:18,883 ‫دارن ازم اخاذی می‌کنن 785 00:55:20,843 --> 00:55:24,123 ‫ازم یه فیلم دارن با یه دختر. ‫اگه دربیاد، من... 786 00:55:24,163 --> 00:55:27,923 ‫هرچی پول دارم بهشون دادم ‫بازم می‌خوان، بیشتر از چیزی که دارم 787 00:55:27,963 --> 00:55:28,043 ‫کد رو بگو 788 00:55:28,043 --> 00:55:31,563 ‫کد رو بگو 789 00:55:31,603 --> 00:55:34,603 ‫کد رو بگو ‫وگرنه له می‌شی! 790 00:55:34,643 --> 00:55:36,043 ‫- زود باشید بچه‌ها ‫- کد رو بگو وگرنه له می‌شی 791 00:55:36,043 --> 00:55:37,603 ‫- زود باشید بچه‌ها ‫- کد رو بگو وگرنه له می‌شی 792 00:55:37,643 --> 00:55:41,523 ‫آهای! کد. یه دقیقه دیگه گوشت‌کوبیده ‫می‌شی 793 00:55:41,563 --> 00:55:43,883 ‫بهش بگو! 794 00:55:46,523 --> 00:55:48,523 ‫1967 795 00:55:59,883 --> 00:56:00,043 ‫فکر می‌کردم فقط اومدیم دزدی ‫حالا قاتل هم شدیم؟ 796 00:56:00,043 --> 00:56:03,043 ‫فکر می‌کردم فقط اومدیم دزدی ‫حالا قاتل هم شدیم؟ 797 00:56:03,083 --> 00:56:05,763 ‫تو نهایت اتهامی که بهت وارده ‫قتل غیرعمده 798 00:56:06,923 --> 00:56:08,043 ‫و بعد از اینکه دیگه نتونستی به یارو ‫پول بدی، چی‌کار کردی؟ 799 00:56:08,043 --> 00:56:10,603 ‫و بعد از اینکه دیگه نتونستی به یارو ‫پول بدی، چی‌کار کردی؟ 800 00:56:10,643 --> 00:56:12,643 ‫چی بهشون دادی، پاول؟ 801 00:56:18,203 --> 00:56:20,203 ‫جیک 802 00:56:20,883 --> 00:56:23,443 ‫آدرس‌های ایمیل ‫شماره‌های تلفن... 803 00:56:24,243 --> 00:56:26,123 ‫اطلاعات حساس 804 00:56:26,163 --> 00:56:30,923 ‫فقط سعی داشتم واسه خودم وقت بخرم. ‫باور کن، جیک. ببخشید، مرد 805 00:56:34,963 --> 00:56:36,963 ‫کی داره ازت اخاذی می‌کنه؟ 806 00:56:38,763 --> 00:56:40,043 ‫- ویکتور ‫- برادرت؟! 807 00:56:40,043 --> 00:56:41,443 ‫- ویکتور ‫- برادرت؟! 808 00:56:42,403 --> 00:56:44,403 ‫آره، برادرم 809 00:56:49,523 --> 00:56:51,523 ‫من... 810 00:56:51,563 --> 00:56:53,643 ‫خیلی شرمنده‌ام! 811 00:56:56,963 --> 00:56:59,883 ‫- ای گه توش! ‫- چی شده؟ 812 00:57:06,603 --> 00:57:08,603 ‫من رابطه‌ی خارج از ازدواج ‫دارم 813 00:57:08,643 --> 00:57:12,043 ‫یه اصطلاح بسیار غیردقیقه 814 00:57:12,043 --> 00:57:12,603 ‫یه اصطلاح بسیار غیردقیقه 815 00:57:14,083 --> 00:57:16,323 ‫ناکافیه 816 00:57:17,083 --> 00:57:20,043 ‫هیچ‌وقت نیتم این نبود ‫که از قصد به کسی خیانت کنم 817 00:57:20,043 --> 00:57:20,723 ‫هیچ‌وقت نیتم این نبود ‫که از قصد به کسی خیانت کنم 818 00:57:23,683 --> 00:57:27,843 ‫اتفاقی که برام افتاد، جیک ‫عاشق شدن بود 819 00:57:27,883 --> 00:57:28,043 ‫از سر اتفاق، عاشق زنی شدم ‫که باهاش ازدواج کردی 820 00:57:28,043 --> 00:57:31,203 ‫از سر اتفاق، عاشق زنی شدم ‫که باهاش ازدواج کردی 821 00:57:39,683 --> 00:57:41,683 ‫من نباید بمیرم 822 00:57:43,403 --> 00:57:44,043 ‫داریم بچه‌دار می‌شیم 823 00:57:44,043 --> 00:57:45,403 ‫داریم بچه‌دار می‌شیم 824 00:57:47,963 --> 00:57:49,963 ‫نباید بمیرم 825 00:57:53,443 --> 00:57:55,643 ‫قرار نیست بیفتی بمیری 826 00:57:55,683 --> 00:57:57,243 ‫حداقل امشب نه 827 00:57:57,283 --> 00:58:00,043 ‫فقط چند قطره زدم ‫اصلا واسه کشتنت کافی نیست 828 00:58:00,043 --> 00:58:00,323 ‫فقط چند قطره زدم ‫اصلا واسه کشتنت کافی نیست 829 00:58:00,363 --> 00:58:03,323 ‫فقط به اندازه‌ای که دهنتون رو بگاد ‫و به فکر بندازت‌تون 830 00:58:04,203 --> 00:58:06,203 ‫زود می‌پره 831 00:58:07,243 --> 00:58:08,043 ‫فقط می‌خواستم یه لحظه حس کنید ‫که چی می‌کشم 832 00:58:08,043 --> 00:58:09,963 ‫فقط می‌خواستم یه لحظه حس کنید ‫که چی می‌کشم 833 00:58:11,883 --> 00:58:14,003 ‫از چشم من دنیا رو ببینید 834 00:58:17,603 --> 00:58:20,443 ‫قراره یه قطار به دختر کوچولوم بزنه 835 00:58:21,803 --> 00:58:24,043 ‫و هیچ کاری از دستم برنمیاد... 836 00:58:24,043 --> 00:58:24,323 ‫و هیچ کاری از دستم برنمیاد... 837 00:58:26,683 --> 00:58:28,683 ‫چون اون قطاره منم 838 00:58:40,723 --> 00:58:42,843 ‫حالا چقدر وقت داری، مرد؟ 839 00:58:44,923 --> 00:58:47,523 ‫می‌رسی بازی رو تموم کنی؟ 840 00:58:49,363 --> 00:58:51,723 ‫لعنتی! 841 00:58:52,723 --> 00:58:56,043 ‫وکیل‌ها صندوق‌های سپرده رو توصیه می‌کنن ‫تا بتونن سالیانه ازت پول بگیرن 842 00:58:56,043 --> 00:58:57,483 ‫وکیل‌ها صندوق‌های سپرده رو توصیه می‌کنن ‫تا بتونن سالیانه ازت پول بگیرن 843 00:58:57,523 --> 00:59:00,443 ‫در واقع، در اکثر موارد ‫انتقال ساده‌ی پول 844 00:59:00,483 --> 00:59:02,923 ‫یه هدیه‌ی بدون مالیاته ‫برای هر حساب بانکی عادی 845 00:59:04,923 --> 00:59:06,923 ‫این انتخاب بهتریه 846 00:59:11,043 --> 00:59:12,043 ‫شما لعنتی‌ها متوجه نیستید 847 00:59:12,043 --> 00:59:13,003 ‫شما لعنتی‌ها متوجه نیستید 848 00:59:13,043 --> 00:59:15,883 ‫من و جیک این شرکت رو ‫از خشت اول ساختیم 849 00:59:15,923 --> 00:59:20,043 ‫مایکی تو یه هفته‌ای سهمت رو فروختی. ‫الکس واسه ساعت رولکس سهمش رو داد رفت 850 00:59:20,043 --> 00:59:20,123 ‫مایکی تو یه هفته‌ای سهمت رو فروختی. ‫الکس واسه ساعت رولکس سهمش رو داد رفت 851 00:59:20,163 --> 00:59:23,243 ‫و پاول با فرست کلاس رفت وگاس 852 00:59:23,283 --> 00:59:25,443 ‫حالا اگه به من بود 853 00:59:25,483 --> 00:59:28,043 ‫هرچیزی که برات کنار گذاشته بودیم ‫رو بهت می‌دادم 854 00:59:28,043 --> 00:59:28,803 ‫هرچیزی که برات کنار گذاشته بودیم ‫رو بهت می‌دادم 855 00:59:28,843 --> 00:59:31,683 ‫و من بهش می‌گفتم: «خفه خون بگیر ‫و بیا با نصف شروع کن» 856 00:59:31,723 --> 00:59:33,763 ‫چون ما شما مادر به خطاها ‫رو می‌شناسیم 857 00:59:33,803 --> 00:59:36,043 ‫- منظورت چیه؟ ما هنوز سهم داریم ‫- آره 858 00:59:36,043 --> 00:59:37,243 ‫- منظورت چیه؟ ما هنوز سهم داریم ‫- آره 859 00:59:38,083 --> 00:59:40,083 ‫چقدر؟ 860 00:59:41,203 --> 00:59:43,843 ‫بیست و پنج میلیون دلار ‫ژتون پوکر 861 00:59:44,923 --> 00:59:46,963 ‫کون‌تون پاره‌ست! 862 00:59:59,923 --> 01:00:00,043 ‫جیک؟ 863 01:00:00,043 --> 01:00:02,883 ‫جیک؟ 864 01:00:02,923 --> 01:00:05,003 ‫چه خبره؟ 865 01:00:06,843 --> 01:00:08,043 ‫امیدوارم این مورد هم ‫از غافل‌گیری‌هات نباشه جیک 866 01:00:08,043 --> 01:00:09,543 ‫امیدوارم این مورد هم ‫از غافل‌گیری‌هات نباشه جیک 867 01:00:09,567 --> 01:00:10,259 ‫نه نیست 868 01:00:10,283 --> 01:00:13,483 ‫ویکتوره. اومده دنبال تابلوها 869 01:00:13,523 --> 01:00:15,523 ‫ای بابا! 870 01:00:17,923 --> 01:00:20,443 ‫وقتی گفتی توی ساختمون ‫پر از تابلوهای هنر استرالیاییه 871 01:00:20,483 --> 01:00:23,483 ‫- منظورت از این جور چیزها بود؟ ‫- اون‌ها نمی‌دونن کجاییم 872 01:00:23,523 --> 01:00:24,043 ‫بیاید قبل از اینکه پله‌ها رو پیدا کنن ‫گورمون رو گم کنیم. از راه انبار مشروب 873 01:00:24,043 --> 01:00:27,603 ‫بیاید قبل از اینکه پله‌ها رو پیدا کنن ‫گورمون رو گم کنیم. از راه انبار مشروب 874 01:00:27,643 --> 01:00:30,483 ‫من اهل هنر تقلبی نیستم 875 01:00:31,323 --> 01:00:32,043 ‫- ارزش خاصی هم دارن؟ ‫- خب، بله، بعضی‌هاشون دارن 876 01:00:32,043 --> 01:00:34,963 ‫- ارزش خاصی هم دارن؟ ‫- خب، بله، بعضی‌هاشون دارن 877 01:00:35,003 --> 01:00:38,483 ‫خیلی هم قیمتی‌ان ‫اما بازار این نوع هنر 878 01:00:38,523 --> 01:00:40,043 ‫خریدار خاص خودش رو می‌طلبه 879 01:00:40,043 --> 01:00:40,523 ‫خریدار خاص خودش رو می‌طلبه 880 01:00:40,563 --> 01:00:42,683 ‫که روحیه‌اش باهاش سازگاری داشته باشه 881 01:00:42,723 --> 01:00:45,363 ‫خونه‌ی به این گندگی ‫بالاخره یه چیزی پیدا می‌شه که بفروشیم 882 01:00:54,363 --> 01:00:56,043 ‫به نظرت کسی اینجا نیست؟ 883 01:00:56,043 --> 01:00:56,683 ‫به نظرت کسی اینجا نیست؟ 884 01:00:56,723 --> 01:00:59,803 ‫سه ماشین اومد داخل ‫چهار تا خارج شد، ماشین‌های کاملا متفاوت 885 01:00:59,843 --> 01:01:02,083 ‫- هیس! ‫- به من نگو هیس! 886 01:01:06,163 --> 01:01:08,163 ‫مسلحن 887 01:01:14,683 --> 01:01:16,683 ‫نگرانش نباش 888 01:01:16,723 --> 01:01:18,723 ‫اثر اندی وارهوله 889 01:01:19,403 --> 01:01:20,043 ‫- خیلی معروفه، نه؟ ‫- زیادی معروفه 890 01:01:20,043 --> 01:01:23,043 ‫- خیلی معروفه، نه؟ ‫- زیادی معروفه 891 01:01:23,083 --> 01:01:25,203 ‫چاپ ساندی بی مورنینگ هست 892 01:01:25,243 --> 01:01:27,323 ‫فقط بعضی از فروشنده‌های ‫خیلی بزرگ دارنش 893 01:01:27,363 --> 01:01:28,043 ‫بدرد ما نمی‌خوره 894 01:01:28,043 --> 01:01:29,363 ‫بدرد ما نمی‌خوره 895 01:01:45,763 --> 01:01:47,763 ‫بد نیست 896 01:01:50,283 --> 01:01:52,043 ‫هنری جیمز جان‌استون 897 01:01:52,043 --> 01:01:52,283 ‫هنری جیمز جان‌استون 898 01:01:53,843 --> 01:01:56,483 ‫توی این وضعیت سخت گیر میاد 899 01:01:58,323 --> 01:02:00,043 ‫نگاه کن چطوری نور رو ‫نقاشی کرده 900 01:02:00,043 --> 01:02:00,643 ‫نگاه کن چطوری نور رو ‫نقاشی کرده 901 01:02:01,203 --> 01:02:03,763 ‫اومد استرالیا دنبال معدن طلا 902 01:02:03,803 --> 01:02:06,363 ‫اما در کمال ناباوری ‫عکاس شد 903 01:02:06,403 --> 01:02:08,043 ‫با‌ارزشه؟ 904 01:02:08,043 --> 01:02:09,243 ‫با‌ارزشه؟ 905 01:02:09,283 --> 01:02:11,843 ‫احتمالا بتونیم بفروشیم‌شون 906 01:02:11,883 --> 01:02:14,123 ‫هرچند زیاد هم گران‌بها نیست 907 01:02:14,163 --> 01:02:15,403 ‫آهای! 908 01:02:15,443 --> 01:02:16,043 ‫پله‌ها اینجاس 909 01:02:16,043 --> 01:02:17,603 ‫پله‌ها اینجاس 910 01:02:30,403 --> 01:02:32,043 ‫هیس! 911 01:02:32,043 --> 01:02:32,123 ‫هیس! 912 01:02:34,963 --> 01:02:36,963 ‫بسیارخب، بفرما 913 01:02:37,003 --> 01:02:38,803 ‫مشروب می‌خوای؟ 914 01:02:38,843 --> 01:02:40,043 ‫یه نفر پیش پامون خورده 915 01:02:40,043 --> 01:02:40,843 ‫یه نفر پیش پامون خورده 916 01:03:09,803 --> 01:03:12,043 ‫ 917 01:03:12,043 --> 01:03:12,403 ‫ 918 01:03:12,443 --> 01:03:14,643 ‫اینجا رو باش! ایول! 919 01:03:15,323 --> 01:03:18,283 ‫و تازه اینجا دو طبقه زیرزمینه. ‫ایولا! 920 01:03:18,323 --> 01:03:20,043 ‫- هیچکس خونه نیست ‫- چرا هست 921 01:03:20,043 --> 01:03:20,843 ‫- هیچکس خونه نیست ‫- چرا هست 922 01:03:22,763 --> 01:03:25,003 ‫سیگار خود به خود روشن نشده 923 01:03:31,683 --> 01:03:33,763 ‫چقدر چیزهای خوشگل اینجا هست 924 01:03:35,043 --> 01:03:36,043 ‫یه جا قایم شدن 925 01:03:36,043 --> 01:03:37,043 ‫یه جا قایم شدن 926 01:03:37,083 --> 01:03:39,003 ‫بیلی، اطراف رو بگرد 927 01:03:39,043 --> 01:03:41,463 ‫خب، ما که اسلحه داریم ‫بیا جلوی این مادر به خطاها رو بگیریم 928 01:03:41,651 --> 01:03:42,771 ‫من اسلحه ندارم 929 01:03:42,803 --> 01:03:44,043 ‫اتاق امن داری ‫بعد اسلحه نداری؟ 930 01:03:44,043 --> 01:03:44,363 ‫اتاق امن داری ‫بعد اسلحه نداری؟ 931 01:03:44,403 --> 01:03:47,363 ‫اتاق امن دارم ‫که اسلحه لازم نداشته باشم 932 01:03:47,403 --> 01:03:51,083 ‫- ویکتور، شاید گورشون رو گم کرده باشن ‫- بگرد! 933 01:03:52,003 --> 01:03:52,043 ‫باشه 934 01:03:52,043 --> 01:03:54,003 ‫باشه 935 01:03:54,723 --> 01:03:58,323 ‫ویکتور، ویکتور. ‫این اتاق رو داشته باش، حاجی! 936 01:03:58,363 --> 01:04:00,043 ‫خدا تومن پول اینجاست! ‫عین غار علی‌بابا می‌مونه! 937 01:04:00,043 --> 01:04:03,203 ‫خدا تومن پول اینجاست! ‫عین غار علی‌بابا می‌مونه! 938 01:04:05,283 --> 01:04:08,043 ‫- اون تابلو چیه؟ ‫- 1899. ملبورن 939 01:04:08,043 --> 01:04:08,403 ‫- اون تابلو چیه؟ ‫- 1899. ملبورن 940 01:04:08,443 --> 01:04:10,883 ‫نمایشگاه برداشتی 9در5 941 01:04:10,923 --> 01:04:13,883 ‫182 اثر هنری که اکثرا ‫روی جعبه‌ی سیگار کشیده شدن 942 01:04:13,923 --> 01:04:16,043 ‫هرکدومش رو یه گینه فروختن ‫یعنی فقط چند دلار 943 01:04:16,043 --> 01:04:16,763 ‫هرکدومش رو یه گینه فروختن ‫یعنی فقط چند دلار 944 01:04:16,803 --> 01:04:20,963 ‫تام رابرتس، آرتور استریتون ‫چارلز کاندر 945 01:04:21,003 --> 01:04:23,003 ‫سه تاش رو باهم گیر آوردی! 946 01:04:23,043 --> 01:04:24,043 ‫حالا راحت داری به سه میلیون دلار ‫پول در مزایده نگاه می‌‌کنی 947 01:04:24,043 --> 01:04:26,523 ‫حالا راحت داری به سه میلیون دلار ‫پول در مزایده نگاه می‌‌کنی 948 01:04:26,563 --> 01:04:29,483 ‫واسه ما بازار خاکستریه ‫یه عدد کلفت شش رقمی 949 01:04:29,523 --> 01:04:31,923 ‫روزهای خوش! 950 01:04:37,803 --> 01:04:40,043 ‫من می‌دونم که هنوز اینجایی ‫جیک 951 01:04:40,043 --> 01:04:41,043 ‫من می‌دونم که هنوز اینجایی ‫جیک 952 01:04:44,123 --> 01:04:47,003 ‫ها! بله که هستی ‫مگه نه! 953 01:04:47,043 --> 01:04:48,043 ‫سلام جیک. ‫مشتاق دیدار 954 01:04:48,043 --> 01:04:49,763 ‫سلام جیک. ‫مشتاق دیدار 955 01:04:49,803 --> 01:04:52,683 ‫نمی‌خوای به رفیق قدیمیت ‫سلام کنی؟ 956 01:04:52,723 --> 01:04:56,043 ‫ما نمی‌خوایم به کسی آسیبی بزنیم ‫فقط اومدیم تابلوها رو ببریم 957 01:04:56,043 --> 01:04:56,523 ‫ما نمی‌خوایم به کسی آسیبی بزنیم ‫فقط اومدیم تابلوها رو ببریم 958 01:04:56,923 --> 01:05:00,483 ‫از وزیر بپرس که چرا اگه به پلیس زنگ نزنی ‫برات ایمن‌تره 959 01:05:02,483 --> 01:05:04,043 ‫واسه چی تصویرمون توی تلویزیونه؟ 960 01:05:04,043 --> 01:05:04,483 ‫واسه چی تصویرمون توی تلویزیونه؟ 961 01:05:04,523 --> 01:05:07,363 ‫چون میزبان‌مون هنوز یه جایی ‫توی این خونه‌ست 962 01:05:07,403 --> 01:05:10,043 ‫اون پله‌ها رو بگرد 963 01:05:13,163 --> 01:05:15,483 ‫دیگه اینجا چی هست؟ 964 01:05:16,563 --> 01:05:19,483 ‫ما می‌خواستیم اینجا رو توی تاریکی ‫سرقت کنیم 965 01:05:19,523 --> 01:05:20,043 ‫مسئله‌ی شخصی در کار نباشه. ‫اما بعدش پاول گفت 966 01:05:20,043 --> 01:05:22,083 ‫مسئله‌ی شخصی در کار نباشه. ‫اما بعدش پاول گفت 967 01:05:22,123 --> 01:05:25,523 ‫که تو قراره اینجا باشی ‫و با خودم گفتم «کس خوارش 968 01:05:25,563 --> 01:05:27,443 ‫بذار شخصیش کنیم!» 969 01:05:27,483 --> 01:05:28,043 ‫اتاق امن به چه درد می‌خوره ‫وقتی نتونی مادر به خطا رو بزنی 970 01:05:28,043 --> 01:05:30,403 ‫اتاق امن به چه درد می‌خوره ‫وقتی نتونی مادر به خطا رو بزنی 971 01:05:30,443 --> 01:05:33,923 ‫اسلحه‌ی مایک رو داریم. ‫فقط یه تیر داره 972 01:05:35,763 --> 01:05:36,043 ‫قرار بود خودم رو باهاش بکشم ‫یه تیر بیشتر لازمم نبود 973 01:05:36,043 --> 01:05:38,923 ‫قرار بود خودم رو باهاش بکشم ‫یه تیر بیشتر لازمم نبود 974 01:05:39,883 --> 01:05:42,723 ‫کلاریس بکت. ایولا! 975 01:05:44,563 --> 01:05:46,563 ‫می‌تونیم سه سوت اینا رو ببریم 976 01:05:47,803 --> 01:05:49,763 ‫یه اثر استریتون دیگه 977 01:05:49,803 --> 01:05:52,043 ‫زن توی رستوران. ‫اثر ویلیام دوبل 978 01:05:52,043 --> 01:05:52,723 ‫زن توی رستوران. ‫اثر ویلیام دوبل 979 01:05:52,763 --> 01:05:55,963 ‫آخرین بار به مبلغ 935 هزار دلار ‫فروخته شد! 980 01:05:56,883 --> 01:06:00,043 ‫جان پیتر راسل! خیلی کمیابه! ‫کلا یکی دو بار هم به نمایش نذاشتش 981 01:06:00,043 --> 01:06:01,043 ‫جان پیتر راسل! خیلی کمیابه! ‫کلا یکی دو بار هم به نمایش نذاشتش 982 01:06:01,083 --> 01:06:03,443 ‫هم‌کلاسی لوترک و ون‌گوگ بوده 983 01:06:03,483 --> 01:06:08,043 ‫وقتی زنش مُرد، 400 تا از شاهکارهاش رو ‫از ناراحتی نابود کرد 984 01:06:08,083 --> 01:06:11,003 ‫- این خدا تومن پول‌شه! ‫- چقدر؟ 985 01:06:11,043 --> 01:06:13,283 ‫حتی زیرزمینی هم بخوایم معامله کنیم ‫حدودا 986 01:06:13,323 --> 01:06:16,043 ‫چند میلیون به جیب می‌زنیم 987 01:06:16,043 --> 01:06:17,003 ‫چند میلیون به جیب می‌زنیم 988 01:06:17,043 --> 01:06:18,843 ‫شنیدی، جیک؟ 989 01:06:18,883 --> 01:06:21,803 ‫ما می‌دونیم اینجا چی داری! 990 01:06:21,843 --> 01:06:24,043 ‫پله‌ها می‌رسن به آشپزخونه. ‫کسی رو اونجا ندیدم 991 01:06:24,043 --> 01:06:24,403 ‫پله‌ها می‌رسن به آشپزخونه. ‫کسی رو اونجا ندیدم 992 01:06:24,443 --> 01:06:27,083 ‫درست مثل اینجا و پارکینگ ‫که کسی رو ندیدم 993 01:06:27,123 --> 01:06:30,003 ‫می‌دونی چرا، ویکتور؟ ‫چون هیچ خری اینجا نیست 994 01:06:30,043 --> 01:06:31,563 ‫برو کمک استیکس 995 01:06:33,283 --> 01:06:35,443 ‫ایولا! 996 01:06:35,483 --> 01:06:38,723 ‫جیک، ما شش نفریم و اونا سه نفر ‫از پس‌شون برمیایم 997 01:06:38,763 --> 01:06:40,043 ‫این ویکتور لعنتیه بابا 998 01:06:40,043 --> 01:06:41,203 ‫این ویکتور لعنتیه بابا 999 01:06:41,243 --> 01:06:44,243 ‫اون‌ها سه تا شات‌گان دارن ‫و ما یه گلوله 1000 01:06:44,283 --> 01:06:47,363 ‫بیاید همین پایین بمونیم ‫تا گورش رو گم کنه، باشه؟ 1001 01:06:47,403 --> 01:06:48,043 ‫هرچقدر آدرنالین بیشتر ترشح کنه ‫اون مواد بیشتر اثر می‌کنه 1002 01:06:48,043 --> 01:06:51,443 ‫هرچقدر آدرنالین بیشتر ترشح کنه ‫اون مواد بیشتر اثر می‌کنه 1003 01:07:13,883 --> 01:07:17,243 ‫- خب این چقدر ارزششه؟ ‫- شاید یه چند صد هزارتا 1004 01:07:17,283 --> 01:07:20,043 ‫استریتون نقاشی زیاد کشیده. ‫اما حتی توی کارهای فرعی‌ترش هم 1005 01:07:20,043 --> 01:07:22,403 ‫استریتون نقاشی زیاد کشیده. ‫اما حتی توی کارهای فرعی‌ترش هم 1006 01:07:22,443 --> 01:07:25,003 ‫اثر نبوغش رو می‌گذاره. ‫ببین 1007 01:07:25,043 --> 01:07:28,043 ‫خیلی از مردم بر این باورن ‫که این علامت‌های انعکاس 1008 01:07:28,043 --> 01:07:28,323 ‫خیلی از مردم بر این باورن ‫که این علامت‌های انعکاس 1009 01:07:28,363 --> 01:07:32,523 ‫حاصل دست خود استریتون هستن ‫که چهره‌ی خودش رو توی شیشه نقاشی کرده 1010 01:07:32,563 --> 01:07:36,043 ‫می‌بینیش؟ شبیه یه مرده ‫که به بوم نقاشی تکیه داده 1011 01:07:36,043 --> 01:07:36,563 ‫می‌بینیش؟ شبیه یه مرده ‫که به بوم نقاشی تکیه داده 1012 01:07:38,283 --> 01:07:41,203 ‫پس این رفیق‌مون عاشق طبیعت بوده ‫نه؟ 1013 01:07:41,243 --> 01:07:44,043 ‫ببین یه نقاشی خیلی خوب ‫توی آشپزخونه هست 1014 01:07:44,043 --> 01:07:44,443 ‫ببین یه نقاشی خیلی خوب ‫توی آشپزخونه هست 1015 01:07:44,483 --> 01:07:47,203 ‫چندتا مردن که دارن ورق بازی می‌کنن ‫یکی‌شون داره پیپ می‌کشه 1016 01:07:47,243 --> 01:07:51,163 ‫کلاه‌های بامزه هم سرشونه. من از این جور ‫نقاشی‌ها خوشم میاد. می‌دونی چرا؟ 1017 01:07:51,203 --> 01:07:52,043 ‫چون یه داستان کوفتی رو تعریف می‌کنه 1018 01:07:52,043 --> 01:07:54,763 ‫چون یه داستان کوفتی رو تعریف می‌کنه 1019 01:07:54,803 --> 01:07:56,683 ‫چند نفر که دارن پوکر بازی می‌کنن 1020 01:07:56,723 --> 01:07:59,243 ‫حسابی سرمستن ‫دارن مزخرف می‌گن 1021 01:07:59,283 --> 01:08:00,043 ‫بعد این فقط یه جام کوفتیه 1022 01:08:00,043 --> 01:08:02,443 ‫بعد این فقط یه جام کوفتیه 1023 01:08:02,483 --> 01:08:05,003 ‫- لوله‌ی سفید؟ ‫- آره 1024 01:08:05,043 --> 01:08:07,683 ‫- کلاه بلند؟ ‫- آره، کلاه بامزه 1025 01:08:38,243 --> 01:08:40,043 ‫لعنتی! 1026 01:08:40,043 --> 01:08:40,563 ‫لعنتی! 1027 01:08:40,603 --> 01:08:42,843 ‫یا خدا! اون اینجا چی‌کار می‌کنه؟ 1028 01:08:44,123 --> 01:08:47,083 ‫- بیلی! ‫- مهمون اومده 1029 01:08:47,123 --> 01:08:48,043 ‫این کیه، جیک؟ 1030 01:08:48,043 --> 01:08:49,563 ‫این کیه، جیک؟ 1031 01:08:50,803 --> 01:08:54,603 ‫- برنامه عوض شد. اسلحه رو بده بیاد ‫- فقط یه تیر داره، مرد 1032 01:08:54,643 --> 01:08:56,043 ‫اون‌ها که خبر ندارن. ‫مایکی، با نقشه‌ی تو پیش می‌ریم 1033 01:08:56,043 --> 01:08:58,403 ‫اون‌ها که خبر ندارن. ‫مایکی، با نقشه‌ی تو پیش می‌ریم 1034 01:08:59,363 --> 01:09:01,323 ‫من به این احمق بلوف می‌زنم ‫و از هم جداشون می‌کنم 1035 01:09:01,704 --> 01:09:02,539 ‫من باهات میام 1036 01:09:02,563 --> 01:09:04,043 ‫در رو ببند، مایک 1037 01:09:04,043 --> 01:09:04,563 ‫در رو ببند، مایک 1038 01:09:05,203 --> 01:09:07,643 ‫بابا؟ بابا؟ 1039 01:09:07,683 --> 01:09:11,043 ‫- سلام، خانم‌ها ‫- وای، سلام خانم‌ها! 1040 01:09:11,083 --> 01:09:12,043 ‫بیا، بیا اینجا 1041 01:09:12,043 --> 01:09:14,283 ‫بیا، بیا اینجا 1042 01:09:14,323 --> 01:09:16,563 ‫ول کن! 1043 01:09:16,603 --> 01:09:18,963 ‫بیا اینجا. آخ! 1044 01:09:19,003 --> 01:09:20,043 ‫کثافت! 1045 01:09:20,043 --> 01:09:21,283 ‫کثافت! 1046 01:09:21,323 --> 01:09:24,443 ‫بیا اینجا! 1047 01:09:24,483 --> 01:09:28,003 ‫بیا! 1048 01:09:28,043 --> 01:09:31,603 ‫بیا... ‫بیا ای موجود... 1049 01:09:36,883 --> 01:09:39,363 ‫بیا اینجا! 1050 01:09:47,163 --> 01:09:49,963 ‫ویکتور. ویکتور 1051 01:09:50,003 --> 01:09:52,043 ‫ویکتور! لامصب نقاشی توی آشپزخونه ‫یکی از اثرهای پل سزانه! 1052 01:09:52,043 --> 01:09:54,803 ‫ویکتور! لامصب نقاشی توی آشپزخونه ‫یکی از اثرهای پل سزانه! 1053 01:09:54,843 --> 01:09:58,123 ‫یه تابلوی 200 میلیون دلاریه! 1054 01:09:58,163 --> 01:10:00,043 ‫اومدیم از کی دزدی کنیم؟ 1055 01:10:00,043 --> 01:10:00,163 ‫اومدیم از کی دزدی کنیم؟ 1056 01:10:00,203 --> 01:10:04,763 ‫آدم‌هایی که چنین تابلوهایی دارن، دست‌شون ‫به خیلی جاها بنده که کونت رو بتونن پاره کنن 1057 01:10:04,803 --> 01:10:07,523 ‫برو... کنار! 1058 01:10:14,443 --> 01:10:16,043 ‫بالاخره روز شانسمه 1059 01:10:16,043 --> 01:10:16,563 ‫بالاخره روز شانسمه 1060 01:10:16,603 --> 01:10:20,003 ‫راستی، قبل از اینکه پیداتون بشه ‫شرایط خیلی بی‌ریخت بد 1061 01:10:20,043 --> 01:10:24,003 ‫این اوضاع رو عوض می‌کنه ‫مگه نه، جیک؟ 1062 01:10:24,043 --> 01:10:26,163 ‫فرض رو بر این می‌ذارم ‫که این خانم‌ها رو می‌شناسی 1063 01:10:26,203 --> 01:10:28,523 ‫بدو بیا اینجا، ابله! 1064 01:10:28,563 --> 01:10:32,043 ‫شنیدی، جیک؟ ‫گمشو بیا اینجا! 1065 01:10:32,043 --> 01:10:32,883 ‫شنیدی، جیک؟ ‫گمشو بیا اینجا! 1066 01:10:32,923 --> 01:10:35,203 ‫چه غلطی می‌کنی، مرد؟! 1067 01:10:35,243 --> 01:10:37,243 ‫- بابا! ‫- لعنتی! 1068 01:10:37,283 --> 01:10:40,043 ‫- این کدوم خریه؟! ‫- صاحب خونه‌مونه 1069 01:10:40,043 --> 01:10:40,163 ‫- این کدوم خریه؟! ‫- صاحب خونه‌مونه 1070 01:10:40,203 --> 01:10:44,443 ‫جیک... جاکش... فولی! 1071 01:10:45,643 --> 01:10:48,043 ‫مرد گنده رو نگاه. اسلحه به دست ‫اومده اینجا 1072 01:10:48,043 --> 01:10:50,363 ‫مرد گنده رو نگاه. اسلحه به دست ‫اومده اینجا 1073 01:10:50,403 --> 01:10:52,103 ‫عین یه خلاف‌کار معمولی 1074 01:10:52,499 --> 01:10:55,399 ‫ویکتور. انگار تو همون تخم مرغ دزدی هستی 1075 01:10:55,483 --> 01:10:56,043 ‫که راه می‌افته دنبال اموال بقیه 1076 01:10:56,043 --> 01:10:57,643 ‫که راه می‌افته دنبال اموال بقیه 1077 01:10:57,683 --> 01:11:01,083 ‫هوا برت نداره، فولی. ‫سه تا شات‌گان روت هدف گرفتن 1078 01:11:01,123 --> 01:11:04,043 ‫- همه‌مون رو نمی‌تونی بزنی! ‫- من فقط تو رو هدف گرفتم،‌ویکتور 1079 01:11:04,043 --> 01:11:05,123 ‫- همه‌مون رو نمی‌تونی بزنی! ‫- من فقط تو رو هدف گرفتم،‌ویکتور 1080 01:11:07,843 --> 01:11:11,283 ‫پس وارد دوئل مکزیکی شدیم ‫رفیق 1081 01:11:11,323 --> 01:11:12,043 ‫تو من رو بزنی 1082 01:11:12,043 --> 01:11:13,843 ‫تو من رو بزنی 1083 01:11:13,883 --> 01:11:18,363 ‫ممکنه بمیرم یا نمیرم ‫بستگی داره تیر‌اندازی بلد باشی، مگه نه؟ 1084 01:11:18,403 --> 01:11:20,043 ‫و اگه هم من رو بزنی، این دو نفر ‫می‌زننت، تابلوهات رو می‌دزدن 1085 01:11:20,043 --> 01:11:22,443 ‫و اگه هم من رو بزنی، این دو نفر ‫می‌زننت، تابلوهات رو می‌دزدن 1086 01:11:22,483 --> 01:11:25,843 ‫- و به این دو موجود نازنین آسیب می‌زنن ‫- نه، من کاری‌شون ندارم 1087 01:11:25,883 --> 01:11:28,043 ‫من اومدم دزدی ‫نه اینکه به کسی آسیب بزنم 1088 01:11:28,043 --> 01:11:28,243 ‫من اومدم دزدی ‫نه اینکه به کسی آسیب بزنم 1089 01:11:28,283 --> 01:11:31,523 ‫اما من می‌زنم. اگه کشتت، ویک ‫از شرفت دفاع می‌کنم 1090 01:11:31,563 --> 01:11:33,403 ‫تابلو فقط یه جایزه‌ی اضافیه 1091 01:11:33,584 --> 01:11:35,099 ‫اگه تابلویی می‌خواید ‫که بتونید پول به جیب بزنید 1092 01:11:35,123 --> 01:11:36,043 ‫طبقه بالا توی آشپزخونه‌ست. ‫بهتون گفته باشم 1093 01:11:36,043 --> 01:11:37,763 ‫طبقه بالا توی آشپزخونه‌ست. ‫بهتون گفته باشم 1094 01:11:37,803 --> 01:11:41,763 ‫- سزن. 200 میلیون کوفتی پول‌شه! ‫- نه، من بهت گفتم 1095 01:11:41,803 --> 01:11:44,043 ‫تو دلت رو به اون جام لعنتی ‫خوش کرده بودی 1096 01:11:44,043 --> 01:11:44,203 ‫تو دلت رو به اون جام لعنتی ‫خوش کرده بودی 1097 01:11:44,243 --> 01:11:47,883 ‫- برید برش دارید و گورتون رو گم کنید ‫- تو حق نداری بهم بگی چی‌کار کنم! 1098 01:11:47,923 --> 01:11:51,043 ‫برو برش دار 1099 01:11:51,083 --> 01:11:52,043 ‫کار دو نفره‌ست 1100 01:11:52,043 --> 01:11:53,083 ‫کار دو نفره‌ست 1101 01:11:53,763 --> 01:11:55,843 ‫پس برید بیاریدش، دوتایی! 1102 01:11:59,563 --> 01:12:00,043 ‫- دارن میرن آشپزخونه ‫- حله. بریم 1103 01:12:00,043 --> 01:12:03,003 ‫- دارن میرن آشپزخونه ‫- حله. بریم 1104 01:12:04,083 --> 01:12:06,763 ‫باهوش بازی درنیار، فولی 1105 01:12:07,843 --> 01:12:08,043 ‫قبل از اینکه بزنی ‫این دخترها تیر می‌خورن 1106 01:12:08,043 --> 01:12:10,283 ‫قبل از اینکه بزنی ‫این دخترها تیر می‌خورن 1107 01:12:13,403 --> 01:12:15,403 ‫چطور می‌خوای پیش بره، جیک؟ 1108 01:12:38,843 --> 01:12:40,043 ‫- بابا من می‌ترسم! ‫- طوری نیست عزیزم. درست می‌شه 1109 01:12:40,043 --> 01:12:42,043 ‫- بابا من می‌ترسم! ‫- طوری نیست عزیزم. درست می‌شه 1110 01:12:42,083 --> 01:12:44,843 ‫چه خبر شده؟ این یارو کیه؟ 1111 01:12:44,883 --> 01:12:48,043 ‫- بقیه کجان؟ ‫- ما رفقای قدیمی هستیم 1112 01:12:48,043 --> 01:12:49,083 ‫- بقیه کجان؟ ‫- ما رفقای قدیمی هستیم 1113 01:12:49,123 --> 01:12:52,203 ‫- مگه نه، جیک؟ ‫- اون برادر پاوله 1114 01:12:53,363 --> 01:12:55,643 ‫- بقیه مریضن ‫- مریض؟ 1115 01:12:55,683 --> 01:12:56,043 ‫- واسه چی مریضن؟ ‫- مسموم شدن 1116 01:12:56,043 --> 01:12:57,923 ‫- واسه چی مریضن؟ ‫- مسموم شدن 1117 01:12:58,005 --> 01:12:59,305 ‫مسموم شدن؟! 1118 01:12:59,363 --> 01:13:00,963 ‫جیک، چه خبر شده؟! 1119 01:13:01,003 --> 01:13:04,043 ‫تاحالا سعی کردی تابلوهای مسروقه‌ی ‫رده بالا بفروشی، ویکتور؟ 1120 01:13:04,043 --> 01:13:04,643 ‫تاحالا سعی کردی تابلوهای مسروقه‌ی ‫رده بالا بفروشی، ویکتور؟ 1121 01:13:05,363 --> 01:13:07,603 ‫هرچی اون بچه داره بهت می‌گه... 1122 01:13:08,803 --> 01:13:11,403 ‫حرف کلکسیونرهای هنریه ‫اون‌ها دوست دارن پز بدن 1123 01:13:11,443 --> 01:13:12,043 ‫به کی می‌خوای بفروشیش؟ 1124 01:13:12,043 --> 01:13:13,763 ‫به کی می‌خوای بفروشیش؟ 1125 01:13:13,803 --> 01:13:16,243 ‫من آشنا دارم. ‫هرچیزی رو می‌تونم آب کنم 1126 01:13:16,283 --> 01:13:18,283 ‫حالت خوبه؟ 1127 01:13:20,763 --> 01:13:22,763 ‫زیاد خوش به نظر نمیای 1128 01:13:25,723 --> 01:13:27,723 ‫به اون لیوان دست زدی؟ 1129 01:13:28,763 --> 01:13:31,683 ‫آره، دست زدم بهش. ‫خب که چی؟ 1130 01:13:32,803 --> 01:13:35,323 ‫خب، ممکنه برات مشکلی ‫پیش اومده باشه 1131 01:13:35,363 --> 01:13:36,043 ‫سم همون‌جا بود... ‫روی لیوان 1132 01:13:36,043 --> 01:13:38,603 ‫سم همون‌جا بود... ‫روی لیوان 1133 01:13:40,563 --> 01:13:43,963 ‫کس و شر تحویلم نده، فولی. ‫چرا باید لیوان رو مسموم کرده باشی؟ 1134 01:13:44,003 --> 01:13:44,043 ‫توصیه می‌کنم از همسرم که قراره ازش جدا بشم ‫بپرسی که همینجاست 1135 01:13:44,043 --> 01:13:47,003 ‫توصیه می‌کنم از همسرم که قراره ازش جدا بشم ‫بپرسی که همینجاست 1136 01:13:47,043 --> 01:13:50,963 ‫اون داره بهم خیانت می‌کنه. ‫من خواستم معشوقه‌اش رو مسموم کنم 1137 01:13:51,003 --> 01:13:52,043 ‫چیکار کردی؟ 1138 01:13:52,043 --> 01:13:53,003 ‫چیکار کردی؟ 1139 01:13:53,723 --> 01:13:55,723 ‫- باور نمی‌کنم ‫- از خودش بپرس 1140 01:13:55,763 --> 01:13:59,643 ‫نیکول، بگو ببینم با یکی دوست‌های من ‫سکس می‌کردی یا نه؟ 1141 01:14:00,443 --> 01:14:02,443 ‫الکس کوش؟ 1142 01:14:05,083 --> 01:14:06,583 ‫الکس کجاست؟! 1143 01:14:06,849 --> 01:14:09,849 ‫احتمالا داری کنترل زهر در بدنت ‫رو حس می‌کنی، نه؟ 1144 01:14:10,803 --> 01:14:14,123 ‫همون جا... یه گاوصندوق دارم 1145 01:14:14,763 --> 01:14:16,043 ‫داخلش یه مقدار پوله ‫به علاوه چیزی که جلوی زهر رو می‌گیره 1146 01:14:16,043 --> 01:14:18,723 ‫داخلش یه مقدار پوله ‫به علاوه چیزی که جلوی زهر رو می‌گیره 1147 01:14:22,283 --> 01:14:24,043 ‫خودم هم می‌خوامش 1148 01:14:24,043 --> 01:14:24,283 ‫خودم هم می‌خوامش 1149 01:14:26,323 --> 01:14:29,163 ‫- باشه... ‫- می‌رم صندوق رو باز کنم 1150 01:14:43,563 --> 01:14:45,523 ‫کسی جم خورد ‫همه حمله کنید 1151 01:14:55,363 --> 01:14:56,043 ‫وای پسر! 1152 01:14:56,043 --> 01:14:57,363 ‫وای پسر! 1153 01:14:59,043 --> 01:15:01,763 ‫- برو، برو، برو! ‫- این چیه؟ بپا! 1154 01:15:08,523 --> 01:15:11,323 ‫بگیرش!‌ بگیرش! 1155 01:15:22,243 --> 01:15:24,243 ‫آروم. آروم 1156 01:15:26,443 --> 01:15:28,043 ‫زدیش؟ 1157 01:15:28,043 --> 01:15:28,443 ‫زدیش؟ 1158 01:15:40,683 --> 01:15:42,803 ‫زدیش؟ 1159 01:16:13,083 --> 01:16:16,043 ‫فکر کردی می‌ذارم این رو به خودت بزنی ‫مادر به خطای احمق؟ 1160 01:16:16,043 --> 01:16:16,403 ‫فکر کردی می‌ذارم این رو به خودت بزنی ‫مادر به خطای احمق؟ 1161 01:16:16,443 --> 01:16:18,443 ‫من تخمم هم نیست ‫اگه بمیری! 1162 01:16:18,483 --> 01:16:20,883 ‫مرسی بابت پول. ‫من بردم! 1163 01:16:20,923 --> 01:16:24,043 ‫از مرگ با سم لذت ببر ‫بزدل گه! 1164 01:16:24,043 --> 01:16:24,843 ‫از مرگ با سم لذت ببر ‫بزدل گه! 1165 01:16:26,763 --> 01:16:28,763 ‫ 1166 01:16:40,763 --> 01:16:43,923 ‫حسابی فکر کردی زرنگ بازی درآوردی ‫مگه نه، فولی؟ 1167 01:16:43,963 --> 01:16:48,043 ‫تو همیشه فکر می‌کردی ‫از همه زرنگ‌تری! 1168 01:16:48,083 --> 01:16:53,923 ‫خب، همین‌جا ولت می‌کنم ‫تا این زن‌ها مردنت رو تماشا کنن! 1169 01:16:56,643 --> 01:16:58,643 ‫بابا! 1170 01:19:01,763 --> 01:19:04,043 ‫زندگی درست مثل یه بازیه، نه؟ 1171 01:19:04,043 --> 01:19:04,283 ‫زندگی درست مثل یه بازیه، نه؟ 1172 01:19:04,323 --> 01:19:07,523 ‫بازی کارما، شانس و فیزیک 1173 01:19:11,003 --> 01:19:12,043 ‫مردم همیشه خبردار نمی‌شن 1174 01:19:12,043 --> 01:19:13,683 ‫مردم همیشه خبردار نمی‌شن 1175 01:19:13,723 --> 01:19:15,723 ‫که وقت پایان بازی کی هست 1176 01:19:16,923 --> 01:19:18,923 ‫آماده‌ای؟ 1177 01:19:19,483 --> 01:19:20,043 ‫بازتاب 1178 01:19:20,043 --> 01:19:21,283 ‫بازتاب 1179 01:19:21,323 --> 01:19:23,323 ‫نعمته 1180 01:19:26,243 --> 01:19:27,543 ‫بریم 1181 01:19:27,743 --> 01:19:29,863 ‫من هرگز در چنین اشتباهی نبودم 1182 01:19:30,203 --> 01:19:33,283 ‫که نحوه ساخت فرصت‌ها ‫برای خودمون 1183 01:19:33,323 --> 01:19:36,043 ‫تاثیری بر زندگی دیگران نداره 1184 01:19:36,043 --> 01:19:36,683 ‫تاثیری بر زندگی دیگران نداره 1185 01:19:38,123 --> 01:19:40,363 ‫این یکی دیگه از قوانین نیوتن‌ـه 1186 01:19:41,603 --> 01:19:43,803 ‫نمی‌تونم عوضش کنم 1187 01:19:44,563 --> 01:19:46,603 ‫اما می‌تونم سعی کنم ‫تا تعادلش رو تغییر بدم 1188 01:19:47,363 --> 01:19:50,763 ‫به همین جهت، نیمی از دارایی من ‫بین 21 سازمان خیریه و کمک‌رسانی 1189 01:19:50,803 --> 01:19:52,043 ‫تقسیم شد؛ به امید اینکه ‫پول برسه به دست کسانی 1190 01:19:52,043 --> 01:19:54,843 ‫تقسیم شد؛ به امید اینکه ‫پول برسه به دست کسانی 1191 01:19:54,883 --> 01:19:56,883 ‫که بیشتر از همه محتاجش هستن 1192 01:19:56,923 --> 01:20:00,043 ‫شامل خانواده‌هایی می‌شه ‫که قربانی اعتیاد به قمار هستن 1193 01:20:00,043 --> 01:20:00,363 ‫شامل خانواده‌هایی می‌شه ‫که قربانی اعتیاد به قمار هستن 1194 01:20:01,323 --> 01:20:04,123 ‫«این آخرین نامه و وصیت جان...» 1195 01:20:04,163 --> 01:20:08,043 ‫درو، من اختیار کامل ‫جفت شرکت‌ها رو بهت واگذار کردم 1196 01:20:08,043 --> 01:20:08,323 ‫درو، من اختیار کامل ‫جفت شرکت‌ها رو بهت واگذار کردم 1197 01:20:08,363 --> 01:20:11,003 ‫یه برنامه برای سود‌های آینده هست 1198 01:20:11,043 --> 01:20:13,483 ‫که شامل تمام آدم‌های ‫توی این اتاق می‌شه 1199 01:20:13,523 --> 01:20:15,523 ‫بابت همه چیز ممنون، مرد 1200 01:20:16,123 --> 01:20:19,763 ‫چه دورانی رو با هم گذروندیم. ‫بعدا می‌بینمت 1201 01:20:19,803 --> 01:20:21,803 ‫«بعدا می‌بینمت» 1202 01:20:22,763 --> 01:20:24,043 ‫پاولی، تو باید از سیاست ‫بکشی بیرون 1203 01:20:24,043 --> 01:20:25,363 ‫پاولی، تو باید از سیاست ‫بکشی بیرون 1204 01:20:25,403 --> 01:20:27,483 ‫اونجا جای سالمی نیست 1205 01:20:28,403 --> 01:20:32,043 ‫امیدوارم 50 میلیون دلار ‫خروجت رو راحت‌تر کنه 1206 01:20:32,043 --> 01:20:32,723 ‫امیدوارم 50 میلیون دلار ‫خروجت رو راحت‌تر کنه 1207 01:20:34,443 --> 01:20:38,523 ‫«نیکول و الکس...» ‫نیکول و الکس، 50 میلیون دلار 1208 01:20:38,563 --> 01:20:40,043 ‫به همراه پشتوانه‌ای ‫برای تمام بچه‌هاتون 1209 01:20:40,043 --> 01:20:42,043 ‫به همراه پشتوانه‌ای ‫برای تمام بچه‌هاتون 1210 01:20:42,083 --> 01:20:44,363 ‫شما والدین فوق‌العاده‌ای می‌شید 1211 01:20:45,523 --> 01:20:48,043 ‫مایکی، مایکی، مایکی. ‫واسه تو هم 50 میلیون دلار هست 1212 01:20:48,043 --> 01:20:49,403 ‫مایکی، مایکی، مایکی. ‫واسه تو هم 50 میلیون دلار هست 1213 01:20:49,443 --> 01:20:51,683 ‫خوب داری پیش میری ‫اما اولش باید 1214 01:20:51,723 --> 01:20:55,363 ‫اون 12 ماه بازپروریت رو بگذرونی. ‫هیچ جوره راه نداره 1215 01:20:55,403 --> 01:20:56,043 ‫مایک، تو از پس هرکاری که بخوای ‫برمیای 1216 01:20:56,043 --> 01:20:59,123 ‫مایک، تو از پس هرکاری که بخوای ‫برمیای 1217 01:21:02,083 --> 01:21:04,043 ‫ربکا، دختر زیبای من... 1218 01:21:04,043 --> 01:21:04,963 ‫ربکا، دختر زیبای من... 1219 01:21:05,763 --> 01:21:08,243 ‫خیلی متاسفم که این طور شد 1220 01:21:08,283 --> 01:21:10,563 ‫اگه می‌تونستم تغییرش بدم ‫می‌دادم 1221 01:21:11,163 --> 01:21:12,043 ‫بازمانده‌ی داراییم متعلق به توست ‫کلی پوله 1222 01:21:12,043 --> 01:21:14,243 ‫بازمانده‌ی داراییم متعلق به توست ‫کلی پوله 1223 01:21:14,283 --> 01:21:17,363 ‫که از همین الان توی حساب‌ها ‫به نام خودته 1224 01:21:17,403 --> 01:21:20,043 ‫مدیریتش کن ‫زندگی خوبی داری 1225 01:21:20,043 --> 01:21:20,083 ‫مدیریتش کن ‫زندگی خوبی داری 1226 01:21:20,123 --> 01:21:22,843 ‫- عاشقتم ‫- من هم عاشقتم، بابا 1227 01:21:27,843 --> 01:21:28,043 ‫بک، عموهای غفلت‌کارت به هیچ وجه ‫الگوهای مناسبی نیستن 1228 01:21:28,043 --> 01:21:32,443 ‫بک، عموهای غفلت‌کارت به هیچ وجه ‫افراد کاملی نیستن 1229 01:21:32,483 --> 01:21:36,043 ‫اما زندگی بهت یاد می‌ده ‫که عشق و دوستی جایی شروع می‌شه که 1230 01:21:36,043 --> 01:21:36,083 ‫اما زندگی بهت یاد می‌ده ‫که عشق و دوستی جایی شروع می‌شه که 1231 01:21:36,123 --> 01:21:38,203 ‫بتونی نقص‌ها رو نادیده بگیری 1232 01:21:39,043 --> 01:21:43,243 ‫به حرف همه‌شون گوش بده. تک‌تک‌شون ‫درس‌هایی از زندگی گرفتن 1233 01:21:44,243 --> 01:21:46,443 ‫اما بیشتر از همه به حرف درو گوش بده 1234 01:21:47,483 --> 01:21:49,483 ‫با هم مهربان باشید 1235 01:21:49,523 --> 01:21:52,043 ‫آدم‌هایی نباشید که نیمه‌ی خالی لیوان ‫یا نیمه‌ی پرش رو می‌بینن 1236 01:21:52,043 --> 01:21:53,003 ‫آدم‌هایی نباشید که نیمه‌ی خالی لیوان ‫یا نیمه‌ی پرش رو می‌بینن 1237 01:21:53,043 --> 01:21:55,523 ‫افرادی باشید که همیشه می‌دونن 1238 01:21:55,563 --> 01:21:58,683 ‫که هر خوشبختی یا مصیبتی ‫هم که پیش بیاد 1239 01:21:58,723 --> 01:22:00,043 ‫بازم می‌شه لیوان رو دوباره پر کرد 1240 01:22:00,043 --> 01:22:01,723 ‫بازم می‌شه لیوان رو دوباره پر کرد 1241 01:22:01,957 --> 01:22:13,957 «مترجمان:امیرحسین ترکاشوند و احسان جولاپور» Hiz3n & Mister.Cloner 1242 01:22:14,438 --> 01:22:34,438 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top