1 00:00:00,003 --> 00:00:30,389 فرجــــــة ممتعــــــة AhMeDvox 2 00:01:54,880 --> 00:01:56,880 ‫لا تتوقف يا صاح. 3 00:02:22,400 --> 00:02:24,400 ‫اعطني هذا. 4 00:02:26,520 --> 00:02:29,920 ‫هل كنتما تلعبان البوكر؟ 5 00:02:29,960 --> 00:02:32,440 ‫هل تريدان اللعب مقابل المال ايها الأحمقان؟ 6 00:02:35,640 --> 00:02:37,640 ‫اللعنة! 7 00:02:38,560 --> 00:02:40,840 ‫لا يمكنني التعامل مع سوء بطاقتي. 8 00:02:40,880 --> 00:02:43,040 ‫ـ الرهانات. .ـ لن اضع المزيد 9 00:02:43,180 --> 00:02:44,640 ‫لذا، لن اراهن. 10 00:02:45,440 --> 00:02:48,080 ‫ـ لن اراهن. .ـ حسنًا 11 00:02:48,120 --> 00:02:51,160 ‫ـ لن اراهن أيضًا. ‫ـ أرنا بطاقاتك يا (مايكي). 12 00:02:51,200 --> 00:02:53,360 ‫بطاقتان الملكة. 13 00:02:53,400 --> 00:02:55,800 ‫كامل العدد. 14 00:02:55,840 --> 00:02:58,800 ‫ـ لنأخذ المال! ‫ـ احسنت يا رجل! 15 00:02:58,840 --> 00:03:01,400 ‫أعيده يا رجل. .أنا في حاجة إليه 16 00:03:02,280 --> 00:03:05,120 ‫إنه ليس مالي. يجب ‫أن اشتري وصفة أمي. 17 00:03:05,160 --> 00:03:07,200 ‫ما كان يجب أن تقامر إذا .كنت لا تتحمل خسارته 18 00:03:07,240 --> 00:03:08,960 ‫لا تكن وغدًا. أعيده فقط. 19 00:03:09,000 --> 00:03:12,440 ‫أنك تعرف أن والدته مريضة. ‫لا يزال لديك بقية المال. 20 00:03:13,480 --> 00:03:16,520 ‫حسنًا، سأعيد لك 10 دولارات. 21 00:03:16,560 --> 00:03:19,040 ‫إذا قفزت. 22 00:03:24,000 --> 00:03:26,760 ‫لا أستطيع فعل ذلك يا رجل. ‫أنني أخشى المرتفعات. 23 00:03:26,800 --> 00:03:31,440 ‫ـ والصخور غير مستقرة. .ـ لا بأس، إنها 3 خطوات. لقد تأكدنا منها 24 00:03:32,320 --> 00:03:35,440 ‫ـ فقط أعطني المال يا رجل! ‫ـ أيّ مال؟ 25 00:03:36,000 --> 00:03:39,840 ‫أي مال هنا يخصني. .اعطني إياه 26 00:03:40,800 --> 00:03:44,120 ‫ـ ماذا تلعبون، لعبة ألتقاط 52 بطاقة؟ ‫ـ اغرب يا (فيكتور). 27 00:03:44,160 --> 00:03:47,120 ‫(بول)، أخبر أخيك أن (جايك) ربح ‫تلك الأموال بشكل عادل. 28 00:03:47,160 --> 00:03:51,120 ‫أغلق فمك أيها الأحمق. ‫سأضربك لأجل التسلية. 29 00:03:51,160 --> 00:03:53,160 ‫هل لديك اي نقود؟ 30 00:03:54,000 --> 00:03:56,400 ‫يمكننا لعب البوكر. 31 00:04:00,920 --> 00:04:02,360 ‫ـ اثنان. .ـ اثنان 32 00:04:02,370 --> 00:04:06,240 .ـ ثلاثة ‫ـ ثلاثة. 33 00:04:07,080 --> 00:04:10,560 ‫حسنًا، أظهر بطاقاتك. 34 00:04:11,520 --> 00:04:15,160 ‫بطاقتان آس. ماذا لديك؟ 35 00:04:21,760 --> 00:04:24,320 ‫ثلاث بطاقات 9. لنذهب يا أولاد! 36 00:04:24,360 --> 00:04:26,800 ‫عليك اللعنة! 37 00:04:31,560 --> 00:04:33,880 ‫سحقًا! اللعنة! 38 00:04:33,920 --> 00:04:36,080 ‫كونوا آمنين يا أولاد! 39 00:04:42,680 --> 00:04:45,360 ‫(فولي)! سأنال منك! 40 00:04:45,400 --> 00:04:48,960 ‫سوف أجدك! اللعنة! 41 00:04:56,120 --> 00:04:57,720 ‫اللعنة! 42 00:04:59,160 --> 00:05:02,000 ‫هيا! 43 00:05:04,120 --> 00:05:06,880 ‫ـ (مايكي)؟ إليك 10 دولارات. ‫ـ اجل. لماذا؟ 44 00:05:06,920 --> 00:05:09,920 ‫ـ لقد قفزت! .ـ لم أقصد ذلك 45 00:07:14,280 --> 00:07:16,560 ‫أنا في المعرض. 46 00:07:16,600 --> 00:07:19,760 ‫ـ لا، فقط أوصلت شيئًا. ‫ـ المعذرة؟ 47 00:07:19,800 --> 00:07:21,960 ‫نعم؟ وداعًا. 48 00:07:22,000 --> 00:07:24,440 ‫نعم. عفوًا؟ 49 00:07:24,480 --> 00:07:28,080 ‫لا أنا آسفة. سيبدو هذا غريباً حقًا 50 00:07:28,120 --> 00:07:31,960 ‫لكنني اريد أن أشكرك. لقد ‫التقطت هذه صور لك في المعرض. 51 00:07:32,000 --> 00:07:33,760 ‫وأنا آسفة حقًا. 52 00:07:33,800 --> 00:07:36,560 ‫لقد رأيت للتو نظراتك ‫إلى اللوحات. 53 00:07:36,600 --> 00:07:40,200 ‫كان هناك شيء مميز .في طريقة نظراتك 54 00:07:41,600 --> 00:07:45,400 ‫هل يمكنني دعوتك لاحتساء قهوة أو ما شابه؟ أيمكننا أن تحدث؟ 55 00:07:47,720 --> 00:07:51,040 ‫ـ لا اريد قهوة. ‫ـ هل تعرف ما هو "أرشيبالد"؟ 56 00:07:51,080 --> 00:07:53,070 ‫ـ إنها جائزة الصور. .ـ نعم 57 00:07:53,080 --> 00:07:54,880 ‫نعم؟ أريد أن أرسمك لأجلها. 58 00:07:54,920 --> 00:07:58,480 ‫لكن من الناحية الفنية، ‫علينا قضاء بعض الوقت معًا. 59 00:07:58,520 --> 00:08:02,000 ‫الأمر هو هناك نموذج يجب ‫التوقيع عليه وهو ليس بحوزتي، 60 00:08:02,040 --> 00:08:05,640 ‫لكن ربما يمكنك فقط القول، 61 00:08:05,680 --> 00:08:09,200 ‫"امنح (أليرا مورلي) لإذن ‫لرسم صورتي". 62 00:08:09,240 --> 00:08:10,960 ‫عليك فقط أن تقول اسمك. 63 00:08:11,000 --> 00:08:14,280 ‫المنافسة بعد 6 أشهر ‫لذا، لدي متسع من الوقت. 64 00:08:16,400 --> 00:08:19,840 ‫أمنح (أليرا مورلي) الإذن ‫برسم صورتي. 65 00:08:19,880 --> 00:08:23,040 ‫ـ حسنًا، سأذهب بهذا الاتجاه. ‫ـ ليس بعد. يجب أن تقول اسمك. 66 00:08:23,760 --> 00:08:25,560 ‫(جايك فولي). 67 00:08:26,160 --> 00:08:30,320 ‫هل يمكنك أن تقول عمرك ‫وعملك؟ هل هذا مناسبًا؟ 68 00:08:35,880 --> 00:08:37,680 ‫عمري 57 عامًا. 69 00:08:38,680 --> 00:08:40,680 ‫وأنا مقامر. 70 00:08:43,040 --> 00:08:45,120 ‫هل هذا حقيقي؟ 71 00:08:45,160 --> 00:08:47,440 ‫ـ انت مقامر؟ .ـ نعم 72 00:08:47,480 --> 00:08:50,960 ‫مثل المقامرة على الرياضة والخيول والكلاب؟ 73 00:08:51,000 --> 00:08:52,600 ‫لا. 74 00:08:54,240 --> 00:08:56,240 ‫ألعب البوكر. 75 00:08:56,280 --> 00:08:58,280 ‫رائع! 76 00:08:59,080 --> 00:09:01,520 ‫حسنًا، شكرًا لك. 77 00:09:01,560 --> 00:09:04,760 ‫ربما إذا قدمت قائمة افضل المرشحين، ‫هل سأراك في المعرض؟ 78 00:09:06,760 --> 00:09:08,760 ‫لا، لن تريني. 79 00:09:15,520 --> 00:09:21,000 ‫الجسم لن يغير حركته، ‫ما لم تسلط عليه قوة. 80 00:09:21,040 --> 00:09:23,240 ‫هذا هو أحد قوانين (نيوتن). 81 00:09:24,800 --> 00:09:29,320 ‫منذ أن كنا مراهقين، (مايكي) ‫و(أليكس) (بول) و(درو) وأنا... 82 00:09:29,360 --> 00:09:31,840 ‫كنا عصابة قراصنة لا نفترق 83 00:09:33,200 --> 00:09:35,200 ‫لكن منذ فترة طويلة، 84 00:09:35,240 --> 00:09:38,880 ‫كانت الحياة والظروف تفرق بيننا. 85 00:09:39,680 --> 00:09:43,920 ‫والوقت ينفد لاستخدام ‫القوة التي ستعيدنا معًا. 86 00:09:45,400 --> 00:09:48,320 ‫من بين كل الأولاد، ‫كان أعز أصدقائي (درو). 87 00:09:48,360 --> 00:09:51,920 ‫كان لدينا قواسم مشتركة كثيرة. ‫كان والدينا طيارين في السلاح الجو 88 00:09:51,960 --> 00:09:57,560 ‫وقد أحببنا المخاطرة، وكلانا ‫نحب لعب الورق، تحديداً البوكر. 89 00:09:57,600 --> 00:10:01,880 ‫لعبة سحب خمس بطاقات، سبع ‫بطاقات، "تكساس هولدم"، "أوماها"، 90 00:10:01,920 --> 00:10:05,680 ‫"راز"، "بادوجي"، "صيني"، ،"سحب 2-7 الثلاثي" 91 00:10:05,720 --> 00:10:07,720 ‫ كل انواع البوكر. 92 00:10:08,320 --> 00:10:10,760 ‫حين ظهرت أجهزة الحاسوب ‫الشخصية لأول مرة، 93 00:10:10,800 --> 00:10:13,480 ‫لقد سعينا للاستفادة منها ،في مجالنا 94 00:10:13,520 --> 00:10:16,040 ‫كتبنا برامجنا الخاصة ‫للألعاب التي أردنا لعبها. 95 00:10:16,080 --> 00:10:20,080 ‫وفي عام 1994، أنشأنا أول ‫نظام بوكر عبر الإنترنت في العالم. 96 00:10:23,880 --> 00:10:26,080 ‫حين فتحت الأسواق الكبرى ،أبوابها لنا 97 00:10:27,040 --> 00:10:29,040 ‫تدفقت الأموال. 98 00:10:30,360 --> 00:10:33,320 ‫أموال أكثر مما كنا نحلم بها. 99 00:10:38,160 --> 00:10:40,440 ‫ثم اخترع (درو) شيء آخر. 100 00:10:41,560 --> 00:10:44,600 ‫من خلال إعادة هيكلة النظام ،من البطاقات إلى البلدان 101 00:10:44,640 --> 00:10:49,800 ‫ أعاد تجهيز البرنامج إلى برنامج ‫مراقبة عسكري قابل للبيع. 102 00:10:49,840 --> 00:10:53,160 ‫أطلقنا عليها "ريفيل". ‫اسم فظيع، أعلم. 103 00:10:53,800 --> 00:10:56,520 ‫عملاؤنا هم الحكومات. 104 00:10:59,240 --> 00:11:01,240 ‫لكن الحياة مجرد لعبة، صحيح؟ 105 00:11:02,120 --> 00:11:05,120 ‫كله يتعلق بطريقة تحليلك ‫واستجابتك لخصومك. 106 00:11:06,560 --> 00:11:09,480 ‫تشاهد كيف يراهنون، .وكم يراهنون 107 00:11:09,520 --> 00:11:12,840 ‫كل ما يفعلونه يضيف .لك معلومات اكثر 108 00:11:14,240 --> 00:11:18,080 ‫إذا خالفك الحظ، عليك ‫إيجاد طريقة لتغيير اتجاه. 109 00:11:18,120 --> 00:11:20,120 ‫مرحبًا، أنا (جايك). 110 00:11:20,880 --> 00:11:22,840 ‫واصل السير. 111 00:11:24,280 --> 00:11:28,080 ‫ارفع مكاسبك وقلل خسائرك، 112 00:11:28,120 --> 00:11:31,240 ‫وابقى في اللعبة ‫لأطول فترة ممكنة. 113 00:11:32,200 --> 00:11:34,120 ‫أنا (باغي). 114 00:11:34,160 --> 00:11:36,760 ‫ـ يمكنك مناداتي (بيل). .(ـ أنا (جايك 115 00:11:36,800 --> 00:11:39,040 ‫نعم. 116 00:11:39,080 --> 00:11:43,040 ‫ـ هل أحضرت شيئًا آخر لارتدائه؟ .ـ نعم 117 00:11:45,000 --> 00:11:49,360 ‫هذه هي مساحتك. .رافقني إلى الخارج 118 00:12:02,200 --> 00:12:05,280 ‫يخبرني الدواء أنك ‫لست جاهزًا بعد. 119 00:12:05,320 --> 00:12:07,320 ‫لذا ننتظر. 120 00:12:08,960 --> 00:12:10,960 ‫يمكننا التحدث إذا كنت تريد. 121 00:12:23,400 --> 00:12:25,200 ‫سأتحدث إذن. 122 00:12:27,720 --> 00:12:31,320 ‫يأتي معظم الناس إلى هنا .لمشاركة تجاربهم 123 00:12:31,360 --> 00:12:33,360 ‫تعزيز الأمان الجماعي. 124 00:12:35,320 --> 00:12:37,400 ‫مشاركة رحلاتهم. 125 00:12:39,480 --> 00:12:42,360 ‫هناك ثلاثة أنواع فقط من الأشخاص يأتون إلى هنا 126 00:12:42,400 --> 00:12:44,560 ‫للحصول على موعد خاص. 127 00:12:44,600 --> 00:12:48,320 ‫المشهورون الذين يخشون ظلهم. 128 00:12:48,920 --> 00:12:50,920 ‫المدمنون... 129 00:12:51,600 --> 00:12:54,880 ‫.. الذين يعتقدون خطأً أن هذه ‫اعلى مستويات النشوة. 130 00:12:56,520 --> 00:12:59,000 ‫والفضولين جدًا. 131 00:13:00,320 --> 00:13:05,320 ‫الآن أنا لا أتعرف على وجهك. ‫لا يبدو أنك بحاجة لأيّ شيء. 132 00:13:06,280 --> 00:13:09,160 ‫لكنك مثقل بالأعباء... 133 00:13:09,200 --> 00:13:15,080 ‫وله علاقة بموتك. 134 00:13:16,000 --> 00:13:18,200 ‫هل أنا محق في كل هذا؟ 135 00:13:21,880 --> 00:13:23,680 ‫تمامًا. 136 00:13:24,400 --> 00:13:26,280 ‫لا مفر من الموت. 137 00:13:26,320 --> 00:13:28,560 ‫كل الكائنات الحية ستموت. 138 00:13:29,600 --> 00:13:32,360 ‫عليك أن تدرك ذلك بارتياح. 139 00:13:33,360 --> 00:13:35,360 ‫اغتنم تلك المعرفة. 140 00:13:36,360 --> 00:13:38,360 ‫طيلة حياتي... 141 00:13:39,680 --> 00:13:42,880 ‫.. الوقت الذي أمضيته في التفكير في موتي 142 00:13:42,920 --> 00:13:45,600 .لا يتجاوز دقائق إذا جاز القول 143 00:13:46,800 --> 00:13:49,000 ‫ربما حين ماتت زوجتي (أليسون)، 144 00:13:49,040 --> 00:13:52,240 ‫سألت الكون الكثير ‫من الأسئلة حينها. 145 00:13:53,920 --> 00:13:56,480 ‫لم أحصل على أي إجابات مُرضية. 146 00:13:58,120 --> 00:14:01,680 ‫لا تمتلك الإجابات دومًا ‫الهيكل الذي نتوقعه. 147 00:14:03,400 --> 00:14:06,680 ‫أحيانًا، ‫الإصرار على السؤال 148 00:14:06,720 --> 00:14:08,920 ‫قد يحجب الإجابة. 149 00:14:12,120 --> 00:14:14,920 ‫لنفك بعض عٌقدك. 150 00:14:31,960 --> 00:14:33,960 ‫... السنوات القليلة القادمة. 151 00:14:39,200 --> 00:14:45,320 ‫خلال الأيام القليلة القادمة، ‫سيكون هناك دومًا أحد معك. 152 00:14:45,360 --> 00:14:48,800 ‫أحيانًا يريد الجسد أن يندمج. 153 00:14:50,680 --> 00:14:53,800 ‫.. هو كل ما يخرج من فمك. 154 00:15:04,640 --> 00:15:08,640 ‫ستعرف متى يحين وقت الشرب. 155 00:15:24,520 --> 00:15:31,920 ‫ارفض البحث عن سؤالك ‫ في مقدمة عقلك. 156 00:15:47,840 --> 00:15:49,600 ‫سوف تعلم... 157 00:15:50,360 --> 00:15:53,120 ‫..عندما يحين الوقت. 158 00:17:11,800 --> 00:17:15,200 ‫الانفتاح على نفسك شيء. 159 00:17:16,640 --> 00:17:19,840 ‫قد يكون الانفتاح ‫على الآخرين صعبًا. 160 00:17:19,880 --> 00:17:24,560 ‫عندما يحين الوقت، قد تكون ‫قادرًا على استخدام هذا. 161 00:17:26,880 --> 00:17:28,760 ‫ما هذا؟ 162 00:17:28,800 --> 00:17:30,800 ‫لنسميه "مصل الحقيقة". 163 00:17:30,840 --> 00:17:34,600 ‫بضع قطرات منه وستفصح ‫كل ما يدور في ذهنك. 164 00:17:35,960 --> 00:17:38,520 ‫غير ضار تمامًا في الجرعات الصغيرة. 165 00:17:38,560 --> 00:17:42,360 .يجعلك تتعرق ‫يمكنه فتح الأبواب. 166 00:17:43,680 --> 00:17:50,520 ‫سيتطلب 10 مللي أو أكثر .ليكون قاتلاً إذا حقن مباشرة 167 00:17:58,760 --> 00:18:05,080 ‫يشعر بعض الناس بالراحة في معرفة ‫أن لديهم بعض وسائل السيطرة. 168 00:19:14,720 --> 00:19:17,000 ‫اصقلي تلك القوة. .عشرون ضربة 169 00:19:17,040 --> 00:19:19,960 ‫هيا! 170 00:19:20,000 --> 00:19:22,080 ‫احسنتِ يا فتاة. .لنأخذ استراحة 171 00:19:26,840 --> 00:19:28,640 ‫أأنت مستعدة؟ 172 00:19:40,920 --> 00:19:42,920 ‫مرحبًا. 173 00:19:42,960 --> 00:19:45,000 ‫لقد دخلتِ هنا مثل النينجا. 174 00:19:45,040 --> 00:19:48,640 ‫ـ لم أسمع خطوة واحدة. ـ ماذا تفعل؟ 175 00:19:48,680 --> 00:19:51,400 ‫اتفقد المكان، اتأكد ‫أن كل شيء جاهز. 176 00:19:51,440 --> 00:19:56,160 ‫نعم، لعبة البوكر الكبيرة. ‫أنك لم تفعل ذلك منذ سنوات. 177 00:19:56,200 --> 00:20:00,200 ‫نعم، لقد كانوا مشغولين، لقد ‫كنت مشغولًا، هذا كل شيء. 178 00:20:01,080 --> 00:20:03,880 ‫على أي حال، أحيانًا الابتعاد ‫عن أصدقائكِ القدامى... 179 00:20:03,920 --> 00:20:07,080 ‫ـ يذكرك بمدى اهميتهم لكِ. ‫ـ أنني أحب هؤلاء الرجال. 180 00:20:07,120 --> 00:20:10,680 ‫إنهم مجرد أعمامي ‫المجانين بقدر.. 181 00:20:10,720 --> 00:20:14,560 .ـ ما هم اصدقائك في المدرسة ‫ـ سأخبرهم بهذا يا عزيزتي. 182 00:20:15,680 --> 00:20:18,560 ‫لدي سؤال أكثر جدية. 183 00:20:18,600 --> 00:20:23,240 ‫ـ هل يتعلق بالمال؟ ‫ـ هل أنا طفلتك المفضلة وابنتك المميزة جدًا؟ 184 00:20:23,280 --> 00:20:27,640 ‫يمكنني أن أضمن ذلك، ‫لأنكِ طفلتي وابنتي الوحيدة. 185 00:20:27,680 --> 00:20:31,120 ‫بما انني طفتلك المفضلة ‫وابنتك المميزة جدًا، 186 00:20:31,160 --> 00:20:34,720 لقد رأيت سترة قطنية ،رائعة في صالة الألعاب 187 00:20:34,760 --> 00:20:36,760 ‫لذا، كنت أتساءل... 188 00:20:39,360 --> 00:20:41,360 ‫نعم. نعم. 189 00:20:44,160 --> 00:20:46,240 ‫إنها اجمل من ذلك. 190 00:21:04,240 --> 00:21:09,840 ‫انظر إلى ما شيدته. ‫أمي ستكون فخورة جدًا بك. 191 00:21:09,880 --> 00:21:12,200 ‫اسمعي... 192 00:21:12,240 --> 00:21:14,120 ‫لا تضايقي نفسك. 193 00:21:15,080 --> 00:21:18,320 ‫أمك معنا كل يوم. 194 00:21:19,120 --> 00:21:20,960 ‫إنها ترى كل شيء. 195 00:21:21,720 --> 00:21:26,080 ‫وهل تعرفين أمرًا؟ إنها تفضل ‫أن تراك تضحكين ولا تبكين. 196 00:21:28,160 --> 00:21:30,440 ‫أنني فقط أفتقدها. 197 00:21:31,800 --> 00:21:35,960 ‫لم أكن أتخيل أنني ‫أستطيع العيش يومًا بدونها 198 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 ‫ناهيك عن عشر سنوات. 199 00:21:46,720 --> 00:21:49,600 .(ـ (جايك ‫ـ (سام). 200 00:21:49,640 --> 00:21:51,920 ‫ـ دعني أرى. .ـ اللعنة 201 00:21:53,800 --> 00:21:57,800 ‫الآن، إذا قررت ائتمان الوصية، 202 00:21:57,840 --> 00:22:00,040 ‫ ونحن نعلم أن الوقت جوهري، 203 00:22:00,080 --> 00:22:02,560 ‫فسيتعين عليك ترشيح وصي. ‫يمكن أن يكون هذا الوصي... 204 00:22:02,600 --> 00:22:06,440 ‫شخصًا أو أشخاصًا أو ‫منظمة أو شركة استئمانية. 205 00:22:06,480 --> 00:22:09,440 ‫إذا كنت لا تزال تريد التفكير ‫في صندوق خيري، 206 00:22:09,480 --> 00:22:13,800 ‫فعندئذ وبالإضافة إلى ذلك، ‫سيتعين على الوصي ترشيح... 207 00:22:52,240 --> 00:22:57,800 ‫.. سيقوم صاحب الثقة بالإبلاغ ‫ والدفاع عن حقوق المستفيدين. 208 00:22:57,840 --> 00:23:00,040 ‫الآن، اسمع، أعلم ‫أن هذا يتطلب الكثير. 209 00:23:00,080 --> 00:23:03,840 ‫إذا ركبته بشكل صحيح، سأظمن ‫أنه سيكون محكمًا مثل الطبل. 210 00:23:06,080 --> 00:23:09,560 ‫وفيما يتعلق الليلة، ‫كل شيء جاهز. 211 00:23:10,080 --> 00:23:12,960 ‫سأقابل الرجال في ‫المرآب خلال 10 دقائق. 212 00:23:13,000 --> 00:23:16,560 ‫بمجرد أن أنتهي، سأقابلك على ‫مهبط المروحية. الطيار مستعد. 213 00:23:17,280 --> 00:23:18,880 ‫جيّد. 214 00:23:19,600 --> 00:23:21,600 ‫هل أخبرت (درو)؟ 215 00:23:23,000 --> 00:23:24,920 ‫ليس كل التفاصيل، لا. 216 00:23:26,080 --> 00:23:27,040 "ريفيل" "المرور مقيد، بتطلب إذن" 217 00:23:29,080 --> 00:23:29,990 "خادم تأمين المرور" 218 00:23:30,080 --> 00:23:31,040 "مكالمات مجهولة مشفرة" 219 00:23:35,680 --> 00:23:37,440 ‫محامي الشيطان. 220 00:23:37,480 --> 00:23:39,880 ‫الليلة متقنة جدًا يا (جايك). 221 00:23:39,920 --> 00:23:42,480 ‫هل أنت متأكد أنك تريد ‫المضي قدمًا في ذلك؟ 222 00:23:42,520 --> 00:23:45,080 ‫وهذه المرة لا أسأل .بصفتي محاميك 223 00:23:45,840 --> 00:23:48,920 ‫الكثير من الناس تدير ‫أمورها بالزهور والبطاقات. 224 00:23:52,080 --> 00:23:54,920 ‫قد لا تكون أفضل القرارات ‫التي اتخذتها على الإطلاق، 225 00:23:54,960 --> 00:23:57,600 ‫لكنني أقلها لن أعيش ‫كي أندم عليها. 226 00:23:59,560 --> 00:24:01,560 ‫اراك هناك. 227 00:24:06,840 --> 00:24:08,040 "(هاتف (أليكس" 228 00:24:11,280 --> 00:24:13,280 ‫نعم. 229 00:24:16,440 --> 00:24:18,440 ‫آسف. 230 00:24:20,480 --> 00:24:22,480 ‫على ماذا؟ 231 00:24:26,720 --> 00:24:28,720 ‫كان ضروريًا. 232 00:24:52,680 --> 00:24:57,040 ‫ايها الوزير، يبدو أن تقرير ‫شؤون الأسرة الذي صدر اليوم 233 00:24:57,080 --> 00:25:00,200 ‫يتعارض مع النوايا المعلنة لإدارتك 234 00:25:00,240 --> 00:25:03,040 ‫ـ في وقت سابق من هذا العام. ‫ـ (بيفرلي)، ما تقولينه حقًا.. 235 00:25:03,080 --> 00:25:07,200 ‫هو أن الصحافة مفتعلة لسوء الفهم ‫الموقف الذي شغلناه العام الماضي. 236 00:25:07,240 --> 00:25:11,480 ‫تضع ادارتي احتياجات الأسر ‫ذات الدخل المنخفض أولاً. 237 00:25:11,520 --> 00:25:14,240 ‫ـ وأعلم أنك تدعمين ذلك يا (بيفرلي). ‫ـ لا ايها الوزير... 238 00:25:14,280 --> 00:25:16,280 ‫ايها الوزير! 239 00:25:21,000 --> 00:25:24,920 ‫ـ هل تلقيت الرسالة؟ ‫ـ لمَ نتقابل في موقف للسيارات؟ 240 00:25:24,960 --> 00:25:27,080 ‫اعتقدت أننا سنجتمع في السقيفة. 241 00:25:27,120 --> 00:25:29,920 ‫مرحبًا يا (بول). .أنا أيضًا سررت برؤيتك 242 00:25:32,280 --> 00:25:35,700 ‫ربما موقف السيارات حيث ‫يوجد المصعد الخاص ايها الوزير؟ 243 00:25:35,840 --> 00:25:38,760 ‫نعم، بالطبع إنه كذلك. ‫هيا لنفعلها. 244 00:25:38,800 --> 00:25:42,600 ‫ـ هل تريد انتظار (أليكس)؟ .ـ لابد أن ذلك الاحمق وصل فعلاً 245 00:25:42,640 --> 00:25:46,320 ‫ـ تبدو فظيعًا بالمناسبة. ‫ـ رائع. 246 00:25:58,760 --> 00:26:01,080 ‫أنكِ جميلة. 247 00:26:07,840 --> 00:26:10,360 ـ أأنتِ بخير؟ .ـ اجل 248 00:26:11,120 --> 00:26:14,000 ‫عليك اخباره. انهي ذلك. 249 00:26:14,040 --> 00:26:16,040 ‫نعم. 250 00:26:23,680 --> 00:26:28,640 ‫انها الليلة، حسنًا. ‫لا تنس العتاد. 251 00:26:32,320 --> 00:26:35,320 ‫أنّك لا تعرف أبدًا من ‫ستواجهه يا (بيلي). 252 00:26:35,360 --> 00:26:38,240 ‫ربما صديق قديم تدين له. 253 00:26:42,120 --> 00:26:45,720 ‫اسمع، هذا الرجل مختلف، ‫ إنه بولندي أو ما شابه، 254 00:26:45,760 --> 00:26:48,560 ‫لكننا نحتاجه. إنه له علاقة ‫ويعرف كل شيء. 255 00:26:48,600 --> 00:26:51,280 ‫لذا، لا تستخدم سحر ‫السجن الخاص بك، حسنًا؟ 256 00:26:53,800 --> 00:26:57,360 ‫هذا كل ما أطلبه يا صاح، ‫فقط كن متساهلاً. 257 00:27:02,880 --> 00:27:05,360 ‫ـ ايها السادة. .(ـ (أليكس 258 00:27:05,400 --> 00:27:07,560 ‫ـ كيف حالك يا صديقي؟ ‫ـ بخير. وأنت؟ 259 00:27:07,600 --> 00:27:11,600 ‫ـ أنا (سام)، الذي ارسل الرسالة. .ـ سعيد بلقائك 260 00:27:11,640 --> 00:27:15,160 ‫ـ هل نصعد أم...؟ ‫ـ في الواقع، اعتقد (جايك)... 261 00:27:15,200 --> 00:27:17,720 ‫أنه ربما يمكنكم مقابلته ‫في "بيبل كوف". 262 00:27:17,760 --> 00:27:20,520 ‫لذا، يود منكم أن ‫تختاروا سيارة لقيادتها. 263 00:27:20,560 --> 00:27:23,120 .ـ ايّ سيارة تعجبكم ـ هل تمزح؟ 264 00:27:23,160 --> 00:27:27,400 ‫المفاتيح فيها. نظام تحديد .المواقع مبرمج على الطرق 265 00:27:27,440 --> 00:27:29,240 ‫يستغرق وقت السفر ‫حوالي 90 دقيقة، 266 00:27:29,280 --> 00:27:31,760 ‫لكن (جايك) يود منكم أن .تعتبروا هذا سباق 267 00:27:35,120 --> 00:27:37,560 ‫(جيكي)، (جيكي)! ‫إلى أين تذهب؟ 268 00:27:37,600 --> 00:27:39,800 ‫ـ (مايك)، أنا (سام). .ـ مرحبًا يا (سام) 269 00:27:39,840 --> 00:27:43,400 ‫السيارات! .ابتعد، هذه ليّ 270 00:27:43,440 --> 00:27:46,160 ‫أبتعد. 271 00:27:46,960 --> 00:27:49,480 ‫لذا، هل تواصلت مع ‫(جايك) كثيرًا مؤخرًا؟ 272 00:27:49,520 --> 00:27:52,560 ‫ليس كثيرًا. ‫لقد كنت أسافر. 273 00:27:52,600 --> 00:27:54,680 ‫ـ جولات الكتاب وما شابه. ‫ـ نعم. 274 00:27:54,720 --> 00:27:58,080 ‫نعم، الحياة مشغولة. ‫ـ نعم، إنها كذلك. 275 00:27:58,120 --> 00:28:01,800 ‫(مايك)، أخشى أنني ‫سأضطر إلى إيصالك. 276 00:28:03,480 --> 00:28:07,200 ‫هل تمازحني؟ ‫لقد كانت مجرد رشفة! 277 00:28:11,880 --> 00:28:14,880 ‫ـ سنأخذ هذه السيارة. .ـ اختيار رائع 278 00:28:14,920 --> 00:28:16,800 ‫هل سيقول أي شخص "انطلق"؟ 279 00:28:22,680 --> 00:28:25,240 ‫انعطف يمينًا. 280 00:29:13,200 --> 00:29:15,160 ‫مرحبًا، أأت بخير؟ 281 00:29:15,200 --> 00:29:17,320 ‫نعم يا أخي. كيف حالك؟ 282 00:29:17,360 --> 00:29:20,240 ‫ـ أأنت جاهز الليلة؟ ‫ـ جاهز تمامًا. 283 00:29:20,280 --> 00:29:23,880 ‫اسمع يا (جايك)، أأنت عازم على تخاذ هذه الخطوة؟ 284 00:29:23,920 --> 00:29:26,120 ‫يجب أن يكون هناك عنصر محفز. 285 00:29:26,640 --> 00:29:29,520 ‫لم نجر محادثة صادقة منذ سنوات. 286 00:29:29,560 --> 00:29:31,680 ‫وليس لدي وقت للانتظار 287 00:29:31,720 --> 00:29:34,640 ‫ حتى يشعر هؤلاء الرجال بالراحة ‫الكافية لإخباري بالحقيقة. 288 00:29:34,680 --> 00:29:37,800 ‫نعم، فهمت يا أخي. 289 00:29:38,920 --> 00:29:41,120 .ـ اراك قريبًا ‫ـ نعم، أراك قريبًا. 290 00:29:48,600 --> 00:29:51,360 ‫تبًا لي يا صاح! 291 00:29:51,400 --> 00:29:52,600 ‫هل كل شيء بخير؟ 292 00:29:52,890 --> 00:29:55,400 سباق سيارات خارقة ‫مع سائق متردد. 293 00:29:55,440 --> 00:29:57,800 ‫كل شيء بخير! 294 00:29:58,720 --> 00:30:01,560 ‫نعم، وفقًا للمواصفات ‫لدينا أسرع سيارة. 295 00:30:01,600 --> 00:30:03,680 ‫لديها محرك سباق. 296 00:30:04,800 --> 00:30:06,800 ‫أنت في سباق. 297 00:30:07,960 --> 00:30:10,040 ‫ربما اضغط على دواسة البنزين! 298 00:30:55,320 --> 00:30:57,960 ‫هناك مواد طازجة في ‫الثلاجة إذا اردت الطهي. 299 00:30:58,000 --> 00:31:00,200 ‫كل ما تحتاجه لشوي المحار 300 00:31:00,240 --> 00:31:03,040 ‫ ـ موجود في الثلاجة بجانب الشواء. ‫ـ رائع. هل (بينيلوبي) هنا؟ 301 00:31:03,080 --> 00:31:05,080 ‫نعم إنها في الطابق السفلي يا سيدي. 302 00:31:05,120 --> 00:31:07,480 ‫سيصل الضيوف في ‫ثلاث سيارات منفصلة. 303 00:31:07,520 --> 00:31:10,760 ‫قابلهم في المرآب واصطحبهم ‫إلى غرفهم في الطابق السفلي. 304 00:31:10,800 --> 00:31:13,120 .‫ـ لك ذلك ‫ـ بعدها يمكنكما الانصراف ليلاً. 305 00:31:13,160 --> 00:31:15,160 ‫اغلق البوابة بالكود فقط. 306 00:31:17,000 --> 00:31:20,090 ‫مرحبًا يا سيد (جايك)، كل شيء ‫بخير؟ كل شيء جاهز يا سيدي؟ 307 00:31:20,100 --> 00:31:21,200 .رائع 308 00:31:21,240 --> 00:31:24,960 ‫ـ أعتقد أنني قد أطبخ الليلة. ‫ـ أأنت واثق من ذلك يا سيد (جايك)؟ 309 00:31:25,000 --> 00:31:26,920 ‫سأحاول عدم إحداث فوضى. 310 00:31:44,400 --> 00:31:47,920 ‫ـ مرحبًا. ‫ـ الحمد الله، هل وصلتك رسالتي؟ 311 00:31:47,960 --> 00:31:50,640 ‫لا تذهب إلى المنزل الليلة. ‫لقد تغيرت الخطة. 312 00:31:50,680 --> 00:31:53,760 ‫أنا لا أغير الخطط. .كل شيء جاهز 313 00:31:53,800 --> 00:31:57,760 ‫لا، عليك تغيير الخطة. ‫اعتقدت أن المنزل سيكون فارغًا. 314 00:31:57,800 --> 00:32:00,120 .سيكون هناك ‫ـ أننا نلتزم بالخطة. 315 00:32:00,160 --> 00:32:04,160 ‫ـ حان الوقت لسداد ديونك. ‫ـ لا يمكن الالتزام بالخطة الليلة! 316 00:32:04,200 --> 00:32:05,800 ‫هل تسمعني؟ سيكون هناك! 317 00:32:05,840 --> 00:32:08,160 ‫سأكون هناك. ‫انه قريب جدًا! سيعرف. 318 00:32:08,200 --> 00:32:11,040 ‫ارجوك يا رجل، تراجع! 319 00:32:19,640 --> 00:32:22,880 ‫اللعنة! اللعنة! 320 00:33:10,680 --> 00:33:13,080 ‫هل تستمتع يا سيد (فولي)؟ 321 00:33:56,000 --> 00:33:57,840 ‫(بينيلوبي). 322 00:33:58,400 --> 00:34:02,960 ‫ـ هل أخبركِ (سام) بما يجري؟ ‫ـ فقط الالتزام بالرهانات الكبيرة 323 00:34:03,000 --> 00:34:06,920 ‫وربما سأنتهي مبكرًا. ‫لم يخض في التفاصيل. 324 00:34:08,480 --> 00:34:11,960 ."رقائق "آر أف آي دي .إنها مقبولة وقانونية 325 00:34:13,360 --> 00:34:15,400 ‫نقدية. 326 00:34:16,520 --> 00:34:18,960 ‫رزم تساوي 5 ملايين، ."تكساس هولدم" 327 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 ‫أجل يا رئيس. 328 00:34:38,320 --> 00:34:40,120 ‫نعم بالطبع. 329 00:34:40,160 --> 00:34:43,320 ‫اسمعي، عليّ إنهاء الاتصال. 330 00:34:43,360 --> 00:34:46,040 ‫وداعًا. أحبكِ. 331 00:35:19,600 --> 00:35:21,680 ‫(مايكي)! لنذهب! 332 00:35:23,600 --> 00:35:25,840 ‫ـ هل أنت بخير؟ .ـ نعم 333 00:35:25,880 --> 00:35:28,160 ‫لنبدأ. 334 00:35:34,960 --> 00:35:37,840 .ـ ها هو ‫ـ (أليكس). 335 00:35:37,880 --> 00:35:40,320 ‫ـ سررت برؤيتك يا (جايك). .ـ مرحبًا 336 00:35:40,360 --> 00:35:43,120 .(ـ (بول ‫ـ (جايكي). سررت برؤيتك. 337 00:35:43,160 --> 00:35:45,600 .(ـ (مايك ‫ـ (جايك). تأمل هذا! 338 00:35:45,640 --> 00:35:47,640 ‫أأنت بخير؟ 339 00:35:49,120 --> 00:35:51,920 ‫ـ كل شيء بخير يا سيد (فولي)؟ ‫ـ كل شيء خير يا (كريس). أراك غدا. 340 00:35:51,960 --> 00:35:55,800 ‫تعرف أن هناك أنواع نبيذ أخرى ‫بجانب "هينستشك" و"بينفولد". 341 00:35:55,840 --> 00:35:59,440 ‫نعم، لدي قاعدة مع النبيذ، ‫لا تشتريه إلا إذا كنت ستشربه. 342 00:35:59,480 --> 00:36:02,760 ‫كنت أعلم أنك ستقول شيئًا ‫كهذا، لذا هذا خمر عنب، 343 00:36:02,800 --> 00:36:05,140 ‫ـ "ماكلارين فيل شيراز". .ـ رائع 344 00:36:04,200 --> 00:36:05,840 .قوي جدًا 345 00:36:06,720 --> 00:36:08,840 ‫بصحتكم، لقد مضى وقت طويل جدًا. 346 00:36:08,880 --> 00:36:11,280 ‫في صحتك يا رفاق. .(بصحة (درو) ولك يا (جايك 347 00:36:12,200 --> 00:36:14,120 ‫الأصدقاء الغائبون. 348 00:36:14,160 --> 00:36:16,320 ‫ـ كيف حال (درو)؟ .ـ بخير 349 00:36:16,360 --> 00:36:18,440 ‫كيف كانت السيارات؟ 350 00:36:18,480 --> 00:36:21,720 ‫"مايباخ" مذهلة! ‫اوصلتني إلى هنا بسرعة. 351 00:36:21,760 --> 00:36:24,120 ‫نعم، ما كنت أعرف كيف ،أقود سيارتي 352 00:36:24,160 --> 00:36:26,840 بسبب شرطي مانع .المتعة الذي ارسلته 353 00:36:26,880 --> 00:36:29,720 ‫حسنًا، أنا سعيد لأنكم ‫أحببتم السيارات لأنها لكم. 354 00:36:30,680 --> 00:36:33,080 ‫ـ هديتي. ـ ماذا؟ 355 00:36:33,120 --> 00:36:36,320 ‫أعني أن "مايباخ" سيارة ‫قيمتها مليون دولار يا (جايك). 356 00:36:36,360 --> 00:36:39,240 ‫ـ سامح استهزائي لكن ما الغرض؟ ‫ـ ليس هناك غرض. 357 00:36:39,280 --> 00:36:42,360 ‫لقد اعتقدت أننا سنحظى ‫ببعض المرح ولعب القمار الليلة. 358 00:36:42,400 --> 00:36:46,320 ‫السيارات ملككم، ‫تم توقيع الملكية لكم، 359 00:36:46,360 --> 00:36:50,200 ‫أو يمكنكم التخلي ‫عن سيارات الأحلام 360 00:36:50,240 --> 00:36:52,240 ‫واستبدلها... 361 00:36:53,840 --> 00:36:57,240 ‫.. مقابل 5 ملايين دولار .من الرقائق لكل واحد 362 00:36:57,280 --> 00:37:01,480 ‫اللعنة! 5 ملايين دولار؟ ‫ـ "تكساس هولدم". 363 00:37:01,520 --> 00:37:03,520 ‫الرابح ياخذ كل المال. 364 00:37:04,120 --> 00:37:08,760 ‫هناك بعض الشروط. أولاً، .عليكم اللعب طيلة الوقت 365 00:37:08,800 --> 00:37:13,160 ‫ثانيًا، إذا أراد أحدكم الاحتفاظ ‫بالسيارة، فليكن ذلك. 366 00:37:13,200 --> 00:37:16,880 ‫كل الرقائق، وسنلعب ‫من أجل رهاناتنا المعتادة. 367 00:37:18,320 --> 00:37:20,680 ‫ـ اللعنة! أي سيارة أتت أولاً؟ ‫ـ "مايباخ". 368 00:37:20,720 --> 00:37:24,080 ‫هذا يجعلك المتحكم يا (أليكس). ‫عليكم فقط اتخاذ القرار. 369 00:37:24,120 --> 00:37:27,160 ‫هل تريدون السيارة أم تريدون الرقائق؟ 370 00:37:27,200 --> 00:37:30,920 ‫سأترككم لمناقشة هذا. بوسع ‫(سام) أن يجيب على أسئلتكم. 371 00:37:32,560 --> 00:37:34,720 ‫فقط تذكروا، إذا لعبتم، 372 00:37:36,800 --> 00:37:39,120 ‫عليكم أن تقبلوا النتيجة. 373 00:37:39,160 --> 00:37:41,160 ‫إذا لم تلعبوا... 374 00:37:42,040 --> 00:37:44,320 ‫.. عليكم أن تقبلوا ‫هذه النتيجة أيضًا. 375 00:37:49,320 --> 00:37:51,880 ‫ انتظر. قبل أن نبدأ، 376 00:37:51,920 --> 00:37:54,640 ‫ـ لا يمكننا فعل هذا. ‫ـ لا نستطيع فعل ماذا؟ 377 00:37:54,680 --> 00:37:58,600 ‫ـ لا يمكننا أخذ السيارات. ‫ـ أنت محق. لا يمكننا أخذ السيارات. 378 00:37:58,640 --> 00:38:02,080 ‫إنها رقائق خمسة ملايين. ‫إنها ليلة البوك، لنلعب! 379 00:38:02,120 --> 00:38:04,800 ‫لا يمكننا أخذ السيارات أو الرقائق. 380 00:38:04,840 --> 00:38:06,840 ‫هذا جنون! 381 00:38:06,880 --> 00:38:10,280 ‫أعني، لنلعب فقط من أجل ‫رهاناتنا العادية، حسنًا؟ 382 00:38:10,320 --> 00:38:12,800 ‫لا أريد أن أشعر أنني ‫مدين لـ (جايك) بأيّ شيء. 383 00:38:12,840 --> 00:38:15,640 ‫هذه رقائق خمسة ملايين .لكل واحد منا 384 00:38:15,680 --> 00:38:17,840 ‫صحيح يا (سام)؟ 385 00:38:17,880 --> 00:38:19,880 ‫إذًا، ماذا سيكون القرار أيها السادة؟ 386 00:38:21,440 --> 00:38:23,440 ‫25 مليون على الطاولة. 387 00:38:23,480 --> 00:38:26,840 ‫ـ من هؤلاء الرجال؟ ‫ـ الرجال الذين نشأت معهم. 388 00:38:26,880 --> 00:38:29,280 ‫أنني أمنحهم بعض ‫التجارب الصعبة، 389 00:38:29,320 --> 00:38:31,360 ‫وأعبث معهم من اجل أيام الخوالي. 390 00:38:31,400 --> 00:38:34,640 ‫ربما سيقولون اشياء غبية، ‫حين يشربون، حسنًا؟ 391 00:38:34,680 --> 00:38:37,800 ‫وسوف يغازلون دعامة السرير ‫إذا اعتقدوا أن لديهم نصف فرصة. 392 00:38:37,840 --> 00:38:40,920 ‫(مايكي)، انتظر. فقط... 393 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 ‫هذا كثير للغاية. 394 00:38:45,040 --> 00:38:47,880 ‫كما تعلم، وضعي جيّد، ‫ لست بحاجة إلى هذا. 395 00:38:47,920 --> 00:38:50,560 ‫أنا سعيد من أجلك يا (أليكس)، 396 00:38:50,600 --> 00:38:53,320 ‫لأن وضعك جيّد وكتبك ‫تباع، هذا رائع. 397 00:38:54,640 --> 00:38:56,640 ‫وضعي ليس جيّدًا. 398 00:38:57,440 --> 00:38:59,360 ‫وأريد اللعب. 399 00:38:59,400 --> 00:39:02,400 ‫ـ فقط وافق يا (أليكس). .ـ حسنًا 400 00:39:05,400 --> 00:39:07,400 ‫ماذا عنك يا (بول)؟ 401 00:39:09,120 --> 00:39:12,640 ‫ أعتقد أننا يجب... ‫فقط وافق يا (أليكس). 402 00:39:20,960 --> 00:39:24,240 .ـ سيلعبون ‫ـ جيد. 403 00:39:25,680 --> 00:39:29,880 ‫ـ سنفعل هذا. ‫ـ نعم، سنفعل هذا. 404 00:39:30,520 --> 00:39:32,080 ‫ أنّك لا تترك الأمور معلقة يا (جايك). 405 00:39:32,120 --> 00:39:34,280 .ـ بصحتك .ـ بصحتك 406 00:39:34,320 --> 00:39:36,320 ‫إنها مجرد لعبة يا (أليكس). 407 00:39:38,040 --> 00:39:40,320 ‫هذا نبيذ رائع. 408 00:39:42,000 --> 00:39:45,520 .ـ رباه ‫ـ اللعنة! 409 00:39:45,560 --> 00:39:48,560 ‫ليس لأنني لا أقدر النبيذ ‫يا (جيك)، إنه رائع حقًا، 410 00:39:48,600 --> 00:39:51,480 ‫لكنني سأحصل على ‫مشروب لاعب البوكر. 411 00:39:51,520 --> 00:39:53,920 ‫ـ سأخذ الزجاجة. .ـ بصحتك 412 00:39:53,960 --> 00:39:55,960 ‫هلا بدأنا؟ 413 00:39:58,680 --> 00:40:02,840 ‫ـ ثمة مرطب سيجار هناك إذا اردت. ‫ـ لا تمانع إذا فعلتها. 414 00:40:06,240 --> 00:40:09,120 ‫ـ مرحبًا. أنا (مايكل). ‫ـ أنا (بينيلوبي). 415 00:40:09,160 --> 00:40:12,080 ‫ـ هل أنت عسراء أم يمينية؟ ‫ـ انا يمينية. 416 00:40:17,760 --> 00:40:19,760 ‫ستكون بخير. 417 00:40:33,720 --> 00:40:36,760 ‫مساء الخير أيها السادة. ‫أنا موزعة الورق هذه الليلة. 418 00:40:36,800 --> 00:40:40,240 ‫ـ اسمي (بينيلوبي). ‫ـ مرحبًا يا (بينيلوبي)، أنا (بول). 419 00:40:40,280 --> 00:40:42,240 ‫ـ مرحبًا يا (بول). .(ـ (أليكس 420 00:40:42,280 --> 00:40:43,440 .(أليكس) 421 00:40:43,480 --> 00:40:46,120 ‫على يميني هنا (مايكل). 422 00:40:46,160 --> 00:40:49,440 ‫الرهان الأولي هو خمسة ملايين. ‫لا رهانات اضافية. "تكساس هولدم". 423 00:40:49,480 --> 00:40:53,080 ‫الفائز يحصد كل شيء. ‫سنبدأ الرهان المبدئي بـ 25 ألف 424 00:40:53,120 --> 00:40:55,720 ‫ والرهان المبدئي الكبير بـ 50 ألف. 425 00:40:55,760 --> 00:40:58,400 ‫حظًا موفقًا لكم جميعًا. 426 00:40:58,440 --> 00:41:01,880 ‫إذا كنت تحب اللوحات حقًا، ‫فلماذا تسرقها؟ 427 00:41:01,920 --> 00:41:03,920 ‫لامتلاكها. 428 00:41:04,560 --> 00:41:08,600 ‫حتى ولو لفترة وجيزة، لأكون قريبًا ‫بما يكفي لشم رائحة القماش، 429 00:41:08,640 --> 00:41:13,280 ‫وتحسس ضربات الفرشاة، ‫لامتلاكها. 430 00:41:13,320 --> 00:41:18,680 ‫ربما يكون الأمر كليلاً جدًا ‫وعميقًا بالنسبة لك يا (بيلي). 431 00:41:18,720 --> 00:41:21,880 ‫ربما أنت لست ذكيًا ‫بما يكفي لفهم هذا. 432 00:41:23,840 --> 00:41:28,480 ‫أنا ذكي بما يكفي لمعرفة أي ‫جزء من وجهك سينزف أكثر. 433 00:41:30,560 --> 00:41:32,600 ‫ايها الأبله! 434 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 ‫ها قد وصل الهدف. 435 00:42:05,480 --> 00:42:08,000 .ـ اراهن .ـ رهان 436 00:42:08,040 --> 00:42:13,800 ‫ـ ارفع الرهان إلى 175 ألف. ‫ـ رفع الرهان إلى 175 ألف. 437 00:42:15,080 --> 00:42:17,360 .ـ انسحب ‫ـ (أليكس) ينسحب. 438 00:42:17,400 --> 00:42:19,400 ‫ـ اراهن. .ـ رهان 439 00:42:23,680 --> 00:42:27,720 ‫ـ اراهن. .ـ رهان 440 00:42:31,960 --> 00:42:34,080 ‫ـ لن اراهن. .ـ لا رهان 441 00:42:35,280 --> 00:42:36,280 .لا رهان 442 00:42:32,290 --> 00:42:39,680 .ـ رهان ‫ـ رهان 100 ألف. 443 00:42:39,720 --> 00:42:42,400 .ـ أرفع الرهان إلى 400 ألف ‫ ـ رفع الرهان إلى 400 ألف. 444 00:42:46,040 --> 00:42:48,040 ‫أراهن. 445 00:42:50,360 --> 00:42:52,360 ‫رهان. 446 00:42:55,160 --> 00:42:57,160 ‫(سام) ينسحب. 447 00:43:00,440 --> 00:43:03,000 .ـ لن اراهن .ـ لا رهان 448 00:43:04,600 --> 00:43:06,600 ‫700000 449 00:43:08,280 --> 00:43:10,280 ‫(مايكل)؟ 450 00:43:11,720 --> 00:43:14,920 .ـ ارفع الرهان إلى مليوني ‫ـ رفع الرهان إلى مليوني. 451 00:43:18,360 --> 00:43:20,360 ‫(بول) ينسحب. 452 00:43:24,320 --> 00:43:27,200 .ـ اراهن بكل شيء ‫ـ (جايك) يراهن كل شيء. 453 00:43:31,720 --> 00:43:33,720 ‫(مايكل)؟ 454 00:43:34,990 --> 00:43:37,680 ‫اللعبة السريعة هي لعبة ‫جيدة، صحيح يا (جايك)؟ 455 00:43:39,280 --> 00:43:42,600 ‫شكرًا على الدعوة. ‫أنني اراهن بكل شيء. 456 00:43:42,640 --> 00:43:45,520 ‫أول افضل مجموعة بطاقات. 457 00:43:45,560 --> 00:43:47,760 ‫عشرة ملايين في الرهان. 458 00:43:50,920 --> 00:43:53,680 ‫كلاكما لديه ذات البطاقات. 459 00:43:53,720 --> 00:43:57,280 ‫"جاك - 10". (مايكل) لديه ‫قلوب و(جايك) لديه ماس. 460 00:43:57,320 --> 00:44:01,240 "‫لدينا هنا "سحبة مباشرة ‫أو ربما "سحبة متدفقة". 461 00:44:07,520 --> 00:44:09,560 ‫نتيجة متعادلة أيها السادة. 462 00:44:09,600 --> 00:44:12,680 .ـ اللعنة ‫ـ بالتساوي. 463 00:44:14,320 --> 00:44:16,760 ‫بالتساوي تمامًا. 464 00:44:35,280 --> 00:44:41,120 ‫تتباهى بالمشي من "ملبورن" ‫إلى "سيدني" لـ 25 عامًا. 465 00:44:41,160 --> 00:44:43,640 ‫والجزء الذي لم أفهمه ،أبدًا من القصة 466 00:44:43,680 --> 00:44:46,520 ‫ـ لم تكمل الرحلة في الواقع؟ ‫ـ بلى اكملتها، نعم. 467 00:44:46,560 --> 00:44:48,600 ‫اكملتها. 468 00:44:48,640 --> 00:44:51,440 .ـ في السيارة ‫ـ ابدأ في سرد هذه القصة 469 00:44:51,480 --> 00:44:55,640 ‫عن سيرك من "ملبورن" إلى "سيدني"، 470 00:44:55,680 --> 00:44:58,540 ‫بدلاً من قصة السير من ‫"ملبورن" إلى "أوربوست". 471 00:44:58,580 --> 00:44:59,640 .هذا صحيح 472 00:44:59,680 --> 00:45:02,640 ‫إنه إعلان كاذب يا صاح. 473 00:45:02,680 --> 00:45:05,520 ‫إنه عنوان كبير، والقصة ‫لا ترتقي إلى مستوى العنوان. 474 00:45:05,560 --> 00:45:08,280 ‫إعلان كاذب تمامًا. ‫مثل كتابك الأخير. 475 00:45:15,520 --> 00:45:19,640 ‫وبعدها قدم ليّ سيجارة. 476 00:45:19,680 --> 00:45:20,670 هل دخنتها؟ 477 00:45:20,680 --> 00:45:23,080 ‫أجل وإلّأ سيكون من الوقاحة .عدم فعل ذلك 478 00:45:23,120 --> 00:45:25,920 ‫لذا، على أي حال ، لم ‫أشعر انني مختلف تمامًا، 479 00:45:25,960 --> 00:45:29,520 ‫حتى وقت لاحق من تلك الليلة، ‫صعدت إلى الطابق العلوي للمطعم، 480 00:45:29,560 --> 00:45:32,880 ‫وأنا أشاهد هذه الفرقة، ‫ثم أستدرت، 481 00:45:32,920 --> 00:45:36,160 ‫ونظرت من النافذة، ‫وحين عدت، وجدت مطبخ. 482 00:45:36,200 --> 00:45:38,520 ‫اختفت الفرقة! 483 00:45:38,560 --> 00:45:41,840 ‫لذا نظرت من النافذة مجددًا، ‫الفرقة عادت مرة أخرى. 484 00:45:41,880 --> 00:45:44,840 ‫وأنا أتعثر طيلة الوقت، ،وقلت 485 00:45:44,880 --> 00:45:47,040 ‫"لا بد أنني فقدت عقلي". 486 00:45:47,080 --> 00:45:49,000 ‫استغرق الأمر مني حوالي ساعة لأدرك 487 00:45:49,040 --> 00:45:53,120 ‫أنه كان مطعمًا ‫دوارًا على السطح. 488 00:45:53,160 --> 00:45:56,120 ‫ـ أيها الأحمق! ‫ـ اعرف. هذا رائع! 489 00:45:56,160 --> 00:45:58,960 ‫وكانت تلك بداية دراستي .في السياسة 490 00:46:01,800 --> 00:46:05,040 ‫تبًا! 491 00:46:14,560 --> 00:46:17,080 ‫ترك لي السيّد (فولي) ‫هدية في خزانتي. 492 00:46:17,120 --> 00:46:19,600 ‫لا، سأريك حين أصل إلى المنزل. 493 00:46:21,680 --> 00:46:25,160 ‫يمكننا الذهاب إلى أي مكان ‫تريده. اسمع، أنا متحمس. 494 00:46:25,200 --> 00:46:28,560 ‫عليك أن ترى الهدية لتصدقها. ‫اسمع، أنا ذاهب إلى المنزل الآن، 495 00:46:28,600 --> 00:46:30,600 ‫سأراك قريبًا. 496 00:46:35,200 --> 00:46:37,200 ‫ما الذي يجري يا رجل؟! 497 00:46:45,200 --> 00:46:50,000 AhMeDvox 498 00:46:56,840 --> 00:46:59,520 ‫لقد ذهبنا إلى "فيغاس"، ‫وصلنا إلى غرف الفندق، 499 00:46:59,560 --> 00:47:03,000 ‫لذا بدأت بالبحث في الغوغل ‫عن مشاكل المؤخرة. 500 00:47:03,040 --> 00:47:06,920 ‫انتبه! مؤخرتي في خطر! 501 00:47:06,960 --> 00:47:09,720 ‫صحيح. في كل مرة ‫تشد عضلتك العاصرة 502 00:47:09,760 --> 00:47:11,960 ‫كان الأمر مثل صدمة ‫كهربائية عبر جسدي. 503 00:47:12,000 --> 00:47:16,000 ‫ذهبنا إلى هذا الاختصاصي، ‫واستلقيت، و(أليكس) موجود معي. 504 00:47:16,040 --> 00:47:18,440 ‫شكرًا لك يا (أليكس). ‫استلقيت، 505 00:47:18,480 --> 00:47:20,960 .والدكتور ألقى نظرة عليها "!قال، "اجل 506 00:47:21,000 --> 00:47:23,920 ‫"نعم، لديك خراج حول الشرج"! 507 00:47:23,960 --> 00:47:27,680 ‫لقد كانت عطلة نهاية أسبوع رائعة ‫في "فيغاس"، صحيح يا (أليكس)؟ 508 00:47:27,720 --> 00:47:30,400 ‫مرحبًا يا (بيك). 509 00:47:31,680 --> 00:47:33,680 ‫متى كنت ستخبريني؟ 510 00:47:33,720 --> 00:47:38,760 ‫أنا أقود السيارة، .إنه شيء صعب تفسيره 511 00:47:38,800 --> 00:47:42,320 ‫فقط دعيني أتوقف ويمكننا ‫التحدث بشكل صحيح. 512 00:47:42,360 --> 00:47:47,080 ‫أنا طفلة، صحيح؟ لا أستطيع ‫التعامل مع الواقع أو ما شابه؟ 513 00:47:47,120 --> 00:47:50,440 لماذا لم تخبريني؟ 514 00:47:50,480 --> 00:47:52,840 ‫اسمعي يا فتاة.. 515 00:47:55,800 --> 00:47:57,880 ‫منذ حوالي خمسة أشهر... 516 00:48:00,760 --> 00:48:02,760 ‫هذا صعب حقًا. 517 00:48:05,800 --> 00:48:08,440 ‫أجرى والدك عملية قطع القناة المنوية، حسنًا؟ 518 00:48:09,360 --> 00:48:13,280 ‫قد فعل ذلك، ‫ولم يناقشه معي. 519 00:48:15,240 --> 00:48:18,560 ‫الآن عرفت دومًا أن والدك... 520 00:48:18,600 --> 00:48:23,240 ‫انه يحبكِ كثيرًا. ولم ‫يكن يريد أن يعقد حياتك 521 00:48:23,280 --> 00:48:25,720 ‫مع طفل غير شقيقكِ ‫حين كنت صغيرة. 522 00:48:25,760 --> 00:48:28,640 ‫لكنني اعتقدت دومًا أن... 523 00:48:28,680 --> 00:48:31,720 ‫سنحصل في النهاية ‫على فرصة لإنجاب طفل. 524 00:48:33,000 --> 00:48:35,360 ‫لذا فإن أخبار قطع القناة المنوية... 525 00:48:35,400 --> 00:48:37,560 ‫كانت... 526 00:48:37,600 --> 00:48:39,960 ‫لقد كنت في مكتبه، 527 00:48:41,160 --> 00:48:43,960 ‫ورأيت تقاريره الطبية. 528 00:48:47,360 --> 00:48:51,960 ‫تم تشخيص إصابته بسرطان ‫البنكرياس في سبتمبر. 529 00:48:54,760 --> 00:48:56,760 ‫إنه يحتضر! 530 00:48:57,760 --> 00:48:59,800 ‫إنه يحتضر! 531 00:48:59,840 --> 00:49:01,920 ‫لم يكن ينوي اخباري! 532 00:49:05,440 --> 00:49:07,440 ‫لا بأس يا (بيك)، 533 00:49:07,480 --> 00:49:09,760 ‫سوف آتي وأخذكِ، حسنًا؟ 534 00:49:09,800 --> 00:49:13,600 ‫فقط ابقي في مكانكِ، حسناً؟ ‫لا بأس يا عزيزتي، أنا قادمة. 535 00:49:13,640 --> 00:49:18,640 ‫سأتي وأخذك ثم نذهب ‫ونتحدث مع والدك معًا، حسنًا؟ 536 00:49:33,680 --> 00:49:36,400 ‫500. 537 00:49:37,720 --> 00:49:41,120 ‫(سام)، اذهب وتفقد ذلك من أجلي. 538 00:49:41,160 --> 00:49:44,280 ‫قد لا يكون الباب مغلقًا، ‫ إنه ينشط النظام. 539 00:49:44,320 --> 00:49:46,320 ‫نعم، لا مشكلة. 540 00:49:50,440 --> 00:49:53,360 ‫زوجان فقط. ‫لم يكن لديه بطاقات 8. 541 00:50:08,080 --> 00:50:11,400 ـ هل تدفع الفواتير؟ ‫ـ مجددًا! 542 00:50:11,440 --> 00:50:13,440 ‫انظروا إلى هذا الرجل. 543 00:50:13,480 --> 00:50:16,840 ‫أتمنى أن يكون محاميا أفضل 544 00:50:16,880 --> 00:50:19,760 ‫ـ من كونه لاعب ورق. .ـ أتمنى ذلك 545 00:50:19,800 --> 00:50:21,800 ‫رهان. 546 00:50:33,040 --> 00:50:35,220 ‫أي واحد منكم أيها الأغبياء سيشركني؟ 547 00:50:35,240 --> 00:50:36,520 !(درو) 548 00:50:36,560 --> 00:50:39,360 ‫(درو)! (درو)! 549 00:50:39,400 --> 00:50:42,320 ‫ـ كيف حالك يا أخي؟ ـ كيف حالك؟ 550 00:50:42,360 --> 00:50:45,160 ‫كيف حالك يا أخي؟ 551 00:50:45,200 --> 00:50:47,320 ‫اجلب مشروب للرجل. ‫ماذا تشرب يا (درو)؟ 552 00:50:47,360 --> 00:50:50,200 ‫تكيلا بالثلج مع شريحة أناناس. 553 00:50:50,240 --> 00:50:52,480 ‫حسنًا، إنه يحب الفاكهة. 554 00:50:52,520 --> 00:50:56,320 اسمع، هناك بعض الأمور .عليك الاطلاع عليها 555 00:50:56,360 --> 00:50:58,840 ‫نعم، أرى أموال كبيرة. 556 00:51:01,080 --> 00:51:03,320 ‫أعلم أنني قلت أنني ‫لن أفعلها لكن... 557 00:51:03,360 --> 00:51:06,160 ‫ـ هل سنواصل اللعب؟ ‫ـ لا، لا اعتقد ذلك. 558 00:51:06,200 --> 00:51:09,560 ‫إلي اين هي ذاهبة؟ ‫ما زلنا نلعب، صحيح؟ 559 00:51:12,160 --> 00:51:14,880 ‫اللعنة! 560 00:51:40,640 --> 00:51:44,240 ‫طلب مني (جايك) تشغيل "ريفيل" ‫عليكم يا رفاق هذا الأسبوع. 561 00:51:44,280 --> 00:51:47,240 ‫لمَ تشغيل برنامج مراقبة ‫عسكري علينا؟ 562 00:51:47,280 --> 00:51:49,960 ‫في البداية كان لأجل المرح، 563 00:51:50,000 --> 00:51:52,680 ‫اصور افعالكم الطائشة ،في ممرات سيارتكم 564 00:51:52,720 --> 00:51:55,560 ‫وأعرضه في ليلة البوكر. ‫لكن "ريفيل" لا يتوقف، 565 00:51:55,600 --> 00:51:59,520 ‫إنه يخترق هواتفكم ونظام ‫منزلكم الأمني وحواسيبكم. 566 00:51:59,560 --> 00:52:02,120 ‫الآن لا أقول إننا ‫نعرف كل شيء، 567 00:52:02,160 --> 00:52:05,440 ‫لكننا نعرف ما يكفي .لإصابتي بالذهول 568 00:52:12,560 --> 00:52:14,480 ‫أشعر بالغثيان! 569 00:52:16,520 --> 00:52:19,600 ‫أنا لست مندهشًا يا (أليكس). ‫لقد سممتكم. 570 00:52:19,640 --> 00:52:22,720 ‫كان على قاعدة كؤوسكم. 571 00:52:22,760 --> 00:52:26,080 ‫كان يمكن أن يكون .على ايديكم وجوهكم 572 00:52:27,480 --> 00:52:29,560 ‫والآن هو في مجرى دمكم. 573 00:52:34,320 --> 00:52:36,320 ‫هذا ليس مضحكًا. 574 00:52:38,520 --> 00:52:40,520 ‫هل أنت جاد؟! 575 00:52:40,560 --> 00:52:42,960 ‫سم؟ محال، إنه يمزح. 576 00:52:43,920 --> 00:52:45,920 ‫حقًا؟ 577 00:52:46,600 --> 00:52:48,960 ‫أنني أتعرق كثيرًا. 578 00:52:49,000 --> 00:52:51,960 ‫ـ لا أشعر أنني بخير. ‫ـ أولى العلامات هي التعرق... 579 00:52:53,960 --> 00:52:56,880 ‫ـ فقدان التوازن والغثيان ثم .. ‫ـ ثم ماذا؟ 580 00:52:56,920 --> 00:52:58,920 ‫توقف عن العبث. 581 00:52:58,960 --> 00:53:00,960 ‫هل تريد قتلنا؟ 582 00:53:02,840 --> 00:53:06,400 ‫لقد تم تشخيص إصابتي بسرطان ‫البنكرياس غير القابل للجراحة. 583 00:53:07,800 --> 00:53:09,800 ‫موت لا مفر منه. 584 00:53:11,960 --> 00:53:14,320 ‫لذا، نحن الآن على ذات المستوى. 585 00:53:16,720 --> 00:53:19,320 ‫لوحة اللمس. أحضره. 586 00:53:20,240 --> 00:53:22,240 ‫جميل. 587 00:53:24,280 --> 00:53:27,360 ‫ـ لقد اسديت ليّ معروفًا. ‫ـ رباه! اللعنة! 588 00:53:27,400 --> 00:53:30,080 ‫ ما هذا بحق الجحيم يا (مايكي)؟ هل كنت ستطلق النار علينا؟ 589 00:53:30,100 --> 00:53:32,080 ‫ـ تطلق النار على (جايك)؟ .ـ عليّ 590 00:53:33,800 --> 00:53:35,800 ‫كنت سأطلق النار عليّ. 591 00:53:36,640 --> 00:53:38,640 ‫كانت تلك هي الخطة. 592 00:53:39,840 --> 00:53:43,560 ‫كنت سأودّعكم جميعًا ‫وأطلق النار على نفسي. 593 00:53:43,600 --> 00:53:47,200 ‫هل هذا يتعلق بالعمل؟ هل ‫تعتقد أننا سنتركك تغرق؟ 594 00:53:47,240 --> 00:53:48,920 ‫ـ لماذا لم تتواصل معنا؟ .ـ نعم 595 00:53:48,980 --> 00:53:51,520 لم أكن أعلم أنّك .بهذه التعاسة 596 00:53:52,840 --> 00:53:56,040 ‫أشرب زجاجتين فودكا ‫في اليوم يا (أليكس). 597 00:53:57,200 --> 00:53:59,840 ‫هذه ليست عادة .الشخص السعيد 598 00:54:02,560 --> 00:54:04,560 ‫لا امانع إذا مت. 599 00:54:05,840 --> 00:54:07,840 ‫انا امانع! 600 00:54:07,880 --> 00:54:10,840 ‫لدي زوجة وأطفال. ‫لدي أشخاص يعتمدون عليّ. 601 00:54:14,520 --> 00:54:16,520 ‫ما هي الشفرة؟ 602 00:54:18,880 --> 00:54:21,560 ‫ـ لا استطيع اخبارك. ‫ـ ما هي الشفرة؟ 603 00:54:22,320 --> 00:54:25,000 ‫هل تريد واحدة اخرى؟ ‫ما الشفرة اللعينة؟ 604 00:54:26,000 --> 00:54:28,000 ‫سيارة! سيارة قادمة! 605 00:54:28,960 --> 00:54:30,920 ‫اخفي الشاحنة! هيا. 606 00:54:37,520 --> 00:54:40,280 ‫قلت انبطح! انبطح! 607 00:54:40,320 --> 00:54:42,800 ‫لا تصدر صوتًا، هل تسمعني؟ 608 00:54:44,640 --> 00:54:48,800 ‫حين تمر السيارة، اقفز أمام .البوابة وأمنعها من الأغلاق 609 00:54:48,840 --> 00:54:51,200 ‫ماذا؟ 610 00:54:51,240 --> 00:54:53,800 ‫إنها لا تعمل هكذا، ‫إنها تستمر. 611 00:54:53,840 --> 00:54:57,720 ‫ـ البوابة يمكن أن تسحق السيارة. ‫ـ هل هذا صحيح؟ 612 00:55:05,120 --> 00:55:08,560 أن حساباتك المصرفية ..(ومدخراتك يا (بول 613 00:55:08,600 --> 00:55:11,720 .كلها صفر ‫كيف هذا يعتني بأسرتك؟ 614 00:55:16,840 --> 00:55:18,840 ‫أنني أتعرض للابتزاز. 615 00:55:20,800 --> 00:55:24,080 ‫لديهم فيديو ليّ مع فتاة. ‫إذا انتشر المقطع، فأنا... 616 00:55:24,120 --> 00:55:27,880 ‫أعطيتهم كل المال الذي أملكه، ‫فهم يريدون أكثر ما املكه. 617 00:55:27,920 --> 00:55:31,520 ‫اخبرني الشفرة. 618 00:55:31,560 --> 00:55:34,560 ‫أخبرني بالرمز وإلا ستُسحق! 619 00:55:34,600 --> 00:55:37,560 ‫ـ اسرعوا يا رفاق. ‫ـ أخبرني بالرمز وإلا ستُسحق. 620 00:55:37,600 --> 00:55:40,480 ‫الشفرة! سوف تتحول ‫إلى بركة دماء بعد لحظة. 621 00:55:40,500 --> 00:55:41,480 !الشفرة 622 00:55:41,520 --> 00:55:43,840 ‫اخبره! 623 00:55:46,480 --> 00:55:48,480 1967 624 00:55:59,840 --> 00:56:03,000 ‫ظننت أننا هنا لأجل السرقة، ‫لكن هل نحن قتلة الآن؟ 625 00:56:03,040 --> 00:56:05,720 .في الغالب ستواجه القتل غير العمد 626 00:56:06,880 --> 00:56:10,560 ‫وبعد أن توقفت عن اعطائهم ‫المزيد من المال، ماذا فعلت؟ 627 00:56:10,600 --> 00:56:12,600 ‫ماذا أعطيتهم يا (بول)؟ 628 00:56:18,160 --> 00:56:20,160 ‫(جايك). 629 00:56:20,840 --> 00:56:23,400 ‫عناوين البريد الإلكتروني ،وأرقام الهواتف 630 00:56:24,200 --> 00:56:26,080 ‫ومعلومات حساسة. 631 00:56:26,120 --> 00:56:30,880 ‫كنت أحاول فقط كسب الوقت. ‫أعدك يا (​​جايك). أنا آسف يا رجل. 632 00:56:34,920 --> 00:56:36,920 ‫من الذي يبتزك؟ 633 00:56:38,720 --> 00:56:41,400 ‫ـ (فيكتور). !ـ أخوك؟ 634 00:56:42,360 --> 00:56:44,360 ‫أجل أخي. 635 00:56:49,480 --> 00:56:51,480 ‫انا... 636 00:56:51,520 --> 00:56:53,600 ‫أنا أشعر بالخزي حقًا! 637 00:56:56,920 --> 00:56:59,840 !ـ اللعنة ‫ـ ما الأمر؟ 638 00:57:06,560 --> 00:57:08,560 ‫أنا على علاقة غرامية. 639 00:57:08,600 --> 00:57:12,560 ‫كلمة غير دقيقة رهيبة. 640 00:57:14,040 --> 00:57:16,280 ‫غير كافية. 641 00:57:17,040 --> 00:57:20,680 ‫لم يكن في نيتي أبداً ‫أن أخون أحداً عمداً. 642 00:57:23,640 --> 00:57:27,800 ‫ما حدث لي يا (جايك) هو ‫أنني وقعت في الحب. 643 00:57:27,840 --> 00:57:31,160 ‫لقد وقعت في حب ‫المرأة التي تزوجتها. 644 00:57:39,640 --> 00:57:41,640 ‫لا أستطيع أن أموت. 645 00:57:43,360 --> 00:57:45,360 ‫لدينا طفل. 646 00:57:47,920 --> 00:57:49,920 ‫لا أستطيع أن أموت. 647 00:57:53,400 --> 00:57:55,600 ‫لن تموت. 648 00:57:55,640 --> 00:57:57,200 ‫ليس الليلة، على أي حال. 649 00:57:57,240 --> 00:58:00,280 ‫لقد استخدمت بضعة قطرات، ‫ ليست قريبة بما يكفي لقتلك. 650 00:58:00,320 --> 00:58:03,280 ‫تكفي للعبث بك وتجعلك تفكر. 651 00:58:04,160 --> 00:58:06,160 ‫سوف يزول التأثير قريبًا. 652 00:58:07,200 --> 00:58:09,920 ‫أردت فقط للحظة أن ‫تشعروا بما أنا عليه الآن. 653 00:58:11,840 --> 00:58:13,960 ‫لتروا الأشياء التي أراها. 654 00:58:17,560 --> 00:58:20,400 ‫ابنتي الصغيرة على ‫وشك الاصطدام بالقطار. 655 00:58:21,760 --> 00:58:24,280 ‫ولا يمكنني فعل شيء ...حيال ذلك 656 00:58:26,640 --> 00:58:28,640 ‫لأنني أنا القطار. 657 00:58:40,680 --> 00:58:42,800 ‫كم تبقى من الوقت لديك يا رجل؟ 658 00:58:44,880 --> 00:58:47,480 ‫هل فترة كافية لإنهاء اللعبة؟ 659 00:58:49,320 --> 00:58:51,680 ‫اللعنة! 660 00:58:52,680 --> 00:58:57,440 ‫يوصي المحامون بالصناديق الاستئمانية ‫ليتمكنوا من مواصلة فرض الرسوم السنوية. 661 00:58:57,480 --> 00:59:00,400 ‫في الواقع، في معظم الحالات، ‫مجرد تحويل الأموال... 662 00:59:00,440 --> 00:59:02,880 ‫هي هدية معفاة من الضرائب ‫لأيّ حساب بنكي عادي. 663 00:59:04,880 --> 00:59:06,880 ‫هذا هو الخيار الأفضل. 664 00:59:11,000 --> 00:59:12,960 ‫أنكم لا تفهمون ذلك. 665 00:59:13,000 --> 00:59:15,840 ‫أنا و(جيك) اعطيناكم حصص ‫من الشركة في البداية. 666 00:59:15,880 --> 00:59:20,080 ‫(مايكي)، لقد بعت أسهمك في أسبوع. ‫استبدل (أليكس) اسهمه بساعة "رولكس". 667 00:59:20,120 --> 00:59:23,200 ‫و(بول) ذهب إلى "فيغاس" .على رحلة بالدرجة الأولى 668 00:59:23,240 --> 00:59:28,760 ‫الآن، لو كان الأمر متروكًا ليّ، ‫كنت سأعطيكم كل مدخراتنا. 669 00:59:28,800 --> 00:59:31,640 ‫وقلت له، "اهدأ، لنعطيهم النصف". 670 00:59:31,680 --> 00:59:33,720 ‫لأننا نعرفكم أيها الأوغاد. 671 00:59:33,760 --> 00:59:35,690 ‫ماذا تقصد بذلك؟ ‫لا يزال لدينا أسهم؟ 672 00:59:35,760 --> 00:59:36,900 .نعم 673 00:59:38,040 --> 00:59:40,040 ‫كم قيمتها؟ 674 00:59:41,160 --> 00:59:43,800 ‫25 مليون دولار من رقائق البوكر. 675 00:59:44,880 --> 00:59:46,920 ‫لا بد أنّك تمزح! 676 00:59:59,880 --> 01:00:02,840 ‫(جايك)؟ 677 01:00:02,880 --> 01:00:04,960 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 678 01:00:06,800 --> 01:00:09,090 ‫آمل ألا تكون هذه واحدة ‫من مفاجآتك يا (جايك)؟ 679 01:00:09,100 --> 01:00:10,200 .لا 680 01:00:10,240 --> 01:00:13,440 ‫إنه (فيكتور). .إنه هنا من أجل اللوحات. 681 01:00:13,480 --> 01:00:15,480 ‫اللعنة! 682 01:00:17,880 --> 01:00:20,400 ‫جين قلت أن المنزل كان ‫مليئًا باللوحات الأسترالية 683 01:00:20,440 --> 01:00:23,440 ‫ ـ هل تقصد لوحات كهذه؟ ‫ـ إنهم لا يعرفون مكاننا، 684 01:00:23,480 --> 01:00:27,560 ‫دعونا نرحل قبل أن يجدوا ‫السلالم. عبر القبو. 685 01:00:27,600 --> 01:00:30,440 ‫أنني ضعيف امام اللوحات الأصلية. 686 01:00:31,280 --> 01:00:34,920 ‫ـ هل قيمتها عالية؟ ‫ـ نعم، البعض منها. 687 01:00:34,960 --> 01:00:38,440 ‫باهظة جدًا، لكن سوق ...هذه اللوحات 688 01:00:38,480 --> 01:00:42,640 ‫يجذب نوعًا معينًا من المشترين، ‫الذين لهم اتصال روحي بها. 689 01:00:42,680 --> 01:00:45,320 ‫إنه منزل كبير، ابحث ‫عن شيء يمكننا بيعه. 690 01:00:54,320 --> 01:00:56,640 ‫هل تعتقد أن المنزل فارغ؟ 691 01:00:56,680 --> 01:00:59,760 ‫دخلت ثلاث سيارات وخرجت ‫أربع سيارات، جميعها مختلفة. 692 01:00:59,800 --> 01:01:02,040 !ـ اخرس ‫ـ لا تسكتني! 693 01:01:06,120 --> 01:01:08,120 ‫لديهم اسلحة. 694 01:01:14,640 --> 01:01:16,640 ‫لاتقلق حيال ذلك. 695 01:01:16,680 --> 01:01:18,680 ‫لوحة (وارهول). 696 01:01:19,360 --> 01:01:23,000 ‫ـ إنه فنان مشهور، أليس كذلك؟ ‫ـ مشهور جدًا. 697 01:01:23,040 --> 01:01:25,160 ‫إنها لوحات مطبوعة على .حرير (وارهول) الأصلي 698 01:01:25,200 --> 01:01:27,280 إن تساوي في سوق .التجزئة 20 ألف دولار 699 01:01:27,320 --> 01:01:29,320 ‫إنها لا تناسبنا. 700 01:01:45,720 --> 01:01:47,720 ‫ليست سيئة. 701 01:01:50,240 --> 01:01:52,240 ‫(هنري جيمس جونستون). 702 01:01:53,800 --> 01:01:56,440 ‫من الصعب إيجادها بهذه الحالة. 703 01:01:58,280 --> 01:02:00,600 ‫انظر إلى طريقة رسمه للضوء. 704 01:02:01,160 --> 01:02:03,720 ‫جاء إلى "أستراليا" ‫للتعدين من أجل الذهب 705 01:02:03,760 --> 01:02:06,320 ‫ ومن المفارقات أصبح مصورًا. 706 01:02:06,360 --> 01:02:09,200 ‫هل إنها قيمة؟ 707 01:02:09,240 --> 01:02:11,800 ‫ربما يمكننا بيعها. 708 01:02:11,840 --> 01:02:14,080 ‫مع ذلك، لن يكون سعرها كبيرًا. 709 01:02:15,400 --> 01:02:17,560 ‫السلالم هنا. 710 01:02:30,360 --> 01:02:32,080 ‫صه! 711 01:02:34,920 --> 01:02:36,920 ‫حسنًا، ها نحن ذا. 712 01:02:36,960 --> 01:02:38,760 ‫هل تريد مشروب؟ 713 01:02:38,800 --> 01:02:40,800 ‫لا بد أن هناك أحد كان يشرب. 714 01:03:12,400 --> 01:03:14,600 ‫انظر الى هذا! رائع! 715 01:03:15,280 --> 01:03:18,240 ‫وهذا مكون من طابقين ‫تحت الأرض! 716 01:03:18,280 --> 01:03:20,800 ‫ـ لا احد فى المنزل. .ـ اجل 717 01:03:22,720 --> 01:03:24,960 ‫هذا السيجار لم يشعل نفسه. 718 01:03:31,640 --> 01:03:33,720 ‫ثمة الكثير من الأشياء الرائعة هنا. 719 01:03:35,000 --> 01:03:37,000 ‫إنهم يختبئون في مكان ما. 720 01:03:37,040 --> 01:03:38,960 ‫(بيلي)، تفقد المكان. 721 01:03:39,000 --> 01:03:42,720 ‫ـ لدينا أسلحة، فلنوقف هؤلاء الاغبياء. ‫ـ ليس لدي اسلحة. 722 01:03:42,760 --> 01:03:44,320 ‫ لديك غرفة ذعر ولا تملك اسلحة؟ 723 01:03:44,360 --> 01:03:47,320 ‫لدي غرفة ذعر، لذا لست ‫بحاجة إلى الأسلحة. 724 01:03:47,360 --> 01:03:51,040 ‫ـ (فيكتور)، ربما انهم رحلوا. ‫ـ تفقد المكان! 725 01:03:51,960 --> 01:03:53,960 ‫حسنًا. 726 01:03:54,680 --> 01:03:58,280 ‫(فيكتور)، انظر إلى هذه !الغرفة يا رجل 727 01:03:58,320 --> 01:04:03,160 ‫إنها كنز! ‫إنها مثل كهف "علي بابا" يا رجل! 728 01:04:05,240 --> 01:04:08,360 ‫ـ ما الذي انظر إليه؟ ."ـ 1889 "ملبورن 729 01:04:08,400 --> 01:04:10,840 ‫قياساتها 9 × 5، لوحة انطباعية. 730 01:04:10,880 --> 01:04:13,840 ‫إنها 182 قطعة مطلية ‫على أغطية علب السيجار. 731 01:04:13,880 --> 01:04:16,720 ‫لقد باعوا لوحات "غينيا" ‫مقابل بضعة دولارات. 732 01:04:16,760 --> 01:04:20,920 ‫(توم روبرتس)، (آرثر ستريتون)، ‫(تشارلز كوندر). 733 01:04:20,960 --> 01:04:22,960 !أنّك وجدت كنزًا 734 01:04:23,000 --> 01:04:26,480 ‫الآن يمكنك الحصول على 3 .ملايين دولار في المزاد بسهولة 735 01:04:26,520 --> 01:04:29,440 بينما في السوق السوداء .يمنحونا مليون دولار 736 01:04:29,480 --> 01:04:31,880 ‫ايام سعيدة! 737 01:04:37,760 --> 01:04:41,000 ‫أعلم أنك ما زلت هنا يا (جايك). 738 01:04:44,080 --> 01:04:46,960 ‫نعم، ها أنت، أليس كذلك! 739 01:04:47,000 --> 01:04:49,720 ‫مرحبًا يا (جايك)، لقد مضى وقت. 740 01:04:49,760 --> 01:04:52,640 ‫ألن تلقي التحية على رفيقك القديم؟ 741 01:04:52,680 --> 01:04:56,480 ‫لن نؤذي أحداً، سنأخذ اللوحات فقط. 742 01:04:56,880 --> 01:05:00,440 ‫اسأل الوزير لماذا من الأمان ‫عدم استدعاء رجال الشرطة. 743 01:05:02,440 --> 01:05:04,440 ‫لماذا نحن على الشاشة؟ 744 01:05:04,480 --> 01:05:07,320 ‫لأن مضيفنا لا يزال ‫في مكان ما في المنزل. 745 01:05:07,360 --> 01:05:10,000 ‫تفقد تلك السلالم. 746 01:05:13,120 --> 01:05:15,440 ‫ماذا يوجد هنا أيضًا؟ 747 01:05:16,520 --> 01:05:19,440 ‫كنا سنهجم هذا المكان في الظلام. 748 01:05:19,480 --> 01:05:25,480 ‫لا شيء شخصي. لكن قال (بول) "‫إنك ستكون هنا وقلت "اللعنة! 749 01:05:25,520 --> 01:05:27,400 ‫"أريد أن أجعل الأمر شخصيًا!" 750 01:05:27,440 --> 01:05:30,360 ‫ما فائدة غرفة الذعر؟ لا يمكنك ‫إطلاق النار على الوغد بالأسلحة. 751 01:05:30,400 --> 01:05:33,880 ‫ـ لدينا مسدس (مايك). ‫ـ لكن فيه رصاصة واحدة فقط. 752 01:05:35,720 --> 01:05:38,880 ‫كنت أخطط لقتل نفسي، تحتاج ‫فقط رصاصة واحدة لفعل ذلك. 753 01:05:39,840 --> 01:05:42,680 ‫(كلاريس بيكيت). فنان عبقري! 754 01:05:44,520 --> 01:05:46,520 ‫يمكننا نقل هذه في غمضة عين. 755 01:05:47,760 --> 01:05:49,720 ‫لوحة (ستريتون) آخرى. 756 01:05:49,760 --> 01:05:52,680 ‫(ويليام دوبيل). "امرأة في المطعم". 757 01:05:52,720 --> 01:05:55,920 ‫بيعت آخر مرة مقابل 935 ألف دولار! 758 01:05:56,840 --> 01:06:01,000 ‫(جون بيتر راسل)! ‫لوحاته نادرة جدًا. 759 01:06:01,040 --> 01:06:03,400 ‫إنه زميل (لوتريك) و(فان جوخ). 760 01:06:03,440 --> 01:06:08,000 ‫دمر 400 من روائعه حزنًا ‫على موت زوجته. 761 01:06:08,040 --> 01:06:10,960 ‫ـ هذا هو المال الحقيقي! ‫ـ كم سعرها؟ 762 01:06:11,000 --> 01:06:16,960 ‫حتى في أسوأ الصفقات، .سنحصل على بضعة ملايين 763 01:06:17,000 --> 01:06:18,800 ‫هل تسمع ذلك يا (جايك)؟ 764 01:06:18,840 --> 01:06:21,760 ‫نحن نعلم ما لديك هنا! 765 01:06:21,800 --> 01:06:24,360 ‫السلالم تؤدي إلى المطبخ. ‫لم أر أحدا هناك. 766 01:06:24,400 --> 01:06:27,040 ‫وكذلك لم أر أحداً ‫هنا أو في المرآب. 767 01:06:27,080 --> 01:06:29,960 ‫وهل تعرف ما هذا يا (فيكتور)؟ ‫لأنه لا يوجد أحد هنا. 768 01:06:30,000 --> 01:06:31,520 ‫ساعد (ستيكس). 769 01:06:33,240 --> 01:06:35,400 ‫لنذهب! 770 01:06:35,440 --> 01:06:38,680 ‫(جايك)، أننا ستة وهم ‫ثلاثة، يمكننا الأطاحة بهم. 771 01:06:38,720 --> 01:06:41,160 ‫إنه (فيكتور) فقط. 772 01:06:41,200 --> 01:06:44,200 ‫لديهم ثلاث اسلحة .ضد رصاصة واحدة 773 01:06:44,240 --> 01:06:47,320 ‫لنبقى هنا حتى يرحل، حسنًا؟ 774 01:06:47,360 --> 01:06:51,400 ‫كلما زاد الأدرينالين لديه، ‫زاد مفعول هذا الدواء. 775 01:07:13,840 --> 01:07:17,200 ‫ـ إذًا، ما قيمة هذه؟ ‫ـ ربما بضع مئات آلاف الدولارات. 776 01:07:17,240 --> 01:07:22,360 ‫لقد رسم الكثير من (ستريتون). ‫حتى مع عمل أقل أهمية، 777 01:07:22,400 --> 01:07:24,960 ‫فإنه يترك بصماته العبقرية. انظر. 778 01:07:25,000 --> 01:07:28,280 ‫يعتقد الكثير من الناس ‫أن علامات الانعكاس هذه 779 01:07:28,320 --> 01:07:32,480 ‫هي رسم (ستريتون) صورة ‫لنفسه وهو يرسم على الزجاج. 780 01:07:32,520 --> 01:07:36,520 ‫هل ترى؟ إنه مثل رجل ‫يتكئ على حامل لوحة. 781 01:07:38,240 --> 01:07:41,160 ‫إذًا، الرسام كان لديه ‫رأس أخضر، أليس كذلك؟ 782 01:07:41,200 --> 01:07:44,400 ‫أقول لك، ثمة لوحة ‫رائعة في المطبخ. 783 01:07:44,440 --> 01:07:47,160 ‫إنه رجلان يلعبان الورق، ‫أحدهما يدخن غليونًا، 784 01:07:47,200 --> 01:07:51,120 ‫يرتديان قبعات غريبة. هذا هو نوع ‫اللوحات الذي أحبه. هل تعرف لماذا؟ 785 01:07:51,160 --> 01:07:54,720 ‫لأنها تحكي قصة. 786 01:07:54,760 --> 01:07:59,200 ‫رجلين يلعبان البوكر، .سكرانان ويتحدثان 787 01:07:59,240 --> 01:08:02,400 ‫أعني، هذه اللوحة .فيها مجرد كأس 788 01:08:02,440 --> 01:08:04,960 ‫ـ غليون أبيض؟ .ـ نعم 789 01:08:05,000 --> 01:08:07,640 ـ قبعة طويلة؟ ‫ـ نعم، قبعة غريبة. 790 01:08:38,200 --> 01:08:40,520 ‫اللعنة! 791 01:08:40,560 --> 01:08:42,800 ‫رباه! ما الذي تفعله هنا؟ 792 01:08:44,080 --> 01:08:47,040 ‫(بيلي)! لدينا زوار. 793 01:08:47,080 --> 01:08:49,520 ‫من هذا يا (جايك)؟ 794 01:08:50,760 --> 01:08:54,560 ‫ـ تغيرت الخطة. أعطني المسدس. ‫ـ فيه رصاصة واحدة فقط يا رجل. 795 01:08:54,600 --> 01:08:58,360 ‫إنهم لا يعرفون ذلك. ‫(مايكي)، سنطبق خطتك. 796 01:08:59,320 --> 01:09:02,480 ‫ـ سأشوش هذا الوغد وأفرقهم. ‫ـ سآتي معك. 797 01:09:02,520 --> 01:09:04,520 ‫اغلق الباب يا (مايك). 798 01:09:05,160 --> 01:09:07,600 ‫أبي؟ أبي؟ 799 01:09:07,640 --> 01:09:11,000 ‫ـ مرحبًا يا سيّدات. ‫ـ مرحبًا يا سيّدات! 800 01:09:11,040 --> 01:09:14,240 ‫تعالي الى هنا. 801 01:09:14,280 --> 01:09:16,520 أبتعد 802 01:09:16,560 --> 01:09:18,920 ‫تعالي الى هنا! 803 01:09:18,960 --> 01:09:21,240 ‫اللعنة! 804 01:09:21,280 --> 01:09:27,960 ‫تعالي الى هنا! 805 01:09:28,000 --> 01:09:31,560 ‫تعالي هنا ايتها... 806 01:09:36,840 --> 01:09:39,320 ‫تعالي الى هنا! 807 01:09:47,120 --> 01:09:49,920 ‫(فيكتور). 808 01:09:49,960 --> 01:09:54,760 ‫(فيكتور)! اللوحة في ‫المطبخ هي (سيزان)! 809 01:09:54,800 --> 01:09:58,080 ‫قيمتها 200 مليون دولار! 810 01:09:58,120 --> 01:10:00,120 ‫مَن الذي نسرقه هنا؟ 811 01:10:00,160 --> 01:10:04,320 ‫الأشخاص الذين يمتلكون لوحات ‫كهذه لديهم طرق عديدة لتدميرك. 812 01:10:04,360 --> 01:10:07,680 ‫ابتعد! 813 01:10:14,400 --> 01:10:16,520 ‫يوم سعدي بعد كل شيء. 814 01:10:16,560 --> 01:10:19,960 ‫كما تعلم، كانت الأمور تبدو ‫مملة كثيرًا حتى ظهورك. 815 01:10:20,000 --> 01:10:23,960 ‫هذا يغير الأشياء، ‫صحيح يا (جايك)؟ 816 01:10:24,000 --> 01:10:26,120 ‫أفترض أنك تعرف هذين الامرأتين. 817 01:10:26,160 --> 01:10:28,480 ‫تعال هنا أيها الوغد! 818 01:10:28,520 --> 01:10:32,840 ‫هل تسمعني يا (جايك)؟ ‫تعال إلى هنا! 819 01:10:32,880 --> 01:10:35,160 ‫ما هذا يا رجل؟! 820 01:10:35,200 --> 01:10:37,200 ‫ـ أبي! !ـ اللعنة 821 01:10:37,240 --> 01:10:40,120 ‫ـ مَن هذا بحق الجحيم؟! .ـ مضيفنا 822 01:10:40,160 --> 01:10:44,400 ‫(جايك فولي) اللعين! 823 01:10:45,600 --> 01:10:50,320 ‫تأمل حالك ايها المهم. ‫تدخل الغرفة بيدك مسدس، 824 01:10:50,360 --> 01:10:55,400 ‫ـ مثل مجرم عادي. ـ (فيكتور)، أرى أنّك ذات الوغد 825 01:10:55,440 --> 01:10:57,600 ‫الذي يسرق أغراض الآخرين. 826 01:10:57,640 --> 01:11:01,040 ‫لا تكن مغرورًا جدًا يا (فولي)، ‫هناك ثلاث اسلحة مصوبة نحوك، 827 01:11:01,080 --> 01:11:05,080 ‫ـ لا يمكنك قتلنا جميعًا! ‫ـ أنني أستهدفك فقط يا (فيكتور). 828 01:11:07,800 --> 01:11:11,240 ‫حسنًا، أعتقد أننا في ‫مواجهة مكسيكية يا صاح. 829 01:11:11,280 --> 01:11:13,800 ‫إذا اطلقت النار عليّ، 830 01:11:13,840 --> 01:11:18,320 ‫قد أموت أو لا أموت، يعتمد ذلك على ما ‫ إذا كان بإمكانك إطلاق النار حقًا، حسنًا؟ 831 01:11:18,360 --> 01:11:22,400 ‫حتى لو قتلتني، فسيظل هذان ‫الرجلين يطلقان النار عليك ويقتلانك، 832 01:11:22,440 --> 01:11:25,800 ‫ـ ويدمران كل هذه اللوحات الجميلة. ‫ـ لا، لن أفعل ذلك. 833 01:11:25,840 --> 01:11:28,200 ‫أنا هنا للسرقة، ‫لن أؤذي أحداً. 834 01:11:28,240 --> 01:11:31,480 ‫أنا سوف فعل ذلك. إذا قتلك، ‫يا (فيك)، سأدافع عن شرفك. 835 01:11:31,520 --> 01:11:34,960 ‫ـ ستكون اللوحات مجرد مكافأة. ‫ـ إذا لا زلت تريد اللوحات لكسب المال 836 01:11:35,080 --> 01:11:36,706 هناك لوحة ثمينة في الطابق .العلوي في المطبخ 837 01:11:36,710 --> 01:11:37,720 ‫لقد أخبرتك. 838 01:11:37,760 --> 01:11:41,720 ‫ـ (سيزان). تساوي 200 مليون! ‫ـ لا، لم تفعلها، أنا الذي أخبرتك بذلك. 839 01:11:41,760 --> 01:11:44,160 ‫كنت مندهشًا بلوحة الكأس اللعينة. 840 01:11:44,200 --> 01:11:47,840 ‫ـ فقط خذها وارحل. ‫ـ لا تخبرني بما أفعله! 841 01:11:49,880 --> 01:11:51,000 ‫اذهب واجلبها. 842 01:11:51,040 --> 01:11:53,040 ‫إنها مهمة تتطلب رجلين. 843 01:11:53,720 --> 01:11:55,800 ‫اذهبا كلاكما إذًا! 844 01:11:59,520 --> 01:12:02,960 ‫ـ سيذهبان إلى المطبخ. ‫ـ حسنًا، لنذهب. 845 01:12:04,040 --> 01:12:06,720 ‫لا تكن حذقًا يا (فولي). 846 01:12:07,800 --> 01:12:10,240 سأطلق النار على هذين .الفتاتين قبل أن تفعلها 847 01:12:13,360 --> 01:12:15,360 ‫كيف تريد لعب هذا يا (جايك)؟ 848 01:12:38,800 --> 01:12:42,000 ‫ـ أنا خائفة يا أبي! .ـ لا بأس يا عزيزتي. كل شيء بخير 849 01:12:42,040 --> 01:12:44,800 ‫ما الذي يجري؟ من هذا الرجل؟ 850 01:12:44,840 --> 01:12:49,040 ‫ـ اين الجميع؟ .ـ أننا صديقين قديمين 851 01:12:49,080 --> 01:12:52,160 ‫ـ ألسنا كذلك يا (جايك)؟ .(ـ إنه شقيق (بول 852 01:12:53,320 --> 01:12:55,600 ‫ـ الآخرون مرضى. ـ مىرضى؟ 853 01:12:55,640 --> 01:12:58,080 ‫ـ مرضى من ماذا؟ .ـ السم 854 01:12:58,140 --> 01:12:59,280 السم؟ 855 01:12:59,320 --> 01:13:00,920 ‫(جايك)، ما الذي يحدث؟! 856 01:13:00,960 --> 01:13:04,600 ‫هل حاولت قبلاً أن تبيع لوحة ‫مسروقة فاخرة يا (فيكتور)؟ 857 01:13:05,320 --> 01:13:07,560 ‫أيا كان ما يخبرك به هذا الفتى... 858 01:13:08,760 --> 01:13:11,360 ‫هواة جمع اللوحات، ‫فإنهم يحبون التباهي. 859 01:13:11,400 --> 01:13:13,720 ‫لمن ستبيعها؟ 860 01:13:13,760 --> 01:13:16,200 ‫لديّ علاقات كثيرة، .يمكنني بيع ايّ شيء 861 01:13:16,240 --> 01:13:18,240 ‫هل انت بخير؟ 862 01:13:20,720 --> 01:13:22,720 ‫أنت لا تبدو بخير. 863 01:13:25,680 --> 01:13:27,680 ‫هل لمست هذا الكأس؟ 864 01:13:28,720 --> 01:13:31,640 ‫أجل، لقد لمست الكأس. ‫إذًا ماذا؟ 865 01:13:32,760 --> 01:13:35,280 ‫قد تواجه مشكلة في ذلك. 866 01:13:35,320 --> 01:13:38,560 حيث كان السم على .ذلك الكأس 867 01:13:40,520 --> 01:13:43,920 ‫هذا هراء يا (فولي). لمَ سيكون ‫هناك سم على الكأس؟ 868 01:13:43,960 --> 01:13:46,960 ‫سأدعك تسأل زوجتي ‫السابقة (نيكول). 869 01:13:47,000 --> 01:13:50,920 ‫كانت على علاقة غرامية. ‫قررت أن أسمم حبيبها. 870 01:13:50,960 --> 01:13:52,960 ‫ماذا فعلت؟ 871 01:13:53,680 --> 01:13:55,680 ‫ـ لا أصدقك. .ـ اسألها 872 01:13:55,720 --> 01:13:59,600 ‫(نيكول)، هل تعاشرين احد اصدقائي أم لا؟ 873 01:14:00,400 --> 01:14:02,400 ‫أين (أليكس)؟ 874 01:14:05,040 --> 01:14:06,180 ‫أين (أليكس)؟! 875 01:14:06,840 --> 01:14:09,080 يمكنك الشعور بتأثير ‫ السم الآن، أليس كذلك؟ 876 01:14:10,760 --> 01:14:14,080 ‫هناك، لدي خزنة، 877 01:14:14,720 --> 01:14:18,680 ‫فيها حفنة من النقود وما ‫ستحتاجه لإيقاف السم. 878 01:14:22,240 --> 01:14:24,240 ‫أنني أحتاجه أيضًا. 879 01:14:26,280 --> 01:14:29,120 ‫حسنًا، سأذهب وأفتح الخزنة. 880 01:14:43,520 --> 01:14:45,480 ،حين يهجم أحدهم .نهجم جميعنا 881 01:14:55,320 --> 01:14:57,320 ‫رباه! 882 01:14:59,000 --> 01:15:01,720 ‫ـ هيّا! هيّا! ‫ـ (ستيكس)! انتبه! 883 01:15:08,480 --> 01:15:11,280 ‫تمكنوا منه! 884 01:15:22,200 --> 01:15:24,200 ‫ببطء. ببطء. 885 01:15:26,400 --> 01:15:28,400 ‫هل تمكنتوا به؟ 886 01:15:40,640 --> 01:15:42,760 ‫هل تمكنتوا به؟ 887 01:16:13,040 --> 01:16:16,360 ‫هل تعتقد أنني سأدعك تحصل ‫على هذا أيها اللعين الغبي؟ 888 01:16:16,400 --> 01:16:18,400 ‫أنا لا أهتم إذا مت! 889 01:16:18,440 --> 01:16:20,840 ‫شكرا على المال. انا فزت! 890 01:16:20,880 --> 01:16:24,800 ‫استمتع بموتك بالسم، ‫أيها المخنث! 891 01:16:32,980 --> 01:16:34,100 !إنه يحمل مسدسًا !اطلق النار عليه 892 01:16:40,720 --> 01:16:43,880 أنّك تحتضر، صحيح يا (فولي)؟ 893 01:16:43,920 --> 01:16:48,000 ‫كنت تعتقد دوما أنك ‫أفضل من الجميع! 894 01:16:48,040 --> 01:16:53,880 ‫سأتركك هنا حتى تتمكن ‫هاتين الفتاتين من رؤيتك تموت! 895 01:16:56,600 --> 01:16:58,600 ‫أبي! 896 01:19:01,720 --> 01:19:04,240 ‫الحياة مجرد لعبة، أليس كذلك؟ 897 01:19:04,280 --> 01:19:07,480 ‫لعبة عاقبة الأخلاق والحظ والفيزياء. 898 01:19:10,960 --> 01:19:15,680 ‫لا يعرف الناس دومًا ‫متى ستنتهي اللعبة. 899 01:19:16,880 --> 01:19:18,880 ‫هل أنت جاهزة؟ 900 01:19:19,440 --> 01:19:21,240 ‫عند التأمل مليًا، 901 01:19:21,280 --> 01:19:23,280 ‫إنها كانت هبة. 902 01:19:26,200 --> 01:19:27,320 ‫لنذهب. 903 01:19:27,700 --> 01:19:30,120 لم أكن مضللاً أبدًا في فهم 904 01:19:30,160 --> 01:19:33,240 ‫الطريقة التي خلقنا ‫بها الفرصة لأنفسنا 905 01:19:33,280 --> 01:19:36,640 ‫لم تكن لها تأثير في حياة الآخرين. 906 01:19:38,080 --> 01:19:40,320 ‫هذا هو قانون آخر من قوانين (نيوتن). 907 01:19:41,560 --> 01:19:43,760 ‫لا يمكنني تغيير ذلك. 908 01:19:44,520 --> 01:19:46,560 ‫لكن يمكنني محاولة إعادة التوازن. 909 01:19:47,320 --> 01:19:50,720 ‫إلى هذا الحد، تم تقسيم ...نصف ممتلكاتي 910 01:19:50,760 --> 01:19:54,800 ‫بين 21 جمعية خيرية ومؤسسة ‫على أمل أن يجد المال طريقه 911 01:19:54,840 --> 01:19:56,840 ‫لمَن هم في أمس ‫الحاجة إليها، 912 01:19:56,880 --> 01:20:00,320 ‫من ضمنهم تلك العائلات ‫المتضررة من إدمان القمار. 913 01:20:01,280 --> 01:20:04,080 ‫هذه هي وصية (جون) الأخيرة... 914 01:20:04,120 --> 01:20:08,280 ‫(درو)، لقد منحتك السيطرة ‫الكاملة على كلتا الشركتين. 915 01:20:08,320 --> 01:20:10,960 ‫هناك جدول زمني ‫للأرباح المستقبلية 916 01:20:11,000 --> 01:20:13,440 ‫التي تشمل كل شخص .في هذه الغرفة 917 01:20:13,480 --> 01:20:15,480 ‫شكرا على كل شيء يا رجل. 918 01:20:16,080 --> 01:20:19,720 ‫يا لها من رحلة كانت. ‫سأراك مجددًا. 919 01:20:19,760 --> 01:20:21,760 ‫سأراك مجددًا. 920 01:20:22,720 --> 01:20:27,440 ‫(بولي)، عليك ترك السياسية، ‫فإنها ليس مكانًا صحيًا. 921 01:20:28,360 --> 01:20:32,680 ‫آمل أن الـ 50 مليون دولار ‫تسهل عملية تركك السياسة. 922 01:20:34,400 --> 01:20:38,480 ..ـ (نيكول) و(أليكس) .ـ (نيكول) و(أليكس)، 50 مليون 923 01:20:38,520 --> 01:20:42,000 ‫ومذخرات لجميع أطفالكما. 924 01:20:42,040 --> 01:20:44,320 ‫سوف تكونا والدين عظيمين. 925 01:20:45,480 --> 01:20:49,360 ‫(مايكي)، (مايكي). ‫هناك 50 مليون دولار لك أيضًا. 926 01:20:49,400 --> 01:20:51,640 ‫أنت تبلي بلاءً حسنًا، ‫لكن عليك إنهاء... 927 01:20:51,680 --> 01:20:55,320 ‫فترة 12 شهر في مركز التأهيل أولاً. ‫لا يوجد خيار آخر لك عدا ذلك. 928 01:20:55,360 --> 01:20:59,080 ‫(مايك)، يمكنك فعل أي ‫شيء يدور في ذهنك. 929 01:21:02,040 --> 01:21:04,920 ‫(ريبيكا)، ابنتي الجميلة، 930 01:21:05,720 --> 01:21:08,200 ‫ أنا آسف جدًا على هذا. 931 01:21:08,240 --> 01:21:10,520 ‫إذا كان بإمكاني تغييره، .لفعلت ذلك 932 01:21:11,120 --> 01:21:14,200 ‫ما تبقى من ممتلكاتي فهو ملككِ، 933 01:21:14,240 --> 01:21:17,320 ‫الكثير من المال في ‫حسابات باسمك. 934 01:21:17,360 --> 01:21:20,040 ‫أنت تديرها، ستكونين بخير. 935 01:21:20,080 --> 01:21:22,800 .ـ أحبّكِ ‫ـ أحبّك أيضًا يا أبي. 936 01:21:27,800 --> 01:21:32,400 ‫(بيك)، أعمامك المجانين ليسوا ‫مثاليين بأي حال من الأحوال، 937 01:21:32,440 --> 01:21:36,040 ‫لكنك ستجدين في الحياة ‫أن الصداقة والحب يبدآن 938 01:21:36,080 --> 01:21:38,160 ‫حين تغفرين العيوب. 939 01:21:39,000 --> 01:21:43,200 ‫استمعي إليهم جميعًا، فهم يملكون ‫رحلات حياة كبيرة للاستفادة منها. 940 01:21:44,200 --> 01:21:46,400 ‫لكن استمعي إلى (درو) أكثر. 941 01:21:47,440 --> 01:21:49,440 ‫كونا لطيفان مع بعضكما الآخر. 942 01:21:49,480 --> 01:21:52,960 لا تكونا مثل الاشخاص الذين ،يجمعون التفاؤل والتشاؤم معًا 943 01:21:53,000 --> 01:21:55,480 ‫بل كونا مثل الاشخاص ‫الذين يعرفون... 944 01:21:55,520 --> 01:21:58,640 ‫مهما كانت نتيجة القدر، 945 01:21:58,680 --> 01:22:01,680 ‫أن يكونوا متفائلين دومًا. 946 01:22:02,680 --> 01:24:01,680 خالص تحياتى AhMeDvox