1
00:02:52,983 --> 00:02:54,819
Gaan we pokeren?
2
00:02:54,985 --> 00:02:57,071
Durven jullie Air Force
mietjes om geld te spelen?
3
00:03:01,366 --> 00:03:02,827
Verdomme...
4
00:03:03,994 --> 00:03:06,330
Ik kan mezelf niet eens
een goede kaart delen.
5
00:03:06,497 --> 00:03:08,833
Inzet?
-Ik heb niks meer.
6
00:03:08,999 --> 00:03:10,209
Dan moet je checken.
7
00:03:10,918 --> 00:03:12,211
Check.
8
00:03:13,921 --> 00:03:14,839
Dat doe ik ook.
9
00:03:15,005 --> 00:03:16,716
Laat maar zien, Mikey.
10
00:03:17,049 --> 00:03:18,426
Twee vrouwen.
11
00:03:19,677 --> 00:03:21,261
Full House...
12
00:03:22,179 --> 00:03:25,266
Ik ga nog rijk worden!
-Kijk al dat geld, man!
13
00:03:25,433 --> 00:03:28,185
Geef het terug.
Ik heb het hard nodig.
14
00:03:28,686 --> 00:03:31,481
Het is mijn geld niet. Ik moet het
recept voor mijn moeder nog ophalen.
15
00:03:31,689 --> 00:03:33,690
Nooit gokken als je niks
mag verliezen, Mikey.
16
00:03:33,816 --> 00:03:35,276
Geef het me nou gewoon terug.
17
00:03:35,402 --> 00:03:38,616
Je weet dat zijn moeder ziek is. En je
houdt de rest van het geld nog over.
18
00:03:40,406 --> 00:03:43,451
Goed, ik geef je je 10 dollar terug.
19
00:03:44,369 --> 00:03:46,204
Als je springt.
20
00:03:51,389 --> 00:03:54,420
Dat kan ik niet...
ik heb hoogtevrees.
21
00:03:54,587 --> 00:03:56,256
Die rotsen zijn gevaarlijk.
22
00:03:56,422 --> 00:03:59,050
Komt goed, jongen.
Wij hebben het ook al gedaan.
23
00:04:00,093 --> 00:04:03,096
Geef me dat geld nou, man.
-Welk geld?
24
00:04:04,097 --> 00:04:06,016
Al het geld hier is van mij.
25
00:04:06,141 --> 00:04:07,767
Geef maar hier.
26
00:04:09,185 --> 00:04:10,853
Wat voor lullig spelletje
speelden jullie hier?
27
00:04:11,021 --> 00:04:12,105
Flikker op, Victor.
28
00:04:12,272 --> 00:04:15,233
Paul, vertel je broer
dat Jake dat geld eerlijk won.
29
00:04:15,400 --> 00:04:16,526
Houd je bek, viezerik.
30
00:04:18,278 --> 00:04:20,404
Jou sla ik voor de lol in elkaar.
31
00:04:20,571 --> 00:04:24,575
Heb je geld bij je?
We kunnen erom kaarten.
32
00:04:30,081 --> 00:04:31,291
Twee.
-Twee.
33
00:04:31,457 --> 00:04:32,750
Drie.
34
00:04:33,376 --> 00:04:34,544
Drie.
35
00:04:36,922 --> 00:04:37,881
Goed...
36
00:04:38,339 --> 00:04:40,383
Laat je kaarten maar zien.
37
00:04:40,675 --> 00:04:42,177
Twee azen.
38
00:04:43,344 --> 00:04:44,554
Wat heb jij?
39
00:04:51,561 --> 00:04:53,104
Trio negen.
40
00:04:53,229 --> 00:04:55,065
We smeren 'm, mannen!
41
00:04:55,356 --> 00:04:57,067
Ik kan gewoon niet verliezen!
42
00:04:58,359 --> 00:05:00,111
Rot op, smeerlap!
43
00:05:04,199 --> 00:05:05,491
Drie stappen, jongens!
44
00:05:13,333 --> 00:05:16,044
Foley! Ik krijg jou nog wel!
45
00:05:16,169 --> 00:05:18,589
Ik weet je te vinden, Foley!
46
00:05:28,139 --> 00:05:29,057
Verdomme!
47
00:05:36,064 --> 00:05:38,734
Mikey? Hier zijn je tien dollars.
-Cool.
48
00:05:38,942 --> 00:05:40,402
Je sprong!
49
00:05:40,569 --> 00:05:42,571
Ik had 't gejat.
50
00:07:51,826 --> 00:07:53,119
Ik ben in de galerie.
51
00:07:53,703 --> 00:07:55,788
Nee, lever maar iets voor me af.
52
00:07:55,997 --> 00:07:57,499
Pardon?
53
00:08:01,043 --> 00:08:02,379
Sorry?
54
00:08:03,212 --> 00:08:07,467
Dit klinkt vast heel raar,
maar ik wil u schilderen.
55
00:08:07,634 --> 00:08:10,303
Ik heb foto's van u gemaakt
in de galerie.
56
00:08:10,428 --> 00:08:14,724
Sorry, maar ik zag de manier
waarop u naar de kunst keek.
57
00:08:14,891 --> 00:08:18,520
Er was iets speciaals aan de
manier waarop u het bekeek.
58
00:08:20,104 --> 00:08:23,775
Mag ik u een kop koffie aanbieden?
Kunnen we even praten?
59
00:08:26,194 --> 00:08:27,529
Ik wil geen koffie.
60
00:08:27,695 --> 00:08:32,534
Weet u wat de Archibald is?
Dat is een portretprijs, toch?
61
00:08:32,742 --> 00:08:36,621
Daarom wil ik u schilderen, maar dan
moeten we wel 'n tijdje samen zijn.
62
00:08:37,704 --> 00:08:41,918
En er moet een document worden
getekend, wat ik niet heb.
63
00:08:42,377 --> 00:08:45,547
Maar wellicht kunt u gewoon zeggen...
64
00:08:45,712 --> 00:08:49,301
'...Allira Morley heeft permissie
mijn portret te schilderen.'
65
00:08:49,426 --> 00:08:50,468
U hoeft alleen uw naam te zeggen.
66
00:08:50,635 --> 00:08:54,056
De wedstrijd is pas over zes
maanden, dus ik heb tijd zat.
67
00:08:56,433 --> 00:08:59,811
'Allira Morley heeft permissie
mijn portret te schilderen.'
68
00:09:00,020 --> 00:09:02,397
Ik moet nu weer verder.
-Nog niet... uw naam?
69
00:09:03,941 --> 00:09:05,608
Jake Foley.
70
00:09:06,693 --> 00:09:09,321
Wilt u uw leeftijd
en beroep vermelden?
71
00:09:09,446 --> 00:09:11,239
Is dat goed?
72
00:09:16,494 --> 00:09:18,288
Ik ben 57...
73
00:09:19,622 --> 00:09:21,499
...en ik ben een gokker.
74
00:09:24,670 --> 00:09:27,840
Is dat echt waar? Een gokker?
75
00:09:28,506 --> 00:09:32,302
Gokt u op sport?
Paarden- of hondenrennen?
76
00:09:32,427 --> 00:09:33,887
Nee...
77
00:09:35,388 --> 00:09:37,140
Ik speel poker.
78
00:09:38,684 --> 00:09:40,310
Gaaf.
79
00:09:40,853 --> 00:09:42,771
Dank u.
80
00:09:43,438 --> 00:09:46,609
Als ik toegelaten word,
zie ik u dan op de tentoonstelling?
81
00:09:49,111 --> 00:09:50,779
Denk het niet.
82
00:09:57,995 --> 00:10:00,831
Een object verandert niet
qua beweging...
83
00:10:00,998 --> 00:10:03,751
...tenzij het onderhevig is
aan een bepaalde kracht.
84
00:10:03,917 --> 00:10:06,294
Dat is één van Newton's wetten.
85
00:10:07,713 --> 00:10:12,676
Vanaf onze tienerjaren waren
Mikey, Alex, Paul, Drew en ik...
86
00:10:12,968 --> 00:10:15,721
...een onafscheidelijke bende piraten.
87
00:10:16,389 --> 00:10:21,018
Maar al geruime tijd nu,
door het leven en omstandigheden...
88
00:10:21,226 --> 00:10:23,145
...waren we ietwat uiteen gedreven.
89
00:10:23,312 --> 00:10:27,107
En de tijd dringt om ons
weer bijeen te brengen.
90
00:10:29,109 --> 00:10:32,029
Van de hele groep was
Drew mijn beste vriend.
91
00:10:32,238 --> 00:10:33,864
We hadden veel gemeen.
92
00:10:34,031 --> 00:10:37,535
Onze vaders waren Air Force
piloten, we namen graag risico's...
93
00:10:37,701 --> 00:10:41,580
...en we waren dol op kaarten.
Vooral op poker.
94
00:10:42,206 --> 00:10:44,417
Five Card Draw,
Seven Card Stud...
95
00:10:44,542 --> 00:10:47,253
...Texas Hold 'em,
Omaha, Razz, Badugi...
96
00:10:47,420 --> 00:10:50,214
...Chinese, Deuce
To Seven Triple-Draw.
97
00:10:50,506 --> 00:10:52,508
Alle soorten poker.
98
00:10:53,176 --> 00:10:56,720
Toen de eerste Pc's er kwamen,
raakten we helemaal in de ban.
99
00:10:56,887 --> 00:11:00,891
We konden er programma's mee
schrijven voor onze manier van spelen.
100
00:11:01,059 --> 00:11:05,688
En in 1994 richtten we het eerste
online pokersysteem op.
101
00:11:09,358 --> 00:11:14,488
Toen de grotere markten zich
openden, leek het wel een waterval.
102
00:11:15,865 --> 00:11:19,577
Meer geld dan we ooit
durfden te dromen.
103
00:11:24,457 --> 00:11:27,001
Toen ontdekte Drew iets anders.
104
00:11:27,668 --> 00:11:30,839
Door de codes te herstructureren
van 'kaarten' naar 'landen'...
105
00:11:31,005 --> 00:11:36,177
...veranderde hij het programma
in verkoopbare beveiligingssoftware.
106
00:11:36,510 --> 00:11:38,012
Dat noemden we Riffle.
107
00:11:38,221 --> 00:11:40,181
Slechte naam, ik weet het.
108
00:11:40,514 --> 00:11:43,559
Onze klanten zijn regeringen.
109
00:11:46,229 --> 00:11:48,607
Het leven is ook maar
een spelletje, toch?
110
00:11:49,107 --> 00:11:53,069
Het gaat erom hoe je reageert
op je tegenstanders.
111
00:11:53,903 --> 00:11:56,698
Je kijkt goed hoe
ze gokken en hoeveel.
112
00:11:56,865 --> 00:12:00,660
Alles wat ze doen,
geeft jou informatie.
113
00:12:01,703 --> 00:12:05,624
Als het geluk je in de steek laat,
doe dan alles om het terug te vinden.
114
00:12:05,790 --> 00:12:07,584
Hallo, ik ben Jake.
115
00:12:08,668 --> 00:12:10,378
Loop maar door.
116
00:12:12,338 --> 00:12:16,134
Maximaliseer je winst,
minimaliseer je verlies...
117
00:12:16,342 --> 00:12:20,138
...en speel het spel,
zolang als je kan.
118
00:12:20,514 --> 00:12:24,768
Ik ben Paje. Noem me maar Bill.
-Jake.
119
00:12:27,687 --> 00:12:31,149
Heb je ook andere kleding bij je?
120
00:12:33,818 --> 00:12:35,737
Dit is jouw ruimte...
121
00:12:36,405 --> 00:12:38,448
...kom mee naar buiten.
122
00:12:51,670 --> 00:12:56,633
Het medicijn zegt me dat je nog
niet zover bent. Dus wachten we.
123
00:12:58,635 --> 00:13:00,804
We kunnen praten, als je wilt.
124
00:13:14,276 --> 00:13:15,610
Dan praat ik wel.
125
00:13:18,405 --> 00:13:21,951
De meeste mensen komen hier
voor een gedeelde ervaring.
126
00:13:22,201 --> 00:13:24,578
Veiligheid in aantallen.
127
00:13:26,038 --> 00:13:28,665
Een gedeelde reis.
128
00:13:30,876 --> 00:13:35,923
Er zijn drie typen mensen die hier
voor een privé afspraak komen.
129
00:13:36,215 --> 00:13:39,676
De veel te beroemde mensen,
bang voor hun eigen schaduw.
130
00:13:40,635 --> 00:13:42,805
De drugsverslaafden...
131
00:13:43,305 --> 00:13:47,142
...die tevergeefs denken dat
dit hun nieuwe roes wordt.
132
00:13:48,393 --> 00:13:51,688
En de ongeneeslijk
nieuwsgierige mensen.
133
00:13:52,606 --> 00:13:55,234
Maar ik herken jouw gezicht niet.
134
00:13:55,567 --> 00:13:58,153
En je lijkt niet in nood te verkeren.
135
00:13:58,821 --> 00:14:02,324
Maar je draagt een last mee...
136
00:14:03,533 --> 00:14:08,163
...en die houdt verband
met je sterfelijkheid.
137
00:14:08,956 --> 00:14:11,333
Hoe doe ik het tot dusver?
138
00:14:15,045 --> 00:14:16,589
Honderd procent.
139
00:14:17,548 --> 00:14:19,341
De dood is onvermijdelijk.
140
00:14:19,717 --> 00:14:22,052
Alle levende wezens sterven.
141
00:14:22,970 --> 00:14:25,515
Die erkenning moet je
opluchting schenken.
142
00:14:26,724 --> 00:14:28,684
Omarm die kennis.
143
00:14:30,060 --> 00:14:31,521
In mijn hele leven...
144
00:14:33,523 --> 00:14:38,193
...heb ik hooguit enkele minuten
over mijn sterfelijkheid nagedacht.
145
00:14:38,569 --> 00:14:40,488
Als ik dat al deed.
146
00:14:41,113 --> 00:14:43,741
Misschien toen mijn vrouw
Allison stierf...
147
00:14:43,908 --> 00:14:46,911
...stelde ik het Universum vele vragen.
148
00:14:48,538 --> 00:14:51,165
Ik kreeg nooit
een bevredigend antwoord.
149
00:14:52,833 --> 00:14:56,754
Antwoorden wijken soms af
van wat we verwachten.
150
00:14:58,381 --> 00:15:03,761
Soms kan de vraag te opdringerig
zijn, en het antwoord verhullen.
151
00:15:07,223 --> 00:15:10,768
Laten we eens
wat knopen ontwarren.
152
00:15:35,460 --> 00:15:42,425
De komende dagen is er
altijd iemand bij je.
153
00:15:42,717 --> 00:15:45,303
Soms wil het lichaam zich reinigen.
154
00:15:47,638 --> 00:15:50,558
De oranje emmer is bestemd
voor wat er uit je mond komt.
155
00:15:51,935 --> 00:15:56,815
De bruine emmer is nogal
vanzelfsprekend, hè?
156
00:16:02,362 --> 00:16:05,365
Je zult weten wanneer
het begonnen is.
157
00:16:22,924 --> 00:16:24,050
Jake?
158
00:16:24,760 --> 00:16:26,845
Breng de queeste...
159
00:16:28,471 --> 00:16:30,682
...naar voren in je geest.
160
00:16:46,948 --> 00:16:48,742
Je zult weten...
161
00:16:49,535 --> 00:16:52,413
...wanneer het tijd is.
162
00:18:14,829 --> 00:18:18,249
Je openstellen voor jezelf
is één ding.
163
00:18:19,708 --> 00:18:23,254
Je openstellen voor anderen
kan lastig zijn.
164
00:18:23,587 --> 00:18:27,884
Als de tijd rijp is, kun je
dit wellicht gebruiken.
165
00:18:30,302 --> 00:18:31,846
Wat is het?
166
00:18:32,179 --> 00:18:34,181
Laten we het waarheidsserum noemen.
167
00:18:34,348 --> 00:18:38,227
Een paar druppeltjes en
je zegt wat je op je lever hebt.
168
00:18:40,104 --> 00:18:44,275
Volkomen onschuldig in kleine
doses. Je gaat een beetje zweten.
169
00:18:44,525 --> 00:18:46,778
Het kan deuren openen.
170
00:18:48,112 --> 00:18:53,701
Je zou 10 milliliter of iets meer
nodig hebben, direct geïnjecteerd...
171
00:18:53,868 --> 00:18:55,620
...om het dodelijk te laten zijn.
172
00:19:03,628 --> 00:19:06,839
Sommige mensen vinden het
troostrijk, iets te bezitten...
173
00:19:07,006 --> 00:19:10,427
...waarmee ze zelf
de controle behouden.
174
00:20:22,582 --> 00:20:24,167
Recht vooruit!
175
00:20:24,877 --> 00:20:26,461
20 keer... vooruit!
176
00:20:29,006 --> 00:20:30,590
Goed zo... pauze!
177
00:20:50,110 --> 00:20:51,153
Hallo.
178
00:20:52,112 --> 00:20:54,239
Je sluipt binnen als een ninja.
179
00:20:54,406 --> 00:20:56,574
Ik hoorde je niet eens lopen.
180
00:20:56,784 --> 00:20:58,118
Wat ben je aan het doen?
181
00:20:58,243 --> 00:21:00,829
Het huis controleren.
Zodat alles in gereedheid is.
182
00:21:01,121 --> 00:21:05,542
Ja, je grote poker game.
Dat heb je al jaren niet gedaan.
183
00:21:05,918 --> 00:21:10,047
Ach, zij hadden het druk,
ik had het druk. Meer niet.
184
00:21:11,131 --> 00:21:15,761
Als je je vrienden een tijd niet ziet,
besef je soms hoeveel ze betekenen.
185
00:21:15,928 --> 00:21:17,304
Ik ben dol op die gasten...
186
00:21:17,471 --> 00:21:22,142
...voor mij zijn het mijn delinquente
ooms en voor jou je schoolmaatjes.
187
00:21:22,309 --> 00:21:24,770
Dat zal ik ze zeker laten weten, schat.
188
00:21:26,564 --> 00:21:29,525
Ik heb een iets serieuzere vraag.
189
00:21:29,983 --> 00:21:33,904
Gaat dat om geld?
-Ben ik je favoriete kind en dochter?
190
00:21:34,071 --> 00:21:38,617
Gegarandeerd, vooral omdat je
mijn enige kind en dochter bent.
191
00:21:38,826 --> 00:21:42,204
Je favoriete kind
en speciale dochter...
192
00:21:42,913 --> 00:21:45,666
...zag een waanzinnig
spijkerjack in de stad.
193
00:21:45,874 --> 00:21:48,586
Dus ik vroeg me af...
194
00:21:56,219 --> 00:21:58,596
Het is nog net iets mooier dan dat.
195
00:22:17,198 --> 00:22:19,200
Kijk wat je hebt opgebouwd.
196
00:22:20,909 --> 00:22:22,620
Mama zou heel trots
op je zijn geweest.
197
00:22:23,454 --> 00:22:27,083
Kom, maak jezelf nou
niet van streek.
198
00:22:28,292 --> 00:22:31,670
Je moeder is elke dag bij ons.
199
00:22:32,463 --> 00:22:34,215
Ze ziet alles.
200
00:22:35,216 --> 00:22:36,842
En weet je?
201
00:22:37,301 --> 00:22:39,553
Ze ziet je liever lachen dan huilen.
202
00:22:42,181 --> 00:22:43,766
Ik mis haar gewoon.
203
00:22:46,227 --> 00:22:50,231
Ik had gedacht geen dag
zonder haar te kunnen leven...
204
00:22:50,356 --> 00:22:52,233
...laat staan 10 jaar.
205
00:23:01,325 --> 00:23:02,994
Jake?
-Sam.
206
00:23:03,953 --> 00:23:04,913
Goed je te zien.
207
00:23:05,079 --> 00:23:06,706
Verdomme...
208
00:23:10,626 --> 00:23:13,797
Als je een besluit neemt
over het trustfonds...
209
00:23:14,005 --> 00:23:16,966
...dan is het tijdschema essentieel
en moet je een curator benoemen.
210
00:23:17,133 --> 00:23:21,721
Dat kunnen één of meerdere
personen zijn, of een organisatie.
211
00:23:21,930 --> 00:23:24,766
Als je toch een liefdadigheids-
instelling wilt overwegen...
212
00:23:25,058 --> 00:23:28,269
...dan moet er
naast een curator...
213
00:24:15,149 --> 00:24:17,319
Ik weet dat dit veel is
om ineens te bevatten...
214
00:24:17,486 --> 00:24:21,490
...maar als de structuur goed is,
zal alles waterdicht zijn.
215
00:24:23,825 --> 00:24:28,037
En wat vanavond betreft,
is alles in gereedheid.
216
00:24:28,497 --> 00:24:30,874
Ik zie de jongens beneden
in de garage over 10 minuten.
217
00:24:31,083 --> 00:24:34,753
Daarna zie ik je op het heliplatform.
De piloot staat stand-by.
218
00:24:35,962 --> 00:24:37,422
Goed.
219
00:24:38,006 --> 00:24:40,009
Heb je het Drew verteld?
220
00:24:41,718 --> 00:24:43,470
Niet alle details, nee.
221
00:24:55,024 --> 00:24:56,441
Advocaat van de duivel.
222
00:24:56,608 --> 00:24:59,319
Vanavond wordt alles
gecompliceerd, Jake.
223
00:24:59,736 --> 00:25:02,031
Zeker weten dat je het
wilt doorzetten?
224
00:25:02,197 --> 00:25:04,616
En dit vraag ik je niet
als je advocaat.
225
00:25:05,325 --> 00:25:08,203
Veel mensen houden het
bij bloemen en kaarten.
226
00:25:12,124 --> 00:25:14,626
Het zijn wellicht niet
mijn beste beslissingen...
227
00:25:14,794 --> 00:25:16,837
...maar ik hoef ze later tenminste
niet meer te betreuren.
228
00:25:19,673 --> 00:25:21,175
Ik zie je straks.
229
00:25:37,149 --> 00:25:38,943
Sorry.
230
00:25:41,361 --> 00:25:43,113
Waarvoor?
231
00:25:48,035 --> 00:25:50,412
Beslis zelf maar waarvoor.
232
00:26:14,770 --> 00:26:16,647
Minister!
233
00:26:16,814 --> 00:26:20,901
Het rapport over Gezinszaken
lijkt in tegenspraak...
234
00:26:21,110 --> 00:26:23,821
...met de eerdere doelstellingen
van uw departement.
235
00:26:24,113 --> 00:26:26,156
Beverley, wat je dus zegt...
236
00:26:26,324 --> 00:26:29,994
...is dat de pers ons standpunt
vorig jaar niet goed begreep.
237
00:26:30,203 --> 00:26:31,787
Mijn departement is heel duidelijk.
238
00:26:31,954 --> 00:26:34,624
De behoeften van families met de
laagste inkomens staan bovenaan...
239
00:26:34,790 --> 00:26:36,709
...en dat steun jij uiteraard, Beverley.
240
00:26:36,876 --> 00:26:38,753
Nee... minister?
241
00:26:45,301 --> 00:26:46,552
Heb je het bericht ontvangen?
242
00:26:46,719 --> 00:26:48,638
Waarom spreken we af in een garage?
243
00:26:48,804 --> 00:26:50,806
Ik dacht dat we af zouden
spreken in het penthouse.
244
00:26:50,973 --> 00:26:53,601
Hallo, Paul. Goed je te zien.
245
00:26:54,435 --> 00:26:56,104
Sorry.
246
00:26:56,437 --> 00:26:59,899
Misschien gaat de privé lift
wel vanuit de garage, Minister.
247
00:27:00,650 --> 00:27:03,319
Natuurlijk. Vooruit dan maar.
248
00:27:03,486 --> 00:27:04,570
Wil je niet op Alex wachten?
249
00:27:04,737 --> 00:27:06,990
Dat onderkruipsel
is er waarschijnlijk al.
250
00:27:07,198 --> 00:27:09,742
Je ziet er trouwens vreselijk uit.
251
00:27:09,910 --> 00:27:10,911
Lekker dan.
252
00:27:24,632 --> 00:27:26,259
Beeldschoon.
253
00:27:33,516 --> 00:27:34,935
Is alles goed?
254
00:27:37,187 --> 00:27:38,855
We moeten het hem vertellen.
255
00:27:39,022 --> 00:27:40,565
Regel het.
256
00:27:49,991 --> 00:27:52,285
Het gaat door vanavond, hè?
257
00:27:52,452 --> 00:27:55,789
Vergeet het belangrijkste niet.
258
00:27:59,500 --> 00:28:02,378
Je weet nooit wie je tegen
het lijf loopt, Billy.
259
00:28:02,546 --> 00:28:05,841
Een oude vriend
die je nog iets schuldig is.
260
00:28:09,052 --> 00:28:12,848
Ik neem ene Styx mee.
Beetje raar type, hij is Pools.
261
00:28:13,014 --> 00:28:15,934
Maar we hebben 'm nodig,
en hij weet van wanten...
262
00:28:16,101 --> 00:28:19,521
...dus hou je gebruikelijke
charme voor je.
263
00:28:21,482 --> 00:28:25,569
Meer vraag ik niet...
hou het rustig en vriendelijk.
264
00:28:30,741 --> 00:28:32,451
Heren?
265
00:28:32,576 --> 00:28:35,036
Alex, hoe gaat het?
-Prima, en jij?
266
00:28:35,245 --> 00:28:36,455
Jij wordt nooit ouder, hè?
267
00:28:36,580 --> 00:28:39,291
Paul, ik ben Sam.
Van die hinderlijke sms'jes.
268
00:28:39,458 --> 00:28:42,210
Aangenaam.
-Gaan we naar boven, of...
269
00:28:42,378 --> 00:28:46,006
Jake dacht dat jullie liever
naar Pebble Cove wilden gaan.
270
00:28:46,215 --> 00:28:50,344
Dus hij wil dat jullie een auto
uitzoeken. Welke je maar wil.
271
00:28:50,511 --> 00:28:52,263
Geintje?
-Nee.
272
00:28:52,429 --> 00:28:53,430
Contactsleutel zit er al in.
273
00:28:53,597 --> 00:28:56,225
De navigatie is ingesteld
op de toeristische route.
274
00:28:56,392 --> 00:29:00,854
De reistijd is zo'n 90 minuten,
maar Jake ziet het meer als een race.
275
00:29:04,983 --> 00:29:06,777
Jakey... waar ga jij heen?
276
00:29:06,943 --> 00:29:09,446
Mike, ik ben Sam.
-Hoi, Sam.
277
00:29:09,613 --> 00:29:13,534
Daar blijf je van af.
Die is voor mij.
278
00:29:13,659 --> 00:29:16,370
En blijf van die blauwe af.
279
00:29:17,454 --> 00:29:21,042
Heb jij Jake recentelijk nog gesproken?
-Niet vaak.
280
00:29:21,250 --> 00:29:24,628
Ik reis veel.
Boeken promoten en zo.
281
00:29:24,795 --> 00:29:28,049
Druk leven, hè?
-Nogal.
282
00:29:29,175 --> 00:29:31,760
Michael, ik vrees
dat ik moet rijden.
283
00:29:34,013 --> 00:29:35,722
Je maakt een geintje.
284
00:29:35,890 --> 00:29:37,808
Ik heb bijna niks gedronken.
285
00:29:42,646 --> 00:29:44,481
We nemen die.
286
00:29:44,899 --> 00:29:45,817
Goede keuze.
287
00:29:45,983 --> 00:29:47,819
Geeft iemand het startschot?
288
00:29:53,950 --> 00:29:55,576
Rechtsaf.
289
00:30:46,919 --> 00:30:49,631
Alles goed?
-Ja, brother.
290
00:30:49,756 --> 00:30:52,216
En jij?
-Ben je er vanavond ook?
291
00:30:52,425 --> 00:30:53,843
Precies op tijd voor showtime.
292
00:30:54,010 --> 00:30:57,930
Jake, zeker weten
dat je het zo wilt spelen?
293
00:30:58,097 --> 00:31:00,350
Er moet een aanleiding zijn.
294
00:31:00,725 --> 00:31:03,686
We hebben jarenlang
geen oprecht gesprek gehad.
295
00:31:04,186 --> 00:31:08,941
Ik heb geen tijd om af te wachten tot
die gasten me de waarheid vertellen.
296
00:31:11,152 --> 00:31:12,737
Ik snap het.
297
00:31:13,530 --> 00:31:15,907
Tot gauw.
-Ik zie je.
298
00:31:25,167 --> 00:31:27,752
Fuck me, man.
-Alles goed?
299
00:31:27,877 --> 00:31:33,133
Een superauto race met een
mietjeschauffeur. Kon niet beter.
300
00:31:34,217 --> 00:31:37,762
Terwijl wij toch veruit
de snelste auto hebben.
301
00:31:37,887 --> 00:31:39,806
Er zit een racemotor in.
302
00:31:40,515 --> 00:31:42,600
En je doet mee aan een race.
303
00:31:43,726 --> 00:31:45,895
Geef verdomme eens plankgas!
304
00:32:33,485 --> 00:32:35,863
Er liggen verse dingetjes
in de ijskast als je wilt koken...
305
00:32:36,029 --> 00:32:39,157
...en alles voor gegrilde oesters
ligt in de koelkast bij de barbecue.
306
00:32:39,324 --> 00:32:41,284
Prima. Is Penelope er?
307
00:32:41,493 --> 00:32:43,328
Ja, ze is beneden.
308
00:32:43,537 --> 00:32:45,831
De gasten arriveren in drie auto's...
309
00:32:45,998 --> 00:32:49,752
...dus breng ze naar hun kamers
en daarna naar de wijnkelder.
310
00:32:49,877 --> 00:32:51,837
Vanaf dan hebben jullie vrij
voor de rest van de avond.
311
00:32:52,004 --> 00:32:53,464
Maar zet wel de toegangscode
van het hek aan.
312
00:32:55,841 --> 00:32:57,635
Hallo, Mr. Jake.
-Alles goed?
313
00:32:57,801 --> 00:33:01,597
Alles is in gereedheid.
-Misschien ga ik wel koken vanavond.
314
00:33:01,764 --> 00:33:06,018
Weet u dat zeker, Mr. Jake?
-Ik zal proberen geen troep te maken.
315
00:33:24,620 --> 00:33:28,081
Hallo?
-Heb je mijn bericht ontvangen?
316
00:33:28,291 --> 00:33:30,876
Ga niet naar het huis vanavond.
Het plan is veranderd.
317
00:33:31,001 --> 00:33:34,004
Ik houd me aan het plan.
Alles is geregeld.
318
00:33:34,213 --> 00:33:36,215
Nee, je moet het plan wijzigen.
319
00:33:36,549 --> 00:33:38,884
Ik dacht dat het huis leeg
zou zijn, maar hij is thuis.
320
00:33:39,051 --> 00:33:42,971
Het gaat gewoon door;
tijd om je schuld in te lossen.
321
00:33:43,139 --> 00:33:45,391
Het kan vanavond niet
doorgaan, hoor je me?
322
00:33:45,599 --> 00:33:49,020
Hij is er, en ik ook.
Dan komt ie erachter!
323
00:33:49,728 --> 00:33:52,065
Alsjeblieft, houd je verdomme
even gedeisd!
324
00:34:01,199 --> 00:34:02,741
Verdomme!
325
00:34:55,128 --> 00:34:57,296
Vermaakt u zich, Mr. Foley?
326
00:35:41,758 --> 00:35:43,218
Penelope?
327
00:35:45,220 --> 00:35:47,055
Zei Sam je wat er gaande is?
328
00:35:47,639 --> 00:35:51,017
Alleen dat de inzet hoog zou zijn
en dat ik vroeg klaar zou zijn.
329
00:35:51,185 --> 00:35:52,936
Verder legde hij niks uit.
330
00:35:54,813 --> 00:35:56,565
RFID fiches...
331
00:35:56,773 --> 00:35:58,150
Volkomen legaal.
332
00:35:59,734 --> 00:36:01,486
Net zo goed als contant geld.
333
00:36:03,280 --> 00:36:05,449
Vijf identieke stapeltjes.
Texas Hold 'em.
334
00:36:05,699 --> 00:36:07,409
Ja, baas.
335
00:36:25,928 --> 00:36:27,512
Ja, natuurlijk.
336
00:36:28,305 --> 00:36:30,724
Luister, ik moet ophangen.
337
00:36:31,892 --> 00:36:33,685
Ik hou van je.
338
00:37:09,096 --> 00:37:11,265
Mikey, kom, we gaan!
339
00:37:13,142 --> 00:37:14,727
Alles goed?
340
00:37:15,978 --> 00:37:17,563
Vooruit dan maar!
341
00:37:25,613 --> 00:37:28,073
Daar is ie.
-Alex...
342
00:37:28,282 --> 00:37:30,242
Goed je te zien, Jake.
343
00:37:30,451 --> 00:37:32,119
Paul...
-Jakey.
344
00:37:32,244 --> 00:37:33,413
Altijd een genoegen.
345
00:37:33,579 --> 00:37:34,664
Mike...
-Jake.
346
00:37:34,872 --> 00:37:36,832
Kijk nou toch...
-Alles goed?
347
00:37:39,460 --> 00:37:42,296
Alles goed, Mr. Foley?
-Prima, Chris. Tot morgen.
348
00:37:42,463 --> 00:37:47,134
Je weet toch dat er meer wijnen
zijn dan Henschke & Penfolds?
349
00:37:47,259 --> 00:37:50,388
Ik heb een stelregel met wijn.
Niet kopen als je 'm niet drinkt.
350
00:37:50,555 --> 00:37:55,100
Ik voelde dit aankomen, dus hier
is een McClaren Vale Shiraz.
351
00:37:55,226 --> 00:37:57,395
Mooi...
- Velvet Glove.
352
00:37:58,354 --> 00:37:59,980
Proost, het is echt te lang geleden.
353
00:38:00,147 --> 00:38:02,567
Proost, mannen.
-Op jou en Drew, Jake.
354
00:38:03,150 --> 00:38:04,985
Op afwezige vrienden.
355
00:38:05,986 --> 00:38:08,156
Hoe gaat het met Drew?
-Goed.
356
00:38:08,823 --> 00:38:10,283
Hoe vonden jullie de auto's?
357
00:38:10,450 --> 00:38:13,703
Waanzinnig. Even plankgas
geven en ik was hier al.
358
00:38:13,911 --> 00:38:17,790
Ik zou het niet weten, want je
stuurde verdomme een oppas mee.
359
00:38:18,874 --> 00:38:22,795
Goed dat jullie de auto's mooi
vinden, want je mag ze houden.
360
00:38:23,088 --> 00:38:24,339
Mijn geschenk.
361
00:38:24,630 --> 00:38:28,509
Wat?
-Die Maybach kost een miljoen.
362
00:38:28,676 --> 00:38:30,886
Sorry voor mijn cynisme,
maar wat zit hierachter?
363
00:38:31,054 --> 00:38:35,641
Niks, ik wilde het gewoon leuk
maken en de inzet wat verhogen.
364
00:38:35,850 --> 00:38:39,187
De auto's zijn voor jullie.
Alles staat op jullie naam.
365
00:38:39,354 --> 00:38:43,358
Of je kunt je droomauto opgeven...
366
00:38:43,524 --> 00:38:45,485
...en 'm inruilen...
367
00:38:47,153 --> 00:38:50,490
...voor 5 miljoen aan fiches.
Per persoon.
368
00:38:51,116 --> 00:38:52,826
Holy shit...
369
00:38:52,993 --> 00:38:55,078
5 miljoen dollar?
- Texas Hold 'em.
370
00:38:55,203 --> 00:38:57,163
De winnaar krijgt alles.
371
00:38:57,914 --> 00:38:59,290
Er zijn enkele voorwaarden.
372
00:38:59,457 --> 00:39:02,502
Ten eerste moet je het spel meespelen.
373
00:39:03,003 --> 00:39:07,132
Ten tweede mag je ook
de auto houden, het zij zo.
374
00:39:07,257 --> 00:39:11,011
Het een of het ander.
En onze inzet blijft zoals altijd.
375
00:39:12,012 --> 00:39:12,929
Fuck...
376
00:39:13,096 --> 00:39:15,015
Welke auto was de eerste?
-De Maybach.
377
00:39:15,598 --> 00:39:18,476
Dan mag jij als eerste
een beslissing nemen, Alex.
378
00:39:18,644 --> 00:39:22,105
De auto of de fiches?
379
00:39:22,355 --> 00:39:25,567
Ik laat jullie alleen om te beslissen.
Sam beantwoordt jullie vragen.
380
00:39:27,235 --> 00:39:30,113
Onthoud wel dat als je meespeelt...
381
00:39:31,740 --> 00:39:34,200
...je ook de uitkomst
moet accepteren.
382
00:39:34,785 --> 00:39:39,581
Maar zo niet, moet je
de uitkomst óók accepteren.
383
00:39:45,045 --> 00:39:49,007
Voor we beginnen...
dit kunnen we niet doen.
384
00:39:49,174 --> 00:39:51,802
Wat kunnen we niet doen?
-De auto's accepteren.
385
00:39:52,010 --> 00:39:56,515
Dat kunnen we inderdaad niet
doen. 5 miljoen aan fiches.
386
00:39:56,682 --> 00:39:58,266
Het is pokeravond. Kom op.
387
00:39:58,434 --> 00:40:04,272
We kunnen de auto's én de fiches
niet accepteren. Dit is krankzinnig.
388
00:40:04,398 --> 00:40:06,983
Laten we gewoon om
onze normale inzet spelen.
389
00:40:07,150 --> 00:40:09,110
Ik wil Jake niets verschuldigd zijn.
390
00:40:09,278 --> 00:40:13,907
5 miljoen aan fiches,
per persoon? Toch, Sam?
391
00:40:15,284 --> 00:40:17,369
Wat gaat het worden, heren?
392
00:40:18,370 --> 00:40:21,790
25 miljoen op tafel?
Wie zijn die gasten?
393
00:40:21,998 --> 00:40:24,125
De jongens met wie ik opgroeide.
394
00:40:24,293 --> 00:40:28,339
Ik bezorg ze wat unieke ervaringen
en ik plaag ze een beetje.
395
00:40:28,505 --> 00:40:32,384
Ze gaan vast domme dingen
zeggen met een slok op.
396
00:40:32,551 --> 00:40:35,846
Ze flirten nog met een stoelpoot
als ze een kans denken te hebben.
397
00:40:36,054 --> 00:40:37,639
Mikey, wacht...
398
00:40:40,809 --> 00:40:43,020
Dit is te veel.
399
00:40:43,729 --> 00:40:45,481
Ik heb dit niet echt nodig.
400
00:40:45,647 --> 00:40:50,027
Ik ben blij voor je dat je succes hebt.
Dat je boeken verkocht worden.
401
00:40:50,444 --> 00:40:52,071
Fantastisch.
402
00:40:53,030 --> 00:40:55,241
Mij vergaat het minder goed.
403
00:40:56,117 --> 00:40:57,826
Ik wil meespelen.
404
00:40:58,077 --> 00:41:00,079
Zeg gewoon 'ja', Alex.
405
00:41:00,246 --> 00:41:01,956
Juist...
406
00:41:04,166 --> 00:41:06,002
En jij, Paul?
407
00:41:08,212 --> 00:41:12,299
Volgens mij moeten we
gewoon 'ja' zeggen, Alex.
408
00:41:20,432 --> 00:41:22,143
Ze doen mee.
409
00:41:22,769 --> 00:41:23,770
Goed.
410
00:41:25,271 --> 00:41:26,731
We doen het...
411
00:41:28,232 --> 00:41:30,276
Ja, we doen het.
412
00:41:30,651 --> 00:41:32,236
Je levert geen half werk, Jake.
413
00:41:32,361 --> 00:41:34,113
Proost.
414
00:41:34,363 --> 00:41:36,157
Het is maar een spelletje, Alex.
415
00:41:38,450 --> 00:41:40,870
Dit is een heerlijke wijn.
416
00:41:41,913 --> 00:41:44,081
Godallemachtig...
417
00:41:46,083 --> 00:41:49,045
Niet dat ik je heerlijke wijn
niet waardeer...
418
00:41:49,211 --> 00:41:52,006
...maar ik schenk een pokerborrel in.
419
00:41:52,381 --> 00:41:53,591
Neem de fles maar mee.
420
00:41:53,758 --> 00:41:54,717
Proost.
421
00:41:55,467 --> 00:41:56,928
Vooruit dan maar.
422
00:41:59,556 --> 00:42:03,643
Daar staat een humidor, als je wilt.
-Daar zeg ik geen nee tegen.
423
00:42:07,647 --> 00:42:09,399
Hallo, ik ben Michael.
424
00:42:09,566 --> 00:42:12,402
Ik ben Penelope.
-Ben je links of rechts?
425
00:42:12,527 --> 00:42:14,278
Rechts.
426
00:42:20,076 --> 00:42:21,703
Je redt je wel.
427
00:42:36,301 --> 00:42:40,680
Goedenavond, heren. Ik ben uw
dealer vanavond. Ik heet Penelope.
428
00:42:41,138 --> 00:42:44,309
Hallo, Penelope, Ik ben Paul.
-Hoi, Paul.
429
00:42:44,434 --> 00:42:46,060
Alex...
430
00:42:46,436 --> 00:42:48,980
En rechts van mij, Michael.
431
00:42:49,397 --> 00:42:53,776
5 miljoen per persoon. Texas Hold 'em.
De winnaar krijgt alles.
432
00:42:54,152 --> 00:42:56,779
Minimum blinde inzet, 25.000.
433
00:42:56,946 --> 00:42:59,574
Minimum grote blinde
inzet, 50.000.
434
00:42:59,741 --> 00:43:01,618
Veel geluk gewenst iedereen.
435
00:43:02,785 --> 00:43:05,998
Als je zo gek bent op kunst,
waarom steel je het dan?
436
00:43:06,206 --> 00:43:08,000
Om het te bezitten.
437
00:43:08,208 --> 00:43:12,587
Al is het maar om het canvas
heel even te kunnen ruiken...
438
00:43:12,754 --> 00:43:16,967
...om de penseelstreek aan te raken.
Om het in m'n bezit te hebben gehad.
439
00:43:17,926 --> 00:43:23,223
Misschien klinkt dat te stom
of te diep voor jou, Billy.
440
00:43:23,390 --> 00:43:27,144
Of ben je niet slim genoeg
om het te begrijpen.
441
00:43:28,854 --> 00:43:33,733
Maar slim genoeg om te weten
waar jij het ergste gaat bloeden.
442
00:43:35,693 --> 00:43:37,529
Gestoorde gek.
443
00:43:39,406 --> 00:43:41,616
De blauwe auto is het doelwit.
444
00:44:12,230 --> 00:44:14,024
Ik ga mee.
445
00:44:14,942 --> 00:44:17,570
Ik verhoog 175.
446
00:44:17,736 --> 00:44:20,823
Inzet verhoogd met 175.000.
447
00:44:21,824 --> 00:44:22,825
Ik ben weg.
448
00:44:22,991 --> 00:44:24,034
Alex is weg.
449
00:44:24,242 --> 00:44:25,453
Ik ga mee.
450
00:44:31,083 --> 00:44:34,211
Ga je mee?
-Ik ga mee.
451
00:44:40,050 --> 00:44:41,635
Check.
452
00:44:43,971 --> 00:44:47,350
Ik verhoog.
-Inzet 100.000.
453
00:44:47,516 --> 00:44:50,436
Ik verhoog met 400.
-400.000.
454
00:44:54,273 --> 00:44:56,024
Ik ga mee.
455
00:44:58,861 --> 00:45:00,446
Ik ga mee.
456
00:45:04,032 --> 00:45:05,284
Sam is weg.
457
00:45:09,580 --> 00:45:10,956
Check.
458
00:45:13,709 --> 00:45:15,836
700.000.
459
00:45:17,463 --> 00:45:19,132
Michael?
460
00:45:21,050 --> 00:45:24,762
Ik verhoog met 2 miljoen.
-Hij verhoogt met 2 miljoen.
461
00:45:28,099 --> 00:45:29,475
Paul is weg.
462
00:45:34,605 --> 00:45:37,608
All in.
-Jake gaat all in.
463
00:45:41,820 --> 00:45:43,531
Michael?
464
00:45:45,950 --> 00:45:48,995
Een snel potje poker is
een goed potje poker, hè, Jake?
465
00:45:49,871 --> 00:45:51,790
Bedankt voor de uitnodiging.
466
00:45:51,956 --> 00:45:53,833
Ik ga mee all in.
467
00:45:54,167 --> 00:45:58,712
Bij de eerste kaart al...
-10 miljoen in de pot.
468
00:46:02,926 --> 00:46:05,636
Jullie hebben allebei dezelfde
kaart. Boer en tien.
469
00:46:05,762 --> 00:46:08,597
Michael heeft harten, Jake ruiten.
470
00:46:08,723 --> 00:46:13,019
Voor beiden een eventuele
straat of flush.
471
00:46:19,525 --> 00:46:21,069
Gedeelde pot, heren.
472
00:46:21,277 --> 00:46:22,987
Fuck me...
473
00:46:23,154 --> 00:46:24,531
Door tweeën gedeeld.
474
00:46:26,991 --> 00:46:29,035
Allebei de helft.
475
00:46:39,921 --> 00:46:41,715
BLOED ONREGELMATIGHEDEN TESTS
476
00:46:48,096 --> 00:46:53,518
Dat verhaal dat je van Melbourne
naar Sydney liep, hoor ik al 25 jaar.
477
00:46:53,685 --> 00:46:57,939
Maar ik kon nooit ontdekken
of je het echt hebt volbracht.
478
00:46:58,106 --> 00:46:59,232
Jazeker!
479
00:47:01,693 --> 00:47:03,528
Per auto!
480
00:47:05,322 --> 00:47:08,950
Als je dat ooit weer vertelt, dat je van
Melbourne naar Sydney wandelde...
481
00:47:09,117 --> 00:47:12,454
...vertel dan over de wandeling
van Melbourne naar Orbost.
482
00:47:12,621 --> 00:47:14,581
Inderdaad.
483
00:47:15,039 --> 00:47:16,791
Dat noemen we nou fake nieuws.
484
00:47:16,958 --> 00:47:19,419
Een ronkende kopregel,
wat het artikel niet waarmaakt.
485
00:47:19,586 --> 00:47:22,506
Fake nieuws, ja.
Ongeveer zoals je laatste boek.
486
00:47:30,847 --> 00:47:34,226
En toen bood hij me
een 'sigaret' aan.
487
00:47:34,434 --> 00:47:35,352
Heb je geïnhaleerd?
488
00:47:35,519 --> 00:47:37,771
Inderdaad. Het leek me
onbeschoft om 't niet te doen.
489
00:47:37,937 --> 00:47:42,734
Ik voelde eigenlijk niks,
tot ik later die avond...
490
00:47:42,901 --> 00:47:46,989
...naar die band stond te kijken.
491
00:47:47,156 --> 00:47:51,618
Ik draai me om, kijk uit het raam
en zie de restaurantkeuken.
492
00:47:51,743 --> 00:47:53,620
De band was ineens weg.
493
00:47:53,954 --> 00:47:56,748
Ik kijk weer uit het raam
en daar is de band weer.
494
00:47:57,291 --> 00:48:02,880
En ik viel steeds om, alsof
ik helemaal uit m'n dak ging.
495
00:48:03,047 --> 00:48:07,551
Pas na een uur snapte ik dat het
een roterend dakrestaurant was.
496
00:48:09,469 --> 00:48:11,055
Wat een idioot!
-Ik weet het.
497
00:48:11,221 --> 00:48:12,597
Briljant!
498
00:48:12,765 --> 00:48:14,558
Dat was mijn begin in de politiek.
499
00:48:18,395 --> 00:48:19,772
Ga weg!
500
00:48:31,742 --> 00:48:34,494
Mr. Foley liet een geschenk
achter in mijn locker.
501
00:48:34,829 --> 00:48:37,665
Ik laat het je zien als ik thuis ben.
502
00:48:39,333 --> 00:48:42,878
Ga waar je heen wilt.
Ik vind het gewoon spannend.
503
00:48:43,045 --> 00:48:47,424
Je moet 't zien om het te geloven.
Ik ben nu onderweg, tot straks.
504
00:48:53,305 --> 00:48:54,599
Wat moet dat, man?
505
00:49:16,662 --> 00:49:20,500
We komen aan in Vegas,
in het hotel. En ik googel:
506
00:49:20,833 --> 00:49:22,793
'Anale Problemen.'
507
00:49:23,127 --> 00:49:26,714
Voorzichtig, man... anaal fataal...
508
00:49:26,839 --> 00:49:31,135
Steeds als ik mijn sluitspier aan-
spande, kreeg ik bijna een schok.
509
00:49:31,302 --> 00:49:35,681
We gaan naar een specialist,
en Alex was bij me.
510
00:49:35,848 --> 00:49:37,016
Dank je, Alex.
511
00:49:37,183 --> 00:49:41,271
Ik ga liggen, die vent
kijkt en zegt: 'O, ja...'
512
00:49:41,479 --> 00:49:43,898
'... je hebt een anaal abces.'
513
00:49:44,232 --> 00:49:47,777
Een topweekend in Vegas, hè?
-Ja, toch?
514
00:49:49,404 --> 00:49:51,114
Hoi, Bec.
515
00:49:52,240 --> 00:49:54,950
Wanneer had je me het
willen vertellen?
516
00:49:55,868 --> 00:50:02,917
Ik zit in de auto en dit is niet niks.
Ik stop even, dan praten we verder.
517
00:50:03,543 --> 00:50:07,838
Kan ik soms als kind
de realiteit niet aan?
518
00:50:08,214 --> 00:50:10,800
Waarom wordt dit geheim
voor me gehouden?
519
00:50:11,885 --> 00:50:13,803
Luister, schat...
520
00:50:17,348 --> 00:50:19,976
Zo'n 5 maanden geleden...
521
00:50:22,145 --> 00:50:24,647
Dit is echt moeilijk.
522
00:50:27,776 --> 00:50:30,111
Je vader onderging een sterilisatie.
523
00:50:31,612 --> 00:50:36,117
Hij deed het gewoon,
zonder overleg met mij.
524
00:50:37,786 --> 00:50:41,164
Ik heb altijd geweten
dat je vader...
525
00:50:41,331 --> 00:50:43,875
...echt dol op je is.
526
00:50:44,000 --> 00:50:48,672
En hij wilde je niet opzadelen
met een halfzus- of broer.
527
00:50:48,880 --> 00:50:54,886
Maar ik had altijd de hoop dat we
nog eens een kind zouden krijgen.
528
00:50:55,971 --> 00:51:00,141
Dus het nieuws van
die sterilisatie was, eh...
529
00:51:01,059 --> 00:51:03,770
Ik was in zijn kantoor...
530
00:51:04,646 --> 00:51:07,649
...en zag zijn medisch dossier.
531
00:51:11,194 --> 00:51:15,741
Hij kreeg in september de
diagnose van alvleesklierkanker.
532
00:51:18,910 --> 00:51:20,954
Hij gaat dood.
533
00:51:22,038 --> 00:51:23,832
Hij gaat dood.
534
00:51:23,957 --> 00:51:26,251
En hij ging het me niet vertellen.
535
00:51:30,005 --> 00:51:32,173
Het is goed, Bec.
536
00:51:32,716 --> 00:51:36,887
Ik kom je ophalen.
Blijf waar je bent...
537
00:51:37,012 --> 00:51:38,972
...ik kom er zo aan.
538
00:51:39,097 --> 00:51:43,227
Ik haal je op en dan praten we
samen met je vader.
539
00:52:05,999 --> 00:52:10,629
Sam, kijk jij even? Misschien zit de
deur niet goed dicht. Vandaar 't alarm.
540
00:52:10,962 --> 00:52:12,673
Geen probleem.
541
00:52:17,469 --> 00:52:20,431
Ik had twee paar.
Maar een 8 had ik niet.
542
00:52:38,908 --> 00:52:45,581
Kijk hem nou... Hopelijk is ie beter
als advocaat dan als kaartspeler.
543
00:52:46,207 --> 00:52:47,875
Dat hoop ik ook.
544
00:52:48,292 --> 00:52:49,836
Zien?
545
00:53:02,056 --> 00:53:04,183
Laat één van jullie motherfuckers
me ook meedoen?
546
00:53:04,350 --> 00:53:07,269
Drew!
-Onmogelijk!
547
00:53:07,979 --> 00:53:10,022
Mighty Mike, hoe gaat ie?
-Wassup, brother?
548
00:53:10,147 --> 00:53:13,776
Hoe gaat het, man?
- Kom op!
549
00:53:14,068 --> 00:53:15,778
Geef 'm wat te drinken.
Wat wil je, Drew?
550
00:53:15,945 --> 00:53:19,240
Een Reposado Tequila,
met ijs, schijfje ananas.
551
00:53:19,406 --> 00:53:21,784
Ananas... een fruitliefhebber.
552
00:53:24,078 --> 00:53:28,082
Ik moet wat met je bespreken.
-Ja, ik zie het grote geld.
553
00:53:30,627 --> 00:53:33,630
Ik zei dat ik 't niet zou redden...
-Spelen we nog door?
554
00:53:34,422 --> 00:53:35,715
Ik denk het niet.
555
00:53:36,716 --> 00:53:39,386
Waar gaat zij heen?
We spelen toch wel door?
556
00:54:11,959 --> 00:54:15,297
Jake vroeg me om Riffle
deze week op jullie te richten.
557
00:54:15,838 --> 00:54:18,466
Waarom richt je een militair
surveillance programma op ons?
558
00:54:18,633 --> 00:54:21,261
Om te beginnen voor de lol.
559
00:54:21,469 --> 00:54:23,555
Stel dat je net aan je ballen
staat te krabben.
560
00:54:23,763 --> 00:54:26,141
Dan hadden we 't tijdens
het pokeren vertoond.
561
00:54:26,266 --> 00:54:31,979
Maar Riffle pakt ook je smartphone,
je huissysteem, je computers.
562
00:54:32,480 --> 00:54:34,274
Ik zeg niet dat we alles weten...
563
00:54:34,441 --> 00:54:37,485
...maar genoeg om mij meteen
een vliegtuig te laten pakken.
564
00:54:45,077 --> 00:54:46,661
Ik voel me misselijk.
565
00:54:48,830 --> 00:54:50,790
Dat verbaast me niet, Alex.
566
00:54:51,166 --> 00:54:55,295
Ik heb je vergiftigd. Op je glas,
toen we een toost uitbrachten.
567
00:54:55,670 --> 00:54:59,091
Het kwam op je handen...
jullie gezicht.
568
00:55:00,383 --> 00:55:02,552
Nu zit het in je bloedbaan.
569
00:55:07,724 --> 00:55:09,559
Dat is niet grappig.
570
00:55:12,020 --> 00:55:13,689
Meen je dit?
571
00:55:13,897 --> 00:55:16,608
Vergiftigd? Rot op, hij zit te dollen.
572
00:55:17,693 --> 00:55:19,611
Is dat zo?
573
00:55:20,570 --> 00:55:22,865
Ik zweet me dood.
574
00:55:23,073 --> 00:55:24,241
Ik voel me niet zo lekker.
575
00:55:24,407 --> 00:55:26,827
De eerste tekenen zijn zweten...
576
00:55:27,577 --> 00:55:29,454
...dan evenwichtsverlies,
misselijkheid en dan...
577
00:55:29,622 --> 00:55:33,250
Wat? Draai er niet zo omheen.
578
00:55:33,626 --> 00:55:35,502
Wil je ons dood hebben?
579
00:55:37,588 --> 00:55:41,884
Ik ben gediagnosticeerd met
inoperabele alvleesklierkanker.
580
00:55:42,259 --> 00:55:44,094
Een doodvonnis.
581
00:55:47,222 --> 00:55:49,307
Dus nu zitten we allemaal
in hetzelfde schuitje.
582
00:55:52,144 --> 00:55:54,480
Touchscreen. Breng 'm hierheen.
583
00:55:55,564 --> 00:55:57,441
Lekker dan.
584
00:56:00,361 --> 00:56:02,988
Dan hoef ik het niet zelf te doen.
-Verdomme...
585
00:56:03,155 --> 00:56:05,198
Mikey, wat was je van plan?
586
00:56:05,449 --> 00:56:06,575
Ons neerschieten? Of Jake?
587
00:56:06,742 --> 00:56:08,369
Mezelf.
588
00:56:09,787 --> 00:56:11,705
Ik wilde mezelf afmaken.
589
00:56:12,915 --> 00:56:14,750
Dat was het plan.
590
00:56:16,001 --> 00:56:19,922
Ik wilde afscheid van jullie
nemen en dan zelfmoord plegen.
591
00:56:20,088 --> 00:56:23,301
Vanwege de business? Denk je
dat we je hadden laten vallen?
592
00:56:23,467 --> 00:56:25,178
Waarom wendde je je niet tot ons?
593
00:56:25,303 --> 00:56:27,263
Ik wist niet dat je
zó ongelukkig was.
594
00:56:29,723 --> 00:56:33,018
Ik drink twee flessen wodka per dag.
595
00:56:34,228 --> 00:56:36,814
Een gelukkig mens doet dat niet.
596
00:56:39,650 --> 00:56:41,694
Ik heb vrede met de dood.
597
00:56:43,071 --> 00:56:44,947
Ik niet.
598
00:56:45,281 --> 00:56:48,201
Ik heb een gezin. Mensen die
afhankelijk van me zijn.
599
00:56:52,288 --> 00:56:54,290
Wat is de code?
600
00:56:57,001 --> 00:56:58,794
Die vertel ik je niet.
-Wat is de code?
601
00:57:00,379 --> 00:57:03,299
Nog een keer? Wat is de code?
602
00:57:04,300 --> 00:57:06,010
Auto, auto!
603
00:57:07,303 --> 00:57:09,055
Dump het busje!
604
00:57:17,021 --> 00:57:18,522
Bukken!
605
00:57:19,983 --> 00:57:21,567
Maak geen geluid, hoor je me?
606
00:57:24,070 --> 00:57:28,657
Als de auto doorrijdt, spring je voor
het hek. Zorg dat 't niet dichtgaat.
607
00:57:28,867 --> 00:57:30,326
Wat?
608
00:57:30,534 --> 00:57:32,996
Zo werkt het niet,
het gaat sowieso dicht.
609
00:57:33,162 --> 00:57:35,749
Dan kan het hek de auto pletten.
-Is dat zo?
610
00:57:35,957 --> 00:57:37,208
Bedankt, man.
611
00:57:45,091 --> 00:57:47,343
En je bankrekeningen, Paul?
Spaartegoeden?
612
00:57:47,510 --> 00:57:51,264
Alles staat op nul.
Is dat 'voor je gezin zorgen?'
613
00:57:57,186 --> 00:57:59,355
Ik word gechanteerd.
614
00:58:01,232 --> 00:58:04,611
Ze hebben een video van mij en
een meisje. Als dat bekend wordt...
615
00:58:04,986 --> 00:58:08,865
...ik heb ze al mijn geld gegeven.
Maar ze willen meer dan ik heb.
616
00:58:09,073 --> 00:58:10,784
Vertel me de code.
617
00:58:13,244 --> 00:58:15,372
Vertel me de code,
of jij wordt geplet.
618
00:58:15,539 --> 00:58:18,667
Ik zou maar opschieten.
-Vertel op, anders word je geplet.
619
00:58:19,292 --> 00:58:21,753
De code! Nog even
en je wordt kebab!
620
00:58:21,920 --> 00:58:24,213
Code?
-Zeg het hem!
621
00:58:28,176 --> 00:58:30,094
1967!
622
00:58:41,815 --> 00:58:45,152
Ik dacht dat we dieven waren.
Zijn we nu ook al moordenaars?
623
00:58:45,319 --> 00:58:47,487
Ach, hooguit doodslag.
624
00:58:49,156 --> 00:58:52,284
Toen je geen geld meer had,
wat deed je toen?
625
00:58:53,118 --> 00:58:55,204
Wat heb je hen gegeven, Paul?
626
00:59:00,959 --> 00:59:02,627
Jake...
627
00:59:03,920 --> 00:59:06,923
Mailadressen. Telefoonnummers.
628
00:59:07,466 --> 00:59:09,426
Gevoelige informatie.
629
00:59:09,593 --> 00:59:14,306
Ik probeerde alleen tijd te winnen.
Echt waar, Jake. Sorry, man.
630
00:59:17,851 --> 00:59:19,686
Wie chanteert je?
631
00:59:22,439 --> 00:59:23,357
Victor.
632
00:59:23,482 --> 00:59:25,234
Je broer?
633
00:59:26,110 --> 00:59:28,112
Ja, mijn broer.
634
00:59:35,702 --> 00:59:38,372
Ik schaam me echt dood.
635
00:59:41,666 --> 00:59:44,336
Verdomme!
-Wat is er?
636
00:59:51,468 --> 00:59:53,345
Ik heb een verhouding.
637
00:59:54,013 --> 00:59:57,474
Een vreselijk onnauwkeurig woord.
638
00:59:59,393 --> 01:00:01,228
Ontoereikend.
639
01:00:02,479 --> 01:00:06,651
Het was nooit mijn intentie om
iemand opzettelijk te verraden.
640
01:00:09,486 --> 01:00:12,197
Wat me overkwam, Jake,
is dat ik verliefd werd.
641
01:00:13,658 --> 01:00:17,119
Toevallig werd ik verliefd
op jouw echtgenote.
642
01:00:26,211 --> 01:00:28,213
Ik kan nu niet doodgaan.
643
01:00:29,799 --> 01:00:31,384
We verwachten een baby.
644
01:00:34,845 --> 01:00:35,971
Ik mag niet doodgaan.
645
01:00:40,059 --> 01:00:41,852
Je gaat ook niet dood.
646
01:00:42,937 --> 01:00:44,355
Althans, niet vanavond.
647
01:00:44,522 --> 01:00:46,982
Het waren maar een paar druppeltjes.
Te weinig om je te doden.
648
01:00:47,191 --> 01:00:50,403
Net genoeg om je tong
wat losser te maken.
649
01:00:51,446 --> 01:00:53,323
Het gaat zo wel weer over.
650
01:00:54,532 --> 01:00:57,993
Jullie moesten heel even
voelen waar ik nu ben.
651
01:00:59,537 --> 01:01:01,664
De dingen even zien door mijn ogen.
652
01:01:05,293 --> 01:01:08,087
Mijn dochter weet niet
wat haar te wachten staat.
653
01:01:09,880 --> 01:01:12,092
En ik kan er niks aan doen.
654
01:01:15,220 --> 01:01:17,055
Omdat ik de oorzaak ben.
655
01:01:29,692 --> 01:01:31,652
Hoe lang heb je nog?
656
01:01:34,572 --> 01:01:36,657
Lang genoeg om ons spel
af te maken?
657
01:01:39,452 --> 01:01:41,246
Mikey, klootzak.
658
01:01:43,206 --> 01:01:47,043
Advocaten raden een trustfonds aan,
vanwege hun jaarlijkse vergoeding.
659
01:01:47,543 --> 01:01:53,091
Meestal is een simpele rekening-
storting gewoon belastingvrij.
660
01:01:54,926 --> 01:01:56,970
Dat is dan ook de betere optie.
661
01:02:01,391 --> 01:02:03,393
Jullie snappen het gewoon niet.
662
01:02:03,559 --> 01:02:06,146
Jake en ik betrokken jullie
bij het bedrijf vanaf punt nul.
663
01:02:06,354 --> 01:02:10,608
Mikey verkocht de aandelen binnen
'n week, Alex ruilde ze voor een Rolex.
664
01:02:10,776 --> 01:02:14,487
Paul reist Eerste Klasse naar Vegas.
665
01:02:14,612 --> 01:02:19,660
Als ik het kon beslissen, gaf ik jullie
alles wat we opzij hadden gelegd...
666
01:02:19,826 --> 01:02:24,790
Maar ik zei, 'geef ze de helft', want
we kennen jullie maar al te goed.
667
01:02:24,956 --> 01:02:27,959
Hebben we dan nog steeds aandelen?
668
01:02:29,545 --> 01:02:31,379
Hoeveel?
669
01:02:32,673 --> 01:02:35,341
25 miljoen in pokerfiches.
670
01:02:36,593 --> 01:02:38,512
Dat meen je niet...
671
01:02:54,403 --> 01:02:55,320
Jake?
672
01:02:56,738 --> 01:02:57,989
Verdomme...
673
01:02:59,491 --> 01:03:01,618
Hopelijk is dit niet weer
een verrassing, Jake.
674
01:03:01,743 --> 01:03:02,994
Nee...
675
01:03:03,329 --> 01:03:04,621
Dat is Victor.
676
01:03:04,996 --> 01:03:07,708
Hij is hier vanwege de kunst.
-Verdomme...
677
01:03:10,794 --> 01:03:15,048
Toen je over Australische kunst sprak,
bedoelde je toen zulke kunstwerken?
678
01:03:15,424 --> 01:03:16,883
Ze weten niet waar wij zijn.
679
01:03:17,050 --> 01:03:20,512
We smeren 'm voordat ze de
trap ontdekken. Via de kelder.
680
01:03:21,096 --> 01:03:23,974
Ik weet weinig van Aboriginal kunst.
681
01:03:25,184 --> 01:03:26,227
Is het kostbaar?
682
01:03:26,893 --> 01:03:29,896
Sommige zijn heel kostbaar...
683
01:03:30,063 --> 01:03:36,487
...maar deze markt trekt bepaalde
kopers aan, vanwege de spiritualiteit.
684
01:03:36,653 --> 01:03:39,531
Het is een groot huis; zoek iets
wat we kunnen verkopen.
685
01:03:49,125 --> 01:03:51,335
Denk je dat er niemand thuis is?
686
01:03:51,668 --> 01:03:54,046
Drie auto's kwamen aan, er vertrokken
er vier. Allemaal andere auto's.
687
01:03:54,213 --> 01:03:56,590
Stil!
-Dat maak ik zelf wel uit.
688
01:04:00,928 --> 01:04:02,471
Ze hebben wapens.
689
01:04:10,396 --> 01:04:13,858
Wat dacht je daarvan?
-Warhol.
690
01:04:15,359 --> 01:04:16,861
Die is toch beroemd?
691
01:04:17,153 --> 01:04:23,242
Té beroemd. Dit is een zeefdruk.
Hooguit een paar duizend waard.
692
01:04:23,743 --> 01:04:25,286
Niks voor ons.
693
01:04:43,596 --> 01:04:45,139
Niet slecht.
694
01:04:47,433 --> 01:04:49,977
Henry James Johnstone.
695
01:04:50,812 --> 01:04:54,065
Lastig te vinden in deze conditie.
696
01:04:55,775 --> 01:04:58,069
Kijk hoe hij het licht schilderde.
697
01:04:59,028 --> 01:05:04,033
Kwam naar Australië om goud
te vinden. Maar hij werd fotograaf.
698
01:05:04,492 --> 01:05:06,285
Kostbaar?
699
01:05:07,995 --> 01:05:12,584
Die kunnen we vast wel verkopen.
Maar niet voor heel veel.
700
01:05:14,461 --> 01:05:15,795
Trap... naar beneden.
701
01:05:33,605 --> 01:05:34,939
Daar gaan we.
702
01:05:36,148 --> 01:05:37,817
Wil je wat drinken?
703
01:05:37,984 --> 01:05:39,819
Iemand was ons voor.
704
01:06:12,894 --> 01:06:15,105
Kijk nou... mooi!
705
01:06:16,023 --> 01:06:18,566
En dit ligt gewoon twee
verdiepingen ondergronds.
706
01:06:19,067 --> 01:06:21,736
Er is niemand thuis.
-Zeker wel.
707
01:06:23,696 --> 01:06:26,033
Deze sigaar stak niet zichzelf aan.
708
01:06:33,081 --> 01:06:35,625
Hier valt veel fraais te zien.
709
01:06:36,709 --> 01:06:38,628
Ze houden zich ergens verborgen.
710
01:06:38,879 --> 01:06:40,630
Billy, ga op onderzoek uit.
711
01:06:40,881 --> 01:06:43,008
We hebben wapens, dus laten
we die klootzakken grijpen.
712
01:06:43,175 --> 01:06:46,261
Ik heb geen wapens.
-Een panic room zonder wapens?
713
01:06:46,428 --> 01:06:48,305
Ik heb een panic room om juist
géén wapens nodig te hebben.
714
01:06:49,932 --> 01:06:53,435
Ze zijn 'm vast allang gesmeerd...
-Kijk om je heen.
715
01:06:57,147 --> 01:07:02,527
Victor, kijk dit vertrek nou!
Het betere werk.
716
01:07:02,903 --> 01:07:05,322
Dit lijkt Ali Baba's grot wel.
717
01:07:08,033 --> 01:07:08,992
Waar kijk ik naar?
718
01:07:09,159 --> 01:07:13,664
1889, Melbourne. 9 bij 5
Impressionisme tentoonstelling.
719
01:07:13,831 --> 01:07:17,209
182 werken, voornamelijk
geschilderd op sigarenkistjes.
720
01:07:17,375 --> 01:07:20,253
Verkocht per stuk voor
een guinea, een paar dollar.
721
01:07:20,421 --> 01:07:22,130
Tom Roberts...
722
01:07:22,297 --> 01:07:26,469
...Arthur Streeton, Charles Conder...
dit is de hoofdprijs.
723
01:07:26,677 --> 01:07:30,097
Drie miljoen op een veiling,
met gemak.
724
01:07:30,263 --> 01:07:33,684
Op de zwarte markt? Nog steeds
een 1 met veel nullen.
725
01:07:33,851 --> 01:07:35,143
Wat een mazzel!
726
01:07:41,984 --> 01:07:45,488
Ik weet dat je nog steeds
hier bent, Jake.
727
01:07:49,200 --> 01:07:51,369
Dat klopt, hè? Verdomme!
728
01:07:52,119 --> 01:07:53,120
Hallo, Jake.
729
01:07:53,412 --> 01:07:54,955
Lang niet gezien.
730
01:07:55,248 --> 01:07:57,750
Waarom kom je een oude vriend
geen gedag zeggen?
731
01:07:57,916 --> 01:08:01,462
We doen niemand kwaad.
We nemen alleen de kunst mee.
732
01:08:02,004 --> 01:08:05,508
Vraag de minister maar waarom je
beter niet de politie kunt bellen.
733
01:08:07,885 --> 01:08:10,096
Waarom zijn we op TV, verdomme?
734
01:08:10,638 --> 01:08:13,057
Omdat onze gastheer nog
steeds ergens in het huis is.
735
01:08:13,224 --> 01:08:14,975
Check die trap daar eens.
736
01:08:18,937 --> 01:08:20,648
Wat is hier nog meer?
737
01:08:22,400 --> 01:08:26,945
We wilden hier in alle rust
inbreken. Niks persoonlijks.
738
01:08:27,155 --> 01:08:31,993
Toen zei Paul dat jij hier toch
zou zijn en ik dacht, fuck it!
739
01:08:32,118 --> 01:08:33,995
'Ik maak het wel persoonlijk!'
740
01:08:34,162 --> 01:08:36,747
Leuk, zo'n panic room, maar
je schiet er niemand mee neer.
741
01:08:36,915 --> 01:08:40,001
We hebben Mike's wapen.
-Met één kogel.
742
01:08:42,420 --> 01:08:45,631
Ik wilde zelfmoord plegen.
Eén kogel moest genoeg zijn.
743
01:08:46,800 --> 01:08:50,261
Clarice Beckett... geniaal.
744
01:08:51,888 --> 01:08:54,347
Die kunnen we heel snel verkopen.
745
01:08:55,058 --> 01:08:56,935
Nog een Streeton.
746
01:08:57,060 --> 01:08:58,852
William Dobell...
747
01:08:59,020 --> 01:09:03,857
...Vrouw In Restaurant... voor
het laatst verkocht voor 939.000.
748
01:09:04,525 --> 01:09:07,360
John Peter Russell... zó zeldzaam.
749
01:09:07,528 --> 01:09:11,032
Zelden tentoongesteld. Klasgenoot
van Lautrec en Van Gogh.
750
01:09:11,199 --> 01:09:16,162
Hij vernietigde 400 meesterwerken
uit verdriet toen zijn vrouw stierf.
751
01:09:16,329 --> 01:09:19,082
Dit is echt veel geld waard.
-Hoeveel?
752
01:09:19,247 --> 01:09:23,545
De bodemprijs is zeker
een paar miljoen.
753
01:09:25,754 --> 01:09:30,258
Hoor je dat, Jake?
We weten wat je hier zoal hebt.
754
01:09:30,426 --> 01:09:31,970
De trap leidt naar de keuken.
755
01:09:32,095 --> 01:09:35,807
Maar ik zag helemaal niemand,
ook niet hier of in de garage.
756
01:09:35,974 --> 01:09:39,060
Weet je waarom, Victor?
Omdat er gewoon niemand is.
757
01:09:39,185 --> 01:09:40,519
Help Styx dan maar.
758
01:09:42,896 --> 01:09:44,523
Vooruit!
759
01:09:44,816 --> 01:09:47,986
Jake, wij zijn met z'n zessen en zij
met z'n drieën. We kunnen ze hebben.
760
01:09:48,111 --> 01:09:49,988
Het is Victor maar.
761
01:09:50,822 --> 01:09:53,241
Zij hebben drie shotguns
tegen één kogel.
762
01:09:54,326 --> 01:09:57,078
We blijven hier tot ie oprot, oké?
763
01:09:57,286 --> 01:10:01,540
Hoe meer ie zich opwindt, des
te heviger gaat die drug werken.
764
01:10:24,939 --> 01:10:28,152
Hoeveel is dit waard?
-Een paar ton wellicht.
765
01:10:28,318 --> 01:10:30,904
Streeton heeft veel geschilderd.
766
01:10:31,071 --> 01:10:35,950
Zelfs in de mindere werken,
zie je zijn genie. Kijk...
767
01:10:36,451 --> 01:10:39,829
Veel mensen geloven
dat deze reflectie...
768
01:10:39,997 --> 01:10:44,084
...Streeton zélf is, die het
glas op dat moment schildert.
769
01:10:44,209 --> 01:10:48,755
Het lijkt een man die over zijn
schildersezel gebogen staat.
770
01:10:50,424 --> 01:10:53,260
Dus die ouwe had een groen hoofd?
771
01:10:54,136 --> 01:10:56,555
In de keuken hangt
een goed schilderij.
772
01:10:56,972 --> 01:11:00,517
Een stel kaartende kerels, eentje
rookt een pijp, met gekke hoedjes.
773
01:11:00,684 --> 01:11:04,604
Dat vind ik nou leuk.
Weet je waarom?
774
01:11:05,355 --> 01:11:07,191
Omdat het een verhaal vertelt.
775
01:11:07,357 --> 01:11:11,361
Een stel gasten die pokeren
en slap zitten te lullen.
776
01:11:12,487 --> 01:11:15,282
Dat is gewoon een stom glas.
777
01:11:15,615 --> 01:11:17,492
Witte pijp?
778
01:11:18,368 --> 01:11:20,579
Hoge hoed?
-Ja, gek hoedje.
779
01:11:53,904 --> 01:11:55,114
Verdomme...
780
01:11:55,865 --> 01:11:57,241
Wat doet zij hier?
781
01:11:58,909 --> 01:12:00,411
Billy!
782
01:12:00,578 --> 01:12:02,162
Bezoek.
783
01:12:02,580 --> 01:12:04,415
Wie is dat, Jake?
784
01:12:05,833 --> 01:12:07,460
Het plan is veranderd.
Geef me het wapen.
785
01:12:07,627 --> 01:12:09,629
Er zit maar één kogel in.
786
01:12:10,087 --> 01:12:11,046
Dat weten zij niet.
787
01:12:11,547 --> 01:12:14,174
Mikey, we doen het volgens
jouw plan.
788
01:12:14,509 --> 01:12:16,636
Ik bluf die klootzak af
en drijf ze uiteen.
789
01:12:17,052 --> 01:12:19,472
Ik ga met je mee.
-Sluit de deur, Mike.
790
01:12:21,140 --> 01:12:22,392
Papa!
791
01:12:22,558 --> 01:12:23,726
Papa!
792
01:12:23,934 --> 01:12:24,977
Hallo, dames.
793
01:12:25,436 --> 01:12:26,937
Hallo, dames!
794
01:12:28,189 --> 01:12:29,607
Kom hier!
795
01:12:33,153 --> 01:12:34,529
Kom hier!
796
01:12:41,702 --> 01:12:42,995
Kom hier!
797
01:12:46,957 --> 01:12:48,209
Kom!
798
01:12:53,964 --> 01:12:55,216
Kom hier!
799
01:13:04,767 --> 01:13:06,311
Victor?
800
01:13:07,353 --> 01:13:08,813
Victor!
801
01:13:09,439 --> 01:13:13,151
Het schilderij in de keuken
is een Cézanne.
802
01:13:13,902 --> 01:13:15,987
Dat loopt op tot in de 200 miljoen!
803
01:13:16,196 --> 01:13:18,073
Met wie hebben we hier te maken?
804
01:13:18,239 --> 01:13:22,493
Mensen die zulke kunst bezitten,
kunnen je heel veel pijn doen.
805
01:13:23,411 --> 01:13:25,580
Rot op...
806
01:13:33,129 --> 01:13:35,298
Toch nog mijn geluksdag!
807
01:13:35,465 --> 01:13:38,760
Het leek allemaal nogal saai
totdat jullie kwamen opdagen.
808
01:13:40,095 --> 01:13:42,848
Dit verandert alles, hè, Jake?
809
01:13:43,056 --> 01:13:45,266
Ik neem aan dat je
deze vrouwen kent.
810
01:13:45,516 --> 01:13:47,518
Kom hierheen, klootzak!
811
01:13:47,686 --> 01:13:49,145
Hoor je me, Jake?
812
01:13:49,312 --> 01:13:51,940
Kom godverdomme hierheen!
813
01:13:52,273 --> 01:13:53,358
Verdomme, man!
814
01:13:54,651 --> 01:13:56,152
Papa!
815
01:13:56,778 --> 01:13:59,740
Wie is dit, verdomme?
-Onze gastheer.
816
01:14:00,198 --> 01:14:04,285
Jake... fucking... Foley.
817
01:14:06,204 --> 01:14:07,873
Kijk nou, grote jongen.
818
01:14:08,081 --> 01:14:12,335
Je komt hier binnen, met een
wapen, als een gewone crimineel.
819
01:14:12,503 --> 01:14:17,841
Je bent dus nog steeds dezelfde
klootzak die andermans spullen steelt.
820
01:14:18,049 --> 01:14:23,680
Niet zo bijdehand; wij hebben drie
shotguns. Je pakt ons nooit allemaal.
821
01:14:24,264 --> 01:14:26,266
Ik moet alleen jou hebben, Victor.
822
01:14:28,810 --> 01:14:32,272
Dit lijkt me een typische
patstelling, beste vriend.
823
01:14:33,649 --> 01:14:37,193
Als je mij neerschiet, sterf ik...
of niet.
824
01:14:37,361 --> 01:14:39,571
Hangt ervan af of je echt schiet, hè?
825
01:14:39,780 --> 01:14:43,909
En áls je het doet, schieten deze
twee jou neer, stelen je kunst...
826
01:14:44,243 --> 01:14:45,911
...en doen ze deze fraaie
dames heel veel pijn.
827
01:14:46,119 --> 01:14:50,123
Ik niet. Ik kom hier iets stelen,
maar ik doe niemand pijn.
828
01:14:50,332 --> 01:14:51,250
Ik doe het wel.
829
01:14:51,375 --> 01:14:55,212
Als hij jou vermoordt, verdedig ik
je eer. De kunst is dan een bonus.
830
01:14:55,379 --> 01:14:58,924
Als je verkoopbare kunst wilt
stelen, moet je in de keuken zijn.
831
01:14:59,133 --> 01:15:02,344
Dat zei ik je toch?
Cézanne, 200 miljoen.
832
01:15:02,469 --> 01:15:06,557
Nee, dat zei ik. Jij ging
uit je dak van dat stomme glas.
833
01:15:06,765 --> 01:15:08,350
Neem 't maar mee en flikker op.
834
01:15:08,475 --> 01:15:10,602
Jij bepaalt niet wat ik doe!
835
01:15:12,479 --> 01:15:13,730
Pak 't maar.
836
01:15:14,231 --> 01:15:16,192
Dat moet je met z'n tweeën doen.
837
01:15:16,650 --> 01:15:19,028
Pak dat schilderij dan,
jullie tweeën!
838
01:15:22,739 --> 01:15:25,867
Ze gaan naar de keuken.
-Kom mee!
839
01:15:27,912 --> 01:15:30,164
Probeer geen trucs uit te halen, Foley.
840
01:15:31,415 --> 01:15:33,750
Dan krijgen deze meiden
als eerste de volle laag.
841
01:15:37,421 --> 01:15:39,048
Hoe wil je dit afhandelen, Jake?
842
01:16:03,572 --> 01:16:06,575
Papa, ik ben bang.
-Het komt goed, schat.
843
01:16:06,743 --> 01:16:09,871
Wat gebeurt hier allemaal?
Wie is deze man?
844
01:16:10,079 --> 01:16:11,956
Waar zijn de anderen?
845
01:16:12,164 --> 01:16:15,668
We zijn oude vrienden.
Nietwaar, Jake?
846
01:16:16,085 --> 01:16:19,797
Hij is Pauls broer.
En de anderen zijn onwel.
847
01:16:20,089 --> 01:16:22,133
Hoezo 'onwel'?
848
01:16:22,299 --> 01:16:23,968
Door het gif.
849
01:16:24,761 --> 01:16:26,804
Jake, wat gebeurt er allemaal?
850
01:16:26,971 --> 01:16:30,975
Heb je ooit geprobeerd topkunst
te verkopen, Victor?
851
01:16:31,308 --> 01:16:33,603
Wat die gast je ook vertelt...
852
01:16:35,021 --> 01:16:37,565
Kunstverzamelaars scheppen
graag op.
853
01:16:37,940 --> 01:16:39,901
Aan wie ga je het verkopen?
854
01:16:40,109 --> 01:16:42,487
Ik heb connecties.
Ik kan alles verkopen.
855
01:16:43,112 --> 01:16:45,031
Voel je je nog goed?
856
01:16:47,283 --> 01:16:49,160
Je ziet er niet best uit.
857
01:16:52,330 --> 01:16:54,332
Heb je dat glas aangeraakt?
858
01:16:55,625 --> 01:16:58,711
Inderdaad, ja. Nou en?
859
01:16:59,837 --> 01:17:01,714
Dan heb je een probleem.
860
01:17:01,881 --> 01:17:03,966
Daar zat het gif op.
861
01:17:04,509 --> 01:17:06,344
Op het glas.
862
01:17:07,512 --> 01:17:11,433
Wat lul je nou, Foley? Waarom
zou er gif op het glas zitten?
863
01:17:11,558 --> 01:17:14,561
Waarom vraag je dat niet
aan mijn aanstaande ex?
864
01:17:14,727 --> 01:17:16,521
Zij heeft een verhouding.
865
01:17:16,688 --> 01:17:18,856
Ik besloot haar minnaar
te vergiftigen.
866
01:17:19,023 --> 01:17:21,359
Wat heb je gedaan?
867
01:17:21,693 --> 01:17:23,570
Ik geloof je niet.
-Vraag het haar maar.
868
01:17:23,736 --> 01:17:27,532
Nicole, heb je wel of niet met
één van mijn vrienden geneukt?
869
01:17:28,825 --> 01:17:30,243
Waar is Alex?
870
01:17:33,163 --> 01:17:34,872
Waar is Alex?
871
01:17:35,332 --> 01:17:37,042
Je voelt de werking van het gif, hè?
872
01:17:39,669 --> 01:17:42,547
Daar verderop is een kluis.
873
01:17:43,756 --> 01:17:48,345
In de kluis ligt geld en het
antiserum voor het gif.
874
01:17:51,348 --> 01:17:52,933
Ik heb het ook nodig.
875
01:17:55,185 --> 01:17:58,563
Oké... ik ga de kluis openen.
876
01:18:13,578 --> 01:18:15,622
Als we springen,
springen we allemaal.
877
01:18:30,512 --> 01:18:32,472
Vooruit!
-Styx, kijk uit!
878
01:18:39,146 --> 01:18:41,231
Grijp hem!
879
01:18:53,911 --> 01:18:55,663
Langzaam...
880
01:18:58,499 --> 01:18:59,833
Ik heb 'm!
881
01:19:13,306 --> 01:19:14,473
Ik heb 'm!
882
01:19:47,506 --> 01:19:50,218
Dacht je dat jij dit ook
zou krijgen, klootzak?
883
01:19:50,676 --> 01:19:52,470
Het laat me koud als jij doodgaat.
884
01:19:52,636 --> 01:19:54,930
Bedankt voor het geld. Ik win!
885
01:19:55,098 --> 01:19:59,060
Geniet van je gifdood,
vuile teringlijer!
886
01:20:07,485 --> 01:20:10,071
Hij heeft het wapen, Styx.
Schiet 'm neer!
887
01:20:15,743 --> 01:20:18,537
Je hebt jezelf wel heel
hoog zitten, hè, Foley?
888
01:20:18,913 --> 01:20:23,417
Je vond jezelf altijd beter
dan een ander!
889
01:20:23,752 --> 01:20:29,340
Ik laat je hier achter, zodat die
hoeren je kunnen zien sterven.
890
01:20:32,426 --> 01:20:33,552
Papa!
891
01:22:43,267 --> 01:22:45,644
Het leven is maar
een spelletje, toch?
892
01:22:45,811 --> 01:22:48,856
Een spel van karma,
geluk en wat natuurkunde.
893
01:22:52,693 --> 01:22:57,364
Mensen komen niet altijd te weten,
wanneer het spel ophoudt.
894
01:22:58,658 --> 01:23:00,575
Ben je zover?
895
01:23:01,661 --> 01:23:04,997
Alles overziend was het
een geschenk.
896
01:23:10,252 --> 01:23:15,966
Ik begreep altijd goed dat het creëren
van mogelijkheden voor jezelf...
897
01:23:16,133 --> 01:23:19,720
...invloed kon hebben
op het leven van anderen.
898
01:23:20,846 --> 01:23:23,390
Dat is ook een Wet van Newton.
899
01:23:24,600 --> 01:23:26,852
Gedane zaken nemen geen keer...
900
01:23:27,437 --> 01:23:30,147
...maar ik kan proberen
de balans te herstellen.
901
01:23:30,606 --> 01:23:34,193
Om dat te bereiken is
mijn halve erfenis verdeeld...
902
01:23:34,360 --> 01:23:37,863
...over 21 goede doelen, hopend
dat het geld goed terecht komt...
903
01:23:37,988 --> 01:23:40,741
...bij hen die het 't hardst
nodig hebben.
904
01:23:40,908 --> 01:23:44,370
Inclusief gezinnen die geraakt
werden door gokverslaving.
905
01:23:45,663 --> 01:23:47,873
Dit is de laatste wil
en verklaring van...
906
01:23:47,998 --> 01:23:52,712
Drew, ik draag de totale controle
over beide bedrijven aan jou over.
907
01:23:53,170 --> 01:23:57,842
Er ligt 'n schema klaar met winsten
voor iedereen in dit vertrek.
908
01:23:57,967 --> 01:23:59,802
Bedankt voor alles, mate.
909
01:24:00,553 --> 01:24:02,388
Wat een dolle rit is het geweest.
910
01:24:02,597 --> 01:24:04,224
Ik zie je wel weer.
911
01:24:04,390 --> 01:24:06,601
Ja, brother, ik zie je wel weer.
912
01:24:07,477 --> 01:24:12,190
Pauly, je moet de politiek verlaten.
Het is echt niet gezond.
913
01:24:13,566 --> 01:24:18,613
Hopelijk maken 50 miljoen dollar
de overgang wat makkelijker.
914
01:24:20,990 --> 01:24:22,492
Nicole en Alex...
915
01:24:22,700 --> 01:24:27,998
...50 miljoen dollar en een fonds
voor al jullie kinderen.
916
01:24:28,164 --> 01:24:30,416
Jullie worden fantastische ouders.
917
01:24:31,167 --> 01:24:33,086
Mikey, Mikey, Mikey...
918
01:24:33,253 --> 01:24:35,296
...voor jou ook 50 miljoen dollar.
919
01:24:35,463 --> 01:24:39,675
Je doet het prima, maar voltooi
eerst je 12 maanden rehab.
920
01:24:39,842 --> 01:24:41,594
Daar ontkom je niet aan.
921
01:24:41,761 --> 01:24:45,891
Mike, je kunt alles bereiken
waar je je op focust.
922
01:24:48,810 --> 01:24:54,732
Rebecca, mijn prachtige dochter.
Dit alles spijt me zo vreselijk.
923
01:24:55,025 --> 01:24:57,402
Kon ik het maar veranderen.
924
01:24:57,986 --> 01:25:01,364
De rest van mijn nalatenschap
is voor jou. Dat betekent veel geld...
925
01:25:01,531 --> 01:25:04,325
...wat inmiddels al
op jouw rekeningen staat.
926
01:25:04,492 --> 01:25:07,453
Ga er wijs mee om.
Je redt je wel.
927
01:25:07,663 --> 01:25:10,666
Ik hou van je.
-Ik ook van jou, papa.
928
01:25:15,378 --> 01:25:20,258
Bec, je delinquente ooms
zijn bepaald niet perfect...
929
01:25:20,425 --> 01:25:23,845
...maar je zult ontdekken dat
vriendschap en liefde opbloeien...
930
01:25:24,012 --> 01:25:26,723
...als je imperfecties vergeeft.
931
01:25:27,015 --> 01:25:31,937
Luister naar hen. Ze hebben allemaal
levensverhalen waar je uit kan putten.
932
01:25:32,688 --> 01:25:35,023
Maar luister vooral naar Drew.
933
01:25:35,691 --> 01:25:37,818
Wees aardig voor elkaar.
934
01:25:37,984 --> 01:25:41,738
Wees geen 'glas half leeg'
of 'half vol' mensen.
935
01:25:41,905 --> 01:25:47,703
Wees iemand die wéét dat welke
triomf of ramp zich ook voordoet...
936
01:25:47,869 --> 01:25:50,456
...je het glas altijd weer kunt vullen.