1 00:02:17,137 --> 00:02:19,035 Ga naar de top, maat. 2 00:02:50,722 --> 00:02:51,516 Woehoe! 3 00:02:51,550 --> 00:02:53,449 Gaan we pokeren? 4 00:02:53,483 --> 00:02:56,072 Willen jullie luchtmachtpoesjes voor geld spelen? 5 00:03:02,527 --> 00:03:04,770 Ik kan mezelf niet eens een goede hand geven. 6 00:03:04,805 --> 00:03:07,428 - Inzetten? - Ik heb niet meer. 7 00:03:07,463 --> 00:03:09,775 Zeg dan 'check'. 8 00:03:09,810 --> 00:03:11,329 Rekening. 9 00:03:11,363 --> 00:03:13,434 OK. Ik zal dan ook controleren. 10 00:03:13,469 --> 00:03:15,850 Laat ons je kaarten zien, Mikey. 11 00:03:15,885 --> 00:03:17,542 Paar koninginnen. 12 00:03:18,405 --> 00:03:20,614 Vol huis. 13 00:03:20,648 --> 00:03:23,720 - Laten we me maar geldzakken noemen! - Kijk eens naar al die moolah, man! 14 00:03:23,755 --> 00:03:27,207 Geef het terug, man. Ik heb het nodig. 15 00:03:27,241 --> 00:03:28,518 Het is niet mijn geld. 16 00:03:28,553 --> 00:03:30,047 Ik moet mama's recept halen op weg naar huis. 17 00:03:30,071 --> 00:03:32,281 Je moet niet gokken als je het je niet kunt veroorloven om het te verliezen, Mikey. 18 00:03:32,315 --> 00:03:33,868 Wees niet doodsbang. Geef het terug. 19 00:03:33,903 --> 00:03:35,536 Je weet dat zijn moeder ziek is. Ze heeft haar pillen nodig. 20 00:03:35,560 --> 00:03:38,459 De rest van het geld heb je nog. 21 00:03:39,288 --> 00:03:40,461 OK. 22 00:03:40,496 --> 00:03:42,256 Ik geef je je 10 dollar terug. 23 00:03:42,291 --> 00:03:45,052 Als je springt. 24 00:03:49,781 --> 00:03:51,334 Ik... Dat kan ik niet, man. 25 00:03:51,369 --> 00:03:52,725 Ik ben... Ik ben... Ik heb hoogtevrees 26 00:03:52,749 --> 00:03:55,027 en de rotsen bewegen altijd. 27 00:03:55,062 --> 00:03:58,790 Het ga je goed, broer. Drie stappen. We hebben het uitgezocht. 28 00:03:58,824 --> 00:04:00,343 Geef me gewoon dat verdomde geld, man. 29 00:04:00,378 --> 00:04:02,483 Wat voor geld? 30 00:04:02,518 --> 00:04:05,003 Al het geld hier is van mij. 31 00:04:05,037 --> 00:04:07,247 Hoest het op. 32 00:04:07,281 --> 00:04:09,594 Wat speel je? 52 ophalen? 33 00:04:09,628 --> 00:04:11,181 Rot op, Victor. 34 00:04:11,216 --> 00:04:12,297 Hé, Paulus. Vertel het je broer 35 00:04:12,321 --> 00:04:14,184 Jake won dat geld eerlijk en vierkant. 36 00:04:14,219 --> 00:04:16,290 Hou je mond, septisch. 37 00:04:16,325 --> 00:04:19,155 Ik zal je gewoon voor de lol bashen. 38 00:04:19,189 --> 00:04:21,261 Heb je geld? 39 00:04:21,295 --> 00:04:23,228 We zouden een handje kunnen spelen. 40 00:04:28,371 --> 00:04:30,131 - Twee. - Twee. 41 00:04:30,166 --> 00:04:32,099 Drie. 42 00:04:32,133 --> 00:04:33,721 Drie. 43 00:04:35,033 --> 00:04:36,862 Akkoord. 44 00:04:36,897 --> 00:04:39,313 Laat je kaarten zien. 45 00:04:39,348 --> 00:04:42,005 Paar azen. 46 00:04:42,040 --> 00:04:43,697 Wat heb je? 47 00:04:50,220 --> 00:04:51,877 Drie negens. 48 00:04:51,912 --> 00:04:53,983 Laten we gaan, jongens. 49 00:04:54,017 --> 00:04:55,812 Ik kan niet verliezen! 50 00:05:01,059 --> 00:05:01,887 - Gaan! - Verdomme! 51 00:05:01,922 --> 00:05:04,890 - Neuken! - Drie stappen, jongens! 52 00:05:11,552 --> 00:05:14,762 Foley! Ik zal je verdomme vangen! 53 00:05:14,797 --> 00:05:18,421 Ik zal tegen je vechten, Foley! Neuken! 54 00:05:26,981 --> 00:05:28,707 Neuken! 55 00:05:34,472 --> 00:05:37,267 - Mikey, hier is je tientje. - Waarvoor? 56 00:05:37,302 --> 00:05:39,442 Je bent gesprongen! 57 00:05:39,477 --> 00:05:41,720 Neuh, maat. Ik heb het gepikt. 58 00:07:50,331 --> 00:07:54,474 Ik ben in de galerie. Nee nee. Geef gewoon iets voor me af. 59 00:07:54,508 --> 00:07:55,716 Pardon. 60 00:07:55,751 --> 00:07:59,686 Iets waar ik niet mee gereden heb. OK? Akkoord. Ja. 61 00:07:59,720 --> 00:08:01,619 Sorry? 62 00:08:01,653 --> 00:08:04,518 Nee, sorry, dit gaat heel raar 63 00:08:04,553 --> 00:08:06,278 klinken, maar ik wil je schilderen. 64 00:08:06,313 --> 00:08:09,592 Ik heb deze foto's van je gemaakt in de galerie. 65 00:08:09,627 --> 00:08:10,593 En het spijt me echt. 66 00:08:10,628 --> 00:08:13,596 Ik zag net hoe je naar de kunst keek en er was 67 00:08:13,631 --> 00:08:17,082 gewoon iets in de manier waarop je het in je opnam. 68 00:08:18,601 --> 00:08:21,466 Kan ik een koffie voor je kopen of zoiets? 69 00:08:21,501 --> 00:08:23,503 Kunnen we praten? 70 00:08:24,711 --> 00:08:26,506 Ik wil geen koffie, nee. 71 00:08:26,540 --> 00:08:28,749 Weet jij wat de Archibald is? 72 00:08:28,784 --> 00:08:31,545 - Het is een portretprijs, ja? - Ja. 73 00:08:31,580 --> 00:08:32,719 Ik wil je daarvoor schilderen, maar technisch 74 00:08:32,753 --> 00:08:36,377 gezien moeten we wat tijd samen doorbrengen. 75 00:08:36,412 --> 00:08:39,035 Het punt is, er is een formulier dat moet worden ondertekend 76 00:08:39,070 --> 00:08:44,282 en ik heb het niet, maar misschien kun je gewoon zeggen: 77 00:08:44,316 --> 00:08:48,113 'Allira Morley heeft toestemming om mijn portret te schilderen.' 78 00:08:48,148 --> 00:08:49,228 Je hoeft alleen maar je naam te zeggen. 79 00:08:49,252 --> 00:08:50,944 De wedstrijd duurt nog geen 80 00:08:50,978 --> 00:08:52,462 zes maanden, dus ik heb alle tijd. 81 00:08:54,810 --> 00:08:58,434 Allira Morley heeft toestemming om mijn portret te schilderen. 82 00:08:58,468 --> 00:08:59,366 Oké, ik ga die kant op. 83 00:08:59,400 --> 00:09:02,749 Nog niet. Je moet je naam zeggen. 84 00:09:02,783 --> 00:09:05,234 Jake Foley. 85 00:09:05,268 --> 00:09:08,168 Kun je misschien zeggen hoe oud je bent en wat je doet? 86 00:09:08,202 --> 00:09:10,032 Is dat goed? 87 00:09:15,313 --> 00:09:17,004 ik ben 57. 88 00:09:18,316 --> 00:09:20,525 En ik ben een gokker. 89 00:09:23,321 --> 00:09:25,116 Is dat echt? 90 00:09:25,150 --> 00:09:27,290 - Ben je een gokker? - Ja. 91 00:09:27,325 --> 00:09:31,122 Zoals op sport? Paarden, windhonden, dat soort dingen? 92 00:09:31,156 --> 00:09:33,055 Nee. 93 00:09:34,263 --> 00:09:36,230 Ik speel poker. 94 00:09:37,404 --> 00:09:39,371 Rechtdoor! 95 00:09:39,406 --> 00:09:41,650 Nou bedankt. 96 00:09:41,684 --> 00:09:45,136 Als ik de shortlist maak, zie ik je misschien op de tentoonstelling? 97 00:09:47,517 --> 00:09:49,450 Nee, dat doe je niet. 98 00:09:56,526 --> 00:09:59,875 Een voorwerp zal zijn beweging niet 99 00:09:59,909 --> 00:10:02,774 veranderen tenzij er een kracht op werkt. 100 00:10:02,809 --> 00:10:05,259 Dat is een van de wetten van Newton. 101 00:10:06,226 --> 00:10:08,573 Vanaf het moment dat we tieners waren, 102 00:10:08,608 --> 00:10:11,334 Mikey, Alex, Paul, Drew en ik waren 103 00:10:11,369 --> 00:10:15,062 een onafscheidelijke bende piraten. 104 00:10:15,097 --> 00:10:17,168 Maar al geruime tijd trekken leven 105 00:10:17,202 --> 00:10:22,069 en omstandigheden ons uit elkaar 106 00:10:22,104 --> 00:10:23,381 en de tijd dringt om de kracht toe te 107 00:10:23,415 --> 00:10:26,280 passen die ons weer bij elkaar zou brengen. 108 00:10:27,523 --> 00:10:30,940 Van alle jongens was Drew mijn beste vriend. 109 00:10:30,975 --> 00:10:32,873 We hadden veel gemeen. 110 00:10:32,908 --> 00:10:34,910 Onze vaders waren luchtmachtpiloten. 111 00:10:34,944 --> 00:10:36,221 We namen graag risico's en we hielden 112 00:10:36,256 --> 00:10:40,536 allebei van kaartspellen, met name poker. 113 00:10:40,570 --> 00:10:43,332 Five-card draw, seven-card stud, 114 00:10:43,366 --> 00:10:46,024 Texas houdt ze vast, Omaha, Razz, Badugi, 115 00:10:46,059 --> 00:10:49,131 Chinees, deuce tot zeven triple-draw. 116 00:10:49,165 --> 00:10:51,547 Elke vorm van poker. 117 00:10:51,581 --> 00:10:54,654 Toen de eerste pc's kwamen, 118 00:10:54,688 --> 00:10:55,931 waren we er helemaal klaar mee, 119 00:10:55,965 --> 00:10:58,036 ze aan ons aanpassen, onze eigen programma's 120 00:10:58,071 --> 00:10:59,866 schrijven voor de games die we wilden spelen, 121 00:10:59,900 --> 00:11:01,281 en in '94 hebben we 's werelds 122 00:11:01,315 --> 00:11:04,560 eerste online pokersysteem opgezet. 123 00:11:08,046 --> 00:11:11,498 Toen de grotere markten voor ons 124 00:11:11,532 --> 00:11:13,500 opengingen, was dat een waterval. 125 00:11:14,535 --> 00:11:18,505 Meer geld dan we ooit hadden durven dromen. 126 00:11:22,992 --> 00:11:26,202 Toen kwam Drew op iets anders. 127 00:11:26,237 --> 00:11:29,447 Door de code te herstructureren van kaarten naar landen, veranderde 128 00:11:29,481 --> 00:11:33,658 hij het programma in een verkoopbare, militaire kwaliteit 129 00:11:33,693 --> 00:11:35,177 bewakingssoftware. 130 00:11:35,211 --> 00:11:37,075 We noemden het RIFFLE. 131 00:11:37,110 --> 00:11:39,112 Shit naam, ik weet het. 132 00:11:39,146 --> 00:11:42,460 Onze klanten zijn overheden. 133 00:11:45,049 --> 00:11:47,672 Maar het leven is maar een spel, toch? 134 00:11:47,707 --> 00:11:52,332 Het is allemaal in hoe je leest en reageert op je tegenstanders. 135 00:11:52,366 --> 00:11:55,507 Je kijkt hoe ze inzetten, hoeveel ze inzetten. 136 00:11:55,542 --> 00:11:59,995 Alles wat ze doen informeert u meer. 137 00:12:00,029 --> 00:12:01,686 Als het geluk weggaat, pas je toe wat 138 00:12:01,721 --> 00:12:04,689 je kunt om de beweging te veranderen. 139 00:12:04,724 --> 00:12:07,623 Hoi. Ik ben Jake. 140 00:12:07,657 --> 00:12:10,626 Blijf lopen. 141 00:12:10,660 --> 00:12:14,561 Maximaliseer uw winsten, minimaliseer uw 142 00:12:14,595 --> 00:12:18,496 verliezen en blijf zo lang mogelijk in het spel. 143 00:12:19,531 --> 00:12:21,775 Ik ben Paje. 144 00:12:21,810 --> 00:12:24,536 - Je kunt me Bill noemen. - Jake. 145 00:12:24,571 --> 00:12:26,815 Ja. 146 00:12:26,849 --> 00:12:29,127 Heb je iets anders meegenomen om aan te trekken? 147 00:12:29,162 --> 00:12:30,957 - Ja. - Ja. 148 00:12:32,855 --> 00:12:35,755 Dit is jouw ruimte. 149 00:12:35,789 --> 00:12:37,653 Ga met me mee naar buiten. 150 00:12:50,217 --> 00:12:54,014 Het medicijn zegt me dat je nog 151 00:12:54,049 --> 00:12:56,120 niet klaar bent, dus we wachten. 152 00:12:57,224 --> 00:12:59,537 We kunnen praten als je wilt. 153 00:13:12,895 --> 00:13:14,794 Ik zal dan praten. 154 00:13:16,485 --> 00:13:20,903 De meeste mensen komen hier voor de 155 00:13:20,938 --> 00:13:23,526 gedeelde ervaring, veiligheid in cijfers. 156 00:13:24,769 --> 00:13:27,599 Een gedeelde reis. 157 00:13:29,256 --> 00:13:32,673 Er zijn maar drie soorten mensen 158 00:13:32,708 --> 00:13:34,814 die hier komen voor een privéafspraak. 159 00:13:34,848 --> 00:13:39,715 Er zijn morbide beroemdheden die bang zijn voor hun eigen schaduw. 160 00:13:39,749 --> 00:13:41,648 De drugsverslaafden die ten onrechte denken 161 00:13:41,682 --> 00:13:46,101 dat dit de volgende geweldige high is. 162 00:13:47,171 --> 00:13:50,968 En de ongeneeslijk nieuwsgierigen. 163 00:13:51,002 --> 00:13:54,247 Nu herken ik je gezicht niet. 164 00:13:54,281 --> 00:13:57,353 U lijkt niet in nood te zijn. 165 00:13:57,388 --> 00:14:00,529 Maar er rust een gewicht op je. 166 00:14:00,563 --> 00:14:01,841 En... 167 00:14:01,875 --> 00:14:06,846 het is gerelateerd aan uw sterfelijkheid. 168 00:14:07,881 --> 00:14:10,228 Hoe gaat het met mij tot nu toe? 169 00:14:13,680 --> 00:14:15,302 100%. 170 00:14:15,337 --> 00:14:20,480 De dood is onvermijdelijk. Alle levende wezens zullen sterven. 171 00:14:21,653 --> 00:14:24,864 Dat moet je met opluchting erkennen. 172 00:14:25,830 --> 00:14:27,867 Omarm die kennis. 173 00:14:28,729 --> 00:14:30,766 In mijn hele leven... 174 00:14:32,319 --> 00:14:35,322 de tijd die ik heb besteed aan het nadenken 175 00:14:35,357 --> 00:14:37,669 over mijn eigen sterfelijkheid zou minuten zijn. 176 00:14:37,704 --> 00:14:39,844 Als dat. 177 00:14:39,879 --> 00:14:42,364 Misschien toen mijn vrouw, Alison, stierf 178 00:14:42,398 --> 00:14:45,815 Ik heb het universum toen veel vragen gesteld. 179 00:14:46,989 --> 00:14:51,166 Ik heb nooit bevredigende antwoorden gekregen. 180 00:14:51,200 --> 00:14:55,446 De antwoorden hebben niet altijd de structuur die we verwachten. 181 00:14:57,310 --> 00:15:00,347 Soms kan de aandrang van de 182 00:15:00,382 --> 00:15:03,143 vraag het antwoord overstemmen. 183 00:15:06,008 --> 00:15:09,391 Laten we gaan en wat knopen losmaken. 184 00:15:16,674 --> 00:15:19,815 Laten we gaan en wat knopen losmaken. 185 00:15:26,960 --> 00:15:29,825 De komende dagen zal 186 00:15:29,859 --> 00:15:32,862 er altijd iemand bij je zijn. 187 00:15:34,347 --> 00:15:37,315 De komende dagen zal 188 00:15:37,350 --> 00:15:39,662 er altijd iemand bij je zijn 189 00:15:39,697 --> 00:15:41,250 voor wat er uit je mond komt. 190 00:15:41,285 --> 00:15:45,875 Soms wil het lichaam zuiveren. 191 00:15:45,910 --> 00:15:50,363 De oranje emmer is voor wat er uit je mond komt. 192 00:15:50,397 --> 00:15:52,986 De bruine emmer... 193 00:15:53,021 --> 00:15:55,471 Vrij duidelijk, toch? 194 00:16:01,167 --> 00:16:05,688 U weet wanneer het wordt gestart. 195 00:16:21,221 --> 00:16:27,400 Projecteer de zoektocht naar je 196 00:16:27,434 --> 00:16:29,885 zoektocht naar de voorkant van je geest. 197 00:16:45,590 --> 00:16:51,631 Je zult weten wanneer het tijd is. 198 00:18:13,368 --> 00:18:18,269 Je openstellen voor jezelf is één ding. 199 00:18:18,304 --> 00:18:22,031 Je openstellen voor anderen kan nog steeds moeilijk zijn. 200 00:18:22,066 --> 00:18:26,898 Als de tijd rijp is, kun je dit misschien gebruiken. 201 00:18:29,038 --> 00:18:31,282 Wat is het? 202 00:18:31,317 --> 00:18:33,008 Laten we het waarheidsserum noemen. 203 00:18:33,042 --> 00:18:37,633 Een paar druppels en je zult zeggen wat je op je hart hebt. 204 00:18:38,876 --> 00:18:41,465 Volkomen onschadelijk in kleine doses. 205 00:18:41,499 --> 00:18:43,329 Beetje zweten. 206 00:18:43,363 --> 00:18:46,539 Het kan deuren ontgrendelen. 207 00:18:46,573 --> 00:18:52,855 Het zou 10 ml of meer nodig hebben, 208 00:18:52,890 --> 00:18:54,926 direct geïnjecteerd, om dodelijk te zijn. 209 00:19:02,210 --> 00:19:05,282 Sommige mensen troosten zich met 210 00:19:05,316 --> 00:19:09,665 de wetenschap dat ze controle hebben. 211 00:20:21,254 --> 00:20:23,360 Oké, rechtdoor. 212 00:20:23,394 --> 00:20:25,776 Twintig. Gaan. 213 00:20:28,019 --> 00:20:29,849 Brave meid. Breek daar. 214 00:20:48,902 --> 00:20:51,111 He jij. 215 00:20:51,146 --> 00:20:53,113 Je bent hier binnengekomen als een ninja. 216 00:20:53,148 --> 00:20:55,392 Ik hoorde geen stap. 217 00:20:55,426 --> 00:20:56,841 Wat ben je aan het doen? 218 00:20:56,876 --> 00:20:59,223 Het huis doorzoeken, zorgen dat alles klaar staat. 219 00:20:59,258 --> 00:21:02,433 Ja. Groot pokerspel. 220 00:21:02,468 --> 00:21:05,056 Dat heb je al jaren niet meer gedaan. 221 00:21:05,091 --> 00:21:06,126 Ja, nou... 222 00:21:06,161 --> 00:21:09,751 Zij hebben het druk gehad, ik heb het druk gehad. Dat is alles. 223 00:21:09,785 --> 00:21:12,167 Hoe dan ook, een pauze nemen van oude vrienden herinnert 224 00:21:12,201 --> 00:21:14,963 me er soms aan hoeveel ze echt voor je betekenen. 225 00:21:14,997 --> 00:21:16,033 Ik hou van die jongens. 226 00:21:16,067 --> 00:21:19,864 Ze zijn net zo goed mijn troep 227 00:21:19,899 --> 00:21:21,452 delinquente ooms als je schoolvrienden. 228 00:21:21,487 --> 00:21:23,799 Ik zal ervoor zorgen dat ze dat horen, schat. 229 00:21:24,835 --> 00:21:27,665 Ik heb een serieuzere vraag. 230 00:21:28,701 --> 00:21:29,805 Gaat het om contant geld? 231 00:21:29,840 --> 00:21:32,739 Ben ik je favoriete kind en meest bijzondere dochter? 232 00:21:32,774 --> 00:21:33,913 Dat kan ik je garanderen, vooral omdat 233 00:21:33,947 --> 00:21:36,916 je mijn enig kind en enige dochter bent. 234 00:21:36,950 --> 00:21:41,265 Als je favoriete kind en meest bijzondere dochter 235 00:21:41,300 --> 00:21:43,992 is er het schattigste spijkerjack in de speelhal. 236 00:21:45,131 --> 00:21:47,582 Dus ik vroeg me af... 237 00:21:49,204 --> 00:21:50,964 Ja. Ja. 238 00:21:55,175 --> 00:21:57,039 Het is schattiger dan dat. 239 00:22:15,644 --> 00:22:18,923 Kijk naar wat je hebt opgebouwd. 240 00:22:18,958 --> 00:22:21,443 Mam zou zo trots op je zijn geweest. 241 00:22:21,478 --> 00:22:24,239 Hé, kom op. 242 00:22:24,273 --> 00:22:26,931 Maak jezelf niet boos. 243 00:22:26,966 --> 00:22:31,315 Je moeder is elke dag bij ons. 244 00:22:31,350 --> 00:22:33,075 Ze ziet alles. 245 00:22:33,110 --> 00:22:35,284 En weet je wat? 246 00:22:35,319 --> 00:22:38,805 Ze ziet je liever lachen dan huilen. 247 00:22:41,083 --> 00:22:42,982 Ik mis haar gewoon. 248 00:22:44,155 --> 00:22:48,781 Ik had niet gedacht dat ik geen dag zonder 249 00:22:48,815 --> 00:22:51,370 haar zou kunnen leven, laat staan ​​tien jaar. 250 00:22:59,757 --> 00:23:02,726 - Jack. Sam. 251 00:23:04,072 --> 00:23:05,901 Neuken. 252 00:23:07,075 --> 00:23:11,666 Nu... als u besluit tot een testamentaire trust en 253 00:23:11,700 --> 00:23:13,668 we weten dat tijd hier van essentieel belang is, 254 00:23:13,702 --> 00:23:15,704 dan moet u een curator aanstellen. 255 00:23:15,739 --> 00:23:17,568 Die trustee kan een persoon of personen zijn, 256 00:23:17,603 --> 00:23:20,433 een organisatie of een trustmaatschappij. 257 00:23:20,468 --> 00:23:23,643 Als je nog steeds het idee van een liefdadigheidsfonds 258 00:23:23,678 --> 00:23:25,438 wilt verkennen, dan naast een trustee 259 00:23:25,473 --> 00:23:28,683 u moet een raad van bestuur benoemen 260 00:23:28,717 --> 00:23:31,410 en benoemen voordat u overlijdt. 261 00:23:31,444 --> 00:23:32,997 Nu, uw genomineerde begunstigden, zullen 262 00:23:33,032 --> 00:23:35,103 rechtstreeks zaken kunnen doen met uw trustee. 263 00:23:35,137 --> 00:23:38,762 Zowel uw trustees als uw raad van toezicht zullen echter 264 00:23:38,796 --> 00:23:42,662 worden gecontroleerd en beheerd door een trustbeheerder. 265 00:23:42,697 --> 00:23:43,870 De trustbeheerder rapporteert rechtstreeks 266 00:23:43,905 --> 00:23:47,322 aan uw genomineerde begunstigden. 267 00:23:47,356 --> 00:23:48,565 In het geval van een geschil hebben we 268 00:23:48,599 --> 00:23:50,739 een vertrouwensbeschermer aangesteld 269 00:23:50,774 --> 00:23:52,638 dus als uw begunstigden zien dat 270 00:23:52,672 --> 00:23:55,261 uw trustee niet langer betrouwbaar is... 271 00:24:08,343 --> 00:24:11,001 beheerder vertrouwen en zal rapporteren aan 272 00:24:11,035 --> 00:24:13,624 en de rechten van uw begunstigden verdedigen. 273 00:24:13,659 --> 00:24:16,351 Kijk, ik weet dat dit veel is om in je op te nemen. 274 00:24:16,385 --> 00:24:17,870 Als je de structuur goed doet, 275 00:24:17,904 --> 00:24:20,873 Ik garandeer je dat het zo strak als een trommel zal zijn. 276 00:24:22,978 --> 00:24:27,189 Nu, met betrekking tot vanavond, alles is op zijn plaats. 277 00:24:27,224 --> 00:24:29,398 Ik ontmoet de jongens in de garage over tien minuten. 278 00:24:29,433 --> 00:24:31,711 Als ik daar klaar ben, zie ik je bij het pad. 279 00:24:31,746 --> 00:24:33,333 De piloot staat paraat. 280 00:24:35,025 --> 00:24:36,785 Goed. 281 00:24:36,820 --> 00:24:38,718 Heb je het Drew verteld? 282 00:24:40,548 --> 00:24:42,895 Niet alle details, nee. 283 00:24:53,353 --> 00:24:55,079 Advocaat van de duivel. 284 00:24:55,114 --> 00:24:58,289 Vanavond is allemaal erg uitgebreid, Jake. 285 00:24:58,324 --> 00:25:00,809 Weet je zeker dat je ermee door wilt gaan? 286 00:25:00,844 --> 00:25:03,916 En dit vraag ik niet als uw advocaat. 287 00:25:03,950 --> 00:25:06,297 Veel mensen komen langs met bloemen en kaartjes. 288 00:25:10,888 --> 00:25:11,889 Nou, het zijn misschien niet de beste 289 00:25:11,924 --> 00:25:13,204 beslissingen die ik ooit heb genomen 290 00:25:13,235 --> 00:25:15,997 maar ik zal er tenminste geen spijt van krijgen. 291 00:25:18,586 --> 00:25:20,519 Ik zie je daar beneden. 292 00:25:30,459 --> 00:25:32,461 Hoi... 293 00:25:35,810 --> 00:25:38,053 Het spijt me. 294 00:25:40,193 --> 00:25:42,126 Waarvoor? 295 00:25:46,821 --> 00:25:49,409 Toepassen waar nodig. 296 00:26:13,537 --> 00:26:15,263 Minister! Minister! 297 00:26:15,297 --> 00:26:18,266 Het vandaag uitgebrachte rapport over Familiezaken lijkt in 298 00:26:18,300 --> 00:26:21,372 tegenspraak met de uitgesproken bedoelingen van uw afdeling 299 00:26:21,407 --> 00:26:22,339 net eerder dit jaar. 300 00:26:22,373 --> 00:26:24,341 Nou, Beverly, wat je eigenlijk zegt is 301 00:26:24,375 --> 00:26:26,343 dat de algemene pers bedachtzaamheid 302 00:26:26,377 --> 00:26:29,035 om de positie die we vorig jaar innamen verkeerd te begrijpen... 303 00:26:29,070 --> 00:26:30,623 Mijn afdeling is op één lijn. 304 00:26:30,658 --> 00:26:33,074 We stellen de behoeften van gezinnen met lagere inkomens op de eerste plaats 305 00:26:33,108 --> 00:26:35,766 en ik weet dat je dat persoonlijk steunt, Beverly. 306 00:26:35,801 --> 00:26:38,010 Nee, minister. Minister! 307 00:26:43,809 --> 00:26:45,327 Heb je de tekst gekregen? 308 00:26:45,362 --> 00:26:47,305 Wat zijn we verdomme aan het doen, afspreken op een parkeerplaats? 309 00:26:47,329 --> 00:26:49,608 Ik dacht dat we elkaar in het penthouse zouden ontmoeten. 310 00:26:49,642 --> 00:26:52,645 Hallo Paul. Fijn om jou ook te zien. 311 00:26:52,680 --> 00:26:54,716 Het spijt me. 312 00:26:54,751 --> 00:26:58,478 Misschien is de parkeerplaats waar de privélift is, minister. 313 00:26:58,513 --> 00:27:00,826 Ja. Natuurlijk is dat zo. 314 00:27:00,860 --> 00:27:02,310 Laten we dit doen. 315 00:27:02,344 --> 00:27:03,760 Wil je niet op Alex wachten? 316 00:27:03,794 --> 00:27:05,934 Die arselicker is waarschijnlijk al hier. 317 00:27:05,969 --> 00:27:08,627 Je ziet er trouwens uit als stront. 318 00:27:08,661 --> 00:27:10,214 Enorm! 319 00:27:22,744 --> 00:27:25,574 Je ziet er prachtig uit. 320 00:27:30,131 --> 00:27:32,064 Hoi. 321 00:27:32,098 --> 00:27:35,377 - Alles goed? - Ja. 322 00:27:35,412 --> 00:27:39,347 We hoeven het hem alleen maar te vertellen. Doe het. 323 00:27:39,381 --> 00:27:41,556 Ja. 324 00:27:48,390 --> 00:27:54,569 Het is vanavond, oké? Vergeet alleen de uitrusting niet. 325 00:27:58,262 --> 00:28:01,334 Je weet nooit wie je tegen het lijf loopt, Billy. 326 00:28:01,369 --> 00:28:05,338 Een oude vriend aan wie je een gunst verschuldigd bent. 327 00:28:07,927 --> 00:28:09,318 Ik zal deze kerel Styx bij me hebben. 328 00:28:09,342 --> 00:28:11,690 Hij is een beetje anders. Hij is Pools of zoiets. 329 00:28:11,724 --> 00:28:14,416 Maar we hebben hem nodig. Hij is verbonden en hij weet wat 330 00:28:14,451 --> 00:28:18,144 wat is, dus gebruik gewoon je gevangenischarme niet, oké? 331 00:28:20,181 --> 00:28:25,427 Dat is wat ik vraag, maat. Gewoon lekker makkelijk. 332 00:28:29,777 --> 00:28:32,089 - Mijne heren. - Alex! 333 00:28:32,124 --> 00:28:34,091 - Hoe gaat het vriend? - Ik ben goed. Jij? 334 00:28:34,126 --> 00:28:35,575 - Jeetje, je wordt niet ouder. - Hoe is het met je? 335 00:28:35,610 --> 00:28:38,164 Paul, ik ben Sam, de irritante die je sms't. 336 00:28:38,199 --> 00:28:39,648 Paulus. Aangenaam. 337 00:28:39,683 --> 00:28:40,764 Dus gaan we naar boven of... 338 00:28:40,788 --> 00:28:43,583 Eigenlijk dacht Jake dat je hem wel 339 00:28:43,618 --> 00:28:45,137 zou willen ontmoeten bij Pebble Cove. 340 00:28:45,171 --> 00:28:48,140 Dus hij wil dat jullie een auto uitkiezen om in te rijden. 341 00:28:48,174 --> 00:28:49,210 Elke die je leuk vindt. 342 00:28:49,244 --> 00:28:52,385 - Je maakt een grapje? - Nee. De sleutels zitten er allemaal in. 343 00:28:52,420 --> 00:28:54,077 Navigatiesystemen zijn allemaal voorgeprogrammeerd 344 00:28:54,111 --> 00:28:55,285 met de toeristische route. 345 00:28:55,319 --> 00:28:56,665 De reistijd is ongeveer 90 minuten, maar 346 00:28:56,700 --> 00:29:00,324 Jake wil dat je het als een race beschouwt. 347 00:29:02,982 --> 00:29:05,744 Jakey, Jakey, J... Waar ga je heen? 348 00:29:05,778 --> 00:29:08,056 Mike, ik ben Sam. - Hoi Sam. 349 00:29:09,471 --> 00:29:12,198 Daar blijf je vanaf. Dat ding is van mij. 350 00:29:12,233 --> 00:29:15,615 Je blijft uit de buurt van de blauwe Rolls. 351 00:29:15,650 --> 00:29:18,584 Heb je Jake de laatste tijd veel bijgepraat of niet? 352 00:29:18,618 --> 00:29:21,552 Niet veel. Ik heb... Ik ben op reis geweest. 353 00:29:21,587 --> 00:29:23,520 Een paar boekentours en zo, ja. 354 00:29:23,554 --> 00:29:28,145 - Ja, het leven wordt druk? - Ja, dat klopt. 355 00:29:28,180 --> 00:29:30,527 Mike, ik ben bang dat ik je moet rijden. 356 00:29:32,598 --> 00:29:37,154 Je houd me voor de gek? Het was een verdomde slok. 357 00:29:41,331 --> 00:29:43,920 Die nemen we mee. 358 00:29:43,954 --> 00:29:45,059 Goede keuze. 359 00:29:45,093 --> 00:29:47,164 Gaat iemand 'gaan' zeggen? 360 00:29:52,860 --> 00:29:54,689 Sla rechtsaf. 361 00:29:55,759 --> 00:29:57,105 Over 400... 362 00:30:45,671 --> 00:30:47,328 Hoi. Jij goed? 363 00:30:47,362 --> 00:30:49,744 Ja, broer. Hoe houd je het? 364 00:30:49,778 --> 00:30:53,058 - Ga je vanavond afstemmen? - Precies op showtime. 365 00:30:53,092 --> 00:30:54,542 Kijk, Jake, weet je echt zeker dat je 366 00:30:54,576 --> 00:30:57,027 wilt dat het deze kant op gaat, man? 367 00:30:57,062 --> 00:30:59,547 Er moet een katalysator komen. 368 00:30:59,581 --> 00:31:02,999 We hebben al jaren geen eerlijk gesprek meer gehad. 369 00:31:03,033 --> 00:31:05,035 En ik heb geen tijd om te wachten tot 370 00:31:05,070 --> 00:31:06,899 deze jongens zich op hun gemak voelen 371 00:31:06,934 --> 00:31:08,245 om me de waarheid te vertellen. 372 00:31:08,280 --> 00:31:12,422 Ja. Ik snap het, broer. 373 00:31:12,456 --> 00:31:15,218 - Tot snel. - Ja, ik zie je. 374 00:31:23,985 --> 00:31:25,676 Neuk me, maat. 375 00:31:25,711 --> 00:31:26,850 Alles ok? 376 00:31:26,885 --> 00:31:30,026 Ik zit in een supercarrace met een zachte pik als chauffeur. 377 00:31:30,060 --> 00:31:32,787 Alles is perzikachtig. 378 00:31:32,821 --> 00:31:36,722 Weet je, alle specificaties zeggen dat we de snelste auto hebben. 379 00:31:36,756 --> 00:31:38,931 Hij heeft een racemotor. 380 00:31:38,966 --> 00:31:41,313 Je zit in een wedstrijd. 381 00:31:42,452 --> 00:31:45,386 Zet misschien je verdomde voet neer! 382 00:32:31,673 --> 00:32:34,331 Er zijn verse ingrediënten in de koelkast als je wilt 383 00:32:34,366 --> 00:32:36,575 koken en alles wat je nodig hebt voor gegrilde oesters 384 00:32:36,609 --> 00:32:38,163 ligt in de koelkast bij de barbecue. 385 00:32:38,197 --> 00:32:39,785 Geweldig. Penelope hier? 386 00:32:39,819 --> 00:32:41,752 Ja, dat is ze. Ze is beneden, meneer. 387 00:32:41,787 --> 00:32:44,445 De gasten arriveren in drie afzonderlijke auto's, dus 388 00:32:44,479 --> 00:32:46,654 ontmoet ze in de garage, breng ze naar hun kamers, 389 00:32:46,688 --> 00:32:48,759 - dan naar de wijnkelder. - Geen probleem. 390 00:32:48,794 --> 00:32:50,554 Daarna kunnen jullie de nacht vrij nemen. 391 00:32:50,589 --> 00:32:52,591 Zet de poort alleen op code. 392 00:32:54,075 --> 00:32:55,525 Hallo, meneer Jake. 393 00:32:55,559 --> 00:32:57,630 - Alles goed? - Alles op zijn plaats, meneer. 394 00:32:57,665 --> 00:33:00,116 Geweldig. Ik denk dat ik vanavond ga koken. 395 00:33:00,150 --> 00:33:02,981 Weet u zeker dat u dat wilt doen, Mr Jake? 396 00:33:03,015 --> 00:33:05,328 Ik zal proberen er geen rommel van te maken. 397 00:33:22,931 --> 00:33:24,209 Hallo? 398 00:33:24,243 --> 00:33:26,659 Dankjewel. Heb je mijn bericht gekregen? 399 00:33:26,694 --> 00:33:29,662 Ga vanavond niet naar huis. Het plan is gewijzigd. 400 00:33:29,697 --> 00:33:32,665 Ik verander de plannen niet. Alles is georganiseerd. 401 00:33:32,700 --> 00:33:34,909 Nee, nee, je moet het plan wijzigen. 402 00:33:34,943 --> 00:33:37,912 Ik dacht dat het huis leeg zou zijn. Hij zal er zijn. 403 00:33:37,946 --> 00:33:41,605 Het gaat vooruit. Tijd om uw schuld af te lossen. 404 00:33:41,640 --> 00:33:44,332 Nee, nee, het kan vanavond niet doorgaan, hoor je me? 405 00:33:44,367 --> 00:33:46,162 Hij zal er zijn. Ik zal er zijn. 406 00:33:46,196 --> 00:33:47,853 Het is te dichtbij. Hij zal het weten. 407 00:33:47,887 --> 00:33:51,374 Alsjeblieft, man, trek je verdomme gewoon terug. 408 00:33:59,968 --> 00:34:02,040 Neuken, neuken! 409 00:34:53,367 --> 00:34:56,094 Plezier, meneer Foley? 410 00:35:39,447 --> 00:35:42,140 Penelope. 411 00:35:43,486 --> 00:35:45,660 Heeft Sam je verteld wat er aan de hand is? 412 00:35:45,695 --> 00:35:47,869 Alleen dat er veel op het spel staat en 413 00:35:47,904 --> 00:35:50,148 dat ik waarschijnlijk vroeg klaar zal zijn. 414 00:35:50,182 --> 00:35:52,080 Hij werkte niet verder uit. 415 00:35:53,461 --> 00:35:55,567 RFID-chips. 416 00:35:55,601 --> 00:35:57,500 Levend en wettig betaalmiddel. 417 00:35:58,363 --> 00:36:00,606 Zo goed als contant geld. 418 00:36:01,642 --> 00:36:04,300 Vijf gelijke stapels. Texas houdt ze vast. 419 00:36:04,334 --> 00:36:06,440 Ja baas. 420 00:36:24,872 --> 00:36:26,529 Ja natuurlijk. 421 00:36:26,563 --> 00:36:30,602 Hé, luister, ik moet gaan. 422 00:36:30,636 --> 00:36:33,156 Doei. Houd van je. 423 00:37:07,432 --> 00:37:09,986 Mikey, laten we gaan! 424 00:37:11,677 --> 00:37:14,991 - Je hebt gelijk? - Ja. 425 00:37:15,025 --> 00:37:16,993 Laten we er tegenaan gaan. 426 00:37:24,621 --> 00:37:26,968 - Daar is hij! - Alex. 427 00:37:27,003 --> 00:37:29,764 - Goed je te zien, Jake. - Hoe is het met je? 428 00:37:29,799 --> 00:37:31,490 - Paulus. - Jakey, jongen. 429 00:37:31,525 --> 00:37:32,905 Altijd een plezier. 430 00:37:32,940 --> 00:37:33,872 - Mike. - Hoi. 431 00:37:33,906 --> 00:37:36,254 - Hoe is het met je? OK? - Kijk hiernaar! 432 00:37:39,015 --> 00:37:40,050 Alles goed, meneer Foley? 433 00:37:40,085 --> 00:37:41,845 Alles goed, Kris. Zie je morgen. 434 00:37:41,880 --> 00:37:44,192 Weet je dat er naast Henschke en Penfolds 435 00:37:44,227 --> 00:37:46,194 nog andere wijnen in de wereld zijn? 436 00:37:46,229 --> 00:37:47,851 Ja, ik heb een regel met wijn. 437 00:37:47,886 --> 00:37:49,715 Koop het niet tenzij je het gaat drinken. 438 00:37:49,750 --> 00:37:51,683 Maar ik wist dat je zoiets zou zeggen, 439 00:37:51,717 --> 00:37:54,306 zo'n kleine wijngaard McLaren Vale Shiraz. 440 00:37:54,341 --> 00:37:56,826 De fluwelen handschoen. 441 00:37:56,860 --> 00:37:59,415 Groet. Het is te lang geleden. 442 00:37:59,449 --> 00:38:00,761 Proost, jongens. 443 00:38:00,795 --> 00:38:02,590 Voor Drew en jou, Jake. 444 00:38:02,625 --> 00:38:04,696 Afwezige vrienden. 445 00:38:04,730 --> 00:38:07,699 Hoe gaat het met Drew? - Hij is goed. 446 00:38:07,733 --> 00:38:11,323 - Hoe zijn de auto's? - Die Maybach is geweldig. 447 00:38:11,358 --> 00:38:12,945 Ik zette mijn voet neer en ik was hier. 448 00:38:12,980 --> 00:38:14,878 Ja, ik zou niet weten hoe de mijne moet rijden 449 00:38:14,913 --> 00:38:17,950 omdat je de verdomde leuke politie daarheen hebt gestuurd. 450 00:38:17,985 --> 00:38:22,058 Nou, ik ben blij dat je de auto's leuk vond, want ze zijn van jou. 451 00:38:22,092 --> 00:38:24,336 - Mijn cadeau. - Wat? 452 00:38:24,371 --> 00:38:27,753 Ik bedoel, dat... die Maybach is een auto van een miljoen dollar, Jake. 453 00:38:27,788 --> 00:38:30,100 Vergeef me mijn cynisme, maar wat is het addertje onder het gras? 454 00:38:30,135 --> 00:38:32,758 Er is geen addertje onder het gras, maar ik dacht dat we vanavond 455 00:38:32,793 --> 00:38:34,933 een beetje plezier zouden hebben en meer op het spel zouden zetten. 456 00:38:34,967 --> 00:38:38,350 De auto's zijn van jou, de titel is aan jou 457 00:38:38,385 --> 00:38:42,803 overgedragen, of je kunt de droomauto opgeven 458 00:38:42,837 --> 00:38:45,046 en ruilen... 459 00:38:46,324 --> 00:38:49,188 voor $ 5 miljoen aan chips... 460 00:38:49,223 --> 00:38:50,431 elk. 461 00:38:50,466 --> 00:38:53,331 Heilige shit! $ 5 miljoen. 462 00:38:53,365 --> 00:38:56,782 Texas houdt ze vast. De winnaar krijgt alles. 463 00:38:56,817 --> 00:38:58,853 Er zitten een paar rimpels in. 464 00:38:58,888 --> 00:39:02,305 Ten eerste moet je spelen. Je kunt niet buiten zitten. 465 00:39:02,340 --> 00:39:05,204 En twee, als een van jullie de 466 00:39:05,239 --> 00:39:06,482 auto wil houden, dan is dat zo. 467 00:39:06,516 --> 00:39:07,966 Het is one in, all in en we spelen 468 00:39:08,000 --> 00:39:11,210 gewoon voor onze gebruikelijke inzet. 469 00:39:11,245 --> 00:39:12,142 Neuken. 470 00:39:12,177 --> 00:39:14,006 - Welke auto was er eerst? - De Maybach. 471 00:39:14,041 --> 00:39:16,630 Dat zet je op de knop, Alex. 472 00:39:16,664 --> 00:39:17,676 Ik moet alleen de beslissing nemen. 473 00:39:17,700 --> 00:39:21,359 Wil je de auto of wil je de chips? 474 00:39:21,393 --> 00:39:25,224 Ik laat het aan u over om het te bespreken. Sam kan je vragen beantwoorden. 475 00:39:26,156 --> 00:39:28,918 Denk eraan, als je toch speelt... 476 00:39:30,954 --> 00:39:33,232 je moet de uitkomst accepteren. 477 00:39:33,267 --> 00:39:39,204 Als je niet speelt, moet je die uitkomst ook accepteren. 478 00:39:43,864 --> 00:39:46,694 Wacht, wacht, wacht voordat we beginnen. 479 00:39:46,729 --> 00:39:48,420 We... We kunnen dit niet doen. 480 00:39:48,455 --> 00:39:49,697 Wat kan je niet doen? 481 00:39:49,732 --> 00:39:51,630 We kunnen de auto's niet meenemen. 482 00:39:51,665 --> 00:39:53,977 Je hebt verdomd gelijk dat we de auto's niet kunnen innemen. 483 00:39:54,012 --> 00:39:56,877 Het is $ 5 miljoen aan chips. Het is pokeravond. Laten we gaan. 484 00:39:56,911 --> 00:40:00,259 Kom op, we kunnen de auto's of de chips niet meenemen. 485 00:40:00,294 --> 00:40:02,296 Dit is gek. 486 00:40:02,330 --> 00:40:06,024 Ik bedoel, laten we gewoon spelen voor onze normale inzet, hé? 487 00:40:06,058 --> 00:40:08,267 Ik wil niet het gevoel hebben dat ik Jake iets verschuldigd ben. 488 00:40:08,302 --> 00:40:12,306 Dit is $ 5 miljoen aan chips. Elk. Juist, Sam? 489 00:40:13,894 --> 00:40:16,931 Dus wat wordt het, heren? 490 00:40:16,966 --> 00:40:21,349 Er ligt 25 miljoen dollar op tafel. Wie zijn deze jongens? 491 00:40:21,384 --> 00:40:23,006 Het zijn jongens met wie ik ben opgegroeid. 492 00:40:23,041 --> 00:40:25,319 Ik geef ze vanavond een paar grote ervaringen 493 00:40:25,353 --> 00:40:27,435 en neuk met hun hoofd, gewoon voor de oude tijd. 494 00:40:27,459 --> 00:40:31,187 Ze zullen waarschijnlijk stomme dingen zeggen als ze drinken, oké? 495 00:40:31,221 --> 00:40:32,878 En ze flirten met een bedstijl als ze 496 00:40:32,913 --> 00:40:35,053 denken dat ze een halve kans hebben. 497 00:40:35,087 --> 00:40:37,711 Mikey, wacht. Gewoon gewoon... 498 00:40:39,782 --> 00:40:42,370 Dit is... Dit is te veel. 499 00:40:42,405 --> 00:40:45,304 Weet je, het gaat goed met me. Ik heb dit niet nodig. 500 00:40:45,339 --> 00:40:47,721 Ik ben blij voor je, Alex, dat het goed 501 00:40:47,755 --> 00:40:49,308 met je gaat, dat je boeken goed verkopen. 502 00:40:49,343 --> 00:40:51,932 Dat is geweldig. 503 00:40:51,966 --> 00:40:54,037 Het gaat niet goed met me. 504 00:40:55,211 --> 00:40:56,937 En ik wil spelen. 505 00:40:56,971 --> 00:40:59,180 Zeg gewoon ja, Alex. 506 00:40:59,215 --> 00:41:01,804 Mike... 507 00:41:03,426 --> 00:41:05,773 En jij, Paulus? 508 00:41:07,085 --> 00:41:11,227 Ik denk dat we... gewoon ja moeten zeggen, Alex. 509 00:41:19,684 --> 00:41:22,065 Zij zijn in. 510 00:41:22,100 --> 00:41:23,342 Goed. 511 00:41:24,102 --> 00:41:26,311 We zijn... We doen dit. 512 00:41:27,554 --> 00:41:29,556 Ja, we doen dit. 513 00:41:29,590 --> 00:41:31,385 Je doet de dingen niet in tweeën, Jake. 514 00:41:31,419 --> 00:41:33,629 - Proost. - Proost. 515 00:41:33,663 --> 00:41:35,527 Het is maar een spel, Alex. 516 00:41:37,529 --> 00:41:40,152 Dit is een mooie druppel. 517 00:41:41,257 --> 00:41:43,570 Lieve Jezus. 518 00:41:43,604 --> 00:41:45,123 Neuk mij! 519 00:41:45,157 --> 00:41:48,195 Niet dat ik de wijn niet waardeer, Jake, het is verdomd 520 00:41:48,229 --> 00:41:51,543 lekker, maar ik pak wel een pokerspelersdrankje. 521 00:41:51,578 --> 00:41:54,546 - Pak de fles. - Proost. 522 00:41:54,581 --> 00:41:56,375 Laten we gaan? 523 00:41:58,516 --> 00:42:00,828 Er is daar een humidor, als je daar zin in hebt. 524 00:42:00,863 --> 00:42:02,934 Vind het niet erg als ik dat doe. 525 00:42:06,593 --> 00:42:08,387 Hallo. ik ben Michaël. 526 00:42:08,422 --> 00:42:11,632 - Ik ben Penelope. - Ben je links- of rechtshandig? 527 00:42:11,667 --> 00:42:13,427 Ik heb gelijk. 528 00:42:18,777 --> 00:42:21,090 Je zult gelijk hebben. 529 00:42:35,518 --> 00:42:36,588 Goedenavond heren. 530 00:42:36,623 --> 00:42:39,798 Ik ben je dealer voor vanavond. Mijn naam is Penelope. 531 00:42:39,833 --> 00:42:43,595 - Hallo, Penelope. Ik ben Paul. - Hoi, Paul. 532 00:42:43,630 --> 00:42:45,217 - Alex. - Alex. 533 00:42:45,252 --> 00:42:48,082 Aan mijn rechterhand hier, Michael. 534 00:42:48,117 --> 00:42:51,741 Het is een buy-in van $5 miljoen, geen re-buy, Texas hold 'em, 535 00:42:51,776 --> 00:42:52,811 de winnaar krijgt alles. 536 00:42:52,846 --> 00:42:56,056 We beginnen small blind 537 00:42:56,090 --> 00:42:58,610 $25.000, big blind $50.000. 538 00:42:58,645 --> 00:43:00,957 Veel geluk voor jullie allemaal. 539 00:43:00,992 --> 00:43:05,513 Als je zoveel van kunst houdt, waarom steel je dan? 540 00:43:05,548 --> 00:43:07,032 Om het te bezitten. 541 00:43:07,067 --> 00:43:11,554 Zelfs heel even om dichtbij genoeg te zijn om het doek te 542 00:43:11,589 --> 00:43:16,041 ruiken, om de penseelstreken aan te raken, ik moet het bezitten. 543 00:43:16,076 --> 00:43:21,599 Misschien is het gewoon een beetje te stompzinnig en te diep voor jou, Billy. 544 00:43:21,633 --> 00:43:26,086 Misschien ben je gewoon niet slim genoeg om het te begrijpen. 545 00:43:27,639 --> 00:43:30,642 Ik ben slim genoeg om te weten welk 546 00:43:30,677 --> 00:43:32,230 deel van je gezicht het meest gaat bloeden. 547 00:43:34,681 --> 00:43:37,166 Jij verdomde fret. 548 00:43:37,925 --> 00:43:40,445 De blauwe auto is het doelwit. 549 00:44:10,993 --> 00:44:13,651 - Telefoongesprek. - Telefoongesprek. 550 00:44:13,685 --> 00:44:16,930 Salarisverhoging. 175. 551 00:44:16,964 --> 00:44:20,519 Haal 175.000 op. 552 00:44:20,554 --> 00:44:22,901 - Uit. - Alex is weg. 553 00:44:22,936 --> 00:44:25,490 - Telefoongesprek. - Telefoongesprek. 554 00:44:30,529 --> 00:44:32,048 Telefoongesprek. 555 00:44:32,083 --> 00:44:34,154 - Telefoongesprek. - Telefoongesprek. 556 00:44:38,676 --> 00:44:41,886 - Rekening. - Rekening. 557 00:44:41,920 --> 00:44:44,716 - Rekening. - Inzet. 558 00:44:44,751 --> 00:44:46,718 Zet 100.000 in. 559 00:44:46,753 --> 00:44:48,133 Verhoog 400. 560 00:44:48,168 --> 00:44:49,997 Verhoog 400. 561 00:44:53,276 --> 00:44:54,553 Telefoongesprek. 562 00:44:57,556 --> 00:44:59,489 Telefoongesprek. 563 00:45:03,390 --> 00:45:05,426 Sam is eruit. 564 00:45:08,084 --> 00:45:10,466 - Rekening. - Rekening. 565 00:45:12,468 --> 00:45:14,781 700.000. 566 00:45:16,783 --> 00:45:19,509 Michaël? 567 00:45:19,544 --> 00:45:24,066 - Haal 2 miljoen op. - Haal 2 miljoen op. 568 00:45:27,138 --> 00:45:29,485 Paulus is uit. 569 00:45:33,006 --> 00:45:36,526 - All-in. - Jake gaat all-in. 570 00:45:41,083 --> 00:45:43,188 Michaël? 571 00:45:45,121 --> 00:45:47,606 Een snel spel is een goed spel, Jake? 572 00:45:49,022 --> 00:45:52,715 Bedankt voor de uitnodiging. Ik bel. Alles in. 573 00:45:53,578 --> 00:45:55,062 Eerste verdomde hand. 574 00:45:55,097 --> 00:45:57,755 10 miljoen in de pot. 575 00:46:01,068 --> 00:46:02,173 Oeh. 576 00:46:02,207 --> 00:46:04,623 Jullie hebben allebei dezelfde kaarten. Jack en tien. 577 00:46:04,658 --> 00:46:07,626 Michael heeft harten. Jake heeft diamanten. 578 00:46:07,661 --> 00:46:09,180 We hebben een straight of een 579 00:46:09,214 --> 00:46:12,631 eventuele flushdraw op beide. 580 00:46:18,879 --> 00:46:20,398 Split pot, heren. 581 00:46:20,432 --> 00:46:22,055 Neuk mij... 582 00:46:22,089 --> 00:46:24,091 Precies in het midden. 583 00:46:25,990 --> 00:46:28,647 Recht door het midden. 584 00:46:46,148 --> 00:46:47,504 Dus we hebben het verdomme over jou gehad 585 00:46:47,528 --> 00:46:49,945 terwijl je van Melbourne naar Sydney liep 586 00:46:49,979 --> 00:46:52,879 - voor ongeveer 25 verdomde jaren. - 30 jaar. 587 00:46:52,913 --> 00:46:55,398 En het deel van het verhaal waar ik nooit achter ben 588 00:46:55,433 --> 00:46:57,159 gekomen, is dat je de reis niet echt hebt voltooid. 589 00:46:57,193 --> 00:46:59,920 Dat deed ik, ja. 590 00:46:59,955 --> 00:47:00,990 Ik deed het, ik deed het. 591 00:47:01,025 --> 00:47:02,095 In een auto. 592 00:47:02,129 --> 00:47:04,856 Als je in de toekomst dat verhaal begint te vertellen 593 00:47:04,891 --> 00:47:08,239 over de wandeling die je deed van Melbourne naar Sydney, 594 00:47:08,273 --> 00:47:09,067 je zou het verhaal moeten vertellen over 595 00:47:09,102 --> 00:47:11,656 de wandeling van Melbourne naar Orbost. 596 00:47:11,690 --> 00:47:12,760 Dat klopt! 597 00:47:12,795 --> 00:47:14,797 Melbourne heeft er niets mee te maken. 598 00:47:14,832 --> 00:47:16,016 Het is valse reclame, maat. 599 00:47:16,040 --> 00:47:18,525 Het is een grote titel en het verhaal doet de titel niet eer aan. 600 00:47:18,559 --> 00:47:20,492 Het is absoluut valse reclame. 601 00:47:20,527 --> 00:47:22,218 Het lijkt een beetje op je laatste boek. 602 00:47:29,605 --> 00:47:33,402 En toen bood hij me deze sigaret aan. 603 00:47:33,436 --> 00:47:35,473 - Heb je ingeslikt? - Ik deed. Ik deed. 604 00:47:35,507 --> 00:47:36,854 Ik dacht dat het onbeleefd zou zijn om het niet te doen. 605 00:47:36,888 --> 00:47:39,891 Hoe dan ook, ik voelde me pas 606 00:47:39,926 --> 00:47:41,444 later die avond bijzonder anders 607 00:47:41,479 --> 00:47:43,515 Ik ging naar boven naar het 608 00:47:43,550 --> 00:47:45,759 restaurant en ik kijk naar deze band. 609 00:47:45,793 --> 00:47:48,313 En toen draaide ik me om en keek uit het 610 00:47:48,348 --> 00:47:50,971 raam en ik kwam terug en daar is de keuken. 611 00:47:51,006 --> 00:47:52,628 De band is verdomme verdwenen. 612 00:47:52,662 --> 00:47:56,114 Dus ik kijk weer uit het raam, daar is de band weer. 613 00:47:56,149 --> 00:47:58,220 En ik val verdomme 614 00:47:58,254 --> 00:47:59,186 de hele tijd om, "Wat...? 615 00:47:59,221 --> 00:48:02,155 "Ik moet hier echt gek zijn." 616 00:48:02,189 --> 00:48:03,501 Het kostte me ongeveer een uur om te beseffen dat 617 00:48:03,535 --> 00:48:06,228 het een ronddraaiend restaurant op het dak was. 618 00:48:08,230 --> 00:48:10,128 - Wat een idioot! - Ik weet. 619 00:48:10,163 --> 00:48:11,371 Dat is briljant. 620 00:48:11,405 --> 00:48:13,960 En dat was mijn start in de politiek. 621 00:48:17,308 --> 00:48:19,897 Rot op. 622 00:48:30,459 --> 00:48:33,634 Mr Foley heeft een cadeau voor me achtergelaten in mijn kluisje. 623 00:48:33,669 --> 00:48:37,431 Nee, ik laat het je zien als ik thuiskom. 624 00:48:37,466 --> 00:48:39,261 We kunnen gaan waar je maar wilt, het is... 625 00:48:39,295 --> 00:48:40,987 Kijk, ik ben gewoon opgewonden voor je... 626 00:48:41,021 --> 00:48:43,127 Je moet het zien om het te geloven. 627 00:48:43,161 --> 00:48:44,852 Luister, ik ben nu op weg naar huis. 628 00:48:44,887 --> 00:48:47,372 Ik zal je snel zien. 629 00:48:52,205 --> 00:48:53,378 Wat is er aan de hand, kerel? 630 00:49:15,711 --> 00:49:16,677 We gaan naar Vegas, we gaan naar de 631 00:49:16,712 --> 00:49:20,198 hotelkamer, dus ik begin te googelen... 632 00:49:20,233 --> 00:49:22,235 kont problemen. 633 00:49:22,269 --> 00:49:24,927 Voorzichtigheid. Pas op, mijn kont is in gevaar. 634 00:49:24,962 --> 00:49:27,723 Rechts? Elke keer dat je je sluitspier samentrok, 635 00:49:27,757 --> 00:49:30,312 ging het als een elektrische schok door mijn lichaam. 636 00:49:30,346 --> 00:49:32,486 We komen bij deze specialist, goed, 637 00:49:32,521 --> 00:49:35,041 en ik ga liggen en Alex is daar bij mij. 638 00:49:35,075 --> 00:49:36,387 Dank je, Alex. 639 00:49:36,421 --> 00:49:38,492 En ik ging liggen en hij keek ernaar. 640 00:49:38,527 --> 00:49:39,562 Hij is als, "Ooh, ja." 641 00:49:39,597 --> 00:49:42,807 Hij zegt: "Ja, je hebt een perianaal abces." 642 00:49:42,841 --> 00:49:45,810 Gewoon een geweldig weekend in Vegas, nietwaar, Alex? 643 00:49:45,844 --> 00:49:46,673 Was het niet? 644 00:49:46,707 --> 00:49:50,435 Hé, Bek. 645 00:49:50,470 --> 00:49:53,197 Wanneer wilde je het me vertellen? 646 00:49:53,231 --> 00:49:56,407 Hé, ik ben aan het rijden. 647 00:49:56,441 --> 00:49:57,925 Dit zijn behoorlijk grote dingen. 648 00:49:57,960 --> 00:50:02,240 Laat me gewoon stoppen en we kunnen goed praten. 649 00:50:02,275 --> 00:50:04,242 ik ben een kind. Is dat het? 650 00:50:04,277 --> 00:50:06,762 Ik kan de realiteit niet aan of zo? 651 00:50:06,796 --> 00:50:10,041 Wat is de reden om mij in het duister te laten tasten? 652 00:50:11,215 --> 00:50:13,044 Luister, jochie... 653 00:50:16,082 --> 00:50:18,670 ongeveer vijf maanden geleden... 654 00:50:21,018 --> 00:50:23,365 Dit is echt moeilijk. 655 00:50:26,299 --> 00:50:30,303 Je vader heeft een vasectomie ondergaan, oké? 656 00:50:30,337 --> 00:50:32,995 Hij deed het niet... Hij deed het gewoon. 657 00:50:33,030 --> 00:50:35,066 Hij heeft het niet met mij besproken. 658 00:50:36,378 --> 00:50:39,070 Ik heb altijd geweten dat je 659 00:50:39,105 --> 00:50:42,832 vader, hij... hij zoveel van je houdt. 660 00:50:42,867 --> 00:50:44,662 En hij wilde je leven niet ingewikkeld maken 661 00:50:44,696 --> 00:50:47,527 met een halfzus toen je jonger was. 662 00:50:47,561 --> 00:50:52,325 Maar ik dacht altijd dat we uiteindelijk de 663 00:50:52,359 --> 00:50:54,810 kans zouden krijgen om een ​​baby te krijgen. 664 00:50:54,844 --> 00:50:59,539 Dus het vasectomienieuws, dat was een... 665 00:50:59,573 --> 00:51:02,611 Ik ben in zijn kantoor geweest... 666 00:51:03,543 --> 00:51:06,649 kijkend naar zijn medisch dossier. 667 00:51:09,687 --> 00:51:15,037 In september werd bij hem alvleesklierkanker vastgesteld. 668 00:51:17,902 --> 00:51:20,732 Hij ligt op sterven. 669 00:51:20,767 --> 00:51:25,634 Hij ligt op sterven en hij was niet van plan het me te vertellen. 670 00:51:28,568 --> 00:51:32,951 Het is oké, Bec. Ik kom je halen, oké? 671 00:51:32,986 --> 00:51:35,540 Blijf gewoon... Blijf gewoon waar je bent, oké? 672 00:51:35,575 --> 00:51:37,197 Het is oké, schat. Ik ben... ik kom eraan. 673 00:51:37,232 --> 00:51:38,612 Ik kom je halen en dan gaan we 674 00:51:38,647 --> 00:51:41,995 samen met je vader praten, oké? 675 00:52:04,328 --> 00:52:06,537 Hé, Sam, ga dat eens voor me nakijken? 676 00:52:06,571 --> 00:52:09,505 De deur is mogelijk niet gesloten. Het activeert het systeem. 677 00:52:09,540 --> 00:52:11,714 Ja geen probleem. 678 00:52:33,771 --> 00:52:37,395 U krijgt de rekening. Dat klopt. 679 00:52:37,430 --> 00:52:39,156 Kijk naar deze man. 680 00:52:41,054 --> 00:52:42,193 Beetje rondhangen. 681 00:52:42,228 --> 00:52:44,954 Ik hoop dat hij een betere advocaat is dan een kaartspeler. 682 00:52:44,989 --> 00:52:47,198 Dat doe ik ook. 683 00:52:47,233 --> 00:52:48,786 Telefoongesprek. 684 00:52:59,555 --> 00:53:03,076 Gaat een van jullie klootzakken me incasseren? 685 00:53:03,110 --> 00:53:04,560 trok! 686 00:53:04,595 --> 00:53:06,286 - Verdomde Drew! - Hé, Drew. 687 00:53:06,321 --> 00:53:07,874 Mikey Mike, wat is er, schat? 688 00:53:07,908 --> 00:53:09,703 - Wat is er, broer? - Hoe gaat het, maat? 689 00:53:09,738 --> 00:53:12,258 - Wat is er, broer? - Hoe gaat het, man? 690 00:53:12,292 --> 00:53:14,570 Geef de man wat te drinken! Wat eet je, Drew? 691 00:53:14,605 --> 00:53:17,987 Geef me een tequila reposado op ijs, glas ananas. 692 00:53:18,022 --> 00:53:20,231 - Oké. - Ananas. Hij houdt van zijn fruit. 693 00:53:21,439 --> 00:53:22,440 Hoi. 694 00:53:22,475 --> 00:53:24,477 Er zijn een paar dingen waar ik je op moet inhalen. 695 00:53:24,511 --> 00:53:26,479 Ja, ik heb het grote geld zien bewegen. 696 00:53:26,513 --> 00:53:29,102 teruggeplaatst. 697 00:53:29,136 --> 00:53:31,242 Jullie zeiden allemaal dat ik het niet zou halen, maar... 698 00:53:31,277 --> 00:53:33,348 Blijven we spelen? 699 00:53:33,382 --> 00:53:34,556 Nee, ik denk het niet. 700 00:53:34,590 --> 00:53:36,765 Waar gaat ze heen? We spelen nog steeds, nietwaar? 701 00:53:36,799 --> 00:53:38,663 Het was een plezier. 702 00:54:10,177 --> 00:54:14,285 Jake vroeg me om deze week RIFFLE tegen jullie te gebruiken. 703 00:54:14,320 --> 00:54:15,700 Waarom zou je draaien 704 00:54:15,735 --> 00:54:17,702 een militair toezichtprogramma op ons? 705 00:54:17,737 --> 00:54:19,877 In het begin was het gewoon, weet je, om te lachen, misschien 706 00:54:19,911 --> 00:54:22,914 om je te betrappen terwijl je aan je ballen krabt op je oprit, 707 00:54:22,949 --> 00:54:25,779 laat het zien op pokeravond, maar RIFFLE, het houdt niet op. 708 00:54:25,814 --> 00:54:28,299 Het doorkruist je mobiele telefoons, 709 00:54:28,334 --> 00:54:29,680 computers voor thuisbeveiliging. 710 00:54:29,714 --> 00:54:32,441 Ik zeg niet dat we alles weten, maar we weten 711 00:54:32,476 --> 00:54:36,790 genoeg om me in een verdomd vliegtuig te krijgen. 712 00:54:43,487 --> 00:54:46,144 Ik voel me ziek. 713 00:54:47,663 --> 00:54:49,355 Het verbaast me niet, Alex. 714 00:54:49,389 --> 00:54:54,118 Ik heb je vergiftigd op basis van je toastglazen. 715 00:54:54,152 --> 00:54:58,191 Het zou aan jouw handen zijn gekomen. Je gezichten. 716 00:54:59,468 --> 00:55:02,299 Nu zit het in je bloedbaan. 717 00:55:06,475 --> 00:55:08,822 Nou, dat is niet grappig. 718 00:55:10,445 --> 00:55:12,136 Ben je serieus? 719 00:55:12,170 --> 00:55:15,864 Vergiftigd? Rot op. Hij maakt een grapje. 720 00:55:16,658 --> 00:55:19,523 Is hij? 721 00:55:19,557 --> 00:55:21,904 Ik zweet als een klootzak. 722 00:55:21,939 --> 00:55:23,354 Ik voel me niet zo goed. 723 00:55:23,389 --> 00:55:26,046 De eerste tekenen zijn zweten... 724 00:55:26,081 --> 00:55:28,670 verlies van evenwicht, misselijkheid en dan... 725 00:55:28,704 --> 00:55:32,398 Dan wat? Stop met rondneuzen. 726 00:55:32,432 --> 00:55:34,227 Je wilt ons dood. 727 00:55:36,091 --> 00:55:40,923 Er is bij mij een niet-operabele alvleesklierkanker vastgesteld. 728 00:55:40,958 --> 00:55:43,236 Het is een doodvonnis. 729 00:55:45,583 --> 00:55:48,379 Dus nu zitten we allemaal op hetzelfde niveau. 730 00:55:50,450 --> 00:55:53,660 Touchpad. Breng hem langs. 731 00:55:54,627 --> 00:55:56,870 Mooi. 732 00:55:58,285 --> 00:56:01,668 - Heeft het werk voor mij gedaan. - Jezus! Neuken! 733 00:56:01,703 --> 00:56:03,981 Verdomme, Mikey. Wat ging je doen? 734 00:56:04,015 --> 00:56:06,880 - Ons neerschieten? Jake neerschieten? - Mij. 735 00:56:08,434 --> 00:56:10,367 Ik zou me neerschieten. 736 00:56:11,368 --> 00:56:14,198 Dat was het plan. 737 00:56:14,232 --> 00:56:18,513 Ik wilde afscheid nemen van jullie allemaal en mezelf neerschieten. 738 00:56:18,547 --> 00:56:19,997 Gaat dit over het bedrijf? 739 00:56:20,031 --> 00:56:21,930 Wat dacht je? We wilden je laten verdrinken? 740 00:56:21,964 --> 00:56:24,001 Mikey, waarom nam je geen contact op? 741 00:56:24,035 --> 00:56:26,383 Ik wist niet dat je zo ongelukkig was. 742 00:56:27,970 --> 00:56:32,181 Ik zet twee flessen wodka per dag terug, Alex. 743 00:56:32,216 --> 00:56:35,909 Dat is niet de gewoonte van een gelukkig mens. 744 00:56:38,464 --> 00:56:40,327 Ik ben in orde met de dood. 745 00:56:42,191 --> 00:56:43,883 Ik ben niet. 746 00:56:43,917 --> 00:56:45,091 Ik heb een vrouw en kinderen. 747 00:56:45,125 --> 00:56:47,196 Ik heb mensen die van mij afhankelijk zijn. 748 00:56:50,476 --> 00:56:52,857 Wat is de code? 749 00:56:54,997 --> 00:56:56,620 Ik ga het je niet vertellen. 750 00:56:56,654 --> 00:56:58,760 Wat is de code? 751 00:56:58,794 --> 00:57:02,626 Wil je er nog een? Wat is de verdomde code? 752 00:57:02,660 --> 00:57:05,629 Auto. Auto auto. 753 00:57:05,663 --> 00:57:08,425 Weg met het busje! 754 00:57:15,880 --> 00:57:17,399 Bukken! 755 00:57:17,434 --> 00:57:20,851 Hoi. Geen geluid, hoor je me? 756 00:57:22,128 --> 00:57:24,199 Oké, als de auto erdoor gaat, spring 757 00:57:24,233 --> 00:57:26,477 dan voor het hek, zorg dat het niet sluit. 758 00:57:26,512 --> 00:57:29,135 Wat? 759 00:57:29,169 --> 00:57:31,655 Zo werkt het niet. Het gaat maar door. 760 00:57:31,689 --> 00:57:33,657 De poort kan de auto verpletteren. 761 00:57:33,691 --> 00:57:35,866 Is dat juist? Bedankt, broer. 762 00:57:43,218 --> 00:57:45,220 Hoe zit het met je bankrekeningen, Paul? 763 00:57:45,254 --> 00:57:48,016 Besparingen? Controleren? Allemaal op nul. 764 00:57:48,050 --> 00:57:50,432 Hoe is dat om voor je gezin te zorgen? 765 00:57:55,851 --> 00:57:58,095 Ik word gechanteerd. 766 00:57:59,752 --> 00:58:01,926 Ze hebben een video van mij met een meisje. 767 00:58:01,961 --> 00:58:05,378 Als het uitkomt... Ik heb ze al het geld gegeven dat ik had. 768 00:58:05,412 --> 00:58:07,518 Ze willen meer. Ze willen meer dan ik. 769 00:58:07,553 --> 00:58:09,486 Vertel me de code! 770 00:58:11,902 --> 00:58:14,111 Vertel me de code of je wordt verpletterd. 771 00:58:14,145 --> 00:58:16,044 Schiet verdomme maar op, maat. Het komt eraan. 772 00:58:16,078 --> 00:58:18,356 - Zeg het me of je wordt verpletterd. - Oei! 773 00:58:18,391 --> 00:58:19,219 Code. 774 00:58:19,254 --> 00:58:20,738 Je verandert in een minuut in een kebab. 775 00:58:20,773 --> 00:58:23,154 - coderen. - Vertel het hem! 776 00:58:26,951 --> 00:58:29,229 1967. 777 00:58:40,206 --> 00:58:42,691 Ik dacht dat we hier alleen waren om te stelen. 778 00:58:42,726 --> 00:58:44,106 Zijn we nu moordenaars? 779 00:58:44,141 --> 00:58:47,593 Je krijgt hoogstens doodslag. 780 00:58:47,627 --> 00:58:51,113 Nu je ze geen geld meer kon geven, wat heb je gedaan? 781 00:58:51,148 --> 00:58:53,564 Wat heb je ze gegeven, Paul? 782 00:58:59,743 --> 00:59:01,538 Jake. 783 00:59:02,711 --> 00:59:05,990 E-mailadressen, telefoonnummers. 784 00:59:06,025 --> 00:59:07,647 Gevoelige informatie. 785 00:59:07,682 --> 00:59:11,996 Ik probeerde gewoon tijd te winnen, dat is alles, dat beloof ik, Jake. 786 00:59:12,031 --> 00:59:13,480 Het spijt me, kerel. 787 00:59:16,622 --> 00:59:18,520 Wie chanteert jou? 788 00:59:20,833 --> 00:59:24,008 - Victor. - Jouw broer? 789 00:59:24,043 --> 00:59:26,493 Ja. Mijn broer. 790 00:59:32,603 --> 00:59:34,191 Ik ben... 791 00:59:34,225 --> 00:59:37,159 Ik schaam me gewoon zo verdomd. 792 00:59:39,955 --> 00:59:42,199 Neuken! 793 00:59:50,207 --> 00:59:52,761 Ik heb een affaire. 794 00:59:52,796 --> 00:59:57,007 Een vreselijk onnauwkeurig woord. 795 00:59:58,077 --> 01:00:00,286 Onvoldoende. 796 01:00:00,320 --> 01:00:05,394 Het was nooit mijn bedoeling om iemand opzettelijk te verraden. 797 01:00:07,983 --> 01:00:11,366 Wat mij is overkomen, Jake, is dat ik verliefd werd. 798 01:00:12,539 --> 01:00:13,610 Toevallig werd ik verliefd op de 799 01:00:13,644 --> 01:00:16,302 vrouw met wie je getrouwd bent. 800 01:00:24,862 --> 01:00:27,209 Ik kan niet sterven. 801 01:00:28,728 --> 01:00:30,523 We krijgen een baby. 802 01:00:33,630 --> 01:00:35,217 Ik kan niet sterven. 803 01:00:38,773 --> 01:00:41,189 Je gaat verdomme niet dood. 804 01:00:41,223 --> 01:00:43,329 Vanavond in ieder geval niet. 805 01:00:43,363 --> 01:00:44,710 Ik heb net een paar druppels gebruikt. 806 01:00:44,744 --> 01:00:46,228 Nergens dichtbij genoeg om je te doden. 807 01:00:46,263 --> 01:00:49,680 Net genoeg om je in de maling te nemen en aan het denken te zetten. 808 01:00:49,715 --> 01:00:52,545 Het zal snel slijten. 809 01:00:52,579 --> 01:00:56,583 Ik wilde gewoon dat je even voelde waar ik ben. 810 01:00:58,137 --> 01:01:00,622 Zie dingen door mijn ogen. 811 01:01:03,521 --> 01:01:08,457 Mijn kleine meid staat op het punt aangereden te worden door een trein. 812 01:01:08,492 --> 01:01:11,219 En ik kan er niets aan doen... 813 01:01:13,946 --> 01:01:16,155 omdat ik de trein ben. 814 01:01:27,718 --> 01:01:31,032 Hoe lang heb je nog, man? 815 01:01:32,447 --> 01:01:35,726 Lang genoeg om het spel uit te spelen? 816 01:01:38,453 --> 01:01:40,317 Mikey, jij klootzak! 817 01:01:41,870 --> 01:01:43,354 Advocaten bevelen trustfondsen aan, zodat ze 818 01:01:43,389 --> 01:01:45,667 jaarlijkse vergoedingen kunnen blijven vragen. 819 01:01:45,702 --> 01:01:48,739 In de meeste gevallen gewoon geld overmaken 820 01:01:48,774 --> 01:01:52,156 is een belastingvrije gift op elke normale bankrekening. 821 01:01:53,779 --> 01:01:56,126 Dat is de betere optie. 822 01:01:59,923 --> 01:02:01,856 Jullie verdomde jongens snappen het niet. 823 01:02:01,890 --> 01:02:05,066 Jake en ik brachten je naar het bedrijf op de begane grond. 824 01:02:05,100 --> 01:02:07,689 En, Mikey, je hebt je aandelen binnen een week verkocht, 825 01:02:07,724 --> 01:02:09,415 Alex ruilt de zijne in voor een Rolex 826 01:02:09,449 --> 01:02:13,177 en Paul gaat eersteklas naar Vegas. 827 01:02:13,212 --> 01:02:14,765 Nu, als het aan mij lag, 828 01:02:14,800 --> 01:02:18,182 Ik zou je alles hebben gegeven wat we voor je opzij hebben gezet, maar... 829 01:02:18,217 --> 01:02:19,943 En ik zei tegen hem: "Rustig aan, verdomme. 830 01:02:19,977 --> 01:02:21,496 "Laten we ze maar met de helft beginnen," 831 01:02:21,530 --> 01:02:23,498 omdat we jullie klootzakken kennen. 832 01:02:23,532 --> 01:02:26,018 Wat bedoel je? Hebben we nog aandelen? 833 01:02:26,052 --> 01:02:28,572 Ja. 834 01:02:28,606 --> 01:02:31,195 Nou, hoeveel? 835 01:02:31,230 --> 01:02:35,061 $ 25 miljoen aan pokerchips. 836 01:02:35,096 --> 01:02:37,788 Word geneukt. 837 01:02:52,838 --> 01:02:54,909 Euh, Jake. 838 01:02:54,943 --> 01:02:57,635 Wat de fuck? 839 01:02:57,670 --> 01:03:00,707 Ik hoop dat dit weer een van je verrassingen is, Jake. 840 01:03:00,742 --> 01:03:01,639 Nee. 841 01:03:01,674 --> 01:03:05,160 Het is Victor. Hij is hier voor de kunst. 842 01:03:05,195 --> 01:03:06,817 Neuken. 843 01:03:09,199 --> 01:03:12,305 Toen je zei dat het huis vol stond met Australische 844 01:03:12,340 --> 01:03:13,997 kunst, bedoelde je dan stukken als deze? 845 01:03:14,031 --> 01:03:15,515 Ze weten niet waar we zijn. 846 01:03:15,550 --> 01:03:17,724 Laten we oprotten voordat ze de trap vinden. 847 01:03:17,759 --> 01:03:19,934 Door de kelder. 848 01:03:19,968 --> 01:03:23,938 Aboriginal kunst is niet mijn sterkste kant. 849 01:03:23,972 --> 01:03:24,835 Zijn ze iets waard? 850 01:03:24,870 --> 01:03:28,908 Nou, ja, sommige zijn erg duur, 851 01:03:28,943 --> 01:03:31,324 maar... de markt voor deze kunst 852 01:03:31,359 --> 01:03:32,705 trekt een bepaald type koper aan, iemand 853 01:03:32,739 --> 01:03:35,604 die er op spiritueel vlak mee verbonden is. 854 01:03:35,639 --> 01:03:38,676 Het is een groot huis. Zoek iets voor ons dat we kunnen verkopen. 855 01:03:47,513 --> 01:03:50,274 Denk je dat de plaats leeg is? 856 01:03:50,309 --> 01:03:52,552 Er kwamen drie auto's binnen, vier kwamen er uit, allemaal verschillende auto's. 857 01:03:52,587 --> 01:03:55,693 - Hé, zwijg! - Breng me niet tot zwijgen. 858 01:03:59,870 --> 01:04:01,630 Ze hebben wapens. 859 01:04:08,879 --> 01:04:11,054 Daar zijn we. Hoe zit dat? 860 01:04:11,088 --> 01:04:12,883 Warhol. 861 01:04:13,953 --> 01:04:15,713 Nou, hij is beroemd, toch? 862 01:04:15,748 --> 01:04:17,888 Te beroemd. 863 01:04:17,923 --> 01:04:19,441 Het is een Sunday B. Morning-afdruk, 864 01:04:19,476 --> 01:04:22,720 een paar grote winkels, als dat zo is. 865 01:04:22,755 --> 01:04:24,481 Niet voor ons. 866 01:04:41,256 --> 01:04:44,259 Niet slecht. 867 01:04:45,882 --> 01:04:48,988 Henry James Johnstone. 868 01:04:49,023 --> 01:04:52,750 Moeilijk te vinden in deze staat. 869 01:04:54,407 --> 01:04:57,445 Kijk hoe hij het licht schilderde. 870 01:04:57,479 --> 01:04:59,688 Kwam naar Australië om goud te 871 01:04:59,723 --> 01:05:03,140 delven, werd ironisch genoeg fotograaf. 872 01:05:03,175 --> 01:05:05,177 Waardevol? 873 01:05:05,211 --> 01:05:08,456 We zouden ze waarschijnlijk kunnen verkopen. 874 01:05:08,490 --> 01:05:11,148 Het zou echter geen groot ticket zijn. 875 01:05:11,183 --> 01:05:14,911 Oei! Trap, hier beneden. 876 01:05:27,613 --> 01:05:29,960 Sst. 877 01:05:32,100 --> 01:05:34,965 Oké, daar gaan we. 878 01:05:35,000 --> 01:05:36,760 Wil je wat drinken? 879 01:05:36,794 --> 01:05:39,383 Iemand heeft het al. 880 01:06:10,587 --> 01:06:14,591 Kijk hiernaar! Leuk! 881 01:06:14,625 --> 01:06:18,008 Dit is twee verdiepingen onder de grond. Boom! 882 01:06:18,043 --> 01:06:20,873 - Niemand is thuis. - Ja dat is er. 883 01:06:22,323 --> 01:06:25,326 Deze sigaar is niet vanzelf aangestoken. 884 01:06:31,263 --> 01:06:34,404 Er is hier veel eye-candy. 885 01:06:35,163 --> 01:06:37,441 Ze verstoppen zich ergens. 886 01:06:37,476 --> 01:06:39,133 Billy, kijk rond. 887 01:06:39,167 --> 01:06:41,928 Breek de wapens en laten we deze klootzakken stoppen. 888 01:06:41,963 --> 01:06:43,378 Ik heb geen wapens. 889 01:06:43,413 --> 01:06:45,001 Heb je een paniekkamer en geen vuurwapens? 890 01:06:45,035 --> 01:06:48,073 Ik heb een paniekkamer, dus ik heb geen vuurwapens nodig. 891 01:06:48,107 --> 01:06:49,488 Er zijn overal gaten, Victor. 892 01:06:49,522 --> 01:06:51,076 Ze zijn waarschijnlijk gewoon verdwaald. 893 01:06:51,110 --> 01:06:53,009 Kijk om je heen! 894 01:06:55,735 --> 01:06:59,774 Victor. Victor, kijk eens naar deze kamer, man! 895 01:06:59,808 --> 01:07:01,431 Gelukkig en lang! 896 01:07:01,465 --> 01:07:04,572 Het is als de verdomde grot van Ali Baba, man. 897 01:07:06,505 --> 01:07:09,956 - Waar ik naar kijk? - 1889. Melbourne. 898 01:07:09,991 --> 01:07:12,373 9x5 Impressie tentoonstelling. 899 01:07:12,407 --> 01:07:16,032 182 werken, voornamelijk geschilderd op deksels van sigarenkistjes. 900 01:07:16,066 --> 01:07:18,793 Ze verkochten voor een cavia per stuk, een paar dollar. 901 01:07:18,827 --> 01:07:23,349 Tom Roberts, Arthur Streeton, Charles Conder. 902 01:07:23,384 --> 01:07:24,937 Je hebt de trifecta bereikt! 903 01:07:24,971 --> 01:07:28,734 Nu kijk je naar $ 3 miljoen op een veiling, makkelijk. 904 01:07:28,768 --> 01:07:32,255 Grijze markt voor ons? Hoge zes cijfers. 905 01:07:32,289 --> 01:07:34,429 Gelukkige dagen! 906 01:07:40,711 --> 01:07:44,715 Ik weet dat je er nog bent, Jake. 907 01:07:47,339 --> 01:07:50,376 Ha! Ja, dat ben je verdomme, nietwaar? 908 01:07:50,411 --> 01:07:52,068 Hallo, Jake. 909 01:07:52,102 --> 01:07:53,552 Het is een tijd geleden. 910 01:07:53,586 --> 01:07:56,348 Waarom kom je niet even hallo zeggen tegen een oude vriend? 911 01:07:56,382 --> 01:07:58,350 We gaan niemand pijn doen. 912 01:07:58,384 --> 01:08:00,662 We nemen gewoon de kunst. 913 01:08:00,697 --> 01:08:03,838 Vraag de minister waarom het veiliger is om de politie niet te bellen. 914 01:08:06,220 --> 01:08:08,843 Waarom zijn we verdomme op tv? 915 01:08:08,877 --> 01:08:11,535 Omdat onze gastheren nog in het huis zijn. 916 01:08:11,570 --> 01:08:13,675 Controleer die trappen. 917 01:08:17,403 --> 01:08:20,751 Wat zit hier nog meer in? 918 01:08:20,786 --> 01:08:24,134 We wilden deze plek in het donker bereiken. 919 01:08:24,169 --> 01:08:25,687 Niks persoonlijks. 920 01:08:25,722 --> 01:08:28,138 Toen zei Paul dat je hier zou zijn en ik dacht: 921 01:08:28,173 --> 01:08:33,143 "Fuck it!" Ik wil het persoonlijk maken. 922 01:08:33,178 --> 01:08:34,075 Het is goed om een ​​paniekkamer te hebben, 923 01:08:34,110 --> 01:08:35,708 maar je kunt er geen klootzak mee neerschieten. 924 01:08:35,732 --> 01:08:38,183 - We hebben Mike's pistool. - Het heeft maar één kogel. 925 01:08:40,426 --> 01:08:42,739 Ik was van plan zelfmoord te plegen. 926 01:08:42,773 --> 01:08:45,017 Daar heb je vrij zeker maar één kogel voor nodig. 927 01:08:45,051 --> 01:08:46,881 Clarice Beckett. 928 01:08:46,915 --> 01:08:49,055 Genie. 929 01:08:50,436 --> 01:08:53,577 Wij kunnen deze in een oogwenk verhuizen. 930 01:08:53,612 --> 01:08:55,786 Nog een Streeton. 931 01:08:55,821 --> 01:08:58,651 Willem Dobell. Vrouw In Restaurant. 932 01:08:58,686 --> 01:09:03,139 Laatst verkocht voor $ 939.000. 933 01:09:03,173 --> 01:09:06,211 John Peter Russel. Zo zeldzaam! 934 01:09:06,245 --> 01:09:07,557 Hij exposeerde bijna nooit. 935 01:09:07,591 --> 01:09:09,938 Klasgenoot van Lautrec en Van Gogh. 936 01:09:09,973 --> 01:09:12,286 Hij vernietigde 400 van zijn meesterwerken 937 01:09:12,320 --> 01:09:14,943 uit verdriet toen zijn vrouw stierf. 938 01:09:14,978 --> 01:09:17,670 - Dit is verdomd echt geld. - Hoe veel? 939 01:09:17,705 --> 01:09:18,982 Zelfs in een koopjeskelder lopen 940 01:09:19,016 --> 01:09:22,054 we weg met een paar miljoen. 941 01:09:24,229 --> 01:09:26,403 Hoor je dat, Jack? 942 01:09:26,438 --> 01:09:28,612 We weten wat je hier hebt. 943 01:09:28,647 --> 01:09:30,373 Oi. De trap leidt naar de keuken. 944 01:09:30,407 --> 01:09:31,684 Ik zag daar niemand. 945 01:09:31,719 --> 01:09:33,479 Net zoals ik niemand heb gezien 946 01:09:33,514 --> 01:09:34,515 hier of in die verdomde garage 947 01:09:34,549 --> 01:09:36,344 en weet je waarom dat zo is, Victor? 948 01:09:36,379 --> 01:09:38,277 Omdat er hier niemand is. 949 01:09:38,312 --> 01:09:39,761 Nou, help Styx. 950 01:09:41,625 --> 01:09:43,248 Laten we gaan! 951 01:09:43,282 --> 01:09:46,630 Jake. We zijn met z'n zessen en zij met z'n drieën. We kunnen ze pakken. 952 01:09:46,665 --> 01:09:49,426 Het is maar verdomde Victor. 953 01:09:49,461 --> 01:09:52,947 Ze hebben drie jachtgeweren tegen één kogel. 954 01:09:52,981 --> 01:09:55,915 Laten we hier beneden blijven tot hij oproert, oké? 955 01:09:55,950 --> 01:09:57,745 Hoe meer adrenaline hij krijgt, 956 01:09:57,779 --> 01:10:00,265 hoe harder die drug zal toeslaan. 957 01:10:23,460 --> 01:10:25,082 Dus wat is dit waard? 958 01:10:25,117 --> 01:10:27,188 Een paar honderdduizend misschien. 959 01:10:27,223 --> 01:10:29,811 Hij schilderde veel, Streeton. 960 01:10:29,846 --> 01:10:31,744 Ook bij een minder belangrijk werk laat hij 961 01:10:31,779 --> 01:10:34,747 zijn stempel van genialiteit achter. Kijk. 962 01:10:34,782 --> 01:10:39,027 Veel mensen geloven dat deze reflectiesporen zijn 963 01:10:39,062 --> 01:10:41,478 dat Streeton een portret van zichzelf schildert 964 01:10:41,513 --> 01:10:42,962 het schilderen van het glas. 965 01:10:42,997 --> 01:10:48,865 Zie je, het is als een man die over een ezel leunt. 966 01:10:48,899 --> 01:10:52,593 Dus oude maat had een groen hoofd, nietwaar? 967 01:10:52,627 --> 01:10:55,112 Er hangt een heel goed schilderij in de keuken. 968 01:10:55,147 --> 01:10:58,254 Het zijn een paar mannen die aan het kaarten zijn, 969 01:10:58,288 --> 01:10:59,324 de een rookt een pijp en heeft grappige hoeden op. 970 01:10:59,358 --> 01:11:02,844 Dat is het soort schilderij waar ik van hou. Weet je waarom? 971 01:11:04,156 --> 01:11:06,400 Omdat het een verdomd verhaal vertelt, toch? 972 01:11:06,434 --> 01:11:09,161 Een paar kerels die poker spelen, 973 01:11:09,195 --> 01:11:11,128 ze zijn aan het pissen, ze praten onzin. 974 01:11:11,163 --> 01:11:14,304 Ik bedoel, dat is gewoon een... verdomde beker. 975 01:11:14,339 --> 01:11:16,824 - Witte pijp? - Ja. 976 01:11:16,858 --> 01:11:20,034 - En hoge hoed? - Ja, grappige hoed. 977 01:11:51,479 --> 01:11:53,964 Neuken. 978 01:11:53,999 --> 01:11:56,381 Jezus! Wat doet ze hier? 979 01:11:57,520 --> 01:11:59,349 Billy! 980 01:11:59,384 --> 01:12:01,351 Bezoekers. 981 01:12:01,386 --> 01:12:03,353 Wie is dit, Jack? 982 01:12:04,561 --> 01:12:06,218 Juist, het plan is gewijzigd. Geef me het pistool. 983 01:12:06,252 --> 01:12:09,290 Er zit maar één kogel in, man. 984 01:12:09,325 --> 01:12:10,222 Dat weten ze niet. 985 01:12:10,256 --> 01:12:12,949 Mikey. We gaan mee met je plan. 986 01:12:12,983 --> 01:12:15,917 Ik zal deze lul bluffen en ik zal ze opsplitsen. 987 01:12:15,952 --> 01:12:18,437 - Ik kom met je mee. - Ga naar de deur, Mike. 988 01:12:19,576 --> 01:12:21,026 Pa? 989 01:12:21,060 --> 01:12:23,718 - Pa? - Hallo dames. 990 01:12:23,753 --> 01:12:26,790 Hallo dames. 991 01:12:26,825 --> 01:12:29,379 Kom op, kom hier. Kom hier. 992 01:12:31,450 --> 01:12:32,658 Kom hier. 993 01:12:34,833 --> 01:12:36,386 Sst. 994 01:12:37,456 --> 01:12:38,906 Kom hier! 995 01:12:40,217 --> 01:12:41,874 Kom hier! 996 01:12:44,187 --> 01:12:45,602 Komen... 997 01:12:45,637 --> 01:12:47,432 Kom hier jij... 998 01:12:52,747 --> 01:12:54,404 Kom hier! 999 01:13:03,448 --> 01:13:06,312 Victor. Victor. 1000 01:13:06,347 --> 01:13:07,417 Victor! 1001 01:13:07,452 --> 01:13:11,973 Het schilderij in de keuken is een verdomde Cézanne. 1002 01:13:12,733 --> 01:13:14,838 Dat is een item van $ 200 miljoen. 1003 01:13:14,873 --> 01:13:16,702 Met wie hebben we hier te maken? 1004 01:13:16,737 --> 01:13:18,670 Mensen die zulke kunst bezitten, 1005 01:13:18,704 --> 01:13:22,363 hebben veel manieren om je te verkloten. 1006 01:13:22,398 --> 01:13:25,228 Ga weg. 1007 01:13:31,199 --> 01:13:33,788 Mijn geluksdag tenslotte. 1008 01:13:33,823 --> 01:13:36,584 Weet je, het zag er saai 1009 01:13:36,619 --> 01:13:38,759 uit tot je kwam opdagen. 1010 01:13:38,793 --> 01:13:41,934 Nou, dit verandert dingen, nietwaar, Jake? 1011 01:13:41,969 --> 01:13:44,074 Ik neem aan dat je deze vrouwen kent? 1012 01:13:44,109 --> 01:13:46,732 Kom binnen, eikel. 1013 01:13:46,767 --> 01:13:48,389 Hoor je me, Jack? 1014 01:13:48,424 --> 01:13:51,254 Krijg je kont hier! 1015 01:13:51,288 --> 01:13:53,567 Wat de fuck, man? 1016 01:13:53,601 --> 01:13:55,845 Pa! 1017 01:13:55,879 --> 01:13:57,605 Wie is dit? 1018 01:13:57,640 --> 01:14:03,887 Onze gastheer, Jake Foley. 1019 01:14:05,061 --> 01:14:06,269 Kijk naar jou, grote jongen. 1020 01:14:06,303 --> 01:14:11,516 Je komt de kamer binnen, geweer in de hand, als een gewone crimineel. 1021 01:14:11,550 --> 01:14:12,965 Victor. 1022 01:14:13,000 --> 01:14:15,002 Ik zie dat je nog steeds dezelfde strontmagneet 1023 01:14:15,036 --> 01:14:16,900 bent die rondgaat om andermans spullen te stelen. 1024 01:14:16,935 --> 01:14:18,661 Wees niet te eigenwijs, Foley. 1025 01:14:18,695 --> 01:14:20,628 Je hebt drie jachtgeweren op je gericht. 1026 01:14:20,663 --> 01:14:23,113 Je kunt ons niet allemaal krijgen. 1027 01:14:23,148 --> 01:14:25,219 Ik mik alleen op jou, Victor. 1028 01:14:27,255 --> 01:14:32,571 Nou, ik denk dat we in een Mexicaanse impasse zitten, mijn vriend. 1029 01:14:32,606 --> 01:14:36,023 Als je me neerschiet, kan ik wel of niet sterven. 1030 01:14:36,057 --> 01:14:38,508 Hangt ervan af of je echt kunt schieten, nietwaar? 1031 01:14:38,543 --> 01:14:41,373 En zelfs als je me te pakken krijgt, zullen deze twee je nog steeds 1032 01:14:41,407 --> 01:14:44,859 neerschieten, je kunst afpakken en deze mooie exemplaren beschadigen. 1033 01:14:44,894 --> 01:14:46,171 Nee, dat doe ik niet. 1034 01:14:46,205 --> 01:14:49,105 Ik ben hier om te stelen. Ik beschadig niemand. 1035 01:14:49,139 --> 01:14:50,209 Ik zal. 1036 01:14:50,244 --> 01:14:52,453 Hij doodt je, Vic, ik zal je eer verdedigen. 1037 01:14:52,488 --> 01:14:54,179 Kunst zal slechts een bonus zijn. 1038 01:14:54,213 --> 01:14:56,422 Als je wat kunst wilt stelen waar je geld mee 1039 01:14:56,457 --> 01:14:58,148 kunt verdienen, boven in de keuken, dat is het. 1040 01:14:58,183 --> 01:15:01,600 Ik zei het je. Cezanne. 200 miljoen dollar. 1041 01:15:01,635 --> 01:15:03,188 Nee, dat deed je niet. Ik heb je dat gezegd! 1042 01:15:03,222 --> 01:15:05,639 Je deed gek over die verdomde beker. 1043 01:15:05,673 --> 01:15:07,123 Pak het gewoon en rot op. 1044 01:15:07,157 --> 01:15:10,333 Je vertelt me ​​niet wat ik moet doen! 1045 01:15:11,368 --> 01:15:12,611 Jij gaat het halen. 1046 01:15:12,646 --> 01:15:15,062 Het is een tweemanszaak. 1047 01:15:15,096 --> 01:15:17,892 Snap het gewoon, jullie allebei. 1048 01:15:21,137 --> 01:15:22,587 Ze gaan naar de keuken. 1049 01:15:22,621 --> 01:15:26,038 - Rechts. - Juist. Laten we gaan. 1050 01:15:26,073 --> 01:15:30,077 wees geen slimme lul, Foley. 1051 01:15:30,111 --> 01:15:33,149 Deze meiden zullen eerder ontploffen dan jij. 1052 01:15:35,772 --> 01:15:38,361 Hoe wil je dit spelen, Jake? 1053 01:16:02,627 --> 01:16:03,420 Pap, ik ben bang. 1054 01:16:03,455 --> 01:16:05,699 Het komt goed schat, het komt goed. 1055 01:16:05,733 --> 01:16:07,424 Wat is er aan de hand? 1056 01:16:07,459 --> 01:16:08,943 Wie is deze kerel? 1057 01:16:08,978 --> 01:16:10,704 Waar is iedereen anders? 1058 01:16:10,738 --> 01:16:14,639 We zijn oude vrienden, nietwaar, Jake? 1059 01:16:14,673 --> 01:16:17,503 Het is de broer van Paul. 1060 01:16:17,538 --> 01:16:18,781 De anderen zijn ziek. 1061 01:16:18,815 --> 01:16:22,336 - Ziek? Ziek waarvan? - Vergif. 1062 01:16:22,370 --> 01:16:25,408 Vergif? Wat is er aan de hand? 1063 01:16:25,442 --> 01:16:30,033 Heb je ooit geprobeerd dure gestolen kunst te verkopen, Victor? 1064 01:16:30,068 --> 01:16:33,416 Wat dat kind je ook vertelt... 1065 01:16:33,450 --> 01:16:36,937 kunstverzamelaars, ze pronken graag. 1066 01:16:36,971 --> 01:16:38,904 Aan wie ga je het verkopen? 1067 01:16:38,939 --> 01:16:41,735 ik ben verbonden. Ik kan alles afschermen. 1068 01:16:41,769 --> 01:16:44,116 Voel je je goed? 1069 01:16:46,222 --> 01:16:48,293 Je ziet er niet zo goed uit. 1070 01:16:51,261 --> 01:16:54,092 Je hebt dat glas aangeraakt. 1071 01:16:54,126 --> 01:16:58,510 Ja, ja, ik heb een glas aangeraakt. Wat... Wat... Dus wat? 1072 01:16:58,544 --> 01:17:00,857 Nou, dan heb je misschien een probleem. 1073 01:17:00,892 --> 01:17:03,377 Daar zat het gif. 1074 01:17:03,411 --> 01:17:06,483 Op het glas. 1075 01:17:06,518 --> 01:17:08,831 Wat voor onzin probeer je nu te verzinnen, Foley? 1076 01:17:08,865 --> 01:17:10,325 Waarom zou er gif op het glas zitten? 1077 01:17:10,349 --> 01:17:13,767 Waarom vraag je mijn aanstaande ex-vrouw, Nicole, hier niet? 1078 01:17:13,801 --> 01:17:15,700 Ze heeft een affaire. 1079 01:17:15,734 --> 01:17:18,081 Ik besloot haar minnaar te vergiftigen. 1080 01:17:18,116 --> 01:17:20,325 Wat heb je gedaan? 1081 01:17:20,359 --> 01:17:22,810 - Ik geloof je niet. - Vraag het haar. 1082 01:17:22,845 --> 01:17:24,743 Nicole. Ben je wel of niet met een van 1083 01:17:24,778 --> 01:17:27,021 mijn vrienden aan het neuken geweest? 1084 01:17:27,781 --> 01:17:29,575 Waar is Alex? 1085 01:17:31,957 --> 01:17:34,132 Waar is Alex? 1086 01:17:34,166 --> 01:17:37,307 Je voelt het gif nu vat krijgen, nietwaar? 1087 01:17:38,515 --> 01:17:40,138 Precies daar. 1088 01:17:40,172 --> 01:17:42,658 Ik heb een kluis. 1089 01:17:42,692 --> 01:17:44,418 Er zit een hoop geld in en wat je 1090 01:17:44,452 --> 01:17:47,145 nodig hebt om het gif te stoppen. 1091 01:17:50,458 --> 01:17:53,116 Ik heb het ook nodig. 1092 01:17:54,290 --> 01:17:56,016 OK? 1093 01:17:56,050 --> 01:17:58,052 Ik ga de kluis openen. 1094 01:18:12,273 --> 01:18:15,104 Eén springt, we springen allemaal. 1095 01:18:29,187 --> 01:18:31,776 - Ga Ga Ga Ga Ga. - Styx! Kijk uit! 1096 01:18:53,142 --> 01:18:55,213 Rustig rustig. 1097 01:18:57,525 --> 01:18:58,664 Heb hem? 1098 01:19:46,540 --> 01:19:49,336 Denk je dat ik je dit zal geven, stomme klootzak? 1099 01:19:49,370 --> 01:19:51,510 Het kan me geen reet schelen als je sterft. 1100 01:19:51,545 --> 01:19:54,134 Bedankt voor het geld. Ik win! 1101 01:19:54,168 --> 01:19:57,862 Geniet van je dood door vergif, jij zieke klootzak. 1102 01:20:06,387 --> 01:20:09,252 Hij heeft het pistool, Styx. Schiet op de kut. 1103 01:20:14,395 --> 01:20:17,433 Je zit zo ver in je eigen reet, nietwaar, Foley? 1104 01:20:17,467 --> 01:20:22,507 Je dacht altijd dat je beter was dan wie dan ook. 1105 01:20:22,541 --> 01:20:28,582 Nou, ik laat je hier zodat deze hoeren je kunnen zien sterven. 1106 01:20:30,998 --> 01:20:32,655 Pa! 1107 01:22:42,026 --> 01:22:44,373 Het leven is maar een spel, toch? 1108 01:22:44,407 --> 01:22:48,377 Een spel van karma, geluk en natuurkunde. 1109 01:22:51,242 --> 01:22:56,764 Mensen weten niet altijd wanneer het spel zal eindigen. 1110 01:22:57,834 --> 01:23:00,492 Ben je klaar? 1111 01:23:00,527 --> 01:23:03,944 Bij nader inzien is het een geschenk geweest. 1112 01:23:08,845 --> 01:23:11,227 Ik heb me nooit laten misleiden door te begrijpen dat 1113 01:23:11,262 --> 01:23:14,541 de manier waarop we kansen voor onszelf hebben gecreëerd 1114 01:23:14,575 --> 01:23:19,028 heeft geen effect gehad op het leven van anderen. 1115 01:23:19,063 --> 01:23:23,481 Dat is weer een van de wetten van Newton. 1116 01:23:23,515 --> 01:23:26,449 Ik kan dat niet veranderen. 1117 01:23:26,484 --> 01:23:29,142 Maar ik kan proberen het evenwicht te herstellen. 1118 01:23:29,176 --> 01:23:32,559 In zoverre is de helft van mijn nalatenschap 1119 01:23:32,593 --> 01:23:35,286 verdeeld over 21 goede doelen en stichtingen 1120 01:23:35,320 --> 01:23:37,322 in de hoop dat geld zijn weg vindt naar 1121 01:23:37,357 --> 01:23:39,221 degenen die het het hardst nodig hebben, 1122 01:23:39,255 --> 01:23:42,948 inclusief gezinnen die getroffen zijn door gokverslaving. 1123 01:23:44,536 --> 01:23:46,642 Dit is het testament van John... 1124 01:23:46,676 --> 01:23:48,885 Drew, ik heb volledige controle 1125 01:23:48,920 --> 01:23:51,716 over beide bedrijven aan jou getekend. 1126 01:23:51,750 --> 01:23:53,925 Er is een schema voor toekomstige winsten 1127 01:23:53,959 --> 01:23:56,824 waar iedereen in deze kamer bij betrokken is. 1128 01:23:56,859 --> 01:23:58,585 Bedankt voor alles, kerel. 1129 01:23:58,619 --> 01:24:02,899 Wat een rel was dat. Ik zal je weer zien. 1130 01:24:02,934 --> 01:24:06,041 Ja, broer, tot ziens, man. 1131 01:24:06,075 --> 01:24:09,147 Pauly, je moet uit de politiek stappen. 1132 01:24:09,182 --> 01:24:12,081 Het is geen gezonde plek. 1133 01:24:12,116 --> 01:24:17,880 Ik hoop dat $ 50 miljoen de overgang gemakkelijker zal maken. 1134 01:24:17,914 --> 01:24:20,779 - Nicole en Alex... - Nicole en Alex... 1135 01:24:20,814 --> 01:24:27,200 $ 50 miljoen en een fonds voor al je kinderen. 1136 01:24:27,234 --> 01:24:29,064 Jullie worden geweldige ouders. 1137 01:24:30,134 --> 01:24:31,825 Mikey, Mikey, Mikey. 1138 01:24:31,859 --> 01:24:34,103 Er is ook $50 miljoen voor jou. 1139 01:24:34,138 --> 01:24:35,208 Je doet het geweldig, maar je moet eerst je 1140 01:24:35,242 --> 01:24:38,694 12 maanden in de ontwenningskliniek afmaken. 1141 01:24:38,728 --> 01:24:40,213 Daar is geen ontkomen aan. 1142 01:24:40,247 --> 01:24:44,631 Mike. Je kunt alles doen waar je zin in hebt. 1143 01:24:47,599 --> 01:24:51,258 Rebecca, mijn mooie dochter. 1144 01:24:51,293 --> 01:24:53,985 Het spijt me zo erg. 1145 01:24:54,019 --> 01:24:56,677 Als ik het kon veranderen, zou ik het doen. 1146 01:24:56,712 --> 01:24:58,576 De rest van mijn nalatenschap is van jou. 1147 01:24:58,610 --> 01:25:03,201 Het is veel geld, al op rekeningen op jouw naam. 1148 01:25:03,236 --> 01:25:06,549 Jij regelt het. Het komt wel goed met je. 1149 01:25:06,584 --> 01:25:09,656 - Ik houd van je. - Ik hou ook van jou, pap. 1150 01:25:13,867 --> 01:25:19,217 Bec, je delinquente ooms zijn op geen enkele manier perfect, maar 1151 01:25:19,252 --> 01:25:22,876 je zult in het leven merken dat vriendschap en liefde beginnen 1152 01:25:22,910 --> 01:25:25,810 wanneer je onvolkomenheden vergeeft. 1153 01:25:25,844 --> 01:25:27,363 Luister naar ze allemaal. 1154 01:25:27,398 --> 01:25:31,609 Ze hebben allemaal grote levensreizen om uit te putten. 1155 01:25:31,643 --> 01:25:34,543 Maar luister vooral naar Drew. 1156 01:25:34,577 --> 01:25:36,441 Wees lief voor elkaar. 1157 01:25:36,476 --> 01:25:40,618 Wees geen glas halfleeg of halfvol mensen. 1158 01:25:40,652 --> 01:25:43,172 Wees het soort mensen dat weet 1159 01:25:43,207 --> 01:25:46,106 welke triomf of ramp zich ook voordoet 1160 01:25:46,141 --> 01:25:50,973 je kunt het glas altijd bijvullen.