1 00:00:00,000 --> 00:00:20,854 • Synced by Arco • • @Sync_itt • 2 00:02:19,031 --> 00:02:21,117 برو رفیق 3 00:02:47,727 --> 00:02:49,395 بده 4 00:02:52,022 --> 00:02:55,568 شما پوکر بازی می‌کنید؟ 5 00:02:55,609 --> 00:02:57,737 شما جوجه‌نیرو دریایی ها شرطی می‌زنید؟ 6 00:03:01,532 --> 00:03:03,617 تف توش 7 00:03:04,577 --> 00:03:06,078 یه دست خوب گیر خودم هم نمیاد 8 00:03:06,996 --> 00:03:10,916 چه‌قدر می‌بندید. دیگه پول ندارم - پس چک کن - 9 00:03:11,751 --> 00:03:14,420 چک - خیلی‌خب - 10 00:03:14,545 --> 00:03:17,715 پس من هم چک می‌کنم - کارت هات رو نشون‌مون بده، مایکی - 11 00:03:17,757 --> 00:03:20,009 یه جفت ملکه 12 00:03:20,050 --> 00:03:22,553 فول هاوس 13 00:03:22,762 --> 00:03:25,681 من رو کیسه‌پول صدا کن - ماشالله - 14 00:03:25,723 --> 00:03:28,392 پسش بده، لازمش دارم 15 00:03:29,310 --> 00:03:32,146 پول من نیست باید دارو های مادرم رو سرراه بخرم 16 00:03:32,313 --> 00:03:34,440 اگه پول نداری نباید قمار می‌کردی 17 00:03:34,482 --> 00:03:36,275 عوضی‌بازی در نیار بده بهش 18 00:03:36,317 --> 00:03:39,445 می‌دونی که مادرش مریضه تو هم که بقیه پول‌ها رو داری 19 00:03:40,988 --> 00:03:44,158 خیلی‌خب، ده دلارش رو بهت می‌دم 20 00:03:44,200 --> 00:03:46,786 اگه بپری 21 00:03:51,957 --> 00:03:54,835 نمی‌تونم، من از ارتفاع می‌ترسم 22 00:03:54,877 --> 00:03:56,128 سنگ هام همیشه تکون می‌خورن 23 00:03:56,128 --> 00:03:59,715 ما چک کردیم رفیق، سه قدم بری چیزی نمی‌شه 24 00:04:00,633 --> 00:04:03,886 فقط پول لعنتی رو پس بده - کدوم پول لعنتی؟ - 25 00:04:04,470 --> 00:04:08,474 هر پولی این‌ اطراف باشه، مال منه رد کن بیاد 26 00:04:09,475 --> 00:04:12,812 چی بازی می‌کنید، پیکاپ ۵۲؟ - گم‌شو ویکتور - 27 00:04:12,978 --> 00:04:16,065 پاول، به داداشت بگو پولی که جیک برد، حقش بود 28 00:04:16,106 --> 00:04:20,236 خفه‌شو سپتیک وگرنه برای تفریح، کله‌ت رو می‌کنم 29 00:04:20,277 --> 00:04:22,196 پول داری؟ 30 00:04:23,239 --> 00:04:25,741 می‌تونیم یه دست بازی کنیم 31 00:04:30,454 --> 00:04:33,207 دو، دو - سه - 32 00:04:33,916 --> 00:04:36,001 سه 33 00:04:36,877 --> 00:04:40,443 خب، کارت هاتون رو نشون بدید 34 00:04:41,507 --> 00:04:45,302 جفت تک - تو چی؟ - 35 00:04:52,184 --> 00:04:54,520 سه تا نه، ایول 36 00:04:54,895 --> 00:04:57,439 لعنت بهت 37 00:05:02,862 --> 00:05:04,822 لعنتی 38 00:05:04,864 --> 00:05:07,116 به سلامت، بچه‌ها 39 00:05:13,998 --> 00:05:16,792 فولی، می‌گیرمت 40 00:05:16,834 --> 00:05:19,545 پیدات می‌کنم 41 00:05:19,545 --> 00:05:20,546 پیدات می‌کنم 42 00:05:28,012 --> 00:05:29,680 لعنتی 43 00:05:31,181 --> 00:05:34,143 برید 44 00:05:36,353 --> 00:05:39,231 هی مایکی، بیا ده دلارت؟ - چرا؟ - 45 00:05:39,273 --> 00:05:42,401 پریدی دیگه - ولی نمی‌خواستم - 46 00:05:55,859 --> 00:06:00,030 « پوکر فیس » 47 00:07:52,072 --> 00:07:54,450 من توی گالری‌ام 48 00:07:54,491 --> 00:07:57,786 نه، چیزی جا گذاشته‌بودم - ببخشید - 49 00:07:58,037 --> 00:08:00,080 خب؟ خدافظ 50 00:08:00,122 --> 00:08:02,666 باشه. بله؟ 51 00:08:02,708 --> 00:08:06,378 شرمنده، شاید عجیب به‌نظر برسه 52 00:08:06,503 --> 00:08:10,507 ولی می‌خواستم ازتون تشکر کنم توی گالری ازتون عکس گرفتم 53 00:08:10,549 --> 00:08:12,384 و خیلی شرمنده‌م 54 00:08:12,426 --> 00:08:15,241 طوری که داشتید به اون اثر های هنری نگاه می‌کردید 55 00:08:15,345 --> 00:08:19,099 طوری که به‌شون خیره شده‌بودید، خیلی خاص بود 56 00:08:20,559 --> 00:08:23,062 می‌شه یه قهوه مهمون‌تون بکنم؟ 57 00:08:23,062 --> 00:08:24,521 می‌شه حرف بزنیم؟ 58 00:08:26,940 --> 00:08:30,402 من قهوه نمی‌خوام - می‌دونید آرچیبالد چیه؟ - 59 00:08:30,444 --> 00:08:32,446 یه مسابقه نقاشی پرتره‌ست 60 00:08:32,446 --> 00:08:34,406 می‌خوام چهره شما رو بکشم 61 00:08:34,448 --> 00:08:38,160 اما خب برای این‌کار باید با هم یه‌کم وقت بگذرونیم 62 00:08:38,202 --> 00:08:39,745 مشکل اینه که یه فرم می‌خواد که من ندارمش 63 00:08:39,745 --> 00:08:41,830 مشکل اینه که یه فرم می‌خواد که من ندارمش 64 00:08:41,872 --> 00:08:45,626 اما شاید... شما بتونی بگی 65 00:08:45,667 --> 00:08:49,129 "آلیرا مورلی اجازه داره پرتره من رو بکشه" 66 00:08:49,379 --> 00:08:51,173 فقط کافیه اسم‌تون رو بگید 67 00:08:51,215 --> 00:08:54,635 مسابقه شیش ماه دیگه‌ست پس وقت زیاد دارم 68 00:08:56,845 --> 00:09:00,432 آلیرا مورلی اجازه داره پرتره من رو بکشه 69 00:09:00,474 --> 00:09:03,769 خیلی‌خب، من دیگه می‌رم - باید اسم‌تون هم بگید 70 00:09:04,520 --> 00:09:06,334 جیک فولی 71 00:09:07,022 --> 00:09:11,360 می‌تونید سن و شغل‌تون هم بگید؟ 72 00:09:17,157 --> 00:09:19,034 سنم ۵۷ساله 73 00:09:20,077 --> 00:09:22,079 و یه قماربازم 74 00:09:24,623 --> 00:09:26,792 واقعا؟ 75 00:09:26,834 --> 00:09:29,211 قمارباز هستید؟ - آره - 76 00:09:29,253 --> 00:09:32,923 روی مسابقه های ورزشی و اسب‌سواری و این‌ها؟ 77 00:09:32,923 --> 00:09:34,591 نه 78 00:09:36,301 --> 00:09:38,137 پوکر بازی می‌کنم 79 00:09:38,428 --> 00:09:40,514 خیلی‌خب 80 00:09:41,348 --> 00:09:43,892 ممنون 81 00:09:43,934 --> 00:09:47,104 شاید اگه رفتم مراحل نهایی شما رو اونجا دیدم 82 00:09:49,356 --> 00:09:51,441 نه، نمی‌بینی 83 00:09:58,490 --> 00:10:01,493 یک شی حرکت نمی‌کنه 84 00:10:01,535 --> 00:10:04,204 مگه این‌که بهش نیرو وارد بشه 85 00:10:04,246 --> 00:10:06,540 یکی از قوانین نیوتنه 86 00:10:08,167 --> 00:10:12,754 از وقتی نوججون بودیم من، مایکی، الکس، پاول و درو 87 00:10:12,921 --> 00:10:15,507 یه گروه جدانشدنی بودیم 88 00:10:16,925 --> 00:10:19,011 اما مدتی طولانی‌ایه که 89 00:10:19,052 --> 00:10:22,973 شرایط زندگی ما رو از هم جدا کردن 90 00:10:23,682 --> 00:10:25,976 و وقت برای اون نیرویی که ما رو دور هم میاره 91 00:10:26,018 --> 00:10:28,103 رو به اتمامه 92 00:10:29,646 --> 00:10:32,691 بین رفیق‌هام با درو از همه صمیمی‌تر بودم 93 00:10:32,733 --> 00:10:36,445 با هم تفاهم های زیادی داشتیم باباهامون خلبان های نیرو دریایی بودن 94 00:10:36,528 --> 00:10:42,326 عاشق ریسک کردن و کارت‌بازی مخصوصا پوکر بودیم 95 00:10:42,367 --> 00:10:46,538 کشیدن پنج کارت، گل میخ هفت‌کارت تگزاس هولدم، اوماها 96 00:10:46,872 --> 00:10:50,792 راز، بادوگی، چینی دو به هفت سه‌تایی 97 00:10:50,834 --> 00:10:52,920 هر نوع پوکری 98 00:10:53,545 --> 00:10:56,089 وقتی اولین نوع کامپیوتر های شخصی اومد 99 00:10:56,131 --> 00:10:58,926 خیلی باهاشون کار می‌کردیم بر اساس نیازمون تطبیق‌شون می‌دادیم 100 00:10:58,967 --> 00:11:01,553 برنامه های خودمون برای بازی‌هایی که می‌خواستیم انجام بدیم، می‌نوشتیم 101 00:11:01,637 --> 00:11:05,807 و توی سال ۹۴، اولین سیستم پوکر آنلاین رو ساختیم 102 00:11:09,895 --> 00:11:12,064 وقتی بازار های بزرگ‌تر به رومون باز شد 103 00:11:13,065 --> 00:11:15,150 مثل یه آبشار بود 104 00:11:16,526 --> 00:11:18,237 هر چه‌قدر پول توی عمرمون می‌خواستیم 105 00:11:18,237 --> 00:11:19,613 هر چه‌قدر پول توی عمرمون می‌خواستیم 106 00:11:24,660 --> 00:11:26,578 بعد درو یه کار دیگه کرد 107 00:11:28,205 --> 00:11:31,375 با تغییر ساختار کد از کارت به کشور ها 108 00:11:31,416 --> 00:11:33,377 برنامه رو از نو ساخت 109 00:11:33,418 --> 00:11:36,588 و اون رو تبدیل کرد به یه برنامه جاسوسی رده‌نظامی و قابل‌فروش 110 00:11:36,838 --> 00:11:40,300 اسمش رو ریفل گذاشتیم می‌دونیم اسم عنیه 111 00:11:40,968 --> 00:11:43,262 مشتری هامون دولت‌هان 112 00:11:46,640 --> 00:11:48,725 ولی زندگی فقط یه بازیه، مگه‌نه؟ 113 00:11:49,643 --> 00:11:52,646 همه‌ش به خوندن ذهن حریف و واکنشته 114 00:11:54,273 --> 00:11:57,317 ببین چه‌طور شرط می‌بندن چه‌قدر می‌بندن 115 00:11:57,359 --> 00:12:00,466 هر کاری می‌کنن اطلاعات بیشتر برای توئه 116 00:12:02,281 --> 00:12:06,285 اگه شانس داره ازت دور می‌شه با نهایت نیرو حرکتش رو عوض کن 117 00:12:06,326 --> 00:12:08,287 هی، من جیکم 118 00:12:09,204 --> 00:12:11,248 راه برو 119 00:12:12,749 --> 00:12:16,628 برد هات رو به حداکثر و باخت هات رو به حداقل برسون 120 00:12:16,753 --> 00:12:20,007 و تا جایی که می‌تونی توی بازی بمون 121 00:12:21,008 --> 00:12:23,010 من "پایه" هستم 122 00:12:23,051 --> 00:12:24,970 می‌تونی بیل صدام کنی - جیک - 123 00:12:24,970 --> 00:12:25,762 می‌تونی بیل صدام کنی - جیک - 124 00:12:25,804 --> 00:12:28,140 آره 125 00:12:28,181 --> 00:12:32,311 لباس دیگه‌ای آوردی که بپوشی؟ 126 00:12:34,354 --> 00:12:36,773 اینجا برای توئه 127 00:12:36,815 --> 00:12:38,900 بیرون، بیا پیشم 128 00:12:52,289 --> 00:12:55,500 از دوا ها می‌گم که هنوز آماده نیستی 129 00:12:55,542 --> 00:12:57,627 پس صبر می‌کنیم 130 00:12:59,338 --> 00:13:01,423 اگه بخوای می‌تونیم حرف بزنیم 131 00:13:14,394 --> 00:13:16,480 پس من حرف می‌زنم 132 00:13:18,899 --> 00:13:22,652 بیشتر مردم برای تجربه مشترکش میان اینجا 133 00:13:22,694 --> 00:13:24,821 تعداد بالا میان که چیزی‌شون نشه 134 00:13:26,823 --> 00:13:28,992 یه سفر مشترک 135 00:13:31,161 --> 00:13:34,101 اینجا فقط سه دسته آدم برای جلسه های شخصی 136 00:13:34,206 --> 00:13:36,458 میان 137 00:13:36,500 --> 00:13:40,045 آدم های خیلی معروف که از سایه خودشون هم می‌ترسن 138 00:13:41,004 --> 00:13:43,090 معتاد های بدبخت 139 00:13:43,799 --> 00:13:47,219 که فکر می‌کنن این هم یه های بهتره 140 00:13:48,929 --> 00:13:51,515 و کنجکاو های لاعلاج 141 00:13:52,891 --> 00:13:55,268 من که چهره‌ت رو نمی‌شناسم 142 00:13:56,019 --> 00:13:58,188 به نظر هم نمیاد چیزی نیاز داشته‌باشی 143 00:13:59,106 --> 00:14:02,109 اما باری روی دوشته 144 00:14:02,150 --> 00:14:08,198 و مربوط به مرگته 145 00:14:09,241 --> 00:14:11,535 تا الان چه‌طور پیش رفتم؟ 146 00:14:15,372 --> 00:14:17,249 صددرصد درست گفتی 147 00:14:17,999 --> 00:14:19,960 مرگ اجتناب‌ناپذیره 148 00:14:20,001 --> 00:14:22,170 هر موجود زنده‌ای می‌میره 149 00:14:23,422 --> 00:14:26,299 باید باهاش کنار بیای 150 00:14:27,342 --> 00:14:29,428 این دانش رو دربر بگیری 151 00:14:30,470 --> 00:14:32,556 تمام عمرم 152 00:14:33,932 --> 00:14:37,269 شاید حتی چند دقیقه هم به مرگم 153 00:14:37,310 --> 00:14:39,479 فکر نکرده‌باشم 154 00:14:41,356 --> 00:14:43,650 شاید وقتی همسرم الیسون مرد 155 00:14:43,692 --> 00:14:46,778 اون‌موقع از دانشگاه زیاد سوال پرسیدم 156 00:14:48,780 --> 00:14:51,450 اما جوابی که چنگی‌ به دل بزنه، نگرفتم 157 00:14:53,160 --> 00:14:57,205 جواب ها همیشه به شکلی که ما انتظارش رو داریم، نیستن 158 00:14:58,665 --> 00:15:02,085 بعضی‌وقت‌ها جواب سوال 159 00:15:02,127 --> 00:15:04,504 زیر تشدیدش غرق می‌شه 160 00:15:07,757 --> 00:15:10,677 بیا بریم چند تا گره رو باز کنیم 161 00:15:28,487 --> 00:15:30,530 ...چند سال آینده 162 00:15:35,994 --> 00:15:42,355 طی چند سال آینده اینجا همیشه یکی همراهت خواهد بود 163 00:15:42,417 --> 00:15:45,587 بعضی‌اوقات بدن می‌خواد ادغام بشه 164 00:15:47,964 --> 00:15:51,218 برای حرفی که از دهنت خارج می‌شه... 165 00:16:02,521 --> 00:16:06,691 موقع نوشیدنش که برسه، می‌فهمی 166 00:16:23,250 --> 00:16:26,878 ...تلاش برای سوالت جلوی ذهنت 167 00:16:28,880 --> 00:16:30,966 رو رد کن 168 00:16:47,566 --> 00:16:49,401 وقتش که برسه 169 00:16:50,193 --> 00:16:52,946 می‌فهمی 170 00:18:15,320 --> 00:18:18,657 با خودت درد و دل کردن... یه‌چیزه 171 00:18:20,158 --> 00:18:23,495 درد و دل با دیگران ممکنه باز هم سخت باشه 172 00:18:23,662 --> 00:18:25,622 وقتش که بشه 173 00:18:26,331 --> 00:18:28,416 شاید بتونی از این استفاده کنی 174 00:18:30,835 --> 00:18:32,837 چیه؟ 175 00:18:32,837 --> 00:18:34,923 بهش می‌گیم سرم حقیقت 176 00:18:34,964 --> 00:18:38,885 چند قطره کافیه تا هرچی تو ذهنت هست به زبون بیاری 177 00:18:40,345 --> 00:18:42,972 با دز کم، بی‌خطره 178 00:18:43,014 --> 00:18:46,976 داری عرق می‌ریزی می‌تونه در هایی رو باز کنه 179 00:18:48,687 --> 00:18:52,107 اگر ده‌میلی‌لیتر یا بیشتر 180 00:18:52,148 --> 00:18:55,485 مستقیما تزریق بشه، کشنده‌ست 181 00:19:04,077 --> 00:19:06,204 بعضی مردم با دونستن این‌که 182 00:19:06,371 --> 00:19:10,667 نوعی کنترل دارن... آسوده می‌شن 183 00:20:23,281 --> 00:20:25,658 قدرت خودت رو تقویت کن 184 00:20:25,700 --> 00:20:28,745 برو 185 00:20:28,787 --> 00:20:30,955 دختر خوب، همینجا استراحت 186 00:20:35,919 --> 00:20:38,067 آماده؟ 187 00:20:50,600 --> 00:20:52,685 هی، تو 188 00:20:52,727 --> 00:20:54,854 مثل یه نینجا اومدی اینجا 189 00:20:54,896 --> 00:20:58,650 صدای پا نیومد - چهی کار می‌کنی؟ - 190 00:20:58,691 --> 00:21:01,528 خونه رو چک می‌کنم مطمئن بشم همه‌چی آماده‌ست 191 00:21:01,569 --> 00:21:03,613 یه بازی پوکر درست‌وحسابی 192 00:21:03,696 --> 00:21:06,491 سال‌هاست بازی نکردی 193 00:21:06,533 --> 00:21:10,495 اون ها هم مثل من سرشون شلوغ بوده 194 00:21:11,621 --> 00:21:14,541 بعضی وقت ها دور شدن از دوست های صمیمیت 195 00:21:14,582 --> 00:21:17,877 باعث می‌شه بقهمی چه‌قدر برات عزیزن - عاشق‌شونم - 196 00:21:17,919 --> 00:21:21,235 همون‌قدری که دوست های دوران مدرسه تو هستن 197 00:21:21,673 --> 00:21:25,677 عمو های قانون‌شکن من هم هستن - حتما به‌شون می‌گم - 198 00:21:27,178 --> 00:21:29,848 من یه سوال جدی‌تر دارم 199 00:21:29,889 --> 00:21:32,809 به پول مربوط می‌شه - ببینم، من بچه موردعلاقه - 200 00:21:32,851 --> 00:21:34,727 و خاص‌ترین دخترت هستم؟ 201 00:21:34,769 --> 00:21:36,980 ضمانت می‌کنم چون که اصلا 202 00:21:37,313 --> 00:21:39,315 تنها بچه و دخترمی 203 00:21:39,357 --> 00:21:42,944 پس به‌عنوان بچه موردعلاقه و دختر خیلی‌خاصت می‌گم که 204 00:21:42,986 --> 00:21:46,677 یه ژاکت جین خیلی خوشگل پایین آرکید هست 205 00:21:46,739 --> 00:21:48,825 پس گفتم شاید 206 00:21:51,536 --> 00:21:53,559 آره 207 00:21:56,541 --> 00:21:58,710 بیشتر از این خوشگله 208 00:22:17,478 --> 00:22:19,856 به چیزی که ساختی نگاه کن 209 00:22:21,190 --> 00:22:23,318 اگه مامان بود، بهت افتخار می‌کرد 210 00:22:23,359 --> 00:22:25,570 بیخیال 211 00:22:25,820 --> 00:22:27,780 خودت رو ناراحت نکن 212 00:22:28,781 --> 00:22:32,160 مامانت هر روز با ماست 213 00:22:32,994 --> 00:22:33,912 همه‌چی رو می‌بینه 214 00:22:33,912 --> 00:22:34,913 همه‌چی رو می‌بینه 215 00:22:35,705 --> 00:22:40,251 و می‌دونی چیه؟ اون ترجیح می‌ده خنده تو رو ببینه تا گریه‌ت رو 216 00:22:42,420 --> 00:22:44,797 دلم براش تنگ شده 217 00:22:46,215 --> 00:22:50,553 فکر نمی‌کردم بتونم یه‌روز بدون اون زندگی کنم 218 00:22:50,595 --> 00:22:52,680 چه‌برسه ده سال 219 00:23:01,773 --> 00:23:04,776 جیک - سم - 220 00:23:04,817 --> 00:23:07,195 بذار ببینم - لعنتی - 221 00:23:09,155 --> 00:23:13,326 اگه تصمیمت بر امانت وصیتی شد 222 00:23:13,368 --> 00:23:15,620 و از اونجایی که می‌دونیم وقت‌مون کمه 223 00:23:15,703 --> 00:23:18,289 باید یه متولی انتخاب کنی اون متولی می‌تونه 224 00:23:18,331 --> 00:23:22,335 یه‌نفر یا چند نفر یه سازمان یا یه شرکت قابل‌اعتماد باشه 225 00:23:22,377 --> 00:23:23,962 اگه هنوز هم می‌خوای با موسسه خیریه پیش بری 226 00:23:23,962 --> 00:23:25,463 اگه هنوز هم می‌خوای با موسسه خیریه پیش بری 227 00:23:25,505 --> 00:23:30,009 ...به علاوه اون، متولی باید 228 00:24:10,091 --> 00:24:12,885 باید مورداعتماد مدیر باشه ...و گزارش بده 229 00:24:12,927 --> 00:24:14,012 و از ذینفعانت دفاع کنه 230 00:24:14,012 --> 00:24:15,888 و از ذینفعانت دفاع کنه 231 00:24:15,930 --> 00:24:18,224 می‌دونم که هضم این‌همه سخته 232 00:24:18,266 --> 00:24:22,186 اگه ساختار رو درست بری قول می‌دم عالی پیش بره 233 00:24:24,522 --> 00:24:28,151 برای امشب هم همه‌چی آماده‌ست 234 00:24:28,693 --> 00:24:30,695 بچه‌ها رو ده دیقه دیگه توی پارکینگ می‌بینم 235 00:24:30,695 --> 00:24:31,696 بچه‌ها رو ده دیقه دیگه توی پارکینگ می‌بینم 236 00:24:31,738 --> 00:24:35,450 کارم تموم شد، روی پد می‌بینمت خلبان منتظره 237 00:24:36,200 --> 00:24:37,869 خوبه 238 00:24:38,619 --> 00:24:39,037 به درو گفتی؟ 239 00:24:39,037 --> 00:24:40,705 به درو گفتی؟ 240 00:24:42,165 --> 00:24:44,167 همه جزئیات رو نه 241 00:24:55,386 --> 00:24:55,720 وکیل مدافع شیطان 242 00:24:55,720 --> 00:24:57,221 وکیل مدافع شیطان 243 00:24:57,263 --> 00:24:59,766 امشب قراره خیلی مفصل باشه 244 00:24:59,807 --> 00:25:02,477 مطمئنی آماده‌ش هستی؟ 245 00:25:02,518 --> 00:25:04,062 و این‌بار به‌عنوان وکیلت نمی‌پرسم 246 00:25:04,062 --> 00:25:05,188 و این‌بار به‌عنوان وکیلت نمی‌پرسم 247 00:25:05,980 --> 00:25:09,192 بیشتر مردم با همون گل و پوکر زندگی‌شون رو می‌گذرونن 248 00:25:12,487 --> 00:25:15,448 شاید بهترین تصمیمات زندگیم نبوده‌باشن 249 00:25:15,490 --> 00:25:18,242 ولی حداقل زنده نمی‌مونم که پشیمونی‌شون رو بکشم 250 00:25:20,286 --> 00:25:20,745 اونجا می‌بینمت 251 00:25:20,745 --> 00:25:22,371 اونجا می‌بینمت 252 00:25:32,507 --> 00:25:34,592 خب 253 00:25:37,887 --> 00:25:39,972 ببخشید 254 00:25:42,100 --> 00:25:44,185 چرا؟ 255 00:25:48,606 --> 00:25:50,691 لازم بود 256 00:26:15,675 --> 00:26:19,137 آقای وزیر، ظاهرا گزارش فامیلی افیرز با گفته‌های بخش شما 257 00:26:19,137 --> 00:26:20,221 آقای وزیر، ظاهرا گزارش فامیلی افیرز با گفته‌های بخش شما 258 00:26:20,263 --> 00:26:23,516 که امسال گفته‌بودید، مغایرت نداره 259 00:26:23,558 --> 00:26:26,477 بورلی، منظور واقعی تو اینه 260 00:26:26,519 --> 00:26:27,478 که مطبوعات موقعیت سال پیش ما رو 261 00:26:27,478 --> 00:26:29,147 که مطبوعات موقعیت سال پیش ما رو 262 00:26:29,188 --> 00:26:30,815 عمدا بد برداشت کردن 263 00:26:30,857 --> 00:26:35,278 بخش من، اولویتش خانواده های کم‌درآمده 264 00:26:35,319 --> 00:26:35,820 و بورلی، می‌دونم که تو شخصا از این موضوع حماین می‌کنی 265 00:26:35,820 --> 00:26:38,156 و بورلی، می‌دونم که تو شخصا از این موضوع حماین می‌کنی 266 00:26:38,197 --> 00:26:40,283 صبر کنید، آقای وزیر 267 00:26:45,204 --> 00:26:49,292 پیام من رو گرفتی؟ آخه چرا داریم تو یه پارکینگ ملاقات می‌کنیم؟ 268 00:26:49,333 --> 00:26:51,544 فکر کردم قراره تو یه پنت‌هاوس باشه 269 00:26:51,586 --> 00:26:52,503 سلام، پاول، من هم خوش‌حالم می‌بینمت 270 00:26:52,503 --> 00:26:54,505 سلام، پاول، من هم خوش‌حالم می‌بینمت 271 00:26:56,966 --> 00:27:00,845 شاید آسانسور مخفی توی پارکینگه، آقای وزیر 272 00:27:00,845 --> 00:27:01,053 شاید آسانسور مخفی توی پارکینگه، آقای وزیر 273 00:27:01,095 --> 00:27:03,723 البته که هست، بریم تو کارش 274 00:27:03,764 --> 00:27:07,727 نمی‌خوای منتظر الکس باشی؟ - حتما اون کون‌نشور همین‌الان هم اینجاست - 275 00:27:07,768 --> 00:27:09,187 راستی شبیه گوه شدی - مرسی - 276 00:27:09,187 --> 00:27:11,606 راستی شبیه گوه شدی - مرسی - 277 00:27:24,577 --> 00:27:25,870 خوشگل شدی 278 00:27:25,870 --> 00:27:26,996 خوشگل شدی 279 00:27:34,045 --> 00:27:34,212 خوبی؟ - آره؟ - 280 00:27:34,212 --> 00:27:36,672 خوبی؟ - آره؟ - 281 00:27:37,465 --> 00:27:40,468 فقط باید بهش بگی قالش رو بکن 282 00:27:40,509 --> 00:27:42,553 خیلی‌خب 283 00:27:42,553 --> 00:27:42,595 خیلی‌خب 284 00:27:50,561 --> 00:27:50,895 همین امشبه فقط وسیله رو یادت نره 285 00:27:50,895 --> 00:27:55,733 همین امشبه فقط وسیله رو یادت نره 286 00:27:59,570 --> 00:28:02,698 هیچ‌وقت نمی‌دونی قراره کی جلوت سبز بشه، بیلی 287 00:28:02,740 --> 00:28:05,743 یه دوست قدیمیت که بهش بده‌کاری 288 00:28:09,789 --> 00:28:13,542 مثل این‌که این بابا فرق داره لهستانیه و این‌ها 289 00:28:13,584 --> 00:28:15,920 اما نیازش داریم. نفوذ داره و کاربلده 290 00:28:15,920 --> 00:28:16,504 اما نیازش داریم. نفوذ داره و کاربلده 291 00:28:16,545 --> 00:28:19,340 فقط دسته‌کلید زندان‌بافت رو ننداز، باشه؟ 292 00:28:21,968 --> 00:28:24,262 فقط همین رو می‌خوام قشنگ و آروم 293 00:28:24,262 --> 00:28:25,680 فقط همین رو می‌خوام قشنگ و آروم 294 00:28:31,435 --> 00:28:32,603 آقایون - الکس - 295 00:28:32,603 --> 00:28:34,021 آقایون - الکس - 296 00:28:34,063 --> 00:28:36,315 چه‌طوری رفیق؟ - خوبم، تو چی؟ - 297 00:28:36,357 --> 00:28:40,528 خوش‌وقتم 298 00:28:40,569 --> 00:28:40,945 می‌ریم بالا یا چی؟ - راستش جیک گفتش - 299 00:28:40,945 --> 00:28:44,240 می‌ریم بالا یا چی؟ - راستش جیک گفتش - 300 00:28:44,282 --> 00:28:46,909 شاید بهتر باشه شما رو توی پبل‌کوو ببینه 301 00:28:46,951 --> 00:28:49,287 خواست یه ماشین بردارید و اونجا برید 302 00:28:49,287 --> 00:28:49,829 خواست یه ماشین بردارید و اونجا برید 303 00:28:49,870 --> 00:28:52,540 هرکدوم که خواستید - واقعا؟ - 304 00:28:52,581 --> 00:28:57,003 سوییچ‌شون روشونه. صفحه‌نمایش‌شون برنامه راه‌یابی داره 305 00:28:57,044 --> 00:28:57,628 زمان سفر تقریبا ۹۰دقیقه‌ست 306 00:28:57,628 --> 00:28:58,921 زمان سفر تقریبا ۹۰دقیقه‌ست 307 00:28:58,963 --> 00:29:01,549 اما جیک خواست بهش به چشم یه مسابقه نگاه کنید 308 00:29:05,052 --> 00:29:05,970 جیکی تو کجا می‌ری؟ 309 00:29:05,970 --> 00:29:07,596 جیکی تو کجا می‌ری؟ 310 00:29:07,638 --> 00:29:09,932 مایک، من سم هستم - هی سم - 311 00:29:09,974 --> 00:29:13,686 از اون یکی دور شو مال منه 312 00:29:13,728 --> 00:29:14,312 مال منه 313 00:29:14,312 --> 00:29:16,564 مال منه 314 00:29:17,398 --> 00:29:20,026 اخیرا با جیک صحبت کردی؟ 315 00:29:20,067 --> 00:29:22,653 نه زیاد تو سفر بودم 316 00:29:22,653 --> 00:29:23,237 نه زیاد تو سفر بودم 317 00:29:23,279 --> 00:29:25,448 چند تا تور و این‌ها 318 00:29:25,489 --> 00:29:28,993 زندگی مشغولت کرده پس - آره - 319 00:29:29,035 --> 00:29:30,995 مایک، متاسفانه شما رو من باید برسونم 320 00:29:30,995 --> 00:29:32,872 مایک، متاسفانه شما رو من باید برسونم 321 00:29:34,623 --> 00:29:38,502 شوخیت گرفته؟ راهش که کوتاهه 322 00:29:38,544 --> 00:29:39,337 ای بابا 323 00:29:39,337 --> 00:29:41,005 ای بابا 324 00:29:43,382 --> 00:29:46,510 اون یکی رو می‌بریم - انتخاب خوبیه - 325 00:29:46,552 --> 00:29:47,678 کسی می‌خواد بگه: شروع؟ 326 00:29:47,678 --> 00:29:48,512 کسی می‌خواد بگه: شروع؟ 327 00:29:54,643 --> 00:29:56,020 به راست بپیچید 328 00:29:56,020 --> 00:29:57,313 به راست بپیچید 329 00:30:47,321 --> 00:30:49,365 حالت خوبه؟ 330 00:30:49,407 --> 00:30:51,617 آره برادر، تو چه‌طوری؟ 331 00:30:51,659 --> 00:30:54,412 امشب میای؟ - درست به موقع - 332 00:30:54,412 --> 00:30:54,662 امشب میای؟ - درست به موقع - 333 00:30:54,703 --> 00:30:58,457 جیک، مطمئنی می‌خوای این‌کار رو بکنی؟ 334 00:30:58,499 --> 00:31:00,793 باید یه واسطه‌ای باشه 335 00:31:01,335 --> 00:31:02,753 ما چندین ساله یه گفت‌وگوی صادقانه نداشتیک 336 00:31:02,753 --> 00:31:04,338 ما چندین ساله یه گفت‌وگوی صادقانه نداشتیک 337 00:31:04,380 --> 00:31:06,590 و اون‌قدری وقت ندارم 338 00:31:06,632 --> 00:31:09,677 که منتظرشون باشم تا راحت بشن و حقیقت رو بهم بگن 339 00:31:09,718 --> 00:31:11,095 می‌فهمـم، برادر 340 00:31:11,095 --> 00:31:12,972 می‌فهمـم، برادر 341 00:31:14,140 --> 00:31:16,434 می‌بینمت - می‌بینمت - 342 00:31:24,233 --> 00:31:27,111 عجب 343 00:31:27,153 --> 00:31:27,778 همه‌چی مرتبه؟ - یه مسابقه با ماشین سوپراسپرت و یه راننده اسکل - 344 00:31:27,778 --> 00:31:31,323 همه‌چی مرتبه؟ - یه مسابقه با ماشین سوپراسپرت و یه راننده اسکل - 345 00:31:31,365 --> 00:31:33,826 همه‌چی عالیه 346 00:31:34,785 --> 00:31:36,120 مشخصات که می‌گه ماشین ما سریع‌ترینه 347 00:31:36,120 --> 00:31:37,746 مشخصات که می‌گه ماشین ما سریع‌ترینه 348 00:31:37,788 --> 00:31:39,957 موتور مسابقه‌ای روشه 349 00:31:41,125 --> 00:31:43,210 تو یه مسابقه‌ایم 350 00:31:44,420 --> 00:31:44,462 خب گاز بده دیگه 351 00:31:44,462 --> 00:31:46,589 خب گاز بده دیگه 352 00:32:33,802 --> 00:32:34,512 اگر می‌خواید غذا درست کنید مواد تازه توی یخچال هست 353 00:32:34,512 --> 00:32:36,555 اگر می‌خواید غذا درست کنید مواد تازه توی یخچال هست 354 00:32:36,597 --> 00:32:38,891 هرچی برای صدف‌کبابی نیاز دارید 355 00:32:38,933 --> 00:32:41,852 توی یخچال کنار باربیکیو هست - پنلوپی هست؟ - 356 00:32:41,894 --> 00:32:42,853 آره، پایین پله‌هاست، قربان 357 00:32:42,853 --> 00:32:43,979 آره، پایین پله‌هاست، قربان 358 00:32:44,021 --> 00:32:46,482 مهمون‌ها توی سه تا ماشین مختلف می‌رسن 359 00:32:46,524 --> 00:32:49,902 برید توی گاراژ دنبال‌شون و ببریدشون به اتاق‌هاشون 360 00:32:49,944 --> 00:32:51,195 حتما - بعدش هم می‌تونید امشب رو برید خونه - 361 00:32:51,195 --> 00:32:52,363 حتما - بعدش هم می‌تونید امشب رو برید خونه - 362 00:32:52,404 --> 00:32:54,490 قفل در رو بذارید روی کد 363 00:32:56,408 --> 00:32:59,537 سلام آقای جیک، همه‌چی خوبه؟ همه‌چی آماده‌ست، قربان؟ 364 00:32:59,537 --> 00:33:00,788 سلام آقای جیک، همه‌چی خوبه؟ همه‌چی آماده‌ست، قربان؟ 365 00:33:00,829 --> 00:33:04,708 امشب خودم غذا می‌پزم - مطمئنید؟ - 366 00:33:04,750 --> 00:33:06,752 سعی می‌کنم گند بالا نیارم 367 00:33:24,979 --> 00:33:28,649 سلام - خداروشکر، پیام من رو دیدی؟ - 368 00:33:28,691 --> 00:33:31,485 امشب نرید خونه نقشه عوض شده 369 00:33:31,527 --> 00:33:32,903 من نقشه رو عوض نمی‌کنم همه‌چی برنامه‌ریزی شده 370 00:33:32,903 --> 00:33:34,738 من نقشه رو عوض نمی‌کنم همه‌چی برنامه‌ریزی شده 371 00:33:34,780 --> 00:33:38,909 نه، باید برنامه رو عوض کنی من فکر کردم خونه خالیه 372 00:33:38,951 --> 00:33:41,245 اون می‌ره اونجا - انجام می‌شه - 373 00:33:41,245 --> 00:33:41,370 اون می‌ره اونجا - انجام می‌شه - 374 00:33:41,412 --> 00:33:45,583 وقتشه بدهیت رو پس بدی - نه، امشب نمی‌شه - 375 00:33:45,624 --> 00:33:47,293 می‌شنوی؟ اون امشب اونجاست 376 00:33:47,334 --> 00:33:49,587 من هم هستم خیلی نزدیکه، می‌فهمه 377 00:33:49,587 --> 00:33:49,753 من هم هستم خیلی نزدیکه، می‌فهمه 378 00:33:49,795 --> 00:33:52,756 جون مادرت بیخیال شو 379 00:34:01,724 --> 00:34:05,102 لعنتی 380 00:34:54,943 --> 00:34:56,320 خوش می‌گذره، آقای فولی؟ 381 00:34:56,320 --> 00:34:57,446 خوش می‌گذره، آقای فولی؟ 382 00:35:42,199 --> 00:35:44,118 پنلوپی 383 00:35:44,702 --> 00:35:46,370 سم بهت گفت چه‌خبره؟ - فقط این‌که شرط ها سنگین هستن - 384 00:35:46,370 --> 00:35:49,456 سم بهت گفت چه‌خبره؟ - فقط این‌که شرط ها سنگین هستن - 385 00:35:49,498 --> 00:35:53,585 و کارم زودتر تموم می‌شه چیز دیگه نگفت 386 00:35:55,212 --> 00:35:58,841 ژتن های رادیویی زنده و قانونی 387 00:36:00,300 --> 00:36:02,428 مثل پول نقدن 388 00:36:03,595 --> 00:36:06,140 پنج تا استک مساوی، تگزاس هولدم 389 00:36:06,181 --> 00:36:08,267 بله رئیس 390 00:36:26,326 --> 00:36:28,078 بله، البته 391 00:36:28,078 --> 00:36:28,203 بله، البته 392 00:36:28,245 --> 00:36:31,540 هی ببین... من باید برم 393 00:36:31,582 --> 00:36:34,376 خدافظ، دوستـت دارم 394 00:37:09,369 --> 00:37:09,787 مایکی! بریم 395 00:37:09,787 --> 00:37:11,538 مایکی! بریم 396 00:37:13,540 --> 00:37:15,876 خوبی؟ - آره - 397 00:37:15,918 --> 00:37:18,128 بریم 398 00:37:18,128 --> 00:37:18,295 بریم 399 00:37:25,385 --> 00:37:26,470 اینجاست - الکس - 400 00:37:26,470 --> 00:37:28,388 اینجاست - الکس - 401 00:37:28,430 --> 00:37:30,974 خوش‌حالم می‌بینمت، جیک - سلام - 402 00:37:31,016 --> 00:37:33,894 پاول - جیک، خوش‌حالم می‌بینمت - 403 00:37:33,936 --> 00:37:34,812 مایک - جیک، اینجا رو - 404 00:37:34,812 --> 00:37:36,480 مایک - جیک، اینجا رو - 405 00:37:36,522 --> 00:37:38,607 خوبی؟ 406 00:37:40,150 --> 00:37:43,070 همه‌چی مرتبه، آقای فولی؟ - خوبه، فردا می‌بینمت، کریس - 407 00:37:43,111 --> 00:37:43,153 می‌دونی شراب های دیگه‌ای هم جز پنشکی و پنفولد هستن دیگه؟ 408 00:37:43,153 --> 00:37:47,115 می‌دونی شراب های دیگه‌ای هم جز پنشکی و پنفولد هستن دیگه؟ 409 00:37:47,157 --> 00:37:50,911 من یه قانون برای شراب هام دارم اگه قرار نیست بخوری‌شون، نخر 410 00:37:50,953 --> 00:37:51,495 می‌دونستم همچین چیزی می‌گی از یه تاکستان کوچیکه 411 00:37:51,495 --> 00:37:54,373 می‌دونستم همچین چیزی می‌گی از یه تاکستان کوچیکه 412 00:37:54,414 --> 00:37:57,584 شراب قرمز مک‌لارن ویل شیراز 413 00:37:58,502 --> 00:37:59,837 به سلامتی خیلی‌وقته هم رو ندیدیم 414 00:37:59,837 --> 00:38:00,712 به سلامتی خیلی‌وقته هم رو ندیدیم 415 00:38:00,754 --> 00:38:03,257 به سلامتی جیک و درو - به‌سلامتی - 416 00:38:04,216 --> 00:38:06,218 به سلامتی دوستان غایب 417 00:38:06,260 --> 00:38:08,178 درو چه‌طوره؟ - خوبه - 418 00:38:08,178 --> 00:38:08,512 درو چه‌طوره؟ - خوبه - 419 00:38:08,554 --> 00:38:10,722 ماشین ها چه‌طور بودن؟ 420 00:38:10,764 --> 00:38:14,142 اون میباخه عالی بود تا پام رو گذاشتم رو گاز رسیدم 421 00:38:14,184 --> 00:38:16,520 من‌که نمی‌دونم ماشین من چه‌طور بود 422 00:38:16,520 --> 00:38:16,645 من‌که نمی‌دونم ماشین من چه‌طور بود 423 00:38:16,687 --> 00:38:19,481 چون برام آقابالاسر فرستاده‌بودی 424 00:38:19,523 --> 00:38:22,484 خوش‌حالم از ماشین‌ها خوش‌تون اومده چون مال خودتون هستن 425 00:38:23,485 --> 00:38:24,862 هدیه از طرف من - چی؟ - 426 00:38:24,862 --> 00:38:25,988 هدیه از طرف من - چی؟ - 427 00:38:26,029 --> 00:38:29,366 جیک، اون میباخ یه ماشین میلیون‌دلاریه 428 00:38:29,408 --> 00:38:32,411 شرمنده بدبینم، ولی در عوض چی؟ - در عوض هیچی - 429 00:38:32,452 --> 00:38:33,203 فقط گفتم یه امشب رو خوش‌بگذرونیم و یه قمار سنگینی بزنیم 430 00:38:33,203 --> 00:38:35,664 فقط گفتم یه امشب رو خوش‌بگذرونیم و یه قمار سنگینی بزنیم 431 00:38:35,706 --> 00:38:39,793 ماشین ها برای خودتون هستن به نام خودتون زده ‌می‌شن 432 00:38:39,835 --> 00:38:41,545 یا می‌تونید ماشین رویایی‌تون رو بدید 433 00:38:41,545 --> 00:38:43,839 یا می‌تونید ماشین رویایی‌تون رو بدید 434 00:38:43,881 --> 00:38:45,966 در عوض 435 00:38:47,634 --> 00:38:49,887 پنج‌میلیون ژتن 436 00:38:49,887 --> 00:38:51,179 پنج‌میلیون ژتن 437 00:38:51,221 --> 00:38:55,601 یا خدا، پنج میلیون؟ - تگزاس هولدم - 438 00:38:55,642 --> 00:38:57,728 برنده همه‌چی رو می‌بره 439 00:38:58,353 --> 00:39:03,191 چند تا شرط هست اولی، نمی‌تونید بیرون باشید، باید حتما بازی کنید 440 00:39:03,233 --> 00:39:06,570 دو، اگر می‌خواید ماشین رو نگه‌دارید، می‌تونید 441 00:39:06,570 --> 00:39:07,779 دو، اگر می‌خواید ماشین رو نگه‌دارید، می‌تونید 442 00:39:07,821 --> 00:39:11,658 اگه یه‌نفر بیاد، همه باید بیان و با شرط های عادی‌مون بازی می‌کنیم 443 00:39:13,160 --> 00:39:14,912 لعنتی! کدوم ماشین اول رسید؟ - میباخ - 444 00:39:14,912 --> 00:39:15,621 لعنتی! کدوم ماشین اول رسید؟ - میباخ - 445 00:39:15,662 --> 00:39:19,166 پس تصمیم‌گیرنده تویی، الکس 446 00:39:19,207 --> 00:39:22,377 ماشین رو می‌خوای؟ یا ژتن هارو 447 00:39:22,419 --> 00:39:23,253 می‌ذارم درباره‌ش صحبت کنید سم جواب سوال‌هاتون می‌ده 448 00:39:23,253 --> 00:39:26,298 می‌ذارم درباره‌ش صحبت کنید سم جواب سوال‌هاتون می‌ده 449 00:39:28,008 --> 00:39:30,260 فقط یادت باشه، اگر بازی کنی 450 00:39:32,429 --> 00:39:34,848 باید نتیجه رو قبول کنی 451 00:39:34,890 --> 00:39:36,975 اگه بازی نکنی 452 00:39:37,893 --> 00:39:39,937 باید اون نتیجه رو هم قبول کنی 453 00:39:39,937 --> 00:39:40,270 باید اون نتیجه رو هم قبول کنی 454 00:39:45,484 --> 00:39:48,153 وایسا. قبل این‌که شروع کنیم 455 00:39:48,195 --> 00:39:48,278 ما نمی‌تونیم این کار رو بکنیم - چی‌کار؟ - 456 00:39:48,278 --> 00:39:51,031 ما نمی‌تونیم این کار رو بکنیم - چی‌کار؟ - 457 00:39:51,073 --> 00:39:55,160 نمی‌تونیم ماشین ها رو ببریم - معلومه که نمی‌تونیم - 458 00:39:55,202 --> 00:39:56,620 پنج میلیون ژتنه ها امشب پوکره، بریم تو کارش 459 00:39:56,620 --> 00:39:58,789 پنج میلیون ژتنه ها امشب پوکره، بریم تو کارش 460 00:39:58,830 --> 00:40:01,625 نه می‌تونیم ماشین ها رو ببریم، نه ژتن ها رو 461 00:40:01,667 --> 00:40:03,752 دیوونگیه 462 00:40:03,794 --> 00:40:04,962 بیا با همون شرط های عادی بازی کنیم 463 00:40:04,962 --> 00:40:07,339 بیا با همون شرط های عادی بازی کنیم 464 00:40:07,381 --> 00:40:09,967 من نمی‌خوام به جیک دینی داشته‌باشم 465 00:40:10,008 --> 00:40:12,928 بحث پنج میلیون ژتن برای هرکدوم‌مونه 466 00:40:12,970 --> 00:40:13,303 درسته، سم؟ 467 00:40:13,303 --> 00:40:15,222 درسته، سم؟ 468 00:40:15,263 --> 00:40:17,349 پس چی شد آقایون؟ 469 00:40:18,976 --> 00:40:21,061 ۲۵میلیون قمار؟ 470 00:40:21,103 --> 00:40:21,645 این ها کی هستن؟ - آدم هایی که باهاشون بزرگ شدم - 471 00:40:21,645 --> 00:40:24,606 این ها کی هستن؟ - آدم هایی که باهاشون بزرگ شدم - 472 00:40:24,648 --> 00:40:27,150 می‌خوام چند تا تجربه خارق‌العاده به‌شون بدم 473 00:40:27,192 --> 00:40:29,319 و به یاد قدیم‌ها، با مغزشون بازی کنم 474 00:40:29,361 --> 00:40:29,987 وقتی مست بشن، چرت و پرت زیاد می‌گن، باشه؟ 475 00:40:29,987 --> 00:40:32,739 وقتی مست بشن، چرت و پرت زیاد می‌گن، باشه؟ 476 00:40:32,781 --> 00:40:36,034 و اگه فکر کنـن کوچیک‌ترین شانسی دارن با میله های تخت هم لاس می‌زنـن 477 00:40:36,076 --> 00:40:38,328 مایکی، وایسا 478 00:40:38,328 --> 00:40:39,287 مایکی، وایسا 479 00:40:41,456 --> 00:40:43,542 هضمش سخته 480 00:40:43,583 --> 00:40:46,545 من که وضعم خوبه، نیازی ندارم 481 00:40:46,586 --> 00:40:46,670 برات خوش‌حالم که وضعت خوبه، الکس 482 00:40:46,670 --> 00:40:49,339 برات خوش‌حالم که وضعت خوبه، الکس 483 00:40:49,381 --> 00:40:52,217 و این‌که کتاب هات خوب فروش می‌رن 484 00:40:53,593 --> 00:40:55,012 من وضعم خوب نیست 485 00:40:55,012 --> 00:40:55,679 من وضعم خوب نیست 486 00:40:56,513 --> 00:40:58,515 و می‌خوام بازی کنم 487 00:40:58,557 --> 00:41:01,685 فقط بگو آره، الکس - خیلی‌خب - 488 00:41:04,813 --> 00:41:06,898 تو چی، پاول؟ 489 00:41:08,692 --> 00:41:11,695 به‌نظر من باید بازی کنیم 490 00:41:11,695 --> 00:41:12,362 به‌نظر من باید بازی کنیم 491 00:41:21,038 --> 00:41:24,458 بازی می‌کنـن - خوبه - 492 00:41:25,959 --> 00:41:28,378 واقعا داریم این کار رو می‌کنی؟ - آره داریم می‌کنیم - 493 00:41:28,378 --> 00:41:30,338 واقعا داریم این کار رو می‌کنی؟ - آره داریم می‌کنیم - 494 00:41:31,006 --> 00:41:34,926 کار رو نیمه‌کاره نمی‌ذاری جیک 495 00:41:34,968 --> 00:41:36,720 فقط یه بازیه، الکس 496 00:41:36,720 --> 00:41:37,054 فقط یه بازیه، الکس 497 00:41:38,847 --> 00:41:41,224 چه شراب نابیه 498 00:41:42,976 --> 00:41:45,062 خدای من 499 00:41:45,062 --> 00:41:46,646 خدای من 500 00:41:46,688 --> 00:41:49,816 نه این‌که قدردان شرابت نباشم، جیک 501 00:41:49,858 --> 00:41:52,861 ولی من نوشیدنی پوکرباز ها رو می‌خوام 502 00:41:52,903 --> 00:41:53,403 بطری رو می‌برم 503 00:41:53,403 --> 00:41:55,405 بطری رو می‌برم 504 00:41:55,447 --> 00:41:57,532 ایول دیگه 505 00:42:00,368 --> 00:42:01,745 دستمال مرطوب اونجا هست، اگه خواستی - حتما - 506 00:42:01,745 --> 00:42:04,706 اتاق سیگار اونجا هست، اگه خواستی - حتما - 507 00:42:08,251 --> 00:42:10,087 سیلام، من مایکلم - من پنلوپی هستم - 508 00:42:10,087 --> 00:42:11,254 سیلام، من مایکلم - من پنلوپی هستم - 509 00:42:11,296 --> 00:42:14,341 شما دست راستی، یا چپ؟ - راست - 510 00:42:20,263 --> 00:42:22,349 چیزیت نمی‌شه 511 00:42:36,905 --> 00:42:40,075 وقت‌به‌خیر، امشب من بانک‌تون(پوکر) هستم 512 00:42:40,117 --> 00:42:43,453 اسم من پنلوپیه - سلام پنلوپی، من پاولم - 513 00:42:43,453 --> 00:42:43,703 اسم من پنلوپیه - سلام پنلوپی، من پاولم - 514 00:42:43,745 --> 00:42:47,040 سلام پاول - الکس هستم - 515 00:42:47,082 --> 00:42:49,835 و ایشون سمت راست من هم، مایکل 516 00:42:49,876 --> 00:42:51,795 شرط پنج‌میلیون دلاریه قابل‌بازگشت نیست و پوکر تگزاس‌هولدمه 517 00:42:51,795 --> 00:42:53,296 شرط پنج‌میلیون دلاریه قابل‌بازگشت نیست و پوکر تگزاس‌هولدمه 518 00:42:53,338 --> 00:42:57,092 برنده همه‌رو می‌بره با کرکره کوچیک ۲۵هزارتایی شروع می‌کنیم 519 00:42:57,134 --> 00:42:59,845 و کرکره بزرگ ۵۰هزار تا 520 00:42:59,886 --> 00:43:00,137 موفق باشید 521 00:43:00,137 --> 00:43:02,639 موفق باشید 522 00:43:02,681 --> 00:43:06,268 اگه این‌قدر عاشق هنری چرا می‌دزدیش؟ 523 00:43:06,309 --> 00:43:08,395 تا داشته‌باشمش 524 00:43:09,062 --> 00:43:13,275 حتی اون‌قدری نزدیک بودن که بومش رو بو کنی 525 00:43:13,316 --> 00:43:15,527 و نقش قلمش رو حس کنی 526 00:43:15,569 --> 00:43:16,820 تا داشته‌باشیش 527 00:43:16,820 --> 00:43:18,155 تا داشته‌باشیش 528 00:43:18,196 --> 00:43:21,658 شاید این‌ قضیه برای درک تو 529 00:43:21,700 --> 00:43:23,785 زیادی مبهم و عمیقه، بیلی 530 00:43:23,827 --> 00:43:25,162 شاید اون‌قدر باهوش نیستی که بفهمی 531 00:43:25,162 --> 00:43:27,122 شاید اون‌قدر باهوش نیستی که بفهمی 532 00:43:29,166 --> 00:43:31,877 اون‌قدری باهوش هستم که بدونم کجای صورتت رو بزنم 533 00:43:31,918 --> 00:43:33,503 تا خون‌ریزی بیشتری داشته‌باشی 534 00:43:33,503 --> 00:43:34,004 تا خون‌ریزی بیشتری داشته‌باشی 535 00:43:36,173 --> 00:43:38,300 آشغال عوضی 536 00:43:39,759 --> 00:43:41,845 هدف اومد 537 00:44:12,584 --> 00:44:15,212 می‌خونم - خوندن - 538 00:44:15,253 --> 00:44:18,173 افزایش می‌دم به ۱۷۵ 539 00:44:18,215 --> 00:44:21,259 به ۱۷۵۰هزارتا افزایش داده‌شد 540 00:44:22,594 --> 00:44:23,553 انصراف - الکس انصراف داد - 541 00:44:23,553 --> 00:44:24,971 انصراف - الکس انصراف داد - 542 00:44:25,013 --> 00:44:27,098 می‌خونم - خوندن - 543 00:44:31,561 --> 00:44:31,895 خوندن 544 00:44:31,895 --> 00:44:33,647 خوندن 545 00:44:33,688 --> 00:44:35,774 می‌خونم - خوندن - 546 00:44:40,195 --> 00:44:40,237 پاس - پاس - 547 00:44:40,237 --> 00:44:42,405 پاس - پاس - 548 00:44:43,657 --> 00:44:48,245 می‌بندم - ۱۰۰هزار تا بستن - 549 00:44:48,286 --> 00:44:48,578 ۴۰۰تا افزایش می‌دم - ۴۰۰تا افزایش دادن - 550 00:44:48,578 --> 00:44:51,081 ۴۰۰تا افزایش می‌دم - ۴۰۰تا افزایش دادن - 551 00:44:54,876 --> 00:44:56,920 می‌خونم 552 00:44:56,920 --> 00:44:56,962 خوندن 553 00:44:59,381 --> 00:45:01,466 می‌خونم 554 00:45:04,386 --> 00:45:05,262 سم انصراف داد 555 00:45:05,262 --> 00:45:06,471 سم انصراف داد 556 00:45:09,891 --> 00:45:12,560 پاس - پاس - 557 00:45:14,229 --> 00:45:16,314 ۷۰۰هزارتا 558 00:45:18,066 --> 00:45:20,151 مایکل؟ 559 00:45:21,653 --> 00:45:21,945 دو میلیون افزایش می‌دم - دو میلیون افزایش - 560 00:45:21,945 --> 00:45:24,990 دو میلیون افزایش می‌دم - دو میلیون افزایش - 561 00:45:28,576 --> 00:45:30,287 پاول انصراف داد 562 00:45:30,287 --> 00:45:30,662 پاول انصراف داد 563 00:45:34,791 --> 00:45:37,794 آل‌این - جیک آل‌این داد - (شرط همه پول رو بستن) 564 00:45:42,507 --> 00:45:44,592 مایکل؟ 565 00:45:44,634 --> 00:45:46,970 بازی سریعش خوبه، نه جیک؟ 566 00:45:46,970 --> 00:45:48,722 بازی سریعش خوبه، نه جیک؟ 567 00:45:50,390 --> 00:45:53,852 بابت دعوت ممنون می‌خونم، آل‌این 568 00:45:53,893 --> 00:45:55,312 اولین دسته لعنتی 569 00:45:55,312 --> 00:45:56,896 اولین دسته لعنتی 570 00:45:56,938 --> 00:45:59,232 شرط ده میلیون 571 00:46:02,527 --> 00:46:03,653 اوه - جفت‌تون یه کارت دارید - 572 00:46:03,653 --> 00:46:05,405 اوه - جفت‌تون یه کارت دارید - 573 00:46:05,447 --> 00:46:09,159 ‫سرباز و ده. مایکل دل داره ‫جیک خشت 574 00:46:09,200 --> 00:46:11,995 ‫ما توی هر دو دست یک امتیاز استریت داریم ‫ممکنه امتیاز فلاش دراو هم داشته باشیم 575 00:46:11,995 --> 00:46:13,288 ‫ما توی هر دو دست یک امتیاز استریت داریم ‫ممکنه امتیاز فلاش دراو هم داشته باشیم 576 00:46:19,836 --> 00:46:20,337 ‫پات بین همه تقسیم می‌شه، آقایان 577 00:46:20,337 --> 00:46:21,963 ‫پات بین همه تقسیم می‌شه، آقایان 578 00:46:22,005 --> 00:46:25,216 ‫درست حالت میانی 579 00:46:26,926 --> 00:46:28,678 ‫استریت میانی 580 00:46:28,678 --> 00:46:29,471 ‫استریت میانی 581 00:46:48,782 --> 00:46:51,743 ‫حرف اینکه از ملبورن تا سیدنی ‫رو پیاده رفتی 582 00:46:51,785 --> 00:46:53,703 ‫به مدت 25 سال آزگار 583 00:46:53,703 --> 00:46:54,871 ‫به مدت 25 سال آزگار 584 00:46:54,913 --> 00:46:57,499 ‫و اون قسمت ماجرا ‫که هیچ‌وقت نفهمیدم 585 00:46:57,540 --> 00:47:00,502 ‫- این بود که آخرش سفر رو تموم نکردی؟ ‫- چرا کردم 586 00:47:00,543 --> 00:47:02,045 ‫کردم 587 00:47:02,045 --> 00:47:02,670 ‫کردم 588 00:47:02,712 --> 00:47:05,632 ‫- سوار ماشین ‫- ماجرا رو تعریف کن 589 00:47:05,673 --> 00:47:10,011 ‫در آینده، درمورد مسیری که از ملبورن ‫تا سیدنی پیاده رفتی 590 00:47:10,053 --> 00:47:10,387 ‫- به جاش بگو از ملبورن تا آربوست رو پیاده رفتم ‫- بله 591 00:47:10,387 --> 00:47:14,182 ‫- به جاش بگو از ملبورن تا آربوست رو پیاده رفتم ‫- بله 592 00:47:14,224 --> 00:47:17,310 ‫بهش می‌گن بازاریابی دروغ، رفیق 593 00:47:17,352 --> 00:47:18,728 ‫لقب گنده‌ایه و داستان ‫به اون لقبش نمی‌خوره 594 00:47:18,728 --> 00:47:20,313 ‫لقب گنده‌ایه و داستان ‫به اون لقبش نمی‌خوره 595 00:47:20,355 --> 00:47:23,191 ‫کاملا بازاریابی دروغه. ‫یه کم شبیه کتاب آخرت شد 596 00:47:30,740 --> 00:47:35,036 ‫و در ادامه... این سیگار رو ‫به من تعارف کرد 597 00:47:35,078 --> 00:47:35,412 ‫- قبول کردی؟ ‫- کردم. گفتم شاید زشت باشه اگه نکنم 598 00:47:35,412 --> 00:47:38,623 ‫- قبول کردی؟ ‫- کردم. گفتم شاید زشت باشه اگه نکنم 599 00:47:38,665 --> 00:47:41,584 ‫در هر حال، تغییری در احوالم حس نکردم 600 00:47:41,626 --> 00:47:43,753 ‫تا پاسی از همون شب ‫که رفتم طبقه بالا واسه رستوران 601 00:47:43,753 --> 00:47:45,338 ‫تا پاسی از همون شب ‫که رفتم طبقه بالا واسه رستوران 602 00:47:45,380 --> 00:47:48,842 ‫و داشتم اجرای گروه موسیقی ‫رو تماشا می‌کردم، بعدش چرخیدم 603 00:47:48,883 --> 00:47:52,095 ‫روم رو کردم سمت پنجره بیرون رو دیدم ‫بعد که روم رو برگردوندم، آشپزخونه دیدم 604 00:47:52,095 --> 00:47:52,262 ‫روم رو کردم سمت پنجره بیرون رو دیدم ‫بعد که روم رو برگردوندم، آشپزخونه دیدم 605 00:47:52,303 --> 00:47:54,722 ‫گروه موسیقی یهو غیبش زد! 606 00:47:54,764 --> 00:47:58,184 ‫دوباره از پنجره بیرون رو نگاه کردم ‫و دوباره گروه موسیقی ظاهر شد 607 00:47:58,226 --> 00:48:00,437 ‫و تمام مدت داشتم تعادلم ‫رو از دست می‌دادم 608 00:48:00,437 --> 00:48:01,312 ‫و تمام مدت داشتم تعادلم ‫رو از دست می‌دادم 609 00:48:01,354 --> 00:48:03,606 ‫«حتما عقلم رو از دست دادم ‫و قاطی کردم» 610 00:48:03,648 --> 00:48:05,650 ‫یه ساعت طول کشید تا بفهمم 611 00:48:05,692 --> 00:48:08,778 ‫که اونجا یه پشت بوم ‫رستوران گردون بود 612 00:48:08,778 --> 00:48:09,946 ‫که اونجا یه پشت بوم ‫رستوران گردون بود 613 00:48:09,988 --> 00:48:13,074 ‫- عجب ابلهی هستی! عالی بود! ‫- می‌دونم 614 00:48:13,116 --> 00:48:16,035 ‫و شروعم به عرصه‌ی سیاست ‫از همونجا بود 615 00:48:18,997 --> 00:48:22,375 ‫گمشو! 616 00:48:32,302 --> 00:48:33,803 ‫آقای فولی یه هدیه ‫توی کمدم برام گذاشت 617 00:48:33,803 --> 00:48:34,929 ‫آقای فولی یه هدیه ‫توی کمدم برام گذاشت 618 00:48:34,971 --> 00:48:37,557 ‫نه، وقتی رسیدم خونه ‫نشونت میدم 619 00:48:39,726 --> 00:48:42,145 ‫هر جا که بخوای می‌تونیم بریم. ‫ببین، حسابی هیجان زده‌ام 620 00:48:42,145 --> 00:48:43,354 ‫هر جا که بخوای می‌تونیم بریم. ‫ببین، حسابی هیجان زده‌ام 621 00:48:43,396 --> 00:48:46,900 ‫باید به چشم ببینی تا باورش کنی. ‫ببین، الان توی راه خونه‌ام 622 00:48:46,941 --> 00:48:49,027 ‫به زودی می‌بینمت 623 00:48:53,823 --> 00:48:55,909 ‫چه خبره، مرد؟ 624 00:49:16,387 --> 00:49:19,182 ‫رسیدیم وگاس ‫رسیدیم داخل هتل 625 00:49:19,224 --> 00:49:22,810 ‫شروع کردم گوگل کردن... ‫مشکلات کونم رو 626 00:49:22,852 --> 00:49:23,853 ‫خطر! خطر! ‫کونم در خطره! 627 00:49:23,853 --> 00:49:26,898 ‫خطر! خطر! ‫کونم در خطره! 628 00:49:26,940 --> 00:49:29,817 ‫هر دفعه که آب یخ می‌پاشید ‫به سوراخ کونم 629 00:49:29,859 --> 00:49:32,153 ‫انگار کل بدنم رو شوک برقی ‫می‌گرفت 630 00:49:32,195 --> 00:49:36,366 ‫رفتیم پیش متخصص، دراز کشیدم ‫الکس هم پیشم بود 631 00:49:36,407 --> 00:49:38,910 ‫مرسی الکس. ‫بعد دراز کشیدم 632 00:49:38,952 --> 00:49:40,537 ‫و یه نگاه رو صورتشه ‫که می‌گه «ای بابا!» 633 00:49:40,537 --> 00:49:41,538 ‫و یه نگاه رو صورتشه ‫که می‌گه «ای بابا!» 634 00:49:41,579 --> 00:49:44,624 ‫«بله یه آبسه‌ی مقعدی داری» 635 00:49:44,666 --> 00:49:48,545 ‫چه آخر هفته‌ی خفنی بود توی وگاس ‫مگه نه، الکس؟ 636 00:49:48,586 --> 00:49:48,878 ‫«سلام، بک» 637 00:49:48,878 --> 00:49:51,381 ‫«سلام، بک» 638 00:49:52,715 --> 00:49:54,801 ‫پس کی می‌خواستی بهم بگی؟ 639 00:49:54,842 --> 00:49:57,220 ‫ببین، پشت فرمونم 640 00:49:57,220 --> 00:49:57,971 ‫ببین، پشت فرمونم 641 00:49:58,012 --> 00:50:00,098 ‫حسابی جریانش مفصله 642 00:50:00,139 --> 00:50:03,810 ‫بذار بزنم بغل و درست حرف بزنیم 643 00:50:03,851 --> 00:50:05,562 ‫یعنی من رو بچه می‌دونی؟ ‫که نمی‌تونم با واقعیت کنار بیام؟ 644 00:50:05,562 --> 00:50:08,773 ‫یعنی من رو بچه می‌دونی؟ ‫که نمی‌تونم با واقعیت کنار بیام؟ 645 00:50:08,815 --> 00:50:12,277 ‫دلیل اینکه من رو در جریان نذاشتی ‫چی بود؟ 646 00:50:12,318 --> 00:50:13,903 ‫گوش کن، کوچولو... 647 00:50:13,903 --> 00:50:14,779 ‫گوش کن، کوچولو... 648 00:50:17,865 --> 00:50:20,034 ‫حدودا پنج ماه پیش... 649 00:50:23,037 --> 00:50:25,123 ‫واقعا گفتنش سخته 650 00:50:28,293 --> 00:50:30,587 ‫پدرت عمل وازکتومی کرد. ‫خب؟ 651 00:50:30,587 --> 00:50:31,045 ‫پدرت عمل وازکتومی کرد. ‫خب؟ 652 00:50:32,005 --> 00:50:36,092 ‫اون... اون بدون مشورت با من ‫این کار رو کرد 653 00:50:38,136 --> 00:50:38,928 ‫من همیشه می‌دونستم ‫که پدرت... 654 00:50:38,928 --> 00:50:41,598 ‫من همیشه می‌دونستم ‫که پدرت... 655 00:50:41,639 --> 00:50:46,477 ‫ خیلی دوستت داره. و اینکه نمی‌خواست ‫با یه برادر یا خواهر ناتنی 656 00:50:46,519 --> 00:50:47,270 ‫کودکیت رو بغرنج کنه 657 00:50:47,270 --> 00:50:49,063 ‫کودکیت رو بغرنج کنه 658 00:50:49,105 --> 00:50:52,108 ‫اما همیشه فکر می‌کردم که... 659 00:50:52,150 --> 00:50:55,320 ‫بالاخره فرصت بچه‌دار شدن رو ‫بدست میاره 660 00:50:56,654 --> 00:50:59,115 ‫پس اخبار وازکتومی... 661 00:50:59,157 --> 00:51:01,409 ‫که... 662 00:51:01,451 --> 00:51:03,911 ‫توی دفترش بودم... 663 00:51:05,163 --> 00:51:08,082 ‫سوابق پزشکیش رو دیدم 664 00:51:11,628 --> 00:51:12,295 ‫اون در ماه سپتامبر 665 00:51:12,295 --> 00:51:14,464 ‫اون در ماه سپتامبر 666 00:51:14,505 --> 00:51:16,424 ‫سرطان پانکراسش ‫تشخیص داده شد 667 00:51:19,344 --> 00:51:20,637 ‫داره می‌میره! 668 00:51:20,637 --> 00:51:21,429 ‫داره می‌میره! 669 00:51:22,472 --> 00:51:24,599 ‫داره می‌میره! 670 00:51:24,641 --> 00:51:26,809 ‫می‌خواست بهم نگه! 671 00:51:30,480 --> 00:51:32,565 ‫طوری نیست، بک 672 00:51:32,607 --> 00:51:34,984 ‫الان میام دنبالت، باشه؟ 673 00:51:35,026 --> 00:51:37,320 ‫فقط همون جا که هستی بمون، باشه؟ ‫طوری نیست، عزیزم، دارم میام 674 00:51:37,320 --> 00:51:38,988 ‫فقط همون جا که هستی بمون، باشه؟ ‫طوری نیست، عزیزم، دارم میام 675 00:51:39,030 --> 00:51:41,240 ‫الان میام دنبالت ‫و بعدش 676 00:51:41,282 --> 00:51:44,243 ‫دوتایی می‌ریم با پدرت حرف می‌زنیم ‫خب؟ 677 00:51:59,926 --> 00:52:02,345 ‫500 678 00:52:02,345 --> 00:52:02,762 ‫500 679 00:52:04,138 --> 00:52:07,684 ‫سم، می‌تونی بری یه سر بزنی؟ 680 00:52:07,725 --> 00:52:10,687 ‫ممکنه در باز مونده باشه ‫داره سیستم رو فعال می‌کنه 681 00:52:10,687 --> 00:52:10,978 ‫ممکنه در باز مونده باشه ‫داره سیستم رو فعال می‌کنه 682 00:52:11,020 --> 00:52:13,106 ‫آره، طوری نیست 683 00:52:17,402 --> 00:52:19,028 ‫فقط دو پیر. ‫واقعا هشت رو نداشتم 684 00:52:19,028 --> 00:52:20,446 ‫فقط دو پیر. ‫واقعا هشت رو نداشتم 685 00:52:35,795 --> 00:52:39,257 ‫دوباره! 686 00:52:39,298 --> 00:52:41,384 ‫این رو نگاه 687 00:52:41,426 --> 00:52:44,053 ‫امیدوارم حالا که ورق باز خوبی نیست 688 00:52:44,053 --> 00:52:44,929 ‫امیدوارم حالا که ورق باز خوبی نیست 689 00:52:44,971 --> 00:52:47,974 ‫- حداقل وکیل خوبی باشه ‫- منم همین‌طور 690 00:52:48,015 --> 00:52:50,101 ‫می‌خونم 691 00:53:01,821 --> 00:53:05,450 ‫شما مادر ب خطاها نمی‌خواید ‫من رو بازی بدید؟ 692 00:53:05,491 --> 00:53:08,411 ‫درو! بابا سلام درو! 693 00:53:08,453 --> 00:53:09,078 ‫چه خبر، داداش؟ ‫چطوری؟ 694 00:53:09,078 --> 00:53:11,497 ‫چه خبر، داداش؟ ‫چطوری؟ 695 00:53:11,539 --> 00:53:14,459 ‫چه خبر داداش؟ 696 00:53:14,500 --> 00:53:16,711 ‫واسش مشروب بیارید. ‫چی می‌خوری، درو؟ 697 00:53:16,753 --> 00:53:17,420 ‫تکیلا با یخ با یه تکه آناناس 698 00:53:17,420 --> 00:53:19,714 ‫تکیلا با یخ با یه تکه آناناس 699 00:53:19,756 --> 00:53:22,091 ‫باشه. ‫چه توی میوه خوش اشتهاست 700 00:53:22,133 --> 00:53:25,762 ‫باید از یه سری چیزها ‫خبردار بشی 701 00:53:25,762 --> 00:53:26,095 ‫باید از یه سری چیزها ‫خبردار بشی 702 00:53:26,137 --> 00:53:28,723 ‫آره، انتقال اون همه پول رو دیدم 703 00:53:31,058 --> 00:53:33,394 ‫می‌دونم گفتم موفق نمی‌شم ‫اما... 704 00:53:33,436 --> 00:53:34,103 ‫- قراره بازم بازی کنیم؟ ‫- نه، بعید می‌دونم 705 00:53:34,103 --> 00:53:36,355 ‫- قراره بازم بازی کنیم؟ ‫- نه، بعید می‌دونم 706 00:53:36,397 --> 00:53:39,901 ‫کجا میره؟ ‫مگه قرار نیست بازم بازی کنیم؟ 707 00:53:42,612 --> 00:53:45,448 ‫لعنت بهم! 708 00:54:12,308 --> 00:54:15,812 ‫جیک ازم خواست که این هفته ‫ریفل رو براتون روشن کنم 709 00:54:15,812 --> 00:54:16,062 ‫جیک ازم خواست که این هفته ‫ریفل رو براتون روشن کنم 710 00:54:16,103 --> 00:54:19,190 ‫چرا باید یه برنامه‌ی نظارت نظامی ‫رو روی ما قرار بدی؟ 711 00:54:19,232 --> 00:54:22,026 ‫اوایل صرفا واسه خنده بود 712 00:54:22,068 --> 00:54:24,153 ‫مثلا جلوی در خونه‌تون که خایه‌تون رو ‫می‌خارونید فیلم بگیرم 713 00:54:24,153 --> 00:54:24,862 ‫مثلا جلوی در خونه‌تون که خایه‌تون رو ‫می‌خارونید فیلم بگیرم 714 00:54:24,904 --> 00:54:27,865 ‫و فیلمش رو توی شب‌های پوکر ‫نشون بدم. اما ریفل متوقف نمی‌شه 715 00:54:27,907 --> 00:54:31,994 ‫به موبایل‌هاتون، سیستم‌های امنیتی خونه‌تون ‫و کامپیوترهاتون نفوذ می‌کنه 716 00:54:32,036 --> 00:54:32,495 ‫حالا نمی‌گم که ما از همه چیز ‫خبر داریم 717 00:54:32,495 --> 00:54:34,705 ‫حالا نمی‌گم که ما از همه چیز ‫خبر داریم 718 00:54:34,747 --> 00:54:38,167 ‫اما اون‌قدری می‌دونیم ‫که من رو سوار یه هواپیمای تخمی کنه 719 00:54:45,591 --> 00:54:47,593 ‫حالم بده! 720 00:54:49,720 --> 00:54:52,932 ‫- تعجبی نیست، الکس ‫- من مسموم‌تون کردم 721 00:54:52,974 --> 00:54:56,185 ‫زیر لیوان‌های مشروب‌تون ریختم 722 00:54:56,227 --> 00:54:57,520 ‫به دست‌هاتون چسبید... ‫به صورت‌تون 723 00:54:57,520 --> 00:54:59,689 ‫به دست‌هاتون چسبید... ‫به صورت‌تون 724 00:55:01,148 --> 00:55:03,317 ‫و حالا رفته توی خون‌تون 725 00:55:08,281 --> 00:55:10,366 ‫خنده دار نیست 726 00:55:12,660 --> 00:55:14,203 ‫جدی می‌گی؟ 727 00:55:14,203 --> 00:55:14,745 ‫جدی می‌گی؟ 728 00:55:14,787 --> 00:55:17,290 ‫مسموم‌مون کرده باشه؟ ‫بیخیال بابا، زر می‌زنه 729 00:55:18,291 --> 00:55:20,376 ‫واقعا؟ 730 00:55:21,085 --> 00:55:22,545 ‫من حسابی خیس عرق شدم 731 00:55:22,545 --> 00:55:23,546 ‫من حسابی خیس عرق شدم 732 00:55:23,588 --> 00:55:26,674 ‫- من زیاد حالم خوش نیست ‫- اولین علایم عرق کردنه 733 00:55:28,759 --> 00:55:30,887 ‫- از دست دادن تعادل،‌ تهوع و بعد... ‫- بعد چی؟ 734 00:55:30,887 --> 00:55:31,804 ‫- از دست دادن تعادل،‌ تهوع و بعد... ‫- بعد چی؟ 735 00:55:31,846 --> 00:55:33,931 ‫چرت و پرت نگو 736 00:55:33,973 --> 00:55:36,058 ‫می‌خوای ما بمیریم؟ 737 00:55:38,019 --> 00:55:39,228 ‫سرطان لاعلاج پانکراس من ‫تشخیص داده شده 738 00:55:39,228 --> 00:55:41,731 ‫سرطان لاعلاج پانکراس من ‫تشخیص داده شده 739 00:55:43,190 --> 00:55:45,276 ‫این حکم مرگه 740 00:55:47,528 --> 00:55:47,570 ‫حالا همه‌مون توی یه مرحله هستیم 741 00:55:47,570 --> 00:55:49,989 ‫حالا همه‌مون توی یه مرحله هستیم 742 00:55:52,491 --> 00:55:55,202 ‫صفحه‌ی رمز. بیارش اینجا 743 00:55:56,162 --> 00:55:58,247 ‫چه زیبا 744 00:56:00,374 --> 00:56:03,586 ‫- کاری که می‌خواستم رو برام کردی ‫- ای وای! 745 00:56:03,628 --> 00:56:04,253 ‫چته مایکی؟ چه غلطی می‌خواستی بکنی؟ ‫بهمون تیر بزنی؟ به جیک تیر بزنی؟ 746 00:56:04,253 --> 00:56:07,673 ‫چته مایکی؟ چه غلطی می‌خواستی بکنی؟ ‫بهمون تیر بزنی؟ به جیک تیر بزنی؟ 747 00:56:07,673 --> 00:56:08,716 ‫به خودم 748 00:56:10,301 --> 00:56:12,386 ‫می‌خواستم خودم رو بزم 749 00:56:13,262 --> 00:56:15,348 ‫نقشه‌ام همین بود 750 00:56:16,599 --> 00:56:20,478 ‫می‌خواستم از همه‌تون خداحافظی کنم و... ‫خودم رو بزنم 751 00:56:20,519 --> 00:56:20,937 ‫موضوع بخاطر کسب و کاره؟ ‫فکر کردی قراره غرقت کنه؟ 752 00:56:20,937 --> 00:56:24,273 ‫موضوع بخاطر کسب و کاره؟ ‫فکر کردی قراره غرقت کنه؟ 753 00:56:24,315 --> 00:56:26,588 ‫- چرا با ما حرف نزدی؟ ‫- آره 754 00:56:26,745 --> 00:56:29,248 ‫اصلا نمی‌دونستم که این‌قدر ‫حالت خرابه 755 00:56:30,154 --> 00:56:33,491 ‫من هرروز دو بطری ودکا ‫می‌گذارم کنار، الکس 756 00:56:34,700 --> 00:56:37,453 ‫یه آدم خوشبخت این‌طوری ‫زندگی نمی‌کنه 757 00:56:40,289 --> 00:56:42,375 ‫من با مرگ مشکلی ندارم 758 00:56:43,709 --> 00:56:45,795 ‫من دارم! 759 00:56:45,836 --> 00:56:45,962 ‫من زن و بچه دارم. ‫افرادی هستن که به من وابسته‌ان 760 00:56:45,962 --> 00:56:48,923 ‫من زن و بچه دارم. ‫افرادی هستن که به من وابسته‌ان 761 00:56:52,760 --> 00:56:54,303 ‫رمزش چیه؟ 762 00:56:54,303 --> 00:56:54,845 ‫رمزش چیه؟ 763 00:56:57,306 --> 00:57:00,101 ‫- نمی‌تونم بگم ‫- رمز چیه؟ 764 00:57:00,893 --> 00:57:02,645 ‫بازم دلت می‌خواد؟ ‫کد کوفتی چیه؟ 765 00:57:02,645 --> 00:57:03,688 ‫بازم دلت می‌خواد؟ ‫کد کوفتی چیه؟ 766 00:57:04,730 --> 00:57:06,816 ‫ماشین! ماشین، ماشین! 767 00:57:07,817 --> 00:57:09,860 ‫ون رو قایم کن! ‫زود باش 768 00:57:16,742 --> 00:57:19,328 ‫گفتم بخواب! ‫بخواب 769 00:57:19,328 --> 00:57:19,620 ‫گفتم بخواب! ‫بخواب 770 00:57:19,662 --> 00:57:22,248 ‫ببین... صدات در نیاد ‫فهمیدی؟ 771 00:57:24,166 --> 00:57:26,293 ‫خب، وقتی ماشین رد شد 772 00:57:26,335 --> 00:57:27,670 ‫بپر جلوی دروازه ‫و نذار بسته بشه 773 00:57:27,670 --> 00:57:28,504 ‫بپر جلوی دروازه ‫و نذار بسته بشه 774 00:57:28,546 --> 00:57:31,007 ‫چیه؟ 775 00:57:31,048 --> 00:57:33,718 ‫اون طوری نمی‌شه ‫همین طور بسته می‌شه 776 00:57:33,759 --> 00:57:36,012 ‫- دروازه می‌تونه ماشین رو هم له کنه ‫- که این طور؟ مرسی 777 00:57:36,012 --> 00:57:37,805 ‫- دروازه می‌تونه ماشین رو هم له کنه ‫- که این طور؟ مرسی 778 00:57:45,521 --> 00:57:49,108 ‫تو کلی حساب بانکی داری، پاول. ‫پس‌انداز، تسویه 779 00:57:49,150 --> 00:57:52,403 ‫همه صفر شدن. این به چه درد ‫خانواده‌ات می‌خوره؟ 780 00:57:57,742 --> 00:57:59,827 ‫دارن ازم اخاذی می‌کنن 781 00:58:01,871 --> 00:58:05,291 ‫ازم یه فیلم دارن با یه دختر. ‫اگه دربیاد، من... 782 00:58:05,332 --> 00:58:09,253 ‫هرچی پول دارم بهشون دادم ‫بازم می‌خوان، بیشتر از چیزی که دارم 783 00:58:09,295 --> 00:58:09,378 ‫کد رو بگو 784 00:58:09,378 --> 00:58:13,049 ‫کد رو بگو 785 00:58:13,090 --> 00:58:16,218 ‫کد رو بگو ‫وگرنه له می‌شی! 786 00:58:16,260 --> 00:58:17,720 ‫- زود باشید بچه‌ها ‫- کد رو بگو وگرنه له می‌شی 787 00:58:17,720 --> 00:58:19,346 ‫- زود باشید بچه‌ها ‫- کد رو بگو وگرنه له می‌شی 788 00:58:19,388 --> 00:58:23,434 ‫آهای! کد. یه دقیقه دیگه گوشت‌کوبیده ‫می‌شی 789 00:58:23,476 --> 00:58:25,895 ‫بهش بگو! 790 00:58:28,647 --> 00:58:30,733 ‫1967 791 00:58:42,578 --> 00:58:42,745 ‫فکر می‌کردم فقط اومدیم دزدی ‫حالا قاتل هم شدیم؟ 792 00:58:42,745 --> 00:58:45,873 ‫فکر می‌کردم فقط اومدیم دزدی ‫حالا قاتل هم شدیم؟ 793 00:58:45,915 --> 00:58:48,709 ‫تو نهایت اتهامی که بهت وارده ‫قتل غیرعمده 794 00:58:49,919 --> 00:58:51,087 ‫و بعد از اینکه دیگه نتونستی به یارو ‫پول بدی، چی‌کار کردی؟ 795 00:58:51,087 --> 00:58:53,756 ‫و بعد از اینکه دیگه نتونستی به یارو ‫پول بدی، چی‌کار کردی؟ 796 00:58:53,798 --> 00:58:55,883 ‫چی بهشون دادی، پاول؟ 797 00:59:01,680 --> 00:59:03,766 ‫جیک 798 00:59:04,475 --> 00:59:07,144 ‫آدرس‌های ایمیل ‫شماره‌های تلفن... 799 00:59:07,978 --> 00:59:09,939 ‫اطلاعات حساس 800 00:59:09,980 --> 00:59:14,944 ‫فقط سعی داشتم واسه خودم وقت بخرم. ‫باور کن، جیک. ببخشید، مرد 801 00:59:19,156 --> 00:59:21,242 ‫کی داره ازت اخاذی می‌کنه؟ 802 00:59:23,119 --> 00:59:24,453 ‫- ویکتور ‫- برادرت؟! 803 00:59:24,453 --> 00:59:25,913 ‫- ویکتور ‫- برادرت؟! 804 00:59:26,914 --> 00:59:28,999 ‫آره، برادرم 805 00:59:34,338 --> 00:59:36,423 ‫من... 806 00:59:36,465 --> 00:59:38,634 ‫خیلی شرمنده‌ام! 807 00:59:42,096 --> 00:59:45,141 ‫- ای گه توش! ‫- چی شده؟ 808 00:59:52,148 --> 00:59:54,233 ‫من رابطه‌ی خارج از ازدواج ‫دارم 809 00:59:54,275 --> 00:59:57,820 ‫یه اصطلاح بسیار غیردقیقه 810 00:59:57,820 --> 00:59:58,404 ‫یه اصطلاح بسیار غیردقیقه 811 00:59:59,947 --> 01:00:02,283 ‫ناکافیه 812 01:00:03,075 --> 01:00:06,162 ‫هیچ‌وقت نیتم این نبود ‫که از قصد به کسی خیانت کنم 813 01:00:06,162 --> 01:00:06,871 ‫هیچ‌وقت نیتم این نبود ‫که از قصد به کسی خیانت کنم 814 01:00:09,957 --> 01:00:14,295 ‫اتفاقی که برام افتاد، جیک ‫عاشق شدن بود 815 01:00:14,336 --> 01:00:14,503 ‫از سر اتفاق، عاشق زنی شدم ‫که باهاش ازدواج کردی 816 01:00:14,503 --> 01:00:17,798 ‫از سر اتفاق، عاشق زنی شدم ‫که باهاش ازدواج کردی 817 01:00:26,640 --> 01:00:28,726 ‫من نباید بمیرم 818 01:00:30,519 --> 01:00:31,187 ‫داریم بچه‌دار می‌شیم 819 01:00:31,187 --> 01:00:32,605 ‫داریم بچه‌دار می‌شیم 820 01:00:35,274 --> 01:00:37,359 ‫نباید بمیرم 821 01:00:40,988 --> 01:00:43,282 ‫قرار نیست بیفتی بمیری 822 01:00:43,324 --> 01:00:44,950 ‫حداقل امشب نه 823 01:00:44,992 --> 01:00:47,870 ‫فقط چند قطره زدم ‫اصلا واسه کشتنت کافی نیست 824 01:00:47,870 --> 01:00:48,162 ‫فقط چند قطره زدم ‫اصلا واسه کشتنت کافی نیست 825 01:00:48,204 --> 01:00:51,290 ‫فقط به اندازه‌ای که دهنتون رو بگاد ‫و به فکر بندازت‌تون 826 01:00:52,208 --> 01:00:54,293 ‫زود می‌پره 827 01:00:55,377 --> 01:00:56,212 ‫فقط می‌خواستم یه لحظه حس کنید ‫که چی می‌کشم 828 01:00:56,212 --> 01:00:58,214 ‫فقط می‌خواستم یه لحظه حس کنید ‫که چی می‌کشم 829 01:01:00,216 --> 01:01:02,426 ‫از چشم من دنیا رو ببینید 830 01:01:06,180 --> 01:01:09,141 ‫قراره یه قطار به دختر کوچولوم بزنه 831 01:01:10,559 --> 01:01:12,895 ‫و هیچ کاری از دستم برنمیاد... 832 01:01:12,895 --> 01:01:13,187 ‫و هیچ کاری از دستم برنمیاد... 833 01:01:15,648 --> 01:01:17,733 ‫چون اون قطاره منم 834 01:01:30,287 --> 01:01:32,498 ‫حالا چقدر وقت داری، مرد؟ 835 01:01:34,667 --> 01:01:37,378 ‫می‌رسی بازی رو تموم کنی؟ 836 01:01:39,296 --> 01:01:41,757 ‫لعنتی! 837 01:01:42,800 --> 01:01:46,262 ‫وکیل‌ها صندوق‌های سپرده رو توصیه می‌کنن ‫تا بتونن سالیانه ازت پول بگیرن 838 01:01:46,262 --> 01:01:47,763 ‫وکیل‌ها صندوق‌های سپرده رو توصیه می‌کنن ‫تا بتونن سالیانه ازت پول بگیرن 839 01:01:47,805 --> 01:01:50,849 ‫در واقع، در اکثر موارد ‫انتقال ساده‌ی پول 840 01:01:50,891 --> 01:01:53,435 ‫یه هدیه‌ی بدون مالیاته ‫برای هر حساب بانکی عادی 841 01:01:55,521 --> 01:01:57,606 ‫این انتخاب بهتریه 842 01:02:01,902 --> 01:02:02,945 ‫شما لعنتی‌ها متوجه نیستید 843 01:02:02,945 --> 01:02:03,946 ‫شما لعنتی‌ها متوجه نیستید 844 01:02:03,988 --> 01:02:06,949 ‫من و جیک این شرکت رو ‫از خشت اول ساختیم 845 01:02:06,991 --> 01:02:11,287 ‫مایکی تو یه هفته‌ای سهمت رو فروختی. ‫الکس واسه ساعت رولکس سهمش رو داد رفت 846 01:02:11,287 --> 01:02:11,370 ‫مایکی تو یه هفته‌ای سهمت رو فروختی. ‫الکس واسه ساعت رولکس سهمش رو داد رفت 847 01:02:11,412 --> 01:02:14,623 ‫و پاول با فرست کلاس رفت وگاس 848 01:02:14,665 --> 01:02:16,917 ‫حالا اگه به من بود 849 01:02:16,959 --> 01:02:19,628 ‫هرچیزی که برات کنار گذاشته بودیم ‫رو بهت می‌دادم 850 01:02:19,628 --> 01:02:20,421 ‫هرچیزی که برات کنار گذاشته بودیم ‫رو بهت می‌دادم 851 01:02:20,462 --> 01:02:23,424 ‫و من بهش می‌گفتم: «خفه خون بگیر ‫و بیا با نصف شروع کن» 852 01:02:23,465 --> 01:02:25,592 ‫چون ما شما مادر به خطاها ‫رو می‌شناسیم 853 01:02:25,634 --> 01:02:27,970 ‫- منظورت چیه؟ ما هنوز سهم داریم ‫- آره 854 01:02:27,970 --> 01:02:29,221 ‫- منظورت چیه؟ ما هنوز سهم داریم ‫- آره 855 01:02:30,097 --> 01:02:32,182 ‫چقدر؟ 856 01:02:33,350 --> 01:02:36,103 ‫بیست و پنج میلیون دلار ‫ژتون پوکر 857 01:02:37,229 --> 01:02:39,356 ‫کون‌تون پاره‌ست! 858 01:02:52,870 --> 01:02:52,995 ‫جیک؟ 859 01:02:52,995 --> 01:02:55,956 ‫جیک؟ 860 01:02:55,998 --> 01:02:58,167 ‫چه خبره؟ 861 01:03:00,085 --> 01:03:01,337 ‫امیدوارم این مورد هم ‫از غافل‌گیری‌هات نباشه جیک 862 01:03:01,337 --> 01:03:02,901 ‫امیدوارم این مورد هم ‫از غافل‌گیری‌هات نباشه جیک 863 01:03:02,926 --> 01:03:03,647 ‫نه نیست 864 01:03:03,672 --> 01:03:07,009 ‫ویکتوره. اومده دنبال تابلوها 865 01:03:07,051 --> 01:03:09,136 ‫ای بابا! 866 01:03:11,638 --> 01:03:14,266 ‫وقتی گفتی توی ساختمون ‫پر از تابلوهای هنر استرالیاییه 867 01:03:14,308 --> 01:03:17,436 ‫- منظورت از این جور چیزها بود؟ ‫- اون‌ها نمی‌دونن کجاییم 868 01:03:17,478 --> 01:03:18,020 ‫بیاید قبل از اینکه پله‌ها رو پیدا کنن ‫گورمون رو گم کنیم. از راه انبار مشروب 869 01:03:18,020 --> 01:03:21,732 ‫بیاید قبل از اینکه پله‌ها رو پیدا کنن ‫گورمون رو گم کنیم. از راه انبار مشروب 870 01:03:21,774 --> 01:03:24,735 ‫من اهل هنر تقلبی نیستم 871 01:03:25,611 --> 01:03:26,362 ‫- ارزش خاصی هم دارن؟ ‫- خب، بله، بعضی‌هاشون دارن 872 01:03:26,362 --> 01:03:29,406 ‫- ارزش خاصی هم دارن؟ ‫- خب، بله، بعضی‌هاشون دارن 873 01:03:29,448 --> 01:03:33,077 ‫خیلی هم قیمتی‌ان ‫اما بازار این نوع هنر 874 01:03:33,118 --> 01:03:34,703 ‫خریدار خاص خودش رو می‌طلبه 875 01:03:34,703 --> 01:03:35,204 ‫خریدار خاص خودش رو می‌طلبه 876 01:03:35,245 --> 01:03:37,456 ‫که روحیه‌اش باهاش سازگاری داشته باشه 877 01:03:37,498 --> 01:03:40,250 ‫خونه‌ی به این گندگی ‫بالاخره یه چیزی پیدا می‌شه که بفروشیم 878 01:03:49,635 --> 01:03:51,387 ‫به نظرت کسی اینجا نیست؟ 879 01:03:51,387 --> 01:03:52,054 ‫به نظرت کسی اینجا نیست؟ 880 01:03:52,096 --> 01:03:55,307 ‫سه ماشین اومد داخل ‫چهار تا خارج شد، ماشین‌های کاملا متفاوت 881 01:03:55,349 --> 01:03:57,684 ‫- هیس! ‫- به من نگو هیس! 882 01:04:01,939 --> 01:04:04,024 ‫مسلحن 883 01:04:10,823 --> 01:04:12,908 ‫نگرانش نباش 884 01:04:12,950 --> 01:04:15,035 ‫اثر اندی وارهوله 885 01:04:15,744 --> 01:04:16,412 ‫- خیلی معروفه، نه؟ ‫- زیادی معروفه 886 01:04:16,412 --> 01:04:19,540 ‫- خیلی معروفه، نه؟ ‫- زیادی معروفه 887 01:04:19,581 --> 01:04:21,792 ‫چاپ ساندی بی مورنینگ هست 888 01:04:21,834 --> 01:04:24,002 ‫فقط بعضی از فروشنده‌های ‫خیلی بزرگ دارنش 889 01:04:24,044 --> 01:04:24,753 ‫بدرد ما نمی‌خوره 890 01:04:24,753 --> 01:04:26,130 ‫بدرد ما نمی‌خوره 891 01:04:43,230 --> 01:04:45,315 ‫بد نیست 892 01:04:47,943 --> 01:04:49,778 ‫هنری جیمز جان‌استون 893 01:04:49,778 --> 01:04:50,028 ‫هنری جیمز جان‌استون 894 01:04:51,655 --> 01:04:54,408 ‫توی این وضعیت سخت گیر میاد 895 01:04:56,326 --> 01:04:58,120 ‫نگاه کن چطوری نور رو ‫نقاشی کرده 896 01:04:58,120 --> 01:04:58,745 ‫نگاه کن چطوری نور رو ‫نقاشی کرده 897 01:04:59,329 --> 01:05:01,999 ‫اومد استرالیا دنبال معدن طلا 898 01:05:02,040 --> 01:05:04,710 ‫اما در کمال ناباوری ‫عکاس شد 899 01:05:04,751 --> 01:05:06,462 ‫با‌ارزشه؟ 900 01:05:06,462 --> 01:05:07,713 ‫با‌ارزشه؟ 901 01:05:07,754 --> 01:05:10,424 ‫احتمالا بتونیم بفروشیم‌شون 902 01:05:10,466 --> 01:05:12,801 ‫هرچند زیاد هم گران‌بها نیست 903 01:05:12,843 --> 01:05:14,136 ‫آهای! 904 01:05:14,178 --> 01:05:14,803 ‫پله‌ها اینجاس 905 01:05:14,803 --> 01:05:16,430 ‫پله‌ها اینجاس 906 01:05:29,776 --> 01:05:31,487 ‫هیس! 907 01:05:31,487 --> 01:05:31,570 ‫هیس! 908 01:05:34,531 --> 01:05:36,617 ‫بسیارخب، بفرما 909 01:05:36,658 --> 01:05:38,535 ‫مشروب می‌خوای؟ 910 01:05:38,577 --> 01:05:39,828 ‫یه نفر پیش پامون خورده 911 01:05:39,828 --> 01:05:40,662 ‫یه نفر پیش پامون خورده 912 01:06:10,859 --> 01:06:13,195 ‫ 913 01:06:13,195 --> 01:06:13,570 ‫ 914 01:06:13,612 --> 01:06:15,906 ‫اینجا رو باش! ایول! 915 01:06:16,615 --> 01:06:19,701 ‫و تازه اینجا دو طبقه زیرزمینه. ‫ایولا! 916 01:06:19,743 --> 01:06:21,537 ‫- هیچکس خونه نیست ‫- چرا هست 917 01:06:21,537 --> 01:06:22,371 ‫- هیچکس خونه نیست ‫- چرا هست 918 01:06:24,373 --> 01:06:26,708 ‫سیگار خود به خود روشن نشده 919 01:06:33,674 --> 01:06:35,842 ‫چقدر چیزهای خوشگل اینجا هست 920 01:06:37,177 --> 01:06:38,220 ‫یه جا قایم شدن 921 01:06:38,220 --> 01:06:39,263 ‫یه جا قایم شدن 922 01:06:39,304 --> 01:06:41,306 ‫بیلی، اطراف رو بگرد 923 01:06:41,348 --> 01:06:43,871 ‫خب، ما که اسلحه داریم ‫بیا جلوی این مادر به خطاها رو بگیریم 924 01:06:44,067 --> 01:06:45,235 ‫من اسلحه ندارم 925 01:06:45,269 --> 01:06:46,562 ‫اتاق امن داری ‫بعد اسلحه نداری؟ 926 01:06:46,562 --> 01:06:46,895 ‫اتاق امن داری ‫بعد اسلحه نداری؟ 927 01:06:46,937 --> 01:06:50,023 ‫اتاق امن دارم ‫که اسلحه لازم نداشته باشم 928 01:06:50,065 --> 01:06:53,902 ‫- ویکتور، شاید گورشون رو گم کرده باشن ‫- بگرد! 929 01:06:54,861 --> 01:06:54,903 ‫باشه 930 01:06:54,903 --> 01:06:56,947 ‫باشه 931 01:06:57,698 --> 01:07:01,451 ‫ویکتور، ویکتور. ‫این اتاق رو داشته باش، حاجی! 932 01:07:01,493 --> 01:07:03,245 ‫خدا تومن پول اینجاست! ‫عین غار علی‌بابا می‌مونه! 933 01:07:03,245 --> 01:07:06,540 ‫خدا تومن پول اینجاست! ‫عین غار علی‌بابا می‌مونه! 934 01:07:08,709 --> 01:07:11,587 ‫- اون تابلو چیه؟ ‫- 1899. ملبورن 935 01:07:11,587 --> 01:07:11,962 ‫- اون تابلو چیه؟ ‫- 1899. ملبورن 936 01:07:12,004 --> 01:07:14,548 ‫نمایشگاه برداشتی 9در5 937 01:07:14,590 --> 01:07:17,676 ‫182 اثر هنری که اکثرا ‫روی جعبه‌ی سیگار کشیده شدن 938 01:07:17,718 --> 01:07:19,928 ‫هرکدومش رو یه گینه فروختن ‫یعنی فقط چند دلار 939 01:07:19,928 --> 01:07:20,679 ‫هرکدومش رو یه گینه فروختن ‫یعنی فقط چند دلار 940 01:07:20,721 --> 01:07:25,058 ‫تام رابرتس، آرتور استریتون ‫چارلز کاندر 941 01:07:25,100 --> 01:07:27,185 ‫سه تاش رو باهم گیر آوردی! 942 01:07:27,227 --> 01:07:28,270 ‫حالا راحت داری به سه میلیون دلار ‫پول در مزایده نگاه می‌‌کنی 943 01:07:28,270 --> 01:07:30,856 ‫حالا راحت داری به سه میلیون دلار ‫پول در مزایده نگاه می‌‌کنی 944 01:07:30,897 --> 01:07:33,942 ‫واسه ما بازار خاکستریه ‫یه عدد کلفت شش رقمی 945 01:07:33,984 --> 01:07:36,486 ‫روزهای خوش! 946 01:07:42,618 --> 01:07:44,953 ‫من می‌دونم که هنوز اینجایی ‫جیک 947 01:07:44,953 --> 01:07:45,996 ‫من می‌دونم که هنوز اینجایی ‫جیک 948 01:07:49,207 --> 01:07:52,210 ‫ها! بله که هستی ‫مگه نه! 949 01:07:52,252 --> 01:07:53,295 ‫سلام جیک. ‫مشتاق دیدار 950 01:07:53,295 --> 01:07:55,088 ‫سلام جیک. ‫مشتاق دیدار 951 01:07:55,130 --> 01:07:58,133 ‫نمی‌خوای به رفیق قدیمیت ‫سلام کنی؟ 952 01:07:58,175 --> 01:08:01,637 ‫ما نمی‌خوایم به کسی آسیبی بزنیم ‫فقط اومدیم تابلوها رو ببریم 953 01:08:01,637 --> 01:08:02,137 ‫ما نمی‌خوایم به کسی آسیبی بزنیم ‫فقط اومدیم تابلوها رو ببریم 954 01:08:02,554 --> 01:08:06,266 ‫از وزیر بپرس که چرا اگه به پلیس زنگ نزنی ‫برات ایمن‌تره 955 01:08:08,352 --> 01:08:09,978 ‫واسه چی تصویرمون توی تلویزیونه؟ 956 01:08:09,978 --> 01:08:10,437 ‫واسه چی تصویرمون توی تلویزیونه؟ 957 01:08:10,479 --> 01:08:13,440 ‫چون میزبان‌مون هنوز یه جایی ‫توی این خونه‌ست 958 01:08:13,482 --> 01:08:16,234 ‫اون پله‌ها رو بگرد 959 01:08:19,488 --> 01:08:21,907 ‫دیگه اینجا چی هست؟ 960 01:08:23,033 --> 01:08:26,078 ‫ما می‌خواستیم اینجا رو توی تاریکی ‫سرقت کنیم 961 01:08:26,119 --> 01:08:26,662 ‫مسئله‌ی شخصی در کار نباشه. ‫اما بعدش پاول گفت 962 01:08:26,662 --> 01:08:28,789 ‫مسئله‌ی شخصی در کار نباشه. ‫اما بعدش پاول گفت 963 01:08:28,830 --> 01:08:32,376 ‫که تو قراره اینجا باشی ‫و با خودم گفتم «کس خوارش 964 01:08:32,417 --> 01:08:34,378 ‫بذار شخصیش کنیم!» 965 01:08:34,419 --> 01:08:35,003 ‫اتاق امن به چه درد می‌خوره ‫وقتی نتونی مادر به خطا رو بزنی 966 01:08:35,003 --> 01:08:37,464 ‫اتاق امن به چه درد می‌خوره ‫وقتی نتونی مادر به خطا رو بزنی 967 01:08:37,506 --> 01:08:41,134 ‫اسلحه‌ی مایک رو داریم. ‫فقط یه تیر داره 968 01:08:43,053 --> 01:08:43,345 ‫قرار بود خودم رو باهاش بکشم ‫یه تیر بیشتر لازمم نبود 969 01:08:43,345 --> 01:08:46,348 ‫قرار بود خودم رو باهاش بکشم ‫یه تیر بیشتر لازمم نبود 970 01:08:47,349 --> 01:08:50,310 ‫کلاریس بکت. ایولا! 971 01:08:52,229 --> 01:08:54,314 ‫می‌تونیم سه سوت اینا رو ببریم 972 01:08:55,607 --> 01:08:57,651 ‫یه اثر استریتون دیگه 973 01:08:57,693 --> 01:09:00,028 ‫زن توی رستوران. ‫اثر ویلیام دوبل 974 01:09:00,028 --> 01:09:00,737 ‫زن توی رستوران. ‫اثر ویلیام دوبل 975 01:09:00,779 --> 01:09:04,116 ‫آخرین بار به مبلغ 935 هزار دلار ‫فروخته شد! 976 01:09:05,075 --> 01:09:08,370 ‫جان پیتر راسل! خیلی کمیابه! ‫کلا یکی دو بار هم به نمایش نذاشتش 977 01:09:08,370 --> 01:09:09,413 ‫جان پیتر راسل! خیلی کمیابه! ‫کلا یکی دو بار هم به نمایش نذاشتش 978 01:09:09,454 --> 01:09:11,915 ‫هم‌کلاسی لوترک و ون‌گوگ بوده 979 01:09:11,957 --> 01:09:16,712 ‫وقتی زنش مُرد، 400 تا از شاهکارهاش رو ‫از ناراحتی نابود کرد 980 01:09:16,753 --> 01:09:19,798 ‫- این خدا تومن پول‌شه! ‫- چقدر؟ 981 01:09:19,840 --> 01:09:22,175 ‫حتی زیرزمینی هم بخوایم معامله کنیم ‫حدودا 982 01:09:22,217 --> 01:09:25,053 ‫چند میلیون به جیب می‌زنیم 983 01:09:25,053 --> 01:09:26,054 ‫چند میلیون به جیب می‌زنیم 984 01:09:26,096 --> 01:09:27,973 ‫شنیدی، جیک؟ 985 01:09:28,014 --> 01:09:31,059 ‫ما می‌دونیم اینجا چی داری! 986 01:09:31,101 --> 01:09:33,395 ‫پله‌ها می‌رسن به آشپزخونه. ‫کسی رو اونجا ندیدم 987 01:09:33,395 --> 01:09:33,770 ‫پله‌ها می‌رسن به آشپزخونه. ‫کسی رو اونجا ندیدم 988 01:09:33,812 --> 01:09:36,565 ‫درست مثل اینجا و پارکینگ ‫که کسی رو ندیدم 989 01:09:36,606 --> 01:09:39,609 ‫می‌دونی چرا، ویکتور؟ ‫چون هیچ خری اینجا نیست 990 01:09:39,651 --> 01:09:41,236 ‫برو کمک استیکس 991 01:09:43,029 --> 01:09:45,282 ‫ایولا! 992 01:09:45,323 --> 01:09:48,702 ‫جیک، ما شش نفریم و اونا سه نفر ‫از پس‌شون برمیایم 993 01:09:48,744 --> 01:09:50,078 ‫این ویکتور لعنتیه بابا 994 01:09:50,078 --> 01:09:51,288 ‫این ویکتور لعنتیه بابا 995 01:09:51,329 --> 01:09:54,458 ‫اون‌ها سه تا شات‌گان دارن ‫و ما یه گلوله 996 01:09:54,499 --> 01:09:57,711 ‫بیاید همین پایین بمونیم ‫تا گورش رو گم کنه، باشه؟ 997 01:09:57,753 --> 01:09:58,420 ‫هرچقدر آدرنالین بیشتر ترشح کنه ‫اون مواد بیشتر اثر می‌کنه 998 01:09:58,420 --> 01:10:01,965 ‫هرچقدر آدرنالین بیشتر ترشح کنه ‫اون مواد بیشتر اثر می‌کنه 999 01:10:25,363 --> 01:10:28,867 ‫- خب این چقدر ارزششه؟ ‫- شاید یه چند صد هزارتا 1000 01:10:28,909 --> 01:10:31,787 ‫استریتون نقاشی زیاد کشیده. ‫اما حتی توی کارهای فرعی‌ترش هم 1001 01:10:31,787 --> 01:10:34,247 ‫استریتون نقاشی زیاد کشیده. ‫اما حتی توی کارهای فرعی‌ترش هم 1002 01:10:34,289 --> 01:10:36,958 ‫اثر نبوغش رو می‌گذاره. ‫ببین 1003 01:10:37,000 --> 01:10:40,128 ‫خیلی از مردم بر این باورن ‫که این علامت‌های انعکاس 1004 01:10:40,128 --> 01:10:40,420 ‫خیلی از مردم بر این باورن ‫که این علامت‌های انعکاس 1005 01:10:40,462 --> 01:10:44,800 ‫حاصل دست خود استریتون هستن ‫که چهره‌ی خودش رو توی شیشه نقاشی کرده 1006 01:10:44,841 --> 01:10:48,470 ‫می‌بینیش؟ شبیه یه مرده ‫که به بوم نقاشی تکیه داده 1007 01:10:48,470 --> 01:10:49,012 ‫می‌بینیش؟ شبیه یه مرده ‫که به بوم نقاشی تکیه داده 1008 01:10:50,806 --> 01:10:53,850 ‫پس این رفیق‌مون عاشق طبیعت بوده ‫نه؟ 1009 01:10:53,892 --> 01:10:56,812 ‫ببین یه نقاشی خیلی خوب ‫توی آشپزخونه هست 1010 01:10:56,812 --> 01:10:57,229 ‫ببین یه نقاشی خیلی خوب ‫توی آشپزخونه هست 1011 01:10:57,270 --> 01:11:00,106 ‫چندتا مردن که دارن ورق بازی می‌کنن ‫یکی‌شون داره پیپ می‌کشه 1012 01:11:00,148 --> 01:11:04,236 ‫کلاه‌های بامزه هم سرشونه. من از این جور ‫نقاشی‌ها خوشم میاد. می‌دونی چرا؟ 1013 01:11:04,277 --> 01:11:05,153 ‫چون یه داستان کوفتی رو تعریف می‌کنه 1014 01:11:05,153 --> 01:11:07,989 ‫چون یه داستان کوفتی رو تعریف می‌کنه 1015 01:11:08,031 --> 01:11:09,991 ‫چند نفر که دارن پوکر بازی می‌کنن 1016 01:11:10,033 --> 01:11:12,661 ‫حسابی سرمستن ‫دارن مزخرف می‌گن 1017 01:11:12,702 --> 01:11:13,495 ‫بعد این فقط یه جام کوفتیه 1018 01:11:13,495 --> 01:11:15,997 ‫بعد این فقط یه جام کوفتیه 1019 01:11:16,039 --> 01:11:18,667 ‫- لوله‌ی سفید؟ ‫- آره 1020 01:11:18,708 --> 01:11:21,461 ‫- کلاه بلند؟ ‫- آره، کلاه بامزه 1021 01:11:53,326 --> 01:11:55,203 ‫لعنتی! 1022 01:11:55,203 --> 01:11:55,745 ‫لعنتی! 1023 01:11:55,787 --> 01:11:58,123 ‫یا خدا! اون اینجا چی‌کار می‌کنه؟ 1024 01:11:59,457 --> 01:12:02,544 ‫- بیلی! ‫- مهمون اومده 1025 01:12:02,586 --> 01:12:03,545 ‫این کیه، جیک؟ 1026 01:12:03,545 --> 01:12:05,130 ‫این کیه، جیک؟ 1027 01:12:06,423 --> 01:12:10,385 ‫- برنامه عوض شد. اسلحه رو بده بیاد ‫- فقط یه تیر داره، مرد 1028 01:12:10,427 --> 01:12:11,887 ‫اون‌ها که خبر ندارن. ‫مایکی، با نقشه‌ی تو پیش می‌ریم 1029 01:12:11,887 --> 01:12:14,347 ‫اون‌ها که خبر ندارن. ‫مایکی، با نقشه‌ی تو پیش می‌ریم 1030 01:12:15,348 --> 01:12:17,392 ‫من به این احمق بلوف می‌زنم ‫و از هم جداشون می‌کنم 1031 01:12:17,789 --> 01:12:18,660 ‫من باهات میام 1032 01:12:18,685 --> 01:12:20,228 ‫در رو ببند، مایک 1033 01:12:20,228 --> 01:12:20,770 ‫در رو ببند، مایک 1034 01:12:21,438 --> 01:12:23,982 ‫بابا؟ بابا؟ 1035 01:12:24,024 --> 01:12:27,527 ‫- سلام، خانم‌ها ‫- وای، سلام خانم‌ها! 1036 01:12:27,569 --> 01:12:28,570 ‫بیا، بیا اینجا 1037 01:12:28,570 --> 01:12:30,906 ‫بیا، بیا اینجا 1038 01:12:30,947 --> 01:12:33,283 ‫ول کن! 1039 01:12:33,325 --> 01:12:35,785 ‫بیا اینجا. آخ! 1040 01:12:35,827 --> 01:12:36,912 ‫کثافت! 1041 01:12:36,912 --> 01:12:38,204 ‫کثافت! 1042 01:12:38,246 --> 01:12:41,499 ‫بیا اینجا! 1043 01:12:41,541 --> 01:12:45,211 ‫بیا! 1044 01:12:45,253 --> 01:12:48,965 ‫بیا... ‫بیا ای موجود... 1045 01:12:54,471 --> 01:12:57,057 ‫بیا اینجا! 1046 01:13:05,190 --> 01:13:08,109 ‫ویکتور. ویکتور 1047 01:13:08,151 --> 01:13:10,278 ‫ویکتور! لامصب نقاشی توی آشپزخونه ‫یکی از اثرهای پل سزانه! 1048 01:13:10,278 --> 01:13:13,156 ‫ویکتور! لامصب نقاشی توی آشپزخونه ‫یکی از اثرهای پل سزانه! 1049 01:13:13,198 --> 01:13:16,618 ‫یه تابلوی 200 میلیون دلاریه! 1050 01:13:16,660 --> 01:13:18,620 ‫اومدیم از کی دزدی کنیم؟ 1051 01:13:18,620 --> 01:13:18,745 ‫اومدیم از کی دزدی کنیم؟ 1052 01:13:18,787 --> 01:13:23,541 ‫آدم‌هایی که چنین تابلوهایی دارن، دست‌شون ‫به خیلی جاها بنده که کونت رو بتونن پاره کنن 1053 01:13:23,583 --> 01:13:26,419 ‫برو... کنار! 1054 01:13:33,635 --> 01:13:35,303 ‫بالاخره روز شانسمه 1055 01:13:35,303 --> 01:13:35,845 ‫بالاخره روز شانسمه 1056 01:13:35,887 --> 01:13:39,432 ‫راستی، قبل از اینکه پیداتون بشه ‫شرایط خیلی بی‌ریخت بد 1057 01:13:39,474 --> 01:13:43,603 ‫این اوضاع رو عوض می‌کنه ‫مگه نه، جیک؟ 1058 01:13:43,645 --> 01:13:45,855 ‫فرض رو بر این می‌ذارم ‫که این خانم‌ها رو می‌شناسی 1059 01:13:45,897 --> 01:13:48,316 ‫بدو بیا اینجا، ابله! 1060 01:13:48,358 --> 01:13:51,987 ‫شنیدی، جیک؟ ‫گمشو بیا اینجا! 1061 01:13:51,987 --> 01:13:52,862 ‫شنیدی، جیک؟ ‫گمشو بیا اینجا! 1062 01:13:52,904 --> 01:13:55,281 ‫چه غلطی می‌کنی، مرد؟! 1063 01:13:55,323 --> 01:13:57,409 ‫- بابا! ‫- لعنتی! 1064 01:13:57,450 --> 01:14:00,328 ‫- این کدوم خریه؟! ‫- صاحب خونه‌مونه 1065 01:14:00,328 --> 01:14:00,453 ‫- این کدوم خریه؟! ‫- صاحب خونه‌مونه 1066 01:14:00,495 --> 01:14:04,916 ‫جیک... جاکش... فولی! 1067 01:14:06,167 --> 01:14:08,670 ‫مرد گنده رو نگاه. اسلحه به دست ‫اومده اینجا 1068 01:14:08,670 --> 01:14:11,089 ‫مرد گنده رو نگاه. اسلحه به دست ‫اومده اینجا 1069 01:14:11,131 --> 01:14:12,903 ‫عین یه خلاف‌کار معمولی 1070 01:14:13,316 --> 01:14:16,340 ‫ویکتور. انگار تو همون تخم مرغ دزدی هستی 1071 01:14:16,428 --> 01:14:17,012 ‫که راه می‌افته دنبال اموال بقیه 1072 01:14:17,012 --> 01:14:18,680 ‫که راه می‌افته دنبال اموال بقیه 1073 01:14:18,722 --> 01:14:22,267 ‫هوا برت نداره، فولی. ‫سه تا شات‌گان روت هدف گرفتن 1074 01:14:22,308 --> 01:14:25,353 ‫- همه‌مون رو نمی‌تونی بزنی! ‫- من فقط تو رو هدف گرفتم،‌ویکتور 1075 01:14:25,353 --> 01:14:26,479 ‫- همه‌مون رو نمی‌تونی بزنی! ‫- من فقط تو رو هدف گرفتم،‌ویکتور 1076 01:14:29,315 --> 01:14:32,902 ‫پس وارد دوئل مکزیکی شدیم ‫رفیق 1077 01:14:32,944 --> 01:14:33,695 ‫تو من رو بزنی 1078 01:14:33,695 --> 01:14:35,572 ‫تو من رو بزنی 1079 01:14:35,613 --> 01:14:40,285 ‫ممکنه بمیرم یا نمیرم ‫بستگی داره تیر‌اندازی بلد باشی، مگه نه؟ 1080 01:14:40,326 --> 01:14:42,037 ‫و اگه هم من رو بزنی، این دو نفر ‫می‌زننت، تابلوهات رو می‌دزدن 1081 01:14:42,037 --> 01:14:44,539 ‫و اگه هم من رو بزنی، این دو نفر ‫می‌زننت، تابلوهات رو می‌دزدن 1082 01:14:44,581 --> 01:14:48,084 ‫- و به این دو موجود نازنین آسیب می‌زنن ‫- نه، من کاری‌شون ندارم 1083 01:14:48,126 --> 01:14:50,378 ‫من اومدم دزدی ‫نه اینکه به کسی آسیب بزنم 1084 01:14:50,378 --> 01:14:50,587 ‫من اومدم دزدی ‫نه اینکه به کسی آسیب بزنم 1085 01:14:50,628 --> 01:14:54,007 ‫اما من می‌زنم. اگه کشتت، ویک ‫از شرفت دفاع می‌کنم 1086 01:14:54,049 --> 01:14:55,967 ‫تابلو فقط یه جایزه‌ی اضافیه 1087 01:14:56,156 --> 01:14:57,736 ‫اگه تابلویی می‌خواید ‫که بتونید پول به جیب بزنید 1088 01:14:57,761 --> 01:14:58,720 ‫طبقه بالا توی آشپزخونه‌ست. ‫بهتون گفته باشم 1089 01:14:58,720 --> 01:15:00,513 ‫طبقه بالا توی آشپزخونه‌ست. ‫بهتون گفته باشم 1090 01:15:00,555 --> 01:15:04,684 ‫- سزن. 200 میلیون کوفتی پول‌شه! ‫- نه، من بهت گفتم 1091 01:15:04,726 --> 01:15:07,062 ‫تو دلت رو به اون جام لعنتی ‫خوش کرده بودی 1092 01:15:07,062 --> 01:15:07,228 ‫تو دلت رو به اون جام لعنتی ‫خوش کرده بودی 1093 01:15:07,270 --> 01:15:11,066 ‫- برید برش دارید و گورتون رو گم کنید ‫- تو حق نداری بهم بگی چی‌کار کنم! 1094 01:15:11,107 --> 01:15:14,360 ‫برو برش دار 1095 01:15:14,402 --> 01:15:15,403 ‫کار دو نفره‌ست 1096 01:15:15,403 --> 01:15:16,488 ‫کار دو نفره‌ست 1097 01:15:17,197 --> 01:15:19,365 ‫پس برید بیاریدش، دوتایی! 1098 01:15:23,244 --> 01:15:23,745 ‫- دارن میرن آشپزخونه ‫- حله. بریم 1099 01:15:23,745 --> 01:15:26,831 ‫- دارن میرن آشپزخونه ‫- حله. بریم 1100 01:15:27,957 --> 01:15:30,752 ‫باهوش بازی درنیار، فولی 1101 01:15:31,878 --> 01:15:32,087 ‫قبل از اینکه بزنی ‫این دخترها تیر می‌خورن 1102 01:15:32,087 --> 01:15:34,422 ‫قبل از اینکه بزنی ‫این دخترها تیر می‌خورن 1103 01:15:37,675 --> 01:15:39,761 ‫چطور می‌خوای پیش بره، جیک؟ 1104 01:16:04,202 --> 01:16:05,453 ‫- بابا من می‌ترسم! ‫- طوری نیست عزیزم. درست می‌شه 1105 01:16:05,453 --> 01:16:07,539 ‫- بابا من می‌ترسم! ‫- طوری نیست عزیزم. درست می‌شه 1106 01:16:07,580 --> 01:16:10,458 ‫چه خبر شده؟ این یارو کیه؟ 1107 01:16:10,500 --> 01:16:13,795 ‫- بقیه کجان؟ ‫- ما رفقای قدیمی هستیم 1108 01:16:13,795 --> 01:16:14,879 ‫- بقیه کجان؟ ‫- ما رفقای قدیمی هستیم 1109 01:16:14,921 --> 01:16:18,133 ‫- مگه نه، جیک؟ ‫- اون برادر پاوله 1110 01:16:19,342 --> 01:16:21,719 ‫- بقیه مریضن ‫- مریض؟ 1111 01:16:21,761 --> 01:16:22,137 ‫- واسه چی مریضن؟ ‫- مسموم شدن 1112 01:16:22,137 --> 01:16:24,097 ‫- واسه چی مریضن؟ ‫- مسموم شدن 1113 01:16:24,182 --> 01:16:25,538 ‫مسموم شدن؟! 1114 01:16:25,598 --> 01:16:27,267 ‫جیک، چه خبر شده؟! 1115 01:16:27,308 --> 01:16:30,478 ‫تاحالا سعی کردی تابلوهای مسروقه‌ی ‫رده بالا بفروشی، ویکتور؟ 1116 01:16:30,478 --> 01:16:31,104 ‫تاحالا سعی کردی تابلوهای مسروقه‌ی ‫رده بالا بفروشی، ویکتور؟ 1117 01:16:31,855 --> 01:16:34,190 ‫هرچی اون بچه داره بهت می‌گه... 1118 01:16:35,441 --> 01:16:38,153 ‫حرف کلکسیونرهای هنریه ‫اون‌ها دوست دارن پز بدن 1119 01:16:38,194 --> 01:16:38,820 ‫به کی می‌خوای بفروشیش؟ 1120 01:16:38,820 --> 01:16:40,613 ‫به کی می‌خوای بفروشیش؟ 1121 01:16:40,655 --> 01:16:43,199 ‫من آشنا دارم. ‫هرچیزی رو می‌تونم آب کنم 1122 01:16:43,241 --> 01:16:45,326 ‫حالت خوبه؟ 1123 01:16:47,912 --> 01:16:49,998 ‫زیاد خوش به نظر نمیای 1124 01:16:53,084 --> 01:16:55,170 ‫به اون لیوان دست زدی؟ 1125 01:16:56,254 --> 01:16:59,299 ‫آره، دست زدم بهش. ‫خب که چی؟ 1126 01:17:00,466 --> 01:17:03,094 ‫خب، ممکنه برات مشکلی ‫پیش اومده باشه 1127 01:17:03,136 --> 01:17:03,845 ‫سم همون‌جا بود... ‫روی لیوان 1128 01:17:03,845 --> 01:17:06,514 ‫سم همون‌جا بود... ‫روی لیوان 1129 01:17:08,558 --> 01:17:12,103 ‫کس و شر تحویلم نده، فولی. ‫چرا باید لیوان رو مسموم کرده باشی؟ 1130 01:17:12,145 --> 01:17:12,187 ‫توصیه می‌کنم از همسرم که قراره ازش جدا بشم ‫بپرسی که همینجاست 1131 01:17:12,187 --> 01:17:15,273 ‫توصیه می‌کنم از همسرم که قراره ازش جدا بشم ‫بپرسی که همینجاست 1132 01:17:15,315 --> 01:17:19,402 ‫اون داره بهم خیانت می‌کنه. ‫من خواستم معشوقه‌اش رو مسموم کنم 1133 01:17:19,444 --> 01:17:20,528 ‫چیکار کردی؟ 1134 01:17:20,528 --> 01:17:21,529 ‫چیکار کردی؟ 1135 01:17:22,280 --> 01:17:24,365 ‫- باور نمی‌کنم ‫- از خودش بپرس 1136 01:17:24,407 --> 01:17:28,453 ‫نیکول، بگو ببینم با یکی دوست‌های من ‫سکس می‌کردی یا نه؟ 1137 01:17:29,287 --> 01:17:31,372 ‫الکس کوش؟ 1138 01:17:34,125 --> 01:17:35,689 ‫الکس کجاست؟! 1139 01:17:35,967 --> 01:17:39,095 ‫احتمالا داری کنترل زهر در بدنت ‫رو حس می‌کنی، نه؟ 1140 01:17:40,089 --> 01:17:43,551 ‫همون جا... یه گاوصندوق دارم 1141 01:17:44,219 --> 01:17:45,553 ‫داخلش یه مقدار پوله ‫به علاوه چیزی که جلوی زهر رو می‌گیره 1142 01:17:45,553 --> 01:17:48,348 ‫داخلش یه مقدار پوله ‫به علاوه چیزی که جلوی زهر رو می‌گیره 1143 01:17:52,060 --> 01:17:53,895 ‫خودم هم می‌خوامش 1144 01:17:53,895 --> 01:17:54,145 ‫خودم هم می‌خوامش 1145 01:17:56,272 --> 01:17:59,234 ‫- باشه... ‫- می‌رم صندوق رو باز کنم 1146 01:18:14,249 --> 01:18:16,292 ‫کسی جم خورد ‫همه حمله کنید 1147 01:18:26,552 --> 01:18:27,262 ‫وای پسر! 1148 01:18:27,262 --> 01:18:28,638 ‫وای پسر! 1149 01:18:30,390 --> 01:18:33,226 ‫- برو، برو، برو! ‫- این چیه؟ بپا! 1150 01:18:40,275 --> 01:18:43,194 ‫بگیرش!‌ بگیرش! 1151 01:18:54,580 --> 01:18:56,666 ‫آروم. آروم 1152 01:18:58,960 --> 01:19:00,628 ‫زدیش؟ 1153 01:19:00,628 --> 01:19:01,045 ‫زدیش؟ 1154 01:19:13,808 --> 01:19:16,019 ‫زدیش؟ 1155 01:19:47,592 --> 01:19:50,678 ‫فکر کردی می‌ذارم این رو به خودت بزنی ‫مادر به خطای احمق؟ 1156 01:19:50,678 --> 01:19:51,054 ‫فکر کردی می‌ذارم این رو به خودت بزنی ‫مادر به خطای احمق؟ 1157 01:19:51,095 --> 01:19:53,181 ‫من تخمم هم نیست ‫اگه بمیری! 1158 01:19:53,222 --> 01:19:55,725 ‫مرسی بابت پول. ‫من بردم! 1159 01:19:55,767 --> 01:19:59,020 ‫از مرگ با سم لذت ببر ‫بزدل گه! 1160 01:19:59,020 --> 01:19:59,854 ‫از مرگ با سم لذت ببر ‫بزدل گه! 1161 01:20:01,856 --> 01:20:03,941 ‫ 1162 01:20:16,454 --> 01:20:19,749 ‫حسابی فکر کردی زرنگ بازی درآوردی ‫مگه نه، فولی؟ 1163 01:20:19,791 --> 01:20:24,045 ‫تو همیشه فکر می‌کردی ‫از همه زرنگ‌تری! 1164 01:20:24,087 --> 01:20:30,176 ‫خب، همین‌جا ولت می‌کنم ‫تا این زن‌ها مردنت رو تماشا کنن! 1165 01:20:33,012 --> 01:20:35,098 ‫بابا! 1166 01:22:43,476 --> 01:22:45,853 ‫زندگی درست مثل یه بازیه، نه؟ 1167 01:22:45,853 --> 01:22:46,103 ‫زندگی درست مثل یه بازیه، نه؟ 1168 01:22:46,145 --> 01:22:49,482 ‫بازی کارما، شانس و فیزیک 1169 01:22:53,110 --> 01:22:54,195 ‫مردم همیشه خبردار نمی‌شن 1170 01:22:54,195 --> 01:22:55,905 ‫مردم همیشه خبردار نمی‌شن 1171 01:22:55,947 --> 01:22:58,032 ‫که وقت پایان بازی کی هست 1172 01:22:59,283 --> 01:23:01,369 ‫آماده‌ای؟ 1173 01:23:01,953 --> 01:23:02,537 ‫بازتاب 1174 01:23:02,537 --> 01:23:03,829 ‫بازتاب 1175 01:23:03,871 --> 01:23:05,957 ‫نعمته 1176 01:23:09,001 --> 01:23:10,357 ‫بریم 1177 01:23:10,565 --> 01:23:12,776 ‫من هرگز در چنین اشتباهی نبودم 1178 01:23:13,130 --> 01:23:16,342 ‫که نحوه ساخت فرصت‌ها ‫برای خودمون 1179 01:23:16,384 --> 01:23:19,220 ‫تاثیری بر زندگی دیگران نداره 1180 01:23:19,220 --> 01:23:19,887 ‫تاثیری بر زندگی دیگران نداره 1181 01:23:21,389 --> 01:23:23,724 ‫این یکی دیگه از قوانین نیوتن‌ـه 1182 01:23:25,017 --> 01:23:27,311 ‫نمی‌تونم عوضش کنم 1183 01:23:28,104 --> 01:23:30,231 ‫اما می‌تونم سعی کنم ‫تا تعادلش رو تغییر بدم 1184 01:23:31,023 --> 01:23:34,569 ‫به همین جهت، نیمی از دارایی من ‫بین 21 سازمان خیریه و کمک‌رسانی 1185 01:23:34,610 --> 01:23:35,903 ‫تقسیم شد؛ به امید اینکه ‫پول برسه به دست کسانی 1186 01:23:35,903 --> 01:23:38,823 ‫تقسیم شد؛ به امید اینکه ‫پول برسه به دست کسانی 1187 01:23:38,864 --> 01:23:40,950 ‫که بیشتر از همه محتاجش هستن 1188 01:23:40,992 --> 01:23:44,245 ‫شامل خانواده‌هایی می‌شه ‫که قربانی اعتیاد به قمار هستن 1189 01:23:44,245 --> 01:23:44,579 ‫شامل خانواده‌هایی می‌شه ‫که قربانی اعتیاد به قمار هستن 1190 01:23:45,580 --> 01:23:48,499 ‫«این آخرین نامه و وصیت جان...» 1191 01:23:48,541 --> 01:23:52,587 ‫درو، من اختیار کامل ‫جفت شرکت‌ها رو بهت واگذار کردم 1192 01:23:52,587 --> 01:23:52,878 ‫درو، من اختیار کامل ‫جفت شرکت‌ها رو بهت واگذار کردم 1193 01:23:52,920 --> 01:23:55,673 ‫یه برنامه برای سود‌های آینده هست 1194 01:23:55,715 --> 01:23:58,259 ‫که شامل تمام آدم‌های ‫توی این اتاق می‌شه 1195 01:23:58,301 --> 01:24:00,386 ‫بابت همه چیز ممنون، مرد 1196 01:24:01,012 --> 01:24:04,807 ‫چه دورانی رو با هم گذروندیم. ‫بعدا می‌بینمت 1197 01:24:04,849 --> 01:24:06,934 ‫«بعدا می‌بینمت» 1198 01:24:07,935 --> 01:24:09,270 ‫پاولی، تو باید از سیاست ‫بکشی بیرون 1199 01:24:09,270 --> 01:24:10,646 ‫پاولی، تو باید از سیاست ‫بکشی بیرون 1200 01:24:10,688 --> 01:24:12,857 ‫اونجا جای سالمی نیست 1201 01:24:13,816 --> 01:24:17,612 ‫امیدوارم 50 میلیون دلار ‫خروجت رو راحت‌تر کنه 1202 01:24:17,612 --> 01:24:18,321 ‫امیدوارم 50 میلیون دلار ‫خروجت رو راحت‌تر کنه 1203 01:24:20,114 --> 01:24:24,368 ‫«نیکول و الکس...» ‫نیکول و الکس، 50 میلیون دلار 1204 01:24:24,410 --> 01:24:25,953 ‫به همراه پشتوانه‌ای ‫برای تمام بچه‌هاتون 1205 01:24:25,953 --> 01:24:28,039 ‫به همراه پشتوانه‌ای ‫برای تمام بچه‌هاتون 1206 01:24:28,080 --> 01:24:30,458 ‫شما والدین فوق‌العاده‌ای می‌شید 1207 01:24:31,667 --> 01:24:34,295 ‫مایکی، مایکی، مایکی. ‫واسه تو هم 50 میلیون دلار هست 1208 01:24:34,295 --> 01:24:35,713 ‫مایکی، مایکی، مایکی. ‫واسه تو هم 50 میلیون دلار هست 1209 01:24:35,755 --> 01:24:38,090 ‫خوب داری پیش میری ‫اما اولش باید 1210 01:24:38,132 --> 01:24:41,927 ‫اون 12 ماه بازپروریت رو بگذرونی. ‫هیچ جوره راه نداره 1211 01:24:41,969 --> 01:24:42,637 ‫مایک، تو از پس هرکاری که بخوای ‫برمیای 1212 01:24:42,637 --> 01:24:45,848 ‫مایک، تو از پس هرکاری که بخوای ‫برمیای 1213 01:24:48,934 --> 01:24:50,978 ‫ربکا، دختر زیبای من... 1214 01:24:50,978 --> 01:24:51,937 ‫ربکا، دختر زیبای من... 1215 01:24:52,772 --> 01:24:55,358 ‫خیلی متاسفم که این طور شد 1216 01:24:55,399 --> 01:24:57,777 ‫اگه می‌تونستم تغییرش بدم ‫می‌دادم 1217 01:24:58,402 --> 01:24:59,320 ‫بازمانده‌ی داراییم متعلق به توست ‫کلی پوله 1218 01:24:59,320 --> 01:25:01,614 ‫بازمانده‌ی داراییم متعلق به توست ‫کلی پوله 1219 01:25:01,656 --> 01:25:04,867 ‫که از همین الان توی حساب‌ها ‫به نام خودته 1220 01:25:04,909 --> 01:25:07,662 ‫مدیریتش کن ‫زندگی خوبی داری 1221 01:25:07,662 --> 01:25:07,703 ‫مدیریتش کن ‫زندگی خوبی داری 1222 01:25:07,745 --> 01:25:10,581 ‫- عاشقتم ‫- من هم عاشقتم، بابا 1223 01:25:15,795 --> 01:25:16,003 ‫بک، عموهای غفلت‌کارت به هیچ وجه ‫الگوهای مناسبی نیستن 1224 01:25:16,003 --> 01:25:20,591 ‫بک، عموهای غفلت‌کارت به هیچ وجه ‫افراد کاملی نیستن 1225 01:25:20,633 --> 01:25:24,345 ‫اما زندگی بهت یاد می‌ده ‫که عشق و دوستی جایی شروع می‌شه که 1226 01:25:24,345 --> 01:25:24,387 ‫اما زندگی بهت یاد می‌ده ‫که عشق و دوستی جایی شروع می‌شه که 1227 01:25:24,428 --> 01:25:26,597 ‫بتونی نقص‌ها رو نادیده بگیری 1228 01:25:27,473 --> 01:25:31,852 ‫به حرف همه‌شون گوش بده. تک‌تک‌شون ‫درس‌هایی از زندگی گرفتن 1229 01:25:32,895 --> 01:25:35,189 ‫اما بیشتر از همه به حرف درو گوش بده 1230 01:25:36,273 --> 01:25:38,359 ‫با هم مهربان باشید 1231 01:25:38,401 --> 01:25:41,028 ‫آدم‌هایی نباشید که نیمه‌ی خالی لیوان ‫یا نیمه‌ی پرش رو می‌بینن 1232 01:25:41,028 --> 01:25:42,029 ‫آدم‌هایی نباشید که نیمه‌ی خالی لیوان ‫یا نیمه‌ی پرش رو می‌بینن 1233 01:25:42,071 --> 01:25:44,657 ‫افرادی باشید که همیشه می‌دونن 1234 01:25:44,699 --> 01:25:47,952 ‫که هر خوشبختی یا مصیبتی ‫هم که پیش بیاد 1235 01:25:47,993 --> 01:25:49,370 ‫بازم می‌شه لیوان رو دوباره پر کرد 1236 01:25:49,370 --> 01:25:51,122 ‫بازم می‌شه لیوان رو دوباره پر کرد 1237 01:25:51,366 --> 01:26:11,366 • Synced by Arco • • @Sync_itt •