1 00:01:54,860 --> 00:01:56,683 Jangan berhenti, Kawan. 2 00:02:27,884 --> 00:02:29,644 Kita main poker? 3 00:02:29,740 --> 00:02:32,340 Kalian para angkata udara pengecut mau berjudi? 4 00:02:38,413 --> 00:02:40,565 Kartuku tidak bagus. 5 00:02:40,589 --> 00:02:43,053 Taruhan? / Aku tidak punya lagi. 6 00:02:43,149 --> 00:02:45,293 Bilang, "cek". 7 00:02:45,389 --> 00:02:46,798 Cek. 8 00:02:46,893 --> 00:02:48,813 Baik. Aku juga cek. 9 00:02:48,909 --> 00:02:51,117 Tunjukkan kartumu, Mikey. 10 00:02:51,213 --> 00:02:52,813 Sepasang Ratu. 11 00:02:53,645 --> 00:02:55,502 Full House. 12 00:02:55,597 --> 00:02:58,669 Aku menang! / Lihat semua itu, kawan! 13 00:02:58,765 --> 00:03:01,998 Kembalikan. Aku butuh. 14 00:03:02,094 --> 00:03:03,309 Itu bukan uangku. 15 00:03:03,405 --> 00:03:04,789 Aku harus membeli obat untuk Ibuku jika pulang. 16 00:03:04,813 --> 00:03:06,966 Jangan berjudi jika tidak mau kalah, Mikey. 17 00:03:06,990 --> 00:03:08,470 Jangan brengsek. Kembalikan. 18 00:03:08,494 --> 00:03:10,070 Kau tahu ibunya sakit. Dia butuh obatnya. 19 00:03:10,094 --> 00:03:12,878 Kau masih dapat uang yang lainnya. 20 00:03:13,647 --> 00:03:14,734 Baik. 21 00:03:14,830 --> 00:03:16,430 Akan kukembalikan $ 10. 22 00:03:16,527 --> 00:03:19,182 Jika kau melompat. 23 00:03:23,726 --> 00:03:25,168 Aku tidak bisa. 24 00:03:25,264 --> 00:03:28,687 Aku takut ketinggian dan batu selalu bergerak. 25 00:03:28,782 --> 00:03:32,302 Kau akan baik-baik saja, kawan. Tiga langkah. Sudah kami cek. 26 00:03:32,398 --> 00:03:33,808 Serahkan uangnya. 27 00:03:33,904 --> 00:03:35,855 Uang apa? 28 00:03:35,951 --> 00:03:38,255 Semua uang di sini milikku. 29 00:03:38,351 --> 00:03:40,207 Berikan. 30 00:03:40,303 --> 00:03:42,671 Kalian main apa? Pilih kartu? 31 00:03:42,767 --> 00:03:44,176 Pergilah, Victor. 32 00:03:44,272 --> 00:03:47,128 Hei, Paul. Beritahu saudaramu Jake memenangkan uang itu adil dan jujur. 33 00:03:47,152 --> 00:03:49,072 Diam, sepiteng. 34 00:03:49,169 --> 00:03:51,823 Aku akan menamparmu cuma untuk bergembira. 35 00:03:51,920 --> 00:03:53,840 Kau punya uang? 36 00:03:53,936 --> 00:03:55,792 Kita bisa main. 37 00:04:00,752 --> 00:04:02,352 Dua. / Dua. 38 00:04:02,449 --> 00:04:04,239 Tiga. 39 00:04:04,336 --> 00:04:05,872 Tiga. 40 00:04:07,120 --> 00:04:08,623 Baik. 41 00:04:08,720 --> 00:04:11,185 Tunjukkan kartumu. 42 00:04:11,281 --> 00:04:13,552 Sepasang Kartu As. 43 00:04:13,648 --> 00:04:15,441 Apa yang kau punya? 44 00:04:21,681 --> 00:04:23,024 Tiga kartu sembilan. 45 00:04:23,121 --> 00:04:25,233 Ayo, teman-teman. 46 00:04:25,329 --> 00:04:26,801 Aku tidak bisa kalah! 47 00:04:32,081 --> 00:04:32,817 Pergi! / Sial! 48 00:04:32,913 --> 00:04:35,761 Brengsek! / Tiga langkah, Nak! 49 00:04:42,161 --> 00:04:45,169 Foley! Aku akan menangkapmu! 50 00:04:45,265 --> 00:04:48,691 Aku akan menghajarmu, Foley! Brengsek! 51 00:04:56,946 --> 00:04:58,610 Brengsek! 52 00:05:03,955 --> 00:05:06,739 Mikey, ini $ 10. / Untuk apa? 53 00:05:06,835 --> 00:05:08,852 Kau melompat! 54 00:05:08,947 --> 00:05:11,090 Tidak. Aku terpaksa. 55 00:05:11,114 --> 00:05:26,114 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar Sekarang di agenmantul138.com 56 00:05:26,116 --> 00:05:41,116 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! ! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 57 00:07:14,392 --> 00:07:18,296 Aku di galeri. Tidak. Cuma mengantar sesuatu. 58 00:07:18,392 --> 00:07:19,320 Permisi. 59 00:07:19,416 --> 00:07:23,320 Aku tak menyetir. Ya. 60 00:07:23,415 --> 00:07:24,984 Maaf? 61 00:07:25,080 --> 00:07:29,625 Maaf, ini akan terdengar aneh. Tapi aku ingin melukismu. 62 00:07:29,721 --> 00:07:32,824 Kupotret kau di galeri. 63 00:07:32,920 --> 00:07:33,657 Dan aku sangat minta maaf. 64 00:07:33,753 --> 00:07:36,664 Kulihat kau menatap seni. 65 00:07:36,760 --> 00:07:40,056 Caramu meresapinya. 66 00:07:41,529 --> 00:07:44,185 Boleh kutraktir kopi? 67 00:07:44,281 --> 00:07:46,201 Bisa kita ngobrol? 68 00:07:47,384 --> 00:07:48,826 Aku tidak ingin kopi. 69 00:07:48,922 --> 00:07:51,194 Kau tahu Archibald? 70 00:07:51,320 --> 00:07:53,849 Hadiah potret. / Ya. 71 00:07:53,945 --> 00:07:55,072 Aku ingin melukismu untuk itu. 72 00:07:55,096 --> 00:07:58,489 Tapi secara teknis kita harus menghabiskan waktu bersama. 73 00:07:58,585 --> 00:08:01,049 Masalahnya, ada formulir yang perlu ditandatangani 74 00:08:01,145 --> 00:08:06,074 dan aku tidak membawanya tapi mungkin kau bisa mengatakan, 75 00:08:06,170 --> 00:08:09,753 "Allira Morley punya izin untuk melukis potretku." 76 00:08:09,850 --> 00:08:10,882 Kau cuma perlu menyebutkan namamu. 77 00:08:10,906 --> 00:08:13,978 Kompetisinya masih enam bulan. Jadi aku punya banyak waktu. 78 00:08:16,059 --> 00:08:19,450 Allira Morley punya izin untuk melukis potretku. 79 00:08:19,547 --> 00:08:20,610 Baik. Aku mau ke sana. 80 00:08:20,634 --> 00:08:23,802 Belum. Kau harus menyebutkan Namamu. 81 00:08:23,897 --> 00:08:26,170 Jake Foley. 82 00:08:26,267 --> 00:08:28,793 Bisa katakan usiamu dan pekerjaanmu? 83 00:08:28,890 --> 00:08:30,842 Tak keberatan? 84 00:08:35,899 --> 00:08:37,530 Usiaku 57. 85 00:08:38,586 --> 00:08:40,891 Dan aku penjudi. 86 00:08:43,387 --> 00:08:45,242 Itu sungguhan? 87 00:08:45,339 --> 00:08:47,324 Kau penjudi? / Ya. 88 00:08:47,419 --> 00:08:51,003 Olahraga? Kuda, anjing, semacam itu? 89 00:08:51,099 --> 00:08:52,923 Tidak. 90 00:08:54,075 --> 00:08:55,964 Aku bermain poker. 91 00:08:57,084 --> 00:08:58,908 Tepat! 92 00:08:59,004 --> 00:09:01,116 Baik, terima kasih. 93 00:09:01,212 --> 00:09:04,508 Jika kubuat daftar pendek, kita bisa ketemu di pameran? 94 00:09:06,780 --> 00:09:08,636 Tidak. 95 00:09:15,421 --> 00:09:21,373 Benda tidak akan berubah geraknya kecuali ada gaya. 96 00:09:21,468 --> 00:09:23,805 Itu salah satu hukum Newton. 97 00:09:24,732 --> 00:09:29,565 Sejak kami remaja, Mikey, Alex, Paul, Drew dan aku... 98 00:09:29,661 --> 00:09:33,148 ....adalah kelompok bajak laut yang tidak terpisahkan. 99 00:09:33,244 --> 00:09:39,868 Tapi sudah lama, kehidupan dan keadaan memisahkan kami 100 00:09:39,964 --> 00:09:43,966 dan waktu hampir habis menerapkan gaya untuk menyatukan kami kembali. 101 00:09:45,149 --> 00:09:48,380 Dari semua teman-teman, sahabatku adalah Drew. 102 00:09:48,476 --> 00:09:50,238 Kami punya banyak kesamaan. 103 00:09:50,333 --> 00:09:52,189 Ayah kami pilot AU. 104 00:09:52,285 --> 00:09:57,566 Kami suka mengambil risiko dan permainan kartu, khususnya poker. 105 00:09:57,662 --> 00:10:05,821 Lima kartu, tujuh kartu, Texas Hold'em, Omaha, Razz, Badugi, Cina, 2-7. 106 00:10:05,918 --> 00:10:08,127 Semua jenis poker. 107 00:10:08,223 --> 00:10:11,934 Saat komputer pertama hadir, kami sudah mengatasinya, 108 00:10:12,030 --> 00:10:14,437 menyesuaikannya, menulis program sendiri 109 00:10:14,461 --> 00:10:17,471 untuk permainan yang kami inginkan, dan pada tahun '94 kami membuat 110 00:10:17,567 --> 00:10:20,671 sistem poker daring pertama di dunia. 111 00:10:24,030 --> 00:10:29,248 Saat pasar lebih besar dibuka untuk kami, itu mengalir deras. 112 00:10:30,239 --> 00:10:34,048 Banyak uang melebihi impian kami. 113 00:10:38,366 --> 00:10:41,376 Lalu Drew menemukan hal lain. 114 00:10:41,472 --> 00:10:44,480 Dengan merestrukturisasi kode dari kartu ke negara, 115 00:10:44,575 --> 00:10:49,983 dia program ulang menjadi barang jualan Piranti Lunak Pengawasan Tingkat Militer. 116 00:10:50,080 --> 00:10:51,807 Kami menyebutnya RIFFLE. 117 00:10:51,903 --> 00:10:53,759 Nama jelek, aku tahu. 118 00:10:53,856 --> 00:10:57,024 Pelanggan kami pemerintah. 119 00:10:59,519 --> 00:11:01,952 Tapi hidup cuma permainan, 'kan? 120 00:11:02,048 --> 00:11:06,433 Semua tentang cara membaca dan menanggapi lawanmu. 121 00:11:06,529 --> 00:11:09,473 Lihat bagaimana mereka bertaruh, seberapa banyak mereka bertaruh. 122 00:11:09,569 --> 00:11:13,792 Semua yang mereka lakukan memberimu info lebih banyak. 123 00:11:13,888 --> 00:11:18,273 Jika hokimu habis, terapkan sebisamu. Ubah pergerakan. 124 00:11:18,369 --> 00:11:21,089 Hei. Aku Jake. 125 00:11:21,185 --> 00:11:23,970 Teruslah berjalan. 126 00:11:24,065 --> 00:11:27,745 Maksimalkan kemenanganmu, minimalkan kekalahanmu. 127 00:11:27,841 --> 00:11:31,586 Dan tetap dalam permainan. Selama kau bisa. 128 00:11:32,577 --> 00:11:34,658 Aku Paje. 129 00:11:34,753 --> 00:11:37,314 Kau bisa memanggilku Bill. / Jake. 130 00:11:37,410 --> 00:11:39,522 Ya. 131 00:11:39,618 --> 00:11:41,729 Kau bawa pakaian lain? 132 00:11:41,826 --> 00:11:43,553 Ya. / Ya. 133 00:11:45,378 --> 00:11:48,066 Ini ruangmu. 134 00:11:48,162 --> 00:11:49,954 Bergabunglah denganku di luar. 135 00:12:02,019 --> 00:12:07,681 Obatnya memberitahuku jika kau belum siap, jadi kami menunggu. 136 00:12:08,739 --> 00:12:10,947 Kita bisa bicara jika kau mau. 137 00:12:23,780 --> 00:12:25,571 Aku saja yang bicara. 138 00:12:27,203 --> 00:12:31,684 Kebanyakan orang kemari berbagi pengalaman. 139 00:12:31,708 --> 00:12:33,956 Banyak orang lebih aman. 140 00:12:35,140 --> 00:12:37,860 Perjalanan bersama. 141 00:12:39,492 --> 00:12:44,709 Cuma ada tiga tipe orang yang kemari untuk pertemuan pribadi. 142 00:12:44,804 --> 00:12:49,413 Ada orang terkenal yang takut akan bayangannya sendiri. 143 00:12:49,509 --> 00:12:55,620 Pecandu, yang keliru mengira ini pengalaman teler berbeda. 144 00:12:56,644 --> 00:13:00,229 Dan rasa penasaran yang tak tersembuhkan. 145 00:13:00,325 --> 00:13:03,364 Aku tidak mengenali wajahmu. 146 00:13:03,461 --> 00:13:06,341 Kau tampaknya tidak butuh apa-apa. 147 00:13:06,437 --> 00:13:09,381 Tapi ada beban di dirimu. 148 00:13:09,478 --> 00:13:15,493 Dan itu berhubungan dengan kematianmu. 149 00:13:16,486 --> 00:13:18,758 Bagaimana tebakanku sejauh ini? 150 00:13:22,054 --> 00:13:23,558 100%. 151 00:13:23,654 --> 00:13:28,582 Kematian tidak bisa dihindari. Semua makhluk hidup akan mati. 152 00:13:29,702 --> 00:13:32,774 Kau harus mengenali itu dengan lega. 153 00:13:33,702 --> 00:13:35,654 Rangkullah pengetahuan itu. 154 00:13:36,486 --> 00:13:38,438 Seumur hidupku... 155 00:13:39,943 --> 00:13:44,999 ..waktu yang kuhabiskan merenungkan kematianku bertambah seiring waktu. 156 00:13:45,095 --> 00:13:46,886 Bisa dibilang begitu. 157 00:13:46,982 --> 00:13:49,510 Mungkin saat istriku, Alison, meninggal 158 00:13:49,606 --> 00:13:52,871 aku banyak bertanya kepada alam semesta saat itu. 159 00:13:54,023 --> 00:13:57,767 Aku tidak pernah mendapat jawaban yang memuaskan. 160 00:13:57,863 --> 00:14:02,119 Jawabannya tidak selalu punya struktur yang kita harapkan. 161 00:14:03,911 --> 00:14:09,511 Kadang desakan pertanyaan dapat meredam respons. 162 00:14:12,264 --> 00:14:15,496 Mari buka simpul kerunyaman. 163 00:14:22,472 --> 00:14:25,480 Mari buka simpul kerunyaman. 164 00:14:32,328 --> 00:14:37,993 Selama beberapa hari ke depan, akan selalu ada seseorang di sini bersamamu. 165 00:14:39,432 --> 00:14:44,457 Selama beberapa hari ke depan akan selalu ada seseorang di sini bersamamu 166 00:14:44,553 --> 00:14:45,992 untuk yang keluar dari mulutmu. 167 00:14:46,088 --> 00:14:50,409 Kadang tubuh ingin membersihkan. 168 00:14:50,505 --> 00:14:54,729 Ember oranye adalah untuk yang keluar dari mulutmu. 169 00:14:54,826 --> 00:14:59,689 Ember coklat. Cukup jelas, bukan? 170 00:15:05,162 --> 00:15:09,482 Kau akan tahu kapan itu dimulai. 171 00:15:24,394 --> 00:15:32,394 Proyeksikan pencarian untuk pencarianmu ke depan pikiranmu. 172 00:15:47,755 --> 00:15:53,547 Kau akan tahu saatnya. 173 00:17:11,951 --> 00:17:16,399 Membuka diri adalah satu hal. 174 00:17:16,495 --> 00:17:20,175 Membuka diri terhadap orang lain mungkin sulit. 175 00:17:20,271 --> 00:17:24,911 Saat waktunya tepat, kau mungkin butuh ini. 176 00:17:26,959 --> 00:17:29,072 Apa ini? 177 00:17:29,167 --> 00:17:30,703 Sebut saja serum kebenaran. 178 00:17:30,799 --> 00:17:35,215 Beberapa tetes dan kau akan mengungkapkan isi pikiranmu. 179 00:17:36,399 --> 00:17:38,832 Sangat tidak berbahaya dalam dosis kecil. 180 00:17:38,927 --> 00:17:40,624 Agak membuat berkeringat. 181 00:17:40,719 --> 00:17:43,695 Itu bisa membuka pintu. 182 00:17:43,792 --> 00:17:51,792 Butuh 10 ml atau lebih, suntik langsung, untuk mematikan. 183 00:17:58,576 --> 00:18:05,936 Beberapa orang lega tahu mereka punya alat kontrol. 184 00:19:14,355 --> 00:19:16,532 Baik, lurus. 185 00:19:16,628 --> 00:19:18,899 20. Ayo. 186 00:19:20,851 --> 00:19:22,803 Bagus. Berhenti. 187 00:19:40,884 --> 00:19:42,932 Halo. 188 00:19:43,028 --> 00:19:45,044 Kau masuk kemari seperti ninja. 189 00:19:45,140 --> 00:19:47,253 Aku tidak mendengar satu langkah pun. 190 00:19:47,349 --> 00:19:48,628 Apa yang kau lakukan? 191 00:19:48,724 --> 00:19:50,900 Memeriksa rumah. Memastikan semua siap. 192 00:19:50,997 --> 00:19:54,006 Ya. Permainan poker besar. 193 00:19:54,102 --> 00:19:56,500 Kau belum melakukan itu selama bertahun-tahun. 194 00:19:56,596 --> 00:20:01,013 Mereka sibuk, aku sibuk. 195 00:20:01,109 --> 00:20:03,317 Menjauh dari kawan lama 196 00:20:03,413 --> 00:20:05,885 kadang mengingatkanku betapa mereka sangat berarti bagimu. 197 00:20:05,909 --> 00:20:07,029 Aku suka mereka. 198 00:20:07,125 --> 00:20:10,709 Mereka seperti paman nakalku 199 00:20:10,805 --> 00:20:12,126 karena mereka adalah teman-teman sekolahmu. 200 00:20:12,150 --> 00:20:14,549 Aku akan memastikan mereka mendengarnya, Sayang. 201 00:20:15,541 --> 00:20:18,261 Aku punya pertanyaan yang lebih serius. 202 00:20:19,253 --> 00:20:20,477 Itu melibatkan uang? 203 00:20:20,501 --> 00:20:23,061 Aku anak favoritmu dan putri paling istimewa? 204 00:20:23,158 --> 00:20:27,061 Aku bisa menjamin itu, terutama karena kau anak dan putriku semata wayangku. 205 00:20:27,157 --> 00:20:31,223 Sebagai anak favoritmu dan putri paling istimewa, 206 00:20:31,319 --> 00:20:33,846 ada jaket denim manis di arcade. 207 00:20:34,806 --> 00:20:37,366 Jadi aku mau tahu... 208 00:20:38,903 --> 00:20:40,598 Ya. 209 00:20:44,631 --> 00:20:46,422 Lebih manis dari itu. 210 00:21:04,279 --> 00:21:07,351 Lihat yang telah kau bangun. 211 00:21:07,447 --> 00:21:09,784 Ibu pasti sangat bangga padamu. 212 00:21:09,880 --> 00:21:12,279 Hei, ayolah. 213 00:21:12,376 --> 00:21:15,031 Jangan buat dirimu kesal. 214 00:21:15,127 --> 00:21:19,225 Ibumu bersama kita setiap hari. 215 00:21:19,320 --> 00:21:20,727 Dia melihat segalanya. 216 00:21:20,823 --> 00:21:23,033 Dan kau tahu? 217 00:21:23,129 --> 00:21:26,488 Dia lebih suka melihatmu tertawa daripada menangis. 218 00:21:28,664 --> 00:21:30,488 Aku cuma merindukannya. 219 00:21:31,608 --> 00:21:38,553 Kurasa aku tidak bisa hidup sehari tanpanya, apalagi 10 tahun. 220 00:21:46,584 --> 00:21:49,433 Jack. / Sam. 221 00:21:50,713 --> 00:21:52,473 Sial. 222 00:21:53,593 --> 00:21:57,946 Jika kau memutuskan memercayakan wasiat 223 00:21:58,041 --> 00:21:59,937 dan kita tahu waktu sangat penting di sini, 224 00:21:59,961 --> 00:22:01,817 maka kau harus mencalonkan wali. 225 00:22:01,913 --> 00:22:06,362 Bisa berupa satu orang atau beberapa, organisasi atau perusahaan perwalian. 226 00:22:06,458 --> 00:22:09,434 Jika masih ingin pertimbangkan gagasan tentang perwalian amal, 227 00:22:09,529 --> 00:22:11,162 maka selain wali 228 00:22:11,258 --> 00:22:16,698 kau harus mencalonkan dan menunjuk dewan direksi sebelum kau meninggal. 229 00:22:16,795 --> 00:22:18,466 Penerima manfaat yang kau tunjuk, 230 00:22:18,490 --> 00:22:20,482 mereka akan dapat berhubungan langsung dengan wali amanatmu. 231 00:22:20,506 --> 00:22:23,739 Tapi wali maupun dewan pengawasmu 232 00:22:23,835 --> 00:22:27,675 akan diawasi dan dikelola oleh administrator kepercayaan. 233 00:22:27,770 --> 00:22:28,572 Administrator kepercayaan 234 00:22:28,667 --> 00:22:32,123 akan melaporkan langsung kembali ke penerima manfaat yang kau tunjuk. 235 00:22:32,219 --> 00:22:35,418 Jika terjadi perselisihan, kami akan menunjuk pelindung wasiat 236 00:22:35,514 --> 00:22:39,740 agar jika penerima manfaatmu merasa jika walimu tidak lagi dapat dipercaya... 237 00:22:52,348 --> 00:22:54,844 ..administrator wasiat dan akan melaporkan kembali ke... 238 00:22:54,939 --> 00:22:57,180 ...dan membela hak-hak penerima manfaatmu. 239 00:22:57,276 --> 00:22:59,771 Aku tahu ini harus dipikirkan baik-baik. 240 00:22:59,868 --> 00:23:04,380 Jika kau melakukan struktur dengan benar, kujamin itu aman. 241 00:23:06,396 --> 00:23:10,363 Sehubungan malam ini, semua sudah beres. 242 00:23:10,461 --> 00:23:12,549 Aku akan bertemu orang-orang di garasi dalam sepuluh menit. 243 00:23:12,573 --> 00:23:14,788 Setelah aku selesai di sana, aku akan menemuimu di kamar. 244 00:23:14,812 --> 00:23:16,317 Pilotnya siap. 245 00:23:17,756 --> 00:23:19,580 Bagus. 246 00:23:19,676 --> 00:23:21,500 Sudah beritahu Drew? 247 00:23:23,229 --> 00:23:25,500 Tidak semua detailnya. 248 00:23:35,518 --> 00:23:37,117 Pesan dariku. 249 00:23:37,213 --> 00:23:40,190 Malam ini semua sangat rumit, Jake. 250 00:23:40,286 --> 00:23:42,621 Yakin ingin menjalaninya? 251 00:23:42,717 --> 00:23:45,597 Dan aku tidak bertanya sebagai pengacaramu. 252 00:23:45,693 --> 00:23:47,934 Banyak orang bertahan dengan bunga dan kartu. 253 00:23:52,381 --> 00:23:54,566 Itu mungkin bukan keputusan terbaik yang pernah kubuat 254 00:23:54,590 --> 00:23:57,246 tapi setidaknya aku tidak akan hidup menyesalinya. 255 00:23:59,711 --> 00:24:01,598 Sampai jumpa di bawah. 256 00:24:11,103 --> 00:24:13,023 Hei... 257 00:24:16,254 --> 00:24:18,398 Maaf. 258 00:24:20,254 --> 00:24:22,303 Untuk apa? 259 00:24:26,814 --> 00:24:29,280 Terapkan jika perlu. 260 00:24:52,225 --> 00:24:54,017 Menteri! Menteri! 261 00:24:54,112 --> 00:24:56,928 Laporan Urusan Keluarga yang dirilis hari ini 262 00:24:57,025 --> 00:24:59,705 tampaknya bertentangan dengan pernyataan departemenmu 263 00:24:59,777 --> 00:25:00,801 di awal tahun ini. 264 00:25:00,897 --> 00:25:04,641 Beverly, yang kau katakan adalah rancangan umum pers 265 00:25:04,737 --> 00:25:08,737 yang salah paham dengan posisi yang kami ambil tahun lalu. Departemenku selaras. 266 00:25:08,833 --> 00:25:11,114 Kami mengutamakan kebutuhan keluarga berpenghasilan rendah 267 00:25:11,200 --> 00:25:13,698 dan aku tahu kau secara pribadi mendukung itu, Beverly. 268 00:25:13,794 --> 00:25:15,905 Tidak, Menteri! 269 00:25:21,474 --> 00:25:22,849 Kau menerima pesannya? 270 00:25:22,946 --> 00:25:24,810 Kenapa kita bertemu di parkiran? 271 00:25:24,834 --> 00:25:26,754 Kupikir di griya tawang. 272 00:25:26,850 --> 00:25:29,858 Halo, Paul. Senang berjumpa juga. 273 00:25:29,954 --> 00:25:31,874 Maaf. 274 00:25:31,970 --> 00:25:35,458 Mungkin tempat parkir mobil itu tempat lift pribadinya, Menteri. 275 00:25:35,554 --> 00:25:37,730 Ya. Tentu. 276 00:25:37,825 --> 00:25:39,138 Mari kita lakukan. 277 00:25:39,234 --> 00:25:40,426 Kau tidak ingin menunggu Alex? 278 00:25:40,450 --> 00:25:42,625 Si penjilat itu mungkin sudah ada di sini. 279 00:25:42,721 --> 00:25:45,186 Omong-omong, kau terlihat acak adut. 280 00:25:45,282 --> 00:25:46,787 Luar biasa! 281 00:25:58,819 --> 00:26:01,507 Kau terlihat cantik. 282 00:26:05,698 --> 00:26:07,682 Hei. 283 00:26:07,778 --> 00:26:10,851 Kau tidak apa-apa? / Ya. 284 00:26:10,948 --> 00:26:14,660 Kita harus memberitahunya. Selesaikan. 285 00:26:14,756 --> 00:26:16,836 Ya. 286 00:26:23,396 --> 00:26:29,316 Malam ini. Jangan lupa peralatannya. 287 00:26:32,900 --> 00:26:35,749 Kau tidak pernah tahu siapa yang akan kau temui, Billy. 288 00:26:35,845 --> 00:26:39,652 Kawan lama yang kau berutang budi padanya. 289 00:26:42,148 --> 00:26:43,468 Aku akan membawa Styx bersamaku. 290 00:26:43,492 --> 00:26:45,692 Dia agak berbeda. Dia orang Polandia. 291 00:26:45,764 --> 00:26:48,293 Tapi kita butuh dia. Dia terhubung dan dia tahu apa itu 292 00:26:48,389 --> 00:26:51,940 jadi jangan tunjukkan pesona penjaramu. 293 00:26:53,894 --> 00:26:58,917 Cuma itu yang kuminta, main cantik dan sederhana. 294 00:27:03,109 --> 00:27:05,253 Tuan-tuan. / Alex! 295 00:27:05,349 --> 00:27:07,173 Apa kabar, sobat? / Aku baik saja. Kau? 296 00:27:07,269 --> 00:27:08,654 Ya ampun, kau tidak menua. / Apa kabar? 297 00:27:08,678 --> 00:27:11,076 Paul, aku Sam, si menyebalkan yang selalu mengirimu SMS. 298 00:27:11,174 --> 00:27:12,366 Paul. Senang berjumpa. 299 00:27:12,390 --> 00:27:13,590 Jadi kita mau ke atas atau... 300 00:27:13,638 --> 00:27:17,765 Jake pikir kau mungkin ingin menemuinya di Pebble Cove. 301 00:27:17,862 --> 00:27:20,645 Dia ingin kalian memilih mobil untuk dikendarai. 302 00:27:20,742 --> 00:27:21,742 Pilih mana saja. 303 00:27:21,830 --> 00:27:24,711 Serius? / Tidak. Semua ada kunci ada di dalam. 304 00:27:24,807 --> 00:27:27,495 Navigasi satelit sudah diprogram dengan rute indah. 305 00:27:27,591 --> 00:27:28,831 Waktu tempuh sekitar 90 menit 306 00:27:28,903 --> 00:27:32,391 tapi Jake ingin kalian menganggapnya perlombaan. 307 00:27:34,759 --> 00:27:37,510 Jakey. / Kau mau ke mana? 308 00:27:37,606 --> 00:27:39,814 Mike, aku Sam. / Hai, Sam. 309 00:27:41,159 --> 00:27:43,718 Menjauh dari itu. Mobil itu milikku. 310 00:27:43,815 --> 00:27:46,983 Jangan dekati Rolls biru. 311 00:27:47,079 --> 00:27:49,904 Jadi, kau sering bertemu dengan Jake akhir-akhir ini atau tidak? 312 00:27:49,928 --> 00:27:52,679 Tidak sering. Aku bepergian. 313 00:27:52,775 --> 00:27:54,568 Tur buku. 314 00:27:54,664 --> 00:27:59,015 Ya, sibuk? / Ya. 315 00:27:59,112 --> 00:28:01,352 Mike, takutnya aku harus mengantarmu. 316 00:28:03,336 --> 00:28:07,718 Serius? Itu cuma seteguk. 317 00:28:11,720 --> 00:28:14,152 Bawa yang itu. 318 00:28:14,248 --> 00:28:15,248 Pilihan bagus. 319 00:28:15,335 --> 00:28:17,320 Ada yang mau bilang, "mulai?" 320 00:28:22,761 --> 00:28:24,521 Belok kanan. 321 00:28:25,545 --> 00:28:26,792 Dalam 400... 322 00:28:26,816 --> 00:28:41,816 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar Sekarang di agenmantul138.com 323 00:28:41,818 --> 00:28:56,818 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! ! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 324 00:29:13,418 --> 00:29:14,955 Hei. Kau baik saja? 325 00:29:15,050 --> 00:29:17,258 Ya, kawan. Bagaimana keadaanmu? 326 00:29:17,354 --> 00:29:20,459 Kau akan mendengar malam ini? / Tepat di waktu pertunjukan. 327 00:29:20,554 --> 00:29:24,267 Jake, kau ingin seperti ini? 328 00:29:24,363 --> 00:29:26,667 Perlu ada katalisator. 329 00:29:26,763 --> 00:29:29,995 Kami belum saling bicara jujur bertahun-tahun. 330 00:29:30,091 --> 00:29:33,739 Dan aku tidak punya waktu menunggu orang-orang ini merasa cukup nyaman 331 00:29:33,835 --> 00:29:35,091 untuk jujur. 332 00:29:35,115 --> 00:29:39,020 Ya. Aku mengerti, kawan. 333 00:29:39,116 --> 00:29:41,771 Sampai jumpa segera. / Ya, sampai jumpa. 334 00:29:50,188 --> 00:29:51,724 Sial. 335 00:29:51,820 --> 00:29:52,820 Semua baik-baik saja? 336 00:29:52,876 --> 00:29:55,916 Aku di mobil super balapan dengan sopir yang lamban. 337 00:29:56,012 --> 00:29:58,540 Semua bagus. 338 00:29:58,636 --> 00:30:02,317 Semua spesifikasi tertulis mobil kita yang tercepat. 339 00:30:02,413 --> 00:30:04,460 Punya mesin balap. 340 00:30:04,556 --> 00:30:06,797 Kau sedang berlomba. 341 00:30:07,884 --> 00:30:10,701 Injak gasnya! 342 00:30:55,054 --> 00:30:57,550 Ada bahan segar di kulkas jika kau ingin memasak 343 00:30:57,646 --> 00:31:01,231 dan bahan tiram panggang ada di kulkas di samping barbekyu. 344 00:31:01,328 --> 00:31:02,766 Bagus. Penelope di sini? 345 00:31:02,862 --> 00:31:04,655 Ya. Dia di bawah, pak. 346 00:31:04,751 --> 00:31:07,054 Para tamu akan tiba dengan tiga mobil terpisah, 347 00:31:07,150 --> 00:31:09,390 jadi temui mereka di garasi, bawa ke kamar mereka, 348 00:31:09,455 --> 00:31:11,375 lalu ke gudang anggur. / Tidak masalah. 349 00:31:11,471 --> 00:31:13,175 Setelah itu, kalian bisa istirahat malam. 350 00:31:13,199 --> 00:31:15,119 Kunci kode gerbang. 351 00:31:16,559 --> 00:31:17,871 Halo, Pak Jake. 352 00:31:17,967 --> 00:31:19,927 Semua baik? / Semua ada di tempatnya, Pak. 353 00:31:19,983 --> 00:31:22,096 Bagus. Aku mungkin memasak malam ini. 354 00:31:22,191 --> 00:31:25,007 Yakin ingin melakukan itu, Tuan Jake? 355 00:31:25,103 --> 00:31:27,344 Aku akan mencoba tidak membuat berantakan. 356 00:31:44,208 --> 00:31:45,208 Halo? 357 00:31:45,296 --> 00:31:47,728 Terima kasih. Kau menerima pesanku? 358 00:31:47,824 --> 00:31:50,608 Jangan ke rumah malam ini. Rencananya sudah berubah. 359 00:31:50,704 --> 00:31:53,488 Aku tidak mengubah rencana. Semua sudah diatur. 360 00:31:53,584 --> 00:31:55,633 Tidak, kau harus mengubah rencananya. 361 00:31:55,728 --> 00:31:58,513 Kupikir rumah akan kosong. Dia akan berada di sana. 362 00:31:58,609 --> 00:32:02,065 Itu akan terus berlanjut. Saatnya melunasi hutangmu. 363 00:32:02,161 --> 00:32:04,761 Tidak bisa dilanjutkan malam ini, kau dengar? 364 00:32:04,785 --> 00:32:06,522 Dia akan berada di sana. Aku akan berada di sana. 365 00:32:06,546 --> 00:32:08,049 Terlalu dekat. Dia akan tahu. 366 00:32:08,145 --> 00:32:11,505 Tolong, mundur saja. 367 00:32:19,729 --> 00:32:21,745 Sial! 368 00:33:10,963 --> 00:33:13,587 Bergembira, Tuan Foley? 369 00:33:55,157 --> 00:33:57,717 Penelope. 370 00:33:59,029 --> 00:34:01,077 Sam memberitahumu apa yang terjadi? 371 00:34:01,173 --> 00:34:05,333 Bahwa taruhannya besar dan aku mungkin akan selesai lebih awal. 372 00:34:05,429 --> 00:34:07,253 Dia tidak menjelaskan. 373 00:34:08,597 --> 00:34:10,550 Chip RFID. 374 00:34:10,646 --> 00:34:12,470 Tender langsung dan legal. 375 00:34:13,302 --> 00:34:15,446 Sepadan uang tunai. 376 00:34:16,438 --> 00:34:18,935 Lima tumpukan yang sama. Texas hold'em. 377 00:34:19,031 --> 00:34:21,046 Ya, Bos. 378 00:34:38,518 --> 00:34:40,247 Ya, tentu. 379 00:34:40,343 --> 00:34:44,151 Hei, aku harus pergi. 380 00:34:44,247 --> 00:34:46,647 Daah. Aku mencintaimu. 381 00:35:19,545 --> 00:35:21,976 Mikey, ayo! 382 00:35:23,608 --> 00:35:26,520 Kau baik saja? / Ya. 383 00:35:26,616 --> 00:35:28,696 Mari kita lakukan. 384 00:35:36,025 --> 00:35:38,201 Itu dia! / Alex. 385 00:35:38,297 --> 00:35:40,889 Senang berjumpa, Jake. / Apa kabar? 386 00:35:40,985 --> 00:35:42,554 Paul. / Jakey, astaga. 387 00:35:42,649 --> 00:35:43,705 Selalu menyenangkan. 388 00:35:43,801 --> 00:35:44,825 Mike. / Hei. 389 00:35:44,921 --> 00:35:47,194 Apa kabar? Baik? / Lihat ini! 390 00:35:49,625 --> 00:35:50,817 Semua baik saja, Tuan Foley? 391 00:35:50,841 --> 00:35:52,546 Semua baik saja, Chris. Sampai jumpa besok. 392 00:35:52,570 --> 00:35:56,441 Kau tahu ada anggur lain di dunia selain Henschke dan Penfolds? 393 00:35:56,537 --> 00:35:58,234 Ya, aku punya aturan dengan anggur. 394 00:35:58,330 --> 00:36:00,097 Jangan dibeli kecuali kau mau meminumnya. 395 00:36:00,121 --> 00:36:01,986 Tapi aku tahu kau akan mengatakan sesuatu seperti itu. 396 00:36:02,010 --> 00:36:04,410 Kebun anggur yang sangat kecil. McLaren Vale Shiraz. 397 00:36:04,506 --> 00:36:06,842 Velvet Glove. 398 00:36:06,938 --> 00:36:09,339 Salut. Sudah terlalu lama. 399 00:36:09,435 --> 00:36:10,618 Bersulang, teman-teman. 400 00:36:10,714 --> 00:36:12,379 Untuk Drew dan kau, Jake. 401 00:36:12,474 --> 00:36:14,394 Untuk teman-teman yang tak ada. 402 00:36:14,490 --> 00:36:17,275 Bagaimana Drew? / Dia baik. 403 00:36:17,370 --> 00:36:20,571 Bagaimana mobilnya? / Maybach luar biasa. 404 00:36:20,667 --> 00:36:22,370 Baru kugas dan aku sudah di sini. 405 00:36:22,394 --> 00:36:24,227 Ya, aku tidak tahu rasanya menyetirnya 406 00:36:24,251 --> 00:36:27,098 karena kau mengirim polisi yang menyenangkan itu. 407 00:36:27,194 --> 00:36:30,843 Aku senang kalian suka mobil-mobil itu karena itu milik kalian. 408 00:36:30,939 --> 00:36:33,212 Hadiahku. / Apa? 409 00:36:33,307 --> 00:36:36,507 Maybach itu mobil jutaan dolar, Jake. 410 00:36:36,603 --> 00:36:38,747 Maafkan sinismeku, tapi apa balasannya? 411 00:36:38,843 --> 00:36:41,412 Tidak ada, aku cuma berpikir kita akan bergembira 412 00:36:41,436 --> 00:36:43,387 dan bertaruh malam ini. 413 00:36:43,483 --> 00:36:50,939 Mobil-mobil itu milik kalian, hak milik, atau kalian bisa menyerahkannya 414 00:36:51,036 --> 00:36:53,148 dan menukarnya... 415 00:36:54,172 --> 00:36:58,268 ...dengan $5 juta dalam bentuk chip. Masing-masing. 416 00:36:58,365 --> 00:37:00,828 Astaga! $5 juta. 417 00:37:00,924 --> 00:37:04,348 Texas hold'em. Pemenang mengambil semua. 418 00:37:04,444 --> 00:37:06,332 Ada beberapa aturan. 419 00:37:06,428 --> 00:37:09,630 Satu, kalian harus bermain. Kalian tidak bisa batal. 420 00:37:09,726 --> 00:37:13,662 Dan kedua, jika salah satu ingin menyimpan mobilnya maka selesai. 421 00:37:13,757 --> 00:37:18,173 Total. Dan kita cuma akan bermain untuk taruhan biasa. 422 00:37:18,270 --> 00:37:19,069 Sial. 423 00:37:19,165 --> 00:37:20,860 Mobil mana lebih dulu? / Maybach. 424 00:37:20,956 --> 00:37:23,389 Kau uang pertama, Alex. 425 00:37:23,484 --> 00:37:24,222 Buat keputusan. 426 00:37:24,318 --> 00:37:27,902 Kau ingin mobil atau chip? 427 00:37:27,998 --> 00:37:31,678 Silahkan didiskusikan. Sam bisa menjawab pertanyaan. 428 00:37:32,574 --> 00:37:35,229 Ingat, jika kalian bermain... 429 00:37:37,181 --> 00:37:39,294 ...kalian harus terima hasilnya. 430 00:37:39,391 --> 00:37:45,086 Jika tidak bermain, kalian harus menerima hasil itu juga. 431 00:37:49,566 --> 00:37:52,223 Tunggu, sebelum kita mulai. 432 00:37:52,318 --> 00:37:53,855 Kita tidak bisa melakukan ini. 433 00:37:53,950 --> 00:37:55,103 Tidak bisa apa? 434 00:37:55,198 --> 00:37:56,767 Kita tidak bisa mengambil mobilnya. 435 00:37:56,863 --> 00:37:59,199 Kau benar sekali, kita tidak bisa mengambil mobil. 436 00:37:59,294 --> 00:38:01,982 Itu $ 5 juta dalam chip. Ini malam poker. Ayo. 437 00:38:02,079 --> 00:38:05,215 Ayolah, kita tidak bisa mengambil mobil atau chipnya. 438 00:38:05,312 --> 00:38:07,168 Ini gila. 439 00:38:07,263 --> 00:38:10,751 Mari bermain untuk taruhan normal kita. 440 00:38:10,847 --> 00:38:12,895 Aku tidak ingin merasa berhutang pada Jake. 441 00:38:12,992 --> 00:38:16,768 Ini chip $5 juta. Masing-masing. Benar, Sam? 442 00:38:18,367 --> 00:38:21,215 Jadi bagaimana, tuan-tuan? 443 00:38:21,311 --> 00:38:25,247 $25 juta di atas meja. Siapa orang-orang ini? 444 00:38:25,343 --> 00:38:27,111 Mereka orang-orang yang tumbuh bersamaku. 445 00:38:27,135 --> 00:38:29,295 Kuberi mereka beberapa pengalaman besar malam ini 446 00:38:29,344 --> 00:38:31,336 dan mempermainkan kepala mereka demi masa lalu. 447 00:38:31,360 --> 00:38:34,879 Mereka mungkin akan mengatakan omong kosong saat mereka minum. 448 00:38:34,977 --> 00:38:38,664 Dan mereka akan main mata jika ada peluang. 449 00:38:38,688 --> 00:38:41,216 Mike, tunggu. 450 00:38:43,200 --> 00:38:45,601 Ini terlalu berlebihan. 451 00:38:45,697 --> 00:38:48,417 Aku baik-baik saja. Aku tidak butuh ini. 452 00:38:48,513 --> 00:38:52,258 Aku senang kau baik saja. Bukumu laris, Alex. 453 00:38:52,353 --> 00:38:54,784 Itu hebat. 454 00:38:54,881 --> 00:38:56,864 Aku tidak baik-baik saja. 455 00:38:57,792 --> 00:38:59,584 Dan aku ingin bermain. 456 00:38:59,681 --> 00:39:01,728 Setuju saja, Alex. 457 00:39:01,825 --> 00:39:04,321 Mike... 458 00:39:05,857 --> 00:39:08,128 Bagaimana denganmu, Paul? 459 00:39:09,377 --> 00:39:13,346 Kupikir kita setuju saja, Alex. 460 00:39:21,474 --> 00:39:23,682 Mereka ikut. 461 00:39:23,778 --> 00:39:24,962 Bagus. 462 00:39:25,698 --> 00:39:27,811 Kita melakukan ini. 463 00:39:28,994 --> 00:39:30,691 Ya, kita melakukan ini. 464 00:39:30,787 --> 00:39:32,491 Kau tidak setengah-setengah, Jake. 465 00:39:32,515 --> 00:39:34,787 Bersulang. / Bersulang. 466 00:39:34,883 --> 00:39:36,674 Ini cuma permainan, Alex. 467 00:39:38,563 --> 00:39:41,090 Ini minuman yang indah. 468 00:39:42,147 --> 00:39:44,323 Astaga. 469 00:39:44,419 --> 00:39:45,794 Sial! 470 00:39:45,890 --> 00:39:48,739 Bukannya aku tidak menghargai anggurnya, Jake, itu sangat enak 471 00:39:48,835 --> 00:39:51,780 tapi aku mau ambil minuman pemain poker. 472 00:39:51,876 --> 00:39:54,819 Ambil botolnya. / Bersulang. 473 00:39:54,915 --> 00:39:56,643 Ayo? 474 00:39:58,692 --> 00:40:00,868 Ada kotak tembakau di sana. Jika kau mau. 475 00:40:00,963 --> 00:40:02,946 Baik. 476 00:40:06,468 --> 00:40:08,100 Halo. Aku Michael. 477 00:40:08,196 --> 00:40:11,236 Aku Penelope. / Kau kidal atau kanan? 478 00:40:11,333 --> 00:40:12,996 Aku kanan. 479 00:40:18,149 --> 00:40:20,355 Kau akan baik saja. 480 00:40:34,181 --> 00:40:35,181 Selamat malam, tuan-tuan. 481 00:40:35,237 --> 00:40:38,053 Aku bandar malam ini. Namaku Penelope. 482 00:40:38,149 --> 00:40:41,861 Halo, Penelope. Aku Paul. / Hei, Paul. 483 00:40:41,957 --> 00:40:43,428 Alex. / Alex. 484 00:40:43,525 --> 00:40:45,990 Di sebelah kananku ini, Michael. 485 00:40:46,085 --> 00:40:48,793 Ini pembelian $ 5 juta, tidak ada pembelian ulang. 486 00:40:48,817 --> 00:40:50,726 Texas hold'em. Pemenang mengambil semuanya. 487 00:40:50,821 --> 00:40:56,294 Kita memulai taruhan buta $25.000, taruhan buta $50.000. 488 00:40:56,390 --> 00:40:58,374 Semoga kalian sukses. 489 00:40:58,470 --> 00:41:02,886 Jika kau sangat mencintai seni lantas kenapa kau mencurinya? 490 00:41:02,982 --> 00:41:04,166 Untuk memilikinya. 491 00:41:04,261 --> 00:41:08,679 Bahkan cuma sebentar untuk cukup dekat, mencium bau kanvas/ 492 00:41:08,774 --> 00:41:12,806 Untuk menyentuh sapuan kuas, aku harus memilikinya. 493 00:41:12,901 --> 00:41:18,311 Mungkin terlalu bodoh dan terlalu dalam untukmu, Billy. 494 00:41:18,407 --> 00:41:22,694 Mungkin kau kurang pintar memahaminya. 495 00:41:24,167 --> 00:41:28,583 Aku cukup pintar tahu bagian mana dari wajahmu yang paling mengeluarkan darah. 496 00:41:30,951 --> 00:41:33,318 Musang sialan. 497 00:41:34,054 --> 00:41:36,455 Mobil biru targetnya. 498 00:42:05,768 --> 00:42:08,232 Ikut. / Ikut. 499 00:42:08,328 --> 00:42:11,400 Naikkan. 175. 500 00:42:11,495 --> 00:42:14,632 Naikkan 175.000. 501 00:42:14,728 --> 00:42:17,129 Keluar. / Alex keluar. 502 00:42:17,224 --> 00:42:19,657 Ikut. / Ikut. 503 00:42:24,489 --> 00:42:25,896 Ikut. 504 00:42:25,992 --> 00:42:27,976 Ikut. / Ikut. 505 00:42:32,298 --> 00:42:35,305 Cek. / Cek. 506 00:42:35,401 --> 00:42:38,025 Cek. / Taruhan. 507 00:42:38,121 --> 00:42:39,914 Taruhan 100.000. 508 00:42:40,010 --> 00:42:41,289 Naikkan 400. 509 00:42:41,385 --> 00:42:43,145 Naikkan 400. 510 00:42:46,089 --> 00:42:47,498 Ikut. 511 00:42:50,378 --> 00:42:52,234 Ikut. 512 00:42:55,785 --> 00:42:57,930 Sam keluar. 513 00:43:00,490 --> 00:43:02,763 Cek. / Cek. 514 00:43:04,683 --> 00:43:06,922 700.000. 515 00:43:08,811 --> 00:43:11,370 Michael? 516 00:43:11,467 --> 00:43:15,818 Naik 2 juta. / Naik 2 juta. 517 00:43:18,762 --> 00:43:21,003 Paul keluar. 518 00:43:24,203 --> 00:43:27,755 Semuanya. / Jake semuanya. 519 00:43:32,138 --> 00:43:34,154 Michael? 520 00:43:36,011 --> 00:43:38,380 Permainan cepat adalah permainan yang bagus, Jake? 521 00:43:39,756 --> 00:43:43,276 Terima kasih undangannya. Aku ikut. Semuanya. 522 00:43:43,916 --> 00:43:45,484 Tangan pertama. 523 00:43:45,579 --> 00:43:48,108 10 juta dipertaruhkan. 524 00:43:52,460 --> 00:43:54,636 Kartu kalian berdua sama. Jack dan 10. 525 00:43:54,732 --> 00:43:57,325 Michael punya hati. Jake punya berlian. 526 00:43:57,421 --> 00:44:02,381 Kemungkinan straight atau flush pada keduanya. 527 00:44:08,397 --> 00:44:09,612 Bagi dua, Tuan-tuan. 528 00:44:09,709 --> 00:44:13,388 Sialan. / Tepat di tengah. 529 00:44:15,213 --> 00:44:17,741 Langsung ke tengah. 530 00:44:34,541 --> 00:44:37,934 Jadi kita sudah bicara tentangmu berjalan dari Melbourne ke Sydney 531 00:44:38,030 --> 00:44:40,942 sekitar 25 tahun. / 30 tahun. 532 00:44:41,038 --> 00:44:43,342 Dan sedikit cerita yang belum pernah kuketahui 533 00:44:43,438 --> 00:44:45,110 adalah kau tidak menyelesaikan perjalanan. 534 00:44:45,134 --> 00:44:47,694 Aku menyelesaikannya. 535 00:44:47,790 --> 00:44:48,791 Sungguh. 536 00:44:48,815 --> 00:44:49,679 Pakai mobil. 537 00:44:49,775 --> 00:44:52,399 Saat kau mulai menceritakan itu nanti 538 00:44:52,495 --> 00:44:55,661 tentang perjalananmu dari Melbourne ke Sydney, 539 00:44:55,758 --> 00:44:58,927 kau harus bercerita tentang perjalanan dari Melbourne ke Orbost. 540 00:44:59,023 --> 00:45:00,023 Itu benar! 541 00:45:00,079 --> 00:45:01,759 Melbourne tidak ada hubungannya dengan itu. 542 00:45:01,839 --> 00:45:03,031 Itu iklan palsu. 543 00:45:03,055 --> 00:45:05,591 Judul besar dan ceritanya tidak sesuai dengan judulnya. 544 00:45:05,615 --> 00:45:07,407 Itu iklan palsu. 545 00:45:07,503 --> 00:45:09,070 Mirip buku terakhirmu. 546 00:45:16,208 --> 00:45:19,792 Lalu dia mulai menawariku rokok ini. 547 00:45:19,888 --> 00:45:21,776 Kau minum? / Ya. 548 00:45:21,872 --> 00:45:23,160 Kupikir tidak sopan jika tidak melakukannya. 549 00:45:23,184 --> 00:45:27,504 Aku tidak merasa berbeda sampai di malam itu 550 00:45:27,600 --> 00:45:31,633 aku ke atas ke restoran dan menonton band ini. 551 00:45:31,728 --> 00:45:34,096 Lalu aku berbalik dan melihat ke luar jendela 552 00:45:34,192 --> 00:45:36,656 dan aku kembali dan ada dapur. 553 00:45:36,752 --> 00:45:38,224 Bandnya menghilang. 554 00:45:38,320 --> 00:45:41,392 Jadi kulihat ke luar jendela lagi, bandnya ada lagi. 555 00:45:41,488 --> 00:45:44,697 Dan terus kuulangi, "apa... 556 00:45:44,784 --> 00:45:47,377 "Aku pasti gila ini." 557 00:45:47,472 --> 00:45:51,281 Butuh sekitar satu jam untuk sadar itu restoran atap berputar. 558 00:45:53,265 --> 00:45:55,025 Sangat bodoh! / Aku tahu. 559 00:45:55,121 --> 00:45:56,209 Itu brilian. 560 00:45:56,305 --> 00:45:58,769 Dan itu awalku dalam politik. 561 00:46:01,969 --> 00:46:04,466 Diam. 562 00:46:14,578 --> 00:46:17,586 Tuan Foley meninggalkan hadiah untukku di lokerku. 563 00:46:17,682 --> 00:46:21,202 Tidak, akan kutunjukkan saat aku tiba di rumah. 564 00:46:21,298 --> 00:46:24,435 Kita bisa ke manapun kau mau. Aku cuma senang untukmu... 565 00:46:24,530 --> 00:46:26,674 Kau harus melihatnya untuk mempercayainya. 566 00:46:26,770 --> 00:46:28,378 Aku dalam perjalanan pulang sekarang. 567 00:46:28,402 --> 00:46:30,739 Aku akan segera menemuimu. 568 00:46:35,443 --> 00:46:36,499 Apa yang terjadi? 569 00:46:57,780 --> 00:47:02,228 Kami di Vegas, sampai di kamar hotel jadi aku mulai meng-googling... 570 00:47:02,325 --> 00:47:03,988 ...persoalan bokong. 571 00:47:04,084 --> 00:47:06,739 Peringatan. Hati-hati, bokongku dalam bahaya. 572 00:47:06,835 --> 00:47:09,428 Benar? Setiap kali kau menyentak spintermu 573 00:47:09,524 --> 00:47:11,925 itu seperti setruman listrik mengaliri tubuhku. 574 00:47:12,020 --> 00:47:16,468 Kami sampai ke spesialis ini, dan aku berbaring dan Alex bersamaku. 575 00:47:16,564 --> 00:47:17,748 Terima kasih, Alex. 576 00:47:17,844 --> 00:47:19,764 Dan aku berbaring dan dia melihatnya. 577 00:47:19,861 --> 00:47:20,884 Dia seperti, "ya." 578 00:47:20,980 --> 00:47:23,893 Dia seperti, "ya, kau menderita abses perianal." 579 00:47:23,988 --> 00:47:26,773 Akhir pekan seru di Vegas. Benar, Alex? 580 00:47:26,869 --> 00:47:27,604 Benar? 581 00:47:27,700 --> 00:47:31,221 Hei, Bec. 582 00:47:31,317 --> 00:47:33,877 Kapan kau akan memberitahuku? 583 00:47:33,973 --> 00:47:36,948 Hei, aku sedang menyetir. 584 00:47:37,044 --> 00:47:38,461 Ini cukup besar. 585 00:47:38,485 --> 00:47:42,549 Biarkan aku menepi dan kita bisa bicara dengan benar. 586 00:47:42,646 --> 00:47:44,470 Aku masih kecil. Itukah? 587 00:47:44,566 --> 00:47:46,869 Aku tidak mampu hadapi kenyataan? 588 00:47:46,965 --> 00:47:50,101 Apa alasan tak memberitahuku? 589 00:47:51,221 --> 00:47:52,981 Dengar, Nak... 590 00:47:55,893 --> 00:47:58,358 Sekitar lima bulan lalu... 591 00:48:00,597 --> 00:48:02,869 Ini sangat sulit. 592 00:48:05,687 --> 00:48:09,463 Ayahmu dioperasi vasektomi. 593 00:48:09,558 --> 00:48:11,830 Dia melakukannya. 594 00:48:11,926 --> 00:48:14,102 Dia tidak memberitahuku. 595 00:48:15,350 --> 00:48:21,462 Aku selalu tahu ayahmu sangat menyayangimu. 596 00:48:21,559 --> 00:48:23,223 Dan dia tidak ingin mempersulit hidupmu 597 00:48:23,319 --> 00:48:25,784 dengan saudara tiri saat kau masih muda. 598 00:48:25,910 --> 00:48:32,951 Tapi aku selalu berpikir kelak kami pasti bisa punya bayi. 599 00:48:33,047 --> 00:48:40,504 Jadi berita vasektomi itu... / Aku dari kantornya... 600 00:48:41,399 --> 00:48:44,375 Mengecek catatan medisnya. 601 00:48:47,287 --> 00:48:52,408 Dia didiagnosis bulan September dengan kanker pankreas. 602 00:48:55,160 --> 00:48:57,848 Dia sekarat. 603 00:48:57,943 --> 00:49:02,584 Dia sekarat dan tidak mau memberitahuku. 604 00:49:05,209 --> 00:49:09,528 Tidak apa-apa, Bec. Aku akan menjemputmu. 605 00:49:09,624 --> 00:49:12,025 Tetaplah di tempatmu. 606 00:49:12,121 --> 00:49:13,697 Tidak apa-apa, Sayang. Aku datang. 607 00:49:13,721 --> 00:49:14,968 Aku akan menjemputmu 608 00:49:15,065 --> 00:49:18,264 lalu kita berdua akan bicara dengan ayahmu bersama. 609 00:49:39,514 --> 00:49:41,562 Hei, Sam, bisa cek itu? 610 00:49:41,658 --> 00:49:44,602 Pintunya mungkin tidak tertutup. Itu mengaktifkan sistem. 611 00:49:44,698 --> 00:49:46,778 Ya, tidak masalah. 612 00:50:07,930 --> 00:50:11,356 Kau menerima tagihan. Itu benar. 613 00:50:11,452 --> 00:50:13,115 Lihat orang ini. 614 00:50:14,715 --> 00:50:15,771 Berkeliaran. 615 00:50:15,867 --> 00:50:18,659 Semoga dia pengacara bagus dibanding cara main kartunya. 616 00:50:18,683 --> 00:50:20,763 Begitu juga aku. 617 00:50:20,860 --> 00:50:22,331 Ikut. 618 00:50:32,477 --> 00:50:35,964 Ada yang mau menghadapiku? 619 00:50:36,060 --> 00:50:37,404 Drew! 620 00:50:37,499 --> 00:50:39,069 Drew! / Hei, Drew. 621 00:50:39,164 --> 00:50:40,571 Mikey Mike, apa kabar? 622 00:50:40,667 --> 00:50:42,404 Apa kabar, kawan? / Apa kabar, kawan? 623 00:50:42,428 --> 00:50:44,796 Apa kabar, kawan? / Apa kabar? 624 00:50:44,893 --> 00:50:46,813 Ambilkan dia minuman! Mau minum apa, Drew? 625 00:50:46,909 --> 00:50:50,268 Reposado tequila pakai es. Segelas nanas. 626 00:50:50,365 --> 00:50:52,509 Baik. / Nanas. Dia suka buah itu. 627 00:50:53,661 --> 00:50:54,525 Hei. 628 00:50:54,621 --> 00:50:56,389 Ada beberapa hal yang harus kuketahui. 629 00:50:56,413 --> 00:50:58,429 Ya, aku pernah melihat uang besar mengalir. 630 00:50:58,524 --> 00:51:00,925 Reposado. 631 00:51:01,021 --> 00:51:05,021 Kalian bilang aku takkan datang, tapi... / Kita lanjut bermain? 632 00:51:05,118 --> 00:51:05,950 Kurasa tidak. 633 00:51:06,045 --> 00:51:08,285 Ke mana dia? Kita masih bermain, 'kan? 634 00:51:08,381 --> 00:51:10,172 Senang bisa bermain. 635 00:51:40,382 --> 00:51:44,254 Jake memintaku memindahkan RIFFLE kepada kalian pekan ini. 636 00:51:44,351 --> 00:51:47,550 Kenapa kau menyerahkan program Pengawasan Tingkat Militer ke kami? 637 00:51:47,646 --> 00:51:49,631 Awalnya untuk lelucon. 638 00:51:49,727 --> 00:51:52,542 Mungkin mengagetkan kalian di parkiran mobil. 639 00:51:52,638 --> 00:51:55,294 Menunjukkannya di malam poker, tapi RIFFLE tidak berhenti. 640 00:51:55,391 --> 00:51:59,038 Ini menyilang ponsel kalian, komputer keamanan rumah. 641 00:51:59,134 --> 00:52:01,696 Aku tidak bilang kami tahu segalanya. 642 00:52:01,792 --> 00:52:05,919 Tapi itu cukup untuk menerbangkanku. 643 00:52:12,352 --> 00:52:14,879 Aku merasa mual. 644 00:52:16,352 --> 00:52:17,921 Aku tidak terkejut, Alex. 645 00:52:18,017 --> 00:52:22,464 Aku meracunimu di gelas bersulangmu. 646 00:52:22,560 --> 00:52:26,431 Itu akan muncul di tanganmu. Wajahmu. 647 00:52:27,681 --> 00:52:30,368 Sekarang di aliran darahmu. 648 00:52:34,401 --> 00:52:36,640 Itu tidak lucu. 649 00:52:38,209 --> 00:52:39,744 Kau serius? 650 00:52:39,840 --> 00:52:43,393 Racun? Dia. Dia bercanda. 651 00:52:44,160 --> 00:52:46,849 Benarkah? 652 00:52:46,945 --> 00:52:49,120 Aku berkeringat keras. 653 00:52:49,216 --> 00:52:50,498 Aku tidak enak badan. 654 00:52:50,593 --> 00:52:55,618 Tanda pertama adalah berkeringat. Kehilangan keseimbangan, mual, lalu... 655 00:52:55,713 --> 00:52:59,202 Apa? Berhenti main-main. 656 00:52:59,298 --> 00:53:00,993 Kau ingin kami mati. 657 00:53:02,785 --> 00:53:07,361 Aku didiagnosis menderita kanker pankreas yang tidak bisa dioperasi. 658 00:53:07,457 --> 00:53:09,633 Itu hukuman mati. 659 00:53:11,906 --> 00:53:14,594 Jadi sekarang kita semua berada di level yang sama. 660 00:53:16,579 --> 00:53:19,650 Panel sentuh. Bawa dia. 661 00:53:20,579 --> 00:53:22,722 Indah. 662 00:53:24,067 --> 00:53:27,267 Tugasku selesai. / Astaga! Sial! 663 00:53:27,362 --> 00:53:29,474 Sial, Mikey. Kau mau apa? 664 00:53:29,570 --> 00:53:32,322 Menembak kami? Jake? / Aku. 665 00:53:33,795 --> 00:53:35,684 Aku mau menembak diriku. 666 00:53:36,611 --> 00:53:39,267 Itu rencananya. 667 00:53:39,363 --> 00:53:43,427 Aku mau pamit pada kalian dan menembak diriku. 668 00:53:43,524 --> 00:53:44,835 Ini tentang bisnis? 669 00:53:44,931 --> 00:53:46,763 Kau pikir kami akan membiarkanmu bangkrut? 670 00:53:46,787 --> 00:53:48,675 Mikey, kenapa kau tidak menghubungi? 671 00:53:48,771 --> 00:53:51,012 Aku tidak tahu kau setidak bahagia ini. 672 00:53:52,547 --> 00:53:56,515 Kukembalikan dua botol vodka dalam sehari, Alex. 673 00:53:56,612 --> 00:54:00,163 Itu bukan kebiasaan orang yang bahagia. 674 00:54:02,628 --> 00:54:04,389 Aku tak keberatan mati. 675 00:54:06,179 --> 00:54:07,747 Tidak. 676 00:54:07,843 --> 00:54:08,899 Aku punya istri dan anak. 677 00:54:08,995 --> 00:54:11,035 Ada orang-orang yang bergantung kepadaku. 678 00:54:14,117 --> 00:54:16,419 Apa kodenya? 679 00:54:18,500 --> 00:54:19,973 Aku tidak akan memberitahumu. 680 00:54:20,069 --> 00:54:21,829 Apa kodenya? 681 00:54:21,925 --> 00:54:25,733 Mau lagi? Apa kodenya? 682 00:54:25,829 --> 00:54:28,613 Mobil. Mobil, mobil. 683 00:54:28,709 --> 00:54:31,333 Singkirkan vannya! 684 00:54:38,469 --> 00:54:39,653 Merunduk! 685 00:54:39,749 --> 00:54:43,237 Hei. Jangan bersuara, paham? 686 00:54:44,453 --> 00:54:46,373 Baiklah, saat mobil lewat. 687 00:54:46,469 --> 00:54:48,389 Lompat di depan gerbang, hentikan itu menutup. 688 00:54:48,454 --> 00:54:51,109 Apa? 689 00:54:51,205 --> 00:54:53,542 Tidak seperti itu caranya. Itu terus berjalan. 690 00:54:53,638 --> 00:54:55,462 Gerbang bisa meremukkan mobil. 691 00:54:55,558 --> 00:54:57,573 Benarkah? Terima kasih. 692 00:55:04,677 --> 00:55:06,534 Bagaimana dengan rekening bankmu, Paul? 693 00:55:06,630 --> 00:55:09,221 Tabungan? Cek? Nol. 694 00:55:09,318 --> 00:55:11,591 Bagaimana itu bisa mengurus keluargamu? 695 00:55:16,806 --> 00:55:18,950 Aku diperas. 696 00:55:20,551 --> 00:55:22,375 Mereka punya videoku dengan seorang gadis. 697 00:55:22,471 --> 00:55:25,863 Jika tersebar, kuberi mereka semua uang yang kumiliki. 698 00:55:25,959 --> 00:55:27,824 Mereka ingin lebih dariku. 699 00:55:27,848 --> 00:55:29,895 Katakan kodenya! 700 00:55:32,199 --> 00:55:34,247 Katakan kodenya atau kau akan remuk. 701 00:55:34,342 --> 00:55:36,102 Lebih baik cepat, ini akan menutup. 702 00:55:36,199 --> 00:55:38,312 Katakan atau kau akan remuk. 703 00:55:38,408 --> 00:55:39,143 Kode. 704 00:55:39,239 --> 00:55:40,688 Kau akan berubah menjadi kebab dalam satu menit. 705 00:55:40,712 --> 00:55:42,983 Kode. / Katakan padanya! 706 00:55:46,631 --> 00:55:48,551 1967. 707 00:55:59,336 --> 00:56:01,672 Kupikir kita cuma di sini untuk mencuri. 708 00:56:01,769 --> 00:56:03,016 Kita pembunuh sekarang? 709 00:56:03,112 --> 00:56:06,377 Kau cuma akan mendapatkan pembunuhan, paling banyak. 710 00:56:06,473 --> 00:56:09,736 Sekarang kau tidak bisa memberi mereka uang lagi, apa rencanamu? 711 00:56:09,832 --> 00:56:12,169 Apa yang kau berikan kepada mereka, Paul? 712 00:56:18,090 --> 00:56:19,785 Jake. 713 00:56:20,937 --> 00:56:24,008 Alamat surel, nomor ponsel. 714 00:56:24,104 --> 00:56:25,610 Informasi sensitif. 715 00:56:25,706 --> 00:56:29,768 Aku cuma mencoba mengulur waktu, itu saja, aku janji, Jake. 716 00:56:29,864 --> 00:56:31,242 Maaf. 717 00:56:34,282 --> 00:56:36,074 Siapa yang memerasmu? 718 00:56:38,314 --> 00:56:41,289 Victor. / Saudaramu? 719 00:56:41,385 --> 00:56:43,722 Ya. Saudaraku. 720 00:56:49,578 --> 00:56:53,962 Aku sangat malu. 721 00:56:56,649 --> 00:56:58,794 Sial! 722 00:57:06,474 --> 00:57:08,875 Aku berselingkuh. 723 00:57:08,972 --> 00:57:13,003 Kata yang sangat tidak tepat. 724 00:57:14,026 --> 00:57:16,075 Tidak memadai. 725 00:57:16,172 --> 00:57:21,036 Tidak pernah ada niatku dengan sengaja mengkhianati siapapun. 726 00:57:23,340 --> 00:57:26,764 Yang menimpaku, Jake, adalah aku jatuh cinta. 727 00:57:27,692 --> 00:57:31,500 Kebetulan aku jatuh cinta dengan wanita yang kau nikahi. 728 00:57:39,725 --> 00:57:41,964 Aku tidak boleh mati. 729 00:57:43,436 --> 00:57:45,133 Kami punya bayi. 730 00:57:48,109 --> 00:57:49,644 Aku tidak boleh mati. 731 00:57:53,069 --> 00:57:55,308 Kau tidak akan mati. 732 00:57:55,404 --> 00:57:57,356 Tidak malam ini. 733 00:57:57,453 --> 00:57:58,581 Aku cuma menggunakan beberapa tetes. 734 00:57:58,605 --> 00:58:00,212 Tidak cukup membunuhmu. 735 00:58:00,236 --> 00:58:03,469 Cukup membuatmu kacau dan membuatmu berpikir. 736 00:58:03,565 --> 00:58:06,189 Itu akan segera luntur. 737 00:58:06,285 --> 00:58:10,125 Aku cuma ingin kau, sesaat, merasakan ada di posisiku. 738 00:58:11,628 --> 00:58:13,934 Melihat dari sudut pandangku. 739 00:58:16,782 --> 00:58:21,454 Putriku akan kaget. 740 00:58:21,550 --> 00:58:24,173 Dan aku tidak bisa apa-apa. 741 00:58:26,798 --> 00:58:28,909 Karena aku penyebabnya. 742 00:58:39,791 --> 00:58:43,182 Jadi berapa lama lagi umurmu? 743 00:58:44,526 --> 00:58:47,695 Cukup lama untuk menyelesaikan permainan? 744 00:58:50,094 --> 00:58:52,079 Mikey, sialan! 745 00:58:53,583 --> 00:58:55,398 Pengacara merekomendasikan dana perwalian 746 00:58:55,422 --> 00:58:57,207 agar mereka dapat terus membebankan biaya tahunan. 747 00:58:57,231 --> 00:59:00,080 Faktanya, di banyak kasus, dengan mentransfer uang 748 00:59:00,176 --> 00:59:03,439 sudah bebas pajak ke rekening bank mana saja. 749 00:59:05,008 --> 00:59:07,247 Itu pilihan lebih baik. 750 00:59:10,896 --> 00:59:12,688 Kalian tidak mengerti. 751 00:59:12,784 --> 00:59:15,760 Jake dan kalian kubawa ke perusahaan di tingkat dasar. 752 00:59:15,855 --> 00:59:19,920 Dan Mikey, kau menjual sahammu dalam sepekan, Alex menukarnya dengan Rolex 753 00:59:20,016 --> 00:59:23,535 dan Paul ke Vegas terbang di kelas satu. 754 00:59:23,631 --> 00:59:25,041 Jika terserah aku, 755 00:59:25,137 --> 00:59:28,335 aku akan memberi kalian yang kami sisihkan, tapi... 756 00:59:28,431 --> 00:59:30,105 Dan kubilang, "sabar." 757 00:59:30,129 --> 00:59:31,577 "Mari kita mulai dengan setengah saja." 758 00:59:31,601 --> 00:59:33,425 Karena kami kenal kalian. 759 00:59:33,521 --> 00:59:35,857 Apa maksudmu? Kami masih punya saham? 760 00:59:35,953 --> 00:59:38,288 Ya. 761 00:59:38,385 --> 00:59:40,816 Berapa banyak? 762 00:59:40,912 --> 00:59:44,529 $25 juta dalam chip poker. 763 00:59:44,624 --> 00:59:47,218 Sial. 764 01:00:01,650 --> 01:00:03,570 Jake. 765 01:00:03,666 --> 01:00:06,162 Apa-apaan? 766 01:00:06,258 --> 01:00:09,107 Kuharap ini kejutan lainmu, Jake. 767 01:00:09,202 --> 01:00:10,002 Bukan. 768 01:00:10,098 --> 01:00:13,395 Itu Victor. Dia di sini untuk seninya. 769 01:00:13,489 --> 01:00:15,059 Sial. 770 01:00:17,139 --> 01:00:20,241 Saat kau bilang rumah itu penuh karya seni Australia, 771 01:00:20,338 --> 01:00:21,875 maksudnya yang seperti ini? 772 01:00:21,971 --> 01:00:23,386 Mereka tidak tahu di mana kita berada. 773 01:00:23,410 --> 01:00:25,427 Ayo pergi sebelum mereka menemukan tangga. 774 01:00:25,523 --> 01:00:27,571 Lewat ruang bawah tanah. 775 01:00:27,667 --> 01:00:31,411 Seni Aborigin bukan keahlianku. 776 01:00:31,507 --> 01:00:32,211 Apa itu berharga? 777 01:00:32,307 --> 01:00:38,482 Ya, beberapa sangat mahal, tapi pasar untuk seni ini 778 01:00:38,579 --> 01:00:39,859 menarik jenis pembeli tertentu, 779 01:00:39,891 --> 01:00:42,611 seseorang yang terhubung dengan itu di bidang spiritual. 780 01:00:42,708 --> 01:00:45,588 Ini rumah besar. Temukan sesuatu yang bisa dijual. 781 01:00:54,068 --> 01:00:56,468 Apa tempat ini kosong? 782 01:00:56,564 --> 01:00:58,836 Tiga mobil masuk, empat keluar. Semua mobil berbeda. 783 01:00:58,932 --> 01:01:01,909 Hei, diam! / Jangan diamkan aku. 784 01:01:05,908 --> 01:01:07,604 Mereka punya senjata. 785 01:01:14,356 --> 01:01:16,597 Itu dia. Bagaimana itu? 786 01:01:16,693 --> 01:01:18,421 Warhol. 787 01:01:19,444 --> 01:01:20,853 Dia terkenal, 'kan? 788 01:01:20,949 --> 01:01:23,157 Terlalu terkenal. 789 01:01:23,253 --> 01:01:27,765 Ini cetakan Sunday B. Morning. Ritel mahal. 790 01:01:27,861 --> 01:01:29,525 Bukan untuk kita. 791 01:01:45,620 --> 01:01:48,501 Lumayan. 792 01:01:50,038 --> 01:01:52,982 Henry James Johnstone. 793 01:01:53,078 --> 01:01:56,631 Sulit ditemukan di kondisi ini. 794 01:01:58,230 --> 01:02:01,078 Lihat cara dia melukis cahaya. 795 01:02:01,175 --> 01:02:06,550 Datang ke Australia menambang emas, ironisnya menjadi seorang fotografer. 796 01:02:06,646 --> 01:02:08,503 Berharga? 797 01:02:08,599 --> 01:02:11,638 Kita mungkin bisa menjualnya. 798 01:02:11,735 --> 01:02:14,231 Tapi itu tidak akan menjadi temuan besar. 799 01:02:14,326 --> 01:02:17,879 Hei! Tangga, di bawah sini. 800 01:02:34,391 --> 01:02:37,048 Baiklah, ini dia. 801 01:02:37,144 --> 01:02:38,583 Mau minum? 802 01:02:38,679 --> 01:02:41,368 Seseorang sudah minum. 803 01:02:41,392 --> 01:02:56,392 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar Sekarang di agenmantul138.com 804 01:02:56,394 --> 01:03:10,394 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! ! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 805 01:03:11,289 --> 01:03:15,065 Lihat ini! Bagus! 806 01:03:15,161 --> 01:03:18,137 Ini dua lantai ke bawah. 807 01:03:18,234 --> 01:03:21,145 Tidak ada orang. / Ada. 808 01:03:22,585 --> 01:03:25,433 Cerutu ini tidak menyala sendiri. 809 01:03:31,130 --> 01:03:34,138 Banyak yang indah di sini. 810 01:03:34,874 --> 01:03:36,986 Mereka sembunyi di suatu tempat. 811 01:03:37,081 --> 01:03:38,618 Billy, periksa sekitar. 812 01:03:38,714 --> 01:03:41,274 Keluarkan senjata dan mari kita hentikan para bajingan ini. 813 01:03:41,370 --> 01:03:42,683 Aku tidak punya senjata. 814 01:03:42,778 --> 01:03:44,290 Kau punya ruang panik dan tidak ada senjata api? 815 01:03:44,314 --> 01:03:47,002 Aku punya ruang panik jadi aku tidak perlu senjata api. 816 01:03:47,098 --> 01:03:48,539 Ada lubang di mana-mana, Victor. 817 01:03:48,634 --> 01:03:50,074 Mereka mungkin pergi. 818 01:03:50,170 --> 01:03:51,994 Cek sekeliling! 819 01:03:54,618 --> 01:03:58,202 Victor, lihat ruangan ini! 820 01:03:58,299 --> 01:03:59,995 Menyenangkan! 821 01:04:00,091 --> 01:04:03,067 Ini seperti gua Ali Baba. 822 01:04:04,922 --> 01:04:07,963 Apa yang kulihat? / 1889. Melbourne. 823 01:04:08,059 --> 01:04:10,299 Pameran 9x5. 824 01:04:10,395 --> 01:04:13,979 182 karya, dilukis di tutup kotak cerutu. 825 01:04:14,075 --> 01:04:16,636 Mereka menjual masing-masing seharga satu Guinea, beberapa dolar. 826 01:04:16,732 --> 01:04:21,021 Tom Roberts, Arthur Streeton, Charles Conder. 827 01:04:21,116 --> 01:04:22,523 Kau menemukan Trifecta! 828 01:04:22,619 --> 01:04:26,172 Sekarang kau melihat $3 juta di lelang, mudah. 829 01:04:26,268 --> 01:04:29,564 Pasar gelap bagi kita? Di angka enam digit. 830 01:04:29,661 --> 01:04:31,708 Hari-hari bahagia! 831 01:04:37,724 --> 01:04:41,564 Aku tahu kau masih di sini, Jake. 832 01:04:43,900 --> 01:04:46,942 Ya, kau di sini, benar? 833 01:04:47,036 --> 01:04:48,540 Halo, Jake. 834 01:04:48,636 --> 01:04:49,981 Sudah lama. 835 01:04:50,077 --> 01:04:52,670 Kenapa kau tidak datang dan menyapa teman lama? 836 01:04:52,766 --> 01:04:54,590 Kami tidak akan menyakiti siapapun. 837 01:04:54,686 --> 01:04:56,797 Kami cuma akan mengambil karya seni. 838 01:04:56,893 --> 01:04:59,901 Tanya Menteri kenapa lebih aman tidak memanggil polisi. 839 01:05:02,013 --> 01:05:04,637 Kenapa kita di TV? 840 01:05:04,733 --> 01:05:07,229 Karena tuan rumah kita masih di dalam rumah. 841 01:05:07,325 --> 01:05:09,342 Periksa tangga itu. 842 01:05:12,927 --> 01:05:16,062 Apa lagi yang ada di sini? 843 01:05:16,158 --> 01:05:19,326 Kami mau datang ke tempat ini diam-diam. 844 01:05:19,422 --> 01:05:20,798 Bukan masalah pribadi. 845 01:05:20,894 --> 01:05:23,166 Lalu Paul berkata kau akan berada di sini 846 01:05:23,262 --> 01:05:27,742 dan aku berpikir, "persetan!" Aku ingin menjadikannya pribadi. 847 01:05:27,838 --> 01:05:30,470 Bagus ada ruang panik tapi kau tidak bisa menembak bajingan memakai itu. 848 01:05:30,494 --> 01:05:32,862 Kita punya senjata Mike. / Cuma satu peluru. 849 01:05:35,008 --> 01:05:37,150 Aku berencana bunuh diri. 850 01:05:37,246 --> 01:05:39,206 Aku cukup yakin kau perlu satu peluru untuk itu. 851 01:05:39,230 --> 01:05:41,119 Clarice Beckett. 852 01:05:41,215 --> 01:05:43,262 Jenius. 853 01:05:44,608 --> 01:05:47,550 Kita bisa memindahkan semua ini dalam sekejap. 854 01:05:47,646 --> 01:05:49,663 Karya Streeton lainnya. 855 01:05:49,759 --> 01:05:52,415 William Dobel. Wanita Di Restoran. 856 01:05:52,511 --> 01:05:56,511 Terakhir dijual $939.000. 857 01:05:56,607 --> 01:05:59,679 John Peter Russel. Sangat langka! 858 01:05:59,775 --> 01:06:01,031 Dia hampir tidak pernah membuat pameran. 859 01:06:01,055 --> 01:06:03,263 Teman sekelas Lautrec dan Van Gogh. 860 01:06:03,360 --> 01:06:08,031 Dia menghancurkan 400 karya besarnya dalam kesedihan saat istrinya meninggal. 861 01:06:08,127 --> 01:06:10,656 Ini uang. / Berapa harganya? 862 01:06:10,751 --> 01:06:14,656 Bahkan di pasar gelap murah kita bisa dapat beberapa juta. 863 01:06:16,992 --> 01:06:19,041 Kau dengar itu, Jake? 864 01:06:19,137 --> 01:06:21,152 Kami tahu yang kau punya di sini. 865 01:06:21,248 --> 01:06:22,849 Hei. Tangga ke dapur. 866 01:06:22,945 --> 01:06:24,168 Aku tidak melihat siapapun di sana. 867 01:06:24,192 --> 01:06:26,888 Seperti tak ada siapapun di sini atau di garasi 868 01:06:26,912 --> 01:06:28,432 dan kau tahu kenapa seperti itu, Victor? 869 01:06:28,480 --> 01:06:30,433 Karena tidak ada seorang pun di sini. 870 01:06:30,530 --> 01:06:31,905 Bantu Styx. 871 01:06:33,696 --> 01:06:35,233 Ayo! 872 01:06:35,330 --> 01:06:38,401 Jake. Kita berenam dan mereka bertiga. Kita bisa menumbangkan mereka. 873 01:06:38,497 --> 01:06:40,897 Itu cuma Victor. 874 01:06:40,993 --> 01:06:44,449 Mereka punya tiga senapan melawan satu peluru. 875 01:06:44,545 --> 01:06:47,297 Mari kita tetap di sini sampai dia pingsan, baik? 876 01:06:47,393 --> 01:06:51,553 Semakin dia memacu adrenalinnya, semakin keras obat itu menyerang. 877 01:07:13,795 --> 01:07:15,266 Jadi berapa harganya ini? 878 01:07:15,363 --> 01:07:17,090 Beberapa ratus ribu, mungkin. 879 01:07:17,186 --> 01:07:19,810 Streeton banyak melukis. 880 01:07:19,907 --> 01:07:24,547 Bahkan dengan usaha kurang signifikan, dia meninggalkan jejak jeniusnya. Lihat. 881 01:07:24,643 --> 01:07:28,643 Banyak orang percaya jika tanda refleksi ini 882 01:07:28,739 --> 01:07:32,419 adalah Streeton melukis potret dirinya lewat kaca. 883 01:07:32,515 --> 01:07:38,083 Itu seperti seorang pria bersandar di atas kuda-kuda. 884 01:07:38,179 --> 01:07:41,476 Jadi dia berkepala hijau? 885 01:07:41,572 --> 01:07:44,067 Ada lukisan yang sangat bagus di dapur. 886 01:07:44,164 --> 01:07:47,907 Sepasang pria bermain kartu, satu merokok cerutu, bertopi lucu. 887 01:07:48,004 --> 01:07:51,300 Itu lukisan yang kusuka. Kau tahu kenapa? 888 01:07:52,804 --> 01:07:54,917 Karena itu bercerita, benar? 889 01:07:55,013 --> 01:07:59,427 Beberapa pria bermain poker, kesal, bicara omong kosong. 890 01:07:59,524 --> 01:08:02,500 Itu cuma piala. 891 01:08:02,597 --> 01:08:04,900 Pipa putih? / Ya. 892 01:08:04,996 --> 01:08:08,036 Dan topi tinggi? / Ya, topi lucu. 893 01:08:38,214 --> 01:08:40,517 Sial. 894 01:08:40,613 --> 01:08:42,919 Astaga! Kenapa dia di sini? 895 01:08:44,006 --> 01:08:45,669 Billy! 896 01:08:45,766 --> 01:08:47,623 Pengunjung. 897 01:08:47,719 --> 01:08:49,606 Siapa ini, Jake? 898 01:08:50,566 --> 01:08:52,262 Baik, rencana berubah. Serahkan senjatanya. 899 01:08:52,358 --> 01:08:55,206 Cuma satu pelurunya. 900 01:08:55,303 --> 01:08:56,102 Mereka tidak tahu itu. 901 01:08:56,198 --> 01:08:58,726 Mikey. Pakai rencanamu. 902 01:08:58,822 --> 01:09:01,574 Akan kugertak para bajingan ini dan memecah belah mereka. 903 01:09:01,670 --> 01:09:04,071 Aku ikut denganmu. / Buka pintunya, Mike. 904 01:09:05,160 --> 01:09:06,471 Ayah? 905 01:09:06,567 --> 01:09:09,063 Ayah? / Halo, nona-nona. 906 01:09:09,158 --> 01:09:12,006 Halo, nona-nona. 907 01:09:12,102 --> 01:09:14,567 Ayo, kemari. 908 01:09:16,552 --> 01:09:17,640 Kemari. 909 01:09:22,312 --> 01:09:23,687 Kemari! 910 01:09:24,935 --> 01:09:26,535 Kemari! 911 01:09:28,743 --> 01:09:31,880 Ayo. Kemari, kau... 912 01:09:36,967 --> 01:09:38,568 Kemari! 913 01:09:47,241 --> 01:09:49,896 Victor. 914 01:09:49,993 --> 01:09:50,993 Victor! 915 01:09:51,081 --> 01:09:55,400 Lukisan di dapur adalah Cézanne. 916 01:09:56,137 --> 01:09:58,088 Itu senilai $200 juta. 917 01:09:58,184 --> 01:09:59,882 Siapa yang kita hadapi di sini? 918 01:09:59,978 --> 01:10:05,289 Pemilik karya seni seperti itu punya banyak cara melukaimu. 919 01:10:05,386 --> 01:10:08,105 Pergi. 920 01:10:13,832 --> 01:10:16,266 Ini hari keberuntunganku. 921 01:10:16,361 --> 01:10:20,842 Segalanya membosankan sampai kalian muncul. 922 01:10:20,938 --> 01:10:24,073 Ini mengubah banyak hal, bukan begitu, Jake? 923 01:10:24,169 --> 01:10:26,121 Kau mengenal wanita-wanita ini? 924 01:10:26,217 --> 01:10:28,683 Masuk kemari, bajingan. 925 01:10:28,779 --> 01:10:30,251 Kau dengar aku, Jake? 926 01:10:30,347 --> 01:10:32,810 Kemari! 927 01:10:32,906 --> 01:10:35,243 Apa-apaan? 928 01:10:35,339 --> 01:10:37,419 Ayah! 929 01:10:37,514 --> 01:10:39,115 Siapa ini? 930 01:10:39,211 --> 01:10:45,194 Tuan rumah kita, Jake Foley. 931 01:10:46,314 --> 01:10:47,595 Lihat dirimu, jagoan. 932 01:10:47,691 --> 01:10:52,459 Kau kemari, pistol di tangan, seperti penjahat biasa. 933 01:10:52,555 --> 01:10:53,835 Victor. 934 01:10:53,930 --> 01:10:57,682 Kau masih sampah yang sama yang berkeliling mencuri barang orang lain. 935 01:10:57,706 --> 01:10:59,115 Jangan terlalu sombong, Foley. 936 01:10:59,211 --> 01:11:01,195 Kau cuma punya tiga peluru. 937 01:11:01,291 --> 01:11:03,562 Kau tidak bisa menembak kami semua. 938 01:11:03,658 --> 01:11:05,643 Aku cuma membidikmu, Victor. 939 01:11:07,594 --> 01:11:12,460 Kurasa kita buntu, kawan. 940 01:11:12,556 --> 01:11:15,947 Kau menembakku, aku bisa mati atau tidak. 941 01:11:16,043 --> 01:11:18,349 Tergantung kau bisa menembak, bukan? 942 01:11:18,444 --> 01:11:21,140 Meski kau mengenaiku, mereka akan tetap menembakmu. 943 01:11:21,164 --> 01:11:24,428 Mengambil karya senimu dan merusak si cantik ini. 944 01:11:24,523 --> 01:11:25,676 Aku tidak mau. 945 01:11:25,772 --> 01:11:28,301 Aku di sini untuk mencuri. Aku tidak mau melukai. 946 01:11:28,396 --> 01:11:29,548 Aku mau. 947 01:11:29,644 --> 01:11:31,571 Dia membunuhmu, Vic, aku akan membelamu. 948 01:11:31,595 --> 01:11:33,356 Seni cuma bonus. 949 01:11:33,452 --> 01:11:35,573 Jika mau mencuri karya seni yang menghasilkan banyak, 950 01:11:35,597 --> 01:11:37,164 lantai atas di dapur, itu dia. 951 01:11:37,260 --> 01:11:40,493 Sudah kubilang. Cezanne. $200 juta. 952 01:11:40,589 --> 01:11:42,068 Tidak. Akulah yang memberitahumu itu! 953 01:11:42,092 --> 01:11:44,365 Kau cuma dengar piala. 954 01:11:44,461 --> 01:11:45,772 Ambil saja dan pergi. 955 01:11:45,868 --> 01:11:48,910 Jangan memberitahuku yang harus dilakukan! 956 01:11:49,901 --> 01:11:51,053 Kau ambillah. 957 01:11:51,149 --> 01:11:53,388 Itu pekerjaan dua orang. 958 01:11:53,484 --> 01:11:56,173 Ambil saja, kalian berdua. 959 01:11:59,277 --> 01:12:00,437 Mereka ke dapur. 960 01:12:00,526 --> 01:12:03,917 Baik. / Baik. Ayo. 961 01:12:04,013 --> 01:12:07,789 Jangan sok pintar, Foley. 962 01:12:07,885 --> 01:12:10,798 Gadis-gadis ini akan tertembak sebelummu. 963 01:12:13,134 --> 01:12:15,791 Bagaimana kau ingin memainkan ini, Jake? 964 01:12:39,055 --> 01:12:39,759 Ayah, aku takut. 965 01:12:39,856 --> 01:12:41,968 Tidak apa-apa, Sayang, ini akan baik-baik saja. 966 01:12:42,063 --> 01:12:43,599 Apa yang terjadi? 967 01:12:43,696 --> 01:12:45,071 Siapa orang ini? 968 01:12:45,166 --> 01:12:46,576 Di mana yang lain? 969 01:12:46,672 --> 01:12:50,544 Kami teman lama, benar, Jake? 970 01:12:50,640 --> 01:12:53,071 Itu saudara Paul. 971 01:12:53,168 --> 01:12:54,320 Yang satunya sakit. 972 01:12:54,415 --> 01:12:57,903 Sakit? Karena apa? / Racun. 973 01:12:58,000 --> 01:13:00,848 Racun? Jake, apa yang terjadi? 974 01:13:00,944 --> 01:13:05,295 Kau pernah mencoba menjual karya seni curian kelas atas, Victor? 975 01:13:05,391 --> 01:13:11,921 Apapun yang anak itu katakan. Kolektor seni suka pamer. 976 01:13:12,015 --> 01:13:13,809 Kepada siapa kau akan menjualnya? 977 01:13:13,905 --> 01:13:16,529 Aku terhubung. Aku bisa memagari apa saja. 978 01:13:16,625 --> 01:13:18,863 Kau merasa baik-baik saja? 979 01:13:20,880 --> 01:13:22,864 Kau tidak terlihat sehat. 980 01:13:25,712 --> 01:13:28,177 Kau menyentuh gelasnya. 981 01:13:28,273 --> 01:13:32,593 Aku menyentuh gelasnya. Lantas? 982 01:13:32,689 --> 01:13:34,865 Kau mungkin punya masalah. 983 01:13:34,961 --> 01:13:37,072 Di situ racunnya. 984 01:13:37,168 --> 01:13:40,241 Di gelasnya. 985 01:13:40,338 --> 01:13:42,393 Omong kosong apa yang kau katakan, Foley? 986 01:13:42,417 --> 01:13:43,937 Kenapa ada racun di gelas? 987 01:13:44,018 --> 01:13:47,250 Kenapa kau tidak bertanya ke calon mantan istriku, Nicole? 988 01:13:47,346 --> 01:13:49,106 Dia berselingkuh. 989 01:13:49,202 --> 01:13:51,377 Aku memutuskan untuk meracuni kekasihnya. 990 01:13:51,473 --> 01:13:53,521 Apa yang telah kau lakukan? 991 01:13:53,618 --> 01:13:55,922 Aku tidak percaya. / Tanya dia. 992 01:13:56,018 --> 01:14:00,017 Nicole. Kau pernah bercinta dengan salah satu temanku? 993 01:14:00,754 --> 01:14:02,450 Di mana Alex? 994 01:14:04,754 --> 01:14:06,578 Di mana Alex? 995 01:14:06,674 --> 01:14:09,875 Kau bisa merasakan racunnya menguasaimu sekarang, bukan? 996 01:14:11,027 --> 01:14:12,529 Di sana. 997 01:14:12,625 --> 01:14:14,739 Aku punya brankas. 998 01:14:14,835 --> 01:14:19,314 Di dalamnya ada banyak uang dan yang kau perlukan untuk menawar racunnya. 999 01:14:22,290 --> 01:14:25,042 Aku juga butuh itu. 1000 01:14:25,970 --> 01:14:27,763 Baik? 1001 01:14:27,858 --> 01:14:29,778 Aku akan pergi dan membuka brankas. 1002 01:14:43,411 --> 01:14:46,131 Satu menerjang, kita semua menerjang. 1003 01:14:59,445 --> 01:15:02,133 Ayo. / Styx! Awas! 1004 01:15:22,612 --> 01:15:24,596 Pelan-pelan. 1005 01:15:26,613 --> 01:15:27,894 Dapat? 1006 01:16:13,815 --> 01:16:16,438 Kau pikir aku akan memberikanmu ini, bodoh? 1007 01:16:16,535 --> 01:16:18,520 Aku tidak peduli kau mati. 1008 01:16:18,615 --> 01:16:21,048 Terima kasih uangnya. Aku menang! 1009 01:16:21,143 --> 01:16:24,696 Nikmati kematianmu dari racun, bajingan gila. 1010 01:16:32,856 --> 01:16:35,607 Dia punya senjata, Styx. Tembak dia. 1011 01:16:40,536 --> 01:16:43,416 Kau terlalu angkuh, Foley. 1012 01:16:43,512 --> 01:16:48,249 Kau selalu berpikir kau lebih baik dari orang lain. 1013 01:16:48,345 --> 01:16:54,137 Aku akan meninggalkanmu di sini agar pelacur ini bisa melihatmu mati. 1014 01:16:56,473 --> 01:16:58,041 Ayah! 1015 01:16:58,065 --> 01:17:13,065 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar Sekarang di agenmantul138.com 1016 01:17:13,067 --> 01:17:28,067 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! ! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 1017 01:19:02,109 --> 01:19:04,094 Hidup cuma permainan, 'kan? 1018 01:19:04,190 --> 01:19:08,190 Permainan karma, keberuntungan dan fisika. 1019 01:19:10,942 --> 01:19:16,222 Orang tidak selalu mengetahui kapan permainan akan selesai. 1020 01:19:17,055 --> 01:19:19,742 Kau siap? 1021 01:19:19,838 --> 01:19:23,103 Jika direnungkan, itu anugerah. 1022 01:19:27,807 --> 01:19:30,046 Aku tidak pernah salah kaprah dalam memahami 1023 01:19:30,143 --> 01:19:33,215 bahwa cara kita menciptakan kesempatan untuk diri kita 1024 01:19:33,311 --> 01:19:37,535 tak berpengaruh dalam kehidupan orang lain. 1025 01:19:37,631 --> 01:19:41,791 Itu salah satu hukum Newton. 1026 01:19:41,887 --> 01:19:44,640 Aku tidak bisa mengubahnya. 1027 01:19:44,735 --> 01:19:47,231 Tapi aku bisa mencoba menyeimbangkan kembali. 1028 01:19:47,327 --> 01:19:50,496 Sejauh itu, setengah hartaku telah dibagi 1029 01:19:50,592 --> 01:19:55,071 ke 21 badan amal dan yayasan dengan harapan uangnya sampai 1030 01:19:55,168 --> 01:20:00,512 kepada yang paling butuh, termasuk keluarga yang terkena kecanduan judi. 1031 01:20:02,048 --> 01:20:06,144 Ini wasiat terakhir dari John.. / Drew, sudah kuteken kendali penuh 1032 01:20:06,240 --> 01:20:08,864 kedua perusahaan untukmu. 1033 01:20:08,960 --> 01:20:13,760 Ada jadwal untuk keuntungan masa depan yang melibatkan semua orang di ruangan ini. 1034 01:20:13,856 --> 01:20:15,457 Terima kasih untuk semuanya. 1035 01:20:15,553 --> 01:20:19,584 Itu sungguh rusuh. Sampai jumpa lagi. 1036 01:20:19,680 --> 01:20:22,593 Ya, kawan. Sampai jumpa lagi. 1037 01:20:22,689 --> 01:20:25,409 Pauly, kau harus keluar politik. 1038 01:20:25,505 --> 01:20:28,417 Itu bukan tempat sehat. 1039 01:20:28,513 --> 01:20:33,953 Kuharap $ 50 juta akan membuat transisi lebih mudah. 1040 01:20:34,049 --> 01:20:36,545 Nicole dan Alex... / Nicole dan Alex... 1041 01:20:36,641 --> 01:20:42,913 ...$50 juta dan dana yang disiapkan untuk semua anakmu. 1042 01:20:43,009 --> 01:20:44,737 Kalian akan menjadi orang tua yang hebat. 1043 01:20:45,762 --> 01:20:47,330 Mikey, Mikey, Mikey. 1044 01:20:47,426 --> 01:20:49,506 Ada $50 juta untukmu juga. 1045 01:20:49,602 --> 01:20:53,921 Kau baik-baik saja. Tapi selesaikan 12 bulan di rehabilitasi lebih dahulu. 1046 01:20:54,018 --> 01:20:55,394 Tidak ada jalan lain. 1047 01:20:55,489 --> 01:20:59,682 Mike. Kau bisa melakukan apapun yang kau tekadkan. 1048 01:21:02,530 --> 01:21:05,987 Rebecca, putri cantikku. 1049 01:21:06,082 --> 01:21:08,578 Aku sangat menyesal tentang ini. 1050 01:21:08,675 --> 01:21:11,170 Andai bisa mengubahnya, aku akan melakukannya. 1051 01:21:11,266 --> 01:21:13,186 Sisa hartaku milikmu. 1052 01:21:13,282 --> 01:21:17,251 Itu uang, sudah ada di rekening atas namamu. 1053 01:21:17,347 --> 01:21:20,644 Kelolalah. Kau akan baik-baik saja. 1054 01:21:20,739 --> 01:21:23,682 Aku mencintaimu. / Aku juga, Ayah. 1055 01:21:27,715 --> 01:21:32,835 Bec, para paman nakalmu sama sekali tidak sempurna 1056 01:21:32,931 --> 01:21:36,291 tapi kau akan menemukan dalam hidup jika persahabatan dan cinta dimulai 1057 01:21:36,387 --> 01:21:39,107 saat kau memaafkan ketidaksempurnaan. 1058 01:21:39,203 --> 01:21:40,611 Dengarkan mereka semua. 1059 01:21:40,709 --> 01:21:44,676 Mereka harus memutuskan perjalanan hidup yang besar. 1060 01:21:44,772 --> 01:21:47,493 Tapi dengarlah Drew lebih sering. 1061 01:21:47,587 --> 01:21:49,317 Saling bersikap baiklah. 1062 01:21:49,413 --> 01:21:53,316 Jangan jadi orang dengan gelas setengah kosong atau setengah penuh. 1063 01:21:53,405 --> 01:21:58,557 Jadilah tipe orang yang tahu apapun kemenangan atau bencana menanti 1064 01:21:58,660 --> 01:22:01,213 kau selalu bisa mengisi ulang gelasnya. 1065 01:22:01,733 --> 01:22:18,261 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar Sekarang di agenmantul138.com 1066 01:22:18,263 --> 01:22:33,263 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! ! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138