1 00:01:04,766 --> 00:01:05,733 Take them down! 2 00:01:24,117 --> 00:01:25,553 Come here, let's go. 3 00:01:39,033 --> 00:01:40,233 I need you to stay low. 4 00:01:40,367 --> 00:01:42,070 Move to another hiding spot, okay? 5 00:01:43,470 --> 00:01:47,274 We're gonna get out of here. You need to let me go, and do as I say. 6 00:01:50,011 --> 00:01:50,979 Hey. 7 00:01:51,111 --> 00:01:52,714 It's gonna be okay. 8 00:01:58,019 --> 00:01:59,252 Okay, now go. 9 00:02:35,790 --> 00:02:38,059 - Medic! - Don't bother. 10 00:02:38,191 --> 00:02:39,694 We have to help him. 11 00:02:41,228 --> 00:02:42,362 We can't. 12 00:02:46,299 --> 00:02:47,434 What happened? 13 00:02:48,468 --> 00:02:50,470 The prisoner happened. 14 00:02:51,005 --> 00:02:52,172 Get up. 15 00:03:11,425 --> 00:03:12,827 What the hell is happening? 16 00:03:14,128 --> 00:03:16,196 Keep calm and focus. 17 00:03:17,065 --> 00:03:18,633 We're being hunted. 18 00:03:30,611 --> 00:03:31,946 Where's your brother? 19 00:03:47,095 --> 00:03:48,361 Sirona! 20 00:04:45,452 --> 00:04:47,889 Experimental trash. 21 00:05:11,311 --> 00:05:13,114 You know that's not gonna work, that's not gonna work. 22 00:05:13,247 --> 00:05:14,615 I have to try. 23 00:05:14,749 --> 00:05:16,951 No. Sirona, you have to get out of here. 24 00:05:17,585 --> 00:05:18,586 Please. 25 00:05:18,719 --> 00:05:20,420 Or all this is for nothing. 26 00:05:21,722 --> 00:05:22,690 I can't. 27 00:05:23,925 --> 00:05:25,425 Sirona, please. 28 00:05:30,631 --> 00:05:32,733 Just get to safety, okay? 29 00:05:36,336 --> 00:05:37,538 You're gonna be okay. 30 00:05:38,072 --> 00:05:39,406 It's gonna be okay. 31 00:05:40,340 --> 00:05:41,209 I... 32 00:05:41,341 --> 00:05:42,543 I love you. 33 00:05:47,215 --> 00:05:48,883 D-- Damien. 34 00:05:56,057 --> 00:05:58,059 Got a man down! 35 00:06:03,564 --> 00:06:04,999 I love you, too. 36 00:06:52,213 --> 00:06:53,514 I don't see anything. 37 00:06:54,749 --> 00:06:56,183 That's 'cause you're blind, dude. 38 00:06:56,784 --> 00:06:58,286 Shut up, Tuck. 39 00:06:58,786 --> 00:07:00,521 Both of you, knock it off. 40 00:07:01,088 --> 00:07:02,422 Stay focused. 41 00:07:09,630 --> 00:07:10,765 Got it. 42 00:07:15,803 --> 00:07:16,771 Perfect. 43 00:07:16,904 --> 00:07:18,205 Tuck, take the package. 44 00:07:18,339 --> 00:07:19,907 Miller, you're on our six. 45 00:07:20,374 --> 00:07:21,509 Let's move. 46 00:07:28,549 --> 00:07:30,217 Campbell, got eyes on anything? 47 00:07:31,252 --> 00:07:32,920 Nothing yet. Keep your eyes peeled. 48 00:07:33,054 --> 00:07:34,588 They might be wearing ghillie suits. 49 00:07:34,722 --> 00:07:36,090 Copy. 50 00:07:36,857 --> 00:07:38,225 Useless as always. 51 00:07:38,359 --> 00:07:40,795 That's enough, Miller. Let's go. 52 00:07:44,999 --> 00:07:46,767 Eagle One, this is Bravo team. 53 00:07:46,901 --> 00:07:48,970 We have the package and are ready for exfil. 54 00:07:49,103 --> 00:07:49,870 Over. 55 00:07:50,938 --> 00:07:54,474 Copy that, Bravo team. ETA to assault is ten minutes. 56 00:08:00,948 --> 00:08:02,984 Anyone else think this is too easy? 57 00:08:06,053 --> 00:08:07,655 Campbell, report. 58 00:08:09,757 --> 00:08:11,292 Still no signs of movement. 59 00:08:11,859 --> 00:08:12,860 Well, stay sharp. 60 00:08:12,994 --> 00:08:14,695 We know they're out there. 61 00:08:26,374 --> 00:08:27,775 Miller, you okay? 62 00:08:27,908 --> 00:08:29,076 What do you think? 63 00:08:36,217 --> 00:08:37,385 Stay down, boys. 64 00:08:37,852 --> 00:08:40,855 Game over. 65 00:08:41,288 --> 00:08:42,656 Stand down, Sharp. 66 00:08:42,790 --> 00:08:43,691 Drill's over. 67 00:08:44,325 --> 00:08:45,393 Copy that. 68 00:08:49,864 --> 00:08:50,865 What the hell was that? 69 00:08:50,998 --> 00:08:53,034 Got to keep it realistic for you. 70 00:08:56,537 --> 00:08:57,671 It's only a training round, Miller. 71 00:08:57,805 --> 00:08:59,173 Don't be such a bitch. 72 00:09:03,344 --> 00:09:04,178 It's only a training round. 73 00:09:04,311 --> 00:09:05,913 Don't be such a bitch! 74 00:09:09,050 --> 00:09:10,484 And where the hell were you? 75 00:09:10,785 --> 00:09:12,686 Take it easy on her, Miller. 76 00:09:13,654 --> 00:09:14,922 Maybe if she had situational awareness, 77 00:09:15,056 --> 00:09:16,991 we'd have a partner we could rely on. 78 00:09:17,391 --> 00:09:18,492 It's just a scrimmage. 79 00:09:19,060 --> 00:09:22,196 Besides, she's got one flaw that she can't fix. 80 00:09:22,329 --> 00:09:23,397 What's that? 81 00:09:23,532 --> 00:09:25,366 You ain't me, sweet cheeks. 82 00:09:27,735 --> 00:09:30,438 Nobody wouldn't be, you stupid prick. 83 00:09:30,571 --> 00:09:32,006 Wanna run that by me again? 84 00:09:32,139 --> 00:09:33,908 Yeah. I said you're a prick. 85 00:09:34,041 --> 00:09:36,644 You had the drop on me, but you shot me anyway. 86 00:09:36,777 --> 00:09:38,312 No pain, no gain. 87 00:09:39,480 --> 00:09:41,615 Maybe she should be better prepared next time. 88 00:09:42,049 --> 00:09:43,818 Might save her life in the field. 89 00:09:49,790 --> 00:09:52,093 Hey, you hurt? 90 00:09:52,393 --> 00:09:53,828 You mean besides my pride? 91 00:09:53,961 --> 00:09:56,730 Ah, he's always been jealous of you. 92 00:09:57,131 --> 00:09:59,568 I think since you started improving at the range, 93 00:09:59,700 --> 00:10:01,135 it's starting to bother him. 94 00:10:01,268 --> 00:10:02,803 Enough to shoot me? 95 00:10:03,538 --> 00:10:06,073 I'll set him straight, and if that doesn't work, 96 00:10:06,207 --> 00:10:09,743 you have my permission to shoot him with a live round. 97 00:10:16,083 --> 00:10:17,519 What's on your mind, son? 98 00:10:18,520 --> 00:10:20,855 It's just, you know, get out here... 99 00:10:21,388 --> 00:10:23,257 We kick your ass at range and relays, 100 00:10:23,390 --> 00:10:27,294 but every time we're out in the field, we get our asses kicked. 101 00:10:27,995 --> 00:10:30,297 It's all about having the right team. 102 00:10:31,265 --> 00:10:32,399 And that you do. 103 00:10:39,608 --> 00:10:40,774 Mostly. 104 00:10:41,942 --> 00:10:45,146 Listen. I wouldn't beat yourself up over too much. 105 00:10:46,046 --> 00:10:47,549 We just have more experience. 106 00:10:47,681 --> 00:10:49,817 Yeah? And what happens when we're out in the field, 107 00:10:49,950 --> 00:10:51,218 and we run into a team like yours? 108 00:10:51,352 --> 00:10:53,320 That's why we run these scenarios. 109 00:10:54,955 --> 00:10:56,257 You'll beat us some day. 110 00:10:56,924 --> 00:10:58,993 Yeah, that's the plan. 111 00:10:59,760 --> 00:11:01,295 Let's go get a beer, huh? 112 00:11:09,904 --> 00:11:11,272 Beer, milady? 113 00:11:11,972 --> 00:11:13,274 No, thanks. 114 00:11:13,407 --> 00:11:14,708 Oh. 115 00:11:15,075 --> 00:11:16,343 Come on, Campbell. 116 00:11:16,844 --> 00:11:18,445 He's just trying to be a gentleman. 117 00:11:20,748 --> 00:11:21,815 Gentleman, huh? 118 00:11:22,783 --> 00:11:25,186 And as one of England's finest gentlemen, 119 00:11:25,319 --> 00:11:27,755 I bring the drinks to court the pretty lady. 120 00:11:28,355 --> 00:11:29,423 You're insufferable. 121 00:11:29,890 --> 00:11:30,824 Come on. 122 00:11:30,958 --> 00:11:32,493 I'm not so bad. 123 00:11:33,093 --> 00:11:34,862 Once you get to know me. 124 00:11:35,429 --> 00:11:36,330 I know enough. 125 00:11:36,463 --> 00:11:37,532 Tuck! 126 00:11:38,365 --> 00:11:39,900 Need your help with something inside. 127 00:11:40,034 --> 00:11:41,869 Yeah, yeah, in a minute. 128 00:11:43,638 --> 00:11:45,005 Now. 129 00:11:48,242 --> 00:11:49,476 Don't worry, gorgeous. 130 00:11:49,611 --> 00:11:51,111 I'll be back. 131 00:12:06,561 --> 00:12:07,962 Man, what the hell are you doing? 132 00:12:08,095 --> 00:12:09,930 - What? - Oh, don't play dumb. 133 00:12:10,064 --> 00:12:12,466 I know that you're an idiot, but you're not stupid. 134 00:12:13,834 --> 00:12:14,768 Campbell? 135 00:12:14,902 --> 00:12:16,705 Oh, come on. 136 00:12:17,071 --> 00:12:18,673 How can I not? 137 00:12:18,806 --> 00:12:20,207 She's funny. She's beautiful. 138 00:12:20,341 --> 00:12:21,809 - She's... - Lethal. 139 00:12:22,977 --> 00:12:25,714 Think about it. A tough woman like that. 140 00:12:26,146 --> 00:12:27,781 What happens if you two get in a fight? 141 00:12:28,215 --> 00:12:30,050 She might literally kill you. 142 00:12:30,851 --> 00:12:32,286 Totally worth it. 143 00:12:32,886 --> 00:12:36,323 It's never a good idea to dip your pen in the company's ink there, bud. 144 00:12:36,457 --> 00:12:38,292 But look at that ink. 145 00:12:38,425 --> 00:12:40,761 It's everything I've ever wanted for my pen. 146 00:12:42,429 --> 00:12:44,465 - Came out wrong. Hold on. - Stop. 147 00:12:44,599 --> 00:12:45,399 Hold on. 148 00:12:45,533 --> 00:12:47,034 She's, uh... 149 00:12:47,636 --> 00:12:50,237 She's like Mary Jane to my Peter Parker. 150 00:12:51,573 --> 00:12:52,940 Oh, come on. 151 00:12:53,073 --> 00:12:54,475 - I know you know those names. - Tuck! 152 00:12:54,609 --> 00:12:55,776 Uh-huh. Back me up, Charlie. 153 00:12:55,909 --> 00:12:57,579 Even he knows who Peter Parker is. 154 00:12:57,712 --> 00:12:59,514 This isn't a video game, man. 155 00:13:01,181 --> 00:13:03,718 Peter Parker is a comic book character. 156 00:13:03,851 --> 00:13:05,886 Stop talking. 157 00:13:07,388 --> 00:13:09,089 You and I both know it's not good to have 158 00:13:09,223 --> 00:13:10,858 somebody close to you in the field. 159 00:13:11,526 --> 00:13:12,694 Look... 160 00:13:13,193 --> 00:13:16,163 -Jason, if this is about Campbell, replac-- -It's not. 161 00:13:16,631 --> 00:13:18,799 I just don't want you making an emotional-based decision 162 00:13:18,932 --> 00:13:20,801 when we're under fire. 163 00:13:25,707 --> 00:13:28,809 - Everything okay in here? - Right as rain, sir. 164 00:13:28,942 --> 00:13:31,513 Miller here was just telling me how much he loves me. 165 00:13:31,646 --> 00:13:32,813 Oh, I'm gonna kill you. 166 00:13:33,380 --> 00:13:34,481 Do it. 167 00:13:38,852 --> 00:13:39,987 Gentlemen. 168 00:13:41,255 --> 00:13:42,691 You guys mind if I borrow Cross? 169 00:13:42,823 --> 00:13:45,225 Sure thing. I was just about to kick Miller's ass 170 00:13:45,359 --> 00:13:47,094 in a game of beer pong anyway. 171 00:13:47,227 --> 00:13:49,029 Mm, yeah. Money on it? 172 00:13:49,963 --> 00:13:51,498 -Oh, it's on. -Let's go. 173 00:14:01,275 --> 00:14:03,110 You've got a great team there, kid. 174 00:14:03,243 --> 00:14:04,912 We did learn from the best. 175 00:14:05,045 --> 00:14:07,214 Well, not all of you. 176 00:14:07,682 --> 00:14:08,616 What does that mean? 177 00:14:08,750 --> 00:14:10,217 You remember Morocco, right? 178 00:14:10,351 --> 00:14:12,353 Yeah. Oh, man. 179 00:14:12,486 --> 00:14:13,954 Tuck almost blew the whole operation 180 00:14:14,088 --> 00:14:15,923 when that snake slithered up onto his arm. 181 00:14:16,056 --> 00:14:17,525 Case in point. 182 00:14:24,498 --> 00:14:25,567 You all right? 183 00:14:27,134 --> 00:14:28,570 You got a family, Cross? 184 00:14:29,738 --> 00:14:32,807 Does the phrase, "keep that shit to yourself" sound familiar? 185 00:14:33,374 --> 00:14:35,309 Something like, "There's no room 186 00:14:35,442 --> 00:14:38,245 for conversations like that in this business, Cross." 187 00:14:39,313 --> 00:14:40,214 Aah. 188 00:14:40,347 --> 00:14:41,982 What do I know, right? 189 00:14:42,650 --> 00:14:43,585 Why bring it up? 190 00:14:46,053 --> 00:14:47,488 I got a brother. 191 00:14:48,288 --> 00:14:50,124 Ryan. Hell of a guy. 192 00:14:50,257 --> 00:14:52,459 Went in the private security business. 193 00:14:54,596 --> 00:14:56,063 He recently died. 194 00:14:56,865 --> 00:14:58,298 Left behind a wife, 195 00:14:58,966 --> 00:15:00,067 a daughter. 196 00:15:00,901 --> 00:15:02,136 My niece. 197 00:15:03,070 --> 00:15:05,774 Zak, I'm so sorry. 198 00:15:06,140 --> 00:15:08,375 When something like that hits you, it's... 199 00:15:08,976 --> 00:15:10,110 It's sudden. 200 00:15:11,679 --> 00:15:13,882 Makes you realize what an asshole you had been, 201 00:15:14,448 --> 00:15:16,917 because you were too busy to see them. 202 00:15:20,120 --> 00:15:23,223 You don't realize what you got until it's gone, though, right? 203 00:15:24,425 --> 00:15:25,959 Why are you telling me this? 204 00:15:26,861 --> 00:15:28,495 I got no one else. 205 00:15:35,737 --> 00:15:36,671 I have a son. 206 00:15:39,473 --> 00:15:41,776 - Wife? - Ex. 207 00:15:42,109 --> 00:15:45,279 She couldn't really handle the life of being married to a mercenary. 208 00:15:45,914 --> 00:15:47,481 So she split. 209 00:15:48,115 --> 00:15:49,818 Took our son with her. 210 00:15:49,950 --> 00:15:51,251 You still get to see him? 211 00:15:52,019 --> 00:15:53,487 Not as much as I'd like. 212 00:15:57,324 --> 00:15:58,660 Word of advice. 213 00:15:59,159 --> 00:16:01,094 Don't get caught up in all this shit. 214 00:16:01,495 --> 00:16:04,264 But one day, you're gonna be where I'm at. 215 00:16:04,799 --> 00:16:08,570 Or worse, you'll be the one underground. 216 00:16:09,002 --> 00:16:10,404 Well, if I'm lucky, 217 00:16:10,971 --> 00:16:13,608 I may not have to worry about that for much longer. 218 00:16:14,642 --> 00:16:15,877 What do you mean? 219 00:16:16,343 --> 00:16:18,613 I've made some solid investments over the last few years. 220 00:16:19,079 --> 00:16:20,380 If those keep panning out 221 00:16:20,515 --> 00:16:22,149 along with a couple more high-paying contracts, 222 00:16:22,282 --> 00:16:24,184 I might get to retire early. 223 00:16:24,686 --> 00:16:27,120 And then I can just focus on being with my son. 224 00:16:27,488 --> 00:16:29,423 Does your team know you're looking to get out? 225 00:16:29,557 --> 00:16:32,159 I've been waiting for the right time to tell them. 226 00:16:34,762 --> 00:16:36,330 I'm also waiting for a couple more of those 227 00:16:36,463 --> 00:16:38,533 high-paying contracts that I mentioned. 228 00:16:43,070 --> 00:16:44,238 Well... 229 00:16:45,740 --> 00:16:46,708 You're in luck. 230 00:16:48,175 --> 00:16:49,711 That enough pay? 231 00:16:49,844 --> 00:16:53,113 - Oh, my God. You son of a bitch! - Uh. 232 00:16:54,314 --> 00:16:55,917 I thought the team might like that. 233 00:16:56,718 --> 00:16:58,686 What's the objective? 234 00:16:58,820 --> 00:16:59,754 Oh. 235 00:17:00,922 --> 00:17:01,923 Afternoon. 236 00:17:02,055 --> 00:17:03,223 Good afternoon, Mr. Morrow. 237 00:17:03,357 --> 00:17:04,626 -This is Dr. Truman. -Hey, Doc, 238 00:17:04,759 --> 00:17:07,327 could you, uh, hold on for just a moment? 239 00:17:08,028 --> 00:17:10,464 Hey, I'm gonna take this. 240 00:17:10,598 --> 00:17:12,199 Give everybody copies of the paperwork, 241 00:17:12,332 --> 00:17:14,301 and set up a briefing for 0800 hours. 242 00:17:14,434 --> 00:17:17,605 We'll go over the details then, and then we'll head out. 243 00:17:18,138 --> 00:17:19,473 Thank you. 244 00:17:22,042 --> 00:17:22,944 Go ahead. 245 00:17:23,611 --> 00:17:25,914 The procedure is ready. We have the green light 246 00:17:26,046 --> 00:17:28,248 to proceed with everything as scheduled. 247 00:17:29,049 --> 00:17:30,384 I'll be there. 248 00:17:58,478 --> 00:18:00,548 Can't do this without you. 249 00:18:18,533 --> 00:18:20,068 All right. Hey! Hey! 250 00:18:20,200 --> 00:18:21,468 Focus up. 251 00:18:21,603 --> 00:18:23,671 We don't have much time, so I'll make this brief. 252 00:18:25,372 --> 00:18:27,407 The target we have been assigned is a woman. 253 00:18:27,542 --> 00:18:30,678 Mid 20s to early 30s, going by the name of Sirona. 254 00:18:31,079 --> 00:18:33,014 Unfortunately, a photo could not be provided, 255 00:18:33,146 --> 00:18:35,950 so we'll have to go off the description listed in her file. 256 00:18:36,084 --> 00:18:39,821 Sirona is reported to have broken into an off-the-books black site facility 257 00:18:39,954 --> 00:18:43,091 known as Valkyrie, where she stole valuable information, 258 00:18:43,223 --> 00:18:46,460 and the prototype to a biochemical weapon. 259 00:18:46,594 --> 00:18:49,731 Now Valkyrie has contracted and tasked us 260 00:18:49,864 --> 00:18:52,700 to find said weapon as quickly as possible. 261 00:18:52,834 --> 00:18:54,234 What about the thief? 262 00:18:54,368 --> 00:18:56,037 We'll teach her a lesson 263 00:18:56,169 --> 00:18:58,039 and what happens when you steal. 264 00:18:58,171 --> 00:18:59,574 No, no. 265 00:19:00,074 --> 00:19:03,611 Do not kill the target unless absolutely necessary. 266 00:19:03,745 --> 00:19:05,245 She may be our only lead to the weapon. 267 00:19:05,379 --> 00:19:06,848 Without her, we may never find it. 268 00:19:07,447 --> 00:19:10,317 It's eight to one odds, Dickson. If you're worried about having to kill her, 269 00:19:10,450 --> 00:19:12,419 maybe you shouldn't come. 270 00:19:13,487 --> 00:19:15,489 What sort of bio weapon are we talking about here? 271 00:19:15,623 --> 00:19:17,424 Should we be wearing some sort of protection? 272 00:19:17,558 --> 00:19:19,761 Don't make this complicated, Campbell. 273 00:19:19,894 --> 00:19:21,428 If you're worried about some bioweapon, 274 00:19:21,562 --> 00:19:23,263 maybe you should just leave this up to the men. 275 00:19:24,132 --> 00:19:27,200 If you come across the girl or the weapon, call me. 276 00:19:27,334 --> 00:19:28,636 I don't want anybody to risk themselves 277 00:19:28,770 --> 00:19:30,672 to an unnecessary hazardous exposure. 278 00:19:30,805 --> 00:19:33,373 There is no way one person pulled this off on their own. 279 00:19:33,508 --> 00:19:35,175 No, my thoughts exactly. 280 00:19:35,910 --> 00:19:38,780 Her trajectory has her headed towards some cabins in the area. 281 00:19:38,913 --> 00:19:42,482 It's possible she may have a contact in one of those cabins. 282 00:19:43,084 --> 00:19:44,217 So what's the plan? 283 00:19:44,886 --> 00:19:47,354 Well, the report states that Sirona fled into the Rocky Mountains 284 00:19:47,487 --> 00:19:49,356 1600 hours, two days ago. 285 00:19:49,791 --> 00:19:51,559 The first cabin on records is about 100 klicks west 286 00:19:51,693 --> 00:19:53,127 from where she was last spotted. 287 00:19:53,728 --> 00:19:56,229 The plan is to have Campbell, Tuck, Miller, and I 288 00:19:56,363 --> 00:19:58,298 be dropped off at her last-known location, 289 00:19:58,432 --> 00:20:00,400 try and pick up a trail. Meanwhile, 290 00:20:00,535 --> 00:20:01,969 Morrow, Holt, Sharp, and Dickson 291 00:20:02,103 --> 00:20:04,739 will take a vehicle west to the furthest cabin on record, 292 00:20:04,872 --> 00:20:05,940 work their way down. 293 00:20:06,074 --> 00:20:07,909 The idea is to have both teams converge, 294 00:20:08,042 --> 00:20:09,043 try and smoke her out. 295 00:20:09,577 --> 00:20:11,278 Any other questions? 296 00:20:11,846 --> 00:20:12,680 No? Good. 297 00:20:13,181 --> 00:20:15,817 Grab your gear, 'cause wheels up in ten, ladies. 298 00:22:26,080 --> 00:22:28,149 They were definitely trying to kill something. 299 00:22:28,683 --> 00:22:31,586 Yeah. They definitely made a mess. 300 00:22:32,419 --> 00:22:33,855 All of this for one girl? 301 00:22:35,923 --> 00:22:38,326 There's a side to this Valkyrie's keeping from Morrow. 302 00:22:38,759 --> 00:22:40,094 What are you thinking? 303 00:22:41,262 --> 00:22:42,530 I don't know yet. 304 00:22:43,631 --> 00:22:44,799 This Valkyrie? 305 00:22:47,001 --> 00:22:48,135 Looks like it. 306 00:22:50,004 --> 00:22:52,073 What, are they training storm troopers? 307 00:22:54,208 --> 00:22:55,977 What? Star Wars. 308 00:22:56,878 --> 00:22:59,113 You know how storm troopers can't hit anything? 309 00:23:00,815 --> 00:23:02,917 Tuck, why don't you go see if you can assist Campbell? 310 00:23:04,417 --> 00:23:05,853 Like you had to ask. 311 00:23:08,956 --> 00:23:10,524 He needs to lay off the movies. 312 00:23:11,292 --> 00:23:13,895 You know, you'd go crazy out here if he wasn't here to annoy you. 313 00:23:14,028 --> 00:23:16,097 I still prefer him to Campbell. 314 00:23:16,964 --> 00:23:18,465 Still hung up on that, huh? 315 00:23:18,900 --> 00:23:21,135 She's been taken out of multiple scrimmages. 316 00:23:22,103 --> 00:23:26,107 Our unit can't function if she's still making rookie mistakes. 317 00:23:26,607 --> 00:23:27,775 It's just a training exercise. 318 00:23:27,909 --> 00:23:29,510 And this is the real world. 319 00:23:29,944 --> 00:23:31,913 There's no room for that shit out here. 320 00:23:33,147 --> 00:23:34,181 You've seen her record. 321 00:23:34,916 --> 00:23:36,951 It doesn't compare to what we could have had. 322 00:23:37,718 --> 00:23:39,153 You mean what we did have? 323 00:23:39,620 --> 00:23:42,123 All I'm saying is, had you let me pick the replacement, 324 00:23:42,790 --> 00:23:45,559 we wouldn't still be out here waiting for the next clue to follow. 325 00:23:46,027 --> 00:23:47,494 I got something. 326 00:23:48,829 --> 00:23:50,463 Oh, that's just bad timing. 327 00:23:51,265 --> 00:23:52,432 Sure it was. 328 00:23:59,073 --> 00:24:00,041 Got a trail. 329 00:24:00,408 --> 00:24:01,909 Headin' that direction. 330 00:24:03,277 --> 00:24:04,111 You think it's her? 331 00:24:04,245 --> 00:24:05,846 I believe so. 332 00:24:06,347 --> 00:24:07,782 All right, let's head out. 333 00:24:08,382 --> 00:24:09,617 But everyone stay sharp. 334 00:24:09,984 --> 00:24:11,986 Something about this doesn't feel right. 335 00:24:18,659 --> 00:24:20,061 The results... 336 00:24:22,563 --> 00:24:23,664 Her cells show... 337 00:24:26,100 --> 00:24:27,301 She's becoming dangerous. 338 00:24:29,003 --> 00:24:31,105 She cannot be allowed to live. 339 00:24:31,238 --> 00:24:34,008 - Truman... - I love you. 340 00:24:35,543 --> 00:24:37,477 I love you too. 341 00:24:56,263 --> 00:24:58,165 Woah! It's okay. 342 00:24:58,299 --> 00:25:00,001 I'm not gonna hurt you. 343 00:25:00,134 --> 00:25:02,003 My name is Calvin. 344 00:25:03,004 --> 00:25:04,905 You're the man from the picture? 345 00:25:05,039 --> 00:25:06,173 The picture? 346 00:25:09,777 --> 00:25:10,945 That's right. 347 00:25:12,646 --> 00:25:14,682 I promise I'm not gonna hurt you. 348 00:25:15,683 --> 00:25:17,885 I see you helped yourself to some bread. 349 00:25:18,953 --> 00:25:21,255 It's all right. You look like you could have used 350 00:25:21,389 --> 00:25:22,790 some food and rest. 351 00:25:23,891 --> 00:25:25,159 How about a real meal? 352 00:25:25,292 --> 00:25:26,761 You still hungry? 353 00:25:28,963 --> 00:25:30,064 Good. 354 00:25:45,514 --> 00:25:46,781 What's your name? 355 00:25:48,049 --> 00:25:49,250 Sirona. 356 00:25:49,717 --> 00:25:50,885 Sirona? 357 00:25:51,652 --> 00:25:52,887 That's a pretty name. 358 00:25:54,523 --> 00:25:55,423 Well, Sirona, 359 00:25:55,990 --> 00:25:57,992 there a reason you haven't touched your food? 360 00:25:58,759 --> 00:26:00,261 I'm not sure what it is. 361 00:26:00,795 --> 00:26:02,930 It's bacon and eggs. 362 00:26:03,532 --> 00:26:04,698 What is it? 363 00:26:05,099 --> 00:26:06,333 Just try it. 364 00:26:14,408 --> 00:26:15,810 What do you usually eat? 365 00:26:16,577 --> 00:26:19,548 Dr. Truman always gave us some sort of drink with 366 00:26:19,980 --> 00:26:21,449 bread and chicken. 367 00:26:21,582 --> 00:26:23,050 The drink wasn't very good though. 368 00:26:23,184 --> 00:26:24,285 "Us"? 369 00:26:25,486 --> 00:26:26,854 Me and my brother. 370 00:26:27,488 --> 00:26:28,956 Where is your brother now? 371 00:26:29,690 --> 00:26:30,925 He's gone. 372 00:26:33,627 --> 00:26:35,196 He died trying to protect me. 373 00:26:38,232 --> 00:26:39,700 I'm so sorry. 374 00:26:56,750 --> 00:26:58,752 This is my daughter, Elizabeth. 375 00:27:07,828 --> 00:27:09,630 She's beautiful. 376 00:27:11,765 --> 00:27:13,033 Where is she? 377 00:27:13,801 --> 00:27:15,302 She's gone, too. 378 00:27:16,904 --> 00:27:18,239 What happened? 379 00:27:19,740 --> 00:27:21,408 Lost her to cancer. 380 00:27:27,748 --> 00:27:29,216 Maybe I could have helped her. 381 00:27:29,650 --> 00:27:31,118 I appreciate that. 382 00:27:31,886 --> 00:27:33,988 But there's really not a cure for it. 383 00:27:34,989 --> 00:27:37,358 But I know how to make things better. 384 00:27:37,892 --> 00:27:38,726 How so? 385 00:27:38,859 --> 00:27:40,761 I can show you. 386 00:27:44,932 --> 00:27:45,799 What are you doing? 387 00:27:45,933 --> 00:27:47,334 No, it's okay. 388 00:27:52,139 --> 00:27:53,674 I need you to let go. 389 00:28:04,718 --> 00:28:06,153 Is there more bacon? 390 00:28:12,893 --> 00:28:14,061 Hold on a sec. 391 00:28:15,530 --> 00:28:16,697 What is it? 392 00:28:17,798 --> 00:28:19,366 Something's off with the tracks. 393 00:28:25,072 --> 00:28:26,473 Looks like she fell. 394 00:28:31,312 --> 00:28:32,947 You got something to say, Miller? 395 00:28:33,080 --> 00:28:34,583 Who cares that she fell? 396 00:28:35,082 --> 00:28:36,016 We wanna know where she went. 397 00:28:36,150 --> 00:28:37,751 What do you think I'm doing? 398 00:28:37,885 --> 00:28:39,253 Wasting time. 399 00:28:39,987 --> 00:28:42,856 Look, don't condescend me, asshole. 400 00:28:43,357 --> 00:28:45,226 I don't know what your problem with me is, 401 00:28:45,359 --> 00:28:48,229 but if you think you can do better, be my guest. 402 00:28:50,665 --> 00:28:51,600 No? 403 00:28:51,732 --> 00:28:53,000 Yeah. 404 00:28:53,133 --> 00:28:55,269 Then shut up and let me do my job. 405 00:28:55,704 --> 00:28:57,104 Trail leads this way. 406 00:28:59,139 --> 00:29:01,275 You got in trouble. 407 00:29:01,408 --> 00:29:02,443 Tuck. 408 00:29:04,812 --> 00:29:05,913 Okay. 409 00:29:08,749 --> 00:29:09,783 Dude, 410 00:29:10,184 --> 00:29:11,785 you got to ease up on her, man. 411 00:29:12,219 --> 00:29:14,255 -I know Mike was like a brother to you. -No. 412 00:29:14,388 --> 00:29:15,523 He was my brother. 413 00:29:15,657 --> 00:29:17,458 And she'll never replace him. 414 00:29:19,360 --> 00:29:21,962 But he did set the bar, and it's for her to clear it. 415 00:29:22,429 --> 00:29:24,231 I think she's cleared the bar, he set. 416 00:29:24,666 --> 00:29:26,333 It's your bar she can't seem to. 417 00:29:28,469 --> 00:29:30,437 If you could try to start seeing her for who she is, 418 00:29:30,572 --> 00:29:31,839 not who you want her to be, 419 00:29:31,972 --> 00:29:34,174 our team will be a force to be reckoned with. 420 00:29:35,142 --> 00:29:36,410 Aren't we already? 421 00:29:37,778 --> 00:29:40,914 Come on. Let's catch up before Tuck does something stupid. 422 00:29:41,048 --> 00:29:42,783 Tuck is the definition of stupid. 423 00:29:42,916 --> 00:29:44,218 So you can imagine my surprise 424 00:29:44,351 --> 00:29:45,819 when he said he was a coke dealer. 425 00:29:45,953 --> 00:29:47,254 The weird thing is, I've never even seen him 426 00:29:47,388 --> 00:29:48,956 drink a bottle of this stuff. 427 00:29:49,089 --> 00:29:52,226 Yeah, he wasn't talking about the soda, Tuck. 428 00:29:55,229 --> 00:29:56,564 You're such an idiot. 429 00:29:59,466 --> 00:30:00,434 Yeah, uh, 430 00:30:00,868 --> 00:30:02,303 sorry about that back there. 431 00:30:02,737 --> 00:30:05,973 That's all right. Sometimes Jason just needs a swift kick in the ass. 432 00:30:06,407 --> 00:30:09,043 I just don't understand what his problem is. 433 00:30:12,614 --> 00:30:15,617 -You know why you were hired, right? -What do you mean? 434 00:30:16,050 --> 00:30:19,053 I mean, did Cross tell you why we needed someone else for the team? 435 00:30:19,920 --> 00:30:22,056 He mentioned that my predecessor 436 00:30:22,189 --> 00:30:24,958 was a casualty from the previous contract. 437 00:30:25,694 --> 00:30:26,960 Anything else? 438 00:30:27,861 --> 00:30:28,797 No. 439 00:30:29,731 --> 00:30:31,566 I'm assuming you've noticed the remembrance bracelet 440 00:30:31,700 --> 00:30:32,933 that Jason wears. 441 00:30:35,402 --> 00:30:36,403 His name is Mike. 442 00:30:37,871 --> 00:30:39,139 So what happened? 443 00:30:41,308 --> 00:30:42,943 I really think Cross should be the one to-- 444 00:30:43,077 --> 00:30:45,145 Tuck. Please. 445 00:30:49,149 --> 00:30:50,384 About a year ago, we were contracted 446 00:30:50,518 --> 00:30:52,319 to protect a government official. 447 00:30:52,886 --> 00:30:57,358 Morrow and his crew were busy with another contract, so it was just us. 448 00:30:58,827 --> 00:31:03,163 About four hours into the night, Mike intercepted the threat. 449 00:31:04,198 --> 00:31:06,400 And by the time Jason got there, 450 00:31:07,535 --> 00:31:09,370 found him bleeding out on the ground. 451 00:31:12,039 --> 00:31:13,874 Jason held him as he died. 452 00:31:16,745 --> 00:31:18,312 Jason and Mike, they were... 453 00:31:19,213 --> 00:31:20,481 They were like brothers, 454 00:31:20,849 --> 00:31:23,250 you know, inseparable. 455 00:31:24,652 --> 00:31:27,522 Jason's just not quite been the same since. 456 00:31:34,962 --> 00:31:36,497 This was Mike's. 457 00:31:37,665 --> 00:31:41,335 -I like to hang on to this just 'cause... -I get it. 458 00:31:44,773 --> 00:31:45,673 Hey. 459 00:31:47,207 --> 00:31:48,409 It's not your fault 460 00:31:48,543 --> 00:31:50,512 -or Jason's. -What's the hold up? 461 00:31:51,445 --> 00:31:53,681 I'm just taking a breather. 462 00:31:54,481 --> 00:31:55,449 Okay. 463 00:31:58,452 --> 00:31:59,721 You've still got a good trail? 464 00:31:59,854 --> 00:32:00,822 Uh, yeah. 465 00:32:01,321 --> 00:32:02,389 Leads this way. 466 00:32:24,779 --> 00:32:25,647 What? 467 00:32:26,246 --> 00:32:29,183 There's nothing left, not even a scratch. 468 00:32:29,316 --> 00:32:31,985 I told you I can cure things with my hands. 469 00:32:32,821 --> 00:32:33,855 But how? 470 00:32:34,923 --> 00:32:37,559 I don't know. It's just something I've always been able to do. 471 00:32:38,459 --> 00:32:40,695 You mentioned a Dr. Truman. 472 00:32:40,829 --> 00:32:41,863 Yep. 473 00:32:41,995 --> 00:32:43,565 Dr. Truman took care of us. 474 00:32:43,997 --> 00:32:47,134 This Dr. Truman, did she perform experiments on you? 475 00:32:48,803 --> 00:32:49,904 How do I say this? 476 00:32:50,037 --> 00:32:52,005 Did she do exercises or tests? 477 00:32:52,139 --> 00:32:55,743 -Tests. -Can you tell me what she did during these tests? 478 00:32:58,278 --> 00:33:00,013 They would take me into a room, 479 00:33:00,849 --> 00:33:03,050 and sometimes, the room had people in it, 480 00:33:03,183 --> 00:33:04,853 and sometimes, it had animals. 481 00:33:08,790 --> 00:33:13,160 Dr. Truman would tell me to touch them to make them better. 482 00:33:14,194 --> 00:33:15,797 She said I was curing them. 483 00:33:16,163 --> 00:33:17,464 And I was. 484 00:33:19,132 --> 00:33:21,134 At least, most of them. 485 00:33:21,569 --> 00:33:22,469 What do you mean? 486 00:33:23,070 --> 00:33:26,139 Well, sometimes, animals and people 487 00:33:26,808 --> 00:33:27,742 would be dead. 488 00:33:29,878 --> 00:33:31,746 And I would try to make them better, but... 489 00:33:32,212 --> 00:33:33,715 ...no matter how long I touched them, 490 00:33:33,848 --> 00:33:35,082 nothing worked. 491 00:33:35,717 --> 00:33:39,253 Did Dr. Truman tell you where these people came from? 492 00:33:39,988 --> 00:33:41,288 My brother. 493 00:33:41,421 --> 00:33:43,825 Your brother killed these people? 494 00:33:44,659 --> 00:33:48,763 They would make him touch the people and animals until they became weak or died. 495 00:33:48,897 --> 00:33:51,431 I could always see where he touched them. 496 00:33:51,933 --> 00:33:53,467 He would leave a mark. 497 00:33:57,471 --> 00:33:59,239 The guards would hurt him, 498 00:34:00,307 --> 00:34:02,376 and see if I could make him better. 499 00:34:02,810 --> 00:34:03,745 But... 500 00:34:06,346 --> 00:34:07,515 No matter how bad they hurt him, 501 00:34:07,649 --> 00:34:09,517 there was nothing I could do to help. 502 00:34:09,951 --> 00:34:11,619 Did they ever hurt you? 503 00:34:12,654 --> 00:34:13,721 Sometimes. 504 00:34:14,321 --> 00:34:19,059 Sometimes, they would run tests to see if Damien could hurt me. 505 00:34:19,961 --> 00:34:21,128 But he couldn't. 506 00:34:22,530 --> 00:34:25,098 Dr. Truman said that we were immune to each other. 507 00:34:25,967 --> 00:34:27,167 Where were you? 508 00:34:27,702 --> 00:34:28,603 Valkyrie. 509 00:34:29,037 --> 00:34:30,170 Valkyrie? 510 00:34:30,304 --> 00:34:31,606 The Valkyries decide 511 00:34:31,739 --> 00:34:34,008 who lives and who dies on the battlefield. 512 00:34:34,141 --> 00:34:35,710 Where did you hear that? 513 00:34:36,343 --> 00:34:38,178 It was written on the walls in our rooms. 514 00:34:38,746 --> 00:34:41,415 We were told that we were soon to become Valkyries, 515 00:34:41,549 --> 00:34:45,285 and that we decide who lives and who dies. 516 00:34:51,826 --> 00:34:54,428 I don't want to decide who lives and who dies. 517 00:34:54,862 --> 00:34:57,264 Do you wanna know who the Valkyries really are? 518 00:34:58,165 --> 00:34:59,567 They were these noble beings 519 00:34:59,968 --> 00:35:02,937 who guided the fallen warriors to a better place. 520 00:35:03,538 --> 00:35:05,506 I may not have known your brother, 521 00:35:05,640 --> 00:35:07,174 but he wouldn't have wanted you to be 522 00:35:07,307 --> 00:35:08,943 a victim the rest of your life. 523 00:35:09,844 --> 00:35:12,346 But your brother gave you a fighting chance. 524 00:35:12,780 --> 00:35:15,617 So the next time the Valkyries show their face, 525 00:35:16,851 --> 00:35:19,186 you look them in the eye, and let them know 526 00:35:19,319 --> 00:35:21,355 you're not gonna be a victim anymore. 527 00:35:22,289 --> 00:35:23,625 What if they don't listen? 528 00:35:24,092 --> 00:35:24,993 Then you fight. 529 00:35:34,969 --> 00:35:38,039 -What are you doing? -I have to head into town for a bit. 530 00:35:38,405 --> 00:35:39,741 Get us some more food. 531 00:35:41,241 --> 00:35:42,442 Can I come? 532 00:35:42,577 --> 00:35:44,311 I think it'll be safer if you stay here. 533 00:35:45,780 --> 00:35:46,748 Okay. 534 00:35:46,881 --> 00:35:48,816 Do you know what a hair dryer is? 535 00:35:49,416 --> 00:35:51,653 It's the thing that blows warm air, right? 536 00:35:52,386 --> 00:35:53,755 So you know what a hair dryer is, 537 00:35:53,888 --> 00:35:56,189 but didn't know what eggs and bacon were? 538 00:35:56,323 --> 00:35:58,458 My nurse at Valkyrie had one. 539 00:35:58,593 --> 00:36:01,495 Well, if you don't wanna walk around with wet hair, 540 00:36:01,963 --> 00:36:05,767 Elizabeth kept a hairbrush and hair dryer underneath the sink. 541 00:36:06,567 --> 00:36:07,802 And what's a sink? 542 00:36:09,771 --> 00:36:10,872 I'm kidding. 543 00:36:13,675 --> 00:36:14,942 I should be back in about an hour. 544 00:36:15,076 --> 00:36:18,278 Stay inside until I get back, all right? 545 00:36:19,279 --> 00:36:20,447 All right. 546 00:36:34,294 --> 00:36:35,228 Hey. 547 00:36:35,797 --> 00:36:37,632 I think I found where the trail leads. 548 00:36:41,401 --> 00:36:42,670 Think anyone's home? 549 00:36:45,439 --> 00:36:47,008 I can't tell. 550 00:36:47,542 --> 00:36:50,444 All right. Campbell, you're on overwatch. 551 00:36:50,578 --> 00:36:53,581 Miller, you take point. Tuck and I will follow. 552 00:36:53,715 --> 00:36:57,952 Remember, if we find Sirona, capture, don't kill. 553 00:36:58,318 --> 00:36:59,954 Our priority is the bioweapon. 554 00:37:00,588 --> 00:37:01,923 All right, everyone, move out. 555 00:38:17,031 --> 00:38:18,900 Don't move, don't move, don't move! 556 00:38:21,135 --> 00:38:22,637 Stop moving! 557 00:38:25,039 --> 00:38:26,439 Tuck. 558 00:38:28,242 --> 00:38:30,211 - No. - -Stop moving or we will shoot you! 559 00:38:30,343 --> 00:38:32,079 Please. 560 00:38:35,482 --> 00:38:38,451 Calvin! Calvin, please help me! 561 00:38:40,021 --> 00:38:41,255 Tuck, you stay with her. 562 00:38:41,421 --> 00:38:43,291 Miller and I are gonna clear the rest of the house. 563 00:38:43,791 --> 00:38:46,294 Campbell, we've detained a suspect matching the description. 564 00:38:46,794 --> 00:38:48,029 Got eyes on anything? 565 00:38:48,729 --> 00:38:50,064 Everything looks clear for right now. 566 00:38:50,198 --> 00:38:51,532 But I'll keep you posted. 567 00:38:51,966 --> 00:38:52,900 Copy that. 568 00:39:04,512 --> 00:39:06,013 Tuck, did she say anything? 569 00:39:08,415 --> 00:39:09,349 Miller, 570 00:39:09,984 --> 00:39:12,352 get with Campbell, check the perimeter. 571 00:39:13,321 --> 00:39:14,421 You sure? 572 00:39:14,555 --> 00:39:15,656 Yeah. 573 00:39:16,190 --> 00:39:17,558 Tuck and I got this. 574 00:39:28,069 --> 00:39:29,103 It's okay. 575 00:39:29,237 --> 00:39:30,037 Not gonna hurt you. 576 00:39:30,171 --> 00:39:31,072 What are you-- 577 00:39:33,241 --> 00:39:34,542 My name's Allen. 578 00:39:35,176 --> 00:39:36,110 What's yours? 579 00:39:39,046 --> 00:39:40,081 Is your name Sirona? 580 00:39:42,216 --> 00:39:43,918 Cross! 581 00:39:48,823 --> 00:39:49,924 What? 582 00:39:50,057 --> 00:39:51,391 What are you doing? 583 00:39:51,525 --> 00:39:53,928 She's not gonna give us any intel if she's freaked out. 584 00:39:54,762 --> 00:39:56,530 Tuck, look at her. 585 00:39:59,367 --> 00:40:00,902 She look like a threat to you? 586 00:40:05,306 --> 00:40:07,275 Dude, this is the job. 587 00:40:07,708 --> 00:40:09,677 You've got to take emotion out of it. 588 00:40:11,478 --> 00:40:12,613 Yeah. 589 00:40:12,747 --> 00:40:14,715 But you're gonna draw the line somewhere. 590 00:40:15,283 --> 00:40:16,449 I'm gonna call Morrow. 591 00:40:16,584 --> 00:40:18,119 You stay with her. 592 00:40:26,761 --> 00:40:28,095 You finished your perimeter check? 593 00:40:28,229 --> 00:40:29,797 -All clear. -Good. 594 00:40:30,298 --> 00:40:33,000 Dickson and Sharp are inside, finishing up the cabin. 595 00:40:33,134 --> 00:40:34,035 After that, 596 00:40:34,802 --> 00:40:36,570 we have the next one about 597 00:40:37,104 --> 00:40:38,272 20 klicks east. 598 00:40:43,577 --> 00:40:46,514 Cross, how goes the eastern sweep? 599 00:40:47,048 --> 00:40:49,216 We found a girl matching the description. 600 00:40:49,350 --> 00:40:50,551 Is she detained? 601 00:40:51,018 --> 00:40:52,586 She's younger than what you described. 602 00:40:52,720 --> 00:40:54,155 It might not be her. 603 00:40:57,024 --> 00:40:59,160 Look, we've been given bad intel before. 604 00:40:59,293 --> 00:41:00,928 Age doesn't concern me. 605 00:41:01,062 --> 00:41:01,963 Is it her? 606 00:41:03,297 --> 00:41:04,198 Cross? 607 00:41:05,433 --> 00:41:08,102 She responded when I said the name Sirona. 608 00:41:08,736 --> 00:41:11,138 Excellent. Keep her detained. 609 00:41:11,272 --> 00:41:12,306 Zak. 610 00:41:13,307 --> 00:41:15,876 Is there something else about this contract that I should know? 611 00:41:18,579 --> 00:41:19,513 We'll be there soon. 612 00:41:25,619 --> 00:41:27,688 What is taking those idiots so long? 613 00:41:29,557 --> 00:41:30,825 What's the holdup? 614 00:41:38,199 --> 00:41:39,133 What's going on here? 615 00:41:42,269 --> 00:41:43,170 Tell him. 616 00:41:46,073 --> 00:41:46,907 Well? 617 00:41:47,908 --> 00:41:51,612 One of 'em managed to send out an emergency SOS with her cell phone. 618 00:41:55,116 --> 00:41:57,551 Local authorities are probably on their way. 619 00:42:27,848 --> 00:42:29,784 Make it look like a murder-suicide. 620 00:42:32,953 --> 00:42:36,090 And anyone else we encounter, do the same thing. 621 00:42:36,223 --> 00:42:37,625 No loose ends. 622 00:42:39,627 --> 00:42:40,961 Just make it quick. 623 00:42:50,838 --> 00:42:52,273 Perimeter is secure. 624 00:42:53,274 --> 00:42:54,742 Finally. 625 00:42:54,875 --> 00:42:56,511 Can I please go to the bathroom now? 626 00:42:56,644 --> 00:42:58,379 I never stopped you from going. 627 00:42:58,513 --> 00:42:59,680 Yeah, you did. 628 00:43:00,549 --> 00:43:02,216 Said it with your eyes. 629 00:43:04,018 --> 00:43:05,286 Keep an eye on him. 630 00:43:06,555 --> 00:43:07,955 He's being weird. 631 00:43:09,123 --> 00:43:12,326 Now, if you need me, I'll be in the loo. 632 00:43:15,463 --> 00:43:16,497 What's he talking about? 633 00:43:16,931 --> 00:43:18,365 Oh, looks like Cross's famous bleeding heart 634 00:43:18,499 --> 00:43:19,967 continues to pour. 635 00:43:20,935 --> 00:43:22,036 And that means? 636 00:43:22,703 --> 00:43:23,838 Oh, you don't know? 637 00:43:24,205 --> 00:43:25,639 Our fearless leader here tends to have 638 00:43:25,773 --> 00:43:27,475 a soft spot when it comes to morality. 639 00:43:27,908 --> 00:43:28,943 She's just a kid, Jason. 640 00:43:29,076 --> 00:43:30,845 No, she's a paycheck. 641 00:43:30,978 --> 00:43:32,246 And if memory serves, you don't get paid 642 00:43:32,379 --> 00:43:34,115 until she tells us where the weapon is. 643 00:43:36,283 --> 00:43:37,151 She won't talk. 644 00:43:37,284 --> 00:43:38,252 Oh, I can fix that. 645 00:43:38,385 --> 00:43:39,687 Miller. 646 00:43:39,820 --> 00:43:41,856 What? It's not like I'm gonna waterboard her. 647 00:43:42,823 --> 00:43:44,925 We're not gonna get anywhere just sitting around and waiting. 648 00:43:45,059 --> 00:43:47,728 I'm gonna ask you the same thing I asked Tuck. 649 00:43:49,663 --> 00:43:50,898 She look like a threat? 650 00:43:53,200 --> 00:43:55,604 You know as well as I do, threats come in all shapes and sizes. 651 00:43:55,736 --> 00:43:59,006 That doesn't give us the right to hurt anyone we think is guilty. 652 00:43:59,140 --> 00:44:00,708 We're getting paid to do a job. 653 00:44:00,841 --> 00:44:02,443 We don't do the job, we don't get paid. 654 00:44:02,577 --> 00:44:04,546 Yeah? And what if she's innocent? 655 00:44:04,678 --> 00:44:06,147 And the argument for right versus wrong 656 00:44:06,280 --> 00:44:08,482 - rages on. - You don't know that! 657 00:44:08,617 --> 00:44:11,418 - I do know that. - Look at her. Look at what she... 658 00:44:11,553 --> 00:44:12,820 Nice digs, though. 659 00:44:18,759 --> 00:44:20,529 Get your hands up. 660 00:44:26,167 --> 00:44:29,403 I'm not going to risk the life of a potentially innocent child! 661 00:44:29,538 --> 00:44:31,305 If you're gonna cave every time a little girl gives 662 00:44:31,438 --> 00:44:33,174 you puppy dog eyes, then you're in the wrong business! 663 00:44:33,307 --> 00:44:35,943 Well, lucky for you that won't be a problem anymore. 664 00:44:37,011 --> 00:44:38,379 What does that mean? 665 00:44:40,114 --> 00:44:41,015 Well? 666 00:44:43,217 --> 00:44:44,151 Oh, shit. 667 00:44:51,091 --> 00:44:53,160 Everybody just stay where you are. 668 00:44:53,595 --> 00:44:55,796 If anyone moves, he dies. 669 00:44:57,599 --> 00:44:59,166 Drop your weapons! 670 00:45:01,536 --> 00:45:02,836 Now! 671 00:45:15,216 --> 00:45:16,217 Miller. 672 00:45:17,519 --> 00:45:19,019 Dammit, Tuck! 673 00:45:20,788 --> 00:45:22,289 Everybody step back. 674 00:45:23,490 --> 00:45:24,425 Not you. 675 00:45:24,559 --> 00:45:25,459 Release her. 676 00:45:39,406 --> 00:45:40,241 Sirona. 677 00:45:40,374 --> 00:45:41,742 You okay? 678 00:45:42,876 --> 00:45:45,879 Good. I'm gonna need you to come to me. 679 00:45:56,957 --> 00:45:58,492 No! 680 00:45:58,627 --> 00:46:00,094 No! 681 00:46:01,795 --> 00:46:03,197 Let her go! 682 00:46:03,732 --> 00:46:04,898 Sirona! 683 00:46:17,244 --> 00:46:18,513 So you must be Calvin? 684 00:46:20,481 --> 00:46:21,915 Got a last name? 685 00:46:22,349 --> 00:46:24,151 That's none of your business. 686 00:46:26,820 --> 00:46:30,391 It becomes our business when you're found harboring aiding terrorists. 687 00:46:30,958 --> 00:46:32,960 She's just a damn kid. 688 00:46:34,529 --> 00:46:35,796 That sounds familiar. 689 00:46:36,330 --> 00:46:37,766 How can you live with yourselves 690 00:46:37,898 --> 00:46:40,301 torturing a poor, innocent kid like that? 691 00:46:40,434 --> 00:46:42,403 From where we stand, she's guilty. 692 00:46:43,538 --> 00:46:45,272 And I'm beginning to think you're in on it. 693 00:46:45,406 --> 00:46:47,509 What the hell are you talking about? 694 00:46:47,642 --> 00:46:49,276 Where's the bioweapon? 695 00:46:49,410 --> 00:46:50,177 The what? 696 00:46:50,311 --> 00:46:52,346 The bioweapon that Sirona stole. 697 00:46:52,479 --> 00:46:53,380 Where is it? 698 00:46:56,050 --> 00:46:57,384 Think this is funny? 699 00:46:58,520 --> 00:47:00,622 Think your arrogance is pretty damn funny 700 00:47:00,755 --> 00:47:04,425 blindly following orders without questioning what the real facts are. 701 00:47:07,394 --> 00:47:10,532 Let me tell you something. One soldier to another. 702 00:47:10,964 --> 00:47:12,734 You've been lied to. 703 00:47:13,500 --> 00:47:15,537 Whatever it is you've been told about her, 704 00:47:16,070 --> 00:47:17,037 it's a lie. 705 00:47:17,471 --> 00:47:20,407 You're on the wrong side of this. 706 00:47:21,108 --> 00:47:23,043 You know that, don't you? 707 00:47:31,586 --> 00:47:32,721 Hey. 708 00:47:32,853 --> 00:47:34,054 Anyone home? 709 00:47:34,188 --> 00:47:36,758 Yeah. Yeah, I'm good. 710 00:47:37,124 --> 00:47:39,093 I need to hit the bathroom, you okay? 711 00:47:39,226 --> 00:47:40,427 Mm-hm. 712 00:47:55,075 --> 00:47:56,443 Damien. 713 00:47:57,444 --> 00:47:58,613 Who's Damien? 714 00:48:14,261 --> 00:48:15,963 I lost someone close to me. 715 00:48:17,297 --> 00:48:19,133 I keep this with me so that... 716 00:48:20,000 --> 00:48:21,301 ...I never forget him. 717 00:48:24,204 --> 00:48:26,073 Is that why you keep this? 718 00:48:26,741 --> 00:48:27,975 To remember Damien? 719 00:48:40,655 --> 00:48:43,190 Do you know why we wear it around our necks? 720 00:48:45,459 --> 00:48:47,562 So that we can keep them close to our heart. 721 00:48:50,097 --> 00:48:51,231 Hey, Tuck. 722 00:48:52,032 --> 00:48:53,333 Cross and Miller are going at it again. 723 00:48:53,467 --> 00:48:55,502 Can you see if you can calm them down? 724 00:48:58,773 --> 00:49:01,942 Look, I know it sounds crazy, but what if we are getting played? 725 00:49:03,678 --> 00:49:06,146 - What're you guys talking about? - -Boy Scout wants to trust a man 726 00:49:06,280 --> 00:49:08,182 that just put a gun to the back of your head. 727 00:49:09,082 --> 00:49:11,952 Jason, when I talked to Morrow, something seemed off. 728 00:49:12,085 --> 00:49:16,089 -So? -So, either Calvin knows more about Sirona than Morrow does, 729 00:49:16,223 --> 00:49:18,058 or Morrow's keeping something from us. 730 00:49:18,192 --> 00:49:19,727 Of course, Calvin knows more about Sirona. 731 00:49:19,861 --> 00:49:21,094 They're working together. 732 00:49:21,228 --> 00:49:23,363 Do you really think that a retired vet 733 00:49:23,497 --> 00:49:25,466 turned domestic terrorist, and helped a young girl 734 00:49:25,600 --> 00:49:28,469 steal a biological weapon from a black site facility? 735 00:49:29,002 --> 00:49:31,038 Do you really think a military black site facility 736 00:49:31,171 --> 00:49:33,006 is doing human experiments? 737 00:49:33,140 --> 00:49:35,108 Because that's what he thinks! 738 00:49:35,844 --> 00:49:36,744 I mean... 739 00:49:37,579 --> 00:49:39,647 ...it doesn't sound that far-fetched. 740 00:49:39,781 --> 00:49:41,048 Goddammit, Tuck. 741 00:49:41,583 --> 00:49:43,885 If you compare this to one of your stupid movies... 742 00:49:44,017 --> 00:49:45,385 No. 743 00:49:45,520 --> 00:49:46,420 I mean... 744 00:49:47,956 --> 00:49:49,223 No. Uh... 745 00:49:50,457 --> 00:49:52,292 I think you guys should see something. 746 00:49:57,097 --> 00:49:58,533 Hey. 747 00:49:58,666 --> 00:50:00,735 I need to borrow Damien's tags for a moment, okay? 748 00:50:06,406 --> 00:50:08,008 I'll keep him safe 749 00:50:08,141 --> 00:50:10,612 if you keep Mike safe. Deal? 750 00:50:13,180 --> 00:50:14,314 Okay. 751 00:50:32,667 --> 00:50:34,034 Campbell. 752 00:50:41,241 --> 00:50:42,844 Coincidence? 753 00:50:43,410 --> 00:50:46,814 Damien. Experiment number 029. 754 00:50:47,949 --> 00:50:48,816 Who's Damien? 755 00:50:49,316 --> 00:50:50,384 Who knows? 756 00:50:50,518 --> 00:50:51,151 Friend, 757 00:50:51,285 --> 00:50:52,987 parent, sibling. 758 00:50:53,521 --> 00:50:55,122 But most importantly... 759 00:50:55,590 --> 00:50:57,792 If Damien was an experiment, then... 760 00:50:58,325 --> 00:51:00,160 Doesn't prove anything. 761 00:51:01,896 --> 00:51:04,331 It's at least enough to ask some questions. 762 00:51:05,667 --> 00:51:07,902 I want to talk to Morrow before he sees Sirona. 763 00:51:08,703 --> 00:51:12,406 Campbell, post up outside, radio in when they arrive. 764 00:51:17,879 --> 00:51:18,846 Tuck. 765 00:51:19,514 --> 00:51:21,148 Keep Sirona safe and secure. 766 00:51:21,683 --> 00:51:23,483 At least until we get some answers. 767 00:51:23,618 --> 00:51:25,687 But don't put her with Calvin. 768 00:51:26,521 --> 00:51:27,522 Not yet. 769 00:51:28,288 --> 00:51:29,456 You got it. 770 00:51:43,605 --> 00:51:45,006 You're gonna look real stupid 771 00:51:45,138 --> 00:51:46,741 when you start questioning Morrow. 772 00:51:49,978 --> 00:51:51,546 We deserve an explanation. 773 00:51:52,346 --> 00:51:54,515 And I don't know what to believe about all this. 774 00:51:56,316 --> 00:51:57,952 But if Morrow got a bad contract, 775 00:51:58,418 --> 00:51:59,787 I want him to know about it. 776 00:52:08,295 --> 00:52:10,464 Need you to hide out in here for me, okay? 777 00:52:22,209 --> 00:52:23,443 Where's Calvin? 778 00:52:24,879 --> 00:52:25,913 He's, uh... 779 00:52:26,948 --> 00:52:28,348 ...he's in the other room. 780 00:52:29,017 --> 00:52:30,217 Is he okay? 781 00:52:30,350 --> 00:52:33,353 Yeah, and we just want the same for you. 782 00:52:33,487 --> 00:52:34,922 We just wanna keep you safe. 783 00:52:36,124 --> 00:52:37,391 Okay. 784 00:52:43,296 --> 00:52:44,431 Trade you. 785 00:52:52,140 --> 00:52:53,641 Thanks for keeping him safe. 786 00:53:01,816 --> 00:53:03,951 How's look out there, Campbell? 787 00:53:04,085 --> 00:53:05,019 It's quiet. 788 00:53:05,153 --> 00:53:06,319 Still no signs of movement. 789 00:53:06,754 --> 00:53:08,388 All right. Keep me posted. 790 00:53:08,890 --> 00:53:09,857 Copy that. 791 00:53:16,931 --> 00:53:19,867 Are you hiding me because of the bad guys? 792 00:53:20,668 --> 00:53:22,402 Why are you asking me that? 793 00:53:23,604 --> 00:53:25,807 The bad guys killed Damien, and... 794 00:53:27,474 --> 00:53:29,911 I'm scared the same thing's gonna happen to me. 795 00:53:32,412 --> 00:53:34,414 I... I'm gonna do everything 796 00:53:34,549 --> 00:53:36,751 I can to make sure that doesn't happen. 797 00:53:49,097 --> 00:53:50,565 You know what this is? 798 00:53:51,398 --> 00:53:52,600 Good. 799 00:53:53,167 --> 00:53:55,469 I want you to have it. 800 00:53:58,039 --> 00:53:58,940 That way, 801 00:53:59,406 --> 00:54:01,075 if any of the bad guys come after you, 802 00:54:01,209 --> 00:54:02,844 you can defend yourself. 803 00:54:03,410 --> 00:54:05,546 This help me not be a victim? 804 00:54:08,415 --> 00:54:09,517 Uh... 805 00:54:11,451 --> 00:54:12,553 Yeah. 806 00:54:17,290 --> 00:54:18,860 Wanna see some other cool stuff? 807 00:54:25,199 --> 00:54:27,635 What'd you mean by that comment you made earlier? 808 00:54:28,435 --> 00:54:29,971 -Which one? -The one about you not being 809 00:54:30,104 --> 00:54:31,806 a problem for much longer. 810 00:54:33,708 --> 00:54:35,977 I think that's a conversation better had off mission. 811 00:54:36,110 --> 00:54:37,277 Oh, don't give me that. 812 00:54:37,745 --> 00:54:39,814 There isn't jackshit going on right now. 813 00:54:42,884 --> 00:54:44,685 Cross, he's here. 814 00:54:46,020 --> 00:54:46,988 Copy that. 815 00:54:47,420 --> 00:54:48,589 We'll be right out. 816 00:54:59,366 --> 00:55:01,301 Look at that. 817 00:55:01,434 --> 00:55:03,871 Completing a contract in record time. 818 00:55:04,005 --> 00:55:05,907 Yeah, well, it's all about having the right crew, right? 819 00:55:06,040 --> 00:55:07,975 - Yeah. - -We don't hold up against you guys. 820 00:55:08,109 --> 00:55:10,477 We all know having you on the team is like having a handicap. 821 00:55:11,145 --> 00:55:13,948 All right, out of the two of us, who's got the better record? 822 00:55:14,081 --> 00:55:15,216 Ooh. 823 00:55:15,348 --> 00:55:16,449 Good. 824 00:55:16,584 --> 00:55:17,652 Where are Dickson and Sharp? 825 00:55:18,085 --> 00:55:19,620 Having them doing a perimeter sweep. 826 00:55:19,754 --> 00:55:21,055 They'll be here in a few minutes. 827 00:55:21,589 --> 00:55:23,257 -Where's the girl? -Actually, Zak, 828 00:55:23,423 --> 00:55:25,325 -there's something I wanted to talk to you about. -Cross. 829 00:55:26,160 --> 00:55:27,360 Where's the girl? 830 00:55:28,062 --> 00:55:29,030 Inside. 831 00:55:29,163 --> 00:55:30,631 Perfect. Let's get after it. 832 00:55:30,765 --> 00:55:31,666 Woah. 833 00:55:34,936 --> 00:55:37,772 Look, I think we got a bad contract. 834 00:55:40,007 --> 00:55:42,475 And why, pray tell, would you think that? 835 00:55:42,610 --> 00:55:45,079 We got some intel you might want to hear. 836 00:55:46,647 --> 00:55:48,182 Same mistakes. 837 00:55:48,616 --> 00:55:49,517 Different day. 838 00:55:50,184 --> 00:55:51,986 What the hell are you doing, Sharp? 839 00:55:52,419 --> 00:55:53,621 Just fulfilling a contract. 840 00:55:54,121 --> 00:55:55,122 On me? 841 00:55:55,756 --> 00:55:57,825 Somebody thinks highly of themselves. 842 00:55:57,959 --> 00:55:59,627 Then what the hell do you call this? 843 00:55:59,760 --> 00:56:00,962 Insurance. 844 00:56:01,095 --> 00:56:02,230 For what? 845 00:56:02,830 --> 00:56:05,066 Morrow got a little worried after his last call with Cross. 846 00:56:05,199 --> 00:56:08,035 Thought that he might do something drastic. 847 00:56:08,636 --> 00:56:10,004 We're just making sure we get paid. 848 00:56:10,137 --> 00:56:12,607 And you have to point a gun at me to do that? 849 00:56:13,074 --> 00:56:13,841 No. 850 00:56:14,775 --> 00:56:18,012 I was just thinking how nice the pay would be with one less share. 851 00:56:20,815 --> 00:56:23,818 Oh. That's a pretty cute story you got there. 852 00:56:24,285 --> 00:56:26,621 There's just too many coincidences, the contract said-- 853 00:56:26,754 --> 00:56:29,891 The contract said hunt down Sirona, 854 00:56:30,024 --> 00:56:33,694 and that is exactly what you did. 855 00:56:34,729 --> 00:56:37,798 No. The contract said to return a weapon. 856 00:56:37,932 --> 00:56:40,034 A bioweapon that we still don't have. 857 00:56:40,167 --> 00:56:41,569 Yes, you do. 858 00:56:44,205 --> 00:56:45,172 What? 859 00:56:45,306 --> 00:56:46,274 Sirona. 860 00:56:46,807 --> 00:56:48,009 She's the bioweapon. 861 00:56:48,142 --> 00:56:50,111 What the hell are you talking about? 862 00:56:50,544 --> 00:56:51,646 It's complicated. 863 00:56:51,779 --> 00:56:53,915 Short version is that girl in there 864 00:56:54,048 --> 00:56:57,051 is a ticking time bomb, and she needs to be put down. 865 00:56:57,184 --> 00:56:58,619 Whoa, I don't understand. 866 00:56:58,753 --> 00:57:00,420 I don't expect you to understand. 867 00:57:00,554 --> 00:57:01,722 What I expect 868 00:57:01,856 --> 00:57:05,359 is for you to do what we were hired to do. 869 00:57:05,492 --> 00:57:07,094 We were hired to return the weapon. 870 00:57:07,228 --> 00:57:10,264 So if what you're saying is true, we need to return her. 871 00:57:10,731 --> 00:57:13,634 It said, "return her," it didn't say "alive." 872 00:57:14,434 --> 00:57:15,970 Jesus Zak, she's just a kid. 873 00:57:16,103 --> 00:57:17,104 She's a monster! 874 00:57:18,406 --> 00:57:22,977 She is responsible for the deaths of multiple soldiers, 875 00:57:23,110 --> 00:57:24,178 including Ryan. 876 00:57:24,679 --> 00:57:26,948 You didn't think that was something that we needed to know? 877 00:57:27,381 --> 00:57:28,816 Woah, who's Ryan? 878 00:57:32,119 --> 00:57:33,154 Morrow's brother. 879 00:57:36,257 --> 00:57:39,327 All you do is pull the ring and throw it. 880 00:57:40,328 --> 00:57:43,264 - Can I try-- -No! - No. 881 00:57:43,397 --> 00:57:45,366 No-ho-ho-ho. 882 00:57:45,498 --> 00:57:46,867 Not in here. Mm-mm. 883 00:57:47,234 --> 00:57:50,237 See, when you, when you throw it, it creates an explosion. 884 00:57:50,371 --> 00:57:51,505 Explosion? 885 00:57:52,807 --> 00:57:54,575 Explosion is a... 886 00:57:55,176 --> 00:57:56,844 It's a, it's a big boom. 887 00:57:58,245 --> 00:57:59,180 Oh. 888 00:58:04,518 --> 00:58:05,619 You okay? 889 00:58:06,654 --> 00:58:08,556 I've just got a bad feeling. 890 00:58:11,225 --> 00:58:12,893 Can I please see Calvin? 891 00:58:17,665 --> 00:58:18,766 Okay. 892 00:58:19,600 --> 00:58:21,002 I'll go check on him. 893 00:58:21,135 --> 00:58:22,069 But if I do, 894 00:58:22,570 --> 00:58:25,106 you've to promise to stay in here. Got it? 895 00:58:26,240 --> 00:58:27,208 Okay. 896 00:58:32,947 --> 00:58:34,715 Why would you keep something like that from us? 897 00:58:34,849 --> 00:58:37,518 Oh, don't get so high and mighty, Miller. 898 00:58:37,651 --> 00:58:40,855 It's like you always say, "It's just another paycheck, right?" 899 00:58:43,491 --> 00:58:44,692 This is the job. 900 00:58:44,825 --> 00:58:47,495 Personal or not, she has to die. 901 00:58:47,995 --> 00:58:50,297 And I'll take anyone down who stands in our way. 902 00:58:54,235 --> 00:58:55,302 Problem? 903 00:58:57,838 --> 00:58:59,240 What the hell are you doing? 904 00:59:06,814 --> 00:59:07,915 Calvin? 905 00:59:09,683 --> 00:59:11,252 -Calvin! -Sirona, no! 906 00:59:11,385 --> 00:59:12,753 Let me go! I can help him. 907 00:59:12,887 --> 00:59:15,156 There's nothing you can do for him! 908 00:59:18,359 --> 00:59:19,260 Wait! 909 00:59:21,495 --> 00:59:22,797 Morrow. 910 00:59:23,364 --> 00:59:24,598 I'm sorry, Cross. 911 00:59:24,732 --> 00:59:26,434 I can't let you stand in our way. 912 00:59:26,834 --> 00:59:28,202 Last chance. 913 00:59:28,335 --> 00:59:29,837 Take us to the girl. 914 00:59:33,274 --> 00:59:35,609 Looks like things are escalating down there. 915 00:59:37,878 --> 00:59:39,747 Better hope Cross makes the right choice. 916 00:59:49,356 --> 00:59:50,257 What's going on? 917 00:59:50,391 --> 00:59:51,859 Stay back, Tuck! 918 00:59:55,262 --> 00:59:56,263 Screw it. 919 00:59:58,567 --> 00:59:59,467 That's my cue. 920 01:00:18,486 --> 01:00:20,621 Looks like there will be one less share. 921 01:00:24,425 --> 01:00:25,392 Prick. 922 01:00:55,524 --> 01:00:56,690 Hide... 923 01:01:00,895 --> 01:01:02,062 Get up! 924 01:01:11,839 --> 01:01:13,307 How are you doing this? 925 01:01:15,009 --> 01:01:16,443 You can thank Valkyrie. 926 01:01:18,412 --> 01:01:19,780 Drop him, Morrow! 927 01:01:25,953 --> 01:01:28,322 Stand down. 928 01:01:32,092 --> 01:01:34,028 I'll kill you, you son of a bitch! 929 01:01:34,563 --> 01:01:36,163 Shut up and get on your knees. 930 01:01:37,031 --> 01:01:40,434 You two have one more chance to get on board or die. 931 01:01:46,508 --> 01:01:49,276 Get him to take a few steps forward. 932 01:01:50,811 --> 01:01:52,179 What's it gonna be, Cross? 933 01:02:00,988 --> 01:02:02,256 Do your worst. 934 01:02:10,764 --> 01:02:11,999 Nice shooting, Campbell. 935 01:02:38,425 --> 01:02:39,293 Hey. 936 01:02:40,060 --> 01:02:41,262 How you feeling? 937 01:02:43,565 --> 01:02:47,034 Would I have shot if I said I had died and gone to heaven? 938 01:02:47,868 --> 01:02:50,337 And he's back. 939 01:02:51,905 --> 01:02:53,007 How are you doing? 940 01:02:56,511 --> 01:02:58,412 Oh. What happened? 941 01:03:00,582 --> 01:03:01,516 Wait. 942 01:03:02,449 --> 01:03:03,450 Was I shot? 943 01:03:07,622 --> 01:03:08,556 What was that? 944 01:03:09,758 --> 01:03:11,392 How much do you remember? 945 01:03:13,528 --> 01:03:14,995 I remember... 946 01:03:15,963 --> 01:03:17,231 ...Morrow. 947 01:03:18,098 --> 01:03:19,199 Where is he? 948 01:03:20,702 --> 01:03:22,269 -I had to, uh-- -Dead. 949 01:03:23,904 --> 01:03:25,873 Along with the rest of the assholes. 950 01:03:29,843 --> 01:03:32,313 Wait a minute. I was shot! 951 01:03:32,946 --> 01:03:34,448 Where's the bullet wound? 952 01:03:35,115 --> 01:03:36,850 How come I don't feel any pain? 953 01:03:41,188 --> 01:03:42,590 You know how... 954 01:03:43,692 --> 01:03:46,226 You know how you're like into comic books and shit? 955 01:03:52,734 --> 01:03:54,068 No way. 956 01:03:55,903 --> 01:03:57,137 Did I? 957 01:03:59,406 --> 01:04:00,207 Mm. 958 01:04:03,844 --> 01:04:05,379 Yeah, you don't-- 959 01:04:05,513 --> 01:04:06,980 You don't have superpowers. 960 01:04:09,049 --> 01:04:11,952 Then how do you explain my bullet wound, citizen? 961 01:04:12,986 --> 01:04:13,887 Well... 962 01:04:14,522 --> 01:04:16,624 Somebody has superpowers in this cabin. 963 01:04:17,124 --> 01:04:18,459 It ain't you. 964 01:04:20,762 --> 01:04:21,962 What? 965 01:04:30,572 --> 01:04:31,438 Tuck's awake. 966 01:04:31,573 --> 01:04:32,674 Is he okay? 967 01:04:32,807 --> 01:04:35,142 Yeah. I heard him when I was coming down the hall. 968 01:04:36,578 --> 01:04:38,345 Definitely blew his mind. 969 01:04:39,012 --> 01:04:40,347 Made him fangirl. 970 01:04:41,148 --> 01:04:42,249 Made him what? 971 01:04:42,684 --> 01:04:44,819 Uh, he's just really happy 972 01:04:44,952 --> 01:04:46,186 about what you did for him. 973 01:04:48,790 --> 01:04:50,290 I'm glad he's okay. 974 01:04:51,458 --> 01:04:53,994 He wouldn't be here if it wasn't for you, so, 975 01:04:54,829 --> 01:04:56,096 thank you. 976 01:04:59,400 --> 01:05:01,101 He really seemed to care for you. 977 01:05:02,269 --> 01:05:04,271 He was a good person. 978 01:05:06,306 --> 01:05:07,941 So why isn't he better? 979 01:05:09,343 --> 01:05:11,345 I was able to heal his wounds, but... 980 01:05:12,479 --> 01:05:14,281 ...if someone's already dead... 981 01:05:19,052 --> 01:05:21,121 I'm so sorry about all this. 982 01:05:21,890 --> 01:05:23,257 I wanna make it up to you. 983 01:05:23,691 --> 01:05:25,259 Bring you somewhere safe. 984 01:05:26,895 --> 01:05:28,495 I don't have anywhere to go. 985 01:05:38,105 --> 01:05:39,206 Hey. 986 01:05:39,339 --> 01:05:41,074 We'll figure it out, all right? 987 01:05:51,619 --> 01:05:52,720 Hey. 988 01:05:54,121 --> 01:05:55,255 Thanks for... 989 01:05:55,857 --> 01:05:57,625 Well, you know. 990 01:06:04,866 --> 01:06:08,001 Are you absolutely sure it wasn't me? 991 01:06:08,703 --> 01:06:11,205 You know, I kind of want you to find out. 992 01:06:14,308 --> 01:06:15,409 Tuck, shoot yourself, 993 01:06:15,543 --> 01:06:17,244 I'm not gonna let Sirona heal you. 994 01:06:18,947 --> 01:06:19,948 Fine. 995 01:06:20,949 --> 01:06:23,518 So, we just got hit with a whirlwind of bullshit. 996 01:06:23,651 --> 01:06:26,487 We all have way more questions than answers. 997 01:06:26,621 --> 01:06:29,122 But right now, we need to formulate a plan to get out of here 998 01:06:29,256 --> 01:06:30,491 before Valkyrie comes looking. 999 01:06:31,024 --> 01:06:33,695 I guess that all depends on what we decide to do with the girl. 1000 01:06:34,127 --> 01:06:35,362 We're gonna help her. 1001 01:06:35,496 --> 01:06:37,064 And how exactly do we plan on doing that? 1002 01:06:37,197 --> 01:06:39,233 First, we're gonna get her out of the woods, 1003 01:06:39,366 --> 01:06:40,935 get her someplace secure. 1004 01:06:41,603 --> 01:06:43,337 We'll have to work on a long-term plan later. 1005 01:06:43,838 --> 01:06:45,974 Shouldn't we at least consider what Morrow said? 1006 01:06:46,674 --> 01:06:49,309 I mean, is she a ticking time bomb? 1007 01:06:49,744 --> 01:06:50,678 He said that? 1008 01:06:51,044 --> 01:06:52,346 He tried to kill us. 1009 01:06:53,247 --> 01:06:54,582 His word means nothing. 1010 01:06:54,716 --> 01:06:56,416 Speaking of which... 1011 01:06:57,685 --> 01:07:00,320 How was he able to toss you around like that last night? 1012 01:07:00,955 --> 01:07:01,923 I don't know. 1013 01:07:02,557 --> 01:07:04,324 But he said we can thank Valkyrie for that. 1014 01:07:04,859 --> 01:07:08,395 So both he and Sirona are linked to Valkyrie? 1015 01:07:08,830 --> 01:07:10,665 And they both had special abilities. 1016 01:07:11,465 --> 01:07:13,300 Yeah. We need to talk to Sirona. 1017 01:07:14,501 --> 01:07:15,937 And see what she has to say. 1018 01:07:16,370 --> 01:07:17,739 She's in a bad spot right now. 1019 01:07:18,238 --> 01:07:19,306 I'm not sure questioning her is gonna be 1020 01:07:19,439 --> 01:07:20,708 the best thing at the moment. 1021 01:07:20,842 --> 01:07:22,577 We can start with something simple, like, 1022 01:07:23,110 --> 01:07:24,044 "Who's Damien?" 1023 01:07:24,411 --> 01:07:26,280 He is my brother. 1024 01:07:28,315 --> 01:07:30,450 I heard you guys talking about Valkyrie. 1025 01:07:30,985 --> 01:07:34,321 I'm sorry. We don't need to talk about this right now. 1026 01:07:35,690 --> 01:07:36,658 It's okay. 1027 01:07:38,026 --> 01:07:39,159 I wanna help. 1028 01:07:39,928 --> 01:07:41,128 All right, then. 1029 01:07:42,195 --> 01:07:43,330 What can you tell us? 1030 01:07:51,271 --> 01:07:52,640 Well, that was a lot to take in. 1031 01:07:52,774 --> 01:07:55,309 Yeah, I mean, 1032 01:07:56,076 --> 01:07:57,477 human experiments? 1033 01:07:57,612 --> 01:07:58,478 Kids? 1034 01:07:59,246 --> 01:08:00,380 -Who does that? -Yeah. 1035 01:08:00,515 --> 01:08:01,783 That's really messed up, man. 1036 01:08:03,017 --> 01:08:04,084 You doing all right? 1037 01:08:04,217 --> 01:08:05,720 For the most part. 1038 01:08:07,855 --> 01:08:09,791 We both know what I'm about to ask you. 1039 01:08:12,860 --> 01:08:14,294 I'm not gonna drop it. 1040 01:08:14,996 --> 01:08:16,263 Not until you tell me. 1041 01:08:16,864 --> 01:08:18,633 I'm looking to get out of the game. 1042 01:08:19,634 --> 01:08:20,535 Why? 1043 01:08:22,036 --> 01:08:23,136 My son. 1044 01:08:24,304 --> 01:08:25,640 I'm slowly saving up enough money, 1045 01:08:25,773 --> 01:08:27,842 so that I can retire, and just be with him. 1046 01:08:32,112 --> 01:08:33,380 How close to the goal are you? 1047 01:08:33,815 --> 01:08:36,784 Well, this contract would more than set me up, but... 1048 01:08:39,053 --> 01:08:41,589 Well, it sucks that you're leaving, but... 1049 01:08:42,023 --> 01:08:43,323 I am happy for you. 1050 01:08:46,628 --> 01:08:47,862 But do you know what kills me? 1051 01:08:48,362 --> 01:08:49,831 You're leaving me with Tuck. 1052 01:08:50,598 --> 01:08:52,332 Surprised you didn't say Campbell. 1053 01:08:57,005 --> 01:08:57,905 Mm. 1054 01:08:58,039 --> 01:08:59,339 Yeah, she cleared the bar. 1055 01:09:01,241 --> 01:09:02,543 Glad to hear it. 1056 01:09:17,058 --> 01:09:18,258 Everything's ready to go. 1057 01:09:18,392 --> 01:09:19,694 You pick a route yet? 1058 01:09:20,193 --> 01:09:22,830 Well, we could take the main road out of here, 1059 01:09:22,964 --> 01:09:25,533 but if anyone's coming this way, we run the risk of being caught. 1060 01:09:25,667 --> 01:09:27,702 I also thought about backtracking the way that Sirona came, 1061 01:09:27,835 --> 01:09:30,805 but if anyone tracks her the way we did... 1062 01:09:31,939 --> 01:09:35,275 Really, our best option is to head directly east into the wilderness. 1063 01:09:36,577 --> 01:09:39,379 It'll be rough, but it's the only way. 1064 01:09:59,167 --> 01:10:00,802 Tuck. What happened? 1065 01:10:03,137 --> 01:10:04,404 Who's that? 1066 01:10:09,777 --> 01:10:10,678 Where is Morrow? 1067 01:10:10,812 --> 01:10:12,547 His face just... Everything just... 1068 01:10:12,680 --> 01:10:14,882 Wh-- Slow, slow down. What happened, Tuck? 1069 01:10:15,016 --> 01:10:16,918 His face changed, Cross! 1070 01:10:17,051 --> 01:10:19,219 Tuck, what the hell are you talking about? 1071 01:10:19,352 --> 01:10:22,857 His face did that! 1072 01:10:25,093 --> 01:10:26,259 Are you saying... 1073 01:10:27,327 --> 01:10:29,697 ...he transformed into this guy? 1074 01:10:31,465 --> 01:10:32,466 Uh-huh. 1075 01:10:32,600 --> 01:10:34,202 All right, everyone, calm down. 1076 01:10:34,702 --> 01:10:37,038 -Could you be seeing things? -No! 1077 01:10:37,471 --> 01:10:39,107 -Why would I-- -Cody. 1078 01:10:39,540 --> 01:10:40,675 What was that? 1079 01:10:43,945 --> 01:10:45,780 That's Cody. 1080 01:10:46,446 --> 01:10:48,381 Do you know him, Sirona? 1081 01:10:49,282 --> 01:10:50,885 Cody used to scare us. 1082 01:10:51,018 --> 01:10:54,622 He would change into Dr. Truman and then change back. 1083 01:10:55,022 --> 01:10:56,758 He thought it was funny. 1084 01:10:58,192 --> 01:10:59,227 Hey, nerd. 1085 01:10:59,994 --> 01:11:02,630 What, uh, what would you call that superpower? 1086 01:11:03,064 --> 01:11:04,165 Shape shifting. 1087 01:11:04,532 --> 01:11:05,900 Come on, man. 1088 01:11:06,033 --> 01:11:07,869 I thought you'd be way more excited about this. 1089 01:11:08,002 --> 01:11:09,904 I mean, this is the shit that you're always watching. You know, 1090 01:11:10,037 --> 01:11:12,106 it's in those movies, those comic books you're always readin'. 1091 01:11:12,240 --> 01:11:14,876 All right. First of all, if that was Rebecca Romijn or Jennifer Lawrence, 1092 01:11:15,009 --> 01:11:16,811 I'd be freaking out for a whole different reason, man. 1093 01:11:16,944 --> 01:11:18,079 Second of all, 1094 01:11:18,579 --> 01:11:19,914 this is real life. 1095 01:11:20,581 --> 01:11:21,983 It ain't natural. 1096 01:11:23,283 --> 01:11:25,553 All right, guys, I don't like this. 1097 01:11:26,353 --> 01:11:27,522 Let's get moving. 1098 01:11:28,256 --> 01:11:29,657 Everybody roll out. 1099 01:11:31,491 --> 01:11:32,693 Sirona. 1100 01:11:36,097 --> 01:11:37,330 We need to go. 1101 01:12:04,058 --> 01:12:05,059 I know that look. 1102 01:12:05,593 --> 01:12:06,727 What's wrong? 1103 01:12:08,395 --> 01:12:10,698 It's just Zak. 1104 01:12:11,431 --> 01:12:14,902 I mean, do you think he sent that guy deliberately, or... 1105 01:12:15,570 --> 01:12:16,771 ...is he in trouble? 1106 01:12:17,738 --> 01:12:19,073 Man, that guy was with us for a while, 1107 01:12:19,207 --> 01:12:20,908 and he couldn't even tell the difference. 1108 01:12:21,576 --> 01:12:24,579 That tells me Morrow's either working with him or Valkyrie. 1109 01:12:25,646 --> 01:12:27,548 I wouldn't get too spun up about it. 1110 01:12:30,852 --> 01:12:33,087 I think we're probably missing the bigger issue here. 1111 01:12:34,421 --> 01:12:37,457 We probably just killed the world's greatest actor. 1112 01:12:37,925 --> 01:12:40,561 I mean, think of the work that guy could have done. 1113 01:12:43,064 --> 01:12:44,599 You know what else I was thinking? 1114 01:12:45,233 --> 01:12:46,499 If you could go back in time, 1115 01:12:47,168 --> 01:12:49,303 and talk to your younger selves about this mission, 1116 01:12:49,436 --> 01:12:50,638 what would you say? 1117 01:12:51,339 --> 01:12:54,742 Oh, I don't know. Probably tell Cross not to hire a man named Tuck. 1118 01:12:55,309 --> 01:12:56,277 You know, 1119 01:12:56,844 --> 01:12:58,880 we don't have to hear his bullshit all the time. 1120 01:13:07,154 --> 01:13:08,256 What was that? 1121 01:13:08,689 --> 01:13:10,423 Sounded like it came from up ahead. 1122 01:13:11,458 --> 01:13:14,095 All right, everyone keep your eyes peeled, 1123 01:13:14,228 --> 01:13:15,696 move slowly and quietly. 1124 01:13:16,130 --> 01:13:18,099 Sirona, stay close. 1125 01:13:38,886 --> 01:13:39,854 Cross. 1126 01:14:35,209 --> 01:14:36,243 Damien? 1127 01:14:36,377 --> 01:14:37,244 Close. 1128 01:14:44,452 --> 01:14:45,453 Surprised? 1129 01:14:46,287 --> 01:14:47,788 Yes and no. 1130 01:14:47,922 --> 01:14:49,757 You had a hell of an understudy. 1131 01:14:50,558 --> 01:14:51,826 Uh-uh. 1132 01:14:52,760 --> 01:14:54,061 First things first. 1133 01:14:55,029 --> 01:14:55,930 Drop 'em. 1134 01:14:57,531 --> 01:14:59,567 You don't wanna listen? Fine. 1135 01:15:12,313 --> 01:15:13,414 Now back away, 1136 01:15:13,814 --> 01:15:17,018 get on your knees, and put your hands on your head. 1137 01:15:19,854 --> 01:15:22,089 You're not playing the odds, Cross. 1138 01:15:43,544 --> 01:15:47,048 You four have been a pain in my ass on this job. 1139 01:15:51,619 --> 01:15:52,920 The task 1140 01:15:53,054 --> 01:15:54,855 couldn't have been more simple! 1141 01:15:54,989 --> 01:15:58,459 Yeah, well, sometimes, we like to work harder, not smarter, so... 1142 01:15:58,592 --> 01:16:01,729 Keep talking, Tuck, and I'll cut your tongue out. 1143 01:16:02,863 --> 01:16:04,165 Is it true? 1144 01:16:05,534 --> 01:16:06,934 She killed your brother? 1145 01:16:07,068 --> 01:16:09,637 In a way. If her and her brother 1146 01:16:09,770 --> 01:16:11,540 hadn't pulled that little escape stunt, 1147 01:16:12,039 --> 01:16:13,641 Ryan would still be alive. 1148 01:16:13,774 --> 01:16:16,143 I'm sorry, Zak, but she didn't kill Ryan. 1149 01:16:16,277 --> 01:16:17,611 Oh, spare me. 1150 01:16:17,745 --> 01:16:20,614 I'm sure my replacement told you all about what she is. 1151 01:16:20,748 --> 01:16:22,383 We've seen what she can do. 1152 01:16:22,817 --> 01:16:24,885 Then you know she has to die. 1153 01:16:25,319 --> 01:16:26,287 She can heal people. 1154 01:16:26,420 --> 01:16:28,222 How is that a death sentence? 1155 01:16:29,023 --> 01:16:30,424 She's gonna evolve. 1156 01:16:30,559 --> 01:16:31,592 Evolve into what? 1157 01:16:31,725 --> 01:16:33,160 I don't really care. 1158 01:16:33,294 --> 01:16:35,596 All I know is that she has to die. 1159 01:16:35,729 --> 01:16:37,198 Think of all the good she could do. 1160 01:16:37,331 --> 01:16:39,166 What if you're robbing the world of the cure for cancer? 1161 01:16:39,300 --> 01:16:41,602 You're not getting the big picture, 1162 01:16:41,735 --> 01:16:43,204 it's what she's gonna do 1163 01:16:43,637 --> 01:16:44,805 that concerns Valkyrie. 1164 01:16:44,939 --> 01:16:46,373 Then we take it up with them. 1165 01:16:46,508 --> 01:16:47,708 You don't have to kill her. 1166 01:16:47,842 --> 01:16:49,210 -She's just a kid. -I can see 1167 01:16:49,343 --> 01:16:50,711 we're not gonna see eye to eye on this! 1168 01:16:56,951 --> 01:16:59,954 One step and the same thing happens to you. 1169 01:17:00,387 --> 01:17:01,288 She's an innocent girl. 1170 01:17:01,422 --> 01:17:02,656 Miller, you're a soldier. 1171 01:17:02,790 --> 01:17:05,292 You're meant to be seen and not heard. 1172 01:17:05,426 --> 01:17:07,027 You're all killers. 1173 01:17:07,562 --> 01:17:09,797 Stop pretending to be something you're not. 1174 01:17:09,930 --> 01:17:13,100 That's how you get caught up in situations like this. 1175 01:17:15,903 --> 01:17:17,104 But sadly, 1176 01:17:17,838 --> 01:17:19,340 you can't help yourself. 1177 01:17:20,141 --> 01:17:21,108 Can you? 1178 01:17:25,746 --> 01:17:27,681 It's too bad it had to end this way. 1179 01:17:30,918 --> 01:17:33,020 I really did think of you as family, Cross. 1180 01:17:56,511 --> 01:17:57,678 Where's Cross? 1181 01:18:17,164 --> 01:18:19,668 How many times do I need to say it? 1182 01:18:19,800 --> 01:18:22,436 She needs to die! 1183 01:18:23,904 --> 01:18:25,873 Think of your son, Allen. 1184 01:18:26,373 --> 01:18:27,274 I am. 1185 01:18:27,708 --> 01:18:29,210 If I let you kill her, 1186 01:18:29,843 --> 01:18:31,378 I'd never be able to look him in the eye. 1187 01:18:32,514 --> 01:18:34,583 So self-righteous. 1188 01:18:34,715 --> 01:18:36,217 Yeah. 1189 01:18:36,350 --> 01:18:37,251 Well, 1190 01:18:37,751 --> 01:18:39,420 got to draw the line somewhere. 1191 01:18:43,558 --> 01:18:44,959 My turn! 1192 01:18:48,162 --> 01:18:50,164 What the hell was that? 1193 01:19:01,742 --> 01:19:03,444 I'm open to suggestions. 1194 01:19:11,553 --> 01:19:12,520 Heads up! 1195 01:19:15,590 --> 01:19:16,924 Might need this too. 1196 01:19:19,860 --> 01:19:20,928 Flank 'em. 1197 01:19:41,616 --> 01:19:43,083 What did you do to yourself? 1198 01:19:44,051 --> 01:19:45,419 That's a funny story. 1199 01:19:45,553 --> 01:19:47,388 The procedure is ready. 1200 01:19:47,522 --> 01:19:48,889 We have the green light to proceed 1201 01:19:49,023 --> 01:19:50,592 with everything as scheduled. 1202 01:19:50,725 --> 01:19:51,726 I'll be there. 1203 01:19:51,859 --> 01:19:53,427 Are you sure you're up for this? 1204 01:19:53,561 --> 01:19:55,896 We haven't attempted to transfer abilities before. 1205 01:19:56,030 --> 01:19:58,667 I have a tendency to bounce back pretty quickly. 1206 01:19:58,799 --> 01:20:00,501 Send your shape shifter, Doc. 1207 01:20:00,635 --> 01:20:03,437 Once I'm done with him, no one will know the difference, 1208 01:20:03,571 --> 01:20:06,273 and you'll have Sirona back within days. 1209 01:20:06,708 --> 01:20:07,808 Turns out 1210 01:20:07,941 --> 01:20:09,843 Cody didn't really like Sirona, 1211 01:20:09,977 --> 01:20:11,078 so it didn't take much convincing 1212 01:20:11,211 --> 01:20:12,614 to get him to try to kill her. 1213 01:20:13,080 --> 01:20:15,082 Fortunately for me, he failed. 1214 01:20:15,215 --> 01:20:17,851 And now, that pleasure's mine. 1215 01:20:29,296 --> 01:20:30,497 Who would have thunk, huh? 1216 01:20:30,632 --> 01:20:33,702 Eight mercenaries caught up in all of this? 1217 01:20:34,335 --> 01:20:36,337 You're the reason we're caught up in this. 1218 01:20:36,937 --> 01:20:40,508 Valkyrie is opening Pandora's box. 1219 01:20:40,642 --> 01:20:42,309 None of this is natural! 1220 01:20:42,443 --> 01:20:44,612 Well, I guess that makes you a hypocrite then. 1221 01:20:44,746 --> 01:20:48,148 Sometimes, you've got to fight fire with fire. 1222 01:20:48,282 --> 01:20:50,184 And when I'm done with that little monster, 1223 01:20:50,317 --> 01:20:52,186 I'm taking down that freak factory. 1224 01:20:52,319 --> 01:20:54,656 She's not the monster here, Morrow. 1225 01:20:54,789 --> 01:20:55,989 You are! 1226 01:21:21,616 --> 01:21:25,119 I told you not to get caught up in this shit, Cross. 1227 01:21:26,821 --> 01:21:28,222 Because one day... 1228 01:21:30,558 --> 01:21:32,292 ...you'll be the one underground. 1229 01:22:38,058 --> 01:22:39,226 That's right. 1230 01:22:45,900 --> 01:22:47,067 Is that all of them? 1231 01:23:00,715 --> 01:23:01,649 That's five. 1232 01:23:05,219 --> 01:23:06,487 I'm gonna marry that woman. 1233 01:23:08,255 --> 01:23:09,724 Yeah, don't hold your breath. 1234 01:23:15,095 --> 01:23:16,664 It's nothing personal, Cross. 1235 01:23:16,798 --> 01:23:18,733 It's for the greater good. 1236 01:23:19,701 --> 01:23:22,102 Morrow, stop. 1237 01:23:27,842 --> 01:23:31,111 You have eluded your fate too long, little girl. 1238 01:24:06,380 --> 01:24:07,715 Where'd you get the grenade? 1239 01:24:09,182 --> 01:24:11,151 I took it from Cody's belt. 1240 01:24:12,720 --> 01:24:15,023 Wasn't it supposed to cause a big boom? 1241 01:24:15,155 --> 01:24:16,524 Different kind of grenade. 1242 01:24:18,425 --> 01:24:20,862 Morrow says he has your brother's abilities. 1243 01:24:20,995 --> 01:24:22,329 What are we looking at? 1244 01:24:22,462 --> 01:24:24,666 If he touches you for too long, 1245 01:24:25,065 --> 01:24:26,034 you'll die. 1246 01:24:26,500 --> 01:24:27,835 And he gets stronger. 1247 01:24:29,037 --> 01:24:30,437 He's a parasite. 1248 01:24:31,906 --> 01:24:33,273 How do we stop him? 1249 01:24:34,542 --> 01:24:35,442 Me. 1250 01:24:52,627 --> 01:24:57,397 I was gonna make your death quick and painless. 1251 01:24:58,032 --> 01:25:00,602 But you just had to piss me off! 1252 01:25:02,469 --> 01:25:04,706 In a way, this is better, 1253 01:25:05,172 --> 01:25:08,610 'cause I want you to feel what Ryan felt when he died. 1254 01:25:10,578 --> 01:25:12,346 I want you to feel his fear. 1255 01:25:19,988 --> 01:25:21,121 What? 1256 01:25:22,657 --> 01:25:23,992 You... 1257 01:25:24,124 --> 01:25:26,426 You can't hurt me. 1258 01:25:28,261 --> 01:25:30,497 Didn't Dr. Truman tell you? 1259 01:26:00,227 --> 01:26:01,929 I won't be a victim anymore. 1260 01:26:28,122 --> 01:26:29,222 All better? 1261 01:26:30,290 --> 01:26:31,391 Yeah. 1262 01:26:31,526 --> 01:26:32,794 Thanks, Sirona. 1263 01:26:40,802 --> 01:26:44,639 And by the power of the Lord, I command thee to walk. 1264 01:26:46,941 --> 01:26:49,177 Oh! Oh, come on. 1265 01:26:49,309 --> 01:26:52,245 You can't expect me to ignore a low-hanging fruit like that. 1266 01:27:08,395 --> 01:27:09,564 You good? 1267 01:27:15,169 --> 01:27:16,503 They were our mentors. 1268 01:27:18,238 --> 01:27:19,574 Our friends. 1269 01:27:20,007 --> 01:27:21,341 Now they're wolf food. 1270 01:27:22,143 --> 01:27:23,310 You can't change people, Cross. 1271 01:27:23,443 --> 01:27:24,545 So I wouldn't get caught up on it. 1272 01:27:25,479 --> 01:27:28,883 The world could use more people like you and less like them. 1273 01:27:30,118 --> 01:27:31,686 More people like us. 1274 01:27:35,422 --> 01:27:37,024 More like her. 1275 01:27:39,994 --> 01:27:41,294 Thank you, Sirona. 1276 01:27:50,370 --> 01:27:51,739 Let's go home. 1277 01:28:45,325 --> 01:28:47,228 So you're the one behind all this mess. 1278 01:28:48,663 --> 01:28:50,430 Good to finally put a face to a name, 1279 01:28:50,898 --> 01:28:51,999 Dr. Truman. 1280 01:28:52,967 --> 01:28:54,467 Allen Cross. 1281 01:28:56,403 --> 01:28:58,139 And Jason Miller. 1282 01:28:58,673 --> 01:29:00,373 I was wondering when this day would come. 1283 01:29:00,508 --> 01:29:02,810 You may not be too happy that it's here. 1284 01:29:03,443 --> 01:29:06,914 Oh, come now, Mr. Miller, we can be civilized about this. 1285 01:29:09,650 --> 01:29:12,320 Do I make you nervous, Mr. Miller? 1286 01:29:12,753 --> 01:29:14,288 Can't be too careful. 1287 01:29:14,421 --> 01:29:16,389 I've seen the shit you've created. 1288 01:29:18,993 --> 01:29:20,528 I haven't given myself any abilities, 1289 01:29:20,661 --> 01:29:22,830 if that's what you're concerned about. 1290 01:29:27,034 --> 01:29:28,002 Please. 1291 01:29:34,775 --> 01:29:37,011 -Surprised you knew our names. -How could I not? 1292 01:29:37,144 --> 01:29:40,514 Your little group stole an asset very valuable to me. 1293 01:29:41,215 --> 01:29:42,316 We didn't steal anything. 1294 01:29:42,817 --> 01:29:44,652 Damien set Sirona free. 1295 01:29:45,286 --> 01:29:46,621 We just finished the job. 1296 01:29:47,655 --> 01:29:49,389 Let's not get technical, Mr. Cross. 1297 01:29:49,523 --> 01:29:51,926 The point is she's property of Valkyrie. 1298 01:29:52,059 --> 01:29:53,460 She's nobody's property. 1299 01:29:53,594 --> 01:29:54,695 She's a human being. 1300 01:29:54,829 --> 01:29:56,998 A very dangerous human being. 1301 01:29:57,565 --> 01:29:59,399 She helps people. 1302 01:30:01,569 --> 01:30:03,537 Why are you here, Mr. Cross? 1303 01:30:04,005 --> 01:30:06,207 Morrow said something about Sirona being a time bomb. 1304 01:30:07,108 --> 01:30:08,943 Came to find out what he meant by that. 1305 01:30:10,778 --> 01:30:13,648 Sirona's cellular structure is constantly changing. 1306 01:30:13,781 --> 01:30:15,249 We've seen it from day one. 1307 01:30:15,383 --> 01:30:16,984 She's not like the others. 1308 01:30:18,619 --> 01:30:22,189 You didn't think that she, Damien, and Cody were the only ones, did you? 1309 01:30:23,724 --> 01:30:28,162 Cross-species genetics has enabled us to discover so many amazing things. 1310 01:30:28,596 --> 01:30:32,600 It's opened the door to making humans stronger, faster, able to heal themselves. 1311 01:30:32,733 --> 01:30:34,001 The potential is endless. 1312 01:30:34,135 --> 01:30:38,372 But Sirona is not like our other subjects. 1313 01:30:38,506 --> 01:30:39,974 We've studied her blood samples, 1314 01:30:40,107 --> 01:30:42,944 and the cells are changing into something new, 1315 01:30:43,077 --> 01:30:45,579 something that we don't understand. 1316 01:30:46,647 --> 01:30:48,481 Which is why I am concerned 1317 01:30:48,616 --> 01:30:51,484 that that change will harm others. 1318 01:30:51,619 --> 01:30:53,521 So you hire a bunch of guns to kill her? 1319 01:30:53,654 --> 01:30:55,156 No, that was Morrow's crusade. 1320 01:30:55,289 --> 01:30:57,858 He should not have kept that information from us. 1321 01:30:57,992 --> 01:30:59,492 You think we believe you? 1322 01:30:59,627 --> 01:31:01,329 I personally fought your Valkyrie guards. 1323 01:31:01,494 --> 01:31:04,098 And Morrow bought them off just like he did Cody. 1324 01:31:04,532 --> 01:31:07,902 You actually did me a favor by disposing of them. 1325 01:31:08,468 --> 01:31:09,937 What's gonna happen to Sirona? 1326 01:31:10,071 --> 01:31:10,838 I'm not sure. 1327 01:31:11,272 --> 01:31:13,341 Which is why you need to give her back to us 1328 01:31:13,473 --> 01:31:15,710 for her safety and yours. 1329 01:31:16,243 --> 01:31:17,545 She told us about what happened to her 1330 01:31:17,678 --> 01:31:19,146 while she was under your care. 1331 01:31:20,414 --> 01:31:24,251 Personally, I think her odds are better with us. 1332 01:31:24,885 --> 01:31:29,357 If Sirona drastically changes, she could be responsible for thousands of deaths. 1333 01:31:29,890 --> 01:31:31,525 Then you don't know her at all. 1334 01:31:37,198 --> 01:31:39,033 If you continue to hide her from us, 1335 01:31:39,166 --> 01:31:42,169 my superiors have ordered me to place a hit on you. 1336 01:31:43,738 --> 01:31:45,106 And we'll be ready. 1337 01:31:50,544 --> 01:31:51,812 We need to take her out, Cross. 1338 01:31:51,946 --> 01:31:54,315 That's how we finish this, okay? 1339 01:31:54,448 --> 01:31:55,883 Living under these aliases and in these rental homes 1340 01:31:56,017 --> 01:31:58,352 just isn't my idea of security. 1341 01:31:58,486 --> 01:31:59,754 I get that. 1342 01:31:59,887 --> 01:32:01,689 But killing Truman won't end the threat. 1343 01:32:02,089 --> 01:32:04,692 You heard her, she answers to someone else. 1344 01:32:05,359 --> 01:32:07,695 And if what she said about Sirona is true, 1345 01:32:08,229 --> 01:32:10,197 we're gonna need her before this is all over. 1346 01:32:11,132 --> 01:32:13,667 I mean, I, I get that we did the right thing. 1347 01:32:14,301 --> 01:32:16,604 I just don't wanna live my life looking over my shoulder. 1348 01:32:16,737 --> 01:32:19,707 So if Truman's off the table, we know what we have to do. 1349 01:32:20,374 --> 01:32:22,511 No away. No... 1350 01:32:22,643 --> 01:32:24,278 He's totally the next bad guy. 1351 01:32:24,412 --> 01:32:26,614 What? That doesn't even make any sense. 1352 01:32:26,747 --> 01:32:28,015 Were we watching the same movie? 1353 01:32:28,149 --> 01:32:30,151 They couldn't have made it more obvious. 1354 01:32:30,284 --> 01:32:31,185 Sirona? 1355 01:32:32,486 --> 01:32:33,421 What do you think? 1356 01:32:33,988 --> 01:32:35,256 I'm just trying to figure out 1357 01:32:35,389 --> 01:32:38,392 why a guy with no powers dresses like a bat. 1358 01:32:38,926 --> 01:32:41,362 Why the other superheroes even let him hang around? 1359 01:32:41,896 --> 01:32:42,963 Oh! 1360 01:32:43,831 --> 01:32:44,999 Blasphemy! 1361 01:32:45,399 --> 01:32:47,268 Uh-huh. I vote Sirona stay somewhere else. 1362 01:32:47,401 --> 01:32:49,437 Staying here is destroying her mind. 1363 01:32:50,071 --> 01:32:52,073 - Did you have a good time, Sirona? - -Yeah. 1364 01:32:52,206 --> 01:32:54,809 I have a little bit of a headache today, though. 1365 01:32:55,643 --> 01:32:56,844 Well, she's been getting some headaches, 1366 01:32:56,977 --> 01:32:59,713 but I think it's just too much sodium 1367 01:32:59,847 --> 01:33:01,982 from all the bacon you've been eating. 1368 01:33:02,116 --> 01:33:03,518 I'm fine. 1369 01:33:04,085 --> 01:33:07,221 Look, I can make the headache go away. 1370 01:33:15,329 --> 01:33:17,532 See, all better. 1371 01:33:17,665 --> 01:33:19,333 That never gets old. 1372 01:33:19,934 --> 01:33:21,702 Good thing, Big Pharma doesn't know you exist, 1373 01:33:21,836 --> 01:33:23,237 or we'd all be in trouble. 1374 01:33:24,271 --> 01:33:25,272 What's Big Pharma? 1375 01:33:25,406 --> 01:33:27,074 Just ignore him. 1376 01:33:27,542 --> 01:33:29,610 Hey, Sirona, how about you run upstairs and get cleaned up? 1377 01:33:29,743 --> 01:33:31,078 We'll get dinner started. 1378 01:33:32,413 --> 01:33:33,848 Okay. 1379 01:33:38,686 --> 01:33:40,621 She's a good kid. 1380 01:33:45,259 --> 01:33:47,228 She's still holding up, all right? 1381 01:33:50,197 --> 01:33:52,133 She has a lot of questions. 1382 01:33:54,603 --> 01:33:57,138 But I think she's doing okay. 1383 01:33:59,173 --> 01:34:01,142 She still mourns for her brother. 1384 01:34:02,343 --> 01:34:04,845 I see her holding his tags, like, every day. 1385 01:34:06,847 --> 01:34:08,048 But... 1386 01:34:09,683 --> 01:34:11,352 But what? 1387 01:34:14,788 --> 01:34:16,390 But she's not safe here. 1388 01:34:23,898 --> 01:34:25,166 What do you mean? 1389 01:34:26,601 --> 01:34:28,068 We found Dr. Truman. 1390 01:34:30,070 --> 01:34:32,306 Her superiors ordered a hit on us. 1391 01:34:33,841 --> 01:34:36,343 Valkyrie wants her badly. 1392 01:34:37,945 --> 01:34:39,947 They think she's gonna change into something. 1393 01:34:40,447 --> 01:34:41,516 Into what? 1394 01:34:49,591 --> 01:34:50,791 What do you suggest? 1395 01:34:50,991 --> 01:34:53,494 I've been talking it over with Jason. 1396 01:34:54,094 --> 01:34:55,530 And if we wanna keep her safe, 1397 01:34:55,996 --> 01:34:57,632 there's really only one thing we can do. 1398 01:35:05,706 --> 01:35:07,007 We take the fight to Valkyrie. 1399 01:35:11,779 --> 01:35:12,980 What's happening?