1 00:00:10,778 --> 00:00:12,745 [suspenseful music playing] 2 00:00:43,577 --> 00:00:46,812 Of all the types of investigations I do, 3 00:00:46,814 --> 00:00:49,381 by far the most challenging and dangerous 4 00:00:49,383 --> 00:00:51,650 are those involving demonic possession. 5 00:00:51,652 --> 00:00:56,088 All these types of cases have left a permanent mark on me. 6 00:00:56,090 --> 00:00:58,390 But the one we're now going to explore 7 00:00:58,392 --> 00:01:01,126 has changed my life forever that is a fact. 8 00:01:01,128 --> 00:01:02,961 There isn't one day that passes 9 00:01:02,963 --> 00:01:05,030 where I don't think about it. 10 00:01:05,032 --> 00:01:06,565 Now in 2011, 11 00:01:06,567 --> 00:01:08,467 a single mother and her family moved in 12 00:01:08,469 --> 00:01:10,636 to a rental house in Indiana. 13 00:01:10,638 --> 00:01:13,272 They had absolutely no idea that the home 14 00:01:13,274 --> 00:01:18,377 was already occupied by some truly terrifying tenants. 15 00:01:18,379 --> 00:01:21,146 Using a portal located under the stairs, 16 00:01:21,148 --> 00:01:23,449 the demons had created a kind of nest 17 00:01:23,451 --> 00:01:25,517 in the basement of the house. 18 00:01:25,519 --> 00:01:29,121 And once the family moved in, these demons began to feed. 19 00:01:29,123 --> 00:01:33,692 Life within the house became a kind of living hell. 20 00:01:33,694 --> 00:01:36,361 And what followed became one of the most 21 00:01:36,363 --> 00:01:38,564 terrifying well-documented cases 22 00:01:38,566 --> 00:01:41,366 of demonic possession in American history. 23 00:01:41,368 --> 00:01:43,802 It's a case that had a profound impact on me 24 00:01:43,804 --> 00:01:45,037 as well. 25 00:01:45,039 --> 00:01:47,172 And I carry the scars of my investigation 26 00:01:47,174 --> 00:01:49,274 of that house with me to this day. 27 00:01:49,276 --> 00:01:51,710 After spending a night inside, 28 00:01:51,712 --> 00:01:55,214 I developed the strange affliction with my eyes. 29 00:01:55,216 --> 00:01:57,149 I couldn't see straight anymore 30 00:01:57,151 --> 00:01:59,351 and I suffered permanent double vision. 31 00:01:59,353 --> 00:02:01,386 I wear these prism glasses now, 32 00:02:01,388 --> 00:02:04,490 and I can only see properly with the help of these. 33 00:02:04,492 --> 00:02:06,825 After several doctors were unable to find 34 00:02:06,827 --> 00:02:10,329 any scientific explanation for what had happened, 35 00:02:10,331 --> 00:02:12,598 I knew who did this to me. 36 00:02:12,600 --> 00:02:15,701 I now believe that the demons who invaded this home 37 00:02:15,703 --> 00:02:18,604 infected it like a kind of virus, 38 00:02:18,606 --> 00:02:20,873 and anyone who went inside was affected 39 00:02:20,875 --> 00:02:22,508 in some kind of way. 40 00:02:22,510 --> 00:02:24,910 For me it was my eyes, but for others, 41 00:02:24,912 --> 00:02:27,379 they paid an even bigger price. 42 00:02:27,381 --> 00:02:29,848 The film that you are about to watch was informed 43 00:02:29,850 --> 00:02:32,451 and inspired by my investigation 44 00:02:32,453 --> 00:02:35,821 into this truly terrifying place. 45 00:02:36,790 --> 00:02:39,791 [ominous music playing] 46 00:03:33,948 --> 00:03:36,014 [door creaking] 47 00:03:37,885 --> 00:03:41,853 [thudding] 48 00:03:41,855 --> 00:03:44,890 [ominous music playing] 49 00:04:28,068 --> 00:04:30,235 [door lock clicks] 50 00:04:50,257 --> 00:04:53,692 [door creaking] 51 00:04:53,694 --> 00:04:56,728 [ominous music playing] 52 00:05:50,351 --> 00:05:53,318 [demon snarling] 53 00:06:02,763 --> 00:06:04,262 [man] Latoya... 54 00:06:06,133 --> 00:06:07,833 Latoya... 55 00:06:09,603 --> 00:06:12,170 I need you to tell me everything. 56 00:06:13,874 --> 00:06:16,341 Can you start at the very beginning? 57 00:06:19,079 --> 00:06:20,679 Take your time. 58 00:06:22,316 --> 00:06:25,050 [dramatic music playing] 59 00:06:25,052 --> 00:06:28,487 [Latoya] This house, it was supposed 60 00:06:28,489 --> 00:06:30,589 to be a fresh start. 61 00:06:34,361 --> 00:06:37,028 Don't break the decorations, Julian. 62 00:06:37,030 --> 00:06:38,296 Get her, Julian! 63 00:06:38,298 --> 00:06:39,965 Why would you egg him on like that? 64 00:06:39,967 --> 00:06:41,533 Stop bothering your sister! 65 00:06:41,535 --> 00:06:42,968 -[woman] Get her! -[Latoya] Oh, my goodness. 66 00:06:42,970 --> 00:06:46,204 Do I need to separate the two of you? 67 00:06:46,206 --> 00:06:47,539 With my mother here, 68 00:06:47,541 --> 00:06:49,908 things were supposed to get easier. 69 00:06:51,745 --> 00:06:53,678 Dinner's ready. 70 00:06:53,680 --> 00:06:57,282 [Latoya] We moved in in November. 71 00:06:57,284 --> 00:06:59,017 And it wasn't more than a month before things 72 00:06:59,019 --> 00:07:02,521 got strange. 73 00:07:02,523 --> 00:07:03,889 [laughter] 74 00:07:03,891 --> 00:07:05,223 It's true. 75 00:07:05,225 --> 00:07:08,994 Okay. Okay. 76 00:07:08,996 --> 00:07:11,196 Grace before meals. 77 00:07:11,198 --> 00:07:16,201 Our Father, who art in heaven, hallow be thy name. 78 00:07:16,203 --> 00:07:18,837 Thy kingdom come, thy will be done 79 00:07:18,839 --> 00:07:21,006 on Earth as it is in heaven. 80 00:07:21,008 --> 00:07:22,674 Give us this day our daily bread. 81 00:07:22,676 --> 00:07:24,443 [fly buzzing] 82 00:07:27,748 --> 00:07:28,713 Shoots. 83 00:07:28,715 --> 00:07:31,783 Um, wait. 84 00:07:31,785 --> 00:07:34,686 [fly buzzing] 85 00:07:34,688 --> 00:07:37,722 [ominous music playing] 86 00:07:54,041 --> 00:07:55,240 [groan] 87 00:07:55,242 --> 00:07:56,775 Gross. 88 00:08:06,086 --> 00:08:08,019 -What is that? -Ssh. 89 00:08:08,021 --> 00:08:09,955 [flies buzzing] 90 00:08:19,633 --> 00:08:21,466 Flies? 91 00:08:21,468 --> 00:08:23,668 In December? 92 00:08:23,670 --> 00:08:26,304 Is just didn't make sense. 93 00:08:26,306 --> 00:08:30,275 But the flies were just the beginning. 94 00:08:30,277 --> 00:08:34,546 [man] And your children, who did they go after first? 95 00:08:36,850 --> 00:08:39,918 [Latoya] My youngest, Sam. 96 00:08:39,920 --> 00:08:42,521 [indistinct whispering] 97 00:08:56,003 --> 00:08:57,302 Should I be afraid? 98 00:08:57,304 --> 00:08:59,538 Who are you talking to? 99 00:09:02,276 --> 00:09:05,143 I made a friend. 100 00:09:05,145 --> 00:09:07,479 And what are you and your friend talking about? 101 00:09:12,452 --> 00:09:15,520 He's telling me how it feels like to die. 102 00:09:19,259 --> 00:09:20,959 Why would you say that? 103 00:09:22,362 --> 00:09:26,631 Sam, why would you say such a thing? 104 00:09:26,633 --> 00:09:30,569 [ominous music playing] 105 00:09:37,077 --> 00:09:41,146 Sam has never done anything like that to me before. 106 00:09:41,148 --> 00:09:43,181 It wasn't like him. 107 00:09:43,183 --> 00:09:46,751 But it wasn't until the next day 108 00:09:46,753 --> 00:09:50,055 that I really became scared. 109 00:09:52,726 --> 00:09:55,727 [Sam and Julian screaming] 110 00:10:01,435 --> 00:10:04,803 What did you do Julian? 111 00:10:04,805 --> 00:10:07,973 Get out, Julian, get out! 112 00:10:07,975 --> 00:10:11,176 [screaming and shouting] 113 00:10:11,178 --> 00:10:13,812 [Latoya] Sam was hysterical. 114 00:10:13,814 --> 00:10:16,081 He started lashing out. 115 00:10:16,083 --> 00:10:18,550 I just didn't understand. 116 00:10:18,552 --> 00:10:20,752 It was horrifying. 117 00:10:20,754 --> 00:10:23,521 He got terrible headaches and nosebleeds 118 00:10:23,523 --> 00:10:25,724 that lasted all night. 119 00:10:25,726 --> 00:10:28,693 It got so bad that he couldn't even go 120 00:10:28,695 --> 00:10:30,428 to school. 121 00:10:33,367 --> 00:10:36,835 Sam? Samuel Ammons? 122 00:10:36,837 --> 00:10:39,237 Yes, he will not be at school today. 123 00:10:39,239 --> 00:10:41,573 [teacher] I see. And what's the reason? 124 00:10:41,575 --> 00:10:43,708 Oh, he's not feeling well, 125 00:10:43,710 --> 00:10:46,711 so he's going to stay home with his grandma. 126 00:10:46,713 --> 00:10:48,680 -[teacher] He's staying home. -Yes. 127 00:10:48,682 --> 00:10:51,316 [teacher] Again. 128 00:10:51,318 --> 00:10:53,084 Ms. Ammons, you realize that Sam 129 00:10:53,086 --> 00:10:56,821 has already missed 11 days of school? 130 00:10:56,823 --> 00:10:58,356 Is everything okay at home? 131 00:10:58,358 --> 00:11:01,693 I'm not sure what you're trying to insinuate. 132 00:11:01,695 --> 00:11:05,230 But my son woke up sick today. 133 00:11:05,232 --> 00:11:09,501 He's gonna stay at home with his grandma safe. 134 00:11:09,503 --> 00:11:12,237 Thank you so much for your concern. 135 00:11:20,247 --> 00:11:21,813 [grunts] 136 00:11:23,717 --> 00:11:25,850 [ominous music playing] 137 00:11:29,956 --> 00:11:32,991 [Sam giggling] 138 00:11:32,993 --> 00:11:36,027 [indistinct chatter on TV] 139 00:11:38,065 --> 00:11:39,931 [TV turns off] 140 00:11:50,343 --> 00:11:52,610 Are you okay in there, Sam? 141 00:11:56,683 --> 00:11:58,450 Sam? 142 00:12:04,758 --> 00:12:06,991 Sam? 143 00:12:13,967 --> 00:12:17,769 All right. Here I come. 144 00:12:28,982 --> 00:12:31,983 [Sam giggling] 145 00:12:34,087 --> 00:12:37,088 [ominous music playing] 146 00:12:49,669 --> 00:12:52,437 [Sam] Quiet, she's coming. 147 00:13:26,406 --> 00:13:29,340 I wonder where he could be. 148 00:13:33,180 --> 00:13:34,712 Okay. I guess I'll just leave you 149 00:13:34,714 --> 00:13:36,481 down here forever. 150 00:13:36,483 --> 00:13:38,483 [Sam giggling] 151 00:13:40,020 --> 00:13:42,654 [ominous music playing] 152 00:13:49,796 --> 00:13:53,031 We knew then there was something else 153 00:13:53,033 --> 00:13:57,502 in this house with us, something dangerous, 154 00:13:57,504 --> 00:14:00,004 something we didn't understand. 155 00:14:00,006 --> 00:14:04,609 So we found a medium, someone who could tell us 156 00:14:04,611 --> 00:14:06,711 what was happening. 157 00:14:09,749 --> 00:14:12,750 [ominous music playing] 158 00:14:15,222 --> 00:14:20,124 [speaking foreign language] 159 00:14:31,404 --> 00:14:33,738 We're gonna need to see the basement. 160 00:14:34,541 --> 00:14:37,542 [ominous music playing] 161 00:14:54,895 --> 00:14:58,930 [demon snarling] 162 00:14:58,932 --> 00:15:01,966 [speaking foreign language] 163 00:15:41,341 --> 00:15:42,907 This might be difficult to understand, 164 00:15:42,909 --> 00:15:47,078 but this house is riddled with demons. 165 00:15:47,080 --> 00:15:48,246 What? 166 00:15:48,248 --> 00:15:50,615 Look, I swear to you this is what's happening. 167 00:15:50,617 --> 00:15:51,616 My wife believes they're coming 168 00:15:51,618 --> 00:15:53,351 from under the stairs. 169 00:15:53,353 --> 00:15:55,153 [Latoya] Why would she say that? 170 00:15:55,155 --> 00:15:57,088 What did she see? 171 00:15:58,024 --> 00:16:00,191 [speaking foreign language] 172 00:16:00,193 --> 00:16:04,262 [man] She saw other people in the house, 173 00:16:04,264 --> 00:16:05,596 possibly the former tenants. 174 00:16:05,598 --> 00:16:07,732 El demonio! 175 00:16:07,734 --> 00:16:11,002 [man] They were trying to bring someone back. 176 00:16:11,004 --> 00:16:13,905 [speaking foreign language] 177 00:16:13,907 --> 00:16:17,342 [man] They were playing with dark magic of some sort. 178 00:16:17,344 --> 00:16:22,814 They opened the gate there, something dark came through. 179 00:16:22,816 --> 00:16:24,949 [screaming] 180 00:16:27,320 --> 00:16:30,221 [man] So why didn't you leave? 181 00:16:30,223 --> 00:16:34,459 Just leave? How exactly... 182 00:16:34,461 --> 00:16:37,795 I was worried it would follow us. 183 00:16:37,797 --> 00:16:42,800 So I turned to God and prayed, but it only got worse. 184 00:16:46,539 --> 00:16:49,540 [ominous music playing] 185 00:16:50,810 --> 00:16:54,212 [Sam giggling] 186 00:16:55,215 --> 00:16:56,814 Sam? 187 00:17:18,872 --> 00:17:20,171 Sam? 188 00:17:24,177 --> 00:17:25,243 Sam? 189 00:17:31,851 --> 00:17:33,418 Sam? 190 00:17:46,866 --> 00:17:50,234 [Sam giggles] 191 00:17:50,236 --> 00:17:52,437 What are you doing? 192 00:17:56,376 --> 00:17:58,242 [demon growling] 193 00:18:02,949 --> 00:18:05,149 [screaming] 194 00:18:10,123 --> 00:18:13,458 [choking] 195 00:18:13,460 --> 00:18:14,492 What's going on? 196 00:18:14,494 --> 00:18:16,994 What's wrong? Come on. Tell me. 197 00:18:16,996 --> 00:18:19,163 Talk to me. What happened? 198 00:18:20,500 --> 00:18:22,233 [screaming] 199 00:18:33,146 --> 00:18:36,380 Sorry, I just really don't understand 200 00:18:36,382 --> 00:18:39,450 how exactly did this happen? 201 00:18:45,325 --> 00:18:47,325 Why are you looking at me like that? 202 00:18:47,327 --> 00:18:50,328 I told you something ripped her out of my arms. 203 00:18:52,632 --> 00:18:55,633 What ripped you out of your mother's arms, Emily? 204 00:19:04,911 --> 00:19:08,713 There's something in our home, 205 00:19:08,715 --> 00:19:11,015 it attacked me, 206 00:19:11,017 --> 00:19:15,853 chased me from the basement and threw me into a table. 207 00:19:19,492 --> 00:19:22,026 Okay. Well, I'll be back. 208 00:19:22,028 --> 00:19:23,794 Sit tight, okay? 209 00:19:23,796 --> 00:19:26,831 [ominous music playing] 210 00:19:32,005 --> 00:19:35,506 [Latoya] The doctor called Child Services on me, 211 00:19:35,508 --> 00:19:40,011 as if I was the one who injured my daughter. 212 00:19:40,013 --> 00:19:42,046 They asked me about what we were experiencing 213 00:19:42,048 --> 00:19:46,150 in the house and the more I was honest, 214 00:19:46,152 --> 00:19:49,053 the more they looked at me like I was insane. 215 00:19:49,055 --> 00:19:51,889 They assigned a caseworker to us, 216 00:19:51,891 --> 00:19:54,625 Valerie Washington. 217 00:19:54,627 --> 00:19:57,695 She looked at us with that fake smile 218 00:19:57,697 --> 00:20:00,164 as if I couldn't see through it. 219 00:20:00,166 --> 00:20:03,501 She really couldn't make out our situation 220 00:20:03,503 --> 00:20:06,204 so she separated us into different rooms 221 00:20:06,206 --> 00:20:08,039 and questioned us. 222 00:20:10,143 --> 00:20:12,743 The look on those kids' faces... 223 00:20:14,547 --> 00:20:18,115 the way Sam looked at me... 224 00:20:18,117 --> 00:20:20,418 still haunts me 'til today. 225 00:20:24,324 --> 00:20:27,558 Oh, I like that shirt. 226 00:20:28,895 --> 00:20:30,861 Do you like monsters? 227 00:20:33,166 --> 00:20:35,299 It's okay. I don't like them either. 228 00:20:39,138 --> 00:20:42,673 Julian, can you tell me 229 00:20:42,675 --> 00:20:43,975 a little bit about 230 00:20:43,977 --> 00:20:46,377 the experiences you've had in the house? 231 00:20:51,251 --> 00:20:54,385 Julian, I need you to focus. 232 00:20:54,387 --> 00:20:56,387 Tell me about the demons. 233 00:20:58,057 --> 00:20:59,523 Julian? 234 00:20:59,525 --> 00:21:02,727 Julian, tell me about the demons. 235 00:21:02,729 --> 00:21:06,564 [growling] 236 00:21:13,072 --> 00:21:15,273 There is something that I have to tell you 237 00:21:15,275 --> 00:21:17,341 and it cannot wait any longer. 238 00:21:18,745 --> 00:21:22,780 The Department of Child Services has decided 239 00:21:22,782 --> 00:21:27,952 that your kids are in severe emotional danger. 240 00:21:27,954 --> 00:21:29,820 Tomorrow morning, they will be taken into our care. 241 00:21:29,822 --> 00:21:31,188 No, you can't. You can't take them. 242 00:21:31,190 --> 00:21:33,324 They're my life. You have to understand... 243 00:21:33,326 --> 00:21:37,862 Latoya, you need to say goodbye today. 244 00:21:37,864 --> 00:21:39,497 Today. 245 00:21:44,871 --> 00:21:48,873 [sobbing] 246 00:22:01,888 --> 00:22:05,022 I need to get them back. 247 00:22:05,024 --> 00:22:07,291 The police can't help me. 248 00:22:07,293 --> 00:22:10,628 Child Services can't help me. 249 00:22:10,630 --> 00:22:13,197 You're the only one. 250 00:22:13,199 --> 00:22:16,233 [ominous music playing] 251 00:22:37,390 --> 00:22:39,924 In the name of God the Father Almighty. 252 00:22:39,926 --> 00:22:43,461 [grunts] 253 00:22:43,463 --> 00:22:44,895 [groans] 254 00:22:44,897 --> 00:22:47,832 By the power of the Lord Jesus Christ our Savior... 255 00:22:50,269 --> 00:22:53,270 and with the Holy Spirit, I bless you. 256 00:22:59,345 --> 00:23:01,479 Is this the basement door? 257 00:23:01,481 --> 00:23:04,515 [ominous music playing] 258 00:23:15,128 --> 00:23:16,961 [whimpering] 259 00:23:23,136 --> 00:23:26,036 [screaming] 260 00:23:34,380 --> 00:23:38,149 [groaning] 261 00:23:41,521 --> 00:23:46,323 Latoya, the first step in getting your children back 262 00:23:46,325 --> 00:23:48,192 is to cast out whatever evil spirits 263 00:23:48,194 --> 00:23:51,328 have taken over your family. 264 00:23:51,330 --> 00:23:54,765 I'm gonna need permission from the church. 265 00:23:54,767 --> 00:23:57,101 And there are no guarantees. 266 00:23:58,604 --> 00:24:00,771 Please help me, Father. 267 00:24:04,377 --> 00:24:06,510 Please help me, Father. 268 00:24:13,019 --> 00:24:17,421 Sam, can you tell me about your imaginary friend? 269 00:24:22,261 --> 00:24:25,863 Hey, do you wanna play a game? 270 00:24:28,334 --> 00:24:31,969 Close your eyes and imagine yourself 271 00:24:31,971 --> 00:24:35,005 standing in your bedroom. 272 00:24:35,007 --> 00:24:38,142 Try to remember the very first time 273 00:24:38,144 --> 00:24:41,378 you met your friend in the closet. 274 00:24:43,382 --> 00:24:45,483 We are here to help you, Sam, 275 00:24:45,485 --> 00:24:48,586 I promise we will find whatever it is 276 00:24:48,588 --> 00:24:50,688 that's disturbing you. 277 00:24:50,690 --> 00:24:53,757 [ominous music playing] 278 00:25:08,074 --> 00:25:11,075 [demon hissing] 279 00:25:15,281 --> 00:25:17,147 [camera shutter clicks] 280 00:25:17,884 --> 00:25:20,918 [indistinct whispering] 281 00:25:53,653 --> 00:25:56,053 [Sam] They won't find anything. 282 00:25:56,055 --> 00:25:57,187 [case worker] Pardon me? 283 00:25:57,189 --> 00:25:59,056 They won't see them. 284 00:25:59,058 --> 00:26:01,058 Why will no one see them? 285 00:26:03,362 --> 00:26:05,162 Sam? 286 00:26:06,198 --> 00:26:07,197 Why won't they see them? 287 00:26:07,199 --> 00:26:08,933 Stop asking me that! 288 00:26:08,935 --> 00:26:11,468 Stop it! Stop it! 289 00:26:11,470 --> 00:26:14,505 [ominous music playing] 290 00:26:34,026 --> 00:26:36,060 Latoya, look at me. 291 00:26:37,863 --> 00:26:40,331 I need you to understand that the evil 292 00:26:40,333 --> 00:26:43,167 that has befallen your house has nothing to do 293 00:26:43,169 --> 00:26:45,469 with the children. 294 00:26:45,471 --> 00:26:48,439 They are not the lightning rod that's driving evil 295 00:26:48,441 --> 00:26:50,541 into your home. 296 00:26:50,543 --> 00:26:54,178 For some reason the evil spirit 297 00:26:54,180 --> 00:26:57,715 has latched on to you, Latoya. 298 00:26:57,717 --> 00:27:01,085 Now, I need you to be brave. 299 00:27:02,321 --> 00:27:07,424 I need to drive out the demon inside you 300 00:27:07,426 --> 00:27:10,027 so that you can be free. 301 00:27:10,029 --> 00:27:13,063 [ominous music playing] 302 00:27:17,503 --> 00:27:21,672 Hello, Emily, Julian... 303 00:27:21,674 --> 00:27:24,642 thank you for coming to see me this week. 304 00:27:25,845 --> 00:27:28,045 It would be great to chat a bit 305 00:27:28,047 --> 00:27:30,314 about what's been troubling you. 306 00:27:31,684 --> 00:27:34,184 Tell me about the big black monster. 307 00:27:34,186 --> 00:27:37,221 [ominous music playing] 308 00:27:41,227 --> 00:27:42,760 I understand... 309 00:27:43,696 --> 00:27:46,463 sometimes when we're frightened, 310 00:27:46,465 --> 00:27:48,732 it's really hard to talk about it. 311 00:27:49,568 --> 00:27:52,102 I have an idea. 312 00:27:52,104 --> 00:27:56,373 Sometimes it's easier to draw it. 313 00:28:16,595 --> 00:28:18,595 You need to know that the rite of exorcism 314 00:28:18,597 --> 00:28:21,732 in the Catholic Church is taken very seriously 315 00:28:21,734 --> 00:28:24,101 and done very rarely. 316 00:28:24,103 --> 00:28:26,570 I'm telling you this because I need you 317 00:28:26,572 --> 00:28:30,074 to understand the severity of the situation for you 318 00:28:30,076 --> 00:28:31,975 and your soul. 319 00:28:33,546 --> 00:28:38,115 And also, you understand there are risks. 320 00:28:38,117 --> 00:28:41,385 [ominous music playing] 321 00:29:07,179 --> 00:29:09,680 Sam, do you think if your mother 322 00:29:09,682 --> 00:29:12,783 were in the home, they would see them? 323 00:29:16,188 --> 00:29:18,589 Fuck my mother! Fuck you! 324 00:29:18,591 --> 00:29:20,958 [ominous music playing] 325 00:29:25,865 --> 00:29:28,165 The gear is dead. 326 00:29:28,167 --> 00:29:30,534 Battery's dead. 327 00:29:37,209 --> 00:29:40,210 [demon hissing] 328 00:29:47,186 --> 00:29:49,620 [choking] 329 00:29:50,956 --> 00:29:52,089 In the name of the Father and the Son 330 00:29:52,091 --> 00:29:53,891 and the Holy Spirit. 331 00:29:58,297 --> 00:30:02,499 I cast you out unclean spirit. 332 00:30:02,501 --> 00:30:05,435 And all the satanic power inside of you 333 00:30:05,437 --> 00:30:11,241 and all the specter from hell, let this woman be free! 334 00:30:11,243 --> 00:30:13,977 [Val choking] 335 00:30:16,382 --> 00:30:17,681 [woman] Val? 336 00:30:17,683 --> 00:30:19,850 -[Val gasping] -Oh, my gosh Val. 337 00:30:19,852 --> 00:30:22,820 Help. Breathe. Breathe. Breathe. 338 00:30:22,822 --> 00:30:24,955 [man] Val? Val, are you all right? 339 00:30:24,957 --> 00:30:26,356 [woman] Help. Help her. 340 00:30:26,358 --> 00:30:28,959 [ominous music playing] 341 00:30:42,808 --> 00:30:46,009 [screaming] 342 00:30:46,011 --> 00:30:49,346 Let her children be free! 343 00:30:49,348 --> 00:30:51,915 I cast you out! 344 00:30:51,917 --> 00:30:56,086 [screaming] 345 00:30:56,088 --> 00:30:59,256 [sobbing] 346 00:31:05,030 --> 00:31:06,029 Mommy. 347 00:31:09,201 --> 00:31:12,202 [dramatic music playing]