1
00:00:10,778 --> 00:00:12,745
[suspenseful music playing]
2
00:00:43,577 --> 00:00:46,812
Of all the types
of investigations I do,
3
00:00:46,814 --> 00:00:49,381
by far the most challenging
and dangerous
4
00:00:49,383 --> 00:00:51,650
are those involving
demonic possession.
5
00:00:51,652 --> 00:00:56,088
All these types of cases have
left a permanent mark on me.
6
00:00:56,090 --> 00:00:58,390
But the one we're now
going to explore
7
00:00:58,392 --> 00:01:01,126
has changed my life
forever that is a fact.
8
00:01:01,128 --> 00:01:02,961
There isn't one day
that passes
9
00:01:02,963 --> 00:01:05,030
where I don't think about it.
10
00:01:05,032 --> 00:01:06,565
Now in 2011,
11
00:01:06,567 --> 00:01:08,467
a single mother
and her family moved in
12
00:01:08,469 --> 00:01:10,636
to a rental house in Indiana.
13
00:01:10,638 --> 00:01:13,272
They had absolutely no idea
that the home
14
00:01:13,274 --> 00:01:18,377
was already occupied by
some truly terrifying tenants.
15
00:01:18,379 --> 00:01:21,146
Using a portal located
under the stairs,
16
00:01:21,148 --> 00:01:23,449
the demons had created
a kind of nest
17
00:01:23,451 --> 00:01:25,517
in the basement of the house.
18
00:01:25,519 --> 00:01:29,121
And once the family moved in,
these demons began to feed.
19
00:01:29,123 --> 00:01:33,692
Life within the house
became a kind of living hell.
20
00:01:33,694 --> 00:01:36,361
And what followed
became one of the most
21
00:01:36,363 --> 00:01:38,564
terrifying
well-documented cases
22
00:01:38,566 --> 00:01:41,366
of demonic possession
in American history.
23
00:01:41,368 --> 00:01:43,802
It's a case that
had a profound impact on me
24
00:01:43,804 --> 00:01:45,037
as well.
25
00:01:45,039 --> 00:01:47,172
And I carry the scars
of my investigation
26
00:01:47,174 --> 00:01:49,274
of that house with me
to this day.
27
00:01:49,276 --> 00:01:51,710
After spending a night inside,
28
00:01:51,712 --> 00:01:55,214
I developed the strange
affliction with my eyes.
29
00:01:55,216 --> 00:01:57,149
I couldn't see
straight anymore
30
00:01:57,151 --> 00:01:59,351
and I suffered
permanent double vision.
31
00:01:59,353 --> 00:02:01,386
I wear these prism
glasses now,
32
00:02:01,388 --> 00:02:04,490
and I can only see properly
with the help of these.
33
00:02:04,492 --> 00:02:06,825
After several doctors
were unable to find
34
00:02:06,827 --> 00:02:10,329
any scientific explanation
for what had happened,
35
00:02:10,331 --> 00:02:12,598
I knew who did this to me.
36
00:02:12,600 --> 00:02:15,701
I now believe that the demons
who invaded this home
37
00:02:15,703 --> 00:02:18,604
infected it
like a kind of virus,
38
00:02:18,606 --> 00:02:20,873
and anyone who went inside
was affected
39
00:02:20,875 --> 00:02:22,508
in some kind of way.
40
00:02:22,510 --> 00:02:24,910
For me it was my eyes,
but for others,
41
00:02:24,912 --> 00:02:27,379
they paid
an even bigger price.
42
00:02:27,381 --> 00:02:29,848
The film that you are about
to watch was informed
43
00:02:29,850 --> 00:02:32,451
and inspired
by my investigation
44
00:02:32,453 --> 00:02:35,821
into this truly
terrifying place.
45
00:02:36,790 --> 00:02:39,791
[ominous music playing]
46
00:03:33,948 --> 00:03:36,014
[door creaking]
47
00:03:37,885 --> 00:03:41,853
[thudding]
48
00:03:41,855 --> 00:03:44,890
[ominous music playing]
49
00:04:28,068 --> 00:04:30,235
[door lock clicks]
50
00:04:50,257 --> 00:04:53,692
[door creaking]
51
00:04:53,694 --> 00:04:56,728
[ominous music playing]
52
00:05:50,351 --> 00:05:53,318
[demon snarling]
53
00:06:02,763 --> 00:06:04,262
[man] Latoya...
54
00:06:06,133 --> 00:06:07,833
Latoya...
55
00:06:09,603 --> 00:06:12,170
I need you
to tell me everything.
56
00:06:13,874 --> 00:06:16,341
Can you start
at the very beginning?
57
00:06:19,079 --> 00:06:20,679
Take your time.
58
00:06:22,316 --> 00:06:25,050
[dramatic music playing]
59
00:06:25,052 --> 00:06:28,487
[Latoya] This house,
it was supposed
60
00:06:28,489 --> 00:06:30,589
to be a fresh start.
61
00:06:34,361 --> 00:06:37,028
Don't break
the decorations, Julian.
62
00:06:37,030 --> 00:06:38,296
Get her, Julian!
63
00:06:38,298 --> 00:06:39,965
Why would you egg him
on like that?
64
00:06:39,967 --> 00:06:41,533
Stop bothering your sister!
65
00:06:41,535 --> 00:06:42,968
-[woman] Get her!
-[Latoya] Oh, my goodness.
66
00:06:42,970 --> 00:06:46,204
Do I need to separate
the two of you?
67
00:06:46,206 --> 00:06:47,539
With my mother here,
68
00:06:47,541 --> 00:06:49,908
things were supposed
to get easier.
69
00:06:51,745 --> 00:06:53,678
Dinner's ready.
70
00:06:53,680 --> 00:06:57,282
[Latoya] We moved in
in November.
71
00:06:57,284 --> 00:06:59,017
And it wasn't more
than a month before things
72
00:06:59,019 --> 00:07:02,521
got strange.
73
00:07:02,523 --> 00:07:03,889
[laughter]
74
00:07:03,891 --> 00:07:05,223
It's true.
75
00:07:05,225 --> 00:07:08,994
Okay. Okay.
76
00:07:08,996 --> 00:07:11,196
Grace before meals.
77
00:07:11,198 --> 00:07:16,201
Our Father, who art in heaven,
hallow be thy name.
78
00:07:16,203 --> 00:07:18,837
Thy kingdom come,
thy will be done
79
00:07:18,839 --> 00:07:21,006
on Earth as it is in heaven.
80
00:07:21,008 --> 00:07:22,674
Give us this day
our daily bread.
81
00:07:22,676 --> 00:07:24,443
[fly buzzing]
82
00:07:27,748 --> 00:07:28,713
Shoots.
83
00:07:28,715 --> 00:07:31,783
Um, wait.
84
00:07:31,785 --> 00:07:34,686
[fly buzzing]
85
00:07:34,688 --> 00:07:37,722
[ominous music playing]
86
00:07:54,041 --> 00:07:55,240
[groan]
87
00:07:55,242 --> 00:07:56,775
Gross.
88
00:08:06,086 --> 00:08:08,019
-What is that?
-Ssh.
89
00:08:08,021 --> 00:08:09,955
[flies buzzing]
90
00:08:19,633 --> 00:08:21,466
Flies?
91
00:08:21,468 --> 00:08:23,668
In December?
92
00:08:23,670 --> 00:08:26,304
Is just didn't make sense.
93
00:08:26,306 --> 00:08:30,275
But the flies
were just the beginning.
94
00:08:30,277 --> 00:08:34,546
[man] And your children,
who did they go after first?
95
00:08:36,850 --> 00:08:39,918
[Latoya] My youngest, Sam.
96
00:08:39,920 --> 00:08:42,521
[indistinct whispering]
97
00:08:56,003 --> 00:08:57,302
Should I be afraid?
98
00:08:57,304 --> 00:08:59,538
Who are you talking to?
99
00:09:02,276 --> 00:09:05,143
I made a friend.
100
00:09:05,145 --> 00:09:07,479
And what are you
and your friend talking about?
101
00:09:12,452 --> 00:09:15,520
He's telling me
how it feels like to die.
102
00:09:19,259 --> 00:09:20,959
Why would you say that?
103
00:09:22,362 --> 00:09:26,631
Sam, why would you say
such a thing?
104
00:09:26,633 --> 00:09:30,569
[ominous music playing]
105
00:09:37,077 --> 00:09:41,146
Sam has never done anything
like that to me before.
106
00:09:41,148 --> 00:09:43,181
It wasn't like him.
107
00:09:43,183 --> 00:09:46,751
But it wasn't
until the next day
108
00:09:46,753 --> 00:09:50,055
that I really became scared.
109
00:09:52,726 --> 00:09:55,727
[Sam and Julian screaming]
110
00:10:01,435 --> 00:10:04,803
What did you do Julian?
111
00:10:04,805 --> 00:10:07,973
Get out, Julian, get out!
112
00:10:07,975 --> 00:10:11,176
[screaming and shouting]
113
00:10:11,178 --> 00:10:13,812
[Latoya] Sam was hysterical.
114
00:10:13,814 --> 00:10:16,081
He started lashing out.
115
00:10:16,083 --> 00:10:18,550
I just didn't understand.
116
00:10:18,552 --> 00:10:20,752
It was horrifying.
117
00:10:20,754 --> 00:10:23,521
He got terrible headaches
and nosebleeds
118
00:10:23,523 --> 00:10:25,724
that lasted all night.
119
00:10:25,726 --> 00:10:28,693
It got so bad
that he couldn't even go
120
00:10:28,695 --> 00:10:30,428
to school.
121
00:10:33,367 --> 00:10:36,835
Sam? Samuel Ammons?
122
00:10:36,837 --> 00:10:39,237
Yes, he will not be
at school today.
123
00:10:39,239 --> 00:10:41,573
[teacher] I see.
And what's the reason?
124
00:10:41,575 --> 00:10:43,708
Oh, he's not feeling well,
125
00:10:43,710 --> 00:10:46,711
so he's going to stay home
with his grandma.
126
00:10:46,713 --> 00:10:48,680
-[teacher] He's staying home.
-Yes.
127
00:10:48,682 --> 00:10:51,316
[teacher] Again.
128
00:10:51,318 --> 00:10:53,084
Ms. Ammons, you realize
that Sam
129
00:10:53,086 --> 00:10:56,821
has already missed
11 days of school?
130
00:10:56,823 --> 00:10:58,356
Is everything okay at home?
131
00:10:58,358 --> 00:11:01,693
I'm not sure what
you're trying to insinuate.
132
00:11:01,695 --> 00:11:05,230
But my son woke up sick today.
133
00:11:05,232 --> 00:11:09,501
He's gonna stay at home
with his grandma safe.
134
00:11:09,503 --> 00:11:12,237
Thank you so much
for your concern.
135
00:11:20,247 --> 00:11:21,813
[grunts]
136
00:11:23,717 --> 00:11:25,850
[ominous music playing]
137
00:11:29,956 --> 00:11:32,991
[Sam giggling]
138
00:11:32,993 --> 00:11:36,027
[indistinct chatter on TV]
139
00:11:38,065 --> 00:11:39,931
[TV turns off]
140
00:11:50,343 --> 00:11:52,610
Are you okay in there, Sam?
141
00:11:56,683 --> 00:11:58,450
Sam?
142
00:12:04,758 --> 00:12:06,991
Sam?
143
00:12:13,967 --> 00:12:17,769
All right.
Here I come.
144
00:12:28,982 --> 00:12:31,983
[Sam giggling]
145
00:12:34,087 --> 00:12:37,088
[ominous music playing]
146
00:12:49,669 --> 00:12:52,437
[Sam] Quiet, she's coming.
147
00:13:26,406 --> 00:13:29,340
I wonder where he could be.
148
00:13:33,180 --> 00:13:34,712
Okay. I guess
I'll just leave you
149
00:13:34,714 --> 00:13:36,481
down here forever.
150
00:13:36,483 --> 00:13:38,483
[Sam giggling]
151
00:13:40,020 --> 00:13:42,654
[ominous music playing]
152
00:13:49,796 --> 00:13:53,031
We knew then
there was something else
153
00:13:53,033 --> 00:13:57,502
in this house with us,
something dangerous,
154
00:13:57,504 --> 00:14:00,004
something
we didn't understand.
155
00:14:00,006 --> 00:14:04,609
So we found a medium,
someone who could tell us
156
00:14:04,611 --> 00:14:06,711
what was happening.
157
00:14:09,749 --> 00:14:12,750
[ominous music playing]
158
00:14:15,222 --> 00:14:20,124
[speaking foreign language]
159
00:14:31,404 --> 00:14:33,738
We're gonna need to see
the basement.
160
00:14:34,541 --> 00:14:37,542
[ominous music playing]
161
00:14:54,895 --> 00:14:58,930
[demon snarling]
162
00:14:58,932 --> 00:15:01,966
[speaking foreign language]
163
00:15:41,341 --> 00:15:42,907
This might be difficult
to understand,
164
00:15:42,909 --> 00:15:47,078
but this house
is riddled with demons.
165
00:15:47,080 --> 00:15:48,246
What?
166
00:15:48,248 --> 00:15:50,615
Look, I swear to you this
is what's happening.
167
00:15:50,617 --> 00:15:51,616
My wife believes
they're coming
168
00:15:51,618 --> 00:15:53,351
from under the stairs.
169
00:15:53,353 --> 00:15:55,153
[Latoya]
Why would she say that?
170
00:15:55,155 --> 00:15:57,088
What did she see?
171
00:15:58,024 --> 00:16:00,191
[speaking foreign language]
172
00:16:00,193 --> 00:16:04,262
[man] She saw other people
in the house,
173
00:16:04,264 --> 00:16:05,596
possibly the former tenants.
174
00:16:05,598 --> 00:16:07,732
El demonio!
175
00:16:07,734 --> 00:16:11,002
[man] They were
trying to bring someone back.
176
00:16:11,004 --> 00:16:13,905
[speaking foreign language]
177
00:16:13,907 --> 00:16:17,342
[man] They were playing
with dark magic of some sort.
178
00:16:17,344 --> 00:16:22,814
They opened the gate there,
something dark came through.
179
00:16:22,816 --> 00:16:24,949
[screaming]
180
00:16:27,320 --> 00:16:30,221
[man] So why didn't you leave?
181
00:16:30,223 --> 00:16:34,459
Just leave?
How exactly...
182
00:16:34,461 --> 00:16:37,795
I was worried
it would follow us.
183
00:16:37,797 --> 00:16:42,800
So I turned to God and prayed,
but it only got worse.
184
00:16:46,539 --> 00:16:49,540
[ominous music playing]
185
00:16:50,810 --> 00:16:54,212
[Sam giggling]
186
00:16:55,215 --> 00:16:56,814
Sam?
187
00:17:18,872 --> 00:17:20,171
Sam?
188
00:17:24,177 --> 00:17:25,243
Sam?
189
00:17:31,851 --> 00:17:33,418
Sam?
190
00:17:46,866 --> 00:17:50,234
[Sam giggles]
191
00:17:50,236 --> 00:17:52,437
What are you doing?
192
00:17:56,376 --> 00:17:58,242
[demon growling]
193
00:18:02,949 --> 00:18:05,149
[screaming]
194
00:18:10,123 --> 00:18:13,458
[choking]
195
00:18:13,460 --> 00:18:14,492
What's going on?
196
00:18:14,494 --> 00:18:16,994
What's wrong?
Come on. Tell me.
197
00:18:16,996 --> 00:18:19,163
Talk to me.
What happened?
198
00:18:20,500 --> 00:18:22,233
[screaming]
199
00:18:33,146 --> 00:18:36,380
Sorry, I just really
don't understand
200
00:18:36,382 --> 00:18:39,450
how exactly did this happen?
201
00:18:45,325 --> 00:18:47,325
Why are you looking at me
like that?
202
00:18:47,327 --> 00:18:50,328
I told you something
ripped her out of my arms.
203
00:18:52,632 --> 00:18:55,633
What ripped you out
of your mother's arms, Emily?
204
00:19:04,911 --> 00:19:08,713
There's something
in our home,
205
00:19:08,715 --> 00:19:11,015
it attacked me,
206
00:19:11,017 --> 00:19:15,853
chased me from the basement
and threw me into a table.
207
00:19:19,492 --> 00:19:22,026
Okay.
Well, I'll be back.
208
00:19:22,028 --> 00:19:23,794
Sit tight, okay?
209
00:19:23,796 --> 00:19:26,831
[ominous music playing]
210
00:19:32,005 --> 00:19:35,506
[Latoya] The doctor
called Child Services on me,
211
00:19:35,508 --> 00:19:40,011
as if I was the one
who injured my daughter.
212
00:19:40,013 --> 00:19:42,046
They asked me about
what we were experiencing
213
00:19:42,048 --> 00:19:46,150
in the house
and the more I was honest,
214
00:19:46,152 --> 00:19:49,053
the more they looked at me
like I was insane.
215
00:19:49,055 --> 00:19:51,889
They assigned
a caseworker to us,
216
00:19:51,891 --> 00:19:54,625
Valerie Washington.
217
00:19:54,627 --> 00:19:57,695
She looked at us
with that fake smile
218
00:19:57,697 --> 00:20:00,164
as if I couldn't see
through it.
219
00:20:00,166 --> 00:20:03,501
She really couldn't make out
our situation
220
00:20:03,503 --> 00:20:06,204
so she separated us
into different rooms
221
00:20:06,206 --> 00:20:08,039
and questioned us.
222
00:20:10,143 --> 00:20:12,743
The look
on those kids' faces...
223
00:20:14,547 --> 00:20:18,115
the way Sam looked at me...
224
00:20:18,117 --> 00:20:20,418
still haunts me 'til today.
225
00:20:24,324 --> 00:20:27,558
Oh, I like that shirt.
226
00:20:28,895 --> 00:20:30,861
Do you like monsters?
227
00:20:33,166 --> 00:20:35,299
It's okay.
I don't like them either.
228
00:20:39,138 --> 00:20:42,673
Julian, can you tell me
229
00:20:42,675 --> 00:20:43,975
a little bit about
230
00:20:43,977 --> 00:20:46,377
the experiences you've had
in the house?
231
00:20:51,251 --> 00:20:54,385
Julian, I need you to focus.
232
00:20:54,387 --> 00:20:56,387
Tell me about the demons.
233
00:20:58,057 --> 00:20:59,523
Julian?
234
00:20:59,525 --> 00:21:02,727
Julian, tell me
about the demons.
235
00:21:02,729 --> 00:21:06,564
[growling]
236
00:21:13,072 --> 00:21:15,273
There is something
that I have to tell you
237
00:21:15,275 --> 00:21:17,341
and it cannot wait
any longer.
238
00:21:18,745 --> 00:21:22,780
The Department
of Child Services has decided
239
00:21:22,782 --> 00:21:27,952
that your kids are in severe
emotional danger.
240
00:21:27,954 --> 00:21:29,820
Tomorrow morning, they will
be taken into our care.
241
00:21:29,822 --> 00:21:31,188
No, you can't.
You can't take them.
242
00:21:31,190 --> 00:21:33,324
They're my life.
You have to understand...
243
00:21:33,326 --> 00:21:37,862
Latoya, you need to say
goodbye today.
244
00:21:37,864 --> 00:21:39,497
Today.
245
00:21:44,871 --> 00:21:48,873
[sobbing]
246
00:22:01,888 --> 00:22:05,022
I need to get them back.
247
00:22:05,024 --> 00:22:07,291
The police can't help me.
248
00:22:07,293 --> 00:22:10,628
Child Services can't help me.
249
00:22:10,630 --> 00:22:13,197
You're the only one.
250
00:22:13,199 --> 00:22:16,233
[ominous music playing]
251
00:22:37,390 --> 00:22:39,924
In the name
of God the Father Almighty.
252
00:22:39,926 --> 00:22:43,461
[grunts]
253
00:22:43,463 --> 00:22:44,895
[groans]
254
00:22:44,897 --> 00:22:47,832
By the power of the Lord
Jesus Christ our Savior...
255
00:22:50,269 --> 00:22:53,270
and with the Holy Spirit,
I bless you.
256
00:22:59,345 --> 00:23:01,479
Is this the basement door?
257
00:23:01,481 --> 00:23:04,515
[ominous music playing]
258
00:23:15,128 --> 00:23:16,961
[whimpering]
259
00:23:23,136 --> 00:23:26,036
[screaming]
260
00:23:34,380 --> 00:23:38,149
[groaning]
261
00:23:41,521 --> 00:23:46,323
Latoya, the first step
in getting your children back
262
00:23:46,325 --> 00:23:48,192
is to cast out whatever
evil spirits
263
00:23:48,194 --> 00:23:51,328
have taken over your family.
264
00:23:51,330 --> 00:23:54,765
I'm gonna need permission
from the church.
265
00:23:54,767 --> 00:23:57,101
And there are no guarantees.
266
00:23:58,604 --> 00:24:00,771
Please help me, Father.
267
00:24:04,377 --> 00:24:06,510
Please help me, Father.
268
00:24:13,019 --> 00:24:17,421
Sam, can you tell me
about your imaginary friend?
269
00:24:22,261 --> 00:24:25,863
Hey, do you wanna play a game?
270
00:24:28,334 --> 00:24:31,969
Close your eyes
and imagine yourself
271
00:24:31,971 --> 00:24:35,005
standing in your bedroom.
272
00:24:35,007 --> 00:24:38,142
Try to remember
the very first time
273
00:24:38,144 --> 00:24:41,378
you met your friend
in the closet.
274
00:24:43,382 --> 00:24:45,483
We are here to help you, Sam,
275
00:24:45,485 --> 00:24:48,586
I promise we will find
whatever it is
276
00:24:48,588 --> 00:24:50,688
that's disturbing you.
277
00:24:50,690 --> 00:24:53,757
[ominous music playing]
278
00:25:08,074 --> 00:25:11,075
[demon hissing]
279
00:25:15,281 --> 00:25:17,147
[camera shutter clicks]
280
00:25:17,884 --> 00:25:20,918
[indistinct whispering]
281
00:25:53,653 --> 00:25:56,053
[Sam]
They won't find anything.
282
00:25:56,055 --> 00:25:57,187
[case worker] Pardon me?
283
00:25:57,189 --> 00:25:59,056
They won't see them.
284
00:25:59,058 --> 00:26:01,058
Why will no one see them?
285
00:26:03,362 --> 00:26:05,162
Sam?
286
00:26:06,198 --> 00:26:07,197
Why won't they see them?
287
00:26:07,199 --> 00:26:08,933
Stop asking me that!
288
00:26:08,935 --> 00:26:11,468
Stop it!
Stop it!
289
00:26:11,470 --> 00:26:14,505
[ominous music playing]
290
00:26:34,026 --> 00:26:36,060
Latoya, look at me.
291
00:26:37,863 --> 00:26:40,331
I need you to understand
that the evil
292
00:26:40,333 --> 00:26:43,167
that has befallen your house
has nothing to do
293
00:26:43,169 --> 00:26:45,469
with the children.
294
00:26:45,471 --> 00:26:48,439
They are not the lightning rod
that's driving evil
295
00:26:48,441 --> 00:26:50,541
into your home.
296
00:26:50,543 --> 00:26:54,178
For some reason
the evil spirit
297
00:26:54,180 --> 00:26:57,715
has latched on to you, Latoya.
298
00:26:57,717 --> 00:27:01,085
Now, I need you to be brave.
299
00:27:02,321 --> 00:27:07,424
I need to drive out
the demon inside you
300
00:27:07,426 --> 00:27:10,027
so that you can be free.
301
00:27:10,029 --> 00:27:13,063
[ominous music playing]
302
00:27:17,503 --> 00:27:21,672
Hello, Emily, Julian...
303
00:27:21,674 --> 00:27:24,642
thank you for coming
to see me this week.
304
00:27:25,845 --> 00:27:28,045
It would be great
to chat a bit
305
00:27:28,047 --> 00:27:30,314
about what's been
troubling you.
306
00:27:31,684 --> 00:27:34,184
Tell me about
the big black monster.
307
00:27:34,186 --> 00:27:37,221
[ominous music playing]
308
00:27:41,227 --> 00:27:42,760
I understand...
309
00:27:43,696 --> 00:27:46,463
sometimes
when we're frightened,
310
00:27:46,465 --> 00:27:48,732
it's really hard
to talk about it.
311
00:27:49,568 --> 00:27:52,102
I have an idea.
312
00:27:52,104 --> 00:27:56,373
Sometimes it's easier
to draw it.
313
00:28:16,595 --> 00:28:18,595
You need to know
that the rite of exorcism
314
00:28:18,597 --> 00:28:21,732
in the Catholic Church
is taken very seriously
315
00:28:21,734 --> 00:28:24,101
and done very rarely.
316
00:28:24,103 --> 00:28:26,570
I'm telling you this
because I need you
317
00:28:26,572 --> 00:28:30,074
to understand the severity
of the situation for you
318
00:28:30,076 --> 00:28:31,975
and your soul.
319
00:28:33,546 --> 00:28:38,115
And also, you understand
there are risks.
320
00:28:38,117 --> 00:28:41,385
[ominous music playing]
321
00:29:07,179 --> 00:29:09,680
Sam, do you think
if your mother
322
00:29:09,682 --> 00:29:12,783
were in the home,
they would see them?
323
00:29:16,188 --> 00:29:18,589
Fuck my mother!
Fuck you!
324
00:29:18,591 --> 00:29:20,958
[ominous music playing]
325
00:29:25,865 --> 00:29:28,165
The gear is dead.
326
00:29:28,167 --> 00:29:30,534
Battery's dead.
327
00:29:37,209 --> 00:29:40,210
[demon hissing]
328
00:29:47,186 --> 00:29:49,620
[choking]
329
00:29:50,956 --> 00:29:52,089
In the name of the Father
and the Son
330
00:29:52,091 --> 00:29:53,891
and the Holy Spirit.
331
00:29:58,297 --> 00:30:02,499
I cast you out unclean spirit.
332
00:30:02,501 --> 00:30:05,435
And all the satanic power
inside of you
333
00:30:05,437 --> 00:30:11,241
and all the specter from hell,
let this woman be free!
334
00:30:11,243 --> 00:30:13,977
[Val choking]
335
00:30:16,382 --> 00:30:17,681
[woman] Val?
336
00:30:17,683 --> 00:30:19,850
-[Val gasping]
-Oh, my gosh Val.
337
00:30:19,852 --> 00:30:22,820
Help. Breathe.
Breathe. Breathe.
338
00:30:22,822 --> 00:30:24,955
[man] Val?
Val, are you all right?
339
00:30:24,957 --> 00:30:26,356
[woman] Help. Help her.
340
00:30:26,358 --> 00:30:28,959
[ominous music playing]
341
00:30:42,808 --> 00:30:46,009
[screaming]
342
00:30:46,011 --> 00:30:49,346
Let her children be free!
343
00:30:49,348 --> 00:30:51,915
I cast you out!
344
00:30:51,917 --> 00:30:56,086
[screaming]
345
00:30:56,088 --> 00:30:59,256
[sobbing]
346
00:31:05,030 --> 00:31:06,029
Mommy.
347
00:31:09,201 --> 00:31:12,202
[dramatic music playing]