1 00:00:01,167 --> 00:00:04,087 INNEHÅLLER DRAMATISERING OCH SKRÄMMANDE SCENER 2 00:00:39,205 --> 00:00:42,625 Vissa föremål är riskabla att samla in. 3 00:00:42,709 --> 00:00:47,339 Föremål som har förmågan att skada den som försöker få tag i dem. 4 00:00:47,422 --> 00:00:51,634 Så är fallet med vissa stamfynd. 5 00:00:51,718 --> 00:00:55,889 Många av dem har stor ceremoniell och religiös betydelse- 6 00:00:55,972 --> 00:00:58,308 -för de som skapade dem. 7 00:00:58,391 --> 00:01:04,856 För avvärja utomstående läggs ofta starka förbannelser på dem. 8 00:01:04,939 --> 00:01:10,320 Jag tror en förbannelse vilar över en stamstaty som jag nyligen erhöll. 9 00:01:10,403 --> 00:01:15,700 Mannen jag köpte den av sa att den ägdes av en av mina favoritskådisar- 10 00:01:15,784 --> 00:01:18,953 -den ikoniska Steve McQueen. 11 00:01:19,037 --> 00:01:23,041 Han sa också att McQueens fru var livrädd för den- 12 00:01:23,124 --> 00:01:26,127 -och att hon tvingade McQueen att göra sig av med den. 13 00:01:26,211 --> 00:01:30,632 Kan de ha upplevt förbannelsen? 14 00:01:30,715 --> 00:01:36,304 Vintern 2016 skickade jag en kollega för att hämta den i South Dakota. 15 00:01:36,388 --> 00:01:39,265 Efter att ha lastat den och kört i väg- 16 00:01:39,349 --> 00:01:43,478 -började min arbetare känna att något rörde sig där bak. 17 00:01:43,561 --> 00:01:48,525 Snart var han övertygad om att statyn hade fått liv. 18 00:01:48,608 --> 00:01:53,446 Han tappade kontrollen över bilen på en isig väg- 19 00:01:53,530 --> 00:01:55,657 -och gled ner i diket. 20 00:01:55,740 --> 00:02:01,413 När han väntade på hjälp var han för rädd för att titta där bak. 21 00:02:01,496 --> 00:02:05,542 Efter en mardröm om statyn på ett hotell- 22 00:02:05,625 --> 00:02:10,422 -kämpade han med resten av den 16 timmar långa resan till Las Vegas- 23 00:02:10,505 --> 00:02:15,135 -fortfarande övertygad om att statyn levde. 24 00:02:15,218 --> 00:02:21,224 Hans resa påminde om en annan resa som statyn måste ha gjort: 25 00:02:21,307 --> 00:02:25,687 Resan från McQueen's Hollywood till Sturgis i South Dakota. 26 00:02:25,770 --> 00:02:31,526 Vad kan ha hänt den intet ont anande föraren för så många år sen? 27 00:02:31,609 --> 00:02:36,406 Den här frågan var inspirationen för filmen ni ska få se. 28 00:03:29,084 --> 00:03:31,169 Ett ögonblick. 29 00:03:40,387 --> 00:03:42,472 Du klarar det. 30 00:03:57,612 --> 00:04:02,826 -Jag ber om ursäkt. Jag... -Inte alls, du gör mig en tjänst! 31 00:04:02,909 --> 00:04:06,496 -Vad hände med Carl? -Carl är en mes. 32 00:04:07,747 --> 00:04:10,542 Tror du att du klarar det? 33 00:04:10,625 --> 00:04:13,670 -Ja, jag bara... -Okej, priset är som utlovat. 34 00:04:13,753 --> 00:04:18,008 Men den måste vara där på fredag kl. 9. Sen betalar de inte. 35 00:04:18,091 --> 00:04:23,096 Om de inte betalar, så betalar inte jag. Förstått? 36 00:04:23,179 --> 00:04:26,725 -Vem är klienten? -Nån Hollywood-höjdare. 37 00:04:26,808 --> 00:04:31,604 Vi får inte röra den. Han säger att den är i perfekt skick. 38 00:04:37,819 --> 00:04:39,696 Låt en förbli så. 39 00:04:43,616 --> 00:04:45,326 Säkert att du är redo? 40 00:04:46,703 --> 00:04:48,371 Jag har aldrig mått bättre. 41 00:04:49,789 --> 00:04:53,335 Okej. Kul att ha dig tillbaka, Ron. 42 00:05:41,341 --> 00:05:47,180 Förlåt. Mitt nummer står också med. Ring om du behöver nåt, okej? 43 00:05:47,263 --> 00:05:50,266 -Tack, Jerry. -Det är runt 200 mil. 44 00:05:50,350 --> 00:05:54,104 Det tar 20 timmar, du är där på två dagar. 45 00:05:54,187 --> 00:05:59,234 Det ligger mitt i Black Hills-skogen. I Boonies, så håll hårt i den. 46 00:05:59,317 --> 00:06:01,027 Det är lätt att åka vilse där. 47 00:06:02,821 --> 00:06:04,489 En sak till. 48 00:06:05,532 --> 00:06:11,454 Statyn är värdefull. Släpp den inte ur sikte, inte ens på natten. 49 00:06:12,831 --> 00:06:15,333 Tack, Ron. 50 00:06:15,417 --> 00:06:17,502 Lycka till. 51 00:06:48,241 --> 00:06:51,161 KL. 09.00, ONSDAG 48 TIMMAR KVAR 52 00:07:13,141 --> 00:07:17,854 NEVADA, KL. 14.00, ONSDAG 43 TIMMAR KVAR 53 00:07:41,044 --> 00:07:46,591 UTAH, KL. 17.00, ONSDAG 40 TIMMAR KVAR 54 00:07:49,928 --> 00:07:53,139 -Hallå? -Hej. Väckte jag dig? 55 00:07:53,223 --> 00:07:56,142 -Kanske. -Förlåt. 56 00:07:56,226 --> 00:07:59,437 -Några sammandragningar? -Bara falsklarm. 57 00:07:59,521 --> 00:08:02,399 -Hur mår du? -Jag är okej. 58 00:08:02,482 --> 00:08:06,069 -Jag kom på ett namn. -Jaha? 59 00:08:06,152 --> 00:08:08,530 Dorothy. 60 00:08:08,613 --> 00:08:14,077 -Jag älskar det. -Jag visste det! 61 00:08:14,160 --> 00:08:18,998 Kan vi berätta för mina föräldrar? Jag vill göra det tillsammans. 62 00:08:19,082 --> 00:08:20,750 Ja. 63 00:08:21,793 --> 00:08:26,381 -Är du säker på att du är redo? -Hur ska vi annars försörja barnet? 64 00:08:26,464 --> 00:08:31,052 Du gör det rätta. Jag är stolt över dig. 65 00:08:31,136 --> 00:08:34,305 -Hittade du mitt radband? -Radband? 66 00:08:35,390 --> 00:08:39,394 -Vilket radband? -Du ljuger dåligt. 67 00:08:41,688 --> 00:08:44,899 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig också. 68 00:08:44,983 --> 00:08:47,736 -Ring mig när du kan. Okej? -Okej. 69 00:08:47,819 --> 00:08:49,904 Hej då. 70 00:08:59,789 --> 00:09:02,292 Är det nåt problem? 71 00:09:02,375 --> 00:09:04,961 -Är det er bil, sir? -Ja. 72 00:09:08,715 --> 00:09:11,259 Vad har du där bak? 73 00:09:11,343 --> 00:09:14,346 Inget. Jag ska bara leverera ett paket. 74 00:09:17,891 --> 00:09:20,518 Du måste öppna den åt mig. 75 00:09:22,145 --> 00:09:24,147 Vad är problemet? 76 00:09:24,230 --> 00:09:28,485 Vi har fått en rapport om ovanliga ljud från din bil. 77 00:09:28,568 --> 00:09:31,946 -Ovanliga ljud? -Skrik. 78 00:09:33,073 --> 00:09:35,658 Bankande. 79 00:09:38,036 --> 00:09:41,581 Ja. Visst, inga problem. 80 00:09:55,428 --> 00:09:57,972 Du måste visa vad som finns under. 81 00:10:07,565 --> 00:10:09,651 Skynda på! 82 00:10:35,593 --> 00:10:38,221 Okej. Kör försiktigt. 83 00:11:10,670 --> 00:11:13,214 COLORADO, KL. 22.00, ONSDAG 35 TIMMAR KVAR 84 00:11:21,014 --> 00:11:22,390 Fan! 85 00:13:15,420 --> 00:13:17,505 Det är okej. 86 00:13:22,552 --> 00:13:26,056 Kom igen. Sov nu, okej? 87 00:14:08,390 --> 00:14:10,266 -Hallå? -Hej. 88 00:14:10,350 --> 00:14:13,728 Vad är det? Är allt okej? 89 00:14:13,812 --> 00:14:16,940 Jag ville bara höra din röst. 90 00:14:17,023 --> 00:14:19,442 Har du mardrömmar igen? 91 00:14:21,069 --> 00:14:22,987 Nej. 92 00:14:23,071 --> 00:14:24,739 Det var inte ditt fel. 93 00:14:27,617 --> 00:14:30,620 -Hur har du haft det? -Inga problem. 94 00:14:30,704 --> 00:14:34,165 -Var är du? -Grand Junction. 95 00:14:34,249 --> 00:14:36,418 -Ron? -Ja. 96 00:14:36,501 --> 00:14:38,878 -Vad var det? -Va? 97 00:14:40,922 --> 00:14:43,216 -Jen. -Är nån där? 98 00:14:43,299 --> 00:14:46,261 -Nej. -Är du säker? 99 00:14:46,344 --> 00:14:49,973 Jag kunde ha svurit på att jag hörde ett barn. 100 00:14:52,183 --> 00:14:54,269 Ron? 101 00:14:55,895 --> 00:14:57,605 Ron, är du där? 102 00:14:58,648 --> 00:15:01,109 Vad händer? 103 00:15:01,192 --> 00:15:04,571 Ron. Snälla. 104 00:15:04,654 --> 00:15:06,740 Är du okej? 105 00:19:46,978 --> 00:19:50,482 SOUTH DAKOTA, KL. 19.00 TORSDAG, 14 TIMMAR KVAR 106 00:22:05,992 --> 00:22:08,078 Fan! 107 00:25:48,840 --> 00:25:50,717 Hallå? 108 00:31:38,023 --> 00:31:40,108 En halvtimme! 109 00:31:43,611 --> 00:31:45,697 Jag klarar det. 110 00:33:07,821 --> 00:33:11,241 BLACK HILLS FOREST SOUTH DAKOTA, KL. 08.40 111 00:33:39,602 --> 00:33:41,688 Vad i helvete? 112 00:34:11,259 --> 00:34:13,345 Kom igen! 113 00:34:42,999 --> 00:34:45,085 Herregud. 114 00:35:55,155 --> 00:35:57,240 Ja! 115 00:36:14,841 --> 00:36:17,844 ÅR 2016 TRANSPORTERADES STATYN- 116 00:36:17,927 --> 00:36:22,140 -FRÅN SOUTH DAKOTA TILL ZAKS MUSEUM AV EN AV HANS ARBETARE 117 00:36:22,223 --> 00:36:24,392 EFTER EN MARDRÖMSLIK RESA- 118 00:36:24,476 --> 00:36:28,355 -SVOR ARBETAREN ATT ALDRIG TITTA PÅ STATYN IGEN 119 00:37:13,066 --> 00:37:17,237 Översättning: Marie Karlsson Iyuno-SDI Group 120 00:37:17,320 --> 00:37:18,363 \h