1 00:00:01,126 --> 00:00:04,045 Programmet innehåller skräckdramatiseringar. 2 00:00:40,206 --> 00:00:46,171 Efter att ha utrett flera av USA:s ökända mördare- 3 00:00:46,254 --> 00:00:50,884 -upptäckte jag ett mörkt mönster. Många dyrkade djävulen. 4 00:00:50,967 --> 00:00:54,262 Så var fallet med Charles Manson också. 5 00:00:54,346 --> 00:00:57,474 Kanske landets mest ökända kultledare. 6 00:00:58,099 --> 00:01:03,146 På 1960-talet skapade Manson en grupp fanatiska anhängare- 7 00:01:03,229 --> 00:01:05,899 -som skulle döda i hans namn. 8 00:01:05,982 --> 00:01:12,864 Medlemmar av hans så kallade familj slaktade minst nio oskyldiga. 9 00:01:12,947 --> 00:01:17,786 Men hur lyckades han få så många att delta? 10 00:01:17,869 --> 00:01:22,916 Kan det ha varit resultatet av en demonisk påverkan? 11 00:01:22,999 --> 00:01:28,546 Efter morden på Sharron Tate och hennes ofödda barn, fängslades han. 12 00:01:28,630 --> 00:01:33,677 Slutade hans demoniska inflytande i fängelset? Kanske inte. 13 00:01:33,760 --> 00:01:38,348 På anstalten kan han ha hittat ett sätt att rymma från gallret- 14 00:01:38,431 --> 00:01:40,850 -och manipulera fler sinnen. 15 00:01:40,934 --> 00:01:44,938 Med bokstäver, målningar, konst- 16 00:01:45,021 --> 00:01:48,316 -och särskilt ett föremål. 17 00:01:48,400 --> 00:01:54,447 Manson försökte ingjuta sin energi i tv-apparaten- 18 00:01:54,531 --> 00:01:57,242 -genom att använda elektriska tankeimitationer. 19 00:01:57,325 --> 00:02:00,954 Liknande dem han använde för att hjärntvätta folk. 20 00:02:01,037 --> 00:02:03,998 När de påstådda ritualerna var avklarade- 21 00:02:04,082 --> 00:02:08,753 -skickade han tv:n till en doktorand i Texas som hade skrivit till honom. 22 00:02:08,837 --> 00:02:13,800 Eleven greps för att ha försökt få sin styvfar mördad. 23 00:02:14,551 --> 00:02:17,762 Jobbade Manson faktiskt för djävulen? 24 00:02:17,846 --> 00:02:21,558 Är det möjligt att han med hjälp av demoniska krafter- 25 00:02:21,641 --> 00:02:25,562 -lyckades tillföra sin energi till tv:n? 26 00:02:25,645 --> 00:02:31,317 I så fall, är den kvar och besätter nästa person som startar den? 27 00:02:31,401 --> 00:02:35,113 Filmen ni ska få se inspirerades av dessa frågor- 28 00:02:35,196 --> 00:02:41,703 -och min utredning av en av USA:s ondaste brottslingars mörka sinne. 29 00:04:36,151 --> 00:04:40,113 MANSON SOM PRESIDENT. MANNEN DE KALLAR SATAN. 30 00:04:59,466 --> 00:05:01,426 Herregud! 31 00:05:12,270 --> 00:05:15,523 Mamma, kan vi göra nåt åt oljudet? 32 00:05:15,607 --> 00:05:19,110 Jag skulle precis ropa på dig, Otie. Det är din favoritperson! 33 00:05:19,194 --> 00:05:21,237 Om jag ville döda nån... 34 00:05:21,321 --> 00:05:24,157 Mamma. Snälla. Det här är skräp-tv. 35 00:05:24,240 --> 00:05:27,619 Jag gör en allvarlig beteendeanalys av massmördare. 36 00:05:27,702 --> 00:05:31,456 Jag är ledsen, raring. Jag menade inte att förolämpa dig. 37 00:05:31,956 --> 00:05:37,379 Mamma. Ansträng dig inte. Du förolämpade mig inte. Vill du ha te? 38 00:05:37,462 --> 00:05:43,802 Det är inte hälsosamt att tänka på dem hela dagen. Du behöver en paus. 39 00:05:43,885 --> 00:05:49,182 Oroa dig inte för mig. Oroa dig för din hälsa. Vill du inte ha nåt? 40 00:05:49,265 --> 00:05:51,017 Nej, det är bra. 41 00:05:51,101 --> 00:05:56,731 Vi kanske kan stoppa byggandet för dagen. 42 00:05:56,815 --> 00:05:59,651 Jag måste förbereda mötet med professor Garcia. 43 00:05:59,734 --> 00:06:02,737 Bra. Patrick gillar inte när arbetet tar slut. 44 00:06:02,821 --> 00:06:09,285 -Men du betalar ju. Upp till dig. -Du får kolla med Patrick först. 45 00:06:27,929 --> 00:06:32,183 -Pat Hale. -Hej, Patrick. Det är Otis. 46 00:06:33,476 --> 00:06:39,065 Jo, renoveringen. Det låter jättehögt. 47 00:06:39,149 --> 00:06:42,277 -Jag kan inte ens jobba. -Och? 48 00:06:42,360 --> 00:06:47,282 Jag säger åt dem att sluta för dagen. Sågspånet besvärar mammas lungor. 49 00:06:48,491 --> 00:06:50,035 Hallå? 50 00:07:01,046 --> 00:07:04,466 -Det är för halsen. -Tack, raring. 51 00:07:05,842 --> 00:07:08,094 Vad sa Patrick? 52 00:07:08,178 --> 00:07:13,183 -Vi kom överens. -Bra. 53 00:07:14,934 --> 00:07:20,482 Jag är stolt över dig, Otie. Jag vet att ditt skolprojekt blir toppen. 54 00:07:20,565 --> 00:07:24,611 Det är en avhandling, mamma. En mastersuppsats. 55 00:07:24,694 --> 00:07:30,075 Du är ämnad för stordåd, vet du. Fantastiska saker. 56 00:07:31,409 --> 00:07:33,036 Tack, mamma. 57 00:07:50,929 --> 00:07:57,477 Otis, problemet är att utdragen inte är särskilt upplysande. 58 00:07:57,560 --> 00:08:03,191 -Vad menar du? -Det blir ingen meningsfull studie. 59 00:08:03,274 --> 00:08:06,611 Det känns bara som babbel och hot. 60 00:08:06,695 --> 00:08:10,490 -Hans hot skrämmer inte mig. -Det jag säger, Otis, är. 61 00:08:10,573 --> 00:08:15,829 Du behöver nåt som hjälper oss att förstå hans beteende. 62 00:08:15,912 --> 00:08:21,543 -Jag förstår honom. -Det gör inte jag eller läsarna. 63 00:08:21,626 --> 00:08:23,878 Du är inte den första som skriver till Manson. 64 00:08:23,962 --> 00:08:27,632 Men jag är den första han svarar. 65 00:08:27,716 --> 00:08:33,847 Men problemet kvarstår. Är några av hans senaste brev mer personliga? 66 00:08:37,350 --> 00:08:41,813 Ja. Mycket mer personliga. 67 00:08:41,896 --> 00:08:46,401 Får du fortfarande brev från honom regelbundet? 68 00:08:47,152 --> 00:08:49,988 -Ja. Regelbundet. -Bra. 69 00:08:50,071 --> 00:08:56,244 För jag är inte benägen att godta din avhandling i dess nuvarande form. 70 00:09:26,733 --> 00:09:28,735 Fan! 71 00:09:36,826 --> 00:09:39,371 TILL OTIS LOCKHART 72 00:10:16,032 --> 00:10:18,702 Pelican Bays delstatsfängelse. 73 00:10:29,295 --> 00:10:31,131 En tv? 74 00:10:48,982 --> 00:10:51,067 Vad i helvete? 75 00:11:10,795 --> 00:11:12,881 Fotbollsmatchen har börjat. 76 00:11:29,022 --> 00:11:31,441 Har du hittat ett jobb idag? 77 00:11:40,867 --> 00:11:44,704 Jag hörde att biltvätten i köpcentret söker folk. 78 00:12:46,016 --> 00:12:47,851 Dra åt helvete! 79 00:13:45,909 --> 00:13:49,913 -Vad fan hände? -Vet inte. Vi stängde av säkringarna. 80 00:13:49,996 --> 00:13:53,458 -Blir det försenat? -Jag vet inte. 81 00:13:53,541 --> 00:13:56,461 Du lovade mig certifierade arbetare! 82 00:13:56,544 --> 00:14:00,632 Ja, det var en olyckshändelse. 83 00:14:00,715 --> 00:14:07,514 Få ut honom och börja jobba igen. Idioter. 84 00:14:08,682 --> 00:14:10,684 Vad tittar du på? 85 00:14:11,101 --> 00:14:16,856 Vet du vad jag tänkte? Du är lite för gammal för att bo med mamma. 86 00:14:16,940 --> 00:14:20,360 Det här är min mors hus. Hon har sista ordet. 87 00:14:20,443 --> 00:14:25,740 Vi pratade om det igår kväll. Hon håller med mig. 88 00:14:25,824 --> 00:14:29,744 Du har 30 dagar på dig att hitta nåt eget. 89 00:14:30,328 --> 00:14:35,417 -Hon sa inte att jag skulle flytta. -Fråga henne själv. 90 00:15:07,699 --> 00:15:12,829 Jag betalar dyrt för kvalitetsarbete! Inte amatörer! 91 00:15:13,788 --> 00:15:17,500 Oacceptabelt. 92 00:15:17,584 --> 00:15:22,297 Nej! Lyssna på mig, din jävel! Det är du som borde vara orolig! 93 00:15:26,426 --> 00:15:30,638 Brandkåren fick inte stopp på elden. Huset brände ner på några minuter. 94 00:15:30,722 --> 00:15:33,516 Tragiskt nog omkom hela familjen på tre. 95 00:15:33,600 --> 00:15:37,854 Inklusive parets nyfödde son som bara var 18 månader gammal. 96 00:15:37,937 --> 00:15:39,856 Herregud. 97 00:16:51,261 --> 00:16:53,221 Ursäkta mig! 98 00:16:53,304 --> 00:16:58,435 Hallå! Ursäkta mig! 99 00:16:58,518 --> 00:17:01,938 Kan du be dem lägga av? 100 00:17:02,022 --> 00:17:04,774 Ni kan ta ledigt resten av dagen. 101 00:17:04,858 --> 00:17:09,362 Mamma är sjuk och behöver sova. Där är hennes fönster. 102 00:17:09,446 --> 00:17:14,242 -Så... Tack. -Vi blev tillsagda att inte sluta. 103 00:17:14,325 --> 00:17:20,832 Jag har inte råd att förlora kontraktet. Vi måste fortsätta jobba. 104 00:17:22,125 --> 00:17:25,128 Hallå! Ursäkta mig! 105 00:17:28,548 --> 00:17:33,595 Derek, eller hur? Förlåt. Jag vet att de för oväsen. 106 00:17:33,678 --> 00:17:38,141 Jag skiter i oväsendet. Jag vill prata om det. 107 00:17:39,267 --> 00:17:44,522 -Jag vet inte var det kom ifrån! -Okej. Visst. 108 00:17:44,606 --> 00:17:49,444 Jag menar allvar! Det måste ha varit vandaler eller en av arbetarna. 109 00:17:49,527 --> 00:17:54,491 -Gör dig av med den. Idag. -Det ska jag. 110 00:18:01,498 --> 00:18:04,334 Du har väl ingen färg jag kan låna? 111 00:18:52,424 --> 00:18:57,095 Otie, älskling. Jag behöver min medicin. 112 00:18:57,178 --> 00:19:00,473 -Och ett sömnpiller. Snälla. -Visst, mamma. 113 00:19:02,225 --> 00:19:06,271 Var är Patrick? Det vore trevligt om han kunde ta hand om dig ibland. 114 00:19:06,354 --> 00:19:12,777 Han är ute med sina vänner. Det är okej. Han jobbar hårt. 115 00:19:15,030 --> 00:19:20,243 Ta inte illa upp, mamma, men varför står du ut med honom? 116 00:19:20,326 --> 00:19:22,746 Vad får du ut av att vara med honom? 117 00:19:26,458 --> 00:19:30,587 Tror du att han utnyttjar dig? För dina pengar? 118 00:19:36,760 --> 00:19:39,721 Det är okej. Jag förlåter honom. 119 00:19:44,351 --> 00:19:46,561 Vill du verkligen att jag ska flytta? 120 00:19:48,480 --> 00:19:51,232 Patrick sa att du ville att jag skulle flytta. 121 00:19:59,115 --> 00:20:04,913 Minns du hur han behandlade mig som barn? 122 00:20:05,830 --> 00:20:08,291 Han är en bättre man nu. 123 00:21:42,093 --> 00:21:44,179 ALL MAKT ÅT FOLKET 124 00:21:44,596 --> 00:21:46,473 DÖDA GRISAR ÄR BRA GRISAR 125 00:21:52,479 --> 00:21:54,022 Va? 126 00:21:57,942 --> 00:22:03,656 Det är... Det är vår hall. 127 00:22:45,365 --> 00:22:46,908 Hallå? 128 00:22:51,246 --> 00:22:53,331 Är det nån där? 129 00:22:54,499 --> 00:22:56,584 Är det nån där? 130 00:23:01,965 --> 00:23:05,260 Hallå! Vem där? 131 00:23:09,055 --> 00:23:10,890 Vem där? 132 00:24:02,984 --> 00:24:08,448 Om jag hade dödat 400-500 personer hade det känts bättre. 133 00:24:08,531 --> 00:24:11,743 Jag skulle ha känt att jag verkligen erbjöd samhället nåt. 134 00:24:38,144 --> 00:24:40,105 Vad i helvete? 135 00:25:28,820 --> 00:25:35,869 Otis Lockhart. West Texas University söker Otis Lockhart. 136 00:25:35,952 --> 00:25:40,957 -Ja, det är jag. -Din skolavgift är försenad. 137 00:25:41,041 --> 00:25:45,503 Nej, det är inte möjligt. Den borde ha betalats för två månader sen. 138 00:25:45,587 --> 00:25:48,965 Vi har inga uppgifter om betalning, sir. 139 00:25:49,049 --> 00:25:51,885 Under Patrick Hale. Kan du kolla under det namnet? 140 00:25:51,968 --> 00:25:55,347 Jag ser ingen betalning alls. 141 00:25:56,056 --> 00:26:02,103 Inga problem. Jag ska betala så fort jag kan. 142 00:26:02,187 --> 00:26:03,772 Okej, en påminnelse. 143 00:26:03,855 --> 00:26:08,276 Om du inte betalar terminsavgiften om två veckor blir du avstängd. 144 00:26:08,360 --> 00:26:11,946 Okej. Ja. Tack. 145 00:26:16,868 --> 00:26:18,411 Fan! 146 00:26:34,010 --> 00:26:36,763 Dra åt helvete! 147 00:26:53,279 --> 00:26:57,450 Du förstörde mitt liv, vet du det? 148 00:26:58,451 --> 00:27:02,163 Kan du skynda dig och sätta igång? 149 00:27:02,247 --> 00:27:08,253 Det förenklar saker. Du behöver inte be om lov att använda dina pengar. 150 00:27:08,336 --> 00:27:12,173 Du behöver inte ha med din son att göra. 151 00:27:12,257 --> 00:27:15,593 Och jag kan ta hem några kvinnor- 152 00:27:15,677 --> 00:27:20,765 -och använda sängen som omväxling. 153 00:27:20,849 --> 00:27:23,226 Jävla bitch! 154 00:27:25,353 --> 00:27:30,025 Slösa inte bort min tid med ursäkter. Vi vet båda att du gjorde det! 155 00:27:32,902 --> 00:27:37,240 Jag har aldrig dödat nån! Jag behöver inte döda nån! 156 00:27:37,323 --> 00:27:42,579 Om jag ville döda nån, så gör jag det. Jag har den här! 157 00:28:13,777 --> 00:28:18,531 Hej, Fred! Du är Fred, va? 158 00:28:19,783 --> 00:28:22,619 -Får jag prata med dig? -Visst. 159 00:28:22,702 --> 00:28:25,622 Jag vet inte om du är den bästa att prata med. 160 00:28:25,705 --> 00:28:29,876 Men jag vet att byggarbetare känner folk. 161 00:28:29,959 --> 00:28:34,589 Jag undrade om du kanske känner nån som gör det. 162 00:28:34,673 --> 00:28:38,760 Kanske göra nåt olagligt. 163 00:28:38,843 --> 00:28:41,680 -Annars är det ingen fara. -Vad pratar vi om här? 164 00:28:41,763 --> 00:28:47,143 Jag... Jag tänkte på en sak. 165 00:28:47,227 --> 00:28:50,647 Min mamma har mycket pengar. 166 00:28:50,730 --> 00:28:54,234 Hon skulle bli glad om jag kunde hjälpa henne med pengarna. 167 00:28:54,317 --> 00:28:57,028 Pengar till räkningar och kvitton- 168 00:28:57,112 --> 00:29:01,408 -och utförda tjänster och avtal. 169 00:29:01,491 --> 00:29:06,663 Jag undrar om du känner en sån entreprenör. 170 00:29:06,746 --> 00:29:09,249 Ska jag ta hand om din pappa? 171 00:29:11,501 --> 00:29:16,923 Ja. Det vore toppen! 172 00:29:17,007 --> 00:29:18,967 En sak till. 173 00:29:20,385 --> 00:29:23,805 Min mor kan inte skadas på något sätt. 174 00:29:23,888 --> 00:29:30,186 Hon kan inte skadas alls. Hon borde inte ens bli väckt. 175 00:29:30,270 --> 00:29:34,357 -Förstår du? -Hon hör inget. 176 00:29:34,441 --> 00:29:37,318 Okej. Okej. 177 00:29:56,546 --> 00:29:58,673 Dags för dina piller, mamma. 178 00:30:05,055 --> 00:30:06,598 Här. 179 00:30:15,732 --> 00:30:19,444 -Varför två piller i kväll? -Oroa dig inte för det. Jag bara... 180 00:30:20,862 --> 00:30:23,490 Jag vill bara se till att du får en god natts sömn. 181 00:30:23,573 --> 00:30:27,702 Jag tror att det blir mycket bättre i morgon. 182 00:30:27,786 --> 00:30:29,996 Ja, jag med. 183 00:30:35,168 --> 00:30:37,253 Mycket bättre. 184 00:31:09,285 --> 00:31:12,122 Kom igen! Låt honom lida! 185 00:31:37,772 --> 00:31:41,026 Vem fan är du? Hur kom du in? 186 00:31:41,109 --> 00:31:44,738 Jag är djävulen. Och jag är här för att göra djävulens jobb. 187 00:31:44,821 --> 00:31:47,991 Du är värdelös! Dra åt helvete. 188 00:31:57,542 --> 00:31:59,669 Nej! Åh, nej. 189 00:32:00,420 --> 00:32:01,963 Nej! 190 00:32:08,470 --> 00:32:11,348 Nej! Mamma! 191 00:32:29,908 --> 00:32:32,243 Väntar du på nån annan? 192 00:32:34,954 --> 00:32:39,626 Din entreprenör kom direkt till mig. 193 00:32:40,877 --> 00:32:45,215 Du är inte riktigt klok, Otis. Du behöver hjälp. 194 00:32:45,298 --> 00:32:51,721 Oroa dig inte. Polisen är på väg. De ger dig all hjälp du behöver. 195 00:33:33,847 --> 00:33:38,685 Du är ämnad för stordåd. Fantastiska saker! 196 00:33:38,768 --> 00:33:42,564 Du behöver inte ha med din son att göra! 197 00:33:42,647 --> 00:33:46,401 Försök att förstå Mansons beteende har misslyckats. 198 00:33:46,484 --> 00:33:50,572 Nåt som hjälper oss att förstå hans beteende. 199 00:33:50,655 --> 00:33:55,243 Känner du dig blind? Är du galen? 200 00:34:55,512 --> 00:35:01,142 Otis Lockhart dömdes till fem års fängelse för stämpling till mord. 201 00:35:01,226 --> 00:35:05,480 Hans bil såldes så småningom med tv:n kvar inuti. 202 00:35:06,981 --> 00:35:09,526 När den nya ägaren tog hem tv:n- 203 00:35:09,609 --> 00:35:13,613 -upplevde han en rad märkliga och oförklarliga händelser. 204 00:35:13,697 --> 00:35:18,535 I tron att den var förbannad tog han tv:n till Zaks museum 2016. 205 00:35:48,023 --> 00:35:52,193 Översättning: Marie Karlsson Iyuno-SDI Group 206 00:35:52,277 --> 00:35:53,319 \h