1 00:00:40,416 --> 00:00:44,250 WELKOM IN PENNSYLVANIA JAAG JE GELUK NA 2 00:00:55,833 --> 00:00:57,833 DROOM 3 00:01:01,916 --> 00:01:03,750 ROLVERDELING VANDAAG BEKEND 4 00:01:40,583 --> 00:01:43,500 Gast, het is 07.00 uur. 5 00:02:14,541 --> 00:02:16,291 LIBBY BELT 6 00:02:19,541 --> 00:02:22,791 Hoi, ik kon niet slapen. Jij wel? Want ik niet. 7 00:02:22,875 --> 00:02:25,583 Ook goedemorgen, Nate. Ik heb als een roos geslapen. 8 00:02:25,666 --> 00:02:28,291 Vandaag staat er voor mij weinig op het spel. 9 00:02:30,041 --> 00:02:32,083 Ik ben al blij als ik in het koor kom. 10 00:02:32,166 --> 00:02:36,500 Jij had voor een grote rol moeten gaan. We hadden samen nerveus moeten zijn. 11 00:02:36,583 --> 00:02:39,458 Nee, dank je. Ik doe niet aan afwijzingen. 12 00:02:39,916 --> 00:02:44,541 Maar goed, ik bel om je succes te wensen ofwel: toitoitoi. 13 00:02:44,625 --> 00:02:46,166 Jij verdient de hoofdrol. 14 00:02:46,250 --> 00:02:47,583 Vind je? 15 00:02:47,666 --> 00:02:51,083 Had Wicked niet van Avenue Q moeten winnen bij de Tony's van 2004? 16 00:02:52,125 --> 00:02:53,291 Echt wel. 17 00:02:54,125 --> 00:02:55,208 Ik bedoel maar. 18 00:03:03,291 --> 00:03:06,500 Wat ben jij vroeg op. -Vandaag gaat het gebeuren. 19 00:03:06,833 --> 00:03:08,458 Kan deze trui wel? 20 00:03:09,041 --> 00:03:12,208 Ik wil ermee zeggen dat 't een eer is om de hoofdrol te krijgen... 21 00:03:12,291 --> 00:03:13,708 ...maar dat ik het niet verwacht had. 22 00:03:13,791 --> 00:03:16,958 Vandaag wordt de cast bekend voor het schooltoneel. 23 00:03:17,041 --> 00:03:19,375 Musical. -Sorry? 24 00:03:19,583 --> 00:03:21,125 Een musical, geen toneelstuk. 25 00:03:22,291 --> 00:03:26,625 Anthony, kom op zeg. Je sporttas boven op de schone was? 26 00:03:28,875 --> 00:03:31,500 Geen beker? -Ik ben geen zes meer. 27 00:03:31,583 --> 00:03:32,833 Ophouden jullie. 28 00:03:33,375 --> 00:03:36,916 Nate, je moet gaan. De bus komt zo. 29 00:03:40,541 --> 00:03:43,333 Is dat lippenstift? -Nee. 30 00:03:43,833 --> 00:03:45,416 Gast, dat is lippenstift. 31 00:03:45,500 --> 00:03:48,125 Het is lipgloss. Op dokters advies. 32 00:03:48,833 --> 00:03:51,958 De kinderarts zei dat m'n lippen supergevoelig zijn. 33 00:03:52,041 --> 00:03:55,083 Heeft hij dat echt gezegd? -Werk even mee, mam. 34 00:03:57,625 --> 00:04:00,583 Wacht even tot ik weg ben, voor jij de deur uitgaat. 35 00:04:00,666 --> 00:04:03,458 En doe je trui uit je broek. Je doet te veel je best. 36 00:04:08,083 --> 00:04:09,333 Negeer Anthony maar. 37 00:04:10,250 --> 00:04:11,541 Echt wel. 38 00:04:27,375 --> 00:04:28,916 Goeiedag, baas. 39 00:04:30,833 --> 00:04:32,000 Lastig publiek. 40 00:04:46,375 --> 00:04:48,541 Geen meisjes hier. 41 00:04:48,958 --> 00:04:50,375 Origineel hoor. 42 00:04:50,750 --> 00:04:52,833 Kom dan, dames gaan voor. 43 00:04:57,708 --> 00:04:59,833 Blijf van m'n konijnenpootje af. 44 00:05:01,583 --> 00:05:03,708 O mijn god. Het spijt me. 45 00:05:05,583 --> 00:05:07,416 Mag ik m'n konijnenpootje terug? 46 00:05:07,500 --> 00:05:08,666 Ga zitten. 47 00:05:08,750 --> 00:05:11,625 Ik zou maar oppassen vandaag, loser. 48 00:05:20,750 --> 00:05:23,625 DE ROLVERDELING IS BEKEND IK HEB GOED NIEUWS 49 00:05:25,375 --> 00:05:26,750 Goed nieuws. 50 00:05:31,916 --> 00:05:33,333 Wat een eer. 51 00:05:34,291 --> 00:05:36,291 Dat ik het geworden ben. 52 00:05:36,375 --> 00:05:39,500 Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft. 53 00:05:41,333 --> 00:05:42,916 ROLVERDELING 54 00:05:47,958 --> 00:05:49,625 Volgende keer beter, Nate. 55 00:05:50,541 --> 00:05:52,125 Bedankt. 56 00:05:52,208 --> 00:05:57,500 Gefeliciteerd met de rol van Lincoln in Lincoln: De Rockmusical. 57 00:05:57,583 --> 00:06:00,000 Je gaat het geweldig doen. -Bedankt. 58 00:06:01,958 --> 00:06:04,666 Nathan. Heb je de rolverdeling gezien? 59 00:06:07,708 --> 00:06:08,541 Ik... 60 00:06:10,625 --> 00:06:11,875 Het is een grote rol. 61 00:06:12,666 --> 00:06:14,166 De titelrol. 62 00:06:15,166 --> 00:06:18,208 Het is pittig voor iemand die nooit eerder een hoofdrol had. 63 00:06:19,125 --> 00:06:23,125 De hoofdrol krijgen is pittig als je nooit een kans krijgt. 64 00:06:25,083 --> 00:06:28,250 Maar nu moet ik met m'n compagnon in gesprek. 65 00:06:30,791 --> 00:06:33,708 Goed nieuws? Je appte dat je goed nieuws had. 66 00:06:33,791 --> 00:06:36,750 Libby, ik ben niet eens gecast als Lincolns understudy. 67 00:06:36,833 --> 00:06:39,791 Ik ben niet eens z'n zoon, die dood is. 68 00:06:39,875 --> 00:06:42,666 En ja, samen met jou in het koor is leuk... 69 00:06:42,750 --> 00:06:45,875 ...maar ik ben gecast als boom. Een boom, Libby. 70 00:06:45,958 --> 00:06:48,625 Weet je wat dit over mij zegt? 71 00:06:48,708 --> 00:06:52,375 Dat m'n ouders gelijk hebben. Ik kan beter m'n droom opgeven. 72 00:06:53,208 --> 00:06:56,583 Mag ik iets zeggen, of brul je nog? -Ik ben nog niet uitgebruld. 73 00:06:57,791 --> 00:06:59,000 Nu mag je iets zeggen. 74 00:06:59,416 --> 00:07:02,000 Wat is de beste animatiefilm aller tijden? 75 00:07:02,083 --> 00:07:04,500 Geen idee. Voor of na Vaiana? 76 00:07:04,583 --> 00:07:07,375 Lilo & Stitch, Natie. Lilo & Stitch. 77 00:07:09,708 --> 00:07:11,666 Sorry, ik dacht dat we alleen waren. 78 00:07:11,750 --> 00:07:14,541 Jullie zijn echt heel raar. -Weten we. 79 00:07:15,583 --> 00:07:19,416 Oké. Lilo & Stitch. Een cultklassieker. Ik ben een en al oor. 80 00:07:20,125 --> 00:07:23,375 Ik heb spectaculair nieuws voor dit weekend. 81 00:07:23,458 --> 00:07:28,000 Als er maar geen glitter-lipgloss meer bij betrokken is. En dat meen ik. 82 00:07:29,000 --> 00:07:30,250 AUDITIES 83 00:07:30,333 --> 00:07:34,583 Manhattan, schatje. Een open auditie. 84 00:07:34,791 --> 00:07:35,625 Morgen. 85 00:07:35,708 --> 00:07:39,875 Toen we klein waren, zeiden we al: We moeten een keer naar New York. 86 00:07:39,958 --> 00:07:41,666 Jij en ik. 87 00:07:42,750 --> 00:07:44,708 En dus heb ik een waanzinnig idee. 88 00:07:44,791 --> 00:07:48,458 Komt er een Broadway-musical van Lilo & Stitch? 89 00:07:51,166 --> 00:07:52,416 AUDITIES HIER 90 00:07:53,333 --> 00:07:55,625 Nate Foster, ja? 91 00:07:55,875 --> 00:07:57,416 Nou en of. 92 00:07:57,750 --> 00:08:02,250 Welkom bij de eerste auditie van de rest van je leven. 93 00:08:07,916 --> 00:08:11,916 Denk je echt dat je in een taxi naar New York gaat? 94 00:08:16,791 --> 00:08:17,625 Nou? 95 00:08:17,708 --> 00:08:19,458 Hoe komen we in New York? 96 00:08:20,041 --> 00:08:22,583 Komt Stitch ons ophalen met z'n ruimteschip? 97 00:08:22,666 --> 00:08:24,458 Ten eerste: dimmen. 98 00:08:25,666 --> 00:08:27,500 Ten tweede: nee. 99 00:08:27,583 --> 00:08:29,833 We gaan stiekem met de nachtbus. 100 00:08:29,916 --> 00:08:32,541 Ik mag niet eens alleen naar de drogist. 101 00:08:32,625 --> 00:08:35,708 Kom op, Foster. Doe eens gek. 102 00:08:36,791 --> 00:08:40,041 Ik ga graag met je mee naar de Tony Awards. 103 00:08:42,833 --> 00:08:48,416 En de Tony Award voor Beste Acteur Aller Tijden gaat naar... 104 00:08:49,500 --> 00:08:51,583 Waar wil je overnachten in New York? 105 00:08:53,833 --> 00:08:57,791 Waar overnachten we? -Wat dacht je van je tante? 106 00:08:57,875 --> 00:09:00,333 Ja, leuk. Nu al een nachtmerrie. 107 00:09:00,416 --> 00:09:02,708 Wauw, ben je zo gek op haar? 108 00:09:02,791 --> 00:09:05,541 Ik dacht dat ze een grote Broadway-ster was. 109 00:09:05,625 --> 00:09:09,166 Dat is ze ook. En ze zou meteen m'n moeder inlichten. 110 00:09:09,250 --> 00:09:13,416 Ze hebben dezelfde vijandige energie als Glinda en Elphaba in akte 1. 111 00:09:13,500 --> 00:09:18,708 Denk je echt dat we je tante tegenkomen in een stad met 17 miljard mensen? 112 00:09:18,791 --> 00:09:20,916 Met mijn geluk wel. 113 00:09:21,000 --> 00:09:24,041 Nate, je werd niet eens gecast als de dode zoon. 114 00:09:24,125 --> 00:09:25,250 Jij hebt geen geluk. 115 00:09:27,166 --> 00:09:29,291 Yo, Juffie Nate. 116 00:09:30,625 --> 00:09:32,666 Pas maar op. 117 00:09:36,916 --> 00:09:43,166 Weet je, laat New York maar zitten. Ik moet eerst de brugklas overleven. 118 00:09:46,375 --> 00:09:48,666 Nate, er zit... Oké. 119 00:09:53,833 --> 00:09:57,333 Als we naar West-Virginia gaan... 120 00:10:01,208 --> 00:10:03,958 Lieve help. Worden we uit huis gezet? 121 00:10:04,041 --> 00:10:05,541 Wat? Nee. -Nog niet. 122 00:10:05,625 --> 00:10:09,666 Goed, hij is thuis. Vertel het maar. Wat is er aan de hand? 123 00:10:11,083 --> 00:10:14,333 Papa gaat een weekendje met me weg. 124 00:10:14,750 --> 00:10:18,833 Naar een chique plek in West-Virginia voor onze trouwdag. 125 00:10:18,916 --> 00:10:20,458 Verrassing. 126 00:10:20,541 --> 00:10:22,708 Kunnen we 'chic' betalen? 127 00:10:22,833 --> 00:10:26,291 Daarom zijn er creditcards. En mam heeft dubbele diensten gedraaid. 128 00:10:26,375 --> 00:10:29,666 Ze heeft het verdiend. -Pap had een goed sollicitatiegesprek. 129 00:10:29,750 --> 00:10:32,958 Hij komt er weer bovenop. Maar de oppas kan niet, dus... 130 00:10:33,041 --> 00:10:35,083 Ik ga echt niet op hem passen. 131 00:10:35,625 --> 00:10:39,291 Jij hebt toch een uitwedstrijd? -Geen wedstrijd, maar een wedkamp. 132 00:10:39,375 --> 00:10:43,291 En die ga je winnen. Binnenkort krijg je een studiebeurs. 133 00:10:43,375 --> 00:10:46,291 Roep het niet aan, pap. -Jij wint altijd. 134 00:10:47,416 --> 00:10:48,250 Hij wint altijd. 135 00:10:48,333 --> 00:10:49,291 Ik zou... 136 00:10:51,333 --> 00:10:53,625 Ik kan bij Libby logeren. 137 00:10:53,708 --> 00:10:57,083 Echt? Vind je dat niet vervelend? 138 00:10:57,166 --> 00:11:00,083 Wat? Ik mag nooit bij een meisje blijven slapen. 139 00:11:00,166 --> 00:11:01,000 Jij bent Nate niet. 140 00:11:02,291 --> 00:11:03,875 Nate is anders. 141 00:11:08,875 --> 00:11:10,000 BROADWAY DROOMBOEK 142 00:11:15,833 --> 00:11:18,125 Oké, de checklist. 143 00:11:18,208 --> 00:11:22,000 Heb je selfies genomen om die op Insta te posten? 144 00:11:22,083 --> 00:11:24,083 Ja, ik kan 200 kanten op. 145 00:11:24,166 --> 00:11:26,041 Heb je je hond eten gegeven? -Check. 146 00:11:26,125 --> 00:11:30,083 Wat zeg je als de castingdirector vraagt om het telefoonnummer van je ouders? 147 00:11:30,208 --> 00:11:31,458 We geven elkaars nummer... 148 00:11:31,541 --> 00:11:34,041 ...en dan doe ik alsof ik je vader ben als ze bellen. 149 00:11:34,125 --> 00:11:37,333 Correct. Maar je moet m'n moeder spelen. 150 00:11:37,416 --> 00:11:40,291 Je hebt nog geen baard in de keel. Heb je je profielfoto bij je? 151 00:11:44,416 --> 00:11:49,333 Dat is een schoolfoto van toen je nog een beroerd kapsel had. 152 00:11:49,416 --> 00:11:50,958 M'n vader heeft geen werk. 153 00:11:51,041 --> 00:11:53,625 Wij hebben geen glossy foto's op A4-formaat. 154 00:11:54,166 --> 00:11:55,041 Dimmen. 155 00:12:00,000 --> 00:12:02,458 De taxi naar het busstation is er bijna. 156 00:12:06,666 --> 00:12:10,125 Wat doe je nu? -Ik heb altijd uit 'n raam willen klimmen. 157 00:12:10,375 --> 00:12:13,791 Zoals het Tonight-duet op de brandtrap in West Side Story. 158 00:12:14,541 --> 00:12:17,208 Wil je je enkel breken nog voor de auditie begint? 159 00:12:22,416 --> 00:12:27,166 Zeg, Lib. Waarom doe je dit voor mij? 160 00:12:28,375 --> 00:12:31,041 Omdat het m'n reputatie schaadt... 161 00:12:31,125 --> 00:12:34,291 ...als m'n beste vriend niet eens gecast wordt als understudy. 162 00:12:35,291 --> 00:12:38,416 Ik vond dat je wel een opsteker kon gebruiken. 163 00:12:38,500 --> 00:12:41,000 En mijn liefdestaal is kwaliteitstijd... 164 00:12:41,625 --> 00:12:43,958 Zei je nou dat je van me houdt? 165 00:12:44,916 --> 00:12:48,416 De taxi is er over 12 seconden. Ga. 166 00:12:49,083 --> 00:12:50,208 TAXI 167 00:12:56,666 --> 00:13:00,416 Dit is een goede oefening voor het OV in New York. 168 00:13:00,500 --> 00:13:01,791 Jazeker. 169 00:13:01,875 --> 00:13:04,333 Hoeveel was 't buskaartje? Dan betaal ik met een tikkie. 170 00:13:04,416 --> 00:13:07,291 Betaal me maar terug als je een grote ster bent. 171 00:13:08,791 --> 00:13:10,208 Oké, mensen... 172 00:13:10,291 --> 00:13:13,708 En ik mag je schouder als kussen gebruiken. 173 00:13:13,791 --> 00:13:19,625 Ik ben Elliot, en ik ben jullie chauffeur onderweg naar New York. 174 00:13:23,833 --> 00:13:25,833 Als we daar zijn... 175 00:13:26,166 --> 00:13:31,125 Je denkt vast dat het er net zo uitziet als Guys and Dolls uit de jaren 50... 176 00:13:31,208 --> 00:13:34,916 ...maar er wordt niet gedanst op straat. Wel beroofd. 177 00:13:35,041 --> 00:13:37,791 Hé, we zijn wel klein, maar... 178 00:13:38,583 --> 00:13:39,875 Maar wat? 179 00:13:39,958 --> 00:13:42,750 Ik probeer iets te verzinnen. -Precies. 180 00:13:58,333 --> 00:14:03,833 Goedenavond, mensen. Nogmaals, mijn naam is Elliot... 181 00:14:03,916 --> 00:14:05,125 Tot ziens, Pittsburgh. 182 00:14:08,291 --> 00:14:15,250 New York is onze laatste halte. Dus ga lekker zitten en geniet van de rit. 183 00:14:16,416 --> 00:14:19,291 New York komt eraan. Laatste halte. 184 00:14:19,416 --> 00:14:23,958 Laatste halte. Laatste halte. 185 00:14:31,375 --> 00:14:34,541 ik heb een kaartje in m'n zak 186 00:14:35,125 --> 00:14:37,625 ik heb het hart op m'n tong 187 00:14:38,625 --> 00:14:41,708 maak je geen zorgen ik kan dit 188 00:14:42,625 --> 00:14:45,041 ze gaan me heus niet afwijzen 189 00:14:46,416 --> 00:14:49,666 de lichten zijn fel de mensen zijn gek 190 00:14:50,208 --> 00:14:52,500 ik zie het door m'n raam 191 00:14:53,833 --> 00:14:57,000 hoge gebouwen, ze doen me niks 192 00:14:57,708 --> 00:15:02,833 ik maak me geen zorgen want ik weet, ik weet, ik weet dat 193 00:15:02,916 --> 00:15:06,666 ik hier hoor te zijn 194 00:15:06,750 --> 00:15:09,875 ik ben nog jong, maar machtig 195 00:15:09,958 --> 00:15:11,833 dus laat ze maar praten 196 00:15:11,916 --> 00:15:13,541 ze mogen zeggen wat ze willen 197 00:15:13,625 --> 00:15:17,250 want ooit zal mijn naam op de luifels staan 198 00:15:17,625 --> 00:15:21,291 ik doe wat ik doe maak de stad van mij 199 00:15:21,375 --> 00:15:25,833 ik mag dan klein zijn maar ben grootse dingen van plan 200 00:15:27,625 --> 00:15:31,458 ik ben grootse dingen van plan 201 00:15:33,000 --> 00:15:36,833 mensen staren me na 202 00:15:36,916 --> 00:15:40,625 ze vragen zich af of ik gek geworden ben 203 00:15:40,708 --> 00:15:43,458 maar ik ontwijk alle blikken 204 00:15:44,625 --> 00:15:46,541 loop met een glimlach rond 205 00:15:46,625 --> 00:15:47,958 want ik weet, ik weet 206 00:15:48,041 --> 00:15:51,791 hier hoor ik te zijn 207 00:15:51,875 --> 00:15:54,750 ik ben jong, maar machtig 208 00:15:54,833 --> 00:15:56,916 dus laat ze maar praten 209 00:15:57,000 --> 00:15:58,666 ze mogen zeggen wat ze willen 210 00:15:58,750 --> 00:16:02,125 want ooit zal mijn naam op de luifels staan 211 00:16:02,541 --> 00:16:05,958 ik doe wat ik doe ik maak de stad van mij 212 00:16:06,041 --> 00:16:10,500 ik mag dan klein zijn maar ben grootse dingen van plan 213 00:16:10,583 --> 00:16:12,583 hele grootse dingen 214 00:16:12,666 --> 00:16:14,291 ik ben grootse dingen van plan 215 00:16:14,375 --> 00:16:16,375 hele grootse dingen 216 00:16:40,500 --> 00:16:43,333 ik zal je trots maken 217 00:16:43,416 --> 00:16:46,833 ik zweer dat ik hard zal werken 218 00:16:46,916 --> 00:16:48,750 ik ben er bijna 219 00:16:48,833 --> 00:16:53,083 en als ik kan bewijzen dat iedereen ernaast zit 220 00:16:53,166 --> 00:16:57,625 misschien dat ik dan voel dat ik er eindelijk bij hoor 221 00:16:57,708 --> 00:17:02,541 want als ik het ga maken zal niemand mij vergeten 222 00:17:02,625 --> 00:17:06,291 dus, ja, ik mag dan wel klein zijn maar ik 223 00:17:08,083 --> 00:17:11,250 hier hoor ik te zijn 224 00:17:11,333 --> 00:17:14,583 ik ben jong, maar machtig 225 00:17:14,666 --> 00:17:16,625 dus laat ze maar praten 226 00:17:16,708 --> 00:17:18,250 ze mogen zeggen wat ze willen 227 00:17:18,333 --> 00:17:22,208 want ooit zal mijn naam op de luifels staan 228 00:17:22,291 --> 00:17:25,750 ik doe wat ik doe ik maak de stad van mij 229 00:17:25,833 --> 00:17:30,750 ik mag dan klein zijn maar ben grootse dingen van plan 230 00:17:36,083 --> 00:17:37,916 ik ben grootse dingen van plan 231 00:17:38,166 --> 00:17:39,625 Nate. 232 00:17:40,333 --> 00:17:41,958 Nate. 233 00:17:42,041 --> 00:17:43,333 Nate. -Groots. 234 00:17:44,416 --> 00:17:47,333 Je zat te kwijlen en te zingen. Ongelofelijk. 235 00:17:48,750 --> 00:17:49,583 Kijk. 236 00:18:08,125 --> 00:18:09,166 Geweldig. 237 00:18:09,250 --> 00:18:10,750 Glorieus. 238 00:18:11,583 --> 00:18:13,541 Operatie Broadway, fase 2. 239 00:18:16,750 --> 00:18:17,625 Die. 240 00:18:17,708 --> 00:18:21,708 Als je de nagels van je hond knipt. Dan lijk je heel onschuldig. 241 00:18:21,791 --> 00:18:23,041 Toeristen. 242 00:18:23,125 --> 00:18:24,291 Bedankt. 243 00:18:43,416 --> 00:18:46,333 Laten we omkeren. M'n haar is niet graag nat. 244 00:18:46,416 --> 00:18:48,625 We zijn er net. Doe eens gek. 245 00:18:49,333 --> 00:18:52,375 Die heb je van mij. Maar dat mag. 246 00:18:57,458 --> 00:19:00,833 Hallo, we komen voor de auditie van Lilo & Stitch. 247 00:19:02,125 --> 00:19:05,083 De musical. De Broadway-musical. 248 00:19:05,166 --> 00:19:06,583 Voor het eerst in New York. 249 00:19:07,041 --> 00:19:09,500 Ja, hoe weet je... -Het was geen vraag. 250 00:19:12,416 --> 00:19:13,541 Loop maar door. 251 00:19:35,166 --> 00:19:37,458 Wat zeggen we als ze vragen hoe oud we zijn? 252 00:19:37,541 --> 00:19:40,916 Dan zeg ik: Dezelfde leeftijd als Lilo in het script. 253 00:19:41,000 --> 00:19:42,291 En dan knipoog ik. 254 00:19:48,250 --> 00:19:51,291 De castingdirector. Wat cool. 255 00:19:51,375 --> 00:19:52,791 We gaan een musical casten. 256 00:20:00,041 --> 00:20:05,750 We verwachten 1000 kinderen de komende 24 uur. 257 00:20:05,833 --> 00:20:09,291 Dus de eerste 25 kinderen kijken welk nummer ze hebben... 258 00:20:09,375 --> 00:20:14,625 ...en gaan dan in oplopende volgorde tegen de spiegelmuur staan. 259 00:20:14,708 --> 00:20:17,125 Ik wist niet dat we ook gingen rekenen. 260 00:20:17,708 --> 00:20:23,291 En vergeet niet om aan te geven of je allergisch bent voor macademianoten. 261 00:20:23,375 --> 00:20:25,041 Hawaï. Een belangrijk plot. 262 00:20:30,708 --> 00:20:31,541 Amateur. 263 00:20:33,458 --> 00:20:35,291 En heel belangrijk: 264 00:20:35,375 --> 00:20:38,166 Als je onder de 18 bent, mag je je alleen inschrijven... 265 00:20:38,250 --> 00:20:42,125 ...als er vandaag een ouder of voogd bij is. 266 00:20:42,208 --> 00:20:44,625 Anders mag je geen auditie doen. 267 00:20:44,708 --> 00:20:47,666 Dus geen gejamaar. 268 00:20:51,041 --> 00:20:52,208 Volgende. 269 00:20:57,125 --> 00:21:00,583 Klaar om wat records te vestigen? -Ja, echt wel. 270 00:21:11,125 --> 00:21:12,208 Is er iets? 271 00:21:12,916 --> 00:21:15,458 Ik heb het idee dat er iets mist. 272 00:21:27,375 --> 00:21:28,708 Laat maar, we gaan. 273 00:21:29,666 --> 00:21:33,291 Hoe is het met Gibby? Ik wil het eigenlijk niet weten. 274 00:21:37,208 --> 00:21:40,666 Heb je je mobiel bij je? Dat mag hier helemaal niet. 275 00:21:40,750 --> 00:21:43,291 Kijk nou wat Nate gepost heeft. 276 00:21:43,833 --> 00:21:45,958 Hij knipt de nagels van de hond. 277 00:21:47,000 --> 00:21:51,458 Het bewijs dat onze jongens een weekend zonder ons kunnen. 278 00:21:51,541 --> 00:21:54,416 Laten we proberen te relaxen... 279 00:21:56,500 --> 00:22:00,416 U zit aan m'n triceps. Niet aan m'n triceps komen. 280 00:22:00,500 --> 00:22:01,916 Even goed ademen. 281 00:22:05,500 --> 00:22:07,958 Geen paniek, we bedenken wel iets. 282 00:22:12,875 --> 00:22:16,458 Je hebt je konijnenpootje niet bij je. -Jimmy Madison heeft 't afgepakt. 283 00:22:16,541 --> 00:22:18,625 Ik hoop dat zijn karma een busongeluk is. 284 00:22:18,958 --> 00:22:24,333 Metaforisch gesproken. Ik ben namelijk heel erg tegen geweld, maar... 285 00:22:24,416 --> 00:22:28,833 Je leidt m'n kind af. Ze moet zich concentreren. 286 00:22:28,916 --> 00:22:32,208 Hij heeft een lage suikerspiegel. Een beetje respect graag. 287 00:22:33,208 --> 00:22:37,708 Heb je al eerder een karakter gespeeld? -Hoe bedoel je? 288 00:22:37,791 --> 00:22:40,625 Heb je al eens in een kostuum gespeeld? 289 00:22:40,708 --> 00:22:45,333 Ik was sneeuwman in het Radio City Kerstspektakel. 290 00:22:46,083 --> 00:22:47,000 Twee keer. 291 00:22:47,500 --> 00:22:51,583 Ik heb het de derde keer niet gedaan, omdat ik niet steeds hetzelfde wil spelen. 292 00:22:51,666 --> 00:22:54,041 Dat is ongelofelijk. 293 00:22:54,125 --> 00:22:56,166 Ja, dat is het zeker. 294 00:22:56,250 --> 00:22:57,166 Succes. 295 00:22:57,916 --> 00:23:00,125 Je moet 'toitoitoi' zeggen. 296 00:23:00,333 --> 00:23:01,166 Volgende. 297 00:23:03,000 --> 00:23:04,416 Komen jullie auditie doen? 298 00:23:04,500 --> 00:23:07,208 Dat is nu ook toevallig. 299 00:23:07,291 --> 00:23:09,666 Inderdaad. We hebben de hele nacht gereden. 300 00:23:09,750 --> 00:23:12,375 Wij niet, maar m'n moeder. Wij zijn kinderen. 301 00:23:12,458 --> 00:23:17,541 Maar als we moeten leren autorijden voor de show, dan leren we snel. 302 00:23:17,625 --> 00:23:19,083 Serieus? 303 00:23:19,208 --> 00:23:23,041 Want de concurrentie denkt dat je alleen gekomen bent. 304 00:23:27,125 --> 00:23:30,000 De eerste groep staat klaar. -Momentje. 305 00:23:30,666 --> 00:23:32,833 Allemaal even luisteren. 306 00:23:32,916 --> 00:23:36,333 Als je geen ouder of voogd bij je hebt... 307 00:23:36,416 --> 00:23:41,041 ...hoef je je tijd niet te verdoen en de onze ook niet. 308 00:23:44,291 --> 00:23:45,375 Nathan. 309 00:23:46,500 --> 00:23:47,375 Foster? 310 00:23:48,208 --> 00:23:49,958 Tante Heidi. 311 00:23:50,125 --> 00:23:53,333 Jij bent het echt. 312 00:23:54,250 --> 00:23:55,333 Wij horen bij haar. 313 00:23:55,416 --> 00:23:57,375 Dit is ongelofelijk. 314 00:23:57,583 --> 00:24:00,958 Ik wilde eerst niet naar de auditie komen... 315 00:24:01,041 --> 00:24:05,208 ...maar een stem in me zei: Doe het, Heidi. 316 00:24:05,333 --> 00:24:06,333 En nu dit. 317 00:24:08,000 --> 00:24:10,125 Je bent een voorteken. -Bedankt. 318 00:24:10,208 --> 00:24:12,916 Ik heb vele namen gehad, maar voorteken is voor het eerst. 319 00:24:14,250 --> 00:24:16,375 Ga je ook auditie doen voor Lilo & Stitch? 320 00:24:16,458 --> 00:24:18,166 Nee, hoor. 321 00:24:18,250 --> 00:24:19,958 Ik zit twee deuren verderop. 322 00:24:20,041 --> 00:24:23,625 Heb je al die dames gezien die willen doorgaan voor dertigers? 323 00:24:23,708 --> 00:24:27,958 We komen allemaal voor hetzelfde stuk. Het heet A Solitary Woman. 324 00:24:28,041 --> 00:24:29,166 Ik ben er geknipt voor. 325 00:24:30,791 --> 00:24:32,125 Goed... 326 00:24:32,250 --> 00:24:35,125 Waar is je moeder? Op het toilet of zo? 327 00:24:37,833 --> 00:24:43,250 Ze heeft me heel wat jaren verweten dat ik m'n dromen najoeg... 328 00:24:43,333 --> 00:24:45,875 ...en nu brengt ze jou naar een auditie? 329 00:24:46,958 --> 00:24:47,791 Geweldig. 330 00:24:48,291 --> 00:24:51,958 En het verbaast me niets dat je nog steeds acteert. 331 00:24:52,041 --> 00:24:55,250 Want jij bent de enige peuter wiens eerste woordje 'mij' was. 332 00:24:57,375 --> 00:24:59,875 Grappig, hè? Is dit je vriendin? -Nee. 333 00:24:59,958 --> 00:25:03,208 We hebben nog geen etiket geplakt op onze relatie. 334 00:25:04,500 --> 00:25:06,291 Ik ben blij dat ik je zie. 335 00:25:07,125 --> 00:25:07,958 Mam is er niet. 336 00:25:08,750 --> 00:25:11,666 Nate. -Het zou toch wel uitgekomen zijn. 337 00:25:11,750 --> 00:25:15,791 Hoezo is ze er niet? Heeft je vader je dan gebracht? 338 00:25:15,875 --> 00:25:19,000 Nee. Hij vindt Broadway maar vies. 339 00:25:19,083 --> 00:25:23,541 Wacht even. Dus dat betekent... -Dat we van huis weggelopen zijn. 340 00:25:27,708 --> 00:25:28,666 Oké. 341 00:25:30,375 --> 00:25:33,916 Goed, even schakelen naar de volwassene-modus. 342 00:25:35,250 --> 00:25:38,166 M'n grootste rol tot dusver. 343 00:25:42,625 --> 00:25:45,041 'Hoi, Sherrie. Je zus hier. 344 00:25:46,000 --> 00:25:48,125 Het is even geleden. 345 00:25:48,500 --> 00:25:51,083 Een jaar of tien, denk ik.' 346 00:25:51,958 --> 00:25:53,833 Waarom heb ik je moeders nummer niet? 347 00:25:53,916 --> 00:25:56,583 Omdat jullie elkaar lang niet gesproken hebben. 348 00:25:56,666 --> 00:26:00,500 Heidi kwam niet opdagen op m'n ouders bruiloft. Ze was nog wel het bruidsmeisje. 349 00:26:00,583 --> 00:26:02,041 Heftig zeg. 350 00:26:02,500 --> 00:26:03,666 Ja, nou... 351 00:26:06,583 --> 00:26:12,375 En ik heb m'n auditie gemist. Hoe fijn is dat. 352 00:26:12,458 --> 00:26:17,250 Dat jij nog steeds auditie moet doen. Je stond op Broadway. 353 00:26:17,708 --> 00:26:19,958 Je moest eens weten, knul. 354 00:26:20,041 --> 00:26:22,291 Wat is het nummer van je moeder? 355 00:26:22,375 --> 00:26:27,875 Het is 4-1-2-5-5-5-8-7-2-0 356 00:26:28,833 --> 00:26:30,708 Nul. 357 00:26:32,000 --> 00:26:33,666 ZWARTE MAGIE 358 00:26:35,125 --> 00:26:40,791 U wordt automatisch doorverbonden. Laat een bericht achter na de piep. 359 00:26:41,916 --> 00:26:47,583 Hoi, Sherrie. Ik sta hier met m'n neefje. Jouw zoon Nathan. 360 00:26:47,666 --> 00:26:49,666 Nate. 361 00:26:49,750 --> 00:26:51,750 Hij leeft nog. 362 00:26:51,833 --> 00:26:55,125 Hij staat op het punt vermoord te worden door z'n tante. 363 00:26:55,916 --> 00:27:02,291 Maar hij maakt het goed en ik zet hem op de eerstvolgende vlucht... 364 00:27:02,375 --> 00:27:05,000 De bus. Vliegen is te duur. -...naar huis. 365 00:27:05,125 --> 00:27:08,791 En misschien dat we er later om kunnen lachen. 366 00:27:10,208 --> 00:27:12,708 In een wereld waarin we weer met elkaar praten. 367 00:27:18,000 --> 00:27:20,541 Oké, groetjes. 368 00:27:26,166 --> 00:27:28,000 Indrukwekkend. 369 00:27:28,291 --> 00:27:29,250 Pardon? 370 00:27:29,333 --> 00:27:31,625 Ik geloofde echt dat je om haar geeft. 371 00:27:31,708 --> 00:27:34,375 Ik kan niet geloven dat jij moet auditeren. 372 00:27:34,458 --> 00:27:35,541 Hou op zeg. 373 00:27:35,625 --> 00:27:38,416 Oké, de eerste groep voor Lilo. Kom maar. 374 00:27:41,333 --> 00:27:42,833 Kom, we gaan. 375 00:27:45,291 --> 00:27:46,250 Wat heb jij? 376 00:27:46,791 --> 00:27:49,500 Z'n plasdansje. Da's een dingetje. -Libby. 377 00:27:49,875 --> 00:27:52,833 Als je maar opschiet, oké? 378 00:27:52,916 --> 00:27:55,083 Dat is niet goed voor je blaas. -Schiet op. 379 00:27:56,958 --> 00:28:00,000 Is hij altijd zo? -Grappig? Ja. 380 00:28:00,791 --> 00:28:02,166 Dat heeft ie van mij. 381 00:28:03,166 --> 00:28:06,791 Is iedereen er? Waar is nummer 13? 382 00:28:16,416 --> 00:28:18,666 Waar is het toilet? -Achterin links. 383 00:28:26,708 --> 00:28:30,000 We zijn niet op zoek naar mensen die tegenover een pop acteren. 384 00:28:30,833 --> 00:28:34,500 Voor de rol van Stitch zoeken we een veelzijdig kind... 385 00:28:34,583 --> 00:28:38,291 ...dat door een compleet pak heen moet kunnen spelen. 386 00:28:39,291 --> 00:28:42,291 We zoeken een Lilo en een Stitch. 387 00:28:43,291 --> 00:28:46,666 En als je kunt dansen, is dat een pre. 388 00:28:46,750 --> 00:28:50,375 En je mag geen hoogtevrees hebben. 389 00:28:50,458 --> 00:28:54,583 Er komt een groot powerballad-moment... 390 00:28:54,666 --> 00:28:58,208 ...dat zich letterlijk boven het publiek afspeelt... 391 00:28:58,291 --> 00:29:01,458 ...als Stitch het vliegtuig door de bergen van Honolulu navigeert. 392 00:29:03,416 --> 00:29:05,416 Dank je wel. 393 00:29:09,750 --> 00:29:12,666 Wil je soms iets eten? -Nee, hoeft niet. 394 00:29:12,750 --> 00:29:14,000 Mooi. 395 00:29:30,500 --> 00:29:31,458 Doe dat nog eens. 396 00:29:32,041 --> 00:29:38,166 Je ziet een blauwe hondachtige alien waar je ontzettend van moet schreeuwen. 397 00:29:46,541 --> 00:29:48,958 Nee, helemaal mee eens. 398 00:29:49,750 --> 00:29:54,250 Voor ik de eersten laat afvallen, kan er iemand nog iets bijzonders? 399 00:29:54,333 --> 00:29:56,708 Afvallen? We hebben alleen maar hoeven gillen. 400 00:29:56,791 --> 00:30:00,416 Ik ben een bekroonde acrobaat. -O ja, nummer zes? 401 00:30:00,500 --> 00:30:03,500 Ik ben de regerende Junior Mister Northeast Tuimelaar. 402 00:30:19,500 --> 00:30:22,583 Heel leuk. Zijn er nog meer turnsters in de zaal? 403 00:30:27,291 --> 00:30:28,208 Garret. 404 00:30:29,208 --> 00:30:30,875 Ik kan een beetje dansen. 405 00:30:31,000 --> 00:30:33,541 Niet zoals jij, dat was ziek. 406 00:30:33,625 --> 00:30:35,541 Maar ik kan kniekruipen. 407 00:30:36,041 --> 00:30:36,916 Kniekruipen? 408 00:30:37,000 --> 00:30:39,458 Ja, zoals in Anatevka. 409 00:30:40,541 --> 00:30:44,291 Ik was een flesdanser in een off-off-Broadwayproductie. 410 00:30:44,458 --> 00:30:46,208 In de kelder van m'n vriendin. 411 00:30:46,291 --> 00:30:48,791 In Pittsburgh. Ik kan beter m'n mond houden. 412 00:30:49,833 --> 00:30:51,000 Geef hem een kans. 413 00:30:52,791 --> 00:30:53,750 Goed dan... 414 00:30:54,291 --> 00:30:55,416 ...dit moet ik zien. 415 00:30:55,750 --> 00:30:59,916 Stel je voor dat ik een fles op m'n hoofd heb en een baard. 416 00:31:02,250 --> 00:31:03,541 Mazzeltof. 417 00:31:05,208 --> 00:31:07,500 O jee, m'n broek. -Je broek? 418 00:31:07,583 --> 00:31:10,541 Ik ben bang dat m'n broek is gekrompen toen ik in de regen liep... 419 00:31:10,625 --> 00:31:13,541 ...en nu zit ie te strak voor het kniekruipen. 420 00:31:13,625 --> 00:31:15,833 Heeft iemand een extra broek? 421 00:31:15,916 --> 00:31:18,458 Dat is niet nodig. 422 00:31:18,541 --> 00:31:22,041 Ik heb heel veel angsten, maar hoogtevrees valt daar niet onder. 423 00:31:25,083 --> 00:31:26,541 Maak de eerste selectie maar. 424 00:31:30,208 --> 00:31:32,625 Leuk geprobeerd. -Dank je, nummer 12. 425 00:31:34,166 --> 00:31:37,541 Ik zeg het nog een keer. 426 00:31:37,625 --> 00:31:41,958 Dit is niet persoonlijk. Jullie zijn allemaal geweldig. 427 00:31:42,041 --> 00:31:47,041 Dit zou zomaar de examenklas van de toneelschool in 2027 kunnen zijn. 428 00:31:50,041 --> 00:31:52,416 Als ik je nummer niet noem... 429 00:31:52,500 --> 00:31:54,333 ...dan zie ik je... 430 00:31:54,416 --> 00:31:57,458 De volgende keer. Alsof die er komt. 431 00:31:57,541 --> 00:32:01,083 Afgevallen tijdens m'n eerste en laatste Broadway-auditie. 432 00:32:01,166 --> 00:32:03,166 Dat wordt de titel van m'n memoires. 433 00:32:03,250 --> 00:32:06,083 Maar je hebt wel auditie gedaan. 434 00:32:06,166 --> 00:32:11,166 Ja, door binnen te dringen en tegen je tante te liegen. 435 00:32:11,250 --> 00:32:16,583 Ik vind het zo vreemd dat je moeder alleen heeft geantwoord met een duimpje. 436 00:32:16,666 --> 00:32:18,125 Zo vreemd is dat niet. 437 00:32:18,208 --> 00:32:21,458 En het is een donkere duim. 438 00:32:23,166 --> 00:32:24,708 Ze heeft vast verkeerd gedrukt. 439 00:32:25,750 --> 00:32:30,583 Goedemiddag. De trein naar Pittsburgh staat gereed om in te stappen. 440 00:32:31,541 --> 00:32:34,541 Ik mag dan m'n auditie gemist hebben... 441 00:32:34,625 --> 00:32:38,625 ...maar ik weiger de bestbetaalde bar mitswa van de VS mis te lopen. 442 00:32:38,708 --> 00:32:39,875 Ik moet dus gaan. 443 00:32:40,208 --> 00:32:43,208 Ben je nu een rabbijn? -Dat heb ik niet gehoord. 444 00:32:43,291 --> 00:32:46,083 Ik moet over 20 minuten in het Natural History Museum zijn. 445 00:32:47,041 --> 00:32:48,833 O ja, dino's. 446 00:32:48,916 --> 00:32:52,208 Ik doe alleen maar de catering, dus niet jaloers zijn. 447 00:32:53,208 --> 00:32:57,708 Ik zou alles willen opgeven om een cateraar in New York te zijn. 448 00:32:58,416 --> 00:33:02,875 Ik ben ervan overtuigd dat jij ooit een cateraar in New York zal zijn. 449 00:33:03,333 --> 00:33:06,416 Maar tot die tijd moet je naar de middelbare school. 450 00:33:13,708 --> 00:33:15,875 Voor de goede orde... 451 00:33:16,041 --> 00:33:18,458 ...ik snap waarom je niet naar de bruiloft kwam. 452 00:33:20,000 --> 00:33:22,500 Je had voor het eerst een callback op Broadway. 453 00:33:24,125 --> 00:33:25,875 Ik had hetzelfde gedaan. 454 00:33:27,500 --> 00:33:28,958 Ik... 455 00:33:31,250 --> 00:33:32,291 Zeg... 456 00:33:36,041 --> 00:33:38,208 Ik moet gaan. Wat doe ik nou? 457 00:33:40,166 --> 00:33:43,125 Jullie moeten goed op elkaar letten, oké? 458 00:33:46,333 --> 00:33:48,208 Ja, heel mooi. 459 00:33:54,375 --> 00:33:58,625 Laatste oproep voor de bus naar Pittsburgh. 460 00:34:08,416 --> 00:34:10,958 Dus als ik het goed begrijp... 461 00:34:11,041 --> 00:34:14,625 ...is Kalea onze nummer 1 voor Lilo. 462 00:34:14,708 --> 00:34:18,500 Geweldige energie. Ze geeft haar stem al rust. 463 00:34:19,250 --> 00:34:22,166 Dus dan is dit de groep die vanmiddag terugkomt. 464 00:34:25,625 --> 00:34:26,791 Wacht even. 465 00:34:28,208 --> 00:34:29,166 Waar is dat kind? 466 00:34:29,416 --> 00:34:32,291 Welke? Het zijn allemaal kinderen. 467 00:34:32,375 --> 00:34:33,583 Dat vreemde kind. 468 00:34:34,791 --> 00:34:37,208 Die van de flessendans uit Anatevka. 469 00:34:37,291 --> 00:34:38,333 Vond je die goed? 470 00:34:38,416 --> 00:34:40,250 Ik vond hem geweldig. 471 00:34:40,333 --> 00:34:43,458 Hij noemde Pittsburgh off-off-Broadway. 472 00:34:43,666 --> 00:34:45,000 Hij had pit. 473 00:34:45,083 --> 00:34:47,500 We hebben z'n gegevens niet eens, dus... 474 00:34:47,583 --> 00:34:52,541 Wel hoor. Z'n vriendin liet dit achter. Z'n nummer staat achterop. 475 00:34:56,500 --> 00:35:02,083 Dat is het slechtste kapsel wat ik in 32 jaar casten heb gezien. 476 00:35:04,375 --> 00:35:08,208 Het had vandaag beter gekund. -Ook slechter. 477 00:35:28,750 --> 00:35:30,416 Chauffeur, stoppen. 478 00:35:30,500 --> 00:35:31,958 Wat doe je? 479 00:35:32,041 --> 00:35:35,000 Ik heb een callback. Ik moet er over 20 minuten zijn. 480 00:35:35,083 --> 00:35:37,750 Je hebt een... Wat zeg je nu? 481 00:35:38,250 --> 00:35:39,625 Gaan jullie er nog uit? 482 00:35:40,541 --> 00:35:44,583 Dat was niet de bedoeling. -Maar we doen alles samen. 483 00:35:44,666 --> 00:35:46,333 Dat bedoel ik. 484 00:35:46,541 --> 00:35:48,125 Dimmen. 485 00:35:50,291 --> 00:35:53,583 Als m'n ouders erachter komen dat ik te lang weg ben... 486 00:35:53,666 --> 00:35:55,750 ...krijg ik huisarrest. Levenslang. 487 00:35:55,833 --> 00:35:59,583 Ben je soms boos dat ik auditie deed zonder jou? 488 00:35:59,666 --> 00:36:01,291 Nee, ik... 489 00:36:01,375 --> 00:36:06,875 Nate, ik ben dol op theater. Maar ik sta niet graag op het podium. 490 00:36:06,958 --> 00:36:09,208 Ik ben nog zoekende. 491 00:36:10,250 --> 00:36:14,250 Ik doe alleen maar mee aan de schoolmusicals om bij... 492 00:36:15,583 --> 00:36:16,750 Je weet wel. 493 00:36:19,500 --> 00:36:21,083 Bij jou te zijn. 494 00:36:25,041 --> 00:36:26,541 Wat gaat het worden? 495 00:36:27,791 --> 00:36:31,125 Libby, je weet hoeveel je voor me betekent... 496 00:36:31,958 --> 00:36:34,708 ...maar zo ben ik niet. 497 00:36:41,375 --> 00:36:46,458 Schatje, laat hem gaan. Ik leg het onderweg wel uit. 498 00:36:47,625 --> 00:36:49,958 Blijven jullie of stappen jullie uit? 499 00:36:51,958 --> 00:36:54,000 Het spijt me, Lib. 500 00:36:56,333 --> 00:36:57,458 Nee, ik... 501 00:37:00,541 --> 00:37:04,125 Ik heb het ook meegemaakt. En ik ben nog wel met hem getrouwd. 502 00:37:26,708 --> 00:37:27,791 Het konijnenpootje heeft gewerkt. 503 00:37:34,958 --> 00:37:39,333 Nate. Ben je nog bij Libby? Ik ben thuis. 504 00:37:40,166 --> 00:37:43,375 Ligt er nog rekverband in paps medicijnkastje? 505 00:37:47,083 --> 00:37:48,000 Nate. 506 00:38:06,916 --> 00:38:10,875 'Ben bij Lib. Gefeliciteerd met je eerste plaats.' 507 00:38:10,958 --> 00:38:12,625 Eerste plaats. Ja hoor. 508 00:38:19,666 --> 00:38:22,375 Gast, feestje vanavond? 509 00:38:22,458 --> 00:38:25,208 Ik kan amper lopen. -Daarom komen we naar jou. 510 00:38:25,791 --> 00:38:28,166 We willen je opvrolijken omdat je vandaag viel. 511 00:38:28,250 --> 00:38:31,000 Je ouders zijn toch een weekendje weg? 512 00:38:31,083 --> 00:38:32,791 Ik weet niet... 513 00:38:32,875 --> 00:38:35,208 Zal ik je au komen beter maken? 514 00:38:36,875 --> 00:38:39,125 Oké. Kom maar. 515 00:38:39,458 --> 00:38:40,875 Yes. 516 00:38:42,166 --> 00:38:43,416 Later. 517 00:39:09,666 --> 00:39:10,666 Vreemd. 518 00:39:13,500 --> 00:39:17,916 vrij en onbevreesd 519 00:39:18,000 --> 00:39:21,250 kou is voor mij nooit een punt geweest 520 00:39:23,875 --> 00:39:27,416 Ik heb nog nooit een jongen 'Laat het los' horen zingen. 521 00:39:27,500 --> 00:39:28,875 Dank u wel. 522 00:39:30,333 --> 00:39:34,416 Dit is misschien een gekke vraag, maar heb je toevallig een monoloog bij je? 523 00:39:35,125 --> 00:39:38,083 Monoloog? -Een kort stukje tekst. 524 00:39:38,166 --> 00:39:40,041 Met nadruk op kort. 525 00:39:40,125 --> 00:39:43,750 Ik weet wat een monoloog is. Ik heb niks bij me... 526 00:39:43,833 --> 00:39:46,208 Geen probleem. Dat was het. 527 00:39:46,291 --> 00:39:48,500 Wacht. Ik heb wel iets. 528 00:39:52,000 --> 00:39:55,125 De avond dat de lichten in Georgia doofden. 529 00:39:56,625 --> 00:39:59,958 Ik weet niet of ik dat ken, maar probeer het maar. 530 00:40:00,041 --> 00:40:01,875 Jij wist vast niet, Marjorie... 531 00:40:02,500 --> 00:40:06,625 ...dat Suzanne de enige deelneemster aan een Missverkiezing was... 532 00:40:06,708 --> 00:40:11,833 ...die alle categorieën won, op sympathiek na. 533 00:40:11,916 --> 00:40:16,000 En dat is niet iets waar de vrouwen in mijn familie naar streven. 534 00:40:16,916 --> 00:40:20,875 Of dat toen ze in badpak over het plankier paradeerde... 535 00:40:20,958 --> 00:40:24,750 ...vijf deelneemsters er meteen de brui aan gaven. 536 00:40:24,833 --> 00:40:28,416 En toen ze uit de isolatiecabine kwam... 537 00:40:28,500 --> 00:40:31,375 ...om antwoord te geven op: Hoe zou jij een oorlog voorkomen... 538 00:40:31,458 --> 00:40:35,541 ...sprak ze zo eloquent over vaderlandsliefde... 539 00:40:35,625 --> 00:40:39,791 ...slagvelden en diamanten tiara's, dat volwassen mannen weenden. 540 00:40:40,625 --> 00:40:41,458 Oké. 541 00:40:41,583 --> 00:40:44,208 En je wist waarschijnlijk niet... 542 00:40:44,291 --> 00:40:49,208 ...dat Suzanne niet zomaar een Miss Georgia was, Marjorie. 543 00:40:49,291 --> 00:40:53,750 Ze was dé Miss Georgia. 544 00:40:53,833 --> 00:40:56,875 Ze draaide niet zomaar een baton... 545 00:40:56,958 --> 00:40:58,875 ...die baton ging als een dolle. 546 00:41:00,000 --> 00:41:04,416 En toen ze de baton in de lucht wierp, ging hij hoger... 547 00:41:04,500 --> 00:41:08,333 ...verder en sneller dan welke baton dan ook. 548 00:41:08,416 --> 00:41:14,041 Hij raakte een transformator en een vonkregen verlichtte de arena. 549 00:41:15,541 --> 00:41:20,875 En toen hij eindelijk naar beneden kwam... 550 00:41:21,000 --> 00:41:25,791 ...wist m'n zus de baton te vangen... 551 00:41:25,875 --> 00:41:29,916 ...terwijl 12.000 mensen opsprongen... 552 00:41:30,000 --> 00:41:34,250 ...en haar beloonden met een minutenlange daverende ovatie... 553 00:41:34,333 --> 00:41:38,750 ...terwijl vlammen haar betraande gezicht verlichtten. 554 00:41:38,833 --> 00:41:39,875 En dus... 555 00:41:41,875 --> 00:41:45,583 ...Marjorie, weet je bij deze... 556 00:41:45,666 --> 00:41:49,375 ...en jouw kinderen later ook... 557 00:41:49,458 --> 00:41:53,583 ...dat dat de avond is, dat de lichten in Georgia doofden. 558 00:41:57,750 --> 00:41:59,125 Einde scène. 559 00:42:01,375 --> 00:42:04,625 Sorry, m'n zuidelijke accent was een beetje wankel. 560 00:42:05,500 --> 00:42:06,708 Was dat van Edward Albee? 561 00:42:06,958 --> 00:42:09,041 Bijna. Designing Women. 562 00:42:11,833 --> 00:42:13,625 Nate, kom jij uit de buurt? 563 00:42:15,291 --> 00:42:17,916 Overnacht je in New York? 564 00:42:19,708 --> 00:42:21,833 Kun je morgen terugkomen? 565 00:42:23,083 --> 00:42:24,458 De regisseur moet jou zien. 566 00:42:27,458 --> 00:42:30,166 Kun jij z'n moeder de informatie geven? 567 00:42:30,250 --> 00:42:31,416 Vertel het maar gewoon aan mij. 568 00:42:31,791 --> 00:42:35,958 Mam zal wel weer rondzwerven, op zoek naar beroemdheden. 569 00:42:36,041 --> 00:42:38,250 Kun je alles dan onthouden? -Natuurlijk. 570 00:42:39,041 --> 00:42:40,625 Ik heb een pornografisch geheugen. 571 00:42:43,875 --> 00:42:49,291 Morgen in het New Amsterdam Theatre, West 41st Street. 572 00:42:49,375 --> 00:42:52,833 Kom naar de artiesteningang stipt om 10.30 uur. 573 00:42:53,291 --> 00:42:55,000 Daar ging The Lion King in première. 574 00:42:55,916 --> 00:42:58,375 Is dat een vraag? -Nee. 575 00:42:59,375 --> 00:43:02,625 Sorry, is het erg als ik door het raam naar buiten ga? 576 00:43:03,541 --> 00:43:06,583 De balkonscène uit West Side Story staat op m'n bucketlist. 577 00:43:06,666 --> 00:43:09,500 Dit is de vierde etage en er is geen brandtrap. 578 00:43:09,583 --> 00:43:11,916 Ik snap hem. 579 00:43:15,958 --> 00:43:16,833 Mam. 580 00:43:16,916 --> 00:43:18,500 De volgende graag. 581 00:43:18,583 --> 00:43:20,125 Waar ben je, mam? 582 00:43:39,666 --> 00:43:40,625 Libby. 583 00:43:42,708 --> 00:43:46,583 Dit geloof je niet. 584 00:43:48,916 --> 00:43:50,166 Niet te geloven. 585 00:44:14,000 --> 00:44:15,333 Volgende. 586 00:44:20,583 --> 00:44:23,541 Wilt u iets doneren voor kinderen met leukemie? 587 00:44:23,625 --> 00:44:26,291 Nee, bedankt. Wil jij iets doneren voor kinderen... 588 00:44:26,375 --> 00:44:29,458 ...die geen overnachtingsplek hebben? 589 00:44:29,541 --> 00:44:30,583 Je hebt niet genoeg. 590 00:44:30,708 --> 00:44:34,208 Pardon? -Je komt een dollar tekort. 591 00:44:41,000 --> 00:44:44,458 Luister, ik heb echt een oplader nodig. 592 00:44:44,791 --> 00:44:46,375 Volgende. 593 00:44:50,291 --> 00:44:54,083 Ik bid niet vaak, maar voor u zal ik bidden. 594 00:44:58,291 --> 00:45:02,041 DONEER HIER UW JAS 595 00:45:59,708 --> 00:46:01,875 op Broadway 596 00:46:04,500 --> 00:46:08,916 men zegt dat er magie in de lucht hangt 597 00:46:12,500 --> 00:46:15,291 maar als je over die straat loopt 598 00:46:16,041 --> 00:46:19,208 en je niet genoeg te eten hebt 599 00:46:20,333 --> 00:46:25,166 kun je voor een duppie niet eens je schoenen laten poetsen 600 00:46:27,083 --> 00:46:30,041 Ga zo door, knul. 601 00:46:34,375 --> 00:46:35,916 Je klinkt goed. 602 00:46:46,500 --> 00:46:52,291 men zegt dat ik het niet zal maken op Broadway 603 00:46:54,250 --> 00:46:59,166 dat ik weer met de bus naar huis ga, zegt men 604 00:47:00,750 --> 00:47:05,041 maar ze vergissen zich dat weet ik gewoon 605 00:47:05,583 --> 00:47:09,041 want ik bespeel hier m'n gitaar 606 00:47:09,416 --> 00:47:15,458 ik zal niet stoppen tot ik een ster ben op Broadway 607 00:47:15,791 --> 00:47:17,083 Spelen, jongens. 608 00:47:30,083 --> 00:47:34,750 op Broadway 609 00:47:35,375 --> 00:47:40,250 op Broadway 610 00:47:58,083 --> 00:47:59,500 Verzoekjes zijn welkom. 611 00:47:59,625 --> 00:48:01,958 Ken je iets uit Anatevka? 612 00:48:02,125 --> 00:48:03,333 Of ik iets ken? 613 00:48:05,083 --> 00:48:06,500 Mazzeltof. 614 00:48:10,625 --> 00:48:12,166 Volgende. 615 00:48:13,291 --> 00:48:14,208 Hallo. 616 00:48:16,125 --> 00:48:18,333 Ik heb het geld ingezameld. 617 00:48:18,625 --> 00:48:22,083 Ik ga betalen met kwartjes en dubbeltjes. 618 00:48:29,333 --> 00:48:32,666 En deze jas koop ik ook. 619 00:48:34,583 --> 00:48:37,916 Meekomen. -Wat zei je? 620 00:48:38,541 --> 00:48:40,875 O'hana betekent familie. 621 00:48:42,083 --> 00:48:46,375 Je familie... -Laat je nooit achter. 622 00:49:13,291 --> 00:49:16,625 Nog even over wat er in de bus is gebeurd... 623 00:49:16,958 --> 00:49:18,416 Wat is dat voor herrie? 624 00:49:18,500 --> 00:49:21,083 Waar sta je, in Sondheims naam? 625 00:49:21,333 --> 00:49:22,916 New York. 626 00:49:23,416 --> 00:49:26,708 Nog steeds. Libby, ik heb nog een callback. 627 00:49:26,833 --> 00:49:29,541 Morgen, in het New Amsterdam Theatre. 628 00:49:29,625 --> 00:49:31,666 Mits ik niet eerst omkom. 629 00:49:31,750 --> 00:49:34,291 Ik heb tante Heidi gebeld, maar kreeg de voicemail. 630 00:49:34,375 --> 00:49:35,916 En ik weet niet waar ze woont. 631 00:49:36,000 --> 00:49:39,166 En ik heb geen idee waar ik vanavond ga slapen. 632 00:49:39,250 --> 00:49:41,708 Nate, draaf niet zo door. 633 00:49:42,208 --> 00:49:45,791 Je tante is vast nog in het museum voor die bar mitswa. 634 00:49:46,333 --> 00:49:47,666 Ga daarheen. 635 00:49:51,041 --> 00:49:52,916 Weet je... 636 00:49:53,833 --> 00:49:57,833 ...dit is waarom ik zo gek op je ben. 637 00:49:59,541 --> 00:50:04,583 Echt waar. Je was er voor me vanaf de eerste dag... 638 00:50:04,875 --> 00:50:08,083 ...en zelfs als je niet graag op het toneel staat, Lib... 639 00:50:08,416 --> 00:50:10,416 ...ben je nog steeds een ster. 640 00:50:12,333 --> 00:50:13,791 Ik heb je nog steeds nodig. 641 00:50:14,458 --> 00:50:18,416 En als jij vindt waar jij van houdt, dan moedig ik jou aan. 642 00:50:27,208 --> 00:50:32,291 Lib, je bent zo stil. Zijn we nog wel vriendjes? 643 00:50:35,500 --> 00:50:38,125 OPROEP MISLUKT 644 00:50:39,916 --> 00:50:45,500 Pardon, weten jullie soms hoe ik bij het Natural History Museum kom? 645 00:50:46,958 --> 00:50:50,583 De dino's. -Ja, die schattige kleine dino's. 646 00:51:00,958 --> 00:51:02,708 PRIVÉ-EVENEMENT 647 00:51:06,416 --> 00:51:09,083 Welkom in het museum. Kom je voor de bar... 648 00:51:09,166 --> 00:51:12,541 Mitswa. Ja, die mag ik niet missen in het museum. 649 00:51:13,416 --> 00:51:15,500 Geweldig. Naam? 650 00:51:18,250 --> 00:51:21,166 Wat dacht je hiervan? Dit wordt leuk. 651 00:51:21,541 --> 00:51:26,416 Jij leest de namen voor van wie er nog niet zijn en ik zeg wie ik ben. 652 00:51:30,750 --> 00:51:33,250 Je bent niet echt gekleed voor een feest. 653 00:51:40,125 --> 00:51:42,458 Zal ik je naar de uitgang begeleiden of... 654 00:51:45,041 --> 00:51:47,208 Hallo, gaan jullie vandaag open... 655 00:51:47,291 --> 00:51:49,625 Ik zei 20 minuten geleden al dat we gesloten zijn. 656 00:51:49,708 --> 00:51:52,125 Wat kunnen die dertienjarigen veel eten. 657 00:51:52,333 --> 00:51:54,791 Ik hou niet eens van tartaar en ik ben al 25. 658 00:51:55,375 --> 00:51:57,625 Kak, ik ben de asperges vergeten. 659 00:51:57,750 --> 00:51:59,958 Blijf hier. Ik ga ze halen. 660 00:52:19,083 --> 00:52:20,833 Wat een avond. 661 00:52:20,916 --> 00:52:25,416 Je beseft pas op een feestje hoezeer je de pest hebt aan dertienjarigen, Heidi. 662 00:52:26,125 --> 00:52:27,791 Zo zijn ze niet allemaal. 663 00:52:27,916 --> 00:52:32,625 Ik wou dat ik net zo opgetogen was als mijn grappige dappere neefje. 664 00:52:32,708 --> 00:52:35,916 Is dat die Nate waar je het over had? 665 00:52:36,000 --> 00:52:38,125 Ik dacht dat het je zoon was, zo enthousiast was je. 666 00:52:38,208 --> 00:52:41,041 Was ik maar zo gelukkig. 667 00:52:41,750 --> 00:52:46,375 Ik heb vandaag 15 minuten met hem opgetrokken... 668 00:52:46,458 --> 00:52:51,708 ...en hij is honderd keer grappiger en sneller dan ik. 669 00:52:52,333 --> 00:52:57,083 Hij is het kind van Nathan Lane en de Tasmanian Devil. 670 00:52:58,916 --> 00:53:03,125 Ga je er hier uit? -Ja, ik moet de taart halen. 671 00:53:18,583 --> 00:53:22,208 Pardon. Ik ben verdwaald. Ik moet naar de keuken. 672 00:53:22,416 --> 00:53:23,625 Ken ik jou? 673 00:53:24,416 --> 00:53:25,708 Hoe heet je? 674 00:53:26,625 --> 00:53:28,416 Ik vroeg: Hoe heet je? 675 00:53:29,541 --> 00:53:34,041 De druk is zo groot. Ik mag het nooit verpesten. 676 00:53:34,250 --> 00:53:36,833 Ik mag niet verliezen. 677 00:53:36,916 --> 00:53:40,708 Alsof ik m'n ouders enige hoop op een toekomst ben. Snap je? 678 00:53:41,750 --> 00:53:44,125 Ja, cool. Zullen we gaan zoenen? 679 00:53:46,583 --> 00:53:49,125 Anthony, m'n stiefzusje stuurde me deze TikTok... 680 00:53:49,250 --> 00:53:52,625 Ik ben met iets bezig. Ik hoef nu geen memes. 681 00:53:52,791 --> 00:53:55,000 Kijk, dit is in New York. 682 00:54:02,875 --> 00:54:04,708 Mijn god. 683 00:54:20,833 --> 00:54:22,791 Zijn wij familie? 684 00:54:23,583 --> 00:54:24,708 Zeker. 685 00:54:31,416 --> 00:54:35,625 Oké, en dan nu de kaarsceremonie. 686 00:54:45,416 --> 00:54:47,000 Kijk eens aan. 687 00:54:48,458 --> 00:54:53,833 Wil jij me vertellen wat m'n halfzachte broertje in New York doet? 688 00:54:54,125 --> 00:54:55,166 Nou? 689 00:54:55,708 --> 00:54:59,541 Wil ik het vertellen of moet ik het vertellen? 690 00:54:59,708 --> 00:55:00,916 Libby. 691 00:55:05,541 --> 00:55:07,333 TANTE HEIDI 692 00:55:07,416 --> 00:55:11,000 Waarom belt m'n tante jou? 693 00:55:11,083 --> 00:55:14,416 Ze denkt dat ik je moeder ben. Lang verhaal. 694 00:55:19,708 --> 00:55:24,750 Pak je paraplu's. Er komen voorjaarsbuien in het noorden van West-Virginia. 695 00:55:24,833 --> 00:55:29,041 Het zal niet. Regen op de laatste dag. 696 00:55:30,083 --> 00:55:33,416 Anthony reageert niet op m'n appjes over de wedkamp. 697 00:55:34,916 --> 00:55:36,958 Zouden ze ons missen? 698 00:55:37,041 --> 00:55:40,666 Ons? De leukste ouders ter wereld. Wat denk je zelf. 699 00:55:41,958 --> 00:55:45,708 Ik wil niet dat Nate en Anthony uit elkaar groeien zoals Heidi en ik. 700 00:55:45,833 --> 00:55:50,208 Ik heb nog steeds spijt dat ik niet naar haar première ben gegaan. 701 00:55:50,291 --> 00:55:55,041 Waarom bel je haar niet? -Ik denk niet dat ze opneemt. 702 00:55:55,583 --> 00:55:58,833 En het gekke is dat ik jaloers op haar ben. 703 00:55:58,916 --> 00:56:03,791 Jij? Echt? -Zij had een droom. Ik had geen droom. 704 00:56:03,875 --> 00:56:06,208 Is dit niet jouw droom? 705 00:56:06,500 --> 00:56:07,458 Schatje toch. 706 00:56:09,375 --> 00:56:13,416 Een jongen uit Pennsylvania imponeerde op Times Square vanavond. 707 00:56:13,500 --> 00:56:18,541 Moet ik haar bellen? De volwassene zijn? 708 00:56:18,625 --> 00:56:19,750 Ik denk het. 709 00:56:20,166 --> 00:56:23,875 Dit wil u niet missen. Kijk maar... 710 00:56:24,958 --> 00:56:28,666 Maar laten we eerst onze huwelijksdag vieren. 711 00:56:30,291 --> 00:56:31,375 Triceps. 712 00:56:35,083 --> 00:56:38,291 Door jou liet ik die taart vallen. Dat is m'n inkomen. 713 00:56:39,416 --> 00:56:40,833 Ik praat niet met jou. 714 00:56:41,708 --> 00:56:42,916 Nou, sorry dan. 715 00:56:43,166 --> 00:56:47,375 Ik zet jou op de eerste bus terug... 716 00:56:47,458 --> 00:56:50,666 ...omdat dat het enige juiste is. Klaar is Kees. 717 00:56:52,750 --> 00:56:55,750 Lilo & Stitch is er over een jaar ook nog wel. 718 00:56:55,833 --> 00:56:59,958 Als je moeder beslist dat jij auditie mag doen, dan kan dat pas. 719 00:57:20,375 --> 00:57:21,875 Wat is dit? 720 00:57:21,958 --> 00:57:23,500 Je laatste vijf verjaardagskaarten. 721 00:57:25,666 --> 00:57:29,375 Heb je m'n verjaardag onthouden? -Ja, ieder jaar. 722 00:57:31,416 --> 00:57:33,791 Ik wist niet of je daarop zat te wachten. 723 00:57:34,791 --> 00:57:40,083 Maar, hoe dan ook, we zijn familie. 724 00:57:43,833 --> 00:57:47,250 Maar je schreeuwde tegen me waar die andere kinderen bij stonden. 725 00:57:47,458 --> 00:57:50,125 Het voelde alsof ik weer op school was. 726 00:57:52,333 --> 00:57:57,416 Ik ben de enige jongen van m'n klas die de tekst van 'Corner of the Sky' kent. 727 00:57:57,875 --> 00:57:59,500 Er is geen gerechtigheid. 728 00:58:01,291 --> 00:58:05,708 'Alles heeft hier een reden, alles heeft hier een doel...' 729 00:58:07,125 --> 00:58:13,041 Jij bent echt niet de enige jongen die alle teksten kent van Pippin. 730 00:58:14,083 --> 00:58:16,958 Sommigen zijn er nog niet aan toe om naar buiten te treden. 731 00:58:21,041 --> 00:58:23,708 Je gaat toch niet huilen? 732 00:58:24,041 --> 00:58:25,541 Nee. 733 00:58:26,250 --> 00:58:31,000 Weet je, je doet me aan mezelf denken. 734 00:58:31,583 --> 00:58:32,458 Echt? 735 00:58:32,541 --> 00:58:36,583 Vind je dat een compliment? Ongelofelijk. 736 00:58:36,666 --> 00:58:38,208 Natuurlijk is dat een compliment. 737 00:58:38,291 --> 00:58:41,000 Ik wil zijn wat jij bent als ik volwassen ben. 738 00:58:41,083 --> 00:58:44,791 Drie weken op Broadway, een flat in New York. 739 00:58:44,916 --> 00:58:46,083 Queens... 740 00:58:46,166 --> 00:58:48,375 Queens ligt in New York. 741 00:58:48,500 --> 00:58:50,416 En jij bent nog steeds m'n held. 742 00:59:04,583 --> 00:59:07,500 Weet je wat? Jij gaat morgen naar die callback. 743 00:59:08,125 --> 00:59:10,375 Je moeder weet toch dat je hier bent? 744 00:59:10,541 --> 00:59:12,458 Meen je dat echt? 745 00:59:12,541 --> 00:59:15,833 Maar je mag niet schreeuwen. Je moet je stem sparen. 746 00:59:15,916 --> 00:59:17,708 Heb je nog tips? 747 00:59:21,333 --> 00:59:25,125 Ik ben niet zo'n heel goede zanger... 748 00:59:25,291 --> 00:59:29,041 ...maar ik had een trucje voor musicals. 749 00:59:29,625 --> 00:59:35,250 Je houdt de bladmuziek in je hand alsof je de tekst niet van buiten kent. 750 00:59:35,375 --> 00:59:40,333 En dan laat je die halverwege op de grond vallen. 751 00:59:40,541 --> 00:59:46,250 Zo van: Ik ken dit lied heus wel. Ik zal jullie eens wat laten horen. 752 00:59:46,958 --> 00:59:49,041 Dat is verrassend effectief. 753 00:59:50,083 --> 00:59:51,666 Geweldig. 754 00:59:52,541 --> 00:59:58,041 En je moet het licht zoeken. Dat vergeet iedereen altijd. 755 00:59:58,250 --> 01:00:01,958 Want hoe kunnen ze zich jou herinneren, als ze je niet kunnen zien? 756 01:00:03,833 --> 01:00:04,708 Ja. 757 01:00:05,125 --> 01:00:07,625 Inderdaad. Zoek het licht. 758 01:00:07,708 --> 01:00:08,833 Oké. 759 01:00:13,500 --> 01:00:17,625 Ik keek tegen haar op. Wist je dat? Je moeder. 760 01:00:19,875 --> 01:00:21,541 Zij kreeg datgene... 761 01:00:24,125 --> 01:00:25,541 ...wat ik niet kon krijgen. 762 01:00:27,750 --> 01:00:29,333 Een geweldig joch. 763 01:00:40,791 --> 01:00:41,958 Ik hou van je. 764 01:01:05,166 --> 01:01:09,166 Die callback was een ramp. Je hebt het verknald. 765 01:01:09,250 --> 01:01:11,291 Terug naar Pittsburgh. 766 01:01:11,375 --> 01:01:13,083 Kan ik wat geld lenen voor de bus? 767 01:01:13,250 --> 01:01:15,833 Ga liften. Daar word je een kerel van. 768 01:01:21,333 --> 01:01:22,541 Nate. 769 01:01:25,750 --> 01:01:27,458 Nathan. -Kak. 770 01:01:29,541 --> 01:01:32,083 Waar is hij? -Ik moet plassen. 771 01:01:32,166 --> 01:01:33,125 Om de hoek. 772 01:01:33,208 --> 01:01:34,791 Hoe komen jullie hier? 773 01:01:36,583 --> 01:01:37,583 Hoi, Anthony. 774 01:01:38,458 --> 01:01:40,666 Wat is hij groot geworden. 775 01:01:40,750 --> 01:01:43,583 Hallo, tante Heidi. Lang niet gezien, denk ik. 776 01:01:43,791 --> 01:01:45,958 Geen 'hoi, Anthony', Nate. 777 01:01:46,791 --> 01:01:48,750 Oké, doei, Anthony. 778 01:01:48,833 --> 01:01:53,333 Ik kan bij tante Heidi blijven wonen. -Alsof mam dat goed gaat vinden. 779 01:01:53,416 --> 01:01:56,583 Wat dan? Wachten ze me buiten op met handboeien? 780 01:01:56,666 --> 01:01:59,375 Ze weten niet eens dat we hier zijn. Ga naar de auto. 781 01:01:59,458 --> 01:02:01,875 Wat? -Heb je me niet verlinkt? 782 01:02:01,958 --> 01:02:06,833 Ik moest op jou letten, weet je nog? Naar beneden. Nu. 783 01:02:07,333 --> 01:02:12,000 Laat me nog twee uur blijven, dan kan ik nog naar die callback. 784 01:02:17,166 --> 01:02:19,750 Ik weet dat je je voor me schaamt. 785 01:02:20,458 --> 01:02:21,791 Elke dag weer. 786 01:02:22,541 --> 01:02:26,208 En ik weet dat je het niks vindt dat je m'n broer bent. 787 01:02:26,375 --> 01:02:30,333 Maar gun me dit, alsjeblieft. 788 01:02:34,291 --> 01:02:38,208 Ik heb zeven uur proberen uit te leggen hoe goed een callback is op Broadway. 789 01:02:38,291 --> 01:02:40,458 Succes ermee. 790 01:02:41,083 --> 01:02:44,416 Jij mag dan wel weggelopen zijn... 791 01:02:44,541 --> 01:02:47,500 ...maar Anthony heeft een feest gegeven. 792 01:02:47,583 --> 01:02:49,875 Daar zullen je ouders ook niet blij mee zijn. 793 01:02:49,958 --> 01:02:51,708 Je hebt dus wat onderhandelruimte. 794 01:02:51,791 --> 01:02:54,500 Wat ben jij goed. Je zou impresario moeten worden. 795 01:02:54,583 --> 01:02:55,833 Wil je de mijne zijn? 796 01:02:56,791 --> 01:02:58,500 Is dat een echte baan? 797 01:02:58,625 --> 01:03:01,250 Dat is de beste baan. 798 01:03:01,333 --> 01:03:03,750 Je krijgt tien procent van het salaris... 799 01:03:03,958 --> 01:03:06,791 ...voor een beetje bellen en uitgebreid lunchen. 800 01:03:06,875 --> 01:03:09,958 En je hoeft jezelf niet te vernederen bij een auditie. 801 01:03:10,666 --> 01:03:13,583 En je krijgt te zien hoe fantastisch mensen zijn... 802 01:03:13,666 --> 01:03:15,750 ...nog voor ze 't zelf in de gaten hebben. 803 01:03:16,750 --> 01:03:18,208 Dat doet een impresario ook. 804 01:03:18,291 --> 01:03:19,958 Ik zal jou eens door de wringer halen... 805 01:03:20,041 --> 01:03:21,166 Waarom loop je mank? 806 01:03:21,291 --> 01:03:22,833 Verander niet van onderwerp. 807 01:03:23,000 --> 01:03:28,541 Dat je broertje een callback heeft is nogal opmerkelijk. 808 01:03:28,625 --> 01:03:32,416 Het zegt heel veel over z'n talent. 809 01:03:32,541 --> 01:03:35,791 Het zijn maar twee uurtjes. 810 01:03:38,416 --> 01:03:39,958 O nee. 811 01:03:40,083 --> 01:03:41,333 M'n lievelingsvaas. 812 01:03:41,416 --> 01:03:42,458 Nate. 813 01:03:48,458 --> 01:03:49,583 O nee. 814 01:03:53,666 --> 01:03:56,416 Natey. Stop. 815 01:03:58,291 --> 01:04:00,125 Hij wilde altijd al door een raam ontsnappen. 816 01:04:03,041 --> 01:04:04,958 Hij is een geweldige cliënt. 817 01:04:14,166 --> 01:04:15,625 Als ik hem te pakken krijg... 818 01:04:29,541 --> 01:04:31,708 Ik weet dat je daar niet overheen springt. 819 01:04:31,791 --> 01:04:36,291 Godzijdank, een metromens. Dit is een noodgeval. 820 01:04:36,666 --> 01:04:38,916 Een noodgeval? Serieus? 821 01:04:39,000 --> 01:04:44,041 Ik moet naar Manhattan. Het gaat om leven, dood en dromen. 822 01:04:44,125 --> 01:04:48,625 Wacht eens... Ben jij soms... Keith, kom eens. 823 01:04:48,791 --> 01:04:50,083 Snel. 824 01:04:50,166 --> 01:04:52,791 Ging hij niet viral op TikTok? 825 01:04:53,125 --> 01:04:54,041 Echt waar? 826 01:04:55,166 --> 01:04:57,583 Ja, dat ben ik. Ik ben dat joch. 827 01:04:59,791 --> 01:05:01,625 Mag ik een selfie voor m'n nicht? 828 01:05:01,708 --> 01:05:03,708 Mag ik dan gratis mee? 829 01:05:09,291 --> 01:05:10,750 Kom op. 830 01:05:11,625 --> 01:05:13,625 Hij heeft m'n regenjas meegenomen. 831 01:05:15,791 --> 01:05:17,708 Waar is m'n... -De sleutels. 832 01:05:17,833 --> 01:05:22,666 Oké. We gaan naar hem toe bij de auditiestudio... 833 01:05:22,750 --> 01:05:25,041 ...en alles komt goed. 834 01:05:27,541 --> 01:05:30,541 Als dit achter de rug is, wil ik weten hoeveel je hiervoor betaalt. 835 01:05:30,625 --> 01:05:32,166 Daar zal je versteld van staan. 836 01:05:34,375 --> 01:05:36,750 Pardon, welke halte moet ik eruit voor Broadway? 837 01:05:37,000 --> 01:05:40,208 Welke Broadway? Er zijn heel veel Broadways. 838 01:05:40,291 --> 01:05:43,291 Ik bedoel hét Broadway. 839 01:05:43,416 --> 01:05:46,458 de neonlichten schitteren fel op Broadway 840 01:05:46,958 --> 01:05:48,375 Dat is dat TikTok-joch. 841 01:05:58,000 --> 01:06:00,916 Zolang hij nog leeft, is er niks aan de hand. 842 01:06:01,083 --> 01:06:02,625 Dan kan ik hem afmaken. 843 01:06:02,750 --> 01:06:04,166 Over het lijk van z'n impresario. 844 01:06:04,291 --> 01:06:06,416 Er wordt hier niemand vermoord. 845 01:06:06,500 --> 01:06:07,416 Jij begon. 846 01:06:07,541 --> 01:06:10,166 Gedraag je. Hier wordt geauditeerd. 847 01:06:13,458 --> 01:06:15,250 A SOLITARY WOMAN AUDITIERUIMTE #1 848 01:06:29,583 --> 01:06:32,875 EEN NIEUWE MUSICAL BINNENKORT OP BROADWAY 849 01:06:41,250 --> 01:06:44,041 Lilo & Stitch. Een tekenfilm. 850 01:06:44,875 --> 01:06:48,875 Kun je nog even kijken? Hij heeft dit echt niet bedacht. 851 01:06:48,958 --> 01:06:50,750 Die is gewoon ontvoerd. 852 01:06:50,833 --> 01:06:52,166 Hou daarmee op. 853 01:06:52,250 --> 01:06:56,083 Er staat geen Lilo & Stitch gepland. Echt niet. 854 01:06:56,333 --> 01:06:58,791 Heb je vanmorgen niemand gezien die op mij lijkt? 855 01:06:58,875 --> 01:07:01,625 Maar dan kleiner, beetje klungelig. 856 01:07:01,750 --> 01:07:06,333 Hij is niet klungelig. Hij is juist goed te casten en knuffelig. 857 01:07:06,416 --> 01:07:08,291 Ongeacht zijn liefdesvoorkeur. 858 01:07:10,583 --> 01:07:11,916 Maar goed... 859 01:07:12,041 --> 01:07:14,000 Mevrouw. -Ik wil even... 860 01:07:14,833 --> 01:07:19,333 Noem je mij nou mevrouw? We hadden samen op school kunnen zitten. 861 01:07:19,583 --> 01:07:21,875 Wacht eens. -Mijn... 862 01:07:22,708 --> 01:07:25,333 Jij wist dat de callback niet hier was. 863 01:07:26,416 --> 01:07:29,833 Tante Heidi. Hij is bij het Amsterdam Theatre. 864 01:07:29,916 --> 01:07:33,666 New Amsterdam, Anthony. Woorden doen ertoe. 865 01:07:33,791 --> 01:07:34,916 ARTIESTENINGANG 866 01:07:45,625 --> 01:07:48,291 Jij. -Ik. Hallo. 867 01:07:49,375 --> 01:07:52,208 Dit is de laatste callback voor Lilo & Stitch, toch? 868 01:07:52,708 --> 01:07:53,916 Ik hoop het. 869 01:07:54,000 --> 01:07:57,041 Waarom ben je dan gekleed als Eponine uit Les Miz? 870 01:07:59,958 --> 01:08:01,416 Veel succes. 871 01:08:03,958 --> 01:08:06,916 Oké, we gaan een musical casten. 872 01:08:10,708 --> 01:08:13,583 Opschieten. De trap op. 873 01:08:13,750 --> 01:08:15,958 Hallo, tweeling. 874 01:08:16,208 --> 01:08:19,250 Doorlopen. Hup, hup. 875 01:08:19,333 --> 01:08:21,083 Dank je wel. 876 01:08:21,208 --> 01:08:23,583 Geen paniek, die jas gaat uit. 877 01:08:24,291 --> 01:08:25,416 Lopen. 878 01:08:25,500 --> 01:08:28,541 BINNENKORT OP BROADWAY 879 01:08:30,833 --> 01:08:32,583 Toe nou. 880 01:08:33,833 --> 01:08:36,208 Ik voel me net als in Adventures in Babysitting... 881 01:08:36,333 --> 01:08:39,041 ...als dat kind in de voet gestoken wordt. 882 01:08:40,041 --> 01:08:42,958 Laat maar. Ik ben al heel oud. 883 01:08:43,291 --> 01:08:44,250 Heidi? 884 01:08:45,083 --> 01:08:48,041 Jeminee. Niet kijken, ik zie er niet uit. 885 01:08:48,291 --> 01:08:49,875 Je was gisteren opeens weg. 886 01:08:49,958 --> 01:08:52,416 Ik vind het maar niks als goede mensen weggaan. 887 01:08:52,916 --> 01:08:55,875 A Solitary Woman is een groot stuk. 888 01:08:55,958 --> 01:08:58,375 Het casten was vreselijk. 889 01:08:58,458 --> 01:09:00,500 Sorry. Familieomstandigheden. 890 01:09:01,083 --> 01:09:03,291 Luister, ik heb een afmelding. 891 01:09:03,708 --> 01:09:08,166 De regisseur is over niemand tevreden. Mag ik jou inplannen? 892 01:09:08,250 --> 01:09:11,208 Is dit voor buiten de stad of voor Broadway? 893 01:09:11,333 --> 01:09:15,416 Dat is een hele goede vraag. 894 01:09:15,541 --> 01:09:17,541 Broadway, meisje. 895 01:09:17,625 --> 01:09:20,583 Jij gaat die auditie doen. -Tot bij het Amsterdam Theatre. 896 01:09:20,708 --> 01:09:25,291 Anthony, het is geen progressieve stad in Europa maar een theater op Broadway. 897 01:09:29,416 --> 01:09:32,250 Oké, dan. -Dank je wel. 898 01:09:40,500 --> 01:09:41,416 Bedankt. 899 01:09:42,041 --> 01:09:43,250 Jij bedankt. 900 01:09:49,708 --> 01:09:51,833 Oké, ga je gang, Nate. 901 01:09:52,958 --> 01:09:55,958 Pardon. 902 01:10:11,416 --> 01:10:14,208 Ik heb nauwelijks tijd gehad om het in te studeren. 903 01:10:14,291 --> 01:10:16,583 Maakt niet uit. Doe je best. 904 01:10:16,833 --> 01:10:19,500 Begin maar met de entree van Stitch. 905 01:10:23,416 --> 01:10:25,208 Bekent u? 906 01:10:25,500 --> 01:10:31,500 Ik ben onschuldig. M'n experimenten zijn theoretisch en wettig. 907 01:10:31,958 --> 01:10:35,666 Nate, begin opnieuw en lees alleen de tekst van Stitch. 908 01:10:35,750 --> 01:10:37,708 Komt goed. Ik kan dit. 909 01:10:37,791 --> 01:10:41,083 Wij denken dat u een wezen heeft gecreëerd. 910 01:10:41,208 --> 01:10:46,666 Een wezen? Dat zou dom en onfatsoenlijk zijn. 911 01:10:47,083 --> 01:10:49,750 Stitch draait zich om in een glazen pot. 912 01:10:57,208 --> 01:10:59,708 Wat is dat voor gedrocht? 913 01:11:02,916 --> 01:11:04,875 Ik zei het toch. 914 01:11:04,958 --> 01:11:08,250 Dit is het eerste exemplaar van een nieuwe soort. 915 01:11:08,333 --> 01:11:09,750 Ik noem hem Experiment 626. 916 01:11:09,833 --> 01:11:11,791 Dat komt dus uit Pittsburgh. 917 01:11:11,875 --> 01:11:15,708 En dan zingt Jumba het liedje: '626 is niet zomaar een getal'. 918 01:11:17,458 --> 01:11:22,000 En dat wordt momenteel herschreven. Dank je wel. 919 01:11:23,375 --> 01:11:24,666 Sorry. Had ik niet... 920 01:11:24,750 --> 01:11:26,666 Nee, je was... 921 01:11:28,541 --> 01:11:29,541 Het was prima, Nate. 922 01:11:32,875 --> 01:11:36,583 Hallo. Zat je daar de hele tijd al? 923 01:11:36,875 --> 01:11:38,208 Inderdaad. 924 01:11:40,750 --> 01:11:44,291 Nate. Hallo, ik ben de regisseur. 925 01:11:44,375 --> 01:11:45,833 Heb je het liedje geleerd? 926 01:11:47,375 --> 01:11:50,041 Met de andere kinderen. Ja hoor. 927 01:11:50,125 --> 01:11:53,541 Als het duet waarin Lilo haar entree maakt begint... 928 01:11:53,666 --> 01:11:55,375 ...laat je die muziek gewoon gaan. 929 01:12:00,125 --> 01:12:04,375 Zing alleen de teksten van Stitch. Vandaag speel je alleen Stitch. 930 01:12:06,208 --> 01:12:08,833 Mijn god, wat ben ik toch een idioot. 931 01:12:25,625 --> 01:12:27,250 Wat is er zo grappig? 932 01:12:29,916 --> 01:12:32,166 Wat een geweldig joch. 933 01:13:01,250 --> 01:13:02,541 Kom op nou. 934 01:13:07,458 --> 01:13:11,750 Begin maar, Nate. 935 01:13:13,875 --> 01:13:17,833 Wist je dat jij de enige bent die zonder ouder is gekomen? 936 01:13:19,416 --> 01:13:20,916 Veel succes. 937 01:13:21,000 --> 01:13:22,208 Hallo? 938 01:13:24,375 --> 01:13:25,500 Nate? 939 01:13:37,250 --> 01:13:40,166 Heb je nog vragen voor je begint? 940 01:13:41,708 --> 01:13:42,625 Eentje maar. 941 01:13:44,583 --> 01:13:48,375 In de film kan Stitch niet in zinnen praten. 942 01:13:48,666 --> 01:13:51,166 Hoe zingt hij dan z'n tekst in de musical? 943 01:13:54,208 --> 01:13:55,625 Omdat... 944 01:13:55,708 --> 01:13:59,333 ...musicals ons dingen laten zeggen die we in het echt niet kunnen zeggen. 945 01:14:30,333 --> 01:14:34,958 ik geef toe dat ik niet veel van het leven weet 946 01:14:35,083 --> 01:14:39,916 ik heb lang van buiten naar binnen proberen te kijken 947 01:14:40,208 --> 01:14:45,041 nooit geaccepteerd worden ik dacht dat dat erbij hoorde 948 01:14:46,458 --> 01:14:50,541 maar er gebeurde iets het leven bracht jou naar mij 949 01:14:50,750 --> 01:14:55,291 vanaf toen realiseerde ik me dat ik erbij hoorde 950 01:14:55,375 --> 01:15:01,083 m'n familie was hier al die tijd en het is fijn om een vriendje te hebben 951 01:15:02,458 --> 01:15:06,458 misschien moet ik me niet zo klein voelen 952 01:15:08,416 --> 01:15:12,916 misschien is deze planeet zo slecht nog niet 953 01:15:13,666 --> 01:15:15,333 vanaf hier... 954 01:15:15,625 --> 01:15:18,916 Dank je, Nate. We hebben genoeg gehoord. 955 01:15:33,500 --> 01:15:35,000 Ik schaam me niet voor je. 956 01:15:40,208 --> 01:15:41,333 Dat beloof ik. 957 01:15:43,250 --> 01:15:44,875 Ik schaam me niet voor je, Nate. 958 01:16:04,791 --> 01:16:10,125 dus vanaf hier zal ik je nooit teleurstellen 959 01:16:10,208 --> 01:16:13,125 ik ben niet steeds perfect 960 01:16:13,208 --> 01:16:15,875 maar ik zal m'n best blijven doen 961 01:16:16,125 --> 01:16:20,208 waar ik ook ben ik zal er altijd zijn 962 01:16:20,375 --> 01:16:23,250 want ik heb nu een eigen familie 963 01:16:23,333 --> 01:16:27,833 en een familielid laat je nooit achter 964 01:16:30,791 --> 01:16:35,541 reken maar dat ik probeer voor jou de zon te laten schijnen 965 01:16:35,666 --> 01:16:39,791 en als je moet huilen dan ben ik er net zo goed 966 01:16:39,875 --> 01:16:42,416 dus kom maar op met donder en regen 967 01:16:42,500 --> 01:16:45,166 want jij weet 968 01:16:45,333 --> 01:16:49,416 vanaf hier zal ik je nooit teleurstellen 969 01:16:49,500 --> 01:16:52,125 want ik heb nu een eigen familie 970 01:16:52,541 --> 01:16:56,791 en een familielid laat je nooit achter 971 01:16:59,416 --> 01:17:02,500 niemand achter 972 01:17:04,458 --> 01:17:08,166 vanaf hier zal ik je nooit teleurstellen 973 01:17:08,625 --> 01:17:10,958 ik zal heus niet alles goed doen 974 01:17:11,041 --> 01:17:11,875 Zoek het licht. 975 01:17:11,958 --> 01:17:13,625 maar ik zal altijd van je houden 976 01:17:13,708 --> 01:17:18,166 waar ik ook ben ik zal er altijd zijn 977 01:17:18,250 --> 01:17:21,041 want ik heb nu een eigen familie 978 01:17:21,291 --> 01:17:25,833 en een familielid laat je nooit achter 979 01:17:28,166 --> 01:17:30,625 nooit achter 980 01:17:31,166 --> 01:17:35,083 een familielid laat je nooit achter 981 01:17:37,750 --> 01:17:41,291 nooit achter 982 01:17:44,625 --> 01:17:47,625 want ik heb nu een eigen familie 983 01:17:48,916 --> 01:17:53,958 en een familielid laat je nooit achter 984 01:17:58,833 --> 01:18:00,541 Niet doen. Dat hoort niet. 985 01:18:06,250 --> 01:18:09,083 Oké, Nate. We weten genoeg. 986 01:18:17,958 --> 01:18:18,916 Veel succes. 987 01:18:31,208 --> 01:18:34,833 Ik wist niet dat je dat kon. 988 01:18:35,083 --> 01:18:37,083 Ik mag van jou nooit zingen. 989 01:18:37,500 --> 01:18:40,416 Je bent mondiger geworden in New York. 990 01:18:40,500 --> 01:18:42,458 Echt? -Ja, echt. 991 01:18:42,666 --> 01:18:44,750 Ik heb de bladmuziek laten vallen. 992 01:18:45,375 --> 01:18:46,583 Dat zag ik. 993 01:18:46,708 --> 01:18:53,166 Ik kwam net van m'n eigen auditie. Jij zou mij tips moeten geven. 994 01:18:53,458 --> 01:18:57,458 Een appje van m'n moeder in hoofdletters. 'Waarom ben je niet bij je vader?' 995 01:18:57,541 --> 01:19:00,125 Goed getimed, ik sta dubbel geparkeerd. Kom mee. 996 01:19:00,416 --> 01:19:02,125 Nate, hier. 997 01:19:03,958 --> 01:19:05,500 Een cadeau. 998 01:19:05,583 --> 01:19:11,291 Ik heb hem gekocht in een souvenirwinkel op Times Square. 999 01:19:11,375 --> 01:19:13,666 Anthony, iemand staat een bon uit te schrijven. 1000 01:19:14,000 --> 01:19:15,791 Ga. Schiet op. 1001 01:19:16,291 --> 01:19:17,916 Mijn fout, agent. 1002 01:19:18,958 --> 01:19:21,541 Ik heb ook een cadeau voor jou. 1003 01:19:21,833 --> 01:19:23,291 Hopelijk past ie. 1004 01:19:23,875 --> 01:19:26,416 Te gek. Ik ga deze missen. 1005 01:19:29,000 --> 01:19:30,083 Oké dan... 1006 01:19:31,375 --> 01:19:32,875 Ga nu maar. 1007 01:19:35,500 --> 01:19:37,416 Ik hoop dat ik je niet zie met kerst. 1008 01:19:37,500 --> 01:19:39,000 Jemig, Nate, dat was hard. 1009 01:19:39,083 --> 01:19:42,916 Omdat ik hoop dat je die rol krijgt en het te druk hebt. 1010 01:19:43,541 --> 01:19:45,916 Ik heb die auditie laten lopen. 1011 01:19:47,291 --> 01:19:52,000 Ik wilde bij jou zijn. Ik ben blij dat ik hier was. 1012 01:19:52,625 --> 01:19:54,208 Ik wil niemand bang maken... 1013 01:19:54,291 --> 01:19:58,375 ...maar je moeder is aan de telefoon. Ze gaan nu weg uit het resort. 1014 01:19:58,500 --> 01:20:02,166 Anthony zei heel veel dingen die ik nu maar niet zal herhalen. 1015 01:20:02,250 --> 01:20:05,666 Hij zei dat je als de bliep naar de bliep auto moest komen. 1016 01:20:05,750 --> 01:20:09,625 Dus als jullie gaan huilen, doe dat dan bliep snel. 1017 01:20:13,541 --> 01:20:15,541 Bedankt voor de tips. 1018 01:20:18,500 --> 01:20:20,916 Nate, kun je tegen je moeder zeggen... 1019 01:20:23,916 --> 01:20:28,208 ...dat ik niet eens meer weet waarom we ruzie hebben en dat ik haar mis. 1020 01:20:30,125 --> 01:20:32,291 Zal ik doen. 1021 01:20:33,083 --> 01:20:34,291 En dat het me spijt. 1022 01:20:39,916 --> 01:20:41,625 Ik meende het gisteravond. 1023 01:20:45,291 --> 01:20:46,375 Jij bent mijn held. 1024 01:20:51,291 --> 01:20:52,375 Cool. 1025 01:21:01,208 --> 01:21:03,958 Ik ben de dj. -Geen musicalliedjes. 1026 01:21:04,250 --> 01:21:06,916 Je hebt vandaag niks geleerd, hè? 1027 01:21:07,500 --> 01:21:08,583 Stapje voor stapje. 1028 01:21:23,291 --> 01:21:25,000 Ik hou van je. 1029 01:21:39,583 --> 01:21:41,375 Ik ben trots op de jongens. 1030 01:21:41,875 --> 01:21:43,000 Wat was er? 1031 01:21:43,208 --> 01:21:46,500 Anthony zei dat Nate niet aan de telefoon kon komen... 1032 01:21:46,791 --> 01:21:48,916 ...en dit ga je niet geloven... 1033 01:21:49,041 --> 01:21:50,750 ...omdat Nate hem zangles geeft. 1034 01:21:51,708 --> 01:21:54,291 Dat is leuk, toch? 1035 01:21:54,458 --> 01:21:57,875 Zolang het maar geen Wicked is. Dat trek ik niet. Echt niet. 1036 01:22:00,916 --> 01:22:03,708 dus als je mij wilt vinden 1037 01:22:03,916 --> 01:22:06,666 kijk dan maar naar de lucht 1038 01:22:06,958 --> 01:22:09,500 zoals ik pas geleerd heb 1039 01:22:09,791 --> 01:22:14,000 toveren is de allerhoogste vlucht 1040 01:22:24,208 --> 01:22:27,041 Bedankt dat je me hielp weg te lopen. Ik meen het. 1041 01:22:28,666 --> 01:22:32,916 Dat zou een echte impresario ook doen. 1042 01:22:35,500 --> 01:22:37,291 Ik heb m'n roeping gevonden. 1043 01:22:45,541 --> 01:22:49,583 Je bent als een zus voor me. -Jij ook voor mij. 1044 01:22:49,875 --> 01:22:51,416 Later, Libby. 1045 01:23:11,083 --> 01:23:13,458 BIBLIOTHEEK 1046 01:23:13,541 --> 01:23:17,083 Hé, Lib. Ik heb nog steeds niks gehoord. 1047 01:23:17,166 --> 01:23:22,291 Waarom ben je niet in de studeerzaal? Ik ben bloednerveus. Hou van je. 1048 01:23:28,541 --> 01:23:30,208 Loser. 1049 01:23:30,291 --> 01:23:34,125 ik wil voortaan langs mijn eigen wegen gaan 1050 01:23:34,458 --> 01:23:39,125 ergens is een regenboog vrij voor mij 1051 01:23:47,125 --> 01:23:49,791 Als je dit aan iemand vertelt... 1052 01:23:50,458 --> 01:23:55,791 Nate Foster naar de rector. 1053 01:23:57,958 --> 01:24:00,583 Je geheim is veilig bij mij. 1054 01:24:08,125 --> 01:24:09,791 Nate Foster naar de rector. 1055 01:24:09,875 --> 01:24:11,583 Ik heb het niet gedaan. 1056 01:24:15,291 --> 01:24:16,500 Wat is er? 1057 01:24:18,166 --> 01:24:22,708 Nate, ben jij naar New York gegaan zonder het ons te zeggen? 1058 01:24:23,125 --> 01:24:25,583 Ik mocht over dat poortje springen. 1059 01:24:25,666 --> 01:24:27,416 Nee, daar gaat het niet om. 1060 01:24:28,416 --> 01:24:32,333 Anthony mag geen straf krijgen. Hij heeft me een soort van gered. 1061 01:24:32,416 --> 01:24:33,541 Nate. 1062 01:24:33,833 --> 01:24:38,208 En Libby mag geen huisarrest krijgen. Geef mij maar huisarrest. 1063 01:24:38,875 --> 01:24:41,458 Krijg ik niet. En jij ook niet. 1064 01:24:41,541 --> 01:24:43,583 Lieverd, we zijn gebeld. 1065 01:24:45,250 --> 01:24:48,083 Het aanbod is laag, maar we kunnen er iets mee. 1066 01:24:51,375 --> 01:24:53,833 Wacht eens. 1067 01:24:57,500 --> 01:24:58,666 Bedoel je... 1068 01:25:25,333 --> 01:25:27,625 Voor ik Libby ontmoette, had ik geen vrienden. 1069 01:25:27,708 --> 01:25:29,416 Maar nu wel. 1070 01:25:29,500 --> 01:25:34,250 En dankzij haar speel ik twee matinees per week de rol van Stitch. 1071 01:25:34,333 --> 01:25:36,583 En soms meer als de ster ziek is. 1072 01:25:50,791 --> 01:25:51,666 LIBBY RENEÉ IMPRESARIO 1073 01:26:13,916 --> 01:26:16,000 Voor Nate weer in mijn leven kwam... 1074 01:26:16,083 --> 01:26:20,333 ...was ik een serveerster met een huurappartement. Maar nu... 1075 01:26:21,625 --> 01:26:23,875 ...ben ik A Solitary Woman. 1076 01:26:23,958 --> 01:26:25,708 Met een huurappartement. 1077 01:26:25,791 --> 01:26:29,958 En een geweldige familie. En een impresario. 1078 01:27:04,208 --> 01:27:06,291 Ik heb heel lang gedacht dat Libby... 1079 01:27:06,375 --> 01:27:10,208 ...m'n broertjes irritante, slimme vriendin was. 1080 01:27:10,333 --> 01:27:14,166 Maar hierbij zweer ik dat als ik ooit beroeps word... 1081 01:27:14,250 --> 01:27:17,458 ...ik Libby als mijn impresario wil. 1082 01:27:18,166 --> 01:27:19,083 Was dat goed? 1083 01:27:19,250 --> 01:27:22,708 Nate is niet voor niks de acteur in de familie. 1084 01:27:22,833 --> 01:27:24,166 Mag ik het nog eens doen? 1085 01:27:24,375 --> 01:27:26,208 Niet zonder lipgloss. 1086 01:27:43,291 --> 01:27:44,375 Ik hou van je. 1087 01:27:51,750 --> 01:27:53,416 Dat is mijn broertje. 1088 01:31:22,958 --> 01:31:24,958 Vertaling: Frank Bovelander