1
00:00:40,416 --> 00:00:42,250
Bienvenue en Pennsylvanie
2
00:00:42,333 --> 00:00:44,208
À la poursuite du bonheur
3
00:01:01,666 --> 00:01:03,750
Distribution annoncée aujourd'hui !
4
00:01:40,583 --> 00:01:43,458
Frérot, il est 7 h du matin.
5
00:02:19,541 --> 00:02:22,791
Salut, ça va ? J'ai pas dormi.
Tu as réussi à dormir ? Pas moi.
6
00:02:22,875 --> 00:02:24,375
Bonjour à toi aussi, Nate.
7
00:02:24,458 --> 00:02:25,583
J'ai dormi comme un bébé.
8
00:02:25,666 --> 00:02:27,500
Les enjeux sont faibles, pour moi.
9
00:02:30,041 --> 00:02:32,083
Je me contenterai
d'un rôle dans la troupe.
10
00:02:32,166 --> 00:02:34,208
Tu aurais dû auditionner
pour un grand rôle.
11
00:02:34,291 --> 00:02:36,500
Comme ça, on angoisserait ensemble.
12
00:02:36,583 --> 00:02:39,416
Non, merci.
Être rejetée, très peu pour moi.
13
00:02:39,916 --> 00:02:40,750
Bref,
14
00:02:41,083 --> 00:02:44,541
j'appelais pour te dire bonne chance,
ou plutôt "merde".
15
00:02:44,625 --> 00:02:46,166
Tu mérites le rôle principal.
16
00:02:46,250 --> 00:02:47,583
Tu le penses vraiment ?
17
00:02:47,666 --> 00:02:49,666
Est-ce que Wicked
aurait dû battre Avenue Q
18
00:02:49,750 --> 00:02:51,041
aux Tony Awards de 2004 ?
19
00:02:52,125 --> 00:02:53,291
Évidemment.
20
00:02:54,166 --> 00:02:55,000
Rien à ajouter.
21
00:03:04,666 --> 00:03:06,458
- Tu es matinal.
- C'est le grand jour.
22
00:03:06,833 --> 00:03:08,416
J'en fais trop, avec ce pull ?
23
00:03:09,041 --> 00:03:12,125
Mon look doit dire :
"Je suis honoré d'avoir le premier rôle,
24
00:03:12,208 --> 00:03:13,708
"mais je ne m'y attendais pas."
25
00:03:13,791 --> 00:03:16,958
La distribution des rôles pour la pièce
est affichée aujourd'hui.
26
00:03:17,041 --> 00:03:19,375
- Le musical.
- Pardon ?
27
00:03:19,458 --> 00:03:21,083
C'est un musical, pas une pièce.
28
00:03:22,250 --> 00:03:25,958
Anthony, ne mets pas
ton sac de sport sur le linge propre !
29
00:03:26,041 --> 00:03:27,041
Enfin !
30
00:03:28,833 --> 00:03:29,666
Et ton verre ?
31
00:03:30,333 --> 00:03:31,500
Je n'ai plus six ans.
32
00:03:31,583 --> 00:03:32,791
Arrêtez, vous deux.
33
00:03:33,708 --> 00:03:36,875
Nate, dépêche-toi, s'il te plaît.
Le car ne va pas tarder.
34
00:03:40,541 --> 00:03:43,291
- Tu as mis du rouge à lèvres ?
- Non.
35
00:03:43,833 --> 00:03:45,416
T'as mis du rouge à lèvres.
36
00:03:45,500 --> 00:03:48,083
C'est du gloss !
Soin thérapeutique.
37
00:03:48,833 --> 00:03:52,000
Le pédiatre dit que mes lèvres
sont particulièrement sensibles.
38
00:03:52,208 --> 00:03:55,041
- Ah bon, il a dit ça ?
- Tu pourrais me soutenir, maman.
39
00:03:57,625 --> 00:04:00,583
Attends que je sois parti avant de sortir.
40
00:04:00,666 --> 00:04:03,416
Et sors ton pull de ton pantalon,
tu en fais trop.
41
00:04:08,083 --> 00:04:09,291
Ne l'écoute pas.
42
00:04:10,250 --> 00:04:11,541
Évidemment.
43
00:04:27,375 --> 00:04:28,875
Bien le bonjour !
44
00:04:30,750 --> 00:04:31,958
Public difficile.
45
00:04:46,375 --> 00:04:48,500
On ne veut plus de fille
dans cette rangée.
46
00:04:48,916 --> 00:04:50,333
Super original.
47
00:04:50,666 --> 00:04:52,791
Vas-y, les dames d'abord.
48
00:04:57,708 --> 00:04:59,208
Ne touche pas ma patte de lapin !
49
00:05:01,583 --> 00:05:03,666
Mince alors, pardon !
50
00:05:06,000 --> 00:05:07,416
Tu me la rends ?
51
00:05:07,708 --> 00:05:08,666
Assis, les garçons.
52
00:05:08,750 --> 00:05:11,708
Reste sur tes gardes
dans les couloirs, loser.
53
00:05:20,750 --> 00:05:23,583
LA LISTE EST AFFICHÉE. VIENS ME TROUVER.
BONNE NOUVELLE
54
00:05:25,375 --> 00:05:26,750
Une bonne nouvelle.
55
00:05:31,875 --> 00:05:33,333
"C'est vraiment un honneur."
56
00:05:34,583 --> 00:05:36,291
"Je n'y crois pas, j'ai le rôle."
57
00:05:36,833 --> 00:05:39,458
Pitié, pitié...
58
00:05:47,958 --> 00:05:49,583
Ce sera pour la prochaine fois.
59
00:05:50,541 --> 00:05:52,125
Merci.
60
00:05:52,208 --> 00:05:54,458
Félicitations
pour ton rôle d'Abraham Lincoln
61
00:05:54,541 --> 00:05:57,083
dans Lincoln : le musical rock interdit.
62
00:05:57,583 --> 00:05:58,833
Tu seras génial.
63
00:05:58,916 --> 00:06:00,000
Merci !
64
00:06:02,250 --> 00:06:04,625
Nathan. Tu as vu la liste ?
65
00:06:07,666 --> 00:06:08,666
C'est que...
66
00:06:10,583 --> 00:06:11,833
C'est un rôle important.
67
00:06:12,666 --> 00:06:14,000
Le rôle-titre.
68
00:06:15,208 --> 00:06:18,208
C'est trop pour quelqu'un
qui n'a jamais joué un premier rôle.
69
00:06:19,083 --> 00:06:23,208
Difficile de jouer un premier rôle
si personne ne vous en donne jamais.
70
00:06:25,083 --> 00:06:28,208
Excusez-moi, je dois m'entretenir
avec ma collaboratrice.
71
00:06:30,750 --> 00:06:33,708
"Bonne nouvelle" ?
Tu m'as écrit "Bonne nouvelle" !
72
00:06:33,791 --> 00:06:36,750
Libby, je ne suis même pas
la doublure de Lincoln.
73
00:06:36,833 --> 00:06:39,750
Je n'ai même pas eu
le rôle de son fils, qui est mort.
74
00:06:40,125 --> 00:06:42,666
Oui, c'est cool qu'on soit ensemble
dans le chœur,
75
00:06:43,041 --> 00:06:45,833
mais je joue un arbre, Libby.
Un arbre.
76
00:06:46,250 --> 00:06:48,583
Tu te rends compte
de ce que ça veut dire ?
77
00:06:48,666 --> 00:06:52,416
Que mes parents ont raison.
Je ferais mieux de renoncer à mes rêves.
78
00:06:53,166 --> 00:06:55,208
Je peux parler, ou tu continues à râler ?
79
00:06:55,291 --> 00:06:56,541
Je continue à râler !
80
00:06:57,791 --> 00:06:58,958
Bon, tu peux parler.
81
00:06:59,416 --> 00:07:02,000
Cite-moi le meilleur dessin animé
de tous les temps.
82
00:07:02,083 --> 00:07:04,500
Je ne sais pas.
Avant ou après Vaiana ?
83
00:07:04,583 --> 00:07:07,375
Lilo & Stitch, Natey.
84
00:07:09,708 --> 00:07:11,666
Désolé, on se croyait seuls !
85
00:07:11,750 --> 00:07:14,541
- Vous êtes trop bizarres.
- On est au courant.
86
00:07:15,583 --> 00:07:17,875
D'accord, Lilo & Stitch. Un classique.
87
00:07:17,958 --> 00:07:19,375
Tu m'intrigues, continue.
88
00:07:20,125 --> 00:07:23,375
J'ai un scoop à propos de ce week-end.
89
00:07:23,458 --> 00:07:25,250
J'espère que ça n'implique pas
90
00:07:25,333 --> 00:07:27,958
de mettre du gloss à paillettes.
Je suis sérieux.
91
00:07:29,083 --> 00:07:30,250
Lilo et Stitch
Auditions
92
00:07:30,333 --> 00:07:32,333
C'est à Manhattan, coco.
93
00:07:32,416 --> 00:07:34,166
Et c'est ouvert à tout le monde.
94
00:07:34,750 --> 00:07:35,583
Demain.
95
00:07:35,666 --> 00:07:36,708
Depuis qu'on est petits,
96
00:07:36,791 --> 00:07:39,833
on n'arrête pas de dire :
"On devrait aller à New York,
97
00:07:39,916 --> 00:07:41,500
"rien que nous deux."
98
00:07:42,750 --> 00:07:44,666
Alors, j'ai eu une idée folle...
99
00:07:44,750 --> 00:07:48,458
Lilo & Stitch est adapté
en comédie musicale à Broadway ?
100
00:07:53,333 --> 00:07:55,625
Nate Foster, oui ?
101
00:07:55,875 --> 00:07:57,416
Un grand oui !
102
00:07:57,750 --> 00:08:02,250
Bienvenue à la première audition
du reste de ta vie !
103
00:08:07,833 --> 00:08:11,916
Tu crois vraiment
aller jusqu'à New York en taxi ?
104
00:08:16,791 --> 00:08:17,625
Alors ?
105
00:08:17,708 --> 00:08:19,416
On va y aller comment, à New York ?
106
00:08:20,333 --> 00:08:22,583
Stitch nous y emmène en vaisseau spatial ?
107
00:08:22,666 --> 00:08:24,416
D'abord, change de ton.
108
00:08:25,666 --> 00:08:27,416
Ensuite, non.
109
00:08:27,500 --> 00:08:29,833
On va prendre le car de nuit, en douce.
110
00:08:29,916 --> 00:08:32,541
Ma mère ne me laisse même pas
aller à la poste tout seul.
111
00:08:32,625 --> 00:08:34,333
Allez, Foster !
112
00:08:34,416 --> 00:08:35,708
Profite de la vie.
113
00:08:36,750 --> 00:08:40,041
Je serais très déçue
de ne pas t'accompagner aux Tony Awards.
114
00:08:42,833 --> 00:08:48,416
Et le Tony du Meilleur Acteur
de Tous les Temps est attribué à...
115
00:08:49,500 --> 00:08:51,666
Et vous dormiriez où, à New York ?
116
00:08:53,833 --> 00:08:54,916
On dormirait où ?
117
00:08:55,833 --> 00:08:57,791
Eh ben, on peut aller chez ta tante.
118
00:08:57,875 --> 00:09:00,333
Bien sûr. Le cauchemar intégral.
119
00:09:01,000 --> 00:09:02,666
Tu l'adores à ce point ?
120
00:09:02,750 --> 00:09:05,541
Je croyais que c'était
une grande actrice de Broadway.
121
00:09:05,625 --> 00:09:09,166
Oui, et elle me dénoncerait à ma mère
immédiatement.
122
00:09:09,250 --> 00:09:13,416
C'est assez tendu entre elles,
en mode Glinda et Elphaba dans l'acte 1.
123
00:09:13,583 --> 00:09:16,833
Tu crois qu'en arrivant à New York,
on va tomber sur ta tante ?
124
00:09:16,916 --> 00:09:18,666
Il y a 17 milliards d'habitants !
125
00:09:19,000 --> 00:09:20,916
Avec mon bol, oui !
126
00:09:21,000 --> 00:09:24,041
Nate, tu n'as même pas eu le rôle
du fils mort de Lincoln.
127
00:09:24,125 --> 00:09:25,250
Tu n'as pas de bol.
128
00:09:28,250 --> 00:09:29,250
Natey la fifille !
129
00:09:30,583 --> 00:09:32,208
Surveille tes arrières.
130
00:09:36,833 --> 00:09:39,166
Tu sais quoi ? Oublie New York.
131
00:09:40,791 --> 00:09:43,166
J'aimerais déjà survivre à la quatrième.
132
00:09:46,375 --> 00:09:47,458
Nate, tu...
133
00:09:53,833 --> 00:09:55,166
En Virginie-Occidentale...
134
00:09:55,250 --> 00:09:57,291
Coucou, c'est moi !
135
00:10:01,166 --> 00:10:02,791
C'est pas vrai, on est...
136
00:10:02,875 --> 00:10:04,375
- On est expulsés ?
- Quoi ?
137
00:10:04,458 --> 00:10:05,541
- Pas encore.
- Non !
138
00:10:05,625 --> 00:10:06,791
Bon, il est rentré.
139
00:10:06,875 --> 00:10:08,416
Vous crachez le morceau ?
140
00:10:08,500 --> 00:10:09,625
- Alors ?
- Les garçons.
141
00:10:11,083 --> 00:10:14,000
Papa m'emmène en week-end.
142
00:10:14,708 --> 00:10:18,833
Dans un palace en Virginie-Occidentale,
pour notre anniversaire de mariage.
143
00:10:18,916 --> 00:10:20,250
Surprise !
144
00:10:20,833 --> 00:10:22,750
On a les moyens pour un palace ?
145
00:10:22,833 --> 00:10:24,416
Dieu a inventé les cartes de crédit.
146
00:10:24,500 --> 00:10:27,541
Et maman a fait beaucoup d'heures sup,
elle le mérite.
147
00:10:27,625 --> 00:10:30,916
Papa a passé un entretien prometteur.
Il va se remettre sur pied.
148
00:10:31,000 --> 00:10:32,958
Mais la baby-sitter est prise...
149
00:10:33,041 --> 00:10:35,041
Je le garde pas ce week-end, pas question.
150
00:10:35,583 --> 00:10:37,208
Tu as un match à l'extérieur demain.
151
00:10:37,291 --> 00:10:39,291
Pas un match, une rencontre.
152
00:10:39,625 --> 00:10:43,250
Tu vas gagner et bientôt,
tu décrocheras ta bourse universitaire.
153
00:10:43,333 --> 00:10:44,916
Ne me porte pas la poisse.
154
00:10:45,000 --> 00:10:46,291
Tu gagnes toujours.
155
00:10:47,416 --> 00:10:48,250
Il gagne toujours.
156
00:10:48,333 --> 00:10:49,250
Je pourrais...
157
00:10:51,166 --> 00:10:53,625
Je pourrais dormir
chez la mère de Libby, ce soir.
158
00:10:53,708 --> 00:10:55,916
C'est vrai ? Ça ne la dérangerait pas ?
159
00:10:57,166 --> 00:11:00,041
Quoi ? Vous ne me laisseriez jamais
dormir chez une fille.
160
00:11:00,125 --> 00:11:00,958
Tu n'es pas Nate.
161
00:11:02,250 --> 00:11:03,833
Il est différent.
162
00:11:08,875 --> 00:11:09,958
Rêves de Broadway
163
00:11:16,583 --> 00:11:18,458
On va vérifier que tu as tout.
164
00:11:18,541 --> 00:11:22,000
Tu as pris des selfies chez toi
pour les poster de façon stratégique ?
165
00:11:22,083 --> 00:11:24,125
Oui, j'ai plus de 200 options.
166
00:11:24,208 --> 00:11:26,041
- Triple ration pour le chien ?
- Fait.
167
00:11:26,125 --> 00:11:30,083
On répond quoi si le directeur de casting
demande le numéro de nos parents ?
168
00:11:30,208 --> 00:11:31,458
On donne nos numéros à nous
169
00:11:31,541 --> 00:11:34,000
et je me fais passer pour ton père
s'ils appellent.
170
00:11:34,083 --> 00:11:37,333
Exact, mais tu devrais plutôt
te faire passer pour ma mère.
171
00:11:37,416 --> 00:11:38,625
Tu n'as pas mué.
172
00:11:39,125 --> 00:11:40,250
Tu as ta photo ?
173
00:11:44,416 --> 00:11:45,833
Nate, ça, c'est...
174
00:11:46,375 --> 00:11:49,291
une photo d'école petit format
où tu es super mal coiffé.
175
00:11:49,791 --> 00:11:50,958
Mon père est au chômage.
176
00:11:51,041 --> 00:11:53,583
Je n'ai pas de beau portrait glossy
sous la main.
177
00:11:54,166 --> 00:11:55,000
Change de ton.
178
00:12:00,416 --> 00:12:02,416
Le taxi qui nous emmène à la gare arrive.
179
00:12:06,666 --> 00:12:07,791
Qu'est-ce qui se passe ?
180
00:12:08,375 --> 00:12:10,083
Je voulais passer par la fenêtre,
181
00:12:10,375 --> 00:12:13,750
et l'escalier de secours,
comme sur "Tonight" dans West Side Story.
182
00:12:14,416 --> 00:12:17,166
Tu veux te casser la cheville
avant l'audition ?
183
00:12:22,416 --> 00:12:23,750
Lib ?
184
00:12:25,166 --> 00:12:27,125
Pourquoi tu fais tout ça pour moi ?
185
00:12:28,375 --> 00:12:31,041
Parce que ce n'est pas bon pour mon image
186
00:12:31,125 --> 00:12:34,250
que mon meilleur ami
ne soit même pas la doublure de Lincoln.
187
00:12:35,250 --> 00:12:38,416
Et je me suis dit
que ça te remonterait le moral,
188
00:12:38,500 --> 00:12:40,958
et c'est un moyen
de te montrer mon affection...
189
00:12:41,583 --> 00:12:43,500
Ça veut dire que tu m'aimes ?
190
00:12:44,916 --> 00:12:48,375
La voiture arrive dans 12 secondes.
On y va.
191
00:12:56,666 --> 00:13:00,416
C'est un bon entraînement
pour prendre les transports à New York.
192
00:13:00,500 --> 00:13:02,875
- Carrément.
- C'était combien, les billets ?
193
00:13:02,958 --> 00:13:04,250
Je te fais un virement.
194
00:13:04,333 --> 00:13:07,000
Tu me rembourseras
quand tu seras une star de Broadway.
195
00:13:08,791 --> 00:13:09,916
Bien, les amis...
196
00:13:10,416 --> 00:13:13,708
Au fait, je vais dormir sur ton épaule
et il faudra faire avec.
197
00:13:13,791 --> 00:13:15,000
Je m'appelle Elliot
198
00:13:15,083 --> 00:13:17,791
et je serai votre chauffeur pour ce trajet
199
00:13:18,375 --> 00:13:19,625
vers New York.
200
00:13:23,666 --> 00:13:25,333
À propos de notre arrivée...
201
00:13:26,166 --> 00:13:28,416
Je sais que tu t'imagines Times Square
202
00:13:28,500 --> 00:13:31,125
comme dans
Blanches Colombes et Vilains Messieurs,
203
00:13:31,208 --> 00:13:33,916
mais les gens ne dansent pas dans la rue.
204
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Ils te dévalisent.
205
00:13:36,208 --> 00:13:37,750
On est petits, mais...
206
00:13:38,583 --> 00:13:39,666
Mais quoi ?
207
00:13:39,958 --> 00:13:41,291
Je réfléchis.
208
00:13:41,666 --> 00:13:42,916
Voilà.
209
00:13:59,916 --> 00:14:01,000
Bonsoir à tous.
210
00:14:01,083 --> 00:14:03,833
Encore une fois, je m'appelle Elliot...
211
00:14:03,916 --> 00:14:05,250
Au revoir, Pittsburgh.
212
00:14:08,291 --> 00:14:10,958
New York sera notre terminus ce soir.
213
00:14:11,625 --> 00:14:15,375
Alors, installez-vous confortablement
et profitez du voyage.
214
00:14:16,250 --> 00:14:19,291
New York sera notre terminus.
215
00:14:19,416 --> 00:14:20,833
Terminus...
216
00:14:31,375 --> 00:14:34,541
J'ai mon billet dans ma poche arrière
217
00:14:35,125 --> 00:14:37,791
Je suis prêt, je vais tout donner
218
00:14:38,666 --> 00:14:41,708
Ne vous en faites pas pour moi, je gère
219
00:14:42,625 --> 00:14:45,041
Ils vont regretter d'avoir douté
220
00:14:46,416 --> 00:14:49,416
Les néons brillent, les gens sont cinglés
221
00:14:50,208 --> 00:14:52,500
Je vois tout ça de ma fenêtre
222
00:14:53,833 --> 00:14:57,000
Les gratte-ciels
n'ont rien pour m'impressionner
223
00:14:57,666 --> 00:14:59,833
Je ne m'inquiète pas parce que je sais
224
00:15:00,916 --> 00:15:02,791
Je sais que...
225
00:15:02,875 --> 00:15:06,625
C'est ici que je vais m'accomplir
226
00:15:06,708 --> 00:15:09,916
Je suis jeune mais j'ai de l'avenir
227
00:15:10,000 --> 00:15:11,833
Les mauvaises langues peuvent parler
228
00:15:11,916 --> 00:15:13,500
Continuer à se moquer
229
00:15:13,583 --> 00:15:17,250
Elles verront un jour mon nom
En haut de l'affiche s'étaler
230
00:15:17,625 --> 00:15:20,833
Je vais mettre cette ville à genoux
par mon talent
231
00:15:21,583 --> 00:15:23,500
Je suis petit
232
00:15:23,750 --> 00:15:26,041
Mais j'entre dans la cour des grands
233
00:15:27,833 --> 00:15:30,000
J'entre dans la cour des grands
234
00:15:33,541 --> 00:15:35,750
Les gens me dévisagent dans la rue
235
00:15:35,833 --> 00:15:36,833
Dans la rue
236
00:15:36,916 --> 00:15:39,333
Ils se demandent si je suis fou
237
00:15:39,416 --> 00:15:40,583
Tu es dingue
238
00:15:40,666 --> 00:15:42,791
Mais je me fiche des regards malvenus
239
00:15:44,541 --> 00:15:46,500
Je garde le sourire malgré tout
240
00:15:46,583 --> 00:15:47,916
Parce que je sais que...
241
00:15:48,000 --> 00:15:51,750
C'est ici que je vais m'accomplir
242
00:15:51,833 --> 00:15:54,291
Je suis jeune mais j'ai de l'avenir
243
00:15:54,791 --> 00:15:56,875
Les mauvaises langues peuvent parler
244
00:15:56,958 --> 00:15:58,625
Continuer à se moquer
245
00:15:58,708 --> 00:16:02,083
Elles verront un jour mon nom
En haut de l'affiche s'étaler
246
00:16:02,541 --> 00:16:05,875
Je vais mettre cette ville à genoux
par mon talent
247
00:16:06,375 --> 00:16:10,500
Je suis petit
Mais j'entre dans la cour des grands
248
00:16:12,625 --> 00:16:15,041
J'entre dans la cour des grands
249
00:16:40,500 --> 00:16:44,333
Vous serez fiers de moi, je le jure
250
00:16:44,833 --> 00:16:48,750
J'y suis presque, je travaille dur
251
00:16:48,833 --> 00:16:53,083
Et si je fais mes preuves
Si je leur montre leur erreur
252
00:16:53,166 --> 00:16:57,625
J'aurai peut-être enfin le sentiment
d'être l'un des leurs
253
00:16:57,875 --> 00:17:00,583
Si je deviens une star
254
00:17:00,666 --> 00:17:02,541
Je ne serai pas abandonné
255
00:17:02,625 --> 00:17:06,291
Alors oui, je suis petit mais...
256
00:17:08,000 --> 00:17:11,208
C'est ici que je vais m'accomplir
257
00:17:11,291 --> 00:17:14,125
Je suis jeune mais j'ai de l'avenir
258
00:17:14,500 --> 00:17:16,583
Les mauvaises langues peuvent parler
259
00:17:16,666 --> 00:17:18,208
Continuer à se moquer
260
00:17:18,291 --> 00:17:22,166
Elles verront un jour mon nom
En haut de l'affiche s'étaler
261
00:17:22,250 --> 00:17:25,750
Je vais mettre cette ville à genoux
par mon talent
262
00:17:25,833 --> 00:17:30,083
Je suis petit
Mais j'entre dans la cour des grands
263
00:17:42,041 --> 00:17:43,541
- Nate !
- Cour des grands.
264
00:17:44,416 --> 00:17:47,333
Tu chantais en bavant, c'était incroyable.
265
00:17:48,750 --> 00:17:49,750
Regarde.
266
00:18:08,375 --> 00:18:09,208
C'est génial.
267
00:18:09,291 --> 00:18:10,750
C'est magnifique.
268
00:18:11,541 --> 00:18:13,541
Opération Broadway, deuxième étape.
269
00:18:16,750 --> 00:18:17,625
Publie celle-ci,
270
00:18:17,708 --> 00:18:20,125
où tu coupes les griffes du chien
à la cuisine.
271
00:18:20,208 --> 00:18:21,708
Tu as l'air très innocent.
272
00:18:21,791 --> 00:18:23,000
Touristes !
273
00:18:23,083 --> 00:18:24,291
Merci !
274
00:18:43,416 --> 00:18:46,333
On devrait faire demi-tour.
Mes cheveux n'aiment pas la pluie.
275
00:18:46,416 --> 00:18:48,625
On vient d'arriver.
"Profite de la vie."
276
00:18:49,333 --> 00:18:52,375
Non mais, tu me cites ?
Je t'y autorise.
277
00:18:57,458 --> 00:19:00,791
Bonjour, nous venons auditionner
pour Lilo & Stitch.
278
00:19:02,333 --> 00:19:05,083
La comédie musicale. À Broadway.
279
00:19:05,583 --> 00:19:06,666
Premier séjour à New York.
280
00:19:07,041 --> 00:19:09,458
- Oui, comment...
- Ce n'était pas une question.
281
00:19:12,416 --> 00:19:13,541
Allez-y.
282
00:19:35,166 --> 00:19:37,458
Que dis-tu s'ils te demandent
quel âge tu as ?
283
00:19:37,541 --> 00:19:40,833
Je réponds : "L'âge du personnage de Lilo
dans le texte."
284
00:19:40,916 --> 00:19:42,000
Avec un clin d'œil.
285
00:19:48,250 --> 00:19:51,291
C'est le directeur de casting, trop bien !
286
00:19:51,375 --> 00:19:52,750
Trouvons nos acteurs de musical.
287
00:20:00,041 --> 00:20:03,708
Nous allons accueillir
un millier d'enfants
288
00:20:03,791 --> 00:20:05,750
dans les 24 prochaines heures,
289
00:20:05,833 --> 00:20:09,291
alors les 25 premiers,
regardez vos numéros
290
00:20:09,791 --> 00:20:11,875
et alignez-vous contre ce miroir mural
291
00:20:12,583 --> 00:20:14,625
dans l'ordre ascendant.
292
00:20:14,708 --> 00:20:17,083
Je ne savais pas
qu'on aurait un devoir de maths.
293
00:20:17,708 --> 00:20:19,541
N'oubliez pas de bien préciser
294
00:20:19,625 --> 00:20:23,291
sur le formulaire si vous êtes allergique
aux noix de Macadamia.
295
00:20:23,375 --> 00:20:25,000
L'action se passe à Hawaï.
296
00:20:30,666 --> 00:20:31,500
Amateur.
297
00:20:33,333 --> 00:20:35,291
Le plus important :
298
00:20:35,375 --> 00:20:38,166
si vous avez moins de 18 ans,
vous ne pourrez vous inscrire
299
00:20:38,250 --> 00:20:42,125
que si un parent ou un tuteur
est présent en personne aujourd'hui.
300
00:20:42,625 --> 00:20:44,625
Sinon, vous ne pourrez pas auditionner.
301
00:20:44,708 --> 00:20:47,666
Aucune exception à la règle.
302
00:20:51,000 --> 00:20:52,208
Au suivant.
303
00:20:57,333 --> 00:20:58,666
Prêt à exploser le record ?
304
00:20:59,041 --> 00:21:00,583
Oui, grave.
305
00:21:11,125 --> 00:21:12,208
Ça va ?
306
00:21:12,916 --> 00:21:15,583
J'ai l'impression d'oublier quelque chose.
307
00:21:27,375 --> 00:21:28,708
Pas grave, on se casse.
308
00:21:29,666 --> 00:21:31,416
Comment va Gibby ?
309
00:21:37,208 --> 00:21:40,208
Tu as gardé ton portable ?
On n'est pas censés l'avoir, ici.
310
00:21:40,750 --> 00:21:43,291
Regarde la photo de Natey.
311
00:21:43,833 --> 00:21:45,958
Il coupe les griffes du chien.
312
00:21:46,875 --> 00:21:48,208
Tu vois,
313
00:21:48,291 --> 00:21:51,416
nos garçons peuvent survivre
un week-end sans nous.
314
00:21:51,500 --> 00:21:54,000
S'il te plaît,
essayons maintenant de nous...
315
00:21:56,500 --> 00:22:00,333
C'est encore le triceps, madame.
Évitez de toucher mes triceps.
316
00:22:00,416 --> 00:22:01,875
N'oubliez pas de respirer.
317
00:22:05,416 --> 00:22:07,916
Arrête d'hyperventiler.
On va trouver une solution.
318
00:22:12,958 --> 00:22:14,833
Tu n'as pas ta patte de lapin.
319
00:22:14,916 --> 00:22:16,416
Jimmy Madison me l'a piquée.
320
00:22:16,500 --> 00:22:18,583
Je prie pour qu'il finisse sous un bus.
321
00:22:18,958 --> 00:22:20,583
Enfin, je parle au figuré.
322
00:22:20,958 --> 00:22:23,958
Évidemment, au fond,
je suis contre la violence, mais...
323
00:22:24,458 --> 00:22:28,416
Vous dérangez ma fille,
il faut qu'elle se concentre.
324
00:22:29,250 --> 00:22:32,166
Il est en hypoglycémie, un peu de respect.
325
00:22:33,208 --> 00:22:35,375
Tu as déjà joué un rôle de composition ?
326
00:22:35,708 --> 00:22:36,583
Si j'ai...
327
00:22:36,666 --> 00:22:37,708
Pardon, quoi ?
328
00:22:37,791 --> 00:22:40,625
Tu as déjà joué
un rôle en costume intégral ?
329
00:22:41,125 --> 00:22:45,541
J'ai joué en costume de bonhomme de neige
au show de Noël du Radio City Music Hall.
330
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Deux fois.
331
00:22:47,500 --> 00:22:48,708
J'ai refusé la 3e année,
332
00:22:48,791 --> 00:22:51,583
pour ne pas être cataloguée
"personnage sans visage".
333
00:22:51,666 --> 00:22:54,041
C'est incroyable.
334
00:22:54,125 --> 00:22:56,166
Oui, je te le confirme.
335
00:22:56,250 --> 00:22:57,166
Bonne chance !
336
00:22:57,916 --> 00:23:00,083
Tu es censée dire "merde" !
337
00:23:00,166 --> 00:23:01,125
Au suivant.
338
00:23:02,958 --> 00:23:04,375
Vous êtes là pour l'audition ?
339
00:23:04,458 --> 00:23:07,208
Vous faites bien de poser cette question,
madame.
340
00:23:07,291 --> 00:23:08,333
Tout à fait !
341
00:23:08,416 --> 00:23:09,666
On a roulé toute la nuit.
342
00:23:09,750 --> 00:23:12,375
Enfin, c'est ma mère qui conduisait.
On est mineurs.
343
00:23:12,458 --> 00:23:15,458
Mais s'il faut qu'on apprenne à conduire
pour le spectacle,
344
00:23:15,541 --> 00:23:17,541
au cas où, on apprend très vite.
345
00:23:17,625 --> 00:23:19,083
Vraiment ?
346
00:23:19,208 --> 00:23:23,000
Votre rivale a l'air de penser
que vous n'êtes pas accompagnés.
347
00:23:27,000 --> 00:23:28,750
Le premier groupe est prêt.
348
00:23:28,833 --> 00:23:30,000
Une seconde.
349
00:23:30,583 --> 00:23:32,833
Votre attention à tous !
350
00:23:32,916 --> 00:23:34,625
Si vous n'êtes pas accompagné
351
00:23:34,708 --> 00:23:37,083
par un parent ou un tuteur,
je vous en prie,
352
00:23:37,166 --> 00:23:41,125
ne perdez pas votre temps
et ne nous faites pas perdre le nôtre.
353
00:23:44,291 --> 00:23:45,375
Nathan ?
354
00:23:46,500 --> 00:23:47,583
Foster ?
355
00:23:48,166 --> 00:23:49,500
Tante Heidi.
356
00:23:50,125 --> 00:23:51,375
C'est bien toi.
357
00:23:54,250 --> 00:23:55,333
On est avec elle.
358
00:23:55,416 --> 00:23:57,333
Je n'en reviens pas.
359
00:23:57,416 --> 00:24:00,958
J'étais à deux doigts
de renoncer à cette audition aujourd'hui,
360
00:24:01,041 --> 00:24:05,208
mais une petite voix m'a dit :
"Vas-y, Heidi."
361
00:24:05,333 --> 00:24:06,333
Et voilà !
362
00:24:08,000 --> 00:24:10,125
- Comme si tu étais un signe.
- Merci.
363
00:24:10,208 --> 00:24:12,875
On me traite de beaucoup de noms,
mais "signe", jamais.
364
00:24:14,250 --> 00:24:16,375
Tu auditionnes aussi pour Lilo & Stitch ?
365
00:24:16,458 --> 00:24:17,458
Non !
366
00:24:18,250 --> 00:24:19,958
Moi, c'est un peu plus loin.
367
00:24:20,041 --> 00:24:23,625
Tu as vu toutes les femmes
qui se font passer pour des trentenaires ?
368
00:24:23,708 --> 00:24:27,875
On auditionne toutes pour la même pièce.
Ça s'appelle Une femme solitaire.
369
00:24:28,000 --> 00:24:29,166
Un rôle pour moi.
370
00:24:30,791 --> 00:24:32,125
Donc...
371
00:24:32,250 --> 00:24:35,083
Alors, où est ta mère ?
Elle est aux toilettes ou bien ?
372
00:24:37,833 --> 00:24:39,000
Toutes ces années
373
00:24:39,083 --> 00:24:43,250
à me juger parce que j'avais des rêves
et que j'étais la brebis galeuse...
374
00:24:43,333 --> 00:24:45,875
Et elle t'amène, toi, à une audition ?
375
00:24:46,916 --> 00:24:47,750
J'adore.
376
00:24:48,291 --> 00:24:51,958
Et j'adore que tu continues le théâtre.
Ça ne m'étonne pas.
377
00:24:52,041 --> 00:24:55,250
Tu es le seul enfant
dont le premier mot a été "moi".
378
00:24:57,375 --> 00:24:59,250
C'est drôle, non ?
C'est ta petite amie ?
379
00:24:59,583 --> 00:25:01,375
On ne cherche pas à se catégoriser.
380
00:25:04,500 --> 00:25:06,250
Je suis très contente de te voir.
381
00:25:07,125 --> 00:25:07,958
Maman n'est pas là.
382
00:25:08,750 --> 00:25:09,708
- Nate !
- Quoi ?
383
00:25:09,791 --> 00:25:11,666
Elle l'aurait su tôt ou tard.
384
00:25:11,750 --> 00:25:14,291
Comment ça, elle n'est pas là ?
385
00:25:14,375 --> 00:25:15,750
Qui t'a amené ? Ton père ?
386
00:25:15,833 --> 00:25:19,000
Non.
Pour lui, Broadway, c'est un gros mot.
387
00:25:19,083 --> 00:25:21,666
Alors, tu es en train de me dire...
388
00:25:21,750 --> 00:25:23,541
On a fait une fugue, madame.
389
00:25:27,708 --> 00:25:28,666
Je vois.
390
00:25:30,375 --> 00:25:33,875
Bien, je me mets en mode
adulte responsable.
391
00:25:35,208 --> 00:25:38,166
Mon plus grand rôle de composition.
392
00:25:42,625 --> 00:25:45,041
"Salut, Sherrie. C'est ta sœur.
393
00:25:46,000 --> 00:25:48,083
On ne s'est pas parlé depuis deux ans..."
394
00:25:48,500 --> 00:25:51,041
D'accord, plutôt dix ans.
395
00:25:51,958 --> 00:25:53,833
Pourquoi je n'ai pas son numéro ?
396
00:25:53,916 --> 00:25:55,916
Parce que vous ne vous parlez plus.
397
00:25:56,500 --> 00:25:58,541
Heidi n'est pas venue
au mariage des parents,
398
00:25:58,625 --> 00:26:00,500
alors qu'elle était témoin et tout.
399
00:26:01,208 --> 00:26:02,041
Chaud.
400
00:26:08,000 --> 00:26:11,833
Je viens de rater mon audition,
c'est vraiment génial.
401
00:26:12,458 --> 00:26:15,666
Je n'en reviens pas
que tu aies encore besoin d'auditionner.
402
00:26:15,750 --> 00:26:17,208
Tu as joué à Broadway.
403
00:26:17,666 --> 00:26:19,958
Tu n'imagines même pas, mon petit.
404
00:26:20,041 --> 00:26:22,291
Bon, le numéro de ta mère ? Je t'écoute.
405
00:26:22,375 --> 00:26:27,416
C'est le 412 555 87 20.
406
00:26:35,125 --> 00:26:38,333
Votre appel est transféré
vers une boîte vocale automatique.
407
00:26:38,416 --> 00:26:40,916
Après le bip,
vous pourrez enregistrer votre message.
408
00:26:41,916 --> 00:26:43,958
Bonjour, Sherrie.
409
00:26:44,041 --> 00:26:47,583
Je suis avec mon neveu. Ton fils, Nathan.
410
00:26:47,666 --> 00:26:48,666
Nate.
411
00:26:49,750 --> 00:26:51,333
Il est en vie.
412
00:26:51,833 --> 00:26:55,083
Encore 12 secondes,
avant d'être assassiné par sa tante.
413
00:26:55,916 --> 00:26:57,041
Bref, il va bien.
414
00:26:57,125 --> 00:27:02,291
Il va bien et je vais le remettre
dans le prochain avion...
415
00:27:02,375 --> 00:27:03,708
Car. On n'a pas les moyens.
416
00:27:03,791 --> 00:27:05,000
Pour qu'il rentre.
417
00:27:05,125 --> 00:27:08,791
Et peut-être qu'un jour,
ce souvenir nous fera tous rire.
418
00:27:10,208 --> 00:27:12,833
S'il existe un monde
où on s'adresse la parole.
419
00:27:19,333 --> 00:27:20,541
Au revoir, salut.
420
00:27:26,083 --> 00:27:27,958
Remarquable prestation.
421
00:27:28,291 --> 00:27:29,250
Pardon ?
422
00:27:29,333 --> 00:27:31,625
Votre inquiétude
semblait vraiment crédible.
423
00:27:31,708 --> 00:27:34,375
Je suis d'accord,
c'est fou que vous auditionniez encore.
424
00:27:34,458 --> 00:27:35,541
Je t'en prie.
425
00:27:35,625 --> 00:27:38,416
Le premier groupe d'enfants pour Lilo,
c'est parti !
426
00:27:41,333 --> 00:27:42,791
Allez, on s'en va.
427
00:27:45,250 --> 00:27:46,250
Tu fais quoi ?
428
00:27:46,791 --> 00:27:48,500
Sa danse du pipi. Ça lui arrive.
429
00:27:48,583 --> 00:27:49,458
Libby !
430
00:27:49,875 --> 00:27:52,583
D'accord, vas-y, mais fais vite.
431
00:27:52,916 --> 00:27:55,250
- Ce n'est pas bon pour la vessie.
- File !
432
00:27:56,833 --> 00:27:58,208
Il est toujours comme ça ?
433
00:27:58,291 --> 00:27:59,958
À mourir de rire ? Oui.
434
00:28:00,791 --> 00:28:02,041
Il tient ça de moi.
435
00:28:03,125 --> 00:28:06,791
J'ai tout le monde ?
Où est le numéro 13 ?
436
00:28:16,416 --> 00:28:17,500
Où sont les toilettes ?
437
00:28:17,583 --> 00:28:18,583
- Au fond.
- Super.
438
00:28:26,666 --> 00:28:29,958
Aujourd'hui, on ne veut pas
voir un acteur face à une marionnette.
439
00:28:30,833 --> 00:28:34,500
Le rôle de Stitch
reviendra à un enfant talentueux
440
00:28:34,583 --> 00:28:38,250
qui saura transmettre une émotion
à travers un costume intégral.
441
00:28:39,291 --> 00:28:42,291
Nous recherchons à la fois
une Lilo et un Stitch.
442
00:28:43,291 --> 00:28:46,666
Si vous savez danser,
dans un rôle ou l'autre, encore mieux.
443
00:28:46,750 --> 00:28:50,375
Et il ne faut pas avoir le vertige,
j'ajouterais.
444
00:28:50,458 --> 00:28:52,291
Il y aura un grand solo,
445
00:28:52,375 --> 00:28:54,583
une ballade qui envoie,
446
00:28:54,666 --> 00:28:58,208
à chanter littéralement
au-dessus de la tête des spectateurs,
447
00:28:58,291 --> 00:28:59,625
quand Stitch pilote l'avion
448
00:28:59,708 --> 00:29:01,416
entre les sommets de Honolulu.
449
00:29:03,416 --> 00:29:05,375
Oui, merci.
450
00:29:09,750 --> 00:29:12,666
- Tu ne veux pas manger, au fait ?
- Ça va.
451
00:29:12,750 --> 00:29:14,000
Tant mieux.
452
00:29:30,500 --> 00:29:31,416
Recommence.
453
00:29:32,000 --> 00:29:34,875
Imagine, tu vois un alien bleu
qui ressemble à un chien
454
00:29:35,000 --> 00:29:38,125
pour la première fois de ta vie,
et ça te fait hurler.
455
00:29:46,541 --> 00:29:48,916
Non, bien sûr.
Carrément d'accord.
456
00:29:49,750 --> 00:29:51,416
Avant la première sélection,
457
00:29:51,500 --> 00:29:53,750
vous avez un talent particulier
à nous montrer ?
458
00:29:54,000 --> 00:29:56,666
La première sélection ?
On n'a fait que crier.
459
00:29:56,750 --> 00:29:58,375
Je suis un acrobate primé !
460
00:29:58,458 --> 00:29:59,958
Vraiment, numéro six ?
461
00:30:01,166 --> 00:30:03,500
Je suis le Mister Junior du Nord-Est
en flip.
462
00:30:19,500 --> 00:30:22,541
Bon. D'autres champions de gymnastique
dans la salle ?
463
00:30:27,291 --> 00:30:28,166
Garret.
464
00:30:29,208 --> 00:30:30,875
Je sais un peu danser.
465
00:30:31,000 --> 00:30:33,541
Enfin, pas comme lui, c'était dingue.
466
00:30:33,625 --> 00:30:35,500
Mais je sais danser sur les genoux.
467
00:30:36,041 --> 00:30:36,916
Sur les genoux ?
468
00:30:37,000 --> 00:30:39,416
Oui, comme dans Un violon sur le toit.
469
00:30:40,541 --> 00:30:44,291
J'ai fait la danse de la bouteille
dans une production Off-Off-Broadway.
470
00:30:44,458 --> 00:30:46,208
Dans le sous-sol d'un ami.
471
00:30:46,291 --> 00:30:48,750
À Pittsburgh.
Je ferais mieux de me taire.
472
00:30:49,666 --> 00:30:51,000
Laisse-lui une chance.
473
00:30:54,291 --> 00:30:55,375
Je veux voir ça.
474
00:30:55,750 --> 00:30:57,708
Imaginez-moi
avec une bouteille sur la tête.
475
00:30:57,791 --> 00:30:59,875
- Ça marche.
- Et une barbe.
476
00:31:02,250 --> 00:31:03,500
Mazel tov !
477
00:31:05,208 --> 00:31:07,500
- Zut, mon pantalon !
- Ton pantalon ?
478
00:31:07,583 --> 00:31:10,541
Oui, j'ai pris la pluie,
et je crois qu'il a rétréci.
479
00:31:10,625 --> 00:31:13,541
Il est trop serré,
je ne peux pas danser sur les genoux.
480
00:31:13,625 --> 00:31:15,833
Personne n'aurait un short en trop ?
481
00:31:15,916 --> 00:31:18,458
Non, ce ne sera pas nécessaire.
482
00:31:18,541 --> 00:31:22,000
Pour info, j'ai plein de phobies,
mais le vertige n'en fait pas partie.
483
00:31:25,083 --> 00:31:26,541
On peut faire la sélection.
484
00:31:30,208 --> 00:31:31,041
Bien essayé.
485
00:31:31,541 --> 00:31:32,833
Merci, numéro 12.
486
00:31:34,166 --> 00:31:37,541
Bon, je vais répéter
ce que je dis toujours :
487
00:31:37,625 --> 00:31:39,208
ça n'a rien de personnel,
488
00:31:39,583 --> 00:31:41,916
vous êtes tous sensationnels.
489
00:31:42,000 --> 00:31:47,000
Je croirais avoir devant moi la promotion
de l'école de théâtre Juilliard de 2027.
490
00:31:50,000 --> 00:31:52,375
Bien, si je ne lis pas votre numéro,
491
00:31:52,875 --> 00:31:54,250
je vous dis...
492
00:31:54,333 --> 00:31:57,416
"À la prochaine."
Comme s'il allait y avoir une autre fois.
493
00:31:57,750 --> 00:32:00,666
Rejeté dès ma première
et dernière audition à Broadway.
494
00:32:01,166 --> 00:32:03,166
Ce sera le titre de mes mémoires.
495
00:32:04,000 --> 00:32:06,041
Au moins, tu as pu passer l'audition.
496
00:32:06,125 --> 00:32:10,083
En faisant irruption sous un faux prétexte
et en mentant à ta tante, en passant.
497
00:32:11,208 --> 00:32:15,166
Je trouve ça super bizarre
que ta mère ne réagisse à mon message
498
00:32:15,250 --> 00:32:16,583
que par un émoji "Pouce levé".
499
00:32:17,125 --> 00:32:18,125
Ce n'est pas bizarre.
500
00:32:18,583 --> 00:32:21,458
C'est un pouce noir.
501
00:32:23,166 --> 00:32:24,666
Son doigt a dû riper.
502
00:32:25,750 --> 00:32:28,458
Bonjour. Embarquement
du car de 14 h pour Pittsburgh.
503
00:32:32,666 --> 00:32:34,708
Puisque j'ai manqué mon audition à moi,
504
00:32:34,791 --> 00:32:38,500
je refuse de rater la bar-mitsvah
la mieux payée de l'histoire américaine,
505
00:32:38,583 --> 00:32:39,833
alors je dois y aller.
506
00:32:40,208 --> 00:32:41,416
Tu es rabbin, maintenant ?
507
00:32:42,166 --> 00:32:43,166
Je ne relève pas.
508
00:32:43,250 --> 00:32:46,041
Je dois être
au Muséum d'histoire naturelle dans 20 mn.
509
00:32:47,041 --> 00:32:48,166
Oui, les dinosaures.
510
00:32:48,916 --> 00:32:52,208
Je travaille pour le traiteur.
Ne soyez pas jaloux.
511
00:32:53,208 --> 00:32:55,666
J'échangerais ma vie
contre la tienne tout de suite
512
00:32:55,750 --> 00:32:57,666
pour être serveur à New York.
513
00:32:58,416 --> 00:33:02,833
Je suis absolument convaincue qu'un jour,
tu seras serveur à New York.
514
00:33:03,333 --> 00:33:04,500
En attendant,
515
00:33:04,750 --> 00:33:06,375
ta place est au collège.
516
00:33:13,583 --> 00:33:15,083
- Pour info...
- Oui ?
517
00:33:15,958 --> 00:33:17,750
Je comprends que tu aies raté le mariage.
518
00:33:20,083 --> 00:33:22,458
Tu avais ta première 2e audition
à Broadway.
519
00:33:24,041 --> 00:33:25,833
J'aurais fait pareil.
520
00:33:31,166 --> 00:33:32,250
Dis...
521
00:33:36,041 --> 00:33:38,166
Je dois y aller.
Qu'est-ce que je fais ? Allez.
522
00:33:40,125 --> 00:33:43,083
Vous deux,
veillez bien l'un sur l'autre, d'accord ?
523
00:33:46,333 --> 00:33:48,208
Oui, c'est bien.
524
00:33:54,500 --> 00:33:58,000
Dernier appel pour l'embarquement
du car de 14 h pour Pittsburgh.
525
00:34:08,250 --> 00:34:10,916
Donc, si je comprends bien
l'ambiance générale,
526
00:34:11,000 --> 00:34:14,583
Kalea est notre favorite
pour le rôle de Lilo.
527
00:34:14,666 --> 00:34:18,500
J'adore son énergie.
Et elle est déjà en repos vocal.
528
00:34:19,250 --> 00:34:22,166
Donc voici le groupe pour la 2e audition.
529
00:34:22,250 --> 00:34:23,166
Oui.
530
00:34:25,625 --> 00:34:26,791
Attendez.
531
00:34:28,208 --> 00:34:29,166
Où est le gamin ?
532
00:34:29,250 --> 00:34:32,291
Lequel ? Ce sont tous des gamins.
533
00:34:32,375 --> 00:34:33,541
Le petit rigolo.
534
00:34:34,750 --> 00:34:37,000
Celui qui voulait
faire la danse du Violon.
535
00:34:37,250 --> 00:34:38,291
Il t'a plu ?
536
00:34:38,375 --> 00:34:40,208
C'était mon préféré.
537
00:34:40,291 --> 00:34:43,416
Pour lui, Pittsburgh fait partie
du "Off-Off-Broadway".
538
00:34:43,625 --> 00:34:45,000
Il a du caractère.
539
00:34:45,083 --> 00:34:47,500
De toute façon,
on n'a pas ses coordonnées.
540
00:34:47,583 --> 00:34:48,916
Faux !
541
00:34:49,000 --> 00:34:52,500
Son amie m'a donné ça.
Le numéro est au dos.
542
00:34:56,541 --> 00:35:02,041
C'est la pire coiffure que j'ai vue
en 32 ans de direction de casting.
543
00:35:04,333 --> 00:35:06,291
Cette journée aurait pu mieux se passer.
544
00:35:06,375 --> 00:35:08,208
Cette journée aurait pu être pire.
545
00:35:28,750 --> 00:35:30,375
Chauffeur, arrêtez le car !
546
00:35:30,458 --> 00:35:31,958
Qu'est-ce qui te prend ?
547
00:35:32,041 --> 00:35:35,000
Je suis invité à la 2e audition.
Je dois y être dans 20 mn.
548
00:35:35,083 --> 00:35:36,083
Tu es...
549
00:35:36,666 --> 00:35:37,750
Attends, quoi ?
550
00:35:38,250 --> 00:35:39,625
Alors, quelqu'un descend ?
551
00:35:40,541 --> 00:35:42,333
Ce n'était pas prévu dans mon plan.
552
00:35:42,416 --> 00:35:44,583
Mais on fait tout ensemble.
553
00:35:44,666 --> 00:35:46,333
C'est justement ce que je dis !
554
00:35:46,541 --> 00:35:47,625
Change de ton.
555
00:35:50,250 --> 00:35:53,583
Si je ne rentre pas
et que mes parents s'en aperçoivent,
556
00:35:53,666 --> 00:35:55,750
je vais être privée de sorties. À vie !
557
00:35:57,041 --> 00:35:59,583
Libby, tu m'en veux
d'avoir auditionné sans toi ?
558
00:36:01,375 --> 00:36:03,750
Nate, j'adore le théâtre.
559
00:36:03,833 --> 00:36:06,833
Mais je n'adore pas être sur scène.
560
00:36:07,333 --> 00:36:09,000
Je cherche encore ma voie.
561
00:36:10,250 --> 00:36:13,500
En gros,
ma seule raison de faire du théâtre,
562
00:36:13,583 --> 00:36:14,666
c'est d'être avec...
563
00:36:15,625 --> 00:36:16,708
Tu vois ?
564
00:36:19,500 --> 00:36:21,041
Avec toi.
565
00:36:25,041 --> 00:36:26,541
Décidez-vous, les enfants.
566
00:36:27,791 --> 00:36:31,125
Libby, tu sais combien je tiens à toi,
567
00:36:31,916 --> 00:36:34,583
mais je ne suis pas comme ça.
568
00:36:41,375 --> 00:36:42,541
Ma jolie,
569
00:36:42,625 --> 00:36:43,708
laisse-le partir.
570
00:36:44,208 --> 00:36:46,416
Je t'expliquerai en route.
571
00:36:47,625 --> 00:36:48,791
Vous restez
572
00:36:48,875 --> 00:36:49,916
ou vous descendez ?
573
00:36:51,958 --> 00:36:54,000
Je suis vraiment désolé, Lib.
574
00:37:00,541 --> 00:37:02,208
J'ai vécu ça, trésor.
575
00:37:02,291 --> 00:37:04,083
Je l'ai même épousé, le mien.
576
00:37:26,666 --> 00:37:27,791
La patte a marché !
577
00:37:34,958 --> 00:37:37,625
Nate, tu es toujours chez Libby ?
578
00:37:38,125 --> 00:37:39,333
C'est moi !
579
00:37:40,166 --> 00:37:43,375
Il y a de quoi faire un strapping
dans la pharmacie de papa ?
580
00:38:06,916 --> 00:38:08,166
"Je suis avec Lib.
581
00:38:08,250 --> 00:38:10,666
Félicitations
pour ta probable première place."
582
00:38:10,958 --> 00:38:12,625
Première place, tu parles.
583
00:38:19,666 --> 00:38:22,333
- Gros, on fait la fête ce soir.
- Gros !
584
00:38:22,416 --> 00:38:25,166
- Je peux à peine marcher.
- On va la faire chez toi.
585
00:38:25,791 --> 00:38:28,166
On veut te remonter le moral,
après ta chute.
586
00:38:28,250 --> 00:38:30,083
Tes parents sont en week-end hippie.
587
00:38:31,083 --> 00:38:32,791
- Je sais pas trop.
- Gros...
588
00:38:32,875 --> 00:38:35,000
Je peux venir embrasser ton bobo ?
589
00:38:36,875 --> 00:38:39,083
Bon, d'accord, ça marche.
590
00:38:42,166 --> 00:38:43,416
À plus.
591
00:39:09,666 --> 00:39:10,666
Bizarre.
592
00:39:13,500 --> 00:39:16,416
Perdue dans l'hiver
593
00:39:17,958 --> 00:39:20,416
Le froid est pour moi
le prix de la liberté.
594
00:39:23,833 --> 00:39:27,416
Je n'avais jamais entendu un garçon
chanter "Libérée, délivrée", j'avoue.
595
00:39:27,500 --> 00:39:28,875
Merci beaucoup.
596
00:39:30,333 --> 00:39:31,583
Question folle, Nate.
597
00:39:31,666 --> 00:39:34,500
Tu as préparé un monologue
pour aujourd'hui ?
598
00:39:35,458 --> 00:39:38,083
- Un monologue ?
- Oui, un texte court.
599
00:39:38,166 --> 00:39:40,041
Le mot-clé, c'est "court".
600
00:39:40,125 --> 00:39:43,750
Je sais ce qu'est un monologue.
Mais je n'ai rien...
601
00:39:43,833 --> 00:39:44,916
Pas de problème.
602
00:39:45,000 --> 00:39:46,208
On a ce qu'il nous faut.
603
00:39:46,291 --> 00:39:48,458
Attendez, j'ai quelque chose, en fait.
604
00:39:52,000 --> 00:39:55,083
"Le soir où les lumières
se sont éteintes en Géorgie."
605
00:39:56,583 --> 00:39:59,541
Je ne connais pas,
mais si tu veux te lancer...
606
00:40:00,041 --> 00:40:01,833
Vous ignorez sans doute, Marjorie,
607
00:40:02,500 --> 00:40:06,583
que Suzanne a été la seule candidate
dans l'histoire du concours Miss Géorgie
608
00:40:06,666 --> 00:40:11,416
à rafler tous les prix,
sauf celui de la plus populaire.
609
00:40:11,916 --> 00:40:16,000
Ce n'est pas un prix qu'on convoite
dans ma famille, de toute façon.
610
00:40:16,916 --> 00:40:20,875
Quand elle a défilé sur le podium
en maillot de bain,
611
00:40:20,958 --> 00:40:24,750
cinq candidates ont jeté l'éponge
immédiatement.
612
00:40:24,833 --> 00:40:28,416
Quand elle est sortie
de la cabine insonorisée
613
00:40:28,500 --> 00:40:31,375
pour répondre à la question
"Comment empêcher la guerre ?",
614
00:40:31,458 --> 00:40:36,083
elle a parlé avec tant d'éloquence
de patriotisme, de champs de bataille
615
00:40:36,166 --> 00:40:39,750
et de diadèmes de diamants
qu'elle a fait pleurer des hommes mûrs.
616
00:40:41,625 --> 00:40:44,166
Vous ignorez sans doute,
617
00:40:44,250 --> 00:40:46,708
Marjorie, que Suzanne n'a pas été
618
00:40:46,791 --> 00:40:49,208
n'importe quelle Miss Géorgie,
619
00:40:49,291 --> 00:40:53,750
elle a été
la seule et unique Miss Géorgie.
620
00:40:53,833 --> 00:40:56,833
Elle n'a pas seulement
fait tournoyer un bâton de majorette.
621
00:40:56,916 --> 00:40:58,833
Ce bâton était enflammé !
622
00:40:59,958 --> 00:41:04,416
Quand elle l'a lancé dans les airs,
il est monté plus haut,
623
00:41:04,500 --> 00:41:08,333
plus loin et plus vite
que tout autre bâton auparavant,
624
00:41:08,416 --> 00:41:14,000
il a percuté un transformateur et arrosé
la salle obscure d'une pluie d'étincelles.
625
00:41:15,541 --> 00:41:20,875
Quand il est finalement redescendu,
Marjorie,
626
00:41:21,791 --> 00:41:25,791
ma sœur a attrapé ce bâton,
627
00:41:25,875 --> 00:41:29,916
et 12 000 spectateurs
ont bondi de leur siège
628
00:41:30,000 --> 00:41:34,250
pour une standing ovation tonitruante
de 16 minutes et demie non-stop,
629
00:41:34,333 --> 00:41:38,750
tandis que les flammes illuminaient
son visage plein de larmes.
630
00:41:38,833 --> 00:41:39,833
Et ça,
631
00:41:41,833 --> 00:41:45,500
Marjorie, pour votre information
632
00:41:46,000 --> 00:41:49,333
et celle de vos enfants plus tard,
633
00:41:49,750 --> 00:41:53,541
c'est le soir où les lumières
se sont éteintes en Géorgie.
634
00:41:57,750 --> 00:41:59,083
Fin.
635
00:42:01,375 --> 00:42:04,625
Désolé, mon accent du Sud est bancal.
C'était bizarre.
636
00:42:05,500 --> 00:42:06,666
C'est d'Edward Albee ?
637
00:42:06,958 --> 00:42:09,000
Presque.
Femmes d'affaires et Dames de cœur.
638
00:42:12,333 --> 00:42:13,583
Tu es dans le coin ?
639
00:42:15,583 --> 00:42:17,875
Tu as prévu de passer la nuit à New York ?
640
00:42:19,708 --> 00:42:21,791
Autrement dit, tu peux revenir demain ?
641
00:42:23,083 --> 00:42:24,416
Voir la metteuse en scène.
642
00:42:27,458 --> 00:42:29,750
Tu peux aller donner les infos à sa mère ?
643
00:42:30,208 --> 00:42:31,375
Donnez-les-moi.
644
00:42:31,833 --> 00:42:35,958
Maman est sûrement en train d'errer
dans les couloirs en quête de célébrités.
645
00:42:36,041 --> 00:42:38,208
- Tu retiendras tous les détails ?
- Bien sûr.
646
00:42:39,041 --> 00:42:40,583
J'ai une mémoire pornographique.
647
00:42:43,875 --> 00:42:46,166
Demain, au théâtre New Amsterdam,
648
00:42:47,500 --> 00:42:49,250
sur la 41e Rue Ouest.
649
00:42:49,333 --> 00:42:52,791
Présente-toi à l'entrée des artistes
à 10 h 30 tapantes, d'accord ?
650
00:42:53,166 --> 00:42:55,083
C'est là que Le Roi lion a été créé.
651
00:42:55,916 --> 00:42:57,416
C'est une question ?
652
00:42:57,500 --> 00:42:58,375
Non.
653
00:42:59,333 --> 00:43:02,583
Excusez-moi, ça vous dérange
si je sors par la fenêtre ?
654
00:43:03,500 --> 00:43:06,583
Je rêve de refaire
la scène de West Side Story.
655
00:43:06,666 --> 00:43:09,458
On est au 3e
et il n'y a pas d'escalier de secours.
656
00:43:10,875 --> 00:43:12,166
Je comprends.
657
00:43:15,958 --> 00:43:16,791
Maman !
658
00:43:16,875 --> 00:43:18,500
Envoie le suivant.
659
00:43:18,583 --> 00:43:20,125
T'es où, maman ?
660
00:43:39,666 --> 00:43:40,666
Libby.
661
00:43:42,666 --> 00:43:46,166
"Tu ne croiras jamais..."
662
00:43:48,916 --> 00:43:50,125
J'y crois pas.
663
00:44:13,916 --> 00:44:15,291
Suivant !
664
00:44:20,583 --> 00:44:23,500
Voulez-vous faire un don
aux enfants atteints de leucémie ?
665
00:44:23,583 --> 00:44:24,541
Non, merci.
666
00:44:24,625 --> 00:44:28,333
Voulez-vous faire un don aux enfants
qui ne savent pas où dormir ce soir ?
667
00:44:29,541 --> 00:44:30,583
Ça ne suffit pas.
668
00:44:30,708 --> 00:44:31,791
Pardon ?
669
00:44:32,291 --> 00:44:33,750
Il manque un dollar.
670
00:44:41,000 --> 00:44:44,416
Écoutez, j'ai vraiment besoin
d'acheter un chargeur.
671
00:44:44,791 --> 00:44:46,333
Suivant !
672
00:44:50,291 --> 00:44:54,041
Je ne crois pas à la prière,
mais je vais prier pour vous, madame.
673
00:44:59,000 --> 00:45:02,000
Faites don de votre manteau
674
00:45:59,750 --> 00:46:01,833
À Broadway
675
00:46:04,500 --> 00:46:08,916
On dit qu'il y a de la magie dans l'air
676
00:46:12,375 --> 00:46:15,250
Pas pour ceux qui marchent dans l'avenue
677
00:46:16,041 --> 00:46:19,208
Le ventre vide, à la rue
678
00:46:20,333 --> 00:46:25,166
Pas même de quoi
Faire cirer ses chaussures
679
00:46:27,083 --> 00:46:28,416
Tiens donc.
680
00:46:28,500 --> 00:46:30,166
Continue, mon petit.
681
00:46:34,791 --> 00:46:36,041
Tu chantes bien.
682
00:46:46,500 --> 00:46:51,583
On me dit que je ne fais pas le poids
À Broadway
683
00:46:54,291 --> 00:46:56,875
Que je remonterai vite dans le car
684
00:46:56,958 --> 00:46:59,208
On me le promet
685
00:47:01,666 --> 00:47:05,041
Mais ils verront tous tôt ou tard
686
00:47:05,583 --> 00:47:09,041
Parce que je sais jouer de la guitare
687
00:47:09,416 --> 00:47:14,916
Et je finirai par être une star
À Broadway
688
00:47:16,083 --> 00:47:17,250
Envoyez, messieurs !
689
00:47:58,083 --> 00:47:59,541
Je chanterai ce que vous voulez.
690
00:47:59,666 --> 00:48:01,916
Tu connais Un violon sur le toit ?
691
00:48:02,000 --> 00:48:03,333
Et comment !
692
00:48:05,083 --> 00:48:06,500
Mazel tov !
693
00:48:10,625 --> 00:48:12,166
Suivant !
694
00:48:13,291 --> 00:48:14,166
Bonsoir.
695
00:48:16,500 --> 00:48:17,916
Les fonds ont été collectés.
696
00:48:18,583 --> 00:48:22,250
Je paierai mon chargeur
en pièces de 10 et 25 cents.
697
00:48:29,500 --> 00:48:32,666
J'achèterai également ce manteau.
698
00:48:34,583 --> 00:48:36,208
Éloigne-toi d'elle.
699
00:48:36,708 --> 00:48:37,916
Qu'est-ce que tu as dit ?
700
00:48:38,541 --> 00:48:41,208
Ohana signifie "famille".
701
00:48:42,000 --> 00:48:43,791
Famille signifie...
702
00:48:43,875 --> 00:48:46,250
Personne ne doit être abandonné.
703
00:49:13,291 --> 00:49:16,625
À propos de ce qui s'est passé
dans le car...
704
00:49:16,958 --> 00:49:18,416
C'est quoi, tout ce bruit ?
705
00:49:18,500 --> 00:49:21,166
Au nom de Stephen Joshua Sondheim,
où es-tu ?
706
00:49:21,250 --> 00:49:23,000
À New York.
707
00:49:23,416 --> 00:49:24,250
Toujours.
708
00:49:24,333 --> 00:49:27,583
Libby, ils m'ont rappelé
pour une dernière audition demain,
709
00:49:27,666 --> 00:49:29,541
et c'est au théâtre New Amsterdam !
710
00:49:29,625 --> 00:49:31,625
Si je ne me fais pas tuer avant.
711
00:49:31,708 --> 00:49:34,291
J'ai appelé Heidi,
je suis tombé sur sa messagerie
712
00:49:34,375 --> 00:49:35,916
et je ne sais pas où elle habite.
713
00:49:36,000 --> 00:49:38,833
Je ne sais pas du tout
où je vais dormir ce soir.
714
00:49:39,250 --> 00:49:41,333
Nate, arrête de paniquer.
715
00:49:42,208 --> 00:49:45,750
Ta tante est sûrement toujours au Muséum
pour la bar-mitsvah.
716
00:49:46,250 --> 00:49:47,666
Va la retrouver là-bas.
717
00:49:51,041 --> 00:49:52,583
D'accord. Tu vois...
718
00:49:53,833 --> 00:49:57,791
C'est pour ça que je t'aime.
719
00:49:59,833 --> 00:50:00,916
Vraiment.
720
00:50:01,000 --> 00:50:04,583
Écoute, tu me soutiens
depuis le tout premier jour,
721
00:50:05,083 --> 00:50:08,041
et même si tu n'aimes pas être sur scène,
722
00:50:08,583 --> 00:50:10,416
tu es quand même une star.
723
00:50:12,291 --> 00:50:13,791
J'ai toujours besoin de toi.
724
00:50:14,458 --> 00:50:18,541
Et quand tu auras trouvé ce qui te plaît,
je t'encouragerai à mon tour.
725
00:50:27,208 --> 00:50:32,291
Lib, tu ne dis plus rien.
Tu es toujours ma meilleure amie ?
726
00:50:35,500 --> 00:50:38,125
Échec appel
727
00:50:40,208 --> 00:50:41,416
Excusez-moi.
728
00:50:41,500 --> 00:50:44,875
Sauriez-vous me dire comment aller
au Muséum d'histoire naturelle ?
729
00:50:47,166 --> 00:50:50,541
- Les dinosaures.
- Oui, les gentils petits dino...
730
00:51:00,958 --> 00:51:02,666
Soirée privée
731
00:51:06,416 --> 00:51:09,041
Bienvenue au Muséum.
Êtes-vous invité à la bar...
732
00:51:09,125 --> 00:51:12,583
Mitsvah, oui. Je ne manquerais pas
une bar-mitsvah au musée.
733
00:51:13,416 --> 00:51:15,458
Formidable. Votre nom ?
734
00:51:18,250 --> 00:51:21,166
J'ai une proposition, vous allez rire.
735
00:51:21,541 --> 00:51:24,625
Lisez les noms de ceux
qui ne sont pas encore arrivés
736
00:51:25,083 --> 00:51:27,083
et je vous dirai lequel est le mien.
737
00:51:30,750 --> 00:51:33,416
Tu n'es pas très habillé pour cette fête.
738
00:51:40,125 --> 00:51:42,458
Je dois t'escorter dehors ou tu vas...
739
00:51:45,041 --> 00:51:47,208
Je voulais savoir si vous étiez ouverts.
740
00:51:47,291 --> 00:51:49,000
Je vous l'ai dit il y a 20 mn...
741
00:51:49,083 --> 00:51:50,750
Je n'imaginais pas qu'à 13 ans,
742
00:51:50,833 --> 00:51:52,083
ils allaient manger autant.
743
00:51:52,250 --> 00:51:54,833
Moi, je n'aime pas le tartare
et j'ai 25 ans.
744
00:51:55,416 --> 00:51:57,625
Zut, j'ai oublié les asperges.
745
00:51:58,000 --> 00:51:59,375
Reste là, j'y vais.
746
00:52:19,083 --> 00:52:20,416
Quelle soirée !
747
00:52:20,875 --> 00:52:24,833
Pour comprendre qu'on n'aime pas les ados,
rien de tel qu'une soirée avec eux.
748
00:52:26,125 --> 00:52:27,750
Ils ne sont pas tous si pénibles.
749
00:52:27,833 --> 00:52:32,625
J'aimerais vraiment être aussi naïve
que mon neveu à l'audace inénarrable.
750
00:52:32,708 --> 00:52:35,416
C'est Nate,
le gamin dont tu parlais à la cuisine ?
751
00:52:35,916 --> 00:52:37,916
À t'entendre,
j'ai cru que c'était ton fils.
752
00:52:39,416 --> 00:52:41,041
Je n'ai pas cette chance.
753
00:52:41,750 --> 00:52:43,416
Non, en fait,
754
00:52:43,500 --> 00:52:46,375
j'ai passé un quart d'heure
avec lui aujourd'hui,
755
00:52:46,458 --> 00:52:50,916
et il est environ cent fois
plus drôle et plus vif que moi.
756
00:52:52,416 --> 00:52:57,041
C'est un peu l'enfant naturel
de Nathan Lane et du Diable de Tasmanie.
757
00:52:58,916 --> 00:53:00,166
Tu sors ici ?
758
00:53:00,583 --> 00:53:02,666
Je vais chercher le gâteau à la cuisine.
759
00:53:18,583 --> 00:53:22,208
Pardon, je suis perdu
et je dois aller à la cuisine.
760
00:53:22,416 --> 00:53:23,625
On se connaît ?
761
00:53:24,416 --> 00:53:25,708
Tu t'appelles comment ?
762
00:53:26,625 --> 00:53:28,416
Je te demande comment tu t'appelles.
763
00:53:29,541 --> 00:53:31,625
J'ai la pression tout le temps, tu vois ?
764
00:53:31,750 --> 00:53:34,083
En gros,
je n'ai pas le droit de me planter,
765
00:53:34,166 --> 00:53:36,833
ni de perdre, rien de tout ça.
766
00:53:36,916 --> 00:53:40,666
Comme si j'étais le seul espoir d'avenir
de mes parents, tu comprends ?
767
00:53:41,750 --> 00:53:44,125
Oui, super. On s'embrasse ou bien ?
768
00:53:46,583 --> 00:53:49,375
Anthony, ma demi-sœur
vient de m'envoyer ce TikTok.
769
00:53:49,458 --> 00:53:52,625
Je suis un peu occupé, là.
J'ai pas envie de regarder un meme.
770
00:53:52,791 --> 00:53:55,041
Regarde. Ça a été filmé à New York.
771
00:54:02,875 --> 00:54:04,708
La vache !
772
00:54:20,833 --> 00:54:22,791
On est cousins ?
773
00:54:23,541 --> 00:54:24,375
Sûrement !
774
00:54:31,416 --> 00:54:35,583
Les enfants, c'est le moment
de la cérémonie des bougies.
775
00:54:45,416 --> 00:54:46,958
Tiens, tiens...
776
00:54:48,375 --> 00:54:51,583
Tu veux m'expliquer pourquoi
mon crétin de frère est à New York,
777
00:54:51,666 --> 00:54:53,750
à faire le buzz sur TikTok ?
778
00:54:54,125 --> 00:54:55,166
Alors ?
779
00:54:55,666 --> 00:54:59,541
Si je veux t'expliquer ?
Ou je dois t'expliquer ?
780
00:55:07,416 --> 00:55:11,000
Pourquoi ma tante t'appelle ?
781
00:55:11,416 --> 00:55:14,416
Elle croit que je suis ta mère.
C'est une longue histoire.
782
00:55:19,666 --> 00:55:21,333
Sortez vos parapluies, on prédit
783
00:55:21,416 --> 00:55:24,750
des averses toute la journée de demain
en Virginie-Occidentale.
784
00:55:24,833 --> 00:55:29,166
Évidemment, il va pleuvoir
pour le dernier jour de notre escapade.
785
00:55:30,083 --> 00:55:33,416
Anthony ne répond pas à mes textos
à propos de la rencontre.
786
00:55:34,916 --> 00:55:36,958
Tu crois qu'on manque aux garçons ?
787
00:55:37,041 --> 00:55:38,166
Nous ?
788
00:55:38,250 --> 00:55:40,666
Les meilleurs parents du monde ? Voyons !
789
00:55:41,958 --> 00:55:45,708
Je ne veux pas que Nate et Anthony
s'éloignent comme Heidi et moi.
790
00:55:45,833 --> 00:55:48,750
Je m'en veux de ne pas être allée
à la première de sa pièce.
791
00:55:50,500 --> 00:55:55,000
- Tu as essayé de l'appeler, récemment ?
- Je ne sais pas si elle décrocherait.
792
00:55:55,583 --> 00:55:58,833
Le plus dingue,
c'est que je suis un peu jalouse d'elle.
793
00:55:58,916 --> 00:56:01,166
Toi ? Allons... Vraiment ?
794
00:56:01,250 --> 00:56:03,791
Elle avait un rêve.
Je n'ai jamais eu de rêve.
795
00:56:03,875 --> 00:56:05,375
Ce n'est pas ça, ton rêve ?
796
00:56:06,500 --> 00:56:07,458
Chéri...
797
00:56:09,375 --> 00:56:13,125
Un petit touriste de Pennsylvanie
a charmé la foule de Times Square...
798
00:56:13,208 --> 00:56:16,041
Tu crois que je devrais l'appeler ?
799
00:56:16,916 --> 00:56:18,541
Prendre les devants ?
800
00:56:18,625 --> 00:56:19,708
Sûrement.
801
00:56:20,083 --> 00:56:22,750
Ne ratez surtout pas ce phénomène.
802
00:56:22,833 --> 00:56:23,875
Regardez...
803
00:56:24,958 --> 00:56:28,625
Mais pour le moment,
on va fêter notre anniversaire de mariage.
804
00:56:30,291 --> 00:56:31,375
Mon triceps.
805
00:56:35,083 --> 00:56:38,250
Tu m'as fait lâcher le gâteau.
Comment je paie mon loyer ?
806
00:56:39,416 --> 00:56:40,916
Je ne veux pas te parler.
807
00:56:41,708 --> 00:56:42,916
D'accord, désolée.
808
00:56:43,166 --> 00:56:47,375
Je te remets dans le premier car
parce que, voilà,
809
00:56:47,666 --> 00:56:49,375
c'est la meilleure chose à faire.
810
00:56:49,458 --> 00:56:50,666
C'est tout.
811
00:56:52,750 --> 00:56:55,750
Lilo & Stitch se jouera encore dans un an,
d'accord ?
812
00:56:55,833 --> 00:56:59,666
Si ta mère t'en donne l'autorisation,
tu pourras passer l'audition plus tard.
813
00:57:20,375 --> 00:57:23,500
- C'est quoi, ça ?
- Tes 5 dernières cartes d'anniversaire.
814
00:57:25,750 --> 00:57:27,708
Tu as pensé à mon anniversaire ?
815
00:57:28,541 --> 00:57:29,625
Chaque année.
816
00:57:31,500 --> 00:57:33,916
Je ne savais pas
si tu voulais que je t'écrive.
817
00:57:36,500 --> 00:57:40,500
Mais quoi qu'il arrive,
on est de la même famille, donc bon.
818
00:57:43,833 --> 00:57:47,833
Mais tu m'as crié dessus
devant tous les enfants de la bar-mitsvah,
819
00:57:47,916 --> 00:57:50,125
j'ai eu l'impression
de me retrouver au collège.
820
00:57:52,333 --> 00:57:54,333
Je suis le seul garçon de quatrième
821
00:57:54,416 --> 00:57:57,333
à connaître toutes les paroles
de "Corner of the Sky".
822
00:57:57,833 --> 00:57:59,458
Ce n'est pas juste.
823
00:58:01,583 --> 00:58:04,333
"Il y a une saison pour tout,
824
00:58:04,416 --> 00:58:06,083
il y a un temps pour tout."
825
00:58:07,125 --> 00:58:13,083
Je t'assure que tu n'es pas le seul garçon
à connaître toutes les paroles de Pippin.
826
00:58:14,083 --> 00:58:17,583
Mais certains ne sont pas encore prêts
à le faire savoir.
827
00:58:21,041 --> 00:58:23,291
Tu ne vas pas te mettre à pleurer ?
828
00:58:24,041 --> 00:58:25,500
Non.
829
00:58:26,250 --> 00:58:27,750
C'est seulement que...
830
00:58:28,250 --> 00:58:30,958
Tu me fais penser à moi, en fait.
831
00:58:31,541 --> 00:58:32,541
C'est vrai ?
832
00:58:32,625 --> 00:58:35,416
C'est un compliment ?
Tu prends ça comme un compliment ?
833
00:58:35,541 --> 00:58:36,708
C'est extraordinaire.
834
00:58:36,791 --> 00:58:38,208
Bien sûr, c'est un compliment.
835
00:58:38,291 --> 00:58:41,000
Je veux être exactement comme toi
quand je serai grand.
836
00:58:41,083 --> 00:58:44,791
Trois semaines sur scène à Broadway,
un appartement à New York...
837
00:58:44,916 --> 00:58:46,083
Dans le Queens, mais...
838
00:58:46,166 --> 00:58:48,000
Le Queens, ça reste New York.
839
00:58:48,500 --> 00:58:50,750
Et tu restes mon héroïne.
840
00:59:04,333 --> 00:59:05,166
Tu sais quoi ?
841
00:59:05,750 --> 00:59:07,458
Tu vas passer l'audition demain.
842
00:59:08,083 --> 00:59:10,375
Ta mère sait que tu es ici, pas vrai ?
843
00:59:10,541 --> 00:59:12,458
- Tu es sérieuse ?
- Oui.
844
00:59:12,541 --> 00:59:15,833
Mais arrête de crier,
tu dois préserver ta voix.
845
00:59:16,250 --> 00:59:17,708
Tu as des conseils pour moi ?
846
00:59:21,333 --> 00:59:22,958
En fait, oui.
847
00:59:23,416 --> 00:59:25,125
Je ne suis pas très forte en chant,
848
00:59:25,833 --> 00:59:28,708
mais j'avais un truc
pour les auditions musicales.
849
00:59:29,500 --> 00:59:31,750
Tu tiens la partition à la main,
850
00:59:31,833 --> 00:59:35,250
pour faire celui qui n'a pas eu le temps
de mémoriser les paroles.
851
00:59:35,375 --> 00:59:39,791
Et au milieu de la chanson, l'air de rien,
tu laisses tomber les feuilles par terre,
852
00:59:39,875 --> 00:59:41,125
comme pour dire :
853
00:59:41,208 --> 00:59:43,500
"Non seulement je connais la chanson,
854
00:59:43,583 --> 00:59:46,208
mais je vais vous époustoufler
au dernier couplet."
855
00:59:46,958 --> 00:59:49,041
Ça marche à tous les coups.
856
00:59:50,083 --> 00:59:51,166
C'est génial.
857
00:59:52,541 --> 00:59:55,416
Et mets-toi dans la lumière.
858
00:59:55,875 --> 00:59:57,625
Tout le monde l'oublie.
859
00:59:58,250 --> 01:00:02,083
Mais pour qu'ils se souviennent de toi,
il faut qu'ils te voient.
860
01:00:06,166 --> 01:00:07,625
Mets-toi dans la lumière.
861
01:00:13,500 --> 01:00:16,208
Je l'admirais, tu sais, ta mère.
862
01:00:16,666 --> 01:00:18,083
Je l'admirais beaucoup.
863
01:00:19,833 --> 01:00:21,541
Elle a eu la seule chose...
864
01:00:24,083 --> 01:00:25,541
que je n'ai pas pu avoir.
865
01:00:27,750 --> 01:00:29,333
Un gamin fabuleux.
866
01:00:40,791 --> 01:00:42,041
Je t'aime.
867
01:01:05,041 --> 01:01:08,791
Cette dernière audition était un désastre.
Tu as raté ta chance, petit.
868
01:01:09,250 --> 01:01:11,291
Retour à Pittsburgh pour toi !
869
01:01:11,375 --> 01:01:13,041
Vous me prêtez le prix du billet ?
870
01:01:13,250 --> 01:01:15,791
Essaie le stop, ça forge le caractère !
871
01:01:21,291 --> 01:01:22,500
Nate !
872
01:01:25,750 --> 01:01:27,458
- Nathan !
- Zut.
873
01:01:29,541 --> 01:01:32,000
- Il est où ?
- Faut que je fasse pipi !
874
01:01:32,166 --> 01:01:33,125
Juste derrière.
875
01:01:33,208 --> 01:01:34,791
Comment ça se fait que tu sois là ?
876
01:01:36,583 --> 01:01:37,791
Salut, Anthony.
877
01:01:37,875 --> 01:01:39,250
Tu es gigantesque.
878
01:01:39,333 --> 01:01:40,666
Il est gigantesque.
879
01:01:41,083 --> 01:01:43,583
Salut, tante Heidi.
Ça fait longtemps, tout ça.
880
01:01:43,791 --> 01:01:45,916
Pas de "Salut, Anthony" avec moi.
881
01:01:47,666 --> 01:01:48,666
Au revoir, Anthony.
882
01:01:48,750 --> 01:01:51,041
Je peux vivre avec Heidi à New York ?
Parfait.
883
01:01:51,125 --> 01:01:53,333
Comme si maman allait te laisser faire.
884
01:01:53,416 --> 01:01:54,333
Alors, quoi ?
885
01:01:54,416 --> 01:01:56,708
Ils m'attendent en bas avec des menottes ?
886
01:01:56,791 --> 01:01:59,333
Ils ne savent pas qu'on est là.
Va dans ma voiture.
887
01:01:59,416 --> 01:02:01,875
- Quoi ?
- Tu ne m'as pas dénoncé ?
888
01:02:01,958 --> 01:02:04,875
Non, puisque je suis censé
te surveiller, rappelle-toi.
889
01:02:04,958 --> 01:02:06,791
Tu descends tout de suite !
890
01:02:08,250 --> 01:02:09,625
S'il te plaît, laisse-moi
891
01:02:09,708 --> 01:02:12,416
encore deux heures
pour aller à ma dernière audition.
892
01:02:17,166 --> 01:02:19,750
Je sais que je te fais honte, Anthony.
893
01:02:20,458 --> 01:02:21,791
Tous les jours.
894
01:02:22,541 --> 01:02:26,166
Et je sais que tu détestes être mon frère,
895
01:02:26,666 --> 01:02:30,666
mais s'il te plaît,
laisse-moi au moins ça.
896
01:02:34,291 --> 01:02:35,958
J'essaie de lui expliquer l'importance
897
01:02:36,041 --> 01:02:38,166
d'une 3e audition depuis sept heures,
898
01:02:38,250 --> 01:02:40,000
alors bonne chance.
899
01:02:41,083 --> 01:02:44,333
Cela dit, pour info,
tu as peut-être fait une fugue,
900
01:02:44,833 --> 01:02:47,500
mais Anthony a apparemment
organisé une grosse fête.
901
01:02:47,583 --> 01:02:49,875
Tes parents n'apprécieraient sûrement pas.
902
01:02:49,958 --> 01:02:51,708
Ça peut te servir de monnaie d'échange.
903
01:02:51,791 --> 01:02:54,500
Tu es douée.
Tu devrais devenir agente artistique.
904
01:02:54,583 --> 01:02:55,791
Tu veux être la mienne ?
905
01:02:56,791 --> 01:02:58,500
C'est un vrai boulot, ça ?
906
01:02:58,625 --> 01:03:00,750
C'est le meilleur des boulots.
907
01:03:01,250 --> 01:03:03,750
Tu perçois 10 % des cachets d'un acteur
908
01:03:03,958 --> 01:03:06,791
pour passer des coups de fil
et déjeuner trois fois par jour.
909
01:03:06,875 --> 01:03:09,958
Et tu n'as pas à t'humilier
en passant des auditions.
910
01:03:10,666 --> 01:03:13,583
Et tu détectes
ce qu'une personne a d'exceptionnel
911
01:03:13,666 --> 01:03:15,916
avant qu'elle-même ne s'en rende compte.
912
01:03:16,750 --> 01:03:18,208
Une agente fait ça aussi.
913
01:03:18,291 --> 01:03:21,166
- Bon sang, je vais te...
- Pourquoi tu boites ?
914
01:03:21,250 --> 01:03:22,833
Arrête de changer de sujet !
915
01:03:23,000 --> 01:03:25,541
Il faut que je te dise,
le fait que ton petit frère
916
01:03:25,625 --> 01:03:28,625
ait été rappelé pour une audition,
c'est extraordinaire.
917
01:03:29,125 --> 01:03:31,250
Ça en dit long sur le talent de Nate.
918
01:03:33,750 --> 01:03:35,791
C'est deux heures, rien que deux heures.
919
01:03:40,041 --> 01:03:41,333
Mon vase préféré !
920
01:03:53,666 --> 01:03:54,666
Natey !
921
01:03:55,541 --> 01:03:56,375
Arrête !
922
01:03:58,291 --> 01:04:00,083
Il voulait s'échapper par une fenêtre.
923
01:04:03,041 --> 01:04:04,875
C'est vraiment un super client.
924
01:04:14,166 --> 01:04:15,625
Quand j'attraperai ce vaurien...
925
01:04:29,541 --> 01:04:31,708
Tu ne comptes quand même pas resquiller ?
926
01:04:31,791 --> 01:04:33,833
Dieu merci, une employée du métro.
927
01:04:34,250 --> 01:04:36,291
Je fais face à une urgence.
928
01:04:36,666 --> 01:04:38,416
Une urgence, vraiment ?
929
01:04:39,000 --> 01:04:40,791
Je dois aller à Manhattan.
930
01:04:41,333 --> 01:04:44,041
C'est une question
de vie, de mort et de rêves.
931
01:04:44,541 --> 01:04:46,583
Attends une minute, tu es...
932
01:04:46,666 --> 01:04:48,625
Keith, viens voir.
933
01:04:48,958 --> 01:04:50,083
Vite !
934
01:04:50,583 --> 01:04:52,750
On ne dirait pas le gamin de la vidéo ?
935
01:04:53,125 --> 01:04:54,000
Ah bon ?
936
01:04:55,666 --> 01:04:57,541
C'est moi, je suis ce gamin !
937
01:04:59,791 --> 01:05:01,625
Je peux avoir un selfie pour ma nièce ?
938
01:05:01,708 --> 01:05:03,666
Je peux prendre le métro gratuitement ?
939
01:05:09,250 --> 01:05:10,750
Allez, on y va !
940
01:05:11,958 --> 01:05:13,625
Il a pris mon trench.
941
01:05:16,333 --> 01:05:17,833
- Où sont mes...
- Clés.
942
01:05:19,333 --> 01:05:22,666
On va le retrouver
au studio où les auditions ont lieu,
943
01:05:22,750 --> 01:05:24,750
et tout va s'arranger.
944
01:05:26,250 --> 01:05:27,458
C'est parti.
945
01:05:27,541 --> 01:05:30,541
Après tout ça, vous me direz
combien vous payez de loyer.
946
01:05:30,625 --> 01:05:32,125
Si tu savais...
947
01:05:34,375 --> 01:05:36,708
Excusez-moi,
c'est quel arrêt, pour Broadway ?
948
01:05:36,958 --> 01:05:37,791
Quel Broadway ?
949
01:05:38,458 --> 01:05:40,208
Il y en a plusieurs.
950
01:05:40,291 --> 01:05:42,833
Vous savez, "le" Broadway.
951
01:05:43,416 --> 01:05:46,458
On dit que les néons brillent à Broadway
952
01:05:46,958 --> 01:05:48,333
C'est le garçon de TikTok !
953
01:05:58,000 --> 01:06:00,958
Tant qu'il reste en vie,
tout se passera bien.
954
01:06:01,041 --> 01:06:02,625
Comme ça, je pourrai le tuer.
955
01:06:02,708 --> 01:06:04,208
Son agente t'en empêchera !
956
01:06:04,291 --> 01:06:06,375
Personne n'assassinera personne !
957
01:06:06,458 --> 01:06:07,666
C'est toi qui as commencé.
958
01:06:07,750 --> 01:06:10,166
Un peu de respect.
C'est un lieu d'audition.
959
01:06:13,583 --> 01:06:15,166
Une femme solitaire
Salle n° 1
960
01:06:30,416 --> 01:06:32,083
Prochainement à Broadway
961
01:06:41,333 --> 01:06:42,166
Lilo & Stitch.
962
01:06:42,250 --> 01:06:44,000
Inspiré du dessin animé.
963
01:06:44,875 --> 01:06:47,208
Vous pouvez revérifier le planning ?
964
01:06:47,291 --> 01:06:48,875
Il n'a pas pu inventer ça.
965
01:06:48,958 --> 01:06:50,750
Il s'est fait kidnapper, c'est clair.
966
01:06:50,833 --> 01:06:52,083
Arrête de dire ça.
967
01:06:52,166 --> 01:06:56,083
Aucune audition pour Lilo & Stitch
n'est prévue aujourd'hui, promis.
968
01:06:56,333 --> 01:06:58,791
Vous n'avez vu personne ce matin
qui me ressemble,
969
01:06:58,875 --> 01:07:01,625
en plus petit et un peu empoté ?
970
01:07:01,750 --> 01:07:03,291
Il n'est pas empoté,
971
01:07:03,375 --> 01:07:06,416
il a tout du jeune premier
et il est adorable.
972
01:07:06,500 --> 01:07:08,333
Peu importe qui il décidera d'aimer.
973
01:07:10,583 --> 01:07:11,708
Bref...
974
01:07:11,791 --> 01:07:12,625
Madame !
975
01:07:12,791 --> 01:07:13,958
Je veux juste...
976
01:07:14,500 --> 01:07:15,500
Comment ça, "madame" ?
977
01:07:16,166 --> 01:07:19,291
Vous m'appelez madame ?
On aurait pu être à la fac ensemble !
978
01:07:20,166 --> 01:07:21,666
Une seconde.
979
01:07:22,708 --> 01:07:25,291
Tu savais
que l'audition n'avait pas lieu ici !
980
01:07:26,416 --> 01:07:27,333
- Heidi.
- Quoi ?
981
01:07:27,416 --> 01:07:29,833
Il est ailleurs, au théâtre Amsterdam.
982
01:07:29,916 --> 01:07:33,708
New Amsterdam, Anthony. "New".
Les mots ont leur importance.
983
01:07:33,791 --> 01:07:34,875
Entrée des artistes
984
01:07:45,625 --> 01:07:46,666
Toi ?
985
01:07:46,750 --> 01:07:48,291
Moi. Bonjour.
986
01:07:49,375 --> 01:07:52,208
C'est la dernière audition
pour Lilo & Stitch, tu sais ?
987
01:07:52,708 --> 01:07:53,916
J'espère bien.
988
01:07:54,000 --> 01:07:57,000
Pourquoi tu es habillé comme Éponine
dans Les Misérables ?
989
01:07:59,958 --> 01:08:01,416
Bonne chance !
990
01:08:05,250 --> 01:08:06,875
Trouvons nos acteurs de musical.
991
01:08:10,708 --> 01:08:12,083
On n'a pas beaucoup de temps.
992
01:08:12,166 --> 01:08:13,666
En haut de l'escalier.
993
01:08:13,750 --> 01:08:16,000
Bonjour, les enfants. Comment ça va ?
994
01:08:16,083 --> 01:08:17,208
On s'active.
995
01:08:17,291 --> 01:08:18,833
Allez, montez...
996
01:08:19,333 --> 01:08:20,666
Merci.
997
01:08:21,208 --> 01:08:23,583
Ne vous en faites pas,
je vais enlever l'imper.
998
01:08:24,291 --> 01:08:25,416
Grimpe.
999
01:08:30,833 --> 01:08:32,583
Allez...
1000
01:08:33,833 --> 01:08:36,208
Je suis comme Elisabeth Shue
dans Nuit de folie,
1001
01:08:36,333 --> 01:08:38,166
quand le gamin est blessé au pied.
1002
01:08:40,791 --> 01:08:42,958
Ah d'accord. Bonjour, j'ai cent ans.
1003
01:08:43,291 --> 01:08:44,250
Heidi ?
1004
01:08:45,083 --> 01:08:48,166
C'est pas vrai !
Ne me regarde pas, je suis horrible.
1005
01:08:48,250 --> 01:08:49,875
Tu as disparu, hier.
1006
01:08:49,958 --> 01:08:52,416
Je déteste
quand les gens de talent disparaissent.
1007
01:08:52,916 --> 01:08:55,875
Une femme solitaire
est une grande pièce, Heidi.
1008
01:08:56,333 --> 01:08:58,333
On a du mal à trouver la bonne actrice.
1009
01:08:58,416 --> 01:09:00,458
Désolée, une urgence familiale.
1010
01:09:01,083 --> 01:09:03,250
Une candidate
s'est désistée au dernier moment
1011
01:09:03,708 --> 01:09:06,583
et le metteur en scène
n'a aimé personne cette semaine.
1012
01:09:06,666 --> 01:09:08,166
Je peux te faire passer ?
1013
01:09:08,250 --> 01:09:11,208
Ça se jouera d'abord en province
ou directement à Broadway ?
1014
01:09:11,333 --> 01:09:12,541
Ça, c'est...
1015
01:09:13,041 --> 01:09:15,333
une très bonne question, en fait.
1016
01:09:15,416 --> 01:09:17,541
Directement à Broadway, ma belle.
1017
01:09:17,625 --> 01:09:20,625
- Vous passez l'audition.
- Rendez-vous au théâtre d'Amsterdam.
1018
01:09:20,708 --> 01:09:23,916
On ne parle pas de la ville européenne
aux mœurs progressistes,
1019
01:09:24,000 --> 01:09:25,500
mais d'un théâtre de Broadway.
1020
01:09:30,250 --> 01:09:32,250
- Merci.
- Merci à toi.
1021
01:09:40,500 --> 01:09:41,375
Merci.
1022
01:09:42,041 --> 01:09:43,250
Merci à toi.
1023
01:09:47,250 --> 01:09:48,916
On vérifiera ses disponibilités.
1024
01:09:50,458 --> 01:09:51,791
Quand tu veux, Nate !
1025
01:09:53,916 --> 01:09:56,000
Pardon, excusez-moi, désolé.
1026
01:10:11,416 --> 01:10:14,208
Je n'ai pas vraiment eu le temps
de mémoriser le texte.
1027
01:10:14,291 --> 01:10:15,291
Ce n'est pas grave.
1028
01:10:15,375 --> 01:10:16,583
Fais de ton mieux.
1029
01:10:16,666 --> 01:10:19,666
Commence avec l'entrée de Stitch
dans la première scène.
1030
01:10:23,333 --> 01:10:25,208
Que plaidez-vous ?
1031
01:10:25,500 --> 01:10:28,250
Non coupable !
Mes expériences ne sont que théoriques
1032
01:10:28,333 --> 01:10:31,500
et complètement légales.
1033
01:10:32,416 --> 01:10:35,666
Tu veux bien reprendre
en ne lisant que le rôle de Stitch ?
1034
01:10:35,750 --> 01:10:37,708
Pas de souci, je vais y arriver.
1035
01:10:37,791 --> 01:10:41,083
Nous pensons
que vous avez créé quelque chose.
1036
01:10:41,208 --> 01:10:42,708
Créé quelque chose ?
1037
01:10:43,916 --> 01:10:46,625
Ce serait irresponsable
et contraire à l'éthique.
1038
01:10:47,083 --> 01:10:49,750
Après, ça dit
que Stitch se retourne sous sa cloche.
1039
01:10:57,208 --> 01:10:59,708
Quelle est cette horreur ?
1040
01:11:03,208 --> 01:11:04,500
Je vous l'avais dit.
1041
01:11:04,958 --> 01:11:08,250
Vous avez devant vous
le premier spécimen d'une nouvelle espèce.
1042
01:11:09,583 --> 01:11:11,833
C'est ça, les acteurs de Pittsburgh.
1043
01:11:11,916 --> 01:11:15,708
Puis Jumba chante la chanson
"626 n'est pas qu'un numéro."
1044
01:11:17,416 --> 01:11:21,958
Qui est en train d'être réécrite
en ce moment même. Merci.
1045
01:11:23,375 --> 01:11:24,833
Désolé, je n'aurais pas dû...
1046
01:11:25,791 --> 01:11:26,875
Tu as été...
1047
01:11:28,500 --> 01:11:29,500
C'était bien.
1048
01:11:32,875 --> 01:11:33,875
Bonjour.
1049
01:11:34,625 --> 01:11:36,625
Vous êtes là depuis le début ?
1050
01:11:36,875 --> 01:11:38,083
Depuis le début.
1051
01:11:43,375 --> 01:11:45,791
Je suis la metteuse en scène.
Tu as appris la chanson ?
1052
01:11:47,375 --> 01:11:50,041
Je veux dire...
Avec les autres enfants, oui.
1053
01:11:50,125 --> 01:11:53,625
Écoute, quand tu arriveras à la partie
où Lilo se met à chanter,
1054
01:11:53,708 --> 01:11:55,333
laisse la musique jouer en fond.
1055
01:12:00,250 --> 01:12:04,583
Ne chante que les paroles de Stitch.
On te demande seulement de jouer Stitch.
1056
01:12:06,208 --> 01:12:09,208
C'est pas vrai,
je suis vraiment trop bête.
1057
01:12:25,625 --> 01:12:27,250
Qu'est-ce qu'il y a de si drôle ?
1058
01:12:29,916 --> 01:12:32,166
Il n'est pas génial, ce garçon ?
1059
01:13:01,250 --> 01:13:02,541
Dépêche-toi.
1060
01:13:09,083 --> 01:13:11,750
Quand tu veux, Nate...
1061
01:13:14,166 --> 01:13:17,833
Tu sais que tu es le seul aujourd'hui
qui est venu non accompagné ?
1062
01:13:19,416 --> 01:13:20,666
Bonne chance !
1063
01:13:21,000 --> 01:13:22,250
Alors ?
1064
01:13:38,291 --> 01:13:40,125
Des questions, avant de chanter ?
1065
01:13:41,708 --> 01:13:42,583
Une seule.
1066
01:13:44,583 --> 01:13:48,375
Dans le film, Stitch n'arrive pas vraiment
à faire des phrases.
1067
01:13:48,666 --> 01:13:51,166
Comment il peut chanter des paroles
dans le musical ?
1068
01:13:54,166 --> 01:13:55,708
C'est que, vois-tu,
1069
01:13:55,791 --> 01:13:59,875
un musical nous permet d'exprimer
ce qu'on n'arrive pas à dire dans la vie.
1070
01:14:30,333 --> 01:14:34,958
Je l'avoue
Je ne connais rien de cette vie
1071
01:14:35,083 --> 01:14:39,916
J'ai passé mon temps
À observer de l'extérieur
1072
01:14:40,166 --> 01:14:45,041
Sans me sentir accepté
En me disant que c'était comme ça
1073
01:14:46,458 --> 01:14:50,541
Mais c'est arrivé
La vie t'a mise sur mon chemin
1074
01:14:50,750 --> 01:14:52,458
Et là, j'ai compris
1075
01:14:53,500 --> 01:14:55,291
Que j'avais ma place aussi
1076
01:14:55,375 --> 01:14:58,000
Que ma famille était ici
1077
01:14:58,083 --> 01:15:01,083
Ça fait du bien d'avoir une amie
1078
01:15:02,458 --> 01:15:06,458
Je n'ai peut-être pas
à me sentir tout petit
1079
01:15:08,416 --> 01:15:12,958
Cette planète
n'est peut-être pas si hostile
1080
01:15:13,666 --> 01:15:15,291
Et désormais...
1081
01:15:15,583 --> 01:15:16,666
Merci, Nate.
1082
01:15:17,166 --> 01:15:18,500
C'est bon pour nous.
1083
01:15:33,500 --> 01:15:35,000
Tu ne me fais pas honte !
1084
01:15:40,208 --> 01:15:41,333
Je te le jure.
1085
01:15:43,250 --> 01:15:44,833
Tu ne me fais pas honte, Nate.
1086
01:16:04,666 --> 01:16:07,791
Alors, désormais
1087
01:16:08,375 --> 01:16:10,166
Je ne te décevrai plus
1088
01:16:10,250 --> 01:16:13,125
Je ne serai pas parfait et merveilleux
1089
01:16:13,208 --> 01:16:15,875
Mais je ferai toujours de mon mieux
1090
01:16:16,625 --> 01:16:20,208
Peu importe où tu vas
Je serai toujours là
1091
01:16:20,375 --> 01:16:23,250
J'ai une famille à mes côtés
1092
01:16:23,333 --> 01:16:26,791
Ça signifie
que personne ne doit être abandonné
1093
01:16:30,791 --> 01:16:32,583
Je vais essayer
1094
01:16:32,916 --> 01:16:34,833
De mettre du soleil dans ta vie
1095
01:16:35,500 --> 01:16:37,916
Si tu veux pleurer
1096
01:16:38,291 --> 01:16:39,875
Je serai là quand même
1097
01:16:39,958 --> 01:16:42,416
À travers l'orage et la grêle
1098
01:16:42,500 --> 01:16:44,666
Car tu sais
1099
01:16:45,583 --> 01:16:49,416
Désormais, je ne te décevrai plus
1100
01:16:49,500 --> 01:16:52,083
J'ai une famille à mes côtés
1101
01:16:52,500 --> 01:16:55,916
Ça signifie
que personne ne doit être abandonné
1102
01:16:59,333 --> 01:17:01,916
Abandonné
1103
01:17:04,458 --> 01:17:08,166
Désormais, je ne te décevrai plus
1104
01:17:08,625 --> 01:17:10,666
Je ne serai peut-être pas infaillible
1105
01:17:10,791 --> 01:17:11,666
Dans la lumière.
1106
01:17:11,750 --> 01:17:13,291
Mais je t'aimerai toute ma vie
1107
01:17:14,166 --> 01:17:18,166
Peu importe où tu vas
Je serai toujours là
1108
01:17:18,250 --> 01:17:21,041
J'ai une famille à mes côtés
1109
01:17:21,791 --> 01:17:25,833
Ça signifie
que personne ne doit être abandonné
1110
01:17:59,083 --> 01:18:00,500
Non, ça ne se fait pas.
1111
01:18:07,583 --> 01:18:09,333
On a tout ce qu'il nous faut.
1112
01:18:17,958 --> 01:18:18,916
Bonne chance.
1113
01:18:19,000 --> 01:18:21,083
- Bravo.
- C'était super !
1114
01:18:24,541 --> 01:18:25,750
Salut.
1115
01:18:31,208 --> 01:18:34,833
Je ne savais pas
que tu savais faire tout ça.
1116
01:18:34,958 --> 01:18:37,083
Tu ne veux pas que je chante à la maison.
1117
01:18:37,500 --> 01:18:40,416
Tes reparties sont plus cassantes,
à New York.
1118
01:18:40,500 --> 01:18:42,458
- Sérieux ?
- C'est vrai.
1119
01:18:42,875 --> 01:18:44,708
J'ai jeté la partition, comme tu as dit.
1120
01:18:45,375 --> 01:18:46,583
J'ai vu.
1121
01:18:46,708 --> 01:18:50,083
En fait, je venais
de quitter ma propre audition,
1122
01:18:50,166 --> 01:18:53,166
et franchement, c'est toi
qui devrais me donner des tuyaux.
1123
01:18:53,250 --> 01:18:55,333
Ma mère m'envoie un texto tout en maj :
1124
01:18:55,416 --> 01:18:57,416
"Tu n'es pas chez ton père ?
Je m'inquiète."
1125
01:18:57,500 --> 01:19:00,083
Justement, je suis garé en double file.
En route.
1126
01:19:00,416 --> 01:19:02,125
Nate, attends.
1127
01:19:03,958 --> 01:19:05,500
Un cadeau pour toi.
1128
01:19:06,375 --> 01:19:08,708
Je l'ai acheté en chemin dans une boutique
1129
01:19:08,791 --> 01:19:11,291
pour touristes à Times Square.
1130
01:19:11,375 --> 01:19:13,666
Anthony,
on est en train de te mettre un PV.
1131
01:19:14,000 --> 01:19:15,791
Vas-y vite !
1132
01:19:16,291 --> 01:19:17,791
Pardon, M. l'agent !
1133
01:19:18,958 --> 01:19:21,541
J'ai un cadeau pour toi aussi.
1134
01:19:21,916 --> 01:19:23,250
J'espère que c'est ta taille.
1135
01:19:23,875 --> 01:19:26,375
Super. Je vais regretter ce manteau.
1136
01:19:31,375 --> 01:19:32,875
Tu ferais bien d'y aller.
1137
01:19:35,500 --> 01:19:37,416
J'espère ne pas te voir à Noël.
1138
01:19:37,500 --> 01:19:38,916
La vache, t'es dur.
1139
01:19:39,416 --> 01:19:42,875
Parce que tu auras le rôle dans la pièce
et que tu seras trop occupée.
1140
01:19:43,541 --> 01:19:45,875
Je suis partie avant de passer l'audition.
1141
01:19:47,291 --> 01:19:51,958
Je voulais être ici avec toi.
Et je suis très contente d'être venue.
1142
01:19:52,625 --> 01:19:54,208
Sans vouloir affoler personne,
1143
01:19:54,291 --> 01:19:56,583
ta mère est au téléphone avec ton frère.
1144
01:19:56,666 --> 01:19:58,375
Tes parents quittent l'hôtel
1145
01:19:58,500 --> 01:20:02,166
et Anthony a dit beaucoup de mots
que je ne peux pas répéter ici,
1146
01:20:02,250 --> 01:20:05,666
mais il aimerait que tu te grouilles
de monter en voiture, bip.
1147
01:20:05,750 --> 01:20:09,666
Pour résumer, si vous devez pleurer,
bip, faites-le vite.
1148
01:20:13,583 --> 01:20:15,583
Merci pour les tuyaux pour l'audition.
1149
01:20:19,250 --> 01:20:20,916
Tu peux dire à ta mère...
1150
01:20:23,833 --> 01:20:26,250
que je ne sais même plus
pourquoi on est fâchées
1151
01:20:27,083 --> 01:20:28,333
et qu'elle me manque ?
1152
01:20:31,458 --> 01:20:32,541
Ça marche.
1153
01:20:33,083 --> 01:20:34,291
Et que je suis désolée.
1154
01:20:39,916 --> 01:20:41,666
Je pensais ce que j'ai dit hier soir.
1155
01:20:45,250 --> 01:20:46,500
Tu es mon héroïne.
1156
01:20:51,291 --> 01:20:52,375
Cool.
1157
01:21:01,208 --> 01:21:04,041
- Je fais la DJ.
- Pas de musical ou je quitte la route.
1158
01:21:04,250 --> 01:21:06,875
Tu n'as retenu aucune leçon
de cette journée ?
1159
01:21:07,500 --> 01:21:08,541
M'en demande pas trop.
1160
01:21:13,416 --> 01:21:16,291
Légende de Broadway
1161
01:21:23,291 --> 01:21:25,000
Je t'aime.
1162
01:21:39,583 --> 01:21:41,333
Je suis très fière des garçons.
1163
01:21:41,875 --> 01:21:43,125
Pourquoi ?
1164
01:21:43,208 --> 01:21:46,500
Anthony dit que Nate n'as pas pu
venir à l'appareil parce que,
1165
01:21:46,750 --> 01:21:48,583
tu ne vas pas le croire,
1166
01:21:49,041 --> 01:21:50,750
il lui apprend à chanter.
1167
01:21:51,708 --> 01:21:52,791
C'est gentil.
1168
01:21:54,416 --> 01:21:56,250
Tant qu'ils ne chantent pas Wicked.
1169
01:21:56,333 --> 01:21:57,833
Je n'en peux plus, vraiment.
1170
01:22:00,750 --> 01:22:03,708
S'il te vient l'idée de me chercher
1171
01:22:03,916 --> 01:22:06,666
Regarde vers le ciel de l'Ouest
1172
01:22:06,833 --> 01:22:09,583
Comme on me l'a fait remarquer
1173
01:22:09,750 --> 01:22:13,958
Tout le monde mérite un vol céleste
1174
01:22:24,208 --> 01:22:27,000
Merci de m'avoir poussé à fuguer.
Sérieusement.
1175
01:22:28,750 --> 01:22:33,000
Tu sais, c'est tout à fait
ce qu'un agent aurait fait.
1176
01:22:35,500 --> 01:22:37,291
Je crois que j'ai trouvé ma voie.
1177
01:22:45,625 --> 01:22:47,625
Je t'aime comme une sœur !
1178
01:22:47,708 --> 01:22:49,583
Moi aussi, je t'aime comme une sœur !
1179
01:22:49,875 --> 01:22:51,416
À plus, Libby.
1180
01:23:11,083 --> 01:23:13,458
Bibliothèque
1181
01:23:13,541 --> 01:23:17,000
Lib, ça fait une semaine
et je n'ai aucune nouvelle.
1182
01:23:17,083 --> 01:23:19,958
Pourquoi tu n'es pas à l'étude ?
Je suis en panique.
1183
01:23:20,916 --> 01:23:22,291
Bisous, salut.
1184
01:23:28,541 --> 01:23:29,958
Loser.
1185
01:23:30,291 --> 01:23:34,125
Je dois aller là où mon esprit sera libéré
1186
01:23:34,458 --> 01:23:38,458
Je dois trouver mon petit coin de ciel
1187
01:23:47,125 --> 01:23:49,250
Si tu le dis à qui que ce soit...
1188
01:23:50,458 --> 01:23:52,458
Nate Foster, bureau de la principale.
1189
01:23:57,958 --> 01:23:59,791
Ton secret sera bien gardé.
1190
01:24:10,083 --> 01:24:11,541
J'ai rien fait, c'est pas moi.
1191
01:24:15,250 --> 01:24:16,458
Qu'est-ce qui se passe ?
1192
01:24:18,166 --> 01:24:19,583
Nate, est-ce que tu...
1193
01:24:20,333 --> 01:24:23,041
Tu es allé à New York sans nous le dire ?
1194
01:24:23,125 --> 01:24:25,541
La dame du métro
a dit que je pouvais passer.
1195
01:24:25,625 --> 01:24:27,458
Non, ce n'est pas ça.
1196
01:24:28,416 --> 01:24:32,333
Il ne faut pas gronder Anthony.
Il m'a plus ou moins sauvé la vie.
1197
01:24:34,208 --> 01:24:35,250
Libby non plus.
1198
01:24:36,166 --> 01:24:38,250
S'il y a quelqu'un à gronder, c'est moi.
1199
01:24:38,583 --> 01:24:39,416
Tout va bien.
1200
01:24:40,416 --> 01:24:41,416
Pour toi aussi.
1201
01:24:41,500 --> 01:24:43,541
Natey chéri, on a reçu un coup de fil.
1202
01:24:45,166 --> 01:24:48,041
L'offre initiale est basse,
mais on peut négocier.
1203
01:24:51,375 --> 01:24:52,625
Attends.
1204
01:24:57,500 --> 01:24:58,666
Tu veux dire...
1205
01:24:58,750 --> 01:25:01,166
Ce n'est qu'un début
On va monter très haut
1206
01:25:01,583 --> 01:25:04,000
Appel à toutes les girl boss du monde
1207
01:25:04,500 --> 01:25:06,500
Saisis ta chance
À toi, frangine, go
1208
01:25:07,000 --> 01:25:09,375
Le monde nous appartient
Et on est des perles
1209
01:25:10,208 --> 01:25:11,791
On est à fond !
1210
01:25:18,125 --> 01:25:19,750
Mais attends une petite seconde
1211
01:25:19,833 --> 01:25:21,458
Je vais tout déchirer
1212
01:25:25,291 --> 01:25:27,625
Avant de rencontrer Libby,
je n'avais pas d'amis.
1213
01:25:27,708 --> 01:25:29,416
Mais maintenant, j'ai une amie.
1214
01:25:29,500 --> 01:25:31,583
Et grâce à elle, je vais jouer
1215
01:25:31,666 --> 01:25:34,208
le rôle de Stitch
deux fois par semaine en matinée,
1216
01:25:34,291 --> 01:25:36,541
et peut-être plus,
si la star tombe malade.
1217
01:25:40,416 --> 01:25:43,291
On a commencé en bas
Maintenant, on vise le sommet
1218
01:25:43,375 --> 01:25:45,791
Plus rien ne l'arrêtera
Maintenant qu'elle est lancée
1219
01:25:45,875 --> 01:25:48,708
Ça paie d'avoir une acharnée
Qui se défonce pour toi
1220
01:25:48,791 --> 01:25:51,375
Pour les intéressés
Ma carte de visite est là
1221
01:25:51,500 --> 01:25:54,125
Chère perle
Sors de ta coquille
1222
01:25:54,208 --> 01:25:55,458
Le monde t'appelle
1223
01:25:55,541 --> 01:25:58,291
Sache que tes sœurs t'encourageront
1224
01:26:00,083 --> 01:26:02,333
Bientôt, on dirigera le monde
1225
01:26:03,250 --> 01:26:05,250
On est à fond !
1226
01:26:11,083 --> 01:26:13,833
Mais attends une petite seconde
Je vais tout...
1227
01:26:14,000 --> 01:26:16,000
Avant que Nate
ne réapparaisse dans ma vie,
1228
01:26:16,083 --> 01:26:19,458
j'étais une serveuse
qui vivait en logement à loyer modéré.
1229
01:26:19,541 --> 01:26:20,791
Mais maintenant,
1230
01:26:21,583 --> 01:26:23,500
je suis Une femme solitaire...
1231
01:26:23,958 --> 01:26:25,708
qui vit en logement à loyer modéré.
1232
01:26:26,083 --> 01:26:29,958
Et j'ai une famille extraordinaire.
Et une agente géniale.
1233
01:26:30,750 --> 01:26:32,875
Ce n'est qu'un début
On va monter très haut
1234
01:26:33,541 --> 01:26:36,500
Appel à toutes les girl boss du monde
1235
01:26:36,583 --> 01:26:38,791
Saisis ta chance
À toi, frangine, go
1236
01:26:38,875 --> 01:26:42,083
Le monde nous appartient
Et on est des perles
1237
01:26:42,166 --> 01:26:43,375
On est à fond !
1238
01:27:04,333 --> 01:27:06,291
Pendant longtemps, je n'ai vu en Libby
1239
01:27:06,375 --> 01:27:10,083
que la copine excentrique et intelligente
de mon petit frère.
1240
01:27:10,166 --> 01:27:11,000
Mais maintenant,
1241
01:27:11,083 --> 01:27:14,166
je m'engage,
si je deviens athlète professionnel,
1242
01:27:14,250 --> 01:27:16,666
à prendre Libby comme agente sportive.
1243
01:27:18,166 --> 01:27:19,041
C'était bien ?
1244
01:27:19,125 --> 01:27:23,041
Disons que ce n'est pas plus mal
que Nate soit l'acteur de la famille.
1245
01:27:23,125 --> 01:27:24,416
Je peux refaire une prise ?
1246
01:27:24,500 --> 01:27:26,291
Attends, il te faut du gloss.
1247
01:27:26,375 --> 01:27:28,791
Découvreuse de talents
Personnage influent
1248
01:27:29,416 --> 01:27:31,791
- À 13 ans
- On fait bouillir la marmite végane
1249
01:27:32,000 --> 01:27:34,791
Je fais du sur-mesure
Pas de promesses en l'air
1250
01:27:34,916 --> 01:27:37,375
Mais si je vous représente
Ça vous coûtera un peu
1251
01:27:43,500 --> 01:27:44,833
Je t'aime.
1252
01:27:51,166 --> 01:27:53,458
- On t'aime, Nate !
- C'est mon frère !
1253
01:27:57,250 --> 01:28:00,041
Ce n'est qu'un début,
on va monter très haut !
1254
01:28:02,083 --> 01:28:03,291
Merci.
1255
01:31:22,958 --> 01:31:24,958
Sous-titres : Sabine de Andria