1 00:00:40,416 --> 00:00:42,250 "펜실베이니아에 오신 것을 환영합니다" 2 00:00:42,333 --> 00:00:44,250 "행복을 찾으세요" 3 00:00:52,000 --> 00:00:55,750 "네이트" 4 00:00:55,833 --> 00:00:57,833 "꿈" 5 00:00:57,916 --> 00:00:58,833 "그웬 버돈 '빨간 머리'" 6 00:00:58,916 --> 00:00:59,791 "뮤직 맨" 7 00:01:01,916 --> 00:01:03,750 "7:15 캐스팅 명단! 오늘 발표!" 8 00:01:40,583 --> 00:01:43,500 나 참, 이제 겨우 7시야 9 00:01:48,833 --> 00:01:50,041 "엑스 선명한 향기" 10 00:01:55,500 --> 00:02:00,541 꿈은 브로드웨이로 간다 11 00:02:14,541 --> 00:02:16,291 "리비 전화 수신 중" 12 00:02:19,458 --> 00:02:22,791 안녕, 나 한숨도 못 잤어 넌 어땠어? 난 잠이 안 오더라+ 13 00:02:22,875 --> 00:02:24,375 너도 좋은 아침, 네이트 14 00:02:24,458 --> 00:02:25,583 나야 푹 잘 잤지 15 00:02:25,666 --> 00:02:27,541 난 별 기대도 없는걸, 뭐 16 00:02:30,041 --> 00:02:32,041 코러스에만 뽑혀도 정말 좋을 거야 17 00:02:32,125 --> 00:02:34,250 더 큰 배역 오디션을 보지 그랬어 18 00:02:34,333 --> 00:02:36,500 그럼 우리 같이 조바심낼 텐데 19 00:02:36,583 --> 00:02:37,416 "#보스" 20 00:02:37,500 --> 00:02:39,458 됐어, 떨어지면 속만 상하잖아 21 00:02:39,916 --> 00:02:44,541 어쨌든 그냥 이 말 하려고 '행운을 빌어' 아님 '잘해봐' 22 00:02:44,625 --> 00:02:46,208 넌 올해 주연을 맡을 만해 23 00:02:46,291 --> 00:02:47,583 정말 그렇게 생각해? 24 00:02:47,666 --> 00:02:49,750 2004년 토니상에서 '위키드'가 '애비뉴 Q' 대신 25 00:02:49,833 --> 00:02:51,083 상을 받았어야 했을까? 26 00:02:52,125 --> 00:02:53,291 당연하지 27 00:02:53,375 --> 00:02:54,375 "새로운 뮤지컬 '위키드'" 28 00:02:54,458 --> 00:02:55,458 네가 주연으로 뽑히는 것도 그만큼 당연해 29 00:03:03,291 --> 00:03:05,166 안녕, 일찍 일어났네 30 00:03:05,250 --> 00:03:06,500 오늘이 그날이에요, 엄마 31 00:03:06,833 --> 00:03:08,458 스웨터가 너무 힘준 것 같아요? 32 00:03:08,875 --> 00:03:10,041 이런 분위기를 내고 싶거든요 33 00:03:10,125 --> 00:03:12,208 '주인공으로 뽑혀서 영광이지만' 34 00:03:12,291 --> 00:03:13,708 '제가 뽑힐 줄은 몰랐어요' 35 00:03:13,791 --> 00:03:16,958 오늘 학교 연극 캐스팅 발표하는 날이구나 36 00:03:17,041 --> 00:03:19,375 - 뮤지컬이에요 - 뭐라고? 37 00:03:19,583 --> 00:03:21,125 연극이 아니라 뮤지컬이라고요 38 00:03:21,208 --> 00:03:22,208 안녕하신가! 39 00:03:22,291 --> 00:03:26,625 앤서니, 새로 빤 옷 위에 운동 가방을 놓으면 어떡해? 40 00:03:28,875 --> 00:03:29,708 컵도 안 써? 41 00:03:30,333 --> 00:03:31,500 내가 6살짜리 애냐? 42 00:03:31,583 --> 00:03:32,833 좋아, 너희 둘 43 00:03:33,375 --> 00:03:36,916 네이트, 그만 나가렴 학교 버스가 금방 올 거야 44 00:03:40,541 --> 00:03:43,333 - 너 립스틱 발랐냐? - 아니 45 00:03:43,833 --> 00:03:45,416 립스틱 발랐잖아 46 00:03:45,500 --> 00:03:48,125 립글로스야 의약품이라고 47 00:03:48,833 --> 00:03:51,833 소아과 선생님이 내 입술 피부가 비정상적으로 민감하댔어 48 00:03:51,916 --> 00:03:55,083 - 정말 그런 말을 했어? - 장단 좀 맞춰 줘요, 엄마 49 00:03:57,458 --> 00:04:00,583 그래, 내 트럭이 나갈 때까지 기다렸다가 가 50 00:04:00,666 --> 00:04:03,458 그리고 스웨터 좀 빼라 너무 힘줬네 51 00:04:08,083 --> 00:04:09,333 앤서니 말은 무시하렴 52 00:04:10,250 --> 00:04:11,541 당연하죠 53 00:04:27,333 --> 00:04:28,916 안녕하십니까, 나으리 54 00:04:30,833 --> 00:04:32,000 반응이 영 안 좋네 55 00:04:46,375 --> 00:04:48,541 이 줄에 여자애는 더 못 앉아 56 00:04:48,958 --> 00:04:50,375 하하, 기발한 농담이네 57 00:04:50,750 --> 00:04:52,833 어서 앉아, 숙녀 먼저잖아 58 00:04:57,708 --> 00:04:59,833 내 토끼 발에 손대지 마 59 00:05:01,583 --> 00:05:03,708 세상에! 정말 미안해 60 00:05:05,583 --> 00:05:07,416 내 토끼 발 돌려줄래? 61 00:05:07,500 --> 00:05:08,666 얘들아, 앉으렴 62 00:05:08,750 --> 00:05:11,625 오늘 복도에서 등 뒤 조심해라, 찌질이 63 00:05:20,750 --> 00:05:23,625 "리비 - 캐스팅 명단이 나왔어 만나자, 좋은 소식이 있어" 64 00:05:25,375 --> 00:05:26,750 좋은 소식이라 65 00:05:30,875 --> 00:05:31,833 "네이트" 66 00:05:31,916 --> 00:05:33,333 세상에, 영광입니다 67 00:05:34,291 --> 00:05:36,291 세상에, 제가 주연이라니 믿을 수가 없네요 68 00:05:36,375 --> 00:05:39,500 제발, 제발, 제발 69 00:05:39,583 --> 00:05:41,250 "연극 동아리" 70 00:05:41,333 --> 00:05:42,916 "캐스팅 명단 '링컨'" 71 00:05:47,958 --> 00:05:49,625 다음엔 뽑히길 바라, 네이트 72 00:05:50,541 --> 00:05:51,750 고마워 73 00:05:51,833 --> 00:05:54,500 '링컨: 비공식 록 뮤지컬'에서 74 00:05:54,583 --> 00:05:57,500 에이브러햄 링컨 역 맡은 거 축하해 75 00:05:57,583 --> 00:05:58,833 너라면 진짜 잘할 거야 76 00:05:58,916 --> 00:06:00,000 고마워 77 00:06:01,958 --> 00:06:04,666 네이선, 목록 봤니? 78 00:06:07,541 --> 00:06:08,541 그냥... 79 00:06:10,625 --> 00:06:11,875 아주 큰 역이잖니 80 00:06:12,541 --> 00:06:14,166 주인공 역이지 81 00:06:15,208 --> 00:06:18,250 주연을 맡은 적 없는 사람에겐 버거운 역이야 82 00:06:19,125 --> 00:06:23,125 아무도 기회를 주지 않는데 어떻게 주연을 맡겠어요? 83 00:06:25,083 --> 00:06:28,250 죄송하지만 제 동료와 이야기 좀 해야겠어요 84 00:06:30,791 --> 00:06:33,708 '좋은 소식'? 이게 좋은 소식이야? 85 00:06:33,791 --> 00:06:36,750 리비, 난 링컨의 대역조차 못 맡았어 86 00:06:36,833 --> 00:06:39,791 죽은 거로 나오는 링컨 아들 역할도 못 맡았다고 87 00:06:39,875 --> 00:06:42,666 그래, 너랑 코러스를 하는 것도 재미있긴 하겠지 88 00:06:42,750 --> 00:06:45,875 하지만 난 나무 역이라고, 리비 나무란 말이야 89 00:06:45,958 --> 00:06:48,625 이게 무슨 뜻인지 알아? 90 00:06:48,708 --> 00:06:52,416 부모님 말씀이 맞단 뜻이야 그냥 꿈을 포기해야 할까 봐 91 00:06:53,208 --> 00:06:55,208 이제 얘기 좀 해도 될까? 아니면 더 소리 지를래? 92 00:06:55,291 --> 00:06:56,583 더 소리 지를 거야! 93 00:06:57,791 --> 00:06:59,000 알겠어, 이제 얘기해 94 00:06:59,416 --> 00:07:02,000 사상 최고의 애니메이션 영화가 뭔지 말해 봐 95 00:07:02,083 --> 00:07:04,500 글쎄, '모아나' 이전 아니면 이후? 96 00:07:04,583 --> 00:07:07,375 '릴로 앤드 스티치'야, 네이티 '릴로 앤드 스티치' 말이야 97 00:07:09,708 --> 00:07:11,666 미안, 우리뿐인 줄 알았어 98 00:07:11,750 --> 00:07:14,541 - 너희 진짜 이상해 - 우리도 알아 99 00:07:15,583 --> 00:07:19,416 좋아, '릴로 앤드 스티치' 컬트 고전이지, 흥미롭네, 계속해 100 00:07:20,125 --> 00:07:23,375 이번 주말에 대한 속보가 떴어 101 00:07:23,458 --> 00:07:27,916 또 반짝이 립글로스 얘기면 화낼 거야, 나 심각해 102 00:07:29,000 --> 00:07:30,250 "'릴로 앤드 스티치' 오디션" 103 00:07:30,333 --> 00:07:32,333 맨해튼섬이야 104 00:07:32,416 --> 00:07:34,583 공개 오디션이지 105 00:07:34,666 --> 00:07:35,500 바로 내일이야 106 00:07:35,583 --> 00:07:37,625 어렸을 때부터 우린 늘 그랬잖아 107 00:07:37,708 --> 00:07:39,875 '언젠가 뉴욕으로 자동차 여행을 떠나자' 108 00:07:39,958 --> 00:07:41,666 너랑 나 단둘이서만 109 00:07:42,708 --> 00:07:44,708 그래서 이런 근사한 생각을 해냈지 110 00:07:44,791 --> 00:07:48,500 '릴로 앤드 스티치'를 브로드웨이 뮤지컬로 만든다고? 111 00:07:51,166 --> 00:07:52,416 "오디션 입구" 112 00:07:53,333 --> 00:07:55,625 네이트 포스터 맞죠? 113 00:07:55,875 --> 00:07:57,416 그렇고말고요 114 00:07:57,750 --> 00:08:02,250 인생 최초의 오디션에 온 걸 환영해요! 115 00:08:07,916 --> 00:08:11,916 진심으로 뉴욕까지 택시 타고 갈 생각이야? 116 00:08:16,791 --> 00:08:17,625 어때? 117 00:08:17,708 --> 00:08:19,458 뉴욕엔 어떻게 갈 건데? 118 00:08:20,041 --> 00:08:22,583 스티치가 우주선으로 데려다주기라도 한대? 119 00:08:22,666 --> 00:08:24,458 좋아, 첫 번째로 말투 곱게 써 120 00:08:25,666 --> 00:08:27,500 두 번째로, 아니 121 00:08:27,583 --> 00:08:29,833 야간 버스를 타고 몰래 가는 거야 122 00:08:29,916 --> 00:08:32,541 리비, 우리 엄마는 나 혼자 편의점도 못 가게 하셔 123 00:08:32,625 --> 00:08:34,500 제발 좀, 포스터 124 00:08:34,583 --> 00:08:35,708 인생을 좀 즐기라고 125 00:08:36,791 --> 00:08:40,041 네가 토니상 타는 건 봐야 할 거 아냐 126 00:08:42,833 --> 00:08:48,416 토니상 역대 최고의 남우주연상은... 127 00:08:49,500 --> 00:08:51,583 뉴욕에 가면 잠은 어디서 잘 건데? 128 00:08:53,833 --> 00:08:55,750 잠은 어디서 자고? 129 00:08:55,833 --> 00:08:57,791 그거야 네 이모가 있잖아? 130 00:08:57,875 --> 00:09:00,333 좋은 생각이야 악몽 같은 시나리오네 131 00:09:00,416 --> 00:09:02,708 와, 이모가 그렇게 싫어? 132 00:09:02,791 --> 00:09:05,541 그분 브로드웨이 대스타 아니었어? 133 00:09:05,625 --> 00:09:09,166 맞아, 그리고 날 보면 바로 엄마에게 일러바칠걸 134 00:09:09,250 --> 00:09:13,250 두 사람은 1부의 글린다와 엘파바만큼 사이가 안 좋아 135 00:09:13,333 --> 00:09:15,708 뉴욕에서 정말로 네 이모랑 136 00:09:15,791 --> 00:09:18,708 우연히 마주칠 것 같아? 170억 명이 사는 도시에서? 137 00:09:18,791 --> 00:09:20,916 내 운을 생각하면 그렇지 138 00:09:21,000 --> 00:09:24,041 네이트, 넌 링컨의 죽은 아들 역에도 못 뽑혔잖아 139 00:09:24,125 --> 00:09:25,250 넌 그냥 운이 없어 140 00:09:27,166 --> 00:09:29,291 이봐, 네이티 레이디! 141 00:09:30,625 --> 00:09:32,625 등 뒤 조심해라 142 00:09:36,916 --> 00:09:39,208 있잖아, 뉴욕 얘긴 그만하자 143 00:09:40,750 --> 00:09:43,166 난 그냥 중학교 1학년을 살아남는 것만도 벅차 144 00:09:46,375 --> 00:09:48,666 저기, 네이트, 거기... 알겠어 145 00:09:53,666 --> 00:09:55,166 우리가 웨스트버지니아에 가면... 146 00:09:55,250 --> 00:09:57,333 안녕, 다녀왔어요 147 00:10:01,208 --> 00:10:03,958 세상에, 우리... 우리 퇴거당하는 거예요? 148 00:10:04,041 --> 00:10:05,541 - 뭐라고? 아니야 - 아직은 아니지 149 00:10:05,625 --> 00:10:08,416 좋아요, 쟤도 집에 왔으니 그만 털어놓으세요 150 00:10:08,500 --> 00:10:09,666 - 무슨 일인데요? - 얘들아... 151 00:10:11,083 --> 00:10:14,333 아빠랑 엄마 주말에 여행 가기로 했어 152 00:10:14,750 --> 00:10:18,833 웨스트버지니아에서 호사스럽게 결혼기념일을 축하할 거야! 153 00:10:18,916 --> 00:10:20,458 깜짝 놀랐지! 154 00:10:20,541 --> 00:10:22,750 우리가 '호사스럽게' 즐길 돈이 있어요? 155 00:10:22,833 --> 00:10:24,416 그게 신이 신용 카드를 발명한 이유란다 156 00:10:24,500 --> 00:10:26,291 게다가 네 엄마는 밤낮으로 일하잖니 157 00:10:26,375 --> 00:10:27,541 그러니 즐길 자격이 있어 158 00:10:27,625 --> 00:10:29,791 오늘 아빠의 취업 면접이 아주 잘 풀렸어 159 00:10:29,875 --> 00:10:32,958 금방 일자리를 구할 거야 하지만 보모를 못 구해서... 160 00:10:33,041 --> 00:10:35,083 주말에 절대 쟤 안 돌봐요 161 00:10:35,166 --> 00:10:37,208 형, 내일 원정 게임 있지 않아? 162 00:10:37,291 --> 00:10:39,291 게임 아니고 경기거든 163 00:10:39,375 --> 00:10:40,458 네가 이길 거다 164 00:10:40,541 --> 00:10:43,291 머지않아 전액 장학금을 받고 대학에 가게 될 거야 165 00:10:43,375 --> 00:10:44,916 말했다가 부정 타요, 아빠 166 00:10:45,000 --> 00:10:46,291 넌 늘 이기잖니 167 00:10:47,416 --> 00:10:48,250 늘 이기지 168 00:10:48,333 --> 00:10:49,291 제가... 169 00:10:51,208 --> 00:10:53,625 오늘 리비 엄마네 집에서 자도 돼요 170 00:10:53,708 --> 00:10:56,916 그래? 너무 번거롭지 않겠어? 171 00:10:57,000 --> 00:11:00,083 뭐라고요? 전 여자애 집에서 절대 못 자게 하잖아요 172 00:11:00,166 --> 00:11:01,000 넌 네이트가 아니잖니 173 00:11:02,291 --> 00:11:03,875 네이트는 달라 174 00:11:09,166 --> 00:11:10,291 "브로드웨이를 향한 꿈의 일기" 175 00:11:15,666 --> 00:11:17,958 좋아, 체크리스트를 확인해 보자 176 00:11:18,041 --> 00:11:20,083 눈속임 전략으로 인스타에 올릴 셀카는 177 00:11:20,166 --> 00:11:22,000 여러 장 찍어 놨어? 178 00:11:22,083 --> 00:11:24,125 그럼, 200장 넘게 찍었어 179 00:11:24,208 --> 00:11:26,083 - 개 먹이는 세 배로 줬고? - 그럼 180 00:11:26,166 --> 00:11:30,041 캐스팅 담당자가 우리 부모님 전화번호를 물어보면? 181 00:11:30,125 --> 00:11:31,458 서로의 번호를 준 다음 182 00:11:31,541 --> 00:11:34,041 담당자가 전화하면 네 아빠인 척하는 거지 183 00:11:34,125 --> 00:11:37,333 정확해, 하지만 넌 내 엄마인 척하는 게 낫겠어 184 00:11:37,416 --> 00:11:40,291 아직 변성기가 안 왔잖아 사진은 챙겼어? 185 00:11:44,291 --> 00:11:47,250 이건 네 머리 모양이 가장 끔찍했던 시절의 186 00:11:47,333 --> 00:11:49,208 학교 앨범 사진이잖아 187 00:11:49,291 --> 00:11:50,958 우리 아빤 실직 상태야, 리비 188 00:11:51,041 --> 00:11:53,625 예쁘게 보정된 증명사진 같은 건 없다고 189 00:11:54,166 --> 00:11:55,041 말투 곱게 써 190 00:12:00,000 --> 00:12:02,416 좋아, 버스 정류장까지 타고 갈 택시가 거의 다 왔어 191 00:12:06,541 --> 00:12:07,833 지금 뭐 하는 거야? 192 00:12:08,291 --> 00:12:10,125 늘 창문으로 나가 보고 싶었거든 193 00:12:10,375 --> 00:12:13,791 '웨스트사이드 스토리'의 '오늘 밤' 이중창처럼 말이야 194 00:12:14,541 --> 00:12:17,208 오디션 보기도 전에 발목이 부러졌으면 좋겠니? 195 00:12:22,416 --> 00:12:23,791 있잖아, 리브 196 00:12:25,250 --> 00:12:27,166 왜 날 위해 이렇게까지 해 주는 거야? 197 00:12:28,375 --> 00:12:31,041 왜냐하면, 내 절친이 198 00:12:31,125 --> 00:12:34,291 링컨의 대역조차 못 맡아서 내 권위가 손상됐거든 199 00:12:35,291 --> 00:12:38,416 네 기분도 좀 나아졌으면 했고 200 00:12:38,500 --> 00:12:41,000 또, 난 멋진 시간을 함께 보내며 사랑을 표현하니까 201 00:12:41,625 --> 00:12:43,958 지금 날 사랑한다고 한 거야? 202 00:12:44,916 --> 00:12:48,416 택시 올 때까지 12초도 안 남았어, 가자 203 00:12:49,083 --> 00:12:50,208 "리프트 택시" 204 00:12:56,666 --> 00:13:00,416 뉴욕 대중교통 시스템을 미리 연습할 좋은 기회야 205 00:13:00,500 --> 00:13:01,333 "뉴욕" 206 00:13:01,416 --> 00:13:02,250 그래, 그렇지 207 00:13:02,333 --> 00:13:04,333 버스표는 얼마였어? 송금해 줄게 208 00:13:04,416 --> 00:13:07,291 브로드웨이 스타가 되면 갚아 209 00:13:08,791 --> 00:13:10,208 좋아요, 여러분 210 00:13:10,291 --> 00:13:13,708 네 어깨에 기대 잘 거니까 그런 줄 알아 211 00:13:13,791 --> 00:13:16,875 전 뉴욕까지 여러분을 모시고 갈 212 00:13:16,958 --> 00:13:19,625 엘리엇이라고 합니다 213 00:13:21,208 --> 00:13:22,500 있잖아 214 00:13:23,833 --> 00:13:25,833 뉴욕에 가면 말인데 215 00:13:26,166 --> 00:13:31,125 넌 1950년대 환상적 뮤지컬 속 타임스퀘어를 상상하겠지만 216 00:13:31,208 --> 00:13:34,916 사람들은 길에서 춤추지 않아 네 지갑을 털어 가지 217 00:13:35,041 --> 00:13:36,125 나 참 218 00:13:36,208 --> 00:13:37,791 우리가 어리긴 하지만... 219 00:13:38,583 --> 00:13:39,875 하지만 뭐? 220 00:13:39,958 --> 00:13:41,625 뭐라고 할지 생각 중이야 221 00:13:41,708 --> 00:13:42,750 바로 그거야 222 00:13:58,333 --> 00:14:01,000 그럼 좋은 저녁 되세요, 여러분 223 00:14:01,083 --> 00:14:03,833 다시 한번 말씀드리지만 저는 엘리엇이고... 224 00:14:03,916 --> 00:14:05,125 안녕, 피츠버그 225 00:14:08,291 --> 00:14:10,958 뉴욕이 오늘 밤 우리 마지막 정류장입니다 226 00:14:11,625 --> 00:14:15,375 그러니 편히 앉아서 가는 길을 즐기세요 227 00:14:16,416 --> 00:14:19,291 뉴욕이 가까워지고 있습니다 마지막 정류장이에요 228 00:14:19,416 --> 00:14:23,958 마지막 정류장 마지막 정류장... 229 00:14:31,375 --> 00:14:34,541 표는 주머니에 넣어 놓고 230 00:14:35,125 --> 00:14:37,625 내 마음은 훤히 내보이네 231 00:14:38,625 --> 00:14:39,541 "타임스퀘어 지하철" 232 00:14:39,625 --> 00:14:41,791 내 걱정은 마 난 해낼 거니까 233 00:14:42,625 --> 00:14:45,041 다들 날 의심한 걸 후회하게 될 거야 234 00:14:46,416 --> 00:14:49,666 불빛은 환하고 사람들은 정신없지 235 00:14:50,208 --> 00:14:52,500 창문을 통해 훤히 다 보여 236 00:14:53,833 --> 00:14:57,000 높다란 빌딩들에도 난 당황하지 않아 237 00:14:57,625 --> 00:15:02,833 걱정할 필요 없어 난 분명히 알고 있으니까 238 00:15:02,916 --> 00:15:06,666 여기가 내가 있어야 할 곳 239 00:15:06,750 --> 00:15:09,875 난 어리지만 강인해 240 00:15:09,958 --> 00:15:11,833 그러니 수군댈 사람은 수군대라지 241 00:15:11,916 --> 00:15:13,541 마음대로 떠들라고 해 242 00:15:13,625 --> 00:15:17,250 언젠가 간판에서 빛나는 내 이름을 보게 될 거야 243 00:15:17,625 --> 00:15:21,291 난 내 하고 싶은 대로 이 도시를 누비네 244 00:15:21,375 --> 00:15:25,833 난 작은 존재지만 큰일을 해낼 거야 245 00:15:27,625 --> 00:15:30,000 큰일을 해낼 거야 246 00:15:33,000 --> 00:15:35,916 내가 걸어가면 사람들이 바라보네 247 00:15:36,000 --> 00:15:36,833 걸어가면 248 00:15:36,916 --> 00:15:39,458 내가 미친 건지 궁금해해 249 00:15:39,541 --> 00:15:40,625 정신이 나갔네 250 00:15:40,708 --> 00:15:43,458 하지만 사람들의 곁눈질은 신경 쓰지 않을 거야 251 00:15:43,666 --> 00:15:44,541 "네이트" 252 00:15:44,625 --> 00:15:46,541 미소 지은 채 걸어가 253 00:15:46,625 --> 00:15:47,958 난 분명히 알고 있으니까 254 00:15:48,041 --> 00:15:51,791 여기가 내가 있어야 할 곳 255 00:15:51,875 --> 00:15:54,750 난 어리지만 강인해 256 00:15:54,833 --> 00:15:56,916 그러니 수군댈 사람은 수군대라지 257 00:15:57,000 --> 00:15:58,666 마음대로 떠들라고 해 258 00:15:58,750 --> 00:16:02,125 언젠가 간판에서 빛나는 내 이름을 보게 될 거야 259 00:16:02,541 --> 00:16:05,958 난 내 하고 싶은 대로 이 도시를 누비네 260 00:16:06,041 --> 00:16:10,500 난 작은 존재지만 큰일을 해낼 거야 261 00:16:10,583 --> 00:16:12,583 큰일을 해낼 거야 262 00:16:12,666 --> 00:16:14,291 큰일을 해낼 거야 263 00:16:14,375 --> 00:16:16,375 큰일을 264 00:16:40,500 --> 00:16:43,333 날 자랑스러워하게 될 거야 265 00:16:43,416 --> 00:16:46,833 난 정말 애쓰고 있어 266 00:16:46,916 --> 00:16:48,750 이제 거의 다 왔어 267 00:16:48,833 --> 00:16:53,083 내 가치를 증명하면 모두가 틀렸단 걸 증명하면 268 00:16:53,166 --> 00:16:57,625 마침내 내가 있을 곳을 찾게 될지도 몰라 269 00:16:57,708 --> 00:17:02,541 내가 성공하면 다들 날 두고 가지 않을 테니까 270 00:17:02,625 --> 00:17:06,291 그래, 난 작은 존재지만 나는... 271 00:17:08,083 --> 00:17:11,250 여기가 내가 있어야 할 곳 272 00:17:11,333 --> 00:17:14,583 난 어리지만 강인해 273 00:17:14,666 --> 00:17:16,625 그러니 수군댈 사람은 수군대라지 274 00:17:16,708 --> 00:17:18,250 마음대로 떠들라고 해 275 00:17:18,333 --> 00:17:22,208 난 언젠가 간판에서 빛나는 내 이름을 볼 테니까 276 00:17:22,291 --> 00:17:25,750 난 내 하고 싶은 대로 이 도시를 누비네 277 00:17:25,833 --> 00:17:30,750 난 작은 존재지만 큰일을 해낼 거야 278 00:17:36,083 --> 00:17:37,916 큰일을 해낼 거야 279 00:17:38,166 --> 00:17:39,625 네이트, 네이트 280 00:17:40,333 --> 00:17:41,958 네이트 281 00:17:42,041 --> 00:17:43,333 - 네이트! - 큰일을... 282 00:17:44,416 --> 00:17:47,333 침 흘리면서 노래하더라 아주 대단했어 283 00:17:48,708 --> 00:17:49,708 봐 284 00:18:08,083 --> 00:18:09,166 굉장해 285 00:18:09,250 --> 00:18:10,750 눈부시게 멋져 286 00:18:11,583 --> 00:18:13,541 브로드웨이 작전 2단계 287 00:18:16,750 --> 00:18:17,625 그걸로 올려 288 00:18:17,708 --> 00:18:20,166 부엌에서 개 발톱을 깎아 주는 사진 말이야 289 00:18:20,250 --> 00:18:21,708 너 되게 순진무구해 보여 290 00:18:21,791 --> 00:18:23,041 관광객들이란 291 00:18:23,125 --> 00:18:24,291 고마워요! 292 00:18:26,458 --> 00:18:27,583 이런, 안 돼 293 00:18:30,208 --> 00:18:31,208 맙소사! 294 00:18:43,291 --> 00:18:45,000 그냥 돌아가는 게 어때? 295 00:18:45,083 --> 00:18:46,333 내 머리는 젖으면 엉망이 된단 말이야 296 00:18:46,416 --> 00:18:48,625 여기 막 왔잖아 인생을 좀 즐겨 봐 297 00:18:49,333 --> 00:18:52,375 내 말을 인용하겠단 말이지 허락해 줄게 298 00:18:57,375 --> 00:19:00,791 안녕하세요, '릴로 앤드 스티치' 오디션을 보러 왔어요 299 00:19:02,125 --> 00:19:05,083 뮤지컬 말이에요 브로드웨이 뮤지컬이요 300 00:19:05,166 --> 00:19:06,625 뉴욕은 처음이지 301 00:19:07,041 --> 00:19:09,500 - 네, 어떻게 아셨... - 질문한 거 아니야 302 00:19:12,416 --> 00:19:13,541 들어가렴 303 00:19:35,166 --> 00:19:37,458 몇 살이냐고 물어보면 뭐라고 대답하지? 304 00:19:37,541 --> 00:19:40,916 '전 언제나 대본 속 릴로랑 똑같은 나이랍니다' 305 00:19:41,000 --> 00:19:42,291 그다음 윙크해요 306 00:19:45,250 --> 00:19:46,458 좋아요 307 00:19:48,250 --> 00:19:51,291 캐스팅 담당자야! 너무 멋지다 308 00:19:51,375 --> 00:19:52,791 뮤지컬 캐스팅을 해 보죠 309 00:20:00,041 --> 00:20:05,750 앞으로 24시간 동안 친구들이 천 명쯤 올 거예요 310 00:20:05,833 --> 00:20:09,291 그러니 맨 앞의 25명은 자기 번호를 확인한 뒤 311 00:20:09,375 --> 00:20:14,625 여기 거울 벽 쪽에 오름차순으로 줄 서세요 312 00:20:14,708 --> 00:20:17,125 평가에 수학도 포함된 줄은 몰랐네 313 00:20:17,625 --> 00:20:18,625 그리고 기억하세요 314 00:20:18,708 --> 00:20:23,291 마카다미아너트 알레르기가 있으면 원서에 꼭 명시해야 해요 315 00:20:23,375 --> 00:20:25,000 하와이잖아요 중요한 관련 줄거리가 있어요 316 00:20:30,541 --> 00:20:31,541 아마추어로군 317 00:20:33,291 --> 00:20:35,291 그리고 가장 중요한 점은 318 00:20:35,375 --> 00:20:38,166 18세 미만이면 부모님이나 보호자가 319 00:20:38,250 --> 00:20:42,125 반드시 이 자리에 함께 와 있어야 해요 320 00:20:42,208 --> 00:20:44,625 아니면 오디션을 볼 수 없어요 321 00:20:44,708 --> 00:20:47,666 '만약', '그리고' '하지만'은 없어요 322 00:20:51,041 --> 00:20:52,208 다음 323 00:20:56,958 --> 00:20:58,958 기록 경신할 준비 됐어? 324 00:20:59,041 --> 00:21:00,666 그래, 물론이지 325 00:21:11,125 --> 00:21:12,208 괜찮아? 326 00:21:12,916 --> 00:21:15,541 뭔가 잊어버린 기분이야 327 00:21:27,375 --> 00:21:28,708 아무렴 어때 얼른 가자 328 00:21:29,666 --> 00:21:33,291 기비는 어떻게 지내? 아니다, 그냥 말하지 마 329 00:21:36,958 --> 00:21:38,583 핸드폰을 가져왔어? 330 00:21:38,666 --> 00:21:40,666 여기엔 핸드폰 가져오면 안 돼 331 00:21:40,750 --> 00:21:43,291 네이티가 방금 포스팅한 것 좀 봐 332 00:21:43,833 --> 00:21:45,958 개 발톱을 깎아주고 있네 333 00:21:47,000 --> 00:21:48,208 그것 봐 334 00:21:48,291 --> 00:21:51,458 애들이 주말 정도는 우리 없이 잘 지낼 수 있어 335 00:21:51,541 --> 00:21:54,416 그러니 이제 긴장 풀고... 336 00:21:56,500 --> 00:22:00,416 또 삼두근을 건드리셨어요 삼두근은 손대지 마세요 337 00:22:00,500 --> 00:22:01,916 숨 쉬는 거 잊지 마세요 338 00:22:05,250 --> 00:22:07,958 숨 좀 골라 뭔가 방법이 있을 거야 339 00:22:12,916 --> 00:22:14,833 행운의 토끼 발이 없어졌네 340 00:22:14,916 --> 00:22:16,375 지미 매디슨이 가져갔어 341 00:22:16,458 --> 00:22:18,625 그 업보로 버스에나 치였으면 좋겠어 342 00:22:18,875 --> 00:22:20,625 내 말은, 비유적인 버스 말이야 343 00:22:20,916 --> 00:22:24,333 난 근본적인 차원에서 폭력에 반대하니까... 344 00:22:24,416 --> 00:22:28,833 우리 애가 집중해야 하는데 방해하지 마렴 345 00:22:28,916 --> 00:22:32,125 얘가 저혈당이라 그래요 함부로 말하지 마세요 346 00:22:33,208 --> 00:22:35,375 인물 연기를 해 본 적 있어? 347 00:22:35,458 --> 00:22:37,708 내가 뭘... 미안한데 뭐라고? 348 00:22:37,791 --> 00:22:40,625 전신 의상을 입고 연기해 본 적 있어? 349 00:22:40,708 --> 00:22:45,333 난 뉴욕 크리스마스 특별공연에서 눈사람 의상을 입고 연기했어 350 00:22:46,083 --> 00:22:47,000 두 번이나 351 00:22:47,541 --> 00:22:50,291 세 번째 해에는 출연을 거절했어 얼굴 없는 캐릭터로만 352 00:22:50,375 --> 00:22:51,583 기억되고 싶지 않았거든 353 00:22:51,666 --> 00:22:54,041 그거 굉장하다 354 00:22:54,125 --> 00:22:56,125 맞아, 그렇지 355 00:22:56,208 --> 00:22:57,166 행운을 빌어! 356 00:22:57,916 --> 00:23:00,125 '잘해봐'라고 해야지 357 00:23:00,333 --> 00:23:01,166 다음! 358 00:23:03,000 --> 00:23:04,416 오디션 보러 온 거니? 359 00:23:04,500 --> 00:23:07,208 그런 걸 물어보시다니 우습네요, 부인 360 00:23:07,291 --> 00:23:09,666 당연하죠! 밤새 운전해서 여기까지 왔어요 361 00:23:09,750 --> 00:23:12,375 제 말은, 엄마가 운전하셨죠 저희는 애들이니까요 362 00:23:12,458 --> 00:23:15,458 만약 쇼를 위해 운전을 배울 필요가 있다면 363 00:23:15,541 --> 00:23:17,541 저흰 배우는 게 아주 빨라요 364 00:23:17,625 --> 00:23:19,083 그러니? 365 00:23:19,166 --> 00:23:23,000 경쟁자들 말로는 너희가 부모님 없이 온 것 같다던데 366 00:23:26,916 --> 00:23:28,750 첫 번째 그룹 준비 끝났어요 367 00:23:28,833 --> 00:23:30,000 잠깐만 368 00:23:30,666 --> 00:23:32,833 다들 잘 들어요 369 00:23:32,916 --> 00:23:36,333 부모님이나 보호자가 같이 오지 않았다면 370 00:23:36,416 --> 00:23:41,041 서로 시간 낭비하지 맙시다 371 00:23:44,291 --> 00:23:45,375 네이선 372 00:23:46,500 --> 00:23:47,500 포스터? 373 00:23:48,208 --> 00:23:49,958 하이디 이모 374 00:23:50,041 --> 00:23:53,250 그래, 너구나 375 00:23:54,250 --> 00:23:55,333 저희 보호자세요 376 00:23:55,416 --> 00:23:57,375 믿기지 않는걸 377 00:23:57,583 --> 00:24:00,958 오늘 오디션에는 올 생각도 별로 없었거든 378 00:24:01,041 --> 00:24:05,208 그런데 내 안에서 뭔가가 속삭였지 '가 봐, 하이디' 379 00:24:05,333 --> 00:24:06,333 그랬더니 이렇게 됐네 380 00:24:08,000 --> 00:24:10,125 - 무슨 징조 같아 - 감사해요 381 00:24:10,208 --> 00:24:12,916 살면서 온갖 별명으로 불렸지만 '징조'라고 불리긴 처음이에요 382 00:24:14,250 --> 00:24:16,375 잠깐만요, '릴로 앤드 스티치' 오디션을 보신다고요? 383 00:24:16,458 --> 00:24:18,166 아, 아니야 물론 아니지 384 00:24:18,250 --> 00:24:19,875 내 오디션은 두 방 옆이야 385 00:24:19,958 --> 00:24:23,625 30대 중반으로 보이려고 애쓰는 여자들이 잔뜩 있었잖니? 386 00:24:23,708 --> 00:24:27,958 다 같은 오디션에 온 거야 '고독한 여인'이란 연극이지 387 00:24:28,041 --> 00:24:29,166 내게 완벽하게 어울리지 388 00:24:30,791 --> 00:24:32,125 그래서... 389 00:24:32,250 --> 00:24:35,125 네 엄마는 어디 있니? 화장실이라도 갔어? 390 00:24:37,833 --> 00:24:39,000 그렇게 오랫동안 391 00:24:39,083 --> 00:24:43,250 내가 꿈을 좇는 걸 한심해하고 날 낙오자 취급하더니 392 00:24:43,333 --> 00:24:45,916 널 오디션에 데려왔다고? 393 00:24:46,791 --> 00:24:47,791 참 멋지네 394 00:24:48,291 --> 00:24:51,958 네가 아직 연기하는 것도 기쁘고 하지만 놀랍지는 않아 395 00:24:52,041 --> 00:24:55,250 처음 한 말이 '나'인 아기는 너뿐이었으니까 396 00:24:57,083 --> 00:24:59,250 재미있지 않니? 이쪽은 네 여자 친구야? 397 00:24:59,333 --> 00:25:00,708 - 아니에요! - 아직 저희 관계에 398 00:25:00,791 --> 00:25:03,166 - 이름을 붙이진 않으려고요 - 그렇구나 399 00:25:04,500 --> 00:25:06,250 널 봐서 참 기뻐 400 00:25:06,958 --> 00:25:07,958 엄마는 안 오셨어요 401 00:25:08,750 --> 00:25:09,708 - 네이트! - 뭐라고? 402 00:25:09,791 --> 00:25:11,666 어차피 3분 내로 들킬 참이었어 403 00:25:11,750 --> 00:25:14,291 잠깐만! 그래, 그래서... 언니가 안 왔다니 무슨 뜻이니? 404 00:25:14,375 --> 00:25:15,791 누가 널 데려왔는데? 네 아빠가? 405 00:25:15,875 --> 00:25:19,000 아뇨! 아빠는 브로드웨이라면 질색을 하세요 406 00:25:19,083 --> 00:25:20,333 그래, 잠깐만 407 00:25:20,416 --> 00:25:23,541 - 그러니까 너희 지금... - 저희 가출했다고요, 아주머니 408 00:25:27,666 --> 00:25:28,666 그래, 알겠어 409 00:25:30,250 --> 00:25:33,875 좋아, 그래 책임감 있는 어른답게 굴어야지 410 00:25:35,250 --> 00:25:38,166 내 역대 최고의 배역이네 411 00:25:42,625 --> 00:25:45,041 '안녕, 셰리 언니 나야, 언니 동생' 412 00:25:46,000 --> 00:25:48,083 '몇 년 만에 연락하네' 413 00:25:48,500 --> 00:25:51,000 '사실 10년쯤 됐지...' 414 00:25:51,958 --> 00:25:53,833 왜 나한테 네 엄마 번호가 없지? 415 00:25:53,916 --> 00:25:56,250 서로 한참 연락 안 하셨으니까요 416 00:25:56,333 --> 00:25:58,541 이모는 우리 부모님 결혼식에 안 오셨어 417 00:25:58,625 --> 00:26:00,500 신부 들러리 대표였는데도 418 00:26:00,583 --> 00:26:02,041 세상에, 사연이 깊구나 419 00:26:02,375 --> 00:26:03,666 그래, 뭐... 420 00:26:06,583 --> 00:26:09,708 방금 내 오디션을 놓쳤네 421 00:26:09,791 --> 00:26:12,375 놀라워라 422 00:26:12,458 --> 00:26:15,666 이모가 아직도 오디션을 봐야 한다니 믿기지 않아요 423 00:26:15,750 --> 00:26:17,208 브로드웨이에서 공연하셨잖아요 424 00:26:17,625 --> 00:26:19,958 네가 뭘 알겠니 425 00:26:20,041 --> 00:26:22,291 좋아, 네 엄마 전화번호는? 당장 말하렴 426 00:26:22,375 --> 00:26:27,875 412-555-8720이에요 427 00:26:28,833 --> 00:26:30,708 8720, 좋아 428 00:26:32,000 --> 00:26:33,625 "블랙 걸 매직" 429 00:26:35,041 --> 00:26:38,333 자동 음성 사서함으로 넘어갑니다 430 00:26:38,416 --> 00:26:40,833 삐 소리가 나면 메시지를 남겨 주세요 431 00:26:41,875 --> 00:26:47,583 안녕, 나 지금 조카랑 같이 있어 언니 아들 네이선 말이야 432 00:26:47,666 --> 00:26:49,666 - 네이트예요 - 네이트 433 00:26:49,750 --> 00:26:51,750 네이트는 살아 있어 434 00:26:51,833 --> 00:26:55,125 자기 이모에게 살해당하기 12초쯤 전이지만 말이야 435 00:26:55,791 --> 00:26:57,083 하지만 애는 잘 있어 436 00:26:57,166 --> 00:27:02,291 바로 다음 비행기에 태워서... 437 00:27:02,375 --> 00:27:05,000 - 버스요, 비행기 탈 돈이 없어요 - 집에 보낼게 438 00:27:05,083 --> 00:27:08,833 언젠가 이 일로 웃을 날이 올지도 모르지 439 00:27:10,125 --> 00:27:12,750 우리가 다시 얘기하는 꿈 같은 세상이 온다면 말이야 440 00:27:18,000 --> 00:27:20,625 그래, 안녕, 끊을게 441 00:27:26,125 --> 00:27:27,958 훌륭한 연기예요 442 00:27:28,291 --> 00:27:29,250 뭐라고? 443 00:27:29,333 --> 00:27:31,625 정말로 언니를 아끼는 것만 같았어요 444 00:27:31,708 --> 00:27:34,416 네이트 말대로예요 오디션은 대체 왜 보세요? 445 00:27:34,500 --> 00:27:35,541 그런 말 마 446 00:27:35,625 --> 00:27:38,416 좋아요, '릴로 앤드 스티치' 첫 번째 그룹! 한번 해 봅시다 447 00:27:41,208 --> 00:27:42,833 그래, 그만 나가자 448 00:27:45,250 --> 00:27:46,250 뭐 하는 거니? 449 00:27:46,791 --> 00:27:48,500 오줌 마려우면 늘 이래요 450 00:27:48,583 --> 00:27:49,500 리비! 451 00:27:49,875 --> 00:27:52,833 그래, 알겠어 얼른 싸고 와, 알겠지? 452 00:27:52,916 --> 00:27:55,000 - 그러면 방광에 안 좋아요 - 빨리 가! 453 00:27:56,958 --> 00:27:59,958 - 쟤 늘 저러니? - 저렇게 웃기냐고요? 네 454 00:28:00,791 --> 00:28:02,166 날 닮았구나 455 00:28:03,166 --> 00:28:06,791 다들 왔나요? 13번은 어디 있죠? 456 00:28:16,250 --> 00:28:17,333 화장실 어디 있어요? 457 00:28:17,416 --> 00:28:18,625 - 뒤로 가서 왼쪽이야 - 네 458 00:28:26,708 --> 00:28:30,000 우리가 찾는 사람은 인형의 상대역이 아니에요 459 00:28:30,833 --> 00:28:34,500 스티치 역할에는 전신 의상을 입고도 460 00:28:34,583 --> 00:28:38,291 연기를 전달할 수 있는 다재다능한 친구가 필요하죠 461 00:28:39,291 --> 00:28:42,291 릴로와 스티치를 둘 다 찾고 있어요 462 00:28:43,250 --> 00:28:46,666 배역에 맞게 춤출 수 있으면 더 좋고요 463 00:28:46,750 --> 00:28:50,375 그리고 고소공포증이 있으면 안 돼요 464 00:28:50,458 --> 00:28:54,583 말 그대로 관객들의 머리 위에서 펼쳐지는 465 00:28:54,666 --> 00:28:58,208 중요하고 강렬한 발라드 장면이 있거든요 466 00:28:58,291 --> 00:29:01,458 스티치가 호놀룰루의 산 사이로 비행기를 모는 장면이죠 467 00:29:03,416 --> 00:29:05,416 네, 고마워요 468 00:29:09,666 --> 00:29:12,666 - 뭐 먹을래? - 전 괜찮아요 469 00:29:12,750 --> 00:29:14,041 - 그래, 그렇구나 - 네 470 00:29:30,375 --> 00:29:31,458 다시 해 보자 471 00:29:32,041 --> 00:29:34,958 개처럼 생긴 파란 외계인을 472 00:29:35,041 --> 00:29:38,125 난생처음 보고 비명을 지른다고 상상해 보렴 473 00:29:46,458 --> 00:29:48,875 네... 아뇨 그럼요, 전적으로 동의해요 474 00:29:49,708 --> 00:29:51,416 1차 합격자를 발표하기 전에 475 00:29:51,500 --> 00:29:54,250 특별한 재주를 선보이고 싶은 사람 있나요? 476 00:29:54,333 --> 00:29:56,708 '1차 합격자'라니 소리 지른 게 다인데? 477 00:29:56,791 --> 00:29:58,375 전 공중제비로 상도 탄 적 있어요 478 00:29:58,458 --> 00:30:00,416 그렇니, 6번? 479 00:30:00,500 --> 00:30:03,500 네, 저는 현재 주니어 미스터 노스이스트 공중제비 챔피언이에요 480 00:30:19,500 --> 00:30:22,583 좋아요, 또 기계체조를 선보이고 싶은 사람? 481 00:30:27,208 --> 00:30:28,208 개릿 482 00:30:29,208 --> 00:30:30,875 전 춤을 좀 춰요 483 00:30:31,000 --> 00:30:33,541 저렇게는 못 하고요 저건 말도 안 되죠 484 00:30:33,625 --> 00:30:35,541 하지만 무릎 춤을 출 줄 알아요 485 00:30:35,916 --> 00:30:36,916 무릎 춤? 486 00:30:37,000 --> 00:30:39,416 네, '지붕 위의 바이올린' 스타일 무릎 춤이요 487 00:30:40,541 --> 00:30:44,291 오프-오프 브로드웨이 쇼에서 병 춤 댄서였거든요 488 00:30:44,458 --> 00:30:46,208 제 친구 집 지하실에서였죠 489 00:30:46,291 --> 00:30:48,791 피츠버그에서요 그만 입 다물게요 490 00:30:49,583 --> 00:30:51,000 기회를 줘 보죠 491 00:30:52,750 --> 00:30:53,750 좋아 492 00:30:54,291 --> 00:30:55,416 한번 보자꾸나 493 00:30:55,541 --> 00:30:57,708 좋아요, 제가 머리에 병을 얹었다고 상상하세요 494 00:30:57,791 --> 00:30:59,875 - 그래 - 수염도 길렀고요 495 00:31:02,250 --> 00:31:03,541 마젤 토브! 496 00:31:05,208 --> 00:31:07,500 - 세상에! 내 바지! - 바지? 497 00:31:07,583 --> 00:31:10,541 네, 비를 맞아서 바지가 쪼그라들었어요 498 00:31:10,625 --> 00:31:13,541 무릎 춤을 추기에는 바지가 너무 꽉 끼어요 499 00:31:13,625 --> 00:31:15,833 누구 여분의 바지 있는 사람? 500 00:31:15,916 --> 00:31:18,458 그럴 필요 없어 501 00:31:18,541 --> 00:31:22,041 참고로 전 무서운 게 많지만 높은 곳은 괜찮아요 502 00:31:25,083 --> 00:31:26,541 합격자가 추려진 것 같네요 503 00:31:30,208 --> 00:31:32,625 - 시도는 좋았어 - 고마워, 12번 504 00:31:34,166 --> 00:31:37,541 좋아요, 한 번 더 말할게요 505 00:31:37,625 --> 00:31:41,958 심사는 객관적이에요 여러분은 모두 정말 훌륭하고요 506 00:31:42,041 --> 00:31:47,041 2027년 줄리아드 졸업생들을 보고 있는 기분이네요 507 00:31:50,041 --> 00:31:52,416 좋아요, 내가 번호를 부르지 않은 사람은 508 00:31:52,500 --> 00:31:54,333 나중에 다시... 509 00:31:54,416 --> 00:31:57,458 다음 오디션에 응시하래 다음 오디션은 무슨! 510 00:31:57,541 --> 00:32:00,750 내 인생 처음이자 마지막 브로드웨이 오디션에서 탈락했어 511 00:32:00,833 --> 00:32:03,166 그게 내 회고록의 제목이 될 거야 512 00:32:03,250 --> 00:32:06,083 그래도 최소한 오디션은 봤잖아 안 그래? 513 00:32:06,166 --> 00:32:08,375 맞아, 오디션에 몰래 들어간 데다 514 00:32:08,458 --> 00:32:11,166 이모한테 거짓말까지 하면서 말이지 515 00:32:11,250 --> 00:32:14,416 네 엄마가 내 음성 메시지에 보낸 답이 516 00:32:14,500 --> 00:32:16,583 '엄지 척' 이모티콘뿐이라니 정말 이상해 517 00:32:16,666 --> 00:32:18,125 그렇게 이상하지 않은데요 518 00:32:18,208 --> 00:32:21,458 그것도 흑인 손이야 519 00:32:23,041 --> 00:32:24,708 손이 미끄러지셨겠죠 520 00:32:25,750 --> 00:32:28,500 안녕하세요, 피츠버그행 2시 버스에 탑승하세요 521 00:32:28,583 --> 00:32:30,583 피츠버그행 2시 버스입니다 522 00:32:31,541 --> 00:32:34,541 그래, 내가 오디션은 놓쳤을지 몰라도 523 00:32:34,625 --> 00:32:38,625 미국 역사상 가장 급료가 후한 성인식 일을 놓칠 순 없지 524 00:32:38,708 --> 00:32:39,875 그만 가야겠다 525 00:32:40,208 --> 00:32:41,458 이모 이제 랍비인 거예요? 526 00:32:42,166 --> 00:32:43,208 그 말은 무시할게 527 00:32:43,291 --> 00:32:46,083 아니, 난 20분 내로 자연사 박물관에 가야 해 528 00:32:47,041 --> 00:32:48,833 그렇군요, 공룡 말이죠 529 00:32:48,916 --> 00:32:52,208 난 그냥 출장 요리 웨이터야 그러니 부러워할 거 없어 530 00:32:53,208 --> 00:32:55,666 뉴욕에서 출장 요리 웨이터가 될 수만 있다면 531 00:32:55,750 --> 00:32:57,666 제 인생을 통째로 이모랑 바꿔도 좋아요 532 00:32:58,416 --> 00:33:02,875 네이트, 너도 분명 언젠가는 뉴욕의 출장 요리 웨이터가 될걸 533 00:33:03,333 --> 00:33:06,416 그전까지는 중학교 생활 열심히 하렴 534 00:33:13,708 --> 00:33:15,875 - 하나만 말씀드리자면... - 응? 535 00:33:16,041 --> 00:33:18,458 전 이모가 결혼식에 안 온 거 전적으로 이해해요 536 00:33:20,000 --> 00:33:22,500 브로드웨이 오디션에 처음으로 1차 합격했잖아요 537 00:33:24,125 --> 00:33:25,875 저라도 그랬을 거예요 538 00:33:27,500 --> 00:33:28,958 난... 539 00:33:31,125 --> 00:33:32,208 가서... 540 00:33:36,000 --> 00:33:38,208 그만 가야겠다 이게 무슨 짓이람, 그래 541 00:33:40,166 --> 00:33:43,083 너희 둘... 서로를 잘 돌봐 주렴, 알았지? 542 00:33:46,333 --> 00:33:48,208 그래, 좋아, 좋아 543 00:33:54,166 --> 00:33:55,000 "뉴욕" 544 00:33:55,083 --> 00:33:58,625 뉴욕 항만에서 피츠버그로 가는 2시 버스 마지막 탑승입니다 545 00:34:08,375 --> 00:34:10,958 좋아요, 분위기를 보아하니 546 00:34:11,041 --> 00:34:14,625 릴로 역에 가장 유력한 건 칼레아군요 547 00:34:14,708 --> 00:34:18,500 애 분위기가 참 좋아요 발성 훈련도 잘 받았고요 548 00:34:19,250 --> 00:34:22,166 좋아요, 그럼 이게 오후 합격자 그룹이네요 549 00:34:22,250 --> 00:34:23,208 그렇죠 550 00:34:25,625 --> 00:34:26,791 잠깐만요 551 00:34:28,208 --> 00:34:29,166 그 애는 어디 있어요? 552 00:34:29,416 --> 00:34:32,291 어떤 애요? 다들 애잖아요 553 00:34:32,375 --> 00:34:33,541 그 이상하게 웃긴 애요 554 00:34:34,625 --> 00:34:37,208 '지붕 위의 바이올린' 병 춤을 춘 애 말이에요 555 00:34:37,291 --> 00:34:38,333 그 애가 좋았다고요? 556 00:34:38,416 --> 00:34:40,250 제일 마음에 들었어요 557 00:34:40,333 --> 00:34:43,458 피츠버그를 '오프-오프 브로드웨이'랬어요 558 00:34:43,541 --> 00:34:45,000 애가 배짱이 있잖아요 559 00:34:45,083 --> 00:34:47,500 연락처도 없는 것 같으니... 560 00:34:47,583 --> 00:34:52,500 아뇨, 걔 친구가 남기고 갔어요 뒤에 전화번호가 적혀 있던데요 561 00:34:56,500 --> 00:35:02,083 내 캐스팅 이력 32년에 이렇게 끔찍한 머리는 처음 봐요 562 00:35:04,375 --> 00:35:06,291 오늘 더 잘 풀릴 수도 있었는데 563 00:35:06,375 --> 00:35:08,208 더 안 좋았을 수도 있지 564 00:35:28,750 --> 00:35:30,416 아저씨, 버스 세워요! 565 00:35:30,500 --> 00:35:31,958 뭐 하는 거야? 566 00:35:32,041 --> 00:35:35,000 나 합격했어 20분 내로 가야 해 567 00:35:35,083 --> 00:35:37,750 합격... 잠깐, 뭐라고? 568 00:35:38,208 --> 00:35:39,625 얘야, 내릴 거니? 569 00:35:40,541 --> 00:35:42,333 이건 계획에 없었는데 570 00:35:42,416 --> 00:35:44,583 하지만 우린 뭐든 함께하잖아 571 00:35:44,666 --> 00:35:46,333 내 말이 그거라고! 572 00:35:46,541 --> 00:35:48,125 말투 곱게 써 573 00:35:50,291 --> 00:35:53,583 더 집을 비웠다가 부모님께 들키면 574 00:35:53,666 --> 00:35:55,750 난 외출 금지를 당할 거야 평생 말이야! 575 00:35:55,833 --> 00:35:56,958 너... 576 00:35:57,041 --> 00:35:59,583 나만 오디션을 봐서 화난 거야? 577 00:35:59,666 --> 00:36:01,291 아니야, 난... 578 00:36:01,375 --> 00:36:03,750 네이트, 난 연극을 좋아해 579 00:36:03,833 --> 00:36:06,875 하지만 사실 무대에 서는 건 별로야 580 00:36:06,958 --> 00:36:09,166 난 아직 내 길을 찾는 중이야 581 00:36:10,250 --> 00:36:14,250 내가 학교에서 공연하는 건 그냥 너랑... 582 00:36:15,583 --> 00:36:16,750 알지? 583 00:36:19,500 --> 00:36:21,000 너랑 있기 위해서야 584 00:36:25,041 --> 00:36:26,541 내릴지 말지 정하렴, 얘들아 585 00:36:27,791 --> 00:36:31,125 리비, 넌 내게 정말 소중한 사람이지만 586 00:36:31,958 --> 00:36:34,708 난 연애엔 관심 없어 587 00:36:41,375 --> 00:36:43,375 얘야, 그냥 보내 주렴 588 00:36:44,166 --> 00:36:46,458 가면서 설명해 주마 589 00:36:47,625 --> 00:36:49,958 타고 갈 거야, 내릴 거야? 590 00:36:51,958 --> 00:36:54,000 정말 미안해, 리브 591 00:36:56,333 --> 00:36:57,458 아니야, 난... 592 00:37:00,541 --> 00:37:02,208 나도 같은 일을 겪어 봤단다 593 00:37:02,291 --> 00:37:04,125 그리고 그 남자랑 결혼했지 594 00:37:26,583 --> 00:37:27,791 토끼 발이 효과가 있었어요! 595 00:37:34,958 --> 00:37:37,291 네이트! 아직 리비네 있나? 596 00:37:38,125 --> 00:37:39,333 나 왔어! 597 00:37:40,166 --> 00:37:43,375 아빠 약품 수납장에 압박 붕대 남은 거 있어? 598 00:37:45,208 --> 00:37:46,208 이봐! 599 00:37:47,000 --> 00:37:48,000 네이트! 600 00:38:06,916 --> 00:38:08,208 '리브네 놀러 갈게' 601 00:38:08,291 --> 00:38:10,875 '아마도 1등 한 거 축하해' 602 00:38:10,958 --> 00:38:12,791 1등 좋아하네 603 00:38:19,666 --> 00:38:22,375 - 친구, 오늘 밤 파티하자 - 이봐 604 00:38:22,458 --> 00:38:25,208 - 난 지금 걷기도 힘들어 - 우리가 너희 집으로 가면 되지 605 00:38:25,541 --> 00:38:28,166 오늘 다쳤으니 우리가 기분 풀어줄게 606 00:38:28,250 --> 00:38:31,000 부모님은 지금 무슨 리조트에 가 계신다며? 607 00:38:31,083 --> 00:38:32,791 - 글쎄, 모르겠다 - 그러지 말고 608 00:38:32,875 --> 00:38:35,208 내가 아픈 데 '호' 해줄까? 609 00:38:36,875 --> 00:38:39,125 그래, 알겠어 파티하자 610 00:38:39,458 --> 00:38:40,833 좋았어 611 00:38:42,166 --> 00:38:43,458 그래, 나중에 봐 612 00:39:09,666 --> 00:39:10,666 이상하네 613 00:39:13,500 --> 00:39:17,916 폭풍우는 몰아치게 둬 614 00:39:18,000 --> 00:39:21,250 어차피 추위 따윈 날 괴롭히지 못해 615 00:39:23,875 --> 00:39:27,416 남자애가 '다 잊어'를 부르다니 대단하긴 하구나 616 00:39:27,500 --> 00:39:28,916 정말 감사합니다 617 00:39:30,291 --> 00:39:31,583 이상한 질문인데, 네이트 618 00:39:31,666 --> 00:39:34,416 오늘 혹시 독백 준비해 온 거 있니? 619 00:39:35,125 --> 00:39:38,083 - 독백이요? - 짧은 연설 같은 거야 620 00:39:38,166 --> 00:39:40,041 중요한 건 '짧다'는 거지 621 00:39:40,125 --> 00:39:43,750 아뇨, 독백이 뭔지는 알아요 그냥 준비가... 622 00:39:43,833 --> 00:39:46,208 그래, 괜찮아 그거면 됐어 623 00:39:46,291 --> 00:39:48,500 잠깐만요, 아는 게 있어요 624 00:39:51,958 --> 00:39:55,083 '조지아의 불빛이 모두 꺼졌던 밤' 625 00:39:56,625 --> 00:39:59,958 들어본 적 없긴 한데 해 보고 싶다면... 626 00:40:00,041 --> 00:40:01,875 '넌 아마 몰랐겠지, 마저리' 627 00:40:02,458 --> 00:40:06,625 '조지아 미인 대회 역사상 수잰이 유일하게' 628 00:40:06,708 --> 00:40:11,791 '우정상을 뺀 모든 부문의 상을 휩쓸었단 걸' 629 00:40:11,875 --> 00:40:15,958 '어차피 우리 가문 여자들은 우정 따윈 갈망하지 않으니까' 630 00:40:16,916 --> 00:40:20,875 '수잰이 수영복 차림으로 런웨이를 걸어가는 걸 보고' 631 00:40:20,958 --> 00:40:24,750 '참가자 다섯 명이 그 자리에서 사퇴했어' 632 00:40:24,833 --> 00:40:28,250 '수잰은 개별 부스에서 나와' 633 00:40:28,333 --> 00:40:31,375 '전쟁을 막기 위해 뭘 할 거냐는 질문에' 634 00:40:31,458 --> 00:40:35,541 '애국심, 전쟁터 다이아몬드 티아라에 대해' 635 00:40:35,625 --> 00:40:39,791 '너무나 웅변적으로 말한 나머지 다 큰 남자들이 눈물을 흘렸지' 636 00:40:40,625 --> 00:40:41,958 그만하면 됐어 637 00:40:42,041 --> 00:40:44,208 '그리고 넌 아마 몰랐겠지' 638 00:40:44,291 --> 00:40:49,208 '마저리, 수잰은 그냥 미스 조지아가 아니란 걸' 639 00:40:49,291 --> 00:40:53,750 '수잰은 역대 최고의 미스 조지아였어' 640 00:40:53,833 --> 00:40:56,875 '수잰은 그냥 봉을 돌리기만 하지 않았어' 641 00:40:56,958 --> 00:40:58,875 '불붙은 봉을 돌렸지!' 642 00:41:00,000 --> 00:41:04,416 '수잰이 봉을 공중에 던지자 그것은 그 어떤 봉보다' 643 00:41:04,500 --> 00:41:08,333 '더 높이, 더 멀리, 더 빨리 날아간 나머지' 644 00:41:08,416 --> 00:41:14,000 '변압기에 맞아 어두워진 무대에 불똥을 비처럼 뿌렸지' 645 00:41:15,541 --> 00:41:20,875 '그리고 마침내 그 봉이 떨어졌을 때, 마저리' 646 00:41:21,791 --> 00:41:25,791 '내 동생은 그 봉을 붙잡았고' 647 00:41:25,875 --> 00:41:29,916 '만 이천 명의 관중은 벌떡 일어나' 648 00:41:30,000 --> 00:41:34,250 '16분하고도 30초간 이어지는 우레 같은 박수를 보냈어' 649 00:41:34,333 --> 00:41:38,750 '눈물로 얼룩진 수잰의 얼굴엔 불빛이 빛나고 있었지' 650 00:41:38,833 --> 00:41:39,875 '바로 그게...' 651 00:41:41,875 --> 00:41:45,583 '잘 알아두도록 해, 마저리' 652 00:41:45,666 --> 00:41:49,375 '그리고 네 아이들도 언젠간 알게 되겠지' 653 00:41:49,458 --> 00:41:53,541 '조지아의 불빛이 모두 꺼졌던 밤이야' 654 00:41:57,750 --> 00:41:59,083 그리고 장면이 끝나요 655 00:42:01,375 --> 00:42:04,625 죄송해요, 남부 억양을 좀 버벅거렸죠, 이상하네요 656 00:42:05,500 --> 00:42:06,708 그거 에드워드 올비 작품이니? 657 00:42:06,958 --> 00:42:09,041 비슷해요 '디자이너 여성들'이에요 658 00:42:11,833 --> 00:42:13,583 네이트, 뉴욕에 사니? 659 00:42:15,083 --> 00:42:17,916 뉴욕에서 하룻밤 묵을 거야? 내 말은... 660 00:42:19,708 --> 00:42:21,791 내일 2차 오디션에 올 수 있겠어? 661 00:42:23,083 --> 00:42:24,583 감독님이 널 만나보셔야 할 것 같구나 662 00:42:27,458 --> 00:42:30,166 얼른 나가서 애 어머니께 말씀드릴래요? 663 00:42:30,250 --> 00:42:31,416 그냥 제게 말씀하시면 돼요 664 00:42:31,791 --> 00:42:35,958 엄마는 아마 연예인을 찾느라 복도를 돌아다니고 계실 거예요 665 00:42:36,041 --> 00:42:38,250 - 전부 다 기억할 수 있겠어? - 그럼요 666 00:42:39,041 --> 00:42:40,625 전 환전기억능력이 있거든요 667 00:42:43,875 --> 00:42:49,291 내일 웨스트 41번가의 뉴암스테르담 극장으로 오렴 668 00:42:49,375 --> 00:42:52,833 10시 30분에 딱 맞춰서 극장 문 앞으로 와, 알았지? 669 00:42:53,208 --> 00:42:55,000 '라이온 킹'이 초연했던 곳이죠 670 00:42:55,916 --> 00:42:57,416 그거 질문이니? 671 00:42:57,500 --> 00:42:58,375 아뇨 672 00:42:59,375 --> 00:43:02,625 죄송한데요 창문으로 나가도 될까요? 673 00:43:03,541 --> 00:43:06,583 '웨스트사이드 스토리'를 흉내 내보는 게 꿈이었거든요 674 00:43:06,666 --> 00:43:09,500 여긴 4층인 데다 창밖엔 비상계단이 없어 675 00:43:09,583 --> 00:43:11,916 그렇군요, 말 되네요 676 00:43:15,791 --> 00:43:16,833 엄마! 677 00:43:16,916 --> 00:43:18,500 다음 애 들여보내요 678 00:43:18,583 --> 00:43:20,208 어딨어요, 엄마? 679 00:43:29,208 --> 00:43:31,125 좋았어, 좋았어! 680 00:43:39,625 --> 00:43:40,625 리비 681 00:43:42,708 --> 00:43:46,583 '넌 못 믿겠지만...' 682 00:43:48,916 --> 00:43:50,125 믿을 수가 없네 683 00:44:13,916 --> 00:44:15,333 다음 손님! 684 00:44:20,500 --> 00:44:23,500 백혈병 아동을 돕기 위해 기부하겠니? 685 00:44:23,583 --> 00:44:26,291 아뇨, 괜찮아요 오늘 밤 잘 곳 없는 아이에게 686 00:44:26,375 --> 00:44:29,458 기부하시겠어요? 687 00:44:29,541 --> 00:44:30,583 모자라네 688 00:44:30,708 --> 00:44:34,208 - 뭐라고요? - 1달러 모자라 689 00:44:41,000 --> 00:44:44,458 저기요, 저 진짜로 충전기가 필요해요 690 00:44:44,791 --> 00:44:46,375 다음 손님! 691 00:44:50,250 --> 00:44:54,083 전 신앙심이 없지만 아줌마를 위해 기도할게요 692 00:44:58,291 --> 00:45:02,000 "코트를 기부하세요" 693 00:45:59,708 --> 00:46:01,875 브로드웨이에는 694 00:46:04,500 --> 00:46:08,916 늘 마법적인 분위기가 감돈다고들 하지 695 00:46:12,500 --> 00:46:15,291 하지만 길을 걸어갈 때 696 00:46:16,041 --> 00:46:19,208 먹을 것도 충분치 않고 697 00:46:20,333 --> 00:46:25,166 신발에 광을 낼 동전 한 푼 없을 때 698 00:46:27,083 --> 00:46:30,083 계속 열심히 하렴, 꼬마야 699 00:46:34,333 --> 00:46:35,916 목소리가 좋구나 700 00:46:46,416 --> 00:46:52,291 다들 난 브로드웨이에서 오래 살아남지 못할 거라고 하지 701 00:46:54,291 --> 00:46:59,208 난 그레이하운드 버스를 타고 집에 가게 될 거라고들 해 702 00:47:00,750 --> 00:47:05,041 하지만 난 알아 그들이 틀렸어 703 00:47:05,583 --> 00:47:09,041 왜냐하면, 난 여기 이 기타를 연주할 줄 알고 704 00:47:09,416 --> 00:47:15,458 브로드웨이에서 스타가 될 때까지 멈추지 않을 테니까 705 00:47:16,125 --> 00:47:17,291 다들 연주해요! 706 00:47:30,083 --> 00:47:34,750 브로드웨이에서! 707 00:47:35,375 --> 00:47:40,250 브로드웨이에서! 708 00:47:58,083 --> 00:47:59,500 노래 신청받을게요 709 00:47:59,583 --> 00:48:01,916 '지붕 위의 바이올린' 노래 아는 거 있니? 710 00:48:02,125 --> 00:48:03,333 아냐고요? 711 00:48:05,083 --> 00:48:06,500 마젤 토브! 712 00:48:10,625 --> 00:48:12,166 다음 손님! 713 00:48:13,291 --> 00:48:14,208 안녕하세요 714 00:48:16,125 --> 00:48:18,333 기금이 모였어요 715 00:48:18,625 --> 00:48:22,083 동전 한 무더기로 이 충전기 값을 지불할게요 716 00:48:29,333 --> 00:48:32,666 그리고 이 코트도 사겠어요 717 00:48:34,583 --> 00:48:36,458 - 당장 떨어져 - 안 돼요 718 00:48:36,708 --> 00:48:37,916 뭐라고 했어? 719 00:48:38,541 --> 00:48:40,875 오하나는 가족이란 뜻이야 720 00:48:42,083 --> 00:48:46,375 - 가족이란 절대... - 절대 혼자가 아니란 뜻이야 721 00:48:56,625 --> 00:48:59,875 "네이트 포스터 핸드폰" 722 00:49:07,000 --> 00:49:08,833 - 안녕 - 안녕! 723 00:49:08,916 --> 00:49:10,916 - 안녕 - 안녕 724 00:49:13,291 --> 00:49:16,625 그러니까, 아까 버스에서 했던 얘기 말인데... 725 00:49:16,958 --> 00:49:18,416 왜 이렇게 시끄러워? 726 00:49:18,500 --> 00:49:21,208 지금 대체 어디 있는 거야? 727 00:49:21,291 --> 00:49:22,916 뉴욕이야 728 00:49:23,416 --> 00:49:26,708 아직 뉴욕이지 리비, 나 최종 오디션을 보게 됐어 729 00:49:26,833 --> 00:49:29,541 내일 뉴암스테르담 극장에서 730 00:49:29,625 --> 00:49:31,791 그 전에 강도한테 살해당하지 않는다면 말이지만 731 00:49:31,875 --> 00:49:34,291 이모에게 전화했는데 음성 사서함으로 연결되더라 732 00:49:34,375 --> 00:49:36,083 이모가 어디 사시는지도 모르고 733 00:49:36,166 --> 00:49:39,166 오늘 밤 어디서 잘지 앞이 깜깜해 734 00:49:39,250 --> 00:49:41,708 네이트, 당황하지 마 735 00:49:42,208 --> 00:49:45,791 이모는 박물관 성인식에서 아직 일하고 계실 거야 736 00:49:45,875 --> 00:49:47,708 거기로 가서 이모를 찾아봐 737 00:49:51,041 --> 00:49:52,916 알겠어, 있지... 738 00:49:53,833 --> 00:49:57,833 이래서 내가 널 사랑한다니까 739 00:49:59,875 --> 00:50:04,791 정말이야 넌 언제나 날 지지해 줬어 740 00:50:04,875 --> 00:50:08,041 네가 무대에 서는 걸 좋아하지 않는다고 해도 741 00:50:08,416 --> 00:50:10,416 넌 여전히 스타야 742 00:50:12,333 --> 00:50:13,791 난 여전히 네가 필요해 743 00:50:14,458 --> 00:50:18,458 네가 사랑하는 일을 찾으면 그땐 내가 널 응원해 줄게 744 00:50:27,208 --> 00:50:32,291 리브, 너 되게 조용하다 우리 아직 절친 맞지? 745 00:50:35,541 --> 00:50:38,125 "리비 통화 끊어짐" 746 00:50:39,916 --> 00:50:43,000 죄송한데요, 신사분들 747 00:50:43,083 --> 00:50:45,500 자연사 박물관으로 가는 길 아세요? 748 00:50:46,833 --> 00:50:50,583 - 공룡 말이지 - 네, 귀여운 아기 공룡들... 749 00:51:00,958 --> 00:51:02,708 "개인 행사" 750 00:51:06,416 --> 00:51:09,083 박물관에 온 걸 환영해 성인식에 참석하러... 751 00:51:09,166 --> 00:51:12,541 맞아요, 박물관 성인식을 놓칠 순 없죠 752 00:51:13,416 --> 00:51:15,500 멋지네, 이름이 뭐니? 753 00:51:18,250 --> 00:51:21,166 이러면 어떨까요? 재미있을 거예요 754 00:51:21,250 --> 00:51:26,458 아직 안 온 사람 이름을 쭉 부르면 제가 그중 누군지 말씀드릴게요 755 00:51:30,750 --> 00:51:33,250 파티에 들어가기엔 차림이 좀 초라하구나 756 00:51:40,083 --> 00:51:42,541 출구까지 안내해 줄까? 아니면 그냥... 757 00:51:45,041 --> 00:51:47,208 오늘 박물관 문 여는지 알고 싶어서요 758 00:51:47,291 --> 00:51:49,625 네, 20분 전에도 말씀드렸지만 박물관은 폐장해서... 759 00:51:49,708 --> 00:51:52,125 13살짜리 애들이 어쩜 이렇게 먹성이 좋죠? 760 00:51:52,208 --> 00:51:54,791 25살인 나도 안 좋아하는 육회를 다 먹고 말이에요 761 00:51:55,375 --> 00:51:57,625 이런 젠장! 아스파라거스를 깜빡했어요 762 00:51:57,708 --> 00:52:00,125 - 잠깐 기다려요, 가서 가져올게요 - 그래요 763 00:52:18,958 --> 00:52:20,583 정신없는 밤이네요 764 00:52:20,666 --> 00:52:23,166 13살짜리 애들 파티에서 일해 보면 765 00:52:23,250 --> 00:52:25,416 애들이 새삼 싫어진다니까요 그렇죠, 하이디? 766 00:52:26,125 --> 00:52:27,791 애들이라고 다 못된 건 아니에요 767 00:52:27,916 --> 00:52:32,625 나도 유쾌하고 대담한 내 조카처럼 힘이 넘쳤으면 좋겠어요 768 00:52:32,708 --> 00:52:35,083 아까 부엌에서 얘기하던 그 애 말이에요? 769 00:52:35,166 --> 00:52:36,916 - 네 - 하도 즐겁게 얘기하길래 770 00:52:37,000 --> 00:52:41,083 - 아들 얘기인 줄 알았어요 - 그랬으면 얼마나 좋게요 771 00:52:41,750 --> 00:52:46,375 오늘 걔랑 겨우 15분 같이 있었는데 772 00:52:46,458 --> 00:52:51,875 나보다 100배는 더 재미있고 재치 있더라고요 773 00:52:52,333 --> 00:52:57,041 네이선 레인과 태즈가 결혼해서 낳은 아이 같다니까요 774 00:52:58,916 --> 00:53:00,083 내리려고요? 775 00:53:00,166 --> 00:53:03,000 네, 부엌에서 케이크를 가져와야겠어요 776 00:53:11,083 --> 00:53:12,083 "잭의 성인식" 777 00:53:18,583 --> 00:53:22,208 저기, 미안한데 부엌에 가는 길을 모르겠어 778 00:53:22,416 --> 00:53:23,625 우리 아는 사이야? 779 00:53:24,416 --> 00:53:25,708 너 이름이 뭐야? 780 00:53:26,625 --> 00:53:28,416 너 이름이 뭐냐고 781 00:53:29,541 --> 00:53:31,625 압박이 너무 심해 782 00:53:31,750 --> 00:53:34,041 절대 실패해선 안 될 것 같은 기분이야 783 00:53:34,125 --> 00:53:36,833 절대 져서는 안 되고 784 00:53:36,916 --> 00:53:40,708 부모님께 미래의 희망이라곤 나뿐인 것 같아, 이해해? 785 00:53:41,750 --> 00:53:44,125 그래, 멋지네 우리 키스해, 말아? 786 00:53:46,541 --> 00:53:49,041 앤서니, 내 의붓여동생이 이 틱톡 영상을... 787 00:53:49,125 --> 00:53:52,708 지금 중요한 순간이거든 밈 따위 볼 시간 없어 788 00:53:52,791 --> 00:53:55,000 봐, 이거 뉴욕이야 789 00:53:57,000 --> 00:54:02,041 난 그레이하운드 버스를 타고 집에 가게 될 거라고들 해 790 00:54:02,875 --> 00:54:04,708 세상에! 791 00:54:04,791 --> 00:54:07,416 하지만 난 알아 그들이 틀렸어 792 00:54:20,833 --> 00:54:22,791 우리 사촌이야? 793 00:54:23,583 --> 00:54:24,750 그럼! 794 00:54:31,416 --> 00:54:35,583 좋아, 얘들아! 이제 촛불 켜자 795 00:54:45,416 --> 00:54:47,000 자, 어디 보자 796 00:54:48,333 --> 00:54:51,916 어쩌다 내 멍청한 동생이 뉴욕에서 틱톡 유명인이 된 건지 797 00:54:52,000 --> 00:54:53,833 말해 보지 않겠어? 798 00:54:54,125 --> 00:54:55,166 응? 799 00:54:55,708 --> 00:54:59,541 말해 보겠냐는 거야? 아니면 말해야 한다는 거야? 800 00:54:59,708 --> 00:55:00,916 리비 801 00:55:05,541 --> 00:55:07,333 "하이디 이모" 802 00:55:07,416 --> 00:55:11,000 왜 우리 이모가 너한테 전화를 걸지? 803 00:55:11,083 --> 00:55:14,500 내가 오빠 엄만 줄 알거든 이야기가 길어 804 00:55:19,708 --> 00:55:23,291 내일은 우산을 챙기세요 웨스트버지니아 북부에 온종일 805 00:55:23,375 --> 00:55:24,750 봄비가 내릴 것으로 예상됩니다 806 00:55:24,833 --> 00:55:29,041 물론 그렇겠지 휴가 마지막 날엔 비가 와야지 807 00:55:30,083 --> 00:55:33,416 경기에 관해 물어봤는데 앤서니가 문자에 답을 안 해 808 00:55:34,916 --> 00:55:36,958 애들이 우릴 보고 싶어 할까? 809 00:55:37,041 --> 00:55:40,666 '우리'? 세계 최고의 부모잖아 당연하지 810 00:55:41,958 --> 00:55:45,583 우리 애들이 나랑 하이디처럼 사이가 멀어지지 않았으면 좋겠어 811 00:55:45,666 --> 00:55:48,750 그 애 공연 첫날 못 간 게 아직도 후회돼 812 00:55:50,291 --> 00:55:53,208 처제에게 전화해 보는 건 어때? 813 00:55:53,291 --> 00:55:55,041 전화를 받을지조차 모르겠어 814 00:55:55,583 --> 00:55:58,833 그리고 정말 웃기는 건 내가 걜 질투한다는 거야 815 00:55:58,916 --> 00:56:01,208 당신이? 말도 안 돼 정말로? 816 00:56:01,291 --> 00:56:03,791 걘 꿈이 있었잖아 난 꿈 같은 거 없었거든 817 00:56:03,875 --> 00:56:05,041 이게 당신 꿈이 아니라고? 818 00:56:06,458 --> 00:56:07,458 자기야 819 00:56:09,375 --> 00:56:10,583 "이번 주 인기 영상" 820 00:56:10,666 --> 00:56:13,416 펜실베이니아에서 온 한 소년이 타임스퀘어의 청중을 매료했습니다 821 00:56:13,500 --> 00:56:16,125 하이디에게 전화해야 할까? 822 00:56:16,916 --> 00:56:18,541 그게 어른스러운 행동이겠지? 823 00:56:18,625 --> 00:56:19,708 아마도 824 00:56:20,166 --> 00:56:22,750 절대 놓치면 안 되는 영상입니다 825 00:56:22,833 --> 00:56:23,875 한번 보시죠 826 00:56:24,958 --> 00:56:26,250 "음 소거 꼬마 가수 인기 폭발" 827 00:56:26,333 --> 00:56:28,666 하지만 지금은 우리 기념일을 축하해야지 828 00:56:30,291 --> 00:56:31,375 삼두근을 건드렸어 829 00:56:35,083 --> 00:56:38,291 너 때문에 케이크를 떨어트렸어 집세 낼 돈이 날아갔다고 830 00:56:39,416 --> 00:56:40,833 이모랑 말 안 해요 831 00:56:41,708 --> 00:56:42,916 그래, 미안하다 832 00:56:43,166 --> 00:56:47,375 난 널 내일 아침 첫차에 태워 보낼 거야 833 00:56:47,458 --> 00:56:49,375 그게 옳은 일이니까 834 00:56:49,458 --> 00:56:50,666 그게 다야 835 00:56:52,750 --> 00:56:55,750 '릴로 앤드 스티치'는 내년에도 공연하잖니 836 00:56:55,833 --> 00:56:59,833 네 엄마가 허락하면 그때 오디션을 보면 되지 837 00:57:20,375 --> 00:57:21,875 이게 뭐예요? 838 00:57:21,958 --> 00:57:23,583 지난 5년 치 네 생일 카드야 839 00:57:25,666 --> 00:57:27,666 제 생일을 기억하셨어요? 840 00:57:27,750 --> 00:57:29,375 그럼, 매년 그랬지 841 00:57:31,416 --> 00:57:33,791 네가 내 카드를 받고 싶을지 몰라서 842 00:57:34,791 --> 00:57:40,208 하지만 무슨 일이 있어도 우린 가족이잖니, 그러니... 843 00:57:43,833 --> 00:57:47,250 하지만 성인식에 있던 애들 앞에서 제게 소리 지르셨잖아요 844 00:57:47,333 --> 00:57:50,125 중학교로 돌아간 기분이었다고요 845 00:57:52,333 --> 00:57:57,416 1학년 중에 '하늘 한구석' 가사를 전부 외우는 건 저뿐이에요 846 00:57:57,875 --> 00:57:59,500 인생은 부조리해요 847 00:58:01,291 --> 00:58:05,708 글쎄, '모든 것엔 제철이 있고 모든 것엔 때가 있는 법' 848 00:58:07,125 --> 00:58:13,041 '피핀'의 가사를 다 외우는 애가 분명 너 말고도 있을 거야 849 00:58:14,083 --> 00:58:17,083 다른 애들에게 드러내지 않을 뿐이지 850 00:58:21,041 --> 00:58:23,708 우시려는 거 아니죠? 851 00:58:24,041 --> 00:58:25,541 아니, 아니야 852 00:58:26,250 --> 00:58:31,000 그냥, 그게... 널 보면 옛날의 내가 생각나 853 00:58:31,583 --> 00:58:32,458 정말요? 854 00:58:32,541 --> 00:58:35,416 칭찬으로 받아들인 거야? 이게 칭찬이라고? 855 00:58:35,541 --> 00:58:36,583 그거 멋지네 856 00:58:36,666 --> 00:58:38,208 당연히 칭찬이죠 857 00:58:38,291 --> 00:58:41,000 저는 커서 꼭 이모처럼 되고 싶어요 858 00:58:41,083 --> 00:58:44,791 브로드웨이에서 3주간 공연하고 뉴욕 아파트에 살고... 859 00:58:44,916 --> 00:58:46,083 퀸스이긴 하지만... 860 00:58:46,166 --> 00:58:48,375 퀸스도 뉴욕이에요 861 00:58:48,500 --> 00:58:50,416 이모는 여전히 제 영웅이에요 862 00:59:04,583 --> 00:59:07,500 있잖아, 내일 오디션에 나가 보렴 863 00:59:08,125 --> 00:59:10,375 너 여기 있는 거 네 엄마도 알잖아, 그렇지? 864 00:59:10,541 --> 00:59:12,458 - 정말로요? - 그래 865 00:59:12,541 --> 00:59:15,833 하지만 소리는 그만 질러 목소리를 아껴야지 866 00:59:15,916 --> 00:59:17,666 오디션 조언 없나요? 867 00:59:21,333 --> 00:59:25,125 그래, 어디 보자 난 노래 실력은 별로지만 868 00:59:25,291 --> 00:59:29,041 뮤지컬 오디션에서 쓰던 비결이 있어 869 00:59:29,625 --> 00:59:32,875 악보를 들고 노래하는 거야 870 00:59:32,958 --> 00:59:35,250 노래를 다 외우지 못한 것처럼 말이야 871 00:59:35,375 --> 00:59:40,333 그러다 노래 중간쯤에 자연스럽게 악보를 던져 버려 872 00:59:40,541 --> 00:59:43,500 '잠깐, 난 이 노래를 잘 알 뿐 아니라' 873 00:59:43,583 --> 00:59:46,250 '마지막 절을 끝내주게 부를 거예요' 874 00:59:46,958 --> 00:59:49,041 놀라울 정도로 효과적이야 875 00:59:50,083 --> 00:59:51,666 - 굉장해요 - 그래 876 00:59:52,541 --> 00:59:55,416 그리고 조명을 꼭 따라가 877 00:59:55,875 --> 00:59:58,041 다들 그걸 잊곤 하지 878 00:59:58,250 --> 01:00:01,958 안 보이는데 심사위원들이 어떻게 널 기억하겠어? 879 01:00:03,833 --> 01:00:04,708 그렇군요 880 01:00:05,125 --> 01:00:07,625 그래, 조명을 따라가 881 01:00:07,708 --> 01:00:08,833 알겠어요 882 01:00:13,500 --> 01:00:17,666 난 언니를 존경했어 정말로 그랬지 883 01:00:19,875 --> 01:00:21,583 언니는 내가 갖지 못한 884 01:00:24,125 --> 01:00:25,541 단 한 가지를 가지고 있으니까 885 01:00:27,750 --> 01:00:29,333 멋진 아이 말이야 886 01:00:40,791 --> 01:00:41,958 사랑해! 887 01:01:05,166 --> 01:01:09,166 오디션은 아주 형편없었어 네가 다 망쳤다, 꼬마야 888 01:01:09,250 --> 01:01:11,291 피츠버그로 돌아가! 889 01:01:11,375 --> 01:01:13,083 버스비 좀 빌려주실래요? 890 01:01:13,166 --> 01:01:15,791 차 얻어 타고 가 고생을 해 봐야 사람이 되지 891 01:01:19,916 --> 01:01:21,083 "H 로버츠" 892 01:01:21,333 --> 01:01:22,500 네이트! 893 01:01:25,750 --> 01:01:27,458 - 네이선! - 젠장 894 01:01:29,541 --> 01:01:32,041 - 애 어디 있어요? - 화장실 좀 갈게요! 급해요! 895 01:01:32,125 --> 01:01:33,125 모퉁이 돌면 있어 896 01:01:33,208 --> 01:01:34,791 여긴 어떻게 온 거야? 897 01:01:36,583 --> 01:01:37,583 안녕, 형 898 01:01:38,458 --> 01:01:40,666 쟤 정말 많이 컸네 거인 같아 899 01:01:40,750 --> 01:01:43,666 안녕하세요, 하이디 이모 정말 오랜만이네요 900 01:01:43,750 --> 01:01:45,916 '안녕, 형' 따위로 넘어갈 생각 마 901 01:01:46,791 --> 01:01:48,625 알겠어 잘 가, 형 902 01:01:48,708 --> 01:01:51,041 난 뉴욕에서 이모랑 살게 완벽하네 903 01:01:51,125 --> 01:01:53,250 그래, 엄마가 잘도 허락하시겠다 904 01:01:53,333 --> 01:01:56,583 그럼 뭐? 수갑 들고 아래층에서 기다리셔? 905 01:01:56,666 --> 01:01:59,583 우리가 여기 온 것도 모르셔 당장 내 차에 타 906 01:01:59,666 --> 01:02:01,833 - 뭐? 뭐라고? - 고자질 안 했어? 907 01:02:01,916 --> 01:02:04,875 당연하지, 널 돌보는 건 내 책임이었잖아 908 01:02:04,958 --> 01:02:06,791 당장 내려가! 909 01:02:07,333 --> 01:02:12,166 제발 오디션 보게 두 시간만 기다려 줘 910 01:02:17,166 --> 01:02:19,875 형이 날 창피해하는 거 알아 911 01:02:20,458 --> 01:02:21,791 언제나 그렇지 912 01:02:22,541 --> 01:02:26,166 나 같은 동생은 싫다는 거 알지만 913 01:02:26,250 --> 01:02:30,458 제발 이 오디션만 보게 해줘 914 01:02:34,208 --> 01:02:38,208 7시간 동안 브로드웨이 오디션이 얼마나 큰일인지 계속 설명했어 915 01:02:38,291 --> 01:02:40,375 그러니 행운을 빌어 916 01:02:41,083 --> 01:02:44,416 참고로 말하자면 네가 가출한 건 맞지만 917 01:02:44,541 --> 01:02:47,500 앤서니 오빠는 집에서 요란하게 파티를 연 모양이더라 918 01:02:47,583 --> 01:02:49,875 부모님이 알면 그리 좋아하지 않으실걸 919 01:02:49,958 --> 01:02:51,708 그러니 너도 협박할 게 있는 셈이지 920 01:02:51,791 --> 01:02:54,500 솜씨 좋은데 나중에 에이전트 해도 되겠다 921 01:02:54,583 --> 01:02:55,833 내 에이전트가 돼 줄래? 922 01:02:56,791 --> 01:02:58,500 그거 진짜 직업이에요? 923 01:02:58,625 --> 01:03:01,250 최고의 직업이지 924 01:03:01,333 --> 01:03:03,750 전화 통화하고 하루 3번 점심 먹는 거로 925 01:03:03,958 --> 01:03:06,791 배우 급여의 10%를 챙기거든 926 01:03:06,875 --> 01:03:09,958 거기다 오디션에서 망신당할 일도 없고 927 01:03:10,666 --> 01:03:13,583 사람들의 놀라운 재능을 그들 자신보다도 928 01:03:13,666 --> 01:03:15,833 먼저 발견하기도 하지 929 01:03:16,750 --> 01:03:18,208 그것도 에이전트가 하는 일이야 930 01:03:18,291 --> 01:03:19,958 맙소사! 널 그냥 잡아다... 931 01:03:20,041 --> 01:03:21,166 발은 왜 저는데? 932 01:03:21,291 --> 01:03:22,833 말 돌리지 마 933 01:03:23,000 --> 01:03:25,583 네 동생이 오디션에 1차 합격한 것만도 934 01:03:25,666 --> 01:03:28,541 정말 대단한 일이라는 걸 알아줬으면 좋겠다 935 01:03:28,625 --> 01:03:32,416 네이트의 재능이 얼마나 뛰어난지 보여주는 일이라고 936 01:03:32,541 --> 01:03:35,791 그냥... 겨우 두 시간이잖니 937 01:03:38,416 --> 01:03:39,958 이런, 안 돼! 938 01:03:40,083 --> 01:03:41,333 내가 제일 아끼는 꽃병인데 939 01:03:41,416 --> 01:03:42,458 네이트! 940 01:03:48,458 --> 01:03:49,666 이런, 안 돼! 941 01:03:53,666 --> 01:03:56,416 네이티! 멈춰! 942 01:03:58,291 --> 01:04:00,125 늘 창문으로 도망치고 싶어 했거든 943 01:04:03,041 --> 01:04:04,916 훌륭한 고객이야 944 01:04:14,166 --> 01:04:15,625 이 녀석 잡기만 해 봐 945 01:04:23,125 --> 01:04:24,958 "애스토리아 대로역" 946 01:04:29,375 --> 01:04:31,750 개찰구를 뛰어넘을 생각이면 그만두렴 947 01:04:31,833 --> 01:04:36,333 다행이다! 지하철 직원이군요 저 지금 응급 상황이에요 948 01:04:36,666 --> 01:04:38,916 '응급 상황'? 정말로? 949 01:04:39,000 --> 01:04:44,041 맨해튼에 가야 해요 생사와 꿈이 걸린 문제예요 950 01:04:44,125 --> 01:04:48,625 잠깐, 있어 봐, 너... 키스, 이리 좀 와 봐! 951 01:04:48,791 --> 01:04:50,000 빨리! 952 01:04:50,083 --> 01:04:52,791 틱톡에서 난리 났던 그 애 닮지 않았어? 953 01:04:53,125 --> 01:04:54,041 제가요? 954 01:04:55,166 --> 01:04:57,500 네! 그거 저예요! 제가 그 애예요! 955 01:04:59,791 --> 01:05:01,625 조카 보내주게 사진 좀 찍을 수 있을까? 956 01:05:01,708 --> 01:05:03,708 지하철 좀 공짜로 얻어탈 수 있을까요? 957 01:05:09,291 --> 01:05:10,750 갑시다! 어서요! 958 01:05:11,625 --> 01:05:13,625 내 트렌치코트를 가져갔잖아 959 01:05:15,791 --> 01:05:17,708 - 그래, 어딨더라... - 열쇠요? 960 01:05:17,833 --> 01:05:22,666 그래, 좋아 오디션 스튜디오에 가서 961 01:05:22,750 --> 01:05:25,041 네이트를 찾으면 될 거야 962 01:05:25,125 --> 01:05:27,208 - 그럼 - 가자고요 963 01:05:27,291 --> 01:05:30,541 일이 다 끝나면 이 아파트 집세가 얼마인지 좀 알려주세요 964 01:05:30,625 --> 01:05:32,166 그래, 들으면 깜짝 놀랄걸 965 01:05:34,375 --> 01:05:36,750 저기요, 브로드웨이역이 어딘지 아세요? 966 01:05:37,000 --> 01:05:40,208 어떤 브로드웨이 말이니? 브로드웨이가 많은데 967 01:05:40,291 --> 01:05:43,291 그 브로드웨이요 968 01:05:43,416 --> 01:05:46,458 '브로드웨이엔 네온 불빛이 환하다고들 하지' 969 01:05:46,958 --> 01:05:48,375 그 틱톡 꼬마야! 970 01:05:58,000 --> 01:06:00,916 애가 살아있기만 하면 다 괜찮을 거야 971 01:06:01,083 --> 01:06:02,625 그래야 제 손으로 죽여 버리죠 972 01:06:02,750 --> 01:06:04,166 에이전트의 목숨을 걸고 절대 안 돼 973 01:06:04,291 --> 01:06:06,416 누구든 살인은 금지야! 974 01:06:06,500 --> 01:06:07,416 이모가 시작하셨잖아요 975 01:06:07,541 --> 01:06:10,166 좋아, 예의를 지키렴 여긴 오디션 장소라고 976 01:06:13,458 --> 01:06:15,250 "'고독한 여인' 1번 오디션장" 977 01:06:29,583 --> 01:06:30,583 "릴로 앤드 스티치" 978 01:06:30,666 --> 01:06:32,875 "브로드웨이에 곧 찾아올 새로운 뮤지컬" 979 01:06:39,666 --> 01:06:40,708 좋았어 980 01:06:41,250 --> 01:06:44,041 '릴로 앤드 스티치'요 만화 원작이에요 981 01:06:44,875 --> 01:06:47,208 스케줄 좀 다시 확인해 주실래요? 982 01:06:47,291 --> 01:06:48,875 애가 이 일을 그냥 지어냈을 리가 없어요 983 01:06:48,958 --> 01:06:50,750 100% 납치당한 거예요 984 01:06:50,833 --> 01:06:52,166 아니... 그 소리 좀 그만해! 985 01:06:52,250 --> 01:06:56,083 확실해요, '릴로 앤드 스티치'는 오늘 스케줄에 없어요 986 01:06:56,166 --> 01:06:58,875 오늘 아침에 저 닮은 애 보신 적 없으세요? 987 01:06:58,958 --> 01:07:01,666 키는 조금 더 작고 좀 괴상한 애인데요 988 01:07:01,750 --> 01:07:06,333 괴상하다니, 캐스팅될 만한 외모에 아주 사랑스러운 애라고 989 01:07:06,416 --> 01:07:08,291 걔가 누굴 사랑하든 말이야 990 01:07:08,416 --> 01:07:10,166 그래, 그래, 알겠다 991 01:07:10,583 --> 01:07:11,916 어쨌든... 992 01:07:12,000 --> 01:07:13,958 - 부인! - 그냥 좀 보려고... 993 01:07:14,833 --> 01:07:19,333 잠깐, '부인'? 내가 부인이라고요? 우린 같은 또래잖아요 994 01:07:19,416 --> 01:07:21,875 - 잠깐 - 내 폰... 알겠어 995 01:07:22,458 --> 01:07:25,333 오디션 장소가 여기 아닌 거 알고 있었지? 996 01:07:26,416 --> 01:07:27,333 - 이모 - 왜? 997 01:07:27,416 --> 01:07:29,833 네이트는 암스테르담 극장이란 곳에 있어요 998 01:07:29,916 --> 01:07:33,666 '뉴'암스테르담이야, 오빠 이름은 중요하다고 999 01:07:33,791 --> 01:07:34,916 "무대 입구" 1000 01:07:45,625 --> 01:07:48,250 - 너! - 나야, 안녕 1001 01:07:49,375 --> 01:07:52,208 이거 '릴로 앤드 스티치' 최종 오디션 맞지? 1002 01:07:52,708 --> 01:07:53,916 그러면 좋겠네 1003 01:07:54,000 --> 01:07:57,000 근데 왜 '레미제라블'의 에포닌처럼 입고 왔어? 1004 01:07:59,958 --> 01:08:01,416 행운을 빌어! 1005 01:08:03,958 --> 01:08:06,875 좋아요, 뮤지컬 캐스팅을 해 보죠 1006 01:08:10,708 --> 01:08:12,041 시간이 많지 않아요 1007 01:08:12,250 --> 01:08:13,583 바로 계단으로 올라가요 1008 01:08:13,750 --> 01:08:15,958 안녕, 쌍둥이 친구 잘 있었니? 1009 01:08:16,208 --> 01:08:19,250 계속 움직이렴 위로, 위로 올라가 1010 01:08:19,333 --> 01:08:21,083 고마워, 고맙다 1011 01:08:21,208 --> 01:08:23,583 걱정 마세요 코트는 벗을 거예요 1012 01:08:24,291 --> 01:08:25,416 어서 가렴 1013 01:08:25,500 --> 01:08:28,500 "브로드웨이에 곧 찾아옵니다" 1014 01:08:30,833 --> 01:08:32,583 얼른 1015 01:08:33,708 --> 01:08:36,208 '야행'의 엘리자베스 슈가 된 기분이네 1016 01:08:36,291 --> 01:08:39,000 돌봐 주던 애가 칼에 발을 찔렸을 때 말이야 1017 01:08:40,041 --> 01:08:42,958 뭐... 그래, 나 늙었다 한 100살은 먹었어 1018 01:08:43,250 --> 01:08:44,250 하이디? 1019 01:08:45,083 --> 01:08:48,041 세상에! 보지 마세요 저 지금 엉망이에요 1020 01:08:48,125 --> 01:08:49,875 어제 그냥 사라져 버렸잖아요 1021 01:08:49,958 --> 01:08:52,416 재능 있는 사람들이 그렇게 사라지면 아쉽죠 1022 01:08:52,916 --> 01:08:55,875 '고독한 여인'은 중요한 작품이에요, 하이디 1023 01:08:55,958 --> 01:08:58,375 - 그렇죠 - 캐스팅하기가 정말 어려워요 1024 01:08:58,458 --> 01:09:00,500 죄송해요 급한 집안일이 생겨서요 1025 01:09:01,083 --> 01:09:03,250 오늘 한 사람이 갑자기 오디션을 취소했는데 1026 01:09:03,666 --> 01:09:08,166 감독님이 다른 배우는 다 별로래요 오디션 한번 볼래요? 1027 01:09:08,250 --> 01:09:11,208 이거 시외 공연인가요 아니면 브로드웨이 공연인가요? 1028 01:09:11,291 --> 01:09:15,375 그래, 그거 사실 아주 좋은 질문이야 1029 01:09:15,458 --> 01:09:17,583 브로드웨이 한가운데죠, 자기야 1030 01:09:17,666 --> 01:09:20,791 - 오디션 꼭 보세요 - 암스테르담 극장에서 봐요! 1031 01:09:20,875 --> 01:09:25,458 유럽의 자유주의 도시가 아니라 브로드웨이 극장이라니까 1032 01:09:29,416 --> 01:09:32,250 - 네, 감사해요, 할게요 - 고마워요 1033 01:09:33,083 --> 01:09:34,291 좋아 1034 01:09:40,416 --> 01:09:41,416 감사합니다 1035 01:09:42,041 --> 01:09:43,250 우리가 고맙지 1036 01:09:45,750 --> 01:09:48,916 그 애는 안 된대요 일정을 확인해 보죠 1037 01:09:49,708 --> 01:09:51,833 좋아, 준비됐으면 언제든 시작하렴, 네이트 1038 01:09:52,958 --> 01:09:55,958 미안, 지나갈게 미안해 1039 01:10:11,375 --> 01:10:14,208 이 장면 대사는 거의 외우지 못해서... 1040 01:10:14,291 --> 01:10:16,583 그건 중요하지 않아 그냥 최선을 다해 보렴 1041 01:10:16,833 --> 01:10:19,500 첫 장면에 스티치가 등장하는 부분부터 시작해 봐 1042 01:10:23,416 --> 01:10:25,208 '피고는 할 말 없나요?' 1043 01:10:25,500 --> 01:10:26,500 '저는 무죄입니다!' 1044 01:10:26,583 --> 01:10:31,500 '제 실험은 어디까지나 이론적이며 전적으로 법을 준수했습니다' 1045 01:10:31,958 --> 01:10:35,666 네이트, 다시 시작하렴 스티치의 대사만 읽어야... 1046 01:10:35,750 --> 01:10:37,708 걱정하지 마세요 할 수 있어요! 1047 01:10:37,791 --> 01:10:41,083 '우리는 당신이 실제로 무언가를 창조했다고 봅니다' 1048 01:10:41,208 --> 01:10:46,666 '창조했다고요? 그건 무책임하고 비윤리적인 짓이죠' 1049 01:10:47,083 --> 01:10:49,750 그다음 스티치가 유리병 안에서 몸을 돌려요 1050 01:10:57,208 --> 01:10:59,666 '저 괴물은 뭐죠?' 1051 01:11:03,083 --> 01:11:04,875 - 이럴 줄 알았다니까요 - '괴물이라고요?' 1052 01:11:04,958 --> 01:11:08,166 '여러분이 보고 계신 건 새로운 종의 첫 개체입니다' 1053 01:11:08,250 --> 01:11:09,750 '실험체 6-2-6이죠' 1054 01:11:09,833 --> 01:11:11,791 피츠버그 출신답네요 1055 01:11:11,875 --> 01:11:15,708 그다음 줌바가 노래해요 '626은 그냥 숫자가 아니야' 1056 01:11:17,458 --> 01:11:22,000 그 노래는 지금 수정 작업 중이란다, 고맙구나 1057 01:11:23,041 --> 01:11:24,666 죄송해요, 제가 뭘 잘못... 1058 01:11:24,750 --> 01:11:26,666 아니야, 넌... 1059 01:11:28,541 --> 01:11:29,541 괜찮았어, 네이트 1060 01:11:32,875 --> 01:11:36,583 안녕하세요 계속 거기 계셨어요? 1061 01:11:36,875 --> 01:11:38,083 계속 있었지 1062 01:11:40,750 --> 01:11:44,291 네이트, 안녕 난 이 뮤지컬 감독이야 1063 01:11:44,375 --> 01:11:45,833 노래는 배웠니? 1064 01:11:47,375 --> 01:11:50,041 네, 다른 애들이랑 같이요 1065 01:11:50,125 --> 01:11:53,541 있잖니, 릴로가 함께 부르는 이중창 부분에 가면 1066 01:11:53,666 --> 01:11:55,375 그냥 반주가 흘러가게 두렴 1067 01:12:00,250 --> 01:12:04,541 스티치의 가사만 부르면 돼 넌 오늘 스티치 역만 하면 되니까 1068 01:12:06,208 --> 01:12:08,833 세상에! 난 멍청이야 1069 01:12:25,625 --> 01:12:27,250 저기, 뭐가 그렇게 재밌어요? 1070 01:12:29,916 --> 01:12:32,166 얘 정말 대단하지 않아요? 1071 01:12:32,250 --> 01:12:34,666 브로드웨이에서 1072 01:12:34,750 --> 01:12:36,041 다들 연주해요! 1073 01:12:38,416 --> 01:12:39,416 그러게요 1074 01:12:50,041 --> 01:12:53,416 브로드웨이에서! 1075 01:12:53,958 --> 01:12:59,416 브로드웨이에서! 1076 01:13:01,250 --> 01:13:02,541 어서 와! 빨리! 1077 01:13:07,458 --> 01:13:11,750 좋아, 준비됐으면 시작하렴, 네이트 1078 01:13:13,875 --> 01:13:17,875 오늘 부모님이 같이 안 온 건 너뿐인 거 알지? 1079 01:13:19,416 --> 01:13:20,916 행운을 빌어! 1080 01:13:21,000 --> 01:13:22,208 얘야? 1081 01:13:24,375 --> 01:13:25,500 네이트? 1082 01:13:37,250 --> 01:13:40,166 그래, 노래하기 전에 질문 있니? 1083 01:13:41,625 --> 01:13:42,625 하나만요 1084 01:13:44,583 --> 01:13:48,375 영화에서 스티치는 문장을 말하지 못하잖아요 1085 01:13:48,666 --> 01:13:51,166 그런데 어떻게 뮤지컬에서 가사를 부르는 거죠? 1086 01:13:54,208 --> 01:13:55,750 그야, 왜냐하면 1087 01:13:55,833 --> 01:13:59,333 실제 삶에선 못 하는 말도 뮤지컬에선 할 수 있으니까 1088 01:14:30,333 --> 01:14:34,958 인정할게, 난 이 삶을 잘 몰라 1089 01:14:35,083 --> 01:14:39,916 난 오랫동안 밖에서 안을 들여다보기만 했어 1090 01:14:40,208 --> 01:14:45,041 받아들여지지 못하는 게 당연하다고 생각하면서 1091 01:14:46,458 --> 01:14:50,541 하지만 놀라운 일이 일어났어 삶이 널 내게 데려다줬지 1092 01:14:50,750 --> 01:14:55,291 그때야 내가 있을 곳을 찾을 수 있었어 1093 01:14:55,375 --> 01:15:01,083 내 가족은 계속 여기 있었어 친구가 있다는 건 참 좋아 1094 01:15:02,458 --> 01:15:06,458 난 그렇게 작은 존재가 아닐지도 몰라 1095 01:15:08,416 --> 01:15:12,916 이 별은 그렇게 나쁜 곳이 아닐지도 몰라 1096 01:15:13,666 --> 01:15:15,333 이제부터는... 1097 01:15:15,625 --> 01:15:18,916 고맙다, 네이트 그거면 됐어 1098 01:15:33,500 --> 01:15:35,000 난 네가 창피하지 않아! 1099 01:15:40,208 --> 01:15:41,333 정말이야 1100 01:15:43,250 --> 01:15:44,833 난 네가 창피하지 않아, 네이트 1101 01:16:04,708 --> 01:16:10,125 이제부터는 절대 널 실망하게 하지 않아 1102 01:16:10,208 --> 01:16:13,125 난 늘 완벽하진 않겠지만 1103 01:16:13,208 --> 01:16:15,875 언제나 노력할게 1104 01:16:16,125 --> 01:16:20,208 어디든 상관없어 난 늘 거기 있을 거야 1105 01:16:20,375 --> 01:16:23,250 내겐 나만의 가족이 있으니까 1106 01:16:23,333 --> 01:16:27,833 가족이란 절대 혼자가 아니란 뜻이니까 1107 01:16:30,791 --> 01:16:35,541 네게 화창한 날을 가져다주려고 노력할게 1108 01:16:35,666 --> 01:16:39,791 네가 울 때도 난 늘 거기 있을 거야 1109 01:16:39,875 --> 01:16:42,416 천둥이 쳐도, 비가 내려도 1110 01:16:42,500 --> 01:16:45,166 그야 왜냐하면... 1111 01:16:45,333 --> 01:16:49,416 이제부터는 절대 널 실망하게 하지 않아 1112 01:16:49,500 --> 01:16:52,125 내겐 나만의 가족이 있으니까 1113 01:16:52,541 --> 01:16:56,791 가족이란 절대 혼자가 아니란 뜻이니까 1114 01:16:59,416 --> 01:17:02,500 혼자가 아니야 1115 01:17:04,458 --> 01:17:08,166 이제부터는 절대 널 실망하게 하지 않아 1116 01:17:08,625 --> 01:17:10,958 언제나 잘하진 못하겠지만 1117 01:17:11,041 --> 01:17:11,875 조명을 따라가야지 1118 01:17:11,958 --> 01:17:13,625 하지만 평생 널 사랑할 거야 1119 01:17:13,708 --> 01:17:18,166 어디든 상관없어 난 늘 여기 있을 거야 1120 01:17:18,250 --> 01:17:21,041 내겐 나만의 가족이 있으니까 1121 01:17:21,291 --> 01:17:25,833 가족이란 절대 혼자가 아니란 뜻이니까 1122 01:17:28,166 --> 01:17:30,625 혼자가 아니야 1123 01:17:31,166 --> 01:17:35,083 가족이란 절대 혼자가 아니란 뜻이니까 1124 01:17:37,750 --> 01:17:41,375 혼자가 아니야 1125 01:17:44,625 --> 01:17:47,625 내겐 나만의 가족이 있으니까 1126 01:17:48,916 --> 01:17:54,000 가족이란 절대 혼자가 아니란 뜻이니까 1127 01:17:58,583 --> 01:18:00,500 그러면 안 돼 예의에 어긋나는 행동이야 1128 01:18:06,250 --> 01:18:09,083 그래, 네이트 그거면 충분할 것 같구나 1129 01:18:17,958 --> 01:18:18,958 행운을 빌어 1130 01:18:19,041 --> 01:18:22,041 - 잘했어! - 진짜 잘하더라 1131 01:18:24,541 --> 01:18:25,750 안녕 1132 01:18:31,208 --> 01:18:34,875 노래를 그렇게 잘하는 줄 몰랐어 1133 01:18:35,000 --> 01:18:37,083 그거야 형이 집에서 노래 못 부르게 하니까 1134 01:18:37,416 --> 01:18:40,416 뉴욕에 오니까 말대꾸가 한층 날카로워졌네 1135 01:18:40,500 --> 01:18:42,333 - 정말로? - 왜요? 그렇잖아요 1136 01:18:42,416 --> 01:18:44,750 이모가 말씀하신 것처럼 악보를 던져 버렸어요 1137 01:18:45,375 --> 01:18:46,583 나도 봤어 1138 01:18:46,708 --> 01:18:50,083 나는 사실... 나도 오디션에 갔다 왔는데 1139 01:18:50,166 --> 01:18:53,166 솔직히 말해 내가 너한테 조언을 받아야겠다 1140 01:18:53,250 --> 01:18:55,416 엄마가 방금 커다란 글자로 문자를 보내셨어 1141 01:18:55,500 --> 01:18:57,458 '아빠 집에도 없고 어디니? 엄마 걱정돼' 1142 01:18:57,541 --> 01:19:00,041 완벽한 타이밍이네 이중주차했거든, 어서 가자 1143 01:19:00,416 --> 01:19:02,125 네이트, 여기 받으렴 1144 01:19:03,958 --> 01:19:05,375 선물이야 1145 01:19:05,458 --> 01:19:08,250 타임스퀘어에 있는 1146 01:19:08,333 --> 01:19:11,291 멍청한 기념품 가게에서 샀어 1147 01:19:11,375 --> 01:19:13,833 앤서니 오빠, 누가 차에 딱지를 끊고 있어 1148 01:19:14,000 --> 01:19:15,791 가렴, 어서 가 봐 1149 01:19:16,291 --> 01:19:17,916 죄송해요, 경관님! 1150 01:19:18,958 --> 01:19:21,541 저도 선물이 있어요 1151 01:19:21,833 --> 01:19:23,291 사이즈가 맞으면 좋겠네요 1152 01:19:23,875 --> 01:19:26,333 멋지네, 이 점퍼가 그리울 거야 1153 01:19:28,541 --> 01:19:29,541 그럼... 1154 01:19:31,375 --> 01:19:32,875 그만 가야지, 네이티 1155 01:19:35,416 --> 01:19:37,416 올해 크리스마스에 이모를 못 봤으면 좋겠어요 1156 01:19:37,500 --> 01:19:39,000 맙소사, 네이트 너무하잖아 1157 01:19:39,083 --> 01:19:42,916 이모가 그 연극 배역을 따내서 너무 바빴으면 좋겠거든요 1158 01:19:43,541 --> 01:19:45,916 그 오디션 포기했어, 아가 1159 01:19:47,291 --> 01:19:52,000 여기 너랑 있고 싶었거든 그러길 정말 잘했어 1160 01:19:52,625 --> 01:19:54,125 겁주려는 건 아닌데 1161 01:19:54,208 --> 01:19:56,750 너희 엄마가 앤서니 오빠랑 통화 중이야 1162 01:19:56,833 --> 01:19:58,500 부모님이 리조트에서 곧 출발하신대 1163 01:19:58,583 --> 01:20:02,166 오빠가 어른 앞에선 못 할 욕을 막 퍼붓고 있는데 1164 01:20:02,250 --> 01:20:05,750 겁나 빨리 나와서 겁나 빨리 트럭에 타라는 것 같아 1165 01:20:05,833 --> 01:20:09,666 그러니 두 사람 울 거면 겁나 빨리 우세요 1166 01:20:13,541 --> 01:20:15,541 오디션 조언 감사해요 1167 01:20:18,500 --> 01:20:20,916 네이트, 네 엄마에게 전해 줄래? 1168 01:20:23,875 --> 01:20:28,333 우리가 왜 싸웠는지도 잊었고 언니가 보고 싶다고 1169 01:20:30,125 --> 01:20:32,416 그래요, 그럴게요 1170 01:20:33,083 --> 01:20:34,291 그리고 미안하다고 전해줘 1171 01:20:39,916 --> 01:20:41,625 어젯밤에 한 말 진심이었어요 1172 01:20:45,166 --> 01:20:46,458 이모는 제 영웅이에요 1173 01:20:51,291 --> 01:20:52,375 멋지네 1174 01:21:01,208 --> 01:21:04,041 - 내가 DJ 할래 - 뮤지컬 음악은 안 돼 1175 01:21:04,125 --> 01:21:06,916 오늘 배운 게 아무것도 없나 봐? 1176 01:21:07,500 --> 01:21:08,583 조금씩 나아져야지 1177 01:21:13,416 --> 01:21:16,291 "브로드웨이의 전설" 1178 01:21:23,125 --> 01:21:25,000 사랑해요 1179 01:21:39,333 --> 01:21:41,333 애들이 참 자랑스러워 1180 01:21:41,833 --> 01:21:43,000 무슨 일인데? 1181 01:21:43,083 --> 01:21:46,500 앤서니 말로는 왜 네이트가 전화를 못 받냐면... 1182 01:21:46,791 --> 01:21:48,916 당신은 못 믿을 텐데... 1183 01:21:49,041 --> 01:21:50,750 네이트가 앤서니에게 노래를 가르쳐 주고 있대 1184 01:21:51,750 --> 01:21:54,375 - 그거 좋네, 안 그래? - 그러게 1185 01:21:54,458 --> 01:21:57,875 '위키드'만 아니면 돼 그건 도저히 못 참아 1186 01:22:00,916 --> 01:22:03,708 그러니 날 찾고 싶으면 1187 01:22:03,916 --> 01:22:06,666 서쪽 하늘을 바라봐! 1188 01:22:06,958 --> 01:22:09,500 최근 누가 내게 말했듯이 1189 01:22:09,791 --> 01:22:14,000 하늘을 날 기회는 누구에게나 있어! 1190 01:22:24,208 --> 01:22:25,833 내가 가출하게 해 줘서 고마워 1191 01:22:25,916 --> 01:22:27,000 진심으로 1192 01:22:28,750 --> 01:22:32,916 아주 에이전트다웠어 1193 01:22:35,500 --> 01:22:37,333 나도 내 길을 찾은 것 같아 1194 01:22:45,500 --> 01:22:49,583 - 난 널 누나처럼 사랑해! - 나도 널 여동생처럼 사랑해! 1195 01:22:49,875 --> 01:22:51,416 나중에 봐, 리비 1196 01:23:11,083 --> 01:23:13,458 "도서실" 1197 01:23:13,541 --> 01:23:15,625 안녕, 리브, 일주일째인데 아무 소식도 없어 1198 01:23:15,708 --> 01:23:17,166 "네이트 포스터 - 네이트 포스터 네이트" 1199 01:23:17,250 --> 01:23:19,958 왜 자습실에 없는 거야? 나 불안해 1200 01:23:20,916 --> 01:23:22,333 끊을게, 사랑해, 안녕 1201 01:23:28,541 --> 01:23:30,208 찌질이 1202 01:23:30,291 --> 01:23:34,125 내 영혼이 자유롭게 뛰노는 곳으로 가야 해 1203 01:23:34,458 --> 01:23:39,083 나만의 하늘 한구석을 찾아야 해 1204 01:23:47,041 --> 01:23:49,750 누구에게 말하기라도 했다간... 1205 01:23:50,458 --> 01:23:55,750 네이트 포스터, 교장실로 오세요 1206 01:23:57,916 --> 01:23:59,666 비밀 지켜 줄게 1207 01:24:08,125 --> 01:24:09,791 네이트 포스터, 교장실로 오세요 1208 01:24:09,875 --> 01:24:11,583 뭔진 모르지만 제가 한 짓 아녜요 1209 01:24:15,291 --> 01:24:16,500 무슨 일이에요? 1210 01:24:18,166 --> 01:24:22,708 네이트, 우리한테 말 안 하고 뉴욕에 갔다 왔니? 1211 01:24:23,125 --> 01:24:25,583 지하철 직원이 무임승차해도 된댔어요 1212 01:24:25,666 --> 01:24:27,416 아니야, 네이트 그것 때문이 아냐 1213 01:24:28,416 --> 01:24:32,333 형은 잘못한 거 없어요 오히려 절 도와줬어요 1214 01:24:32,416 --> 01:24:33,541 네이트 1215 01:24:33,833 --> 01:24:38,208 리비는 혼내지 마세요 혼나야 할 사람은 바로 저예요 1216 01:24:38,875 --> 01:24:41,458 난 혼 안 나 너도 혼 안 날 거고 1217 01:24:41,541 --> 01:24:43,541 네이티, 얘야 전화를 받았어 1218 01:24:45,250 --> 01:24:48,083 최초 제시 금액은 낮지만 협상해볼 만해 1219 01:24:51,375 --> 01:24:53,833 잠깐, 잠깐만 1220 01:24:57,500 --> 01:24:58,666 그러니까 지금... 1221 01:24:58,750 --> 01:25:01,208 이제 겨우 시작이야 우린 위로 올라갈 거야 1222 01:25:01,583 --> 01:25:03,958 온 세상 멋진 아가씨들을 다 불러 봐 1223 01:25:04,375 --> 01:25:06,583 지금이 네가 빛날 순간이야 기회를 잡아, 용기를 내 1224 01:25:07,166 --> 01:25:10,125 세상은 너의 앞마당 우리는 거기 숨은 보석 1225 01:25:10,208 --> 01:25:12,583 우리가, 우리가, 우리가 간다! 1226 01:25:13,125 --> 01:25:15,791 우리가, 우리가, 우리가 간다! 1227 01:25:15,875 --> 01:25:18,083 우리가, 우리가, 우리가 간다! 1228 01:25:18,208 --> 01:25:21,916 하지만 잠깐 기다려 봐 내가 나설 차례야 1229 01:25:25,333 --> 01:25:27,625 리비를 만나기 전까지 전 친구가 없었어요 1230 01:25:27,708 --> 01:25:29,416 하지만 이젠 친구가 있어요 1231 01:25:29,500 --> 01:25:32,500 그리고 리비 덕분에 일주일에 두 번 낮 공연에서 1232 01:25:32,625 --> 01:25:34,250 스티치 역을 맡게 됐어요 1233 01:25:34,333 --> 01:25:36,583 캐스팅 배우가 아프면 더 자주 출연할 수도 있고요 1234 01:25:36,708 --> 01:25:38,833 내가 나설 차례야 1235 01:25:40,458 --> 01:25:43,208 우린 바닥부터 시작했어 이제 정상에 설 시간 1236 01:25:43,416 --> 01:25:45,833 이제 그녀는 질주하네 절대 멈추지 않을 거야 1237 01:25:45,958 --> 01:25:48,708 힘 넘치는 절친이 있으면 든든하지! 1238 01:25:48,791 --> 01:25:50,708 영수증이 필요해? 여기 내 명함이야! 1239 01:25:50,791 --> 01:25:51,666 "리비 러네이 에이전트" 1240 01:25:51,791 --> 01:25:53,083 소중한 숨은 보석들 1241 01:25:53,166 --> 01:25:55,500 숨은 곳에서 나와 이 세계는 너의 것 1242 01:25:55,583 --> 01:26:00,000 서로를 응원해야 해! 1243 01:26:00,083 --> 01:26:02,458 여왕의 왕국이 도래할 때까지! 1244 01:26:03,375 --> 01:26:06,083 우리가, 우리가, 우리가 간다! 1245 01:26:06,208 --> 01:26:08,583 우리가, 우리가, 우리가 간다! 1246 01:26:08,916 --> 01:26:10,833 우리가, 우리가, 우리가 간다! 1247 01:26:11,083 --> 01:26:13,833 하지만 잠깐 기다려 봐 내가 나설 차례야 1248 01:26:13,916 --> 01:26:16,000 네이트가 제 삶에 다시 들어오기 전까지 1249 01:26:16,083 --> 01:26:20,333 전 저소득층 아파트에 사는 출장 요리 웨이터였지만... 1250 01:26:21,541 --> 01:26:22,666 이젠 '고독한 여인'이에요 1251 01:26:22,750 --> 01:26:23,958 "프로그램 '고독한 여인'" 1252 01:26:24,041 --> 01:26:25,750 아직 저소득층 아파트에 살고 있지만요 1253 01:26:25,833 --> 01:26:30,000 하지만 제겐 멋진 가족이 있어요 에이전트도요 1254 01:26:30,750 --> 01:26:33,416 이제 겨우 시작이야 우린 위로 올라갈 거야 1255 01:26:33,500 --> 01:26:36,500 온 세상 멋진 아가씨들을 다 불러 봐 1256 01:26:36,583 --> 01:26:38,791 지금이 네가 빛날 순간이야 기회를 잡아, 용기를 내 1257 01:26:38,875 --> 01:26:42,125 세상은 너의 앞마당 우리는 거기 숨은 보석 1258 01:26:42,208 --> 01:26:45,041 우리가, 우리가, 우리가 간다! 1259 01:26:45,125 --> 01:26:47,833 우리가, 우리가, 우리가 간다! 1260 01:26:48,000 --> 01:26:50,000 우리가, 우리가, 우리가 간다! 1261 01:26:50,125 --> 01:26:54,000 하지만 잠깐 기다려 봐 내가 나설 차례야 1262 01:26:57,416 --> 01:26:59,708 내가 나설 차례야 1263 01:27:03,958 --> 01:27:06,291 전 오랫동안 리비를 1264 01:27:06,416 --> 01:27:10,250 제 동생의 요란하고 똑똑한 친구로만 생각했죠 1265 01:27:10,333 --> 01:27:14,166 하지만 지금은 언젠가 제가 프로가 된다면 1266 01:27:14,250 --> 01:27:17,458 리비를 제 스포츠 에이전트로 고용할 거라고 맹세해요 1267 01:27:18,166 --> 01:27:19,083 괜찮았어? 1268 01:27:19,250 --> 01:27:22,708 연기력을 타고난 건 가족 중에 네이트뿐인 거 같네 1269 01:27:22,833 --> 01:27:24,166 한 번 더 찍을 수 있을까? 1270 01:27:24,375 --> 01:27:26,208 잠깐, 립글로스 좀 바르자 1271 01:27:26,416 --> 01:27:27,916 - 난 스타 메이커 - 맞아 1272 01:27:28,000 --> 01:27:29,250 움직이고 뒤흔들지 1273 01:27:29,333 --> 01:27:31,791 - 겨우 13살이지만 - 이미 멋지게 성공했다네 1274 01:27:31,875 --> 01:27:34,791 혼잡한 건 당연해 난 꿈을 팔지 않아 1275 01:27:34,875 --> 01:27:37,416 하지만 날 대변인으로 삼으려면 돈을 좀 내야지 1276 01:27:37,500 --> 01:27:39,083 소중한 숨은 보석들 1277 01:27:39,208 --> 01:27:41,541 숨은 곳에서 나와 이 세상은 너의 것 1278 01:27:41,625 --> 01:27:43,333 서로를 응원해야 해! 1279 01:27:43,416 --> 01:27:44,500 사랑해! 1280 01:27:46,458 --> 01:27:48,416 여왕의 왕국이 도래할 때까지! 1281 01:27:49,125 --> 01:27:51,375 이제 겨우 시작이야 우린 위로 올라갈 거야 1282 01:27:51,791 --> 01:27:53,416 내 동생이에요! 1283 01:27:54,500 --> 01:27:57,083 이제 겨우 시작이야 우린 위로 올라갈 거야 1284 01:27:57,291 --> 01:28:00,000 이제 겨우 시작이야 우린 위로 올라갈 거야! 1285 01:28:00,541 --> 01:28:03,125 우리가, 우리가, 우리가 간다! 1286 01:28:03,250 --> 01:28:05,416 우리가, 우리가, 우리가 간다! 1287 01:28:06,125 --> 01:28:08,250 우리가, 우리가, 우리가 간다! 1288 01:28:08,333 --> 01:28:11,583 하지만 잠깐 기다려 봐 내가 나설 차례야 1289 01:28:11,791 --> 01:28:13,833 난 나답게 난 나답게 1290 01:28:13,916 --> 01:28:17,375 난 나답게, 나답게, 나답게 내가 나설 차례야 1291 01:28:17,458 --> 01:28:19,500 난 나답게 난 나답게 1292 01:28:19,583 --> 01:28:22,333 난 나답게, 나답게, 나답게 내가 나설 차례야 1293 01:28:22,416 --> 01:28:25,208 이제 겨우 시작이야 우린 위로 올라갈 거야 1294 01:28:25,291 --> 01:28:28,000 온 세상 멋진 아가씨들을 다 불러 봐 1295 01:28:28,083 --> 01:28:30,583 지금이 네가 빛날 순간이야 기회를 잡아, 용기를 내 1296 01:28:30,666 --> 01:28:33,875 세상은 너의 앞마당 우리는 거기 숨은 보석 1297 01:31:22,958 --> 01:31:24,958 자막: 김문진