1 00:00:40,416 --> 00:00:42,250 VELKOMMEN TIL Pennsylvania 2 00:00:42,333 --> 00:00:44,250 følg lykken din 3 00:00:55,833 --> 00:00:57,833 DRØM 4 00:01:01,916 --> 00:01:03,750 07.15 - Rolleliste!!! legges ut i dag!!! 5 00:01:40,583 --> 00:01:43,500 Klokka er 07.00. 6 00:01:48,833 --> 00:01:50,041 AXE DEFINERT DUFT 7 00:02:14,541 --> 00:02:16,291 LIBBY ringer 8 00:02:19,458 --> 00:02:22,791 Hei. Jeg fikk ikke sove. Fikk du? For jeg fikk ikke. 9 00:02:22,875 --> 00:02:24,375 God morgen, Nate. 10 00:02:24,458 --> 00:02:25,583 Sov som et barn. 11 00:02:25,666 --> 00:02:27,541 Det står lite på spill for meg. 12 00:02:30,041 --> 00:02:32,041 Jeg er fornøyd om jeg er med i koret. 13 00:02:32,125 --> 00:02:34,250 Du burde ha prøvespilt for en stor rolle. 14 00:02:34,333 --> 00:02:36,500 Vi burde være nervøse sammen. 15 00:02:36,583 --> 00:02:37,416 #SJEF 16 00:02:37,500 --> 00:02:39,458 Nei takk. Jeg liker ikke avvisning. 17 00:02:39,916 --> 00:02:44,541 Jeg ringte bare for å si "lykke til" eller "brekk et bein". 18 00:02:44,625 --> 00:02:46,208 Du fortjener hovedrollen i år. 19 00:02:46,291 --> 00:02:47,583 Synes du det? 20 00:02:47,666 --> 00:02:49,750 Burde Wicked ha slått Avenue Q 21 00:02:49,833 --> 00:02:51,083 på Tony Awards i 2004? 22 00:02:52,125 --> 00:02:53,291 Så klart. 23 00:02:53,375 --> 00:02:54,375 EN NY MUSIKAL WICKED 24 00:02:54,458 --> 00:02:55,458 Der ser du. 25 00:03:03,291 --> 00:03:05,166 Hei. Du er tidlig oppe. 26 00:03:05,250 --> 00:03:06,500 I dag skjer det, mamma. 27 00:03:06,833 --> 00:03:08,458 Prøver jeg for hardt med genseren? 28 00:03:08,875 --> 00:03:10,041 Stilen skal si: 29 00:03:10,125 --> 00:03:12,208 "Det er en ære å ha fått hovedrollen, 30 00:03:12,291 --> 00:03:13,708 "men jeg forventet det ikke." 31 00:03:13,791 --> 00:03:16,958 De legger ut rollelisten til skuespillet i dag. 32 00:03:17,041 --> 00:03:19,375 -Musikal. -Unnskyld? 33 00:03:19,583 --> 00:03:21,125 Musikal. Ikke skuespill. 34 00:03:21,208 --> 00:03:22,208 Hei sann! 35 00:03:22,291 --> 00:03:26,625 Anthony, vær så snill. Gymbagen i rent tøy. Seriøst? 36 00:03:28,875 --> 00:03:29,708 Ingen kopp? 37 00:03:30,333 --> 00:03:31,500 Er jeg liksom seks? 38 00:03:31,583 --> 00:03:32,833 Greit, dere to. 39 00:03:33,375 --> 00:03:36,916 Nate, du må gå. Bussen kommer hvert øyeblikk. 40 00:03:40,541 --> 00:03:43,333 -Har du på deg leppestift? -Nei. 41 00:03:43,833 --> 00:03:45,416 Du har på deg leppestift. 42 00:03:45,500 --> 00:03:48,125 Det er lipgloss. Klinisk styrke. 43 00:03:48,833 --> 00:03:51,833 Barnelegen sa at huden på leppene mine er uvanlig følsom. 44 00:03:51,916 --> 00:03:55,083 -Sa barnelegen faktisk det? -Hjelp meg, mamma. 45 00:03:57,458 --> 00:04:00,583 Greit. Bare vent til jeg har kjørt før du går. 46 00:04:00,666 --> 00:04:03,458 Og dra opp genseren. Du prøver for hardt. 47 00:04:08,083 --> 00:04:09,333 Ignorer Anthony. 48 00:04:10,250 --> 00:04:11,541 Så klart. 49 00:04:27,333 --> 00:04:28,916 God dag. 50 00:04:30,833 --> 00:04:32,000 Vanskelig publikum. 51 00:04:46,375 --> 00:04:48,541 Ingen flere jenter på denne raden. 52 00:04:48,958 --> 00:04:50,375 Haha. Kjempeoriginalt. 53 00:04:50,750 --> 00:04:52,833 Kom igjen. Damene først. 54 00:04:57,708 --> 00:04:59,833 Ikke ta på harelabben min. 55 00:05:01,583 --> 00:05:03,708 Jøss! Unnskyld. 56 00:05:05,583 --> 00:05:07,416 Kan jeg få tilbake harelabben min? 57 00:05:07,500 --> 00:05:08,666 Sett dere, gutter. 58 00:05:08,750 --> 00:05:11,625 Pass deg i gangen i dag, taper. 59 00:05:20,750 --> 00:05:23,625 Libby - Rollelisten er oppe FINN MEG. JEG HAR GODT NYTT. 60 00:05:25,375 --> 00:05:26,750 Godt nytt. 61 00:05:31,916 --> 00:05:33,333 Det er en ære. 62 00:05:34,291 --> 00:05:36,291 Utrolig. Jeg har hovedrollen. 63 00:05:36,375 --> 00:05:39,500 Vær så snill. 64 00:05:39,583 --> 00:05:41,250 DRAMAKLUBB 65 00:05:41,333 --> 00:05:42,916 ROLLELISTE LINCOLN 66 00:05:47,958 --> 00:05:49,625 Bedre lykke neste gang, Nate. 67 00:05:50,541 --> 00:05:51,750 Takk. 68 00:05:51,833 --> 00:05:54,500 Gratulerer med rollen som Abraham Lincoln 69 00:05:54,583 --> 00:05:57,500 i Lincoln: Den uautoriserte rockemusikalen. 70 00:05:57,583 --> 00:05:58,833 Du kommer til å gjøre det bra. 71 00:05:58,916 --> 00:06:00,000 Takk. 72 00:06:01,958 --> 00:06:04,666 Nathan. Så du listen? 73 00:06:07,541 --> 00:06:08,541 Jeg bare... 74 00:06:10,625 --> 00:06:11,875 Det er en stor rolle. 75 00:06:12,541 --> 00:06:14,166 Tittelrollen. 76 00:06:15,208 --> 00:06:18,250 Det er mye for en som aldri har hatt en hovedrolle før. 77 00:06:19,125 --> 00:06:23,125 Det er vanskelig å få en hovedrolle når ingen vil gi deg sjansen. 78 00:06:25,083 --> 00:06:28,250 Unnskyld meg. Jeg må snakke med kollegaen min. 79 00:06:30,791 --> 00:06:33,708 "Godt nytt"? Du skrev at du hadde "godt nytt". 80 00:06:33,791 --> 00:06:36,750 Libby, jeg fikk ikke engang rollen som Lincolns reserve. 81 00:06:36,833 --> 00:06:39,791 Jeg er ikke sønnen engang. Som er død. 82 00:06:39,875 --> 00:06:42,666 Og ja, det blir gøy i koret sammen, 83 00:06:42,750 --> 00:06:45,875 men jeg fikk rollen som tre, Libby. Et tre. 84 00:06:45,958 --> 00:06:48,625 Vet du hva det sier om meg? 85 00:06:48,708 --> 00:06:52,416 At foreldrene mine har rett. Jeg burde gi opp drømmene mine nå. 86 00:06:53,208 --> 00:06:55,208 Kan jeg snakke, eller kjefter du enda? 87 00:06:55,291 --> 00:06:56,583 Jeg kjefter enda! 88 00:06:57,791 --> 00:06:59,000 Nå kan du snakke. 89 00:06:59,416 --> 00:07:02,000 Hva er tidenes beste animasjonsfilm? 90 00:07:02,083 --> 00:07:04,500 Jeg vet ikke. Før eller etter Vaiana? 91 00:07:04,583 --> 00:07:07,375 Lilo & Stitch, Natey. 92 00:07:09,708 --> 00:07:11,666 Beklager. Jeg trodde vi var alene. 93 00:07:11,750 --> 00:07:14,541 -Dere er så rare. -Vi vet det. 94 00:07:15,583 --> 00:07:19,416 Lilo & Stitch. Kultklassiker. Jeg er fascinert. Fortsett. 95 00:07:20,125 --> 00:07:23,375 Jeg har nyheter om helgen. 96 00:07:23,458 --> 00:07:27,916 Hva enn det er, er det best det ikke gjelder mer glitterlipgloss. Seriøst. 97 00:07:29,000 --> 00:07:30,250 LILO & STITCH AUDITION 98 00:07:30,333 --> 00:07:32,333 Manhattan Island. 99 00:07:32,416 --> 00:07:34,583 Det er en åpen audition. 100 00:07:34,666 --> 00:07:35,500 I morgen. 101 00:07:35,583 --> 00:07:37,625 Helt siden vi var små, har vi sagt: 102 00:07:37,708 --> 00:07:39,875 "Vi burde dra til New York en dag." 103 00:07:39,958 --> 00:07:41,666 Bare du og jeg. 104 00:07:42,708 --> 00:07:44,708 Jeg fikk en sprø idé. 105 00:07:44,791 --> 00:07:48,500 Lager de en Broadway-musikal av Lilo & Stitch? 106 00:07:51,166 --> 00:07:52,416 AUDITION HER 107 00:07:53,333 --> 00:07:55,625 Nate Foster? 108 00:07:55,875 --> 00:07:57,416 Ja! 109 00:07:57,750 --> 00:08:02,250 Velkommen til den første auditionen i resten av ditt liv. 110 00:08:07,916 --> 00:08:11,916 Tror du faktisk dere kan kjøre til New York i drosje? 111 00:08:16,791 --> 00:08:17,625 Nå? 112 00:08:17,708 --> 00:08:19,458 Hvordan skulle vi kommet oss til New York? 113 00:08:20,041 --> 00:08:22,583 Ville Stitch hentet oss i romskipet sitt? 114 00:08:22,666 --> 00:08:24,458 For det første: Pass tonen din. 115 00:08:25,666 --> 00:08:27,500 For det andre: Nei. 116 00:08:27,583 --> 00:08:29,833 Vi sniker oss med på nattbussen. 117 00:08:29,916 --> 00:08:32,541 Libby, moren min lar meg ikke dra til Rite Aid alene. 118 00:08:32,625 --> 00:08:34,500 Kom igjen, Foster. 119 00:08:34,583 --> 00:08:35,708 Lev litt. 120 00:08:36,791 --> 00:08:40,041 Jeg vil være daten din til Tony-utdelingen. 121 00:08:42,833 --> 00:08:48,416 Og Tony-prisen for tidenes beste skuespiller går til... 122 00:08:49,500 --> 00:08:51,583 Hvor skal dere sove i New York? 123 00:08:53,833 --> 00:08:55,750 Hvor skulle vi sovet? 124 00:08:55,833 --> 00:08:57,791 Hallo. Hva med tanten din? 125 00:08:57,875 --> 00:09:00,333 Godt poeng. Mareritt. 126 00:09:00,416 --> 00:09:02,708 Så glad i henne, altså? 127 00:09:02,791 --> 00:09:05,541 Jeg trodde hun var en stor Broadway-skuespiller. 128 00:09:05,625 --> 00:09:09,166 Hun er det. Hun ville sagt fra til moren min øyeblikkelig. 129 00:09:09,250 --> 00:09:13,250 Forholdet deres er veldig Glinda mot Elphaba i første akt-aktig. 130 00:09:13,333 --> 00:09:15,708 Tror du vi kommer til New York 131 00:09:15,791 --> 00:09:18,708 og støter på tanten din? I en by med 17 millioner mennesker? 132 00:09:18,791 --> 00:09:20,916 Med min flaks? Ja. 133 00:09:21,000 --> 00:09:24,041 Nate. Du fikk ikke engang rollen som Lincolns døde sønn. 134 00:09:24,125 --> 00:09:25,250 Du har ikke flaks. 135 00:09:27,166 --> 00:09:29,291 Hei, dame-Natey. 136 00:09:30,625 --> 00:09:32,625 Pass deg. 137 00:09:36,916 --> 00:09:39,208 Vet du hva? Glem New York. 138 00:09:40,750 --> 00:09:43,166 Jeg prøver bare å overleve sjuende klasse. 139 00:09:46,375 --> 00:09:48,666 Nate, det... Greit. 140 00:09:53,666 --> 00:09:55,166 I Vest-Virginia... 141 00:09:55,250 --> 00:09:57,333 Hallo. 142 00:10:01,208 --> 00:10:03,958 Herlighet... Ble vi kastet ut? 143 00:10:04,041 --> 00:10:05,541 -Hva? Nei. -Ikke enda. 144 00:10:05,625 --> 00:10:08,416 Han er hjemme. Fortell. 145 00:10:08,500 --> 00:10:09,666 -Hva skjer? -Gutter... 146 00:10:11,083 --> 00:10:14,333 Pappa tar meg med bort i helgen. 147 00:10:14,750 --> 00:10:18,833 Et fint sted i Vest-Virginia til bryllupsdagen vår! 148 00:10:18,916 --> 00:10:20,458 Overraskelse! 149 00:10:20,541 --> 00:10:22,750 Har vi råd til "fint"? 150 00:10:22,833 --> 00:10:24,416 Gudskjelov for kredittkort. 151 00:10:24,500 --> 00:10:26,291 Og moren deres har jobbet doble vakter. 152 00:10:26,375 --> 00:10:27,541 Så hun har fortjent det. 153 00:10:27,625 --> 00:10:29,791 Pappa hadde et bra jobbintervju i dag. 154 00:10:29,875 --> 00:10:32,958 Han lander snart på føttene. Men barnevakten er opptatt. 155 00:10:33,041 --> 00:10:35,083 Jeg passer ham ikke i helgen. Aldri i livet. 156 00:10:35,166 --> 00:10:37,208 Har du ikke bortekamp i morgen? 157 00:10:37,291 --> 00:10:39,291 Det er et stevne, ikke en kamp. 158 00:10:39,375 --> 00:10:40,458 Du kommer til å vinne. 159 00:10:40,541 --> 00:10:43,291 Og en dag kommer du til å få fullt stipend til college. 160 00:10:43,375 --> 00:10:44,916 Ikke ødelegg det, pappa. 161 00:10:45,000 --> 00:10:46,291 Du vinner alltid! 162 00:10:47,416 --> 00:10:48,250 Han vinner alltid. 163 00:10:48,333 --> 00:10:49,291 Jeg kan... 164 00:10:51,208 --> 00:10:53,625 Jeg kan være hos Libbys mor i natt. 165 00:10:53,708 --> 00:10:56,916 Kan du? Er det for mye bry? 166 00:10:57,000 --> 00:11:00,083 Du hadde aldri latt meg overnatte hos en jente. 167 00:11:00,166 --> 00:11:01,000 Du er ikke Nate. 168 00:11:02,291 --> 00:11:03,875 Nate er annerledes. 169 00:11:09,166 --> 00:11:10,291 broadway-drømmedagbok 170 00:11:15,666 --> 00:11:17,958 La oss gå gjennom sjekklisten. 171 00:11:18,041 --> 00:11:20,083 Tok du masse selfier hos deg 172 00:11:20,166 --> 00:11:22,000 til å legge ut strategisk på Instagram? 173 00:11:22,083 --> 00:11:24,125 Ja, jeg har over 200 muligheter. 174 00:11:24,208 --> 00:11:26,083 -Trippelmatet du hunden? -Ja. 175 00:11:26,166 --> 00:11:30,041 Hva sier du om rollebesetteren ber om telefonnummeret til foreldrene våre? 176 00:11:30,125 --> 00:11:31,458 Vi gir dem hverandres, 177 00:11:31,541 --> 00:11:34,041 og jeg later som om jeg er faren din om de ringer. 178 00:11:34,125 --> 00:11:37,333 Ja. Men du burde nok late som om du er moren min. 179 00:11:37,416 --> 00:11:40,291 Du har ikke vært i stemmeskiftet. Pakket du nærbildet? 180 00:11:44,291 --> 00:11:47,250 Nate, det er et lommebokbilde 181 00:11:47,333 --> 00:11:49,208 fra da du hadde den verste frisyren din. 182 00:11:49,291 --> 00:11:50,958 Faren min har ikke jobb, Libby. 183 00:11:51,041 --> 00:11:53,625 Vi har ikke store, blanke bilder klare. 184 00:11:54,166 --> 00:11:55,041 Pass tonen. 185 00:12:00,000 --> 00:12:02,416 Greit. Lyften til busstasjonen er her snart. 186 00:12:06,541 --> 00:12:07,833 Hva skjer nå? 187 00:12:08,291 --> 00:12:10,125 Jeg har alltid villet klatre ut et vindu. 188 00:12:10,375 --> 00:12:13,791 Som Tonight-duetten på branntrappa i West Side Story. 189 00:12:14,541 --> 00:12:17,208 Vil du knekke ankelen før vi kommer til auditionen? 190 00:12:22,416 --> 00:12:23,791 Lib? 191 00:12:25,250 --> 00:12:27,166 Hvorfor gjør du alt dette for meg? 192 00:12:28,375 --> 00:12:31,041 Fordi det skader autoriteten min 193 00:12:31,125 --> 00:12:34,291 når bestevennen min ikke får rollen som Abraham Lincolns reserve. 194 00:12:35,291 --> 00:12:38,416 Og jeg tenkte du trengte oppmuntringen. 195 00:12:38,500 --> 00:12:41,000 Og kjærlighetsspråket mitt er kvalitetstid, så... 196 00:12:41,625 --> 00:12:43,958 Sa du at du er glad i meg? 197 00:12:44,916 --> 00:12:48,416 Lyften kommer om 12 sekunder. Gå. 198 00:12:56,666 --> 00:13:00,416 Dette er sikkert god trening for offentlig transport i New York. 199 00:13:00,833 --> 00:13:02,250 Ja. 200 00:13:02,333 --> 00:13:04,333 Hvor mye kostet billetten? Jeg sender på Venmo. 201 00:13:04,416 --> 00:13:07,291 Du kan betale tilbake når du er en stor Broadway-stjerne. 202 00:13:08,791 --> 00:13:10,208 Greit, folkens... 203 00:13:10,291 --> 00:13:13,708 Og jeg skal bruke skulderen din som pute, og du skal bare godta det. 204 00:13:13,791 --> 00:13:16,875 Jeg heter Elliot, og jeg er sjåføren deres 205 00:13:16,958 --> 00:13:19,625 på vei til New York. 206 00:13:21,208 --> 00:13:22,500 Du... 207 00:13:23,833 --> 00:13:25,833 Når vi kommer dit... 208 00:13:26,166 --> 00:13:31,125 Jeg vet du tenker på Times Square som 1950-tallets Guys and Dolls-fantasi, 209 00:13:31,208 --> 00:13:34,916 men folk danser ikke egentlig på gata. De raner deg. 210 00:13:35,041 --> 00:13:36,125 Hei. 211 00:13:36,208 --> 00:13:37,791 Vi er kanskje små, men... 212 00:13:38,583 --> 00:13:39,875 Men hva? 213 00:13:39,958 --> 00:13:41,625 Jeg prøver å komme på noe. 214 00:13:41,708 --> 00:13:42,750 Akkurat. 215 00:13:58,333 --> 00:14:01,000 God kveld, folkens. 216 00:14:01,083 --> 00:14:03,833 Nok en gang, jeg heter Elliot... 217 00:14:03,916 --> 00:14:05,125 Ha det bra, Pittsburgh. 218 00:14:08,291 --> 00:14:10,958 New York City blir siste stopp i kveld. 219 00:14:11,625 --> 00:14:15,375 Sett dere tilbake og nyt turen. 220 00:14:16,416 --> 00:14:19,291 New York kommer, folkens. Siste stopp. 221 00:14:19,416 --> 00:14:23,958 Siste stopp... 222 00:14:31,375 --> 00:14:34,541 Jeg har billetten i lomma 223 00:14:35,125 --> 00:14:37,625 Jeg har et åpent hjerte 224 00:14:38,625 --> 00:14:39,541 UNDERGRUNN 225 00:14:39,625 --> 00:14:41,791 Ikke tenk på meg, for jeg fikser det 226 00:14:42,625 --> 00:14:45,041 De vil angre på at de tvilte 227 00:14:46,416 --> 00:14:49,666 Lysene er sterke Folk er sprø 228 00:14:50,208 --> 00:14:52,500 Jeg ser alt gjennom vinduet mitt 229 00:14:53,833 --> 00:14:57,000 Bygningene er høye Det skremmer ikke meg 230 00:14:57,625 --> 00:15:02,833 Ikke bekymre deg For jeg vet 231 00:15:02,916 --> 00:15:06,666 At det er her jeg skal være 232 00:15:06,750 --> 00:15:09,875 Jeg er kanskje ung, men jeg er mektig 233 00:15:09,958 --> 00:15:11,833 Så la snakkerne snakke 234 00:15:11,916 --> 00:15:13,541 De kan si det de sier 235 00:15:13,625 --> 00:15:17,250 De skal se navnet mitt lyse opp På skiltet en dag 236 00:15:17,625 --> 00:15:21,291 Jeg skal gjøre det jeg gjør Gjøre byen min 237 00:15:21,375 --> 00:15:25,833 Jeg er kanskje liten Men jeg skal gjøre det stort 238 00:15:27,625 --> 00:15:30,000 Jeg skal gjøre det stort 239 00:15:30,291 --> 00:15:31,458 Ja da 240 00:15:33,000 --> 00:15:35,916 Folk stirrer når jeg går forbi 241 00:15:36,000 --> 00:15:36,833 Går forbi 242 00:15:36,916 --> 00:15:39,458 De lurer på om jeg har blitt gal 243 00:15:39,541 --> 00:15:40,625 Du er sprø 244 00:15:40,708 --> 00:15:43,458 Men jeg glemmer alle rare blikk 245 00:15:44,625 --> 00:15:46,541 Går med et smil om munnen 246 00:15:46,625 --> 00:15:47,958 For jeg vet 247 00:15:48,041 --> 00:15:51,791 At det er her jeg skal være 248 00:15:51,875 --> 00:15:54,750 Jeg er kanskje ung, men jeg er mektig 249 00:15:54,833 --> 00:15:56,916 La snakkerne snakke 250 00:15:57,000 --> 00:15:58,666 De kan si det de sier 251 00:15:58,750 --> 00:16:02,125 De skal få se navnet mitt lyse opp På skiltet en dag 252 00:16:02,541 --> 00:16:05,958 Jeg skal gjøre det jeg gjør Gjøre byen min 253 00:16:06,041 --> 00:16:10,500 Jeg er kanskje liten Men jeg skal gjøre det stort 254 00:16:10,583 --> 00:16:12,583 Gjøre det stort 255 00:16:12,666 --> 00:16:14,291 Jeg skal gjøre det stort 256 00:16:14,375 --> 00:16:16,375 Gjøre det stort 257 00:16:40,500 --> 00:16:43,333 Jeg skal gjøre dere stolte 258 00:16:43,416 --> 00:16:46,833 Jeg sverger at jeg jobber hardt 259 00:16:46,916 --> 00:16:48,750 Jeg er nesten fremme 260 00:16:48,833 --> 00:16:53,083 Og om jeg viser hva jeg er verdt Og viser at alle tar feil 261 00:16:53,166 --> 00:16:57,625 Da føler jeg kanskje At jeg faktisk hører til 262 00:16:57,708 --> 00:17:02,541 For om jeg gjør det stort Blir jeg ikke forlatt 263 00:17:02,625 --> 00:17:06,291 Ja, jeg er liten, men jeg... 264 00:17:08,083 --> 00:17:11,250 Det er her jeg skal være 265 00:17:11,333 --> 00:17:14,583 Jeg er kanskje ung, men jeg er mektig 266 00:17:14,666 --> 00:17:16,625 Så la snakkerne snakke 267 00:17:16,708 --> 00:17:18,250 De kan si det de sier 268 00:17:18,333 --> 00:17:22,208 Jeg skal se navnet mitt i lys På skiltet en dag 269 00:17:22,291 --> 00:17:25,750 Jeg skal gjøre det jeg gjør Gjøre byen min 270 00:17:25,833 --> 00:17:30,750 Jeg er kanskje liten Men jeg skal gjøre det stort 271 00:17:36,083 --> 00:17:37,916 Jeg skal gjøre det stort 272 00:17:38,166 --> 00:17:39,625 Nate. 273 00:17:40,333 --> 00:17:41,958 Nate. 274 00:17:42,041 --> 00:17:43,333 -Nate! -Stort. 275 00:17:44,416 --> 00:17:47,333 Du siklet og sang. Det var fantastisk. 276 00:17:48,708 --> 00:17:49,708 Se. 277 00:18:08,083 --> 00:18:09,166 Det er flott. 278 00:18:09,250 --> 00:18:10,750 Det er fantastisk. 279 00:18:11,583 --> 00:18:13,541 Operasjon Broadway, trinn to. 280 00:18:16,750 --> 00:18:17,625 Legg ut det. 281 00:18:17,708 --> 00:18:20,166 Der du klipper hundens klør på kjøkkenet. 282 00:18:20,250 --> 00:18:21,708 Du ser spesielt uskyldig ut. 283 00:18:21,791 --> 00:18:23,041 Turister. 284 00:18:23,125 --> 00:18:24,291 Takk! 285 00:18:26,458 --> 00:18:27,583 Å nei! 286 00:18:30,208 --> 00:18:31,208 Kom igjen! 287 00:18:43,291 --> 00:18:45,000 Kanskje vi skal snu. 288 00:18:45,083 --> 00:18:46,333 Håret mitt liker ikke fukt. 289 00:18:46,416 --> 00:18:48,625 Vi kom nettopp. Lev litt. 290 00:18:49,333 --> 00:18:52,375 Du siterer meg. Jeg tillater det. 291 00:18:57,375 --> 00:19:00,791 Hallo. Vi skal på audition til Lilo & Stitch. 292 00:19:02,125 --> 00:19:05,083 Musikalen. Broadway-musikalen. 293 00:19:05,166 --> 00:19:06,625 Første gang i New York. 294 00:19:07,041 --> 00:19:09,500 -Ja, hvordan visste... -Det var ikke et spørsmål. 295 00:19:12,416 --> 00:19:13,541 Bare gå. 296 00:19:35,166 --> 00:19:37,458 Hva sier vi om de spør hvor gamle vi er? 297 00:19:37,541 --> 00:19:40,916 Jeg sier: "Så gammel som Lilo i manus." 298 00:19:41,000 --> 00:19:42,291 Og så blunker jeg. 299 00:19:45,250 --> 00:19:46,458 Greit. 300 00:19:48,250 --> 00:19:51,291 Rollebesetteren! Så kult! 301 00:19:51,375 --> 00:19:52,791 La oss besette en musikal. 302 00:20:00,041 --> 00:20:05,750 Vi venter 1000 unger de neste 24 timene, 303 00:20:05,833 --> 00:20:09,291 så de første 25 må se på tallene sine 304 00:20:09,375 --> 00:20:14,625 og stille seg opp mot speilveggen i stigende rekkefølge. 305 00:20:14,708 --> 00:20:17,125 Jeg visste ikke at det kom matte på prøven. 306 00:20:17,625 --> 00:20:18,625 Bare en påminnelse. 307 00:20:18,708 --> 00:20:23,291 Du må skrive det i søknaden om du er allergisk mot macadamianøtter. 308 00:20:23,375 --> 00:20:25,000 Hawaii. Stort delplott. 309 00:20:30,541 --> 00:20:31,541 Amatør. 310 00:20:33,291 --> 00:20:35,291 Aller viktigst: 311 00:20:35,375 --> 00:20:38,166 Om du er under 18, må du skrive deg inn 312 00:20:38,250 --> 00:20:42,125 sammen med en forelder eller verge i dag, 313 00:20:42,208 --> 00:20:44,625 ellers får du ikke prøvespille. 314 00:20:44,708 --> 00:20:47,666 Ingen om eller men. 315 00:20:51,041 --> 00:20:52,208 Neste. 316 00:20:56,958 --> 00:20:58,958 Er du klar til å sette rekorder? 317 00:20:59,041 --> 00:21:00,666 Absolutt. 318 00:21:11,125 --> 00:21:12,208 Går det bra? 319 00:21:12,916 --> 00:21:15,541 Det føles som om jeg mangler noe. 320 00:21:27,375 --> 00:21:28,708 Samme det. Vi stikker. 321 00:21:29,666 --> 00:21:33,291 Hvordan går det med Gibby? Vent, ikke si det. 322 00:21:36,958 --> 00:21:38,583 Har du en mobil der nede? 323 00:21:38,666 --> 00:21:40,666 Du skal ikke ha mobil her. 324 00:21:40,750 --> 00:21:43,291 Se hva Natey la ut. 325 00:21:43,833 --> 00:21:45,958 Han klipper klørne til hunden. 326 00:21:47,000 --> 00:21:48,208 Der ser du. 327 00:21:48,291 --> 00:21:51,458 Guttene overlever én helg uten oss. 328 00:21:51,541 --> 00:21:54,416 La oss prøve å slappe av... 329 00:21:56,500 --> 00:22:00,416 Det er tricepsen igjen. Du må ligge unna tricepsen. 330 00:22:00,500 --> 00:22:01,916 Ikke glem å puste. 331 00:22:05,250 --> 00:22:07,958 Prøv å ikke hyperventilere. Vi finner på noe. 332 00:22:12,916 --> 00:22:14,833 Du har ikke harelabben din. 333 00:22:14,916 --> 00:22:16,375 Jimmy Madison tok den. 334 00:22:16,458 --> 00:22:18,625 Håper karma tar ham i form av en buss. 335 00:22:18,875 --> 00:22:20,625 Altså, en metaforisk buss, 336 00:22:20,916 --> 00:22:24,333 så klart. Jeg er mot vold grunnleggende sett, men... 337 00:22:24,416 --> 00:22:28,833 Dere distraherer datteren min. Hun må konsentrere seg. 338 00:22:28,916 --> 00:22:32,125 Han har lavt blodsukker. Vis litt respekt. 339 00:22:33,208 --> 00:22:35,375 Har du gjort karakterarbeid før? 340 00:22:35,458 --> 00:22:37,708 Har jeg... Hva for noe? 341 00:22:37,791 --> 00:22:40,625 Har du gjort karakterarbeid i kostyme før? 342 00:22:40,708 --> 00:22:45,333 Jeg spilte snømann i heldekkende drakt i Radio Citys juleforestilling. 343 00:22:46,083 --> 00:22:47,000 To ganger. 344 00:22:47,541 --> 00:22:50,291 Jeg sa nei tredje året, så jeg ikke ble satt i bås 345 00:22:50,375 --> 00:22:51,583 som en person uten ansikt. 346 00:22:51,666 --> 00:22:54,041 Utrolig. 347 00:22:54,125 --> 00:22:56,125 Ja. 348 00:22:56,208 --> 00:22:57,166 Lykke til! 349 00:22:57,916 --> 00:23:00,125 Du skal si "brekk et bein". 350 00:23:00,333 --> 00:23:01,166 Neste! 351 00:23:03,000 --> 00:23:04,416 Skal dere prøvespille? 352 00:23:04,500 --> 00:23:07,208 Pussig at du spør. 353 00:23:07,291 --> 00:23:09,666 Absolutt! Vi kjørte hele natten for å komme. 354 00:23:09,750 --> 00:23:12,375 Altså, vi kjørte ikke. Mamma kjørte. Vi er barn. 355 00:23:12,458 --> 00:23:15,458 Om vi måtte lære å kjøre bil til forestillingen 356 00:23:15,541 --> 00:23:17,541 av en eller annen grunn, lærer vi fort. 357 00:23:17,625 --> 00:23:19,083 Jaså? 358 00:23:19,166 --> 00:23:23,000 Konkurrentene ser ut til å tro at dere er alene. 359 00:23:26,916 --> 00:23:28,750 Den første gruppen er klar. 360 00:23:28,833 --> 00:23:30,000 Et øyeblikk. 361 00:23:30,666 --> 00:23:32,833 Hør etter, alle sammen. 362 00:23:32,916 --> 00:23:36,333 Om du ikke har en forelder eller en verge med deg, 363 00:23:36,416 --> 00:23:41,041 ikke kast bort tiden din eller vår. 364 00:23:44,291 --> 00:23:45,375 Nathan. 365 00:23:46,500 --> 00:23:47,500 Foster? 366 00:23:48,208 --> 00:23:49,958 Tante Heidi. 367 00:23:50,041 --> 00:23:53,250 Det er deg. Greit. 368 00:23:54,250 --> 00:23:55,333 Vi er sammen med henne. 369 00:23:55,416 --> 00:23:57,375 Dette er utrolig. 370 00:23:57,583 --> 00:24:00,958 Det var like før jeg ikke kom på auditionen i dag. 371 00:24:01,041 --> 00:24:05,208 Og så sa noe inni meg: "Gjør det, Heidi", 372 00:24:05,333 --> 00:24:06,333 og så skjedde dette. 373 00:24:08,000 --> 00:24:10,125 -Det er som om dere er et tegn. -Takk. 374 00:24:10,208 --> 00:24:12,916 Jeg har blitt kalt mye rart, men "tegn" er første gang. 375 00:24:14,250 --> 00:24:16,375 Vent. Skal du også prøvespille til Lilo & Stitch? 376 00:24:16,458 --> 00:24:18,166 Nei. 377 00:24:18,250 --> 00:24:19,875 Jeg skal to dører lengre ned. 378 00:24:19,958 --> 00:24:23,625 Ja. Så dere alle damene som fortsatt prøver å se ut som de er midt i 30-årene? 379 00:24:23,708 --> 00:24:27,958 Alle prøver seg for samme stykket. Det heter En ensom kvinne. 380 00:24:28,041 --> 00:24:29,166 Jeg er perfekt til det. 381 00:24:30,791 --> 00:24:32,125 Så... 382 00:24:32,250 --> 00:24:35,125 Hvor er moren din? Er hun på toalettet, eller? 383 00:24:37,833 --> 00:24:39,000 Alle disse årene 384 00:24:39,083 --> 00:24:43,250 har hun bedømt meg for å følge drømmene mine og være det sorte fåret, 385 00:24:43,333 --> 00:24:45,916 og så tar hun deg med på audition? 386 00:24:46,791 --> 00:24:47,791 Elsker det. 387 00:24:48,291 --> 00:24:51,958 Og jeg elsker at du fortsatt spiller. Det er ikke overraskende. 388 00:24:52,041 --> 00:24:55,250 Du var den eneste smårollingen som sa "meg" som sitt første ord. 389 00:24:57,083 --> 00:24:59,250 Er ikke det gøy? Er dette kjæresten din? 390 00:24:59,333 --> 00:25:00,708 -Nei! -Vi har ikke merkelapp 391 00:25:00,791 --> 00:25:03,166 -på dette tidspunktet i forholdet. -Greit. 392 00:25:04,500 --> 00:25:06,250 Jeg er bare glad for å se deg. 393 00:25:06,958 --> 00:25:07,958 Mamma er ikke her. 394 00:25:08,750 --> 00:25:09,708 -Nate! -Hva? 395 00:25:09,791 --> 00:25:11,666 Det ville uansett kommet frem om tre minutter. 396 00:25:11,750 --> 00:25:14,291 Hva mener du med at hun ikke er her? 397 00:25:14,375 --> 00:25:15,791 Hvem tok deg med? Faren din? 398 00:25:15,875 --> 00:25:19,000 Nei! Han mener Broadway er et banneord. 399 00:25:19,083 --> 00:25:20,333 Vent. 400 00:25:20,416 --> 00:25:23,541 -Så du sier... -Vi rømte hjemmefra. 401 00:25:27,666 --> 00:25:28,666 Greit. 402 00:25:30,250 --> 00:25:33,875 Greit. Ansvarlig voksen-modus. 403 00:25:35,250 --> 00:25:38,166 Min største rolle til nå. 404 00:25:42,625 --> 00:25:45,041 "Hei, Sherrie, det er søsteren din. 405 00:25:46,000 --> 00:25:48,083 "Ja, det er noen år siden sist. 406 00:25:48,500 --> 00:25:51,000 "Greit, ti, antar jeg..." 407 00:25:51,958 --> 00:25:53,833 Hvorfor har jeg ikke nummeret til moren din? 408 00:25:53,916 --> 00:25:56,250 Det er en stund siden dere snakket sammen. 409 00:25:56,333 --> 00:25:58,541 Heidi uteble da foreldrene mine giftet seg. 410 00:25:58,625 --> 00:26:00,500 Hun var forlover og allting. 411 00:26:00,583 --> 00:26:02,041 Jøss. Dypt. 412 00:26:02,375 --> 00:26:03,666 Altså... 413 00:26:06,583 --> 00:26:09,708 Og jeg gikk glipp av auditionen. 414 00:26:09,791 --> 00:26:12,375 Flott. 415 00:26:12,458 --> 00:26:15,666 Utrolig at du fortsatt må prøvespille. 416 00:26:15,750 --> 00:26:17,208 Du har vært på Broadway. 417 00:26:17,625 --> 00:26:19,958 Du aner ikke, gutt. 418 00:26:20,041 --> 00:26:22,291 Hva er nummeret til moren din? 419 00:26:22,375 --> 00:26:27,875 Det er 4-1-2-5-5-5-8-7-2-0. 420 00:26:28,833 --> 00:26:30,708 Null. Greit. 421 00:26:32,000 --> 00:26:33,625 Svart jente-magi 422 00:26:35,041 --> 00:26:38,333 Anropet videresendes til en automatisk talepostkasse. 423 00:26:38,416 --> 00:26:40,833 Legg igjen en beskjed etter pipetonen. 424 00:26:41,875 --> 00:26:47,583 Hei, Sherrie. Jeg er med nevøen min. Sønnen din, Nathan. 425 00:26:47,666 --> 00:26:49,666 -Nate. -Nate. 426 00:26:49,750 --> 00:26:51,750 Han lever. 427 00:26:51,833 --> 00:26:55,125 Han er 12 sekunder unna å bli drept av tanten sin. 428 00:26:55,791 --> 00:26:57,083 Men det går bra. 429 00:26:57,166 --> 00:27:02,291 Han har det bra, og jeg setter ham på neste fly... 430 00:27:02,375 --> 00:27:05,000 -Buss. Vi har ikke råd til fly. -...hjem. 431 00:27:05,083 --> 00:27:08,833 Og en dag kan vi kanskje le av dette. 432 00:27:10,125 --> 00:27:12,750 Om det finnes en verden der vi snakker til hverandre igjen. 433 00:27:18,000 --> 00:27:20,625 Greit. Ha det. 434 00:27:26,125 --> 00:27:27,958 Utrolig jobbet. 435 00:27:28,291 --> 00:27:29,250 Unnskyld? 436 00:27:29,333 --> 00:27:31,625 Jeg trodde virkelig på at du brydde deg om henne. 437 00:27:31,708 --> 00:27:34,416 Enig med Nate. Utrolig at du må gå på audition. 438 00:27:34,500 --> 00:27:35,541 Gi deg. 439 00:27:35,625 --> 00:27:38,416 Den første gruppen til Lilo! Vi setter i gang. 440 00:27:41,208 --> 00:27:42,833 La oss stikke. 441 00:27:45,250 --> 00:27:46,250 Hva er dette? 442 00:27:46,791 --> 00:27:48,500 Tissedansen hans. Det er en greie. 443 00:27:48,583 --> 00:27:49,500 Libby! 444 00:27:49,875 --> 00:27:52,833 Bare vær rask. 445 00:27:52,916 --> 00:27:55,000 -Det er ikke bra for blæren din. -Gå! 446 00:27:56,958 --> 00:27:59,958 -Er han alltid sånn? -Styrtmorsom? Ja. 447 00:28:00,791 --> 00:28:02,166 Tar etter meg. 448 00:28:03,166 --> 00:28:06,791 Har jeg alle sammen? Hvor er nummer 13? 449 00:28:16,250 --> 00:28:17,333 Hvor er toalettet? 450 00:28:17,416 --> 00:28:18,625 Tilbake til venstre. 451 00:28:26,708 --> 00:28:30,000 I dag leter vi ikke etter folk som kan spille mot en dukke. 452 00:28:30,833 --> 00:28:34,500 Rollen som Stitch krever et allsidig barn 453 00:28:34,583 --> 00:28:38,291 som kan spille med heldekkende drakt. 454 00:28:39,291 --> 00:28:42,291 Vi leter etter både Lilo og Stitch. 455 00:28:43,250 --> 00:28:46,666 Enda bedre om du kan danse i en av rollene. 456 00:28:46,750 --> 00:28:50,375 Og du kan ikke ha høydeskrekk. 457 00:28:50,458 --> 00:28:54,583 Det skal være et stort balladeøyeblikk 458 00:28:54,666 --> 00:28:58,208 som finner sted over hodet på publikum, 459 00:28:58,291 --> 00:29:01,458 der Stitch flyr flyet gjennom fjellene i Honolulu. 460 00:29:03,416 --> 00:29:05,416 Ja, takk. 461 00:29:09,666 --> 00:29:12,666 -Du vil vel ikke ha noe å spise? -Nei takk. 462 00:29:12,750 --> 00:29:14,041 -Bra. Greit. -Ja. 463 00:29:30,375 --> 00:29:31,458 Vi prøver igjen. 464 00:29:32,041 --> 00:29:34,958 Se for deg at du ser et blått hunde-lignende romvesen 465 00:29:35,041 --> 00:29:38,125 for første gang i livet, og det får deg til å skrike. 466 00:29:46,458 --> 00:29:48,875 Ja... Nei. Absolutt. Helt enig. 467 00:29:49,708 --> 00:29:51,416 Før jeg avviser de første, 468 00:29:51,500 --> 00:29:54,250 har noen en ferdighet de vil demonstrere? 469 00:29:54,333 --> 00:29:56,708 "Avvise de første". Vi skrek bare. 470 00:29:56,791 --> 00:29:58,375 Jeg er en prisvinnende turner. 471 00:29:58,458 --> 00:30:00,416 Jaså, nummer seks? 472 00:30:00,500 --> 00:30:03,500 Ja. Jeg er regjerende juniormester i salto i nordøst. 473 00:30:19,500 --> 00:30:22,583 Greit. Noen flere Mary Lou Rettoner i rommet? 474 00:30:27,208 --> 00:30:28,208 Garret. 475 00:30:29,208 --> 00:30:30,875 Jeg kan på en måte danse. 476 00:30:31,000 --> 00:30:33,541 Altså, ikke sånn. Det var sprøtt. 477 00:30:33,625 --> 00:30:35,541 Men jeg kan knekravle. 478 00:30:35,916 --> 00:30:36,916 Knekravle? 479 00:30:37,000 --> 00:30:39,416 Ja, som Spelemann på taket. 480 00:30:40,541 --> 00:30:44,291 Jeg var flaskedanser i en off-off Broadway-forestilling. 481 00:30:44,458 --> 00:30:46,208 I kjelleren til vennen min. 482 00:30:46,291 --> 00:30:48,791 I Pittsburgh. Jeg skal holde kjeft. 483 00:30:49,583 --> 00:30:51,000 Gi ham en sjanse. 484 00:30:52,750 --> 00:30:53,750 Tja. 485 00:30:54,291 --> 00:30:55,416 Dette må jeg se. 486 00:30:55,541 --> 00:30:57,708 Lat som om jeg har en flaske på hodet. 487 00:30:57,791 --> 00:30:59,875 -Skjønner. -Og et skjegg. 488 00:31:02,250 --> 00:31:03,541 Mazel tov! 489 00:31:05,208 --> 00:31:07,500 -Herlighet! Buksene mine! -Buksene dine? 490 00:31:07,583 --> 00:31:10,541 Ja, jeg ble overrasket av regnet, og jeg tror de krympet, 491 00:31:10,625 --> 00:31:13,541 og nå er de for stramme til at jeg kan knekravle. 492 00:31:13,625 --> 00:31:15,833 Har noen en ekstra shorts? 493 00:31:15,916 --> 00:31:18,458 Det er unødvendig. 494 00:31:18,541 --> 00:31:22,041 Bare så du vet det, har jeg mange fobier, men ikke høydeskrekk. 495 00:31:25,083 --> 00:31:26,541 Jeg tror vi kan gå videre. 496 00:31:30,208 --> 00:31:32,625 -Godt forsøk. -Takk, nummer 12. 497 00:31:34,166 --> 00:31:37,541 Jeg sier dette en gang til. 498 00:31:37,625 --> 00:31:41,958 Dette er ikke personlig. Alle sammen er fantastiske. 499 00:31:42,041 --> 00:31:47,041 Det er som å se på Juilliards dramaklasse-kull i 2027. 500 00:31:50,041 --> 00:31:52,416 Om jeg ikke leser nummeret ditt, 501 00:31:52,500 --> 00:31:54,333 sees vi... 502 00:31:54,416 --> 00:31:57,458 Neste gang. Som om det blir en neste gang. 503 00:31:57,541 --> 00:32:00,750 Droppet på min første og siste Broadway-audition. 504 00:32:00,833 --> 00:32:03,166 Det skal være tittelen på memoarene mine. 505 00:32:03,250 --> 00:32:06,083 Du fikk jo prøvespille. 506 00:32:06,166 --> 00:32:08,375 Ja. Ved å bryte deg inn på audition 507 00:32:08,458 --> 00:32:11,166 og lyve for tanten din. 508 00:32:11,250 --> 00:32:14,416 Det er så rart at moren din sin eneste reaksjon 509 00:32:14,500 --> 00:32:16,583 på talemeldingen var en tommel opp. 510 00:32:16,666 --> 00:32:18,125 Det er ikke så rart. 511 00:32:18,208 --> 00:32:21,458 Og det er en afroamerikansk tommel opp. 512 00:32:23,041 --> 00:32:24,708 Hånden må ha glippet. 513 00:32:25,750 --> 00:32:28,500 God dag. To-bussen til Pittsburgh er klar til ombordstigning. 514 00:32:28,583 --> 00:32:30,583 To-bussen til Pittsburgh. 515 00:32:31,541 --> 00:32:34,541 Jeg gikk kanskje glipp av auditionen, 516 00:32:34,625 --> 00:32:38,625 men jeg nekter å gå glipp av den best betalte bar mitzvaen i USAs historie, 517 00:32:38,708 --> 00:32:39,875 så jeg burde gå. 518 00:32:40,208 --> 00:32:41,458 Er du rabbiner nå? 519 00:32:42,166 --> 00:32:43,208 Det ignorerer jeg. 520 00:32:43,291 --> 00:32:46,083 Nei. Jeg må være på naturhistorisk museum om 20 minutter. 521 00:32:47,041 --> 00:32:48,833 Ja, dinosaurer. 522 00:32:48,916 --> 00:32:52,208 Det er bare catering, så ikke vær sjalu. 523 00:32:53,208 --> 00:32:55,666 Jeg ville byttet hele livet mitt mot ditt nå, 524 00:32:55,750 --> 00:32:57,666 om jeg kunne være caterer i New York. 525 00:32:58,416 --> 00:33:02,875 Jeg er fullstendig sikker på at du blir caterer i New York en dag. 526 00:33:03,333 --> 00:33:06,416 I mellomtiden roper ungdomsskolen på deg. 527 00:33:13,708 --> 00:33:15,875 -Bare så du vet det... -Ja? 528 00:33:16,041 --> 00:33:18,458 Jeg skjønner hvorfor du ikke kom i bryllupet. 529 00:33:20,000 --> 00:33:22,500 Du ble kalt tilbake for første gang på Broadway. 530 00:33:24,125 --> 00:33:25,875 Jeg ville ha gjort det samme. 531 00:33:27,500 --> 00:33:28,958 Jeg... 532 00:33:31,125 --> 00:33:32,208 Si... 533 00:33:36,000 --> 00:33:38,208 Jeg må gå. Hva er det jeg gjør? 534 00:33:40,166 --> 00:33:43,083 Ta vare på hverandre. 535 00:33:46,333 --> 00:33:48,208 Ja, bra. 536 00:33:54,583 --> 00:33:58,625 Siste opprop på to-bussen. Port Authority til Pittsburgh. 537 00:34:08,375 --> 00:34:10,958 Om jeg tolker rommet, 538 00:34:11,041 --> 00:34:14,625 er Kalea toppkandidaten til Lilo. 539 00:34:14,708 --> 00:34:18,500 Elsker energien hennes. Hun hviler stemmen allerede. 540 00:34:19,250 --> 00:34:22,166 Så dette er dem vi vil ha tilbake i ettermiddag. 541 00:34:22,250 --> 00:34:23,208 Ja! 542 00:34:25,625 --> 00:34:26,791 Vent! 543 00:34:28,208 --> 00:34:29,166 Hvor er ungen? 544 00:34:29,416 --> 00:34:32,291 Hvilken unge? Alle er unger. 545 00:34:32,375 --> 00:34:33,541 Den rare, morsomme. 546 00:34:34,625 --> 00:34:37,208 Spelemann på taket-flaskedans-gutten? 547 00:34:37,291 --> 00:34:38,333 Likte du ham? 548 00:34:38,416 --> 00:34:40,250 Han var favoritten min. 549 00:34:40,333 --> 00:34:43,458 Han kalte Pittsburgh "off-off-Broadway". 550 00:34:43,541 --> 00:34:45,000 Han hadde tæl. 551 00:34:45,083 --> 00:34:47,500 Jeg tror ikke vi fikk kontaktinformasjonen engang. 552 00:34:47,583 --> 00:34:52,500 Stemmer ikke. Vennen hans ga meg dette. Telefonnummeret står bakpå. 553 00:34:56,500 --> 00:35:02,083 Verste sveisen jeg har sett på 32 år med rollebesetting. 554 00:35:04,375 --> 00:35:06,291 Det kunne gått bedre i dag. 555 00:35:06,375 --> 00:35:08,208 Det kunne gått verre i dag. 556 00:35:28,750 --> 00:35:30,416 Stopp bussen! 557 00:35:30,500 --> 00:35:31,958 Hva er det du gjør? 558 00:35:32,041 --> 00:35:35,000 Jeg ble kalt tilbake. Jeg må være der om 20 minutter. 559 00:35:35,083 --> 00:35:37,750 Du ble... Hæ? 560 00:35:38,208 --> 00:35:39,625 Hallo? Er det noen som skal av? 561 00:35:40,541 --> 00:35:42,333 Dette var ikke en del av planen. 562 00:35:42,416 --> 00:35:44,583 Men vi gjør alt sammen. 563 00:35:44,666 --> 00:35:46,333 Det er poenget mitt! 564 00:35:46,541 --> 00:35:48,125 Tonen. 565 00:35:50,291 --> 00:35:53,583 Om jeg er borte lenger og foreldrene mine finner det ut, 566 00:35:53,666 --> 00:35:55,750 kommer de til å gi meg husarrest. For livet! 567 00:35:55,833 --> 00:35:56,958 Er du... 568 00:35:57,041 --> 00:35:59,583 Libby, er du sint fordi jeg prøvespilte uten deg? 569 00:35:59,666 --> 00:36:01,291 Nei. Jeg... 570 00:36:01,375 --> 00:36:03,750 Nate, jeg elsker teater. 571 00:36:03,833 --> 00:36:06,875 Men jeg elsker ikke å være på scenen. 572 00:36:06,958 --> 00:36:09,166 Jeg prøver fortsatt å finne ut hva jeg liker. 573 00:36:10,250 --> 00:36:14,250 Og jeg er egentlig bare med i skoleforestillingene for å være med... 574 00:36:15,583 --> 00:36:16,750 Ikke sant? 575 00:36:19,500 --> 00:36:21,000 Med deg. 576 00:36:25,041 --> 00:36:26,541 Ta et valg, unger. 577 00:36:27,791 --> 00:36:31,125 Libby, du vet hvor mye du betyr for meg, 578 00:36:31,958 --> 00:36:34,708 men jeg er ikke sånn. 579 00:36:41,375 --> 00:36:43,375 La ham gå, vennen. 580 00:36:44,166 --> 00:36:46,458 Jeg forklarer på veien hjem. 581 00:36:47,625 --> 00:36:49,958 Blir du, eller går du av? 582 00:36:51,958 --> 00:36:54,000 Unnskyld, Lib. 583 00:36:56,333 --> 00:36:57,458 Nei, jeg... 584 00:37:00,541 --> 00:37:02,208 Jeg har opplevd det, vennen. 585 00:37:02,291 --> 00:37:04,125 Og jeg giftet meg med fyren. 586 00:37:26,583 --> 00:37:27,791 Harelabben funket! 587 00:37:34,958 --> 00:37:37,291 Nate! Er du hos Libby enda? 588 00:37:38,125 --> 00:37:39,333 Jeg er hjemme! 589 00:37:40,166 --> 00:37:43,375 Har vi bandasjer i pappas medisinskap? 590 00:37:45,208 --> 00:37:46,208 Hei! 591 00:37:47,000 --> 00:37:48,000 Nate! 592 00:38:06,916 --> 00:38:08,208 "Henger med Lib. 593 00:38:08,291 --> 00:38:10,875 "Gratulerer med den trolige førsteplassen." 594 00:38:10,958 --> 00:38:12,791 Førsteplass. Ja. 595 00:38:19,666 --> 00:38:22,375 -Kompis. Fest i kveld. -Kompis, 596 00:38:22,458 --> 00:38:25,208 -jeg kan knapt gå. -Så vi kommer til deg. 597 00:38:25,541 --> 00:38:28,166 Vi vil muntre deg opp fordi du gikk på trynet i dag. 598 00:38:28,250 --> 00:38:31,000 Er ikke foreldrene dine på ferie? 599 00:38:31,083 --> 00:38:32,791 -Jeg vet ikke. -Du... 600 00:38:32,875 --> 00:38:35,208 Kan jeg komme og gjøre au-auen bedre? 601 00:38:36,875 --> 00:38:39,125 Ja, greit. 602 00:38:39,458 --> 00:38:40,833 Ja. 603 00:38:42,166 --> 00:38:43,458 Vi snakkes. 604 00:39:09,666 --> 00:39:10,666 Rart. 605 00:39:13,500 --> 00:39:17,916 La stormen rase videre! 606 00:39:18,000 --> 00:39:21,250 Kulden plager meg ikke uansett 607 00:39:23,875 --> 00:39:27,416 Har aldri hørt en gutt synge La den gå. Det skal du ha. 608 00:39:27,500 --> 00:39:28,916 Tusen takk. 609 00:39:30,291 --> 00:39:31,583 Sprøtt spørsmål, Nate, 610 00:39:31,666 --> 00:39:34,416 men du tok vel ikke med deg en monolog? 611 00:39:35,125 --> 00:39:38,083 -Monolog? -Ja. En kort tale. 612 00:39:38,166 --> 00:39:40,041 Med vekt på "kort". 613 00:39:40,125 --> 00:39:43,750 Jeg vet hva en monolog er, men jeg har ikke... 614 00:39:43,833 --> 00:39:46,208 Ikke noe problem. Det er alt vi trenger. 615 00:39:46,291 --> 00:39:48,500 Vent. Jeg har noe. 616 00:39:51,958 --> 00:39:55,083 "Den kvelden lyset gikk i Georgia." 617 00:39:56,625 --> 00:39:59,958 Kan ikke si at jeg har hørt om den, men om du vil gjøre et forsøk... 618 00:40:00,041 --> 00:40:01,875 "Du visste det sikkert ikke, Marjorie, 619 00:40:02,458 --> 00:40:06,625 "at Suzanne var den eneste deltakeren i Georgias missekonkurranse-historie 620 00:40:06,708 --> 00:40:11,791 "som gjorde rent bord i alle kategorier bortsett fra omgjengelighet, 621 00:40:11,875 --> 00:40:15,958 "og det er uansett ikke noe kvinnene i min familie streber etter. 622 00:40:16,916 --> 00:40:20,875 "Eller at da hun gikk ned catwalken i badedrakten sin, 623 00:40:20,958 --> 00:40:24,750 "sluttet fem deltakere på flekken. 624 00:40:24,833 --> 00:40:28,250 "Eller at da hun kom ut av isoleringsbåsen 625 00:40:28,333 --> 00:40:31,375 "for å svare på hva hun ville gjort for å forhindre krig, 626 00:40:31,458 --> 00:40:35,541 "snakket hun så bra om patriotisme, 627 00:40:35,625 --> 00:40:39,791 "slagmarker og diamanttiaraer at voksne menn gråt." 628 00:40:40,625 --> 00:40:41,958 Greit. 629 00:40:42,041 --> 00:40:44,208 "Og du visste sikkert ikke 630 00:40:44,291 --> 00:40:49,208 "at Suzanne ikke bare var hvilken som helst Miss Georgia. 631 00:40:49,291 --> 00:40:53,750 "Hun var selveste Miss Georgia. 632 00:40:53,833 --> 00:40:56,875 "Hun drillet ikke bare. 633 00:40:56,958 --> 00:40:58,875 "Drillstaven sto i brann! 634 00:41:00,000 --> 00:41:04,416 "Og da hun kastet drillstaven opp i lufta, fløy den høyere, 635 00:41:04,500 --> 00:41:08,333 "lengre og fortere enn noen drillstav har fløyet før. 636 00:41:08,416 --> 00:41:14,000 "Den traff en transformator og dusjet den mørke arenaen med gnister. 637 00:41:15,541 --> 00:41:20,875 "Og da den endelig kom ned, Marjorie, 638 00:41:21,791 --> 00:41:25,791 "tok søsteren min imot den 639 00:41:25,875 --> 00:41:29,916 "idet 12 000 mennesker hoppet opp 640 00:41:30,000 --> 00:41:34,250 "for 16 og et halvt minutt med uavbrutt, tordnende applaus 641 00:41:34,333 --> 00:41:38,750 "mens flammene lyste opp det tårevåte ansiktet hennes. 642 00:41:38,833 --> 00:41:39,875 "Og det, 643 00:41:41,875 --> 00:41:45,583 "Marjorie, bare så du vet det 644 00:41:45,666 --> 00:41:49,375 "og barna dine en gang får vite det, 645 00:41:49,458 --> 00:41:53,541 "var kvelden lyset gikk i Georgia!" 646 00:41:57,750 --> 00:41:59,083 Scenen er slutt. 647 00:42:01,375 --> 00:42:04,625 Beklager. Sørstatsaksenten min var litt ujevn. Rart. 648 00:42:05,500 --> 00:42:06,708 Var det Edward Albee? 649 00:42:06,958 --> 00:42:09,041 Nesten. Designing Women. 650 00:42:11,833 --> 00:42:13,583 Nate, er du herfra? 651 00:42:15,083 --> 00:42:17,916 Skal du være i New York i natt? 652 00:42:19,708 --> 00:42:21,791 Kan du komme tilbake i morgen? 653 00:42:23,083 --> 00:42:24,583 Regissøren burde møte deg. 654 00:42:27,458 --> 00:42:30,166 Kan du løpe ut og gi moren hans informasjonen? 655 00:42:30,250 --> 00:42:31,416 Du kan si det til meg. 656 00:42:31,791 --> 00:42:35,958 Mamma vandrer sikkert i gangene på jakt etter kjendiser. 657 00:42:36,041 --> 00:42:38,250 -Husker du alle detaljene? -Så klart. 658 00:42:39,041 --> 00:42:40,625 Jeg har pornografisk hukommelse. 659 00:42:43,875 --> 00:42:49,291 I morgen på New Amsterdam Theatre på West 41st Street. 660 00:42:49,375 --> 00:42:52,833 Kom til sceneinngangen presis klokka 10.30. 661 00:42:53,208 --> 00:42:55,000 Det var der Løvenes konge åpnet. 662 00:42:55,916 --> 00:42:57,416 Er det et spørsmål? 663 00:42:57,500 --> 00:42:58,375 Nei. 664 00:42:59,375 --> 00:43:02,625 Beklager. Er det greit om jeg går ut vinduet? 665 00:43:03,541 --> 00:43:06,583 Balkongscenen i West Side Story står på kistelisten min. 666 00:43:06,666 --> 00:43:09,500 Vi er i fjerde etasje, og det er ikke branntrapp her. 667 00:43:09,583 --> 00:43:11,916 Ja, det er logisk. 668 00:43:15,791 --> 00:43:16,833 Mamma! 669 00:43:16,916 --> 00:43:18,500 Send inn neste unge. 670 00:43:18,583 --> 00:43:20,208 Hvor er du, mamma? 671 00:43:29,208 --> 00:43:31,125 Ja! 672 00:43:39,625 --> 00:43:40,625 Libby. 673 00:43:42,708 --> 00:43:46,583 "Du kommer aldri til å tro..." 674 00:43:48,916 --> 00:43:50,125 Jeg tror det ikke. 675 00:44:13,916 --> 00:44:15,333 Nestemann! 676 00:44:20,500 --> 00:44:23,500 Vil du gi en gave for å hjelpe barn med leukemi? 677 00:44:23,583 --> 00:44:26,291 Nei takk. Vil du gi en gave til barn 678 00:44:26,375 --> 00:44:29,458 som ikke har et sted å sove i natt? 679 00:44:29,541 --> 00:44:30,583 For lite. 680 00:44:30,708 --> 00:44:34,208 -Unnskyld? -Du har en dollar for lite. 681 00:44:41,000 --> 00:44:44,458 Jeg må ha en mobillader. 682 00:44:44,791 --> 00:44:46,375 Nestemann! 683 00:44:50,250 --> 00:44:54,083 Jeg er ikke typen til å be, men jeg skal be for deg. 684 00:44:58,291 --> 00:45:02,000 DONER JAKKEN DIN NÅ 685 00:45:59,708 --> 00:46:01,875 På Broadway 686 00:46:04,500 --> 00:46:08,916 Det sies at det alltid er magi i lufta 687 00:46:12,500 --> 00:46:15,291 Men når du går ned den gata 688 00:46:16,041 --> 00:46:19,208 Og ikke har fått nok å spise 689 00:46:20,333 --> 00:46:25,166 Én liten slant er ikke nok til en skopuss 690 00:46:27,083 --> 00:46:30,083 Fortsett med den gode jobben. 691 00:46:34,333 --> 00:46:35,916 Du høres bra ut. 692 00:46:46,416 --> 00:46:52,291 De sier jeg ikke holder ut lenge På Broadway 693 00:46:54,291 --> 00:46:59,208 Jeg tar bussen hjem Det sier de alle 694 00:47:00,750 --> 00:47:05,041 Hei! Men de tar feil Det vet jeg at de gjør 695 00:47:05,583 --> 00:47:09,041 For jeg kan spille gitar 696 00:47:09,416 --> 00:47:15,458 Og jeg gir meg ikke før jeg er stjerne På Broadway 697 00:47:16,125 --> 00:47:17,291 Spill i vei, folkens! 698 00:47:30,083 --> 00:47:34,750 På Broadway! 699 00:47:35,375 --> 00:47:40,250 På Broadway! 700 00:47:43,416 --> 00:47:44,625 Hei! 701 00:47:58,083 --> 00:47:59,500 Jeg tar gjerne imot ønsker. 702 00:47:59,583 --> 00:48:01,916 Kan du noe fra Spelemann på taket? 703 00:48:02,125 --> 00:48:03,333 Om jeg gjør? 704 00:48:05,083 --> 00:48:06,500 Mazel tov! 705 00:48:10,625 --> 00:48:12,166 Nestemann! 706 00:48:13,291 --> 00:48:14,208 Hallo. 707 00:48:16,125 --> 00:48:18,333 Det er samlet inn midler. 708 00:48:18,625 --> 00:48:22,083 Jeg betaler med mynter. 709 00:48:29,333 --> 00:48:32,666 Jeg vil også kjøpe denne jakken. 710 00:48:34,583 --> 00:48:36,458 -Ligg unna henne. -Nei. 711 00:48:36,708 --> 00:48:37,916 Hva sa du? 712 00:48:38,541 --> 00:48:40,875 O'hana betyr familie. 713 00:48:42,083 --> 00:48:46,375 -Familie betyr at ingen... -Ingen blir forlatt. 714 00:48:56,625 --> 00:48:59,875 Nate Foster mobil 715 00:49:07,000 --> 00:49:08,833 -Hei. -Hei! 716 00:49:08,916 --> 00:49:10,916 -Hei. -Hei. 717 00:49:13,291 --> 00:49:16,625 Du, det som skjedde på bussen... 718 00:49:16,958 --> 00:49:18,416 Hva er det bråket? 719 00:49:18,500 --> 00:49:21,208 Hvor i Stephen Joshua Sondheims navn er du? 720 00:49:21,291 --> 00:49:22,916 New York City. 721 00:49:23,416 --> 00:49:26,708 Enda. Libby, jeg fikk enda en tilbakekalling 722 00:49:26,833 --> 00:49:29,541 til i morgen, og det er på New Amsterdam Theatre. 723 00:49:29,625 --> 00:49:31,791 Men det er bare om jeg ikke blir drept først. 724 00:49:31,875 --> 00:49:34,291 Jeg ringte tante Heidi. Jeg kom rett til svareren, 725 00:49:34,375 --> 00:49:36,083 og jeg vet ikke hvor hun bor. 726 00:49:36,166 --> 00:49:39,166 Jeg aner ikke hvor jeg skal sove i natt. 727 00:49:39,250 --> 00:49:41,708 Nate, ta deg sammen. 728 00:49:42,208 --> 00:49:45,791 Tanten din er sikkert på museet for den bar mitzva-greia enda. 729 00:49:45,875 --> 00:49:47,708 Bare finn henne der. 730 00:49:51,041 --> 00:49:52,916 Greit, det... 731 00:49:53,833 --> 00:49:57,833 Det er derfor jeg er glad i deg. 732 00:49:59,875 --> 00:50:04,791 Jeg er faktisk det. Du har støttet meg fra første dag, 733 00:50:04,875 --> 00:50:08,041 og selv om du ikke liker å stå på scenen, 734 00:50:08,416 --> 00:50:10,416 er du uansett en stjerne. 735 00:50:12,333 --> 00:50:13,791 Jeg trenger deg likevel. 736 00:50:14,458 --> 00:50:18,458 Og når du finner det du elsker, skal jeg heie på deg. 737 00:50:27,208 --> 00:50:32,291 Lib, du er veldig stille. Er vi fortsatt bestevenner? 738 00:50:35,541 --> 00:50:38,125 Libby Anrop avbrutt 739 00:50:39,916 --> 00:50:43,000 Unnskyld meg. Vet dere 740 00:50:43,083 --> 00:50:45,500 hvordan man kommer til naturhistorisk museum? 741 00:50:46,833 --> 00:50:50,583 -Dinosaurene. -Ja, de søte, små dinosaurene... 742 00:51:00,958 --> 00:51:02,708 PRIVAT ARRANGEMENT 743 00:51:06,416 --> 00:51:09,083 Velkommen til museet. Er du her til bar... 744 00:51:09,166 --> 00:51:12,541 Mitzvaen. Ja. Jeg går aldri glipp av en bar mitzva på museum. 745 00:51:13,416 --> 00:51:15,500 Flott. Navn? 746 00:51:18,250 --> 00:51:21,166 Hva med dette? Dette blir gøy. 747 00:51:21,250 --> 00:51:26,458 Du leser hvem som ikke har sjekket inn, så sier jeg hvem jeg er. 748 00:51:30,750 --> 00:51:33,250 Du er ikke akkurat pyntet til fest. 749 00:51:40,083 --> 00:51:42,541 Skal jeg følge deg til utgangen? Eller vil du... 750 00:51:45,041 --> 00:51:47,208 Hei. Jeg ringer for å høre om dere har åpent... 751 00:51:47,291 --> 00:51:49,625 Som jeg sa for 20 minutter siden, er det stengt... 752 00:51:49,708 --> 00:51:52,125 Tenk at 13-åringer kan spise så mye på én kveld. 753 00:51:52,208 --> 00:51:54,791 Jeg liker ikke engang biff tartar, og jeg er 25. 754 00:51:55,375 --> 00:51:57,625 Søren! Jeg glemte aspargesen. 755 00:51:57,708 --> 00:52:00,125 -Bare bli der. Jeg henter den. -Greit. 756 00:52:18,958 --> 00:52:20,583 For en kveld! 757 00:52:20,666 --> 00:52:23,166 Du skjønner aldri hvor mye du misliker 13-åringer 758 00:52:23,250 --> 00:52:25,416 før du jobber på en fest for dem, ikke sant, Heidi? 759 00:52:26,125 --> 00:52:27,791 Ikke alle er så fæle. 760 00:52:27,916 --> 00:52:32,625 Skulle ønske jeg var like åpen som den modige nevøen min. 761 00:52:32,708 --> 00:52:35,083 Gutten du snakket om på kjøkkenet? 762 00:52:35,166 --> 00:52:36,916 -Ja. -Sånn du snakket om ham, 763 00:52:37,000 --> 00:52:41,083 -trodde jeg det var sønnen din. -Da hadde jeg vært heldig. 764 00:52:41,750 --> 00:52:46,375 Jeg var sammen med gutten i et kvarter i dag, 765 00:52:46,458 --> 00:52:51,875 og han er rundt 100 ganger morsommere og rappere enn meg. 766 00:52:52,333 --> 00:52:57,041 Det er som om Nathan Lane fikk barn med den tasmanske djevelen. 767 00:52:58,916 --> 00:53:00,083 Skal du ut? 768 00:53:00,166 --> 00:53:03,000 Ja, jeg må hente kaken på kjøkkenet. 769 00:53:18,583 --> 00:53:22,208 Unnskyld meg. Hei. Jeg har gått meg bort og må finne kjøkkenet. 770 00:53:22,416 --> 00:53:23,625 Kjenner jeg deg? 771 00:53:24,416 --> 00:53:25,708 Hva heter du? 772 00:53:26,625 --> 00:53:28,416 Jeg sa: Hva heter du? 773 00:53:29,541 --> 00:53:31,625 Det er bare mye press, 774 00:53:31,750 --> 00:53:34,041 og det er som om jeg ikke får lov til å gjøre feil. 775 00:53:34,125 --> 00:53:36,833 Jeg får aldri lov til å tape eller noe. 776 00:53:36,916 --> 00:53:40,708 Det er som å være det eneste håpet foreldrene mine har for fremtiden. 777 00:53:41,750 --> 00:53:44,125 Ja, kult. Skal vi kysse, eller? 778 00:53:46,541 --> 00:53:49,041 Anthony, stesøsteren min sendte meg dette på TikTok... 779 00:53:49,125 --> 00:53:52,708 Jeg er midt oppi noe. Trenger ikke se memer akkurat nå. 780 00:53:52,791 --> 00:53:55,000 Se. Det er i New York. 781 00:53:57,000 --> 00:54:02,041 Jeg tar bussen hjem Det sier de alle 782 00:54:02,875 --> 00:54:04,708 Jøss! 783 00:54:04,791 --> 00:54:07,416 Men de tar feil Det vet jeg at de gjør 784 00:54:20,833 --> 00:54:22,791 Er vi søskenbarn? 785 00:54:23,583 --> 00:54:24,750 Ja da. 786 00:54:31,416 --> 00:54:35,583 Greit, barn! Vi skal ha lystenningsseremoni. 787 00:54:45,416 --> 00:54:47,000 Ser man det. 788 00:54:48,333 --> 00:54:51,916 Vil du si meg hvorfor idioten av en lillebror er i New York City 789 00:54:52,000 --> 00:54:53,833 og går viralt på TikTok? 790 00:54:54,125 --> 00:54:55,166 Nå? 791 00:54:55,708 --> 00:54:59,541 Vil jeg si det, eller må jeg si det? 792 00:54:59,708 --> 00:55:00,916 Libby. 793 00:55:05,541 --> 00:55:07,333 Tante Heidi 794 00:55:07,416 --> 00:55:11,000 Hvorfor ringer tanten min deg? 795 00:55:11,083 --> 00:55:14,500 Hun tror jeg er moren din. Det er en lang historie. 796 00:55:19,708 --> 00:55:23,291 Frem med paraplyene. Vi venter regn hele dagen i morgen 797 00:55:23,375 --> 00:55:24,750 nord i Vest-Virginia. 798 00:55:24,833 --> 00:55:29,041 Så klart. Typisk. Regn den siste dagen av ferien. 799 00:55:30,083 --> 00:55:33,416 Anthony svarer ikke på meldingene mine om stevnet. 800 00:55:34,916 --> 00:55:36,958 Tror du guttene savner oss? 801 00:55:37,041 --> 00:55:40,666 Oss? Verdens beste foreldre. Kom igjen. 802 00:55:41,958 --> 00:55:45,583 Jeg vil bare ikke at Nate og Anthony skal vokse fra hverandre, som meg og Heidi. 803 00:55:45,666 --> 00:55:48,750 Jeg angrer fortsatt på at jeg ikke gikk på premieren hennes. 804 00:55:50,291 --> 00:55:53,208 Har du vurdert å ringe henne i det siste? 805 00:55:53,291 --> 00:55:55,041 Vet ikke om hun ville tatt telefonen. 806 00:55:55,583 --> 00:55:58,833 Og det sprøeste er at jeg er litt sjalu på henne. 807 00:55:58,916 --> 00:56:01,208 Du? Kom igjen. Seriøst? 808 00:56:01,291 --> 00:56:03,791 Hun hadde en drøm. Det hadde aldri jeg. 809 00:56:03,875 --> 00:56:05,041 Er ikke dette drømmen din? 810 00:56:06,458 --> 00:56:07,458 Vennen. 811 00:56:09,375 --> 00:56:10,583 UKENS VIRALE VIDEO 812 00:56:10,666 --> 00:56:13,416 En gutt fra Pennsylvania imponerte folk på Times Square i kveld. 813 00:56:13,500 --> 00:56:16,125 Synes du jeg skal ringe henne? 814 00:56:16,916 --> 00:56:18,541 Legge det bak meg? 815 00:56:18,625 --> 00:56:19,708 Sikkert. 816 00:56:20,166 --> 00:56:22,750 Og tro meg, du vil ikke gå glipp av denne gutten. 817 00:56:22,833 --> 00:56:23,875 Se på denne videoen... 818 00:56:24,958 --> 00:56:26,250 DEMP LYD BARNESANGER GÅR VIRALT 819 00:56:26,333 --> 00:56:28,666 Men akkurat nå burde vi feire bryllupsdagen vår. 820 00:56:30,291 --> 00:56:31,375 Tricepsen. 821 00:56:35,083 --> 00:56:38,291 Du fikk meg til å miste kaken. Den betaler leia. 822 00:56:39,416 --> 00:56:40,833 Jeg vil ikke snakke med deg. 823 00:56:41,708 --> 00:56:42,916 Beklager. 824 00:56:43,166 --> 00:56:47,375 Jeg setter deg på første buss herfra, 825 00:56:47,458 --> 00:56:49,375 for det er det rette å gjøre. 826 00:56:49,458 --> 00:56:50,666 Det er alt. 827 00:56:52,750 --> 00:56:55,750 Lilo & Stitch går fortsatt om et år. 828 00:56:55,833 --> 00:56:59,833 Om moren din sier du kan prøvespille, kan du prøvespille. 829 00:57:20,375 --> 00:57:21,875 Hva er dette? 830 00:57:21,958 --> 00:57:23,583 De fem forrige bursdagskortene dine. 831 00:57:25,666 --> 00:57:27,666 Husket du bursdagen min? 832 00:57:27,750 --> 00:57:29,375 Ja, hvert år. 833 00:57:31,416 --> 00:57:33,791 Jeg visste ikke om du ville høre fra meg. 834 00:57:34,791 --> 00:57:40,208 Men vi er uansett familie. Så... 835 00:57:43,833 --> 00:57:47,250 Men du kjeftet på meg foran alle bar mitzva-ungene 836 00:57:47,333 --> 00:57:50,125 og fikk meg til å føle at jeg var tilbake på skolen. 837 00:57:52,333 --> 00:57:57,416 Jeg er den eneste i sjuende som kan hele teksten til Corner of the Sky. 838 00:57:57,875 --> 00:57:59,500 Det finnes ikke rettferdighet. 839 00:58:01,291 --> 00:58:05,708 "Alt til sin tid, alt får sin tur..." 840 00:58:07,125 --> 00:58:13,041 Jeg garanterer at du ikke er den eneste gutten som kan teksten til Pippin. 841 00:58:14,083 --> 00:58:17,083 Noen tør bare ikke å si det til alle enda. 842 00:58:21,041 --> 00:58:23,708 Du skal vel ikke gråte? 843 00:58:24,041 --> 00:58:25,541 Nei. 844 00:58:26,250 --> 00:58:31,000 Jeg bare... Du minner meg om meg selv. 845 00:58:31,583 --> 00:58:32,458 Gjør jeg? 846 00:58:32,541 --> 00:58:35,416 Er det en kompliment? Tror du det er en kompliment? 847 00:58:35,541 --> 00:58:36,583 Det er fantastisk. 848 00:58:36,666 --> 00:58:38,208 Selvsagt er det en kompliment. 849 00:58:38,291 --> 00:58:41,000 Du er bokstavelig talt alt jeg vil bli når jeg blir voksen. 850 00:58:41,083 --> 00:58:44,791 Tre uker på Broadway, leilighet i New York. 851 00:58:44,916 --> 00:58:46,083 Queens, men... 852 00:58:46,166 --> 00:58:48,375 Queens er i New York. 853 00:58:48,500 --> 00:58:50,416 Og du er fortsatt helten min. 854 00:59:04,583 --> 00:59:07,500 Vet du hva? Du skal på den auditionen i morgen. 855 00:59:08,125 --> 00:59:10,375 Moren din vet at du er her, ikke sant? 856 00:59:10,541 --> 00:59:12,458 -Seriøst? -Ja. 857 00:59:12,541 --> 00:59:15,833 Men du må slutte å rope, for du må spare stemmen. 858 00:59:15,916 --> 00:59:17,666 Har du noen auditiontips? 859 00:59:21,333 --> 00:59:25,125 Jeg er ikke den beste sangeren, 860 00:59:25,291 --> 00:59:29,041 men jeg pleide å bruke et triks i musikaler. 861 00:59:29,625 --> 00:59:32,875 Du holder notearket, ikke sant? 862 00:59:32,958 --> 00:59:35,250 Du har ikke egentlig lært sangen utenat. 863 00:59:35,375 --> 00:59:40,333 Og så halvveis mister du det tilfeldigvis på gulvet. 864 00:59:40,541 --> 00:59:43,500 "Vent! Ikke bare kan jeg sangen, 865 00:59:43,583 --> 00:59:46,250 "men jeg skal imponere stort i siste vers." 866 00:59:46,958 --> 00:59:49,041 Det er overraskende effektivt. 867 00:59:50,083 --> 00:59:51,666 -Det er fantastisk. -Ja. 868 00:59:52,541 --> 00:59:55,416 Og finn lyset ditt. 869 00:59:55,875 --> 00:59:58,041 Alle glemmer det. 870 00:59:58,250 --> 01:00:01,958 Men hvordan skal de huske deg om de ikke ser deg? 871 01:00:03,833 --> 01:00:04,708 Ja. 872 01:00:05,125 --> 01:00:07,625 Ja. Finn lyset ditt. 873 01:00:07,708 --> 01:00:08,833 Greit. 874 01:00:13,500 --> 01:00:17,666 Jeg så opp til henne, vet du. Moren din. 875 01:00:19,875 --> 01:00:21,583 Hun har den ene tingen 876 01:00:24,125 --> 01:00:25,541 jeg ikke fikk. 877 01:00:27,750 --> 01:00:29,333 En fantastisk unge. 878 01:00:40,791 --> 01:00:41,958 Jeg er glad i deg. 879 01:01:05,166 --> 01:01:09,166 Auditionen var en katastrofe, og du rotet det skikkelig til. 880 01:01:09,250 --> 01:01:11,291 Tilbake til Pittsburgh med deg! 881 01:01:11,375 --> 01:01:13,083 Kan jeg låne litt penger til bussen? 882 01:01:13,166 --> 01:01:15,791 Prøv å haike. Det skaper karakter. 883 01:01:21,333 --> 01:01:22,500 Nate! 884 01:01:25,750 --> 01:01:27,458 -Nathan! -Søren! 885 01:01:29,541 --> 01:01:32,041 -Hvor er han? -Må tisse! 886 01:01:32,125 --> 01:01:33,125 Rett rundt hjørnet. 887 01:01:33,208 --> 01:01:34,791 Hvordan kan du være her nå? 888 01:01:36,583 --> 01:01:37,583 Hei, Anthony. 889 01:01:38,458 --> 01:01:40,666 Han er som en kjempe. 890 01:01:40,750 --> 01:01:43,666 Hei, tante Heidi. Lenge siden sist. 891 01:01:43,750 --> 01:01:45,916 Ikke noe "hei, Anthony", Nate. 892 01:01:46,791 --> 01:01:48,625 Greit. Ha det, Anthony. 893 01:01:48,708 --> 01:01:51,041 Og jeg kan bo med Heidi i New York. Perfekt. 894 01:01:51,125 --> 01:01:53,250 Ja, som om mamma tillater det. 895 01:01:53,333 --> 01:01:56,583 Og så da? Venter de på meg nede med håndjern? 896 01:01:56,666 --> 01:01:59,583 De vet ikke engang at vi er her. Sett deg i bilen. 897 01:01:59,666 --> 01:02:01,833 -Hva? -Sladret du ikke? 898 01:02:01,916 --> 01:02:04,875 Det er jeg som liksom skal passe deg. 899 01:02:04,958 --> 01:02:06,791 Gå ned nå! 900 01:02:07,333 --> 01:02:12,166 Bare la meg bli i to timer til, så jeg kan gå på auditionen. 901 01:02:17,166 --> 01:02:19,875 Jeg vet jeg gjør deg flau, Anthony. 902 01:02:20,458 --> 01:02:21,791 Hver dag. 903 01:02:22,541 --> 01:02:26,166 Og jeg vet at du hater å være broren min. 904 01:02:26,250 --> 01:02:30,458 Vær så snill, bare la meg få denne ene tingen. 905 01:02:34,208 --> 01:02:38,208 Jeg har prøvd å forklare hvor stort en tilbakekalling på Broadway er, 906 01:02:38,291 --> 01:02:40,375 så lykke til. 907 01:02:41,083 --> 01:02:44,416 Men bare så det er sagt: Du rømte kanskje, 908 01:02:44,541 --> 01:02:47,500 men Anthony holdt visstnok litt av en fest. 909 01:02:47,583 --> 01:02:49,875 Tror ikke foreldrene dine ville blitt glade for det. 910 01:02:49,958 --> 01:02:51,708 Så du har litt pressmiddel. 911 01:02:51,791 --> 01:02:54,500 Du er flink. Du burde bli agent en dag. 912 01:02:54,583 --> 01:02:55,833 Vil du være agenten min? 913 01:02:56,791 --> 01:02:58,500 Er det en ekte jobb? 914 01:02:58,625 --> 01:03:01,250 Det er den beste jobben. 915 01:03:01,333 --> 01:03:03,750 Du får ti prosent av en skuespillers lønn 916 01:03:03,958 --> 01:03:06,791 ved å ta telefoner og gå på tre lunsjer om dagen. 917 01:03:06,875 --> 01:03:09,958 Og du trenger ikke ydmyke deg selv på audition. 918 01:03:10,666 --> 01:03:13,583 Og du får se det som gjør folk fantastiske 919 01:03:13,666 --> 01:03:15,833 før de vet det om seg selv engang. 920 01:03:16,750 --> 01:03:18,208 Det er det en agent gjør også. 921 01:03:18,291 --> 01:03:19,958 Herregud! Jeg skal vri deg... 922 01:03:20,041 --> 01:03:21,166 Hvorfor halter du? 923 01:03:21,291 --> 01:03:22,833 Slutt å bytte tema. 924 01:03:23,000 --> 01:03:25,583 Det at lillebroren din 925 01:03:25,666 --> 01:03:28,541 fikk en tilbakekalling, er fantastisk. 926 01:03:28,625 --> 01:03:32,416 Det sier store ting om Nates talent, Anthony. 927 01:03:32,541 --> 01:03:35,791 Det er bare to timer. 928 01:03:38,416 --> 01:03:39,958 Å nei! 929 01:03:40,083 --> 01:03:41,333 Favorittvasen min. 930 01:03:41,416 --> 01:03:42,458 Nate! 931 01:03:48,458 --> 01:03:49,666 Å nei! 932 01:03:53,666 --> 01:03:56,416 Natey! Stopp! 933 01:03:58,291 --> 01:04:00,125 Han har alltid villet rømme gjennom et vindu. 934 01:04:03,041 --> 01:04:04,916 Han er en flott klient. 935 01:04:14,166 --> 01:04:15,625 Når jeg tar den pøbelen... 936 01:04:23,125 --> 01:04:24,958 Astoria Blvd stasjon 937 01:04:29,375 --> 01:04:31,750 Jeg vet at du ikke har tenkt å hoppe over bommen. 938 01:04:31,833 --> 01:04:36,333 Gudskjelov! En undergrunnsperson. Jeg har en krise. 939 01:04:36,666 --> 01:04:38,916 "En krise"? Seriøst? 940 01:04:39,000 --> 01:04:44,041 Jeg må til Manhattan. Det står om liv og død og drømmer. 941 01:04:44,125 --> 01:04:48,625 Vent. Er du... Keith, kom hit! 942 01:04:48,791 --> 01:04:50,000 Fort! 943 01:04:50,083 --> 01:04:52,791 Ligner han ikke ungen som gikk viralt på TikTok? 944 01:04:53,125 --> 01:04:54,041 Gjorde jeg? 945 01:04:55,166 --> 01:04:57,500 Ja! Det er meg! 946 01:04:59,791 --> 01:05:01,625 Får jeg en selfie til niesen min? 947 01:05:01,708 --> 01:05:03,708 Får jeg en gratistur på undergrunnen? 948 01:05:09,291 --> 01:05:10,750 Kom igjen! 949 01:05:11,625 --> 01:05:13,625 Han tok kåpen min. 950 01:05:15,791 --> 01:05:17,708 -Ja. Hvor er... -Nøklene? 951 01:05:17,833 --> 01:05:22,666 Greit. Vi finner ham på audition-studioet, 952 01:05:22,750 --> 01:05:25,041 og det går bra. 953 01:05:25,125 --> 01:05:27,208 -Greit. -Kom igjen. 954 01:05:27,291 --> 01:05:30,541 Når dette er over, vil jeg vite hvor mye du betaler for leiligheten. 955 01:05:30,625 --> 01:05:32,166 Du hadde blitt overrasket. 956 01:05:34,375 --> 01:05:36,750 Unnskyld. Hvilket stopp er ved Broadway? 957 01:05:37,000 --> 01:05:40,208 Hvilken Broadway? Det finnes mange. 958 01:05:40,291 --> 01:05:43,291 Du vet. Den Broadway. 959 01:05:43,416 --> 01:05:46,458 De sier neonlyset er sterkt på Broadway 960 01:05:46,958 --> 01:05:48,375 Det er TikTok-gutten! 961 01:05:58,000 --> 01:06:00,916 Så lenge han lever, ordner alt seg. 962 01:06:01,083 --> 01:06:02,625 Så jeg kan drepe ham. 963 01:06:02,750 --> 01:06:04,166 Over liket til agenten hans. 964 01:06:04,291 --> 01:06:06,416 Ingen skal drepe noen. 965 01:06:06,500 --> 01:06:07,416 Du begynte. 966 01:06:07,541 --> 01:06:10,166 Vis respekt. Det er audition her. 967 01:06:13,458 --> 01:06:15,250 EN ENSLIG KVINNE AUDITIONROM 1 968 01:06:30,166 --> 01:06:32,875 EN NY MUSIKAL KOMMER SNART TIL BROADWAY 969 01:06:39,666 --> 01:06:40,708 Greit. 970 01:06:41,250 --> 01:06:44,041 Lilo & Stitch. Det var en tegnefilm. 971 01:06:44,875 --> 01:06:47,208 Kan du sjekke timeplanen igjen? 972 01:06:47,291 --> 01:06:48,875 Han kan ikke ha diktet opp dette. 973 01:06:48,958 --> 01:06:50,750 Hundre prosent kidnappet. 974 01:06:50,833 --> 01:06:52,166 Ikke... Slutt å si det! 975 01:06:52,250 --> 01:06:56,083 Det er ingen Lilo & Stitch på timeplanen i dag. Jeg lover. 976 01:06:56,166 --> 01:06:58,875 Har du ikke sett noen som ligner meg i dag? 977 01:06:58,958 --> 01:07:01,666 Bare kortere, litt hengslete? 978 01:07:01,750 --> 01:07:06,333 Han er ikke hengslete. Han er utrolig søt og lett å gi rolle til. 979 01:07:06,416 --> 01:07:08,291 Samme hvem han velger å elske. 980 01:07:08,416 --> 01:07:10,166 Greit. Ja. 981 01:07:10,583 --> 01:07:11,916 Uansett... 982 01:07:12,000 --> 01:07:13,958 -Ma'am! -Jeg vil bare... 983 01:07:14,833 --> 01:07:19,333 Vent. "Ma'am"? Er jeg en "ma'am" for deg? Vi kunne gått på college sammen. 984 01:07:19,416 --> 01:07:21,875 -Vent. -Den... Greit. 985 01:07:22,458 --> 01:07:25,333 Du visste at auditionen ikke var her, ikke sant? 986 01:07:26,416 --> 01:07:27,333 -Tante Heidi. -Hva? 987 01:07:27,416 --> 01:07:29,833 Han er på et sted som heter Amsterdam Theatre. 988 01:07:29,916 --> 01:07:33,666 New Amsterdam, Anthony. Ord betyr noe. 989 01:07:33,791 --> 01:07:34,916 SCENEINNGANG 990 01:07:45,625 --> 01:07:48,250 -Du! -Meg. Hallo. 991 01:07:49,375 --> 01:07:52,208 Det er siste audition for Lilo & Stitch, ikke sant? 992 01:07:52,708 --> 01:07:53,916 Jeg håper det. 993 01:07:54,000 --> 01:07:57,000 Så hvorfor er du kledd som Éponine fra Les Miserables? 994 01:07:59,958 --> 01:08:01,416 Lykke til! 995 01:08:03,958 --> 01:08:06,875 Greit. La oss besette en musikal. 996 01:08:10,708 --> 01:08:12,041 Ikke mye tid. 997 01:08:12,250 --> 01:08:13,583 Opp trappen. 998 01:08:13,750 --> 01:08:15,958 Hallo, tvillinger. Hvordan går det? 999 01:08:16,208 --> 01:08:19,250 Fortsett. Opp, opp, opp. 1000 01:08:19,333 --> 01:08:21,083 Takk. 1001 01:08:21,208 --> 01:08:23,583 Slapp av. Jeg tar av jakken. 1002 01:08:24,291 --> 01:08:25,416 Gå! 1003 01:08:25,500 --> 01:08:28,500 KOMMER SNART TIL BROADWAY 1004 01:08:30,833 --> 01:08:32,583 Kom igjen. 1005 01:08:33,708 --> 01:08:36,208 Føler meg som Elisabeth Shue i Adventures in Babysitting 1006 01:08:36,291 --> 01:08:39,000 når ungen hun passer, får en kniv i foten. 1007 01:08:40,041 --> 01:08:42,958 Hva... Greit, jeg er 100. Hei, jeg er 100 år gammel. 1008 01:08:43,250 --> 01:08:44,250 Heidi? 1009 01:08:45,083 --> 01:08:48,041 Herlighet! Ikke se på meg. Jeg ser fæl ut. 1010 01:08:48,125 --> 01:08:49,875 Du forsvant i går. 1011 01:08:49,958 --> 01:08:52,416 Jeg hater at flinke folk forsvinner. 1012 01:08:52,916 --> 01:08:55,875 En ensom kvinne er et stort stykke. 1013 01:08:55,958 --> 01:08:58,375 -Ja. -Det har vært vanskelig å besette. 1014 01:08:58,458 --> 01:09:00,500 Beklager. Krise i familie. 1015 01:09:01,083 --> 01:09:03,250 Det var noen som ikke dukket opp, 1016 01:09:03,666 --> 01:09:08,166 og regissøren har ikke likt noen denne uken. Kan jeg sette deg inn? 1017 01:09:08,250 --> 01:09:11,208 Er det utenbys eller rett til Broadway? 1018 01:09:11,291 --> 01:09:15,375 Godt spørsmål. 1019 01:09:15,458 --> 01:09:17,583 Rett til Broadway. 1020 01:09:17,666 --> 01:09:20,791 -Du skal prøvespille. -Møt oss på Amsterdam Theatre! 1021 01:09:20,875 --> 01:09:25,458 Anthony, det er ikke en liberal by i Europa. Det er et teater på Broadway. 1022 01:09:29,416 --> 01:09:32,250 -Greit. Takk. -Takk. 1023 01:09:33,083 --> 01:09:34,291 Greit. 1024 01:09:40,416 --> 01:09:41,416 Takk. 1025 01:09:42,041 --> 01:09:43,250 Takk. 1026 01:09:45,750 --> 01:09:48,916 Hun er ikke her. Vi sjekker om hun er ledig. 1027 01:09:49,708 --> 01:09:51,833 Begynn når du er klar, Nate. 1028 01:09:52,958 --> 01:09:55,958 Greit. Beklager. Unnskyld meg. 1029 01:10:11,375 --> 01:10:14,208 Jeg hadde knapt med tid til å lære det utenat, så... 1030 01:10:14,291 --> 01:10:16,583 Det er ikke viktig. Bare gjør ditt beste. 1031 01:10:16,833 --> 01:10:19,500 Begynn med at Stitch kommer inn i første scene. 1032 01:10:23,416 --> 01:10:25,208 "Hva sier du?" 1033 01:10:25,500 --> 01:10:26,500 "Ikke skyldig! 1034 01:10:26,583 --> 01:10:31,500 "Eksperimentene mine er bare teoretiske og fullstendig innenfor lovens grenser." 1035 01:10:31,958 --> 01:10:35,666 Nate, om du kan begynne på nytt og bare lese replikken til Stitch... 1036 01:10:35,750 --> 01:10:37,708 Slapp av, jeg fikser det. 1037 01:10:37,791 --> 01:10:41,083 "Vi tror du faktisk skapte noe." 1038 01:10:41,208 --> 01:10:46,666 "Skapte noe? Men det hadde vært uansvarlig og uetisk." 1039 01:10:47,083 --> 01:10:49,750 Og så står det at Stitch snur seg i glasset. 1040 01:10:57,208 --> 01:10:59,666 Hva slags monster er det? 1041 01:11:03,083 --> 01:11:04,875 -Det var det jeg sa. -"Monster"? 1042 01:11:04,958 --> 01:11:08,166 "Det dere ser foran dere, er den første i en ny art. 1043 01:11:08,250 --> 01:11:09,750 "Jeg kaller det Eksperiment 626." 1044 01:11:09,833 --> 01:11:11,791 Dette er det man får fra Pittsburgh. 1045 01:11:11,875 --> 01:11:15,708 Og så synger Jumba sangen 626 is Not Just a Number. 1046 01:11:17,458 --> 01:11:22,000 Som faktisk blir skrevet på nytt mens vi sitter her. Takk. 1047 01:11:23,041 --> 01:11:24,666 Beklager. Burde jeg ikke... 1048 01:11:24,750 --> 01:11:26,666 Nei, det var... 1049 01:11:28,541 --> 01:11:29,541 Det var fint, Nate. 1050 01:11:32,875 --> 01:11:36,583 Hei. Var dere her hele tiden? 1051 01:11:36,875 --> 01:11:38,083 Hele tiden. 1052 01:11:40,750 --> 01:11:44,291 Nate. Hei. Jeg er regissøren. 1053 01:11:44,375 --> 01:11:45,833 Har du lært sangen? 1054 01:11:47,375 --> 01:11:50,041 Med de andre barna, ja. 1055 01:11:50,125 --> 01:11:53,541 Når du kommer til den delen i duetten der Lilo stemmer i, 1056 01:11:53,666 --> 01:11:55,375 la musikken spille i bakgrunnen. 1057 01:12:00,250 --> 01:12:04,541 Bare syng teksten til Stitch, altså. Du trenger bare spille Stitch i dag. 1058 01:12:06,208 --> 01:12:08,833 Jøss! Jeg er en idiot! 1059 01:12:25,625 --> 01:12:27,250 Hva er det som er så morsomt? 1060 01:12:29,916 --> 01:12:32,166 Er ikke denne gutten fantastisk? 1061 01:12:32,250 --> 01:12:34,666 På Broadway 1062 01:12:34,750 --> 01:12:36,041 Spill i vei, folkens! 1063 01:12:38,416 --> 01:12:39,416 Ja. 1064 01:12:50,041 --> 01:12:53,416 På Broadway! 1065 01:12:53,958 --> 01:12:59,416 På Broadway! 1066 01:13:01,250 --> 01:13:02,541 Kom igjen! 1067 01:13:07,458 --> 01:13:11,750 Begynn når du er klar, Nate. 1068 01:13:13,875 --> 01:13:17,875 Du vet du er den eneste som kom uten en forelder, ikke sant? 1069 01:13:19,416 --> 01:13:20,916 Lykke til. 1070 01:13:21,000 --> 01:13:22,208 Hallo? 1071 01:13:24,375 --> 01:13:25,500 Nate? 1072 01:13:37,250 --> 01:13:40,166 Har du noen spørsmål før du synger? 1073 01:13:41,625 --> 01:13:42,625 Bare ett. 1074 01:13:44,583 --> 01:13:48,375 I filmen kan ikke Stitch si setninger, 1075 01:13:48,666 --> 01:13:51,166 så hvordan kan han synge i musikalen? 1076 01:13:54,208 --> 01:13:55,750 Fordi 1077 01:13:55,833 --> 01:13:59,333 musikaler tillater oss å si ting vi ikke sier i virkeligheten. 1078 01:14:30,333 --> 01:14:34,958 Jeg innrømmer At jeg ikke vet mye om livet 1079 01:14:35,083 --> 01:14:39,916 Jeg har brukt mye tid Utenfor og sett inn 1080 01:14:40,208 --> 01:14:45,041 Aldri følt meg godtatt Tenkt at det bare er sånn det er 1081 01:14:46,458 --> 01:14:50,541 Men noe skjedde Livet brakte deg til meg 1082 01:14:50,750 --> 01:14:55,291 Og jeg tror det var da jeg skjønte At jeg hørte til 1083 01:14:55,375 --> 01:15:01,083 Familien min har vært her hele tiden Og det er godt å ha en venn, så 1084 01:15:02,458 --> 01:15:06,458 Kanskje jeg ikke alltid må føle meg liten 1085 01:15:08,416 --> 01:15:12,916 Kanskje denne planeten ikke er så ille 1086 01:15:13,666 --> 01:15:15,333 Fra nå av... 1087 01:15:15,625 --> 01:15:18,916 Takk, Nate. Jeg tror det holder. 1088 01:15:33,500 --> 01:15:35,000 Du gjør meg ikke flau! 1089 01:15:40,208 --> 01:15:41,333 Jeg lover. 1090 01:15:43,250 --> 01:15:44,833 Du gjør meg ikke flau, Nate. 1091 01:16:04,708 --> 01:16:10,125 Så fra nå av Skal jeg aldri skuffe deg 1092 01:16:10,208 --> 01:16:13,125 Jeg er ikke perfekt hele tiden 1093 01:16:13,208 --> 01:16:15,875 Men jeg vil alltid prøve 1094 01:16:16,125 --> 01:16:20,208 Jeg bryr meg ikke om stedet Jeg skal alltid være der 1095 01:16:20,375 --> 01:16:23,250 For jeg har en familie som er min 1096 01:16:23,333 --> 01:16:27,833 Og familie betyr at ingen blir forlatt 1097 01:16:30,791 --> 01:16:35,541 Du kan vedde på at jeg skal prøve Å gi deg alle solrike dager 1098 01:16:35,666 --> 01:16:39,791 Og om du gråter Skal jeg være der likevel 1099 01:16:39,875 --> 01:16:42,416 Så kom med torden og regn 1100 01:16:42,500 --> 01:16:45,166 For du vet 1101 01:16:45,333 --> 01:16:49,416 Fra nå av skal jeg aldri svikte deg 1102 01:16:49,500 --> 01:16:52,125 For jeg har en familie som er min 1103 01:16:52,541 --> 01:16:56,791 Og familie betyr at ingen blir forlatt 1104 01:16:57,208 --> 01:16:59,250 Ja 1105 01:16:59,416 --> 01:17:02,500 Forlatt, ja 1106 01:17:04,458 --> 01:17:08,166 Fra nå av skal jeg aldri svikte deg 1107 01:17:08,625 --> 01:17:10,958 Kan ikke si at jeg vil gjøre alt rett 1108 01:17:11,041 --> 01:17:11,875 Finn lyset ditt. 1109 01:17:11,958 --> 01:17:13,625 Men jeg skal alltid være glad i deg 1110 01:17:13,708 --> 01:17:18,166 Jeg bryr meg ikke om stedet Jeg skal alltid være der 1111 01:17:18,250 --> 01:17:21,041 For jeg har en familie som er min 1112 01:17:21,291 --> 01:17:25,833 Og en familie betyr at ingen blir forlatt 1113 01:17:26,041 --> 01:17:27,125 Ja 1114 01:17:28,166 --> 01:17:30,625 Forlatt 1115 01:17:31,166 --> 01:17:35,083 For familie betyr at ingen blir forlatt 1116 01:17:35,666 --> 01:17:36,750 Ja 1117 01:17:37,750 --> 01:17:41,375 Forlatt, ja 1118 01:17:44,625 --> 01:17:47,625 For jeg har en familie som er min 1119 01:17:48,916 --> 01:17:54,000 Og familie betyr at ingen blir forlatt 1120 01:17:58,583 --> 01:18:00,500 Ikke gjør det. Det passer seg ikke. 1121 01:18:06,250 --> 01:18:09,083 Greit, Nate. Jeg tror det holder. 1122 01:18:17,958 --> 01:18:18,958 Lykke til! 1123 01:18:19,041 --> 01:18:22,041 -Bra jobbet! -Han var veldig flink. 1124 01:18:24,541 --> 01:18:25,750 Hei. 1125 01:18:31,208 --> 01:18:34,875 Jeg visste ikke at du kunne gjøre alt det. 1126 01:18:35,000 --> 01:18:37,083 Du lar meg ikke synge hjemme. 1127 01:18:37,416 --> 01:18:40,416 Tilsvarene dine har blitt skarpere i New York. 1128 01:18:40,500 --> 01:18:42,333 -Seriøst? -De har det. 1129 01:18:42,416 --> 01:18:44,750 Jeg mistet notearket, sånn du sa. 1130 01:18:45,375 --> 01:18:46,583 Jeg så det. 1131 01:18:46,708 --> 01:18:50,083 Jeg hadde faktisk akkurat gått fra min egen audition, 1132 01:18:50,166 --> 01:18:53,166 og du burde gi meg tips. 1133 01:18:53,250 --> 01:18:55,416 Mamma sendte melding med bare store bokstaver: 1134 01:18:55,500 --> 01:18:57,458 "Hvorfor er du ikke hos faren din? Bekymret." 1135 01:18:57,541 --> 01:19:00,041 Perfekt timing. Jeg står feilparkert. Kom. 1136 01:19:00,416 --> 01:19:02,125 Nate. Her. 1137 01:19:03,958 --> 01:19:05,375 Det er en gave. 1138 01:19:05,458 --> 01:19:08,250 Jeg kjøpte den på 1139 01:19:08,333 --> 01:19:11,291 en dum turistplass på Times Square. 1140 01:19:11,375 --> 01:19:13,833 Anthony, noen legger en bot på bilen din. 1141 01:19:14,000 --> 01:19:15,791 Gå. 1142 01:19:16,291 --> 01:19:17,916 Min feil, betjent. 1143 01:19:18,958 --> 01:19:21,541 Jeg har en gave til deg også. 1144 01:19:21,833 --> 01:19:23,291 Jeg håper den passer. 1145 01:19:23,875 --> 01:19:26,333 Flott. Jeg kommer til å savne dette. 1146 01:19:28,541 --> 01:19:29,541 Tja... 1147 01:19:31,375 --> 01:19:32,875 Du burde gå, Natey. 1148 01:19:35,416 --> 01:19:37,416 Håper jeg ikke ser deg til jul. 1149 01:19:37,500 --> 01:19:39,000 Herlighet, Nate. Det var brutalt. 1150 01:19:39,083 --> 01:19:42,916 Fordi jeg håper du får rollen i stykket og er for opptatt til å komme hjem. 1151 01:19:43,541 --> 01:19:45,916 Jeg droppet auditionen. 1152 01:19:47,291 --> 01:19:52,000 Jeg ville bare være hos deg. Og jeg er glad jeg var det. 1153 01:19:52,625 --> 01:19:54,125 Ikke for å skremme noen, 1154 01:19:54,208 --> 01:19:56,750 men moren din snakker med broren din i telefonen nå, 1155 01:19:56,833 --> 01:19:58,500 og de drar fra hotellet. 1156 01:19:58,583 --> 01:20:02,166 Anthony sa masse ord jeg ikke kan si foran en voksen, 1157 01:20:02,250 --> 01:20:05,750 men jeg tror han vil at du skal komme deg til pip inn i den pip bilen nå. 1158 01:20:05,833 --> 01:20:09,666 Så om dere skal gråte, gråt pip fort. 1159 01:20:13,541 --> 01:20:15,541 Takk for auditiontipsene. 1160 01:20:18,500 --> 01:20:20,916 Nate, kan du si til moren din... 1161 01:20:23,875 --> 01:20:28,333 Jeg husker ikke hvorfor vi kranglet, og jeg savner henne. 1162 01:20:30,125 --> 01:20:32,416 Greit. Det skal jeg. 1163 01:20:33,083 --> 01:20:34,291 Og jeg er lei meg. 1164 01:20:39,916 --> 01:20:41,625 Jeg mente det jeg sa i går kveld. 1165 01:20:45,166 --> 01:20:46,458 Du er helten min. 1166 01:20:51,291 --> 01:20:52,375 Greit. 1167 01:21:01,208 --> 01:21:04,041 -Jeg vil være DJ. -Ingen musikaler, ellers kjører jeg utfor. 1168 01:21:04,125 --> 01:21:06,916 Du har ikke lært noe i dag, du. 1169 01:21:07,500 --> 01:21:08,583 Litt av gangen. 1170 01:21:13,416 --> 01:21:16,291 BROADWAY-LEGENDE 1171 01:21:23,125 --> 01:21:25,000 Jeg er glad i deg. 1172 01:21:39,333 --> 01:21:41,333 Jeg er veldig stolt av guttene. 1173 01:21:41,833 --> 01:21:43,000 Hva skjedde? 1174 01:21:43,083 --> 01:21:46,500 Anthony sa at Nate ikke kunne komme i telefonen, fordi... 1175 01:21:46,791 --> 01:21:48,916 Du kommer ikke til å tro det. 1176 01:21:49,041 --> 01:21:50,750 Nate lærer ham å synge. 1177 01:21:51,750 --> 01:21:54,375 -Det er vel fint? -Ja. 1178 01:21:54,458 --> 01:21:57,875 Så lenge det ikke er Wicked. Jeg orker ikke. 1179 01:22:00,916 --> 01:22:03,708 Så om du vil finne meg 1180 01:22:03,916 --> 01:22:06,666 Se på himmelen i vest! 1181 01:22:06,958 --> 01:22:09,500 Som noen sa til meg 1182 01:22:09,791 --> 01:22:14,000 Alle fortjener sjansen til å fly! 1183 01:22:24,208 --> 01:22:25,833 Takk for at du fikk meg til å rømme. 1184 01:22:25,916 --> 01:22:27,000 Seriøst. 1185 01:22:28,750 --> 01:22:32,916 Det var veldig agent-aktig av deg. 1186 01:22:35,500 --> 01:22:37,333 Jeg tror jeg fant greia mi. 1187 01:22:45,500 --> 01:22:49,583 -Glad i deg som en søster! -Glad i deg også som en søster! 1188 01:22:49,875 --> 01:22:51,416 Vi snakkes, Libby. 1189 01:23:11,083 --> 01:23:13,458 BIBLIOTEK 1190 01:23:13,541 --> 01:23:16,708 Hei, Lib. Det har gått en uke, og ikke noe nytt. 1191 01:23:17,250 --> 01:23:19,958 Hvorfor er ikke du i fritimen? Jeg har panikk. 1192 01:23:20,916 --> 01:23:22,333 Greit. Glad i deg. 1193 01:23:28,541 --> 01:23:30,208 Taper. 1194 01:23:30,291 --> 01:23:34,125 Jeg må være der sjelen min kan løpe fritt 1195 01:23:34,458 --> 01:23:39,083 Må finne min del av himmelen 1196 01:23:47,041 --> 01:23:49,750 Om du sier det til noen... 1197 01:23:50,458 --> 01:23:55,750 Nate Foster til rektors kontor. 1198 01:23:57,916 --> 01:23:59,666 Hemmeligheten din er trygg hos meg. 1199 01:24:08,125 --> 01:24:09,791 Nate Foster til rektors kontor. 1200 01:24:09,875 --> 01:24:11,583 Hva enn det er, gjorde jeg det ikke. 1201 01:24:15,291 --> 01:24:16,500 Hva er det som foregår? 1202 01:24:18,166 --> 01:24:22,708 Nate, dro du til New York uten å si det? 1203 01:24:23,125 --> 01:24:25,583 Damen på undergrunnen sa at jeg kunne hoppe over bommen. 1204 01:24:25,666 --> 01:24:27,416 Det er ikke det, Nate. 1205 01:24:28,416 --> 01:24:32,333 Anthony burde ikke få problemer. Han reddet meg egentlig. 1206 01:24:32,416 --> 01:24:33,541 Nate. 1207 01:24:33,833 --> 01:24:38,208 Og Libby bør ikke få husarrest. Om noen får det, bør det blir meg. 1208 01:24:38,875 --> 01:24:41,458 Jeg får ikke det. Ikke du heller. 1209 01:24:41,541 --> 01:24:43,541 Natey, vi fikk en telefon. 1210 01:24:45,250 --> 01:24:48,083 Det første tilbudet er lavt, men greit nok. 1211 01:24:51,375 --> 01:24:53,833 Vent. 1212 01:24:57,500 --> 01:24:58,666 Mener du... 1213 01:24:58,750 --> 01:25:01,208 Har akkurat begynt Vi skal opp 1214 01:25:01,583 --> 01:25:03,958 Kaller alle sjefsjenter i verden 1215 01:25:04,375 --> 01:25:06,583 Dette er øyeblikket Ta ansvar, søster, vær kvinne! 1216 01:25:07,166 --> 01:25:10,125 Verden er din Og vi er perler 1217 01:25:10,208 --> 01:25:12,583 Nå skjer det! 1218 01:25:13,125 --> 01:25:15,791 Nå skjer det! 1219 01:25:15,875 --> 01:25:18,083 Nå skjer det! 1220 01:25:18,208 --> 01:25:21,916 Men vent litt Det er like før jeg sprekker 1221 01:25:23,416 --> 01:25:24,500 Ja! 1222 01:25:25,333 --> 01:25:27,625 Før jeg møtte Libby, hadde jeg ingen venner. 1223 01:25:27,708 --> 01:25:29,416 Men nå har jeg en venn. 1224 01:25:29,500 --> 01:25:32,500 Og på grunn av henne har jeg rollen som Stitch 1225 01:25:32,625 --> 01:25:34,250 to matineer i uken, 1226 01:25:34,333 --> 01:25:36,583 og noen ganger oftere om stjernen er syk. 1227 01:25:36,708 --> 01:25:38,833 Jeg sprekker snart 1228 01:25:40,458 --> 01:25:43,208 Vi begynte på bånn Nå stiger vi til topps 1229 01:25:43,416 --> 01:25:45,833 Og nå er hun i gang Og det sier aldri stopp! 1230 01:25:45,958 --> 01:25:48,708 Det lønner seg med bestevenner Som er så beintøffe 1231 01:25:48,791 --> 01:25:51,375 Om du vil ha bevis Her er kortet mitt! 1232 01:25:51,541 --> 01:25:53,083 Kjære perler 1233 01:25:53,166 --> 01:25:55,500 Kom ut av skallet Verden er deres 1234 01:25:55,583 --> 01:26:00,000 Vi må heie på hverandre! 1235 01:26:00,083 --> 01:26:02,458 For alltid! 1236 01:26:03,375 --> 01:26:06,083 Nå skjer det! 1237 01:26:06,208 --> 01:26:08,583 Nå skjer det! 1238 01:26:08,916 --> 01:26:10,833 Nå skjer det! 1239 01:26:11,083 --> 01:26:13,833 Men vent litt Det er like før jeg sprekker 1240 01:26:13,916 --> 01:26:16,000 Før Nate kom inn i livet mitt igjen, 1241 01:26:16,083 --> 01:26:20,333 var jeg en servitør med bostøtte, men nå... 1242 01:26:21,541 --> 01:26:22,666 ...er jeg En ensom kvinne, 1243 01:26:22,750 --> 01:26:23,958 PROGRAM EN ENSOM KVINNE 1244 01:26:24,041 --> 01:26:25,750 med bostøtte. 1245 01:26:25,833 --> 01:26:30,000 Og en fantastisk familie. Og en agent. 1246 01:26:30,750 --> 01:26:33,416 Har akkurat begynt Vi skal opp 1247 01:26:33,500 --> 01:26:36,500 Kaller alle sjefsjenter i verden 1248 01:26:36,583 --> 01:26:38,791 Dette er øyeblikket ditt Ei det, søster, vær kvinne! 1249 01:26:38,875 --> 01:26:42,125 Verden er din Og vi er perler 1250 01:26:42,208 --> 01:26:45,041 Nå skjer det! 1251 01:26:45,125 --> 01:26:47,833 Nå skjer det! 1252 01:26:48,000 --> 01:26:50,000 Nå skjer det! 1253 01:26:50,125 --> 01:26:54,000 Men vent litt Det er like før jeg sprekker 1254 01:26:55,291 --> 01:26:56,333 Ja! 1255 01:26:57,416 --> 01:26:59,708 Det er like før jeg sprekker 1256 01:27:00,958 --> 01:27:01,791 Jepp! 1257 01:27:03,958 --> 01:27:06,291 I lang tid tenkte jeg på Libby 1258 01:27:06,416 --> 01:27:10,250 som den høylytte, smarte vennen til lillebroren min. 1259 01:27:10,333 --> 01:27:14,166 Men nå lover jeg at om jeg blir proff en dag, 1260 01:27:14,250 --> 01:27:17,458 skal jeg hyre Libby som agent. 1261 01:27:18,166 --> 01:27:19,083 Er det bra? 1262 01:27:19,250 --> 01:27:22,708 Vi kan si at det er en grunn til at Nate er familiens skuespiller. 1263 01:27:22,833 --> 01:27:24,166 Kan jeg få en tagning til? 1264 01:27:24,375 --> 01:27:26,208 Vent. Du trenger lipgloss. 1265 01:27:26,416 --> 01:27:27,916 -Jeg er en stjernemaker -Ja 1266 01:27:28,000 --> 01:27:29,250 Jeg får det til å skje 1267 01:27:29,333 --> 01:27:31,791 -Bare tretten -Men tjener vegansk fett 1268 01:27:31,875 --> 01:27:34,791 Kampen er a la carte Og jeg selger ikke drømmer 1269 01:27:34,875 --> 01:27:37,416 Men om jeg representerer Vil det koste 1270 01:27:37,500 --> 01:27:39,083 Kjære perler 1271 01:27:39,208 --> 01:27:41,541 Kom ut av skallet Verden er deres 1272 01:27:41,625 --> 01:27:43,333 Vi må heie på hverandre! 1273 01:27:43,416 --> 01:27:44,500 Glad i deg! 1274 01:27:46,458 --> 01:27:48,416 Til siste slutt! 1275 01:27:49,125 --> 01:27:51,375 Har nettopp begynt Vi skal opp 1276 01:27:51,791 --> 01:27:53,416 Det er broren min! 1277 01:27:54,500 --> 01:27:57,083 Har nettopp begynt Vi skal opp 1278 01:27:57,291 --> 01:28:00,000 Har nettopp begynt Vi skal opp 1279 01:28:00,541 --> 01:28:03,125 Nå skjer det! 1280 01:28:03,250 --> 01:28:05,416 Nå skjer det! 1281 01:28:06,125 --> 01:28:08,250 Nå skjer det! 1282 01:28:08,333 --> 01:28:11,583 Men vent litt Det er like før jeg sprekker 1283 01:28:11,791 --> 01:28:13,833 Jeg støtter meg selv 1284 01:28:13,916 --> 01:28:17,375 Jeg støtter meg selv Det er like før jeg sprekker 1285 01:28:17,458 --> 01:28:19,500 Jeg støtter meg selv 1286 01:28:19,583 --> 01:28:22,333 Jeg støtter meg selv Jeg er på vei 1287 01:28:22,416 --> 01:28:25,208 Har nettopp begynt Vi skal opp 1288 01:28:25,291 --> 01:28:28,000 Kaller alle sjefsjenter i verden 1289 01:28:28,083 --> 01:28:30,583 Dette er øyeblikket ditt Ei det, søster, vær kvinne 1290 01:28:30,666 --> 01:28:33,875 Verden er din Og vi er perler 1291 01:31:22,958 --> 01:31:24,958 Norske tekster: Heidi Rabbevåg