1 00:00:06,584 --> 00:00:08,668 Acabemos con ella y regresemos. 2 00:00:18,834 --> 00:00:20,251 ¡Ahora! 3 00:00:46,501 --> 00:00:47,793 No explotó. 4 00:00:50,459 --> 00:00:51,876 ¡Es un agujero negro! 5 00:00:51,959 --> 00:00:53,376 ¡Potencia a los propulsores! 6 00:01:13,709 --> 00:01:14,543 ¡Te tengo! 7 00:01:16,793 --> 00:01:18,209 Solo resiste. 8 00:01:27,834 --> 00:01:29,126 ¿Están todos bien? 9 00:01:29,918 --> 00:01:31,543 ¿Qué… qué pasó? 10 00:01:31,626 --> 00:01:34,251 El núcleo de potencia no explotó. Implosionó. 11 00:01:34,334 --> 00:01:35,293 ¡Capitán Tanaka! 12 00:01:37,209 --> 00:01:39,001 ¿Son más Shargs? 13 00:01:39,084 --> 00:01:42,918 La reina no se detendrá. Tenemos que atacar ahora. 14 00:01:43,001 --> 00:01:44,834 Es nuestra única oportunidad. 15 00:01:46,209 --> 00:01:47,334 ¿Qué pasa, Compa? 16 00:01:50,543 --> 00:01:54,168 ¿Recuerdan cómo nunca supimos bien lo que podía hacer Compa? 17 00:01:56,251 --> 00:01:58,209 Creo que Compa puede… 18 00:01:58,709 --> 00:02:00,293 controlar la gravedad. 19 00:02:01,334 --> 00:02:03,751 Nos queda un núcleo de potencia más, ¿verdad? 20 00:02:03,834 --> 00:02:05,418 Podemos implosionarla otra vez, 21 00:02:05,501 --> 00:02:08,668 pero ahora Compa mantendrá abierto el agujero negro 22 00:02:08,751 --> 00:02:10,793 lo suficiente para que se lleve a la reina. 23 00:02:10,876 --> 00:02:14,168 ¿Compa puede hacer algo así? ¿Puede controlar la gravedad? 24 00:02:14,751 --> 00:02:15,959 ¿Sí? 25 00:02:23,418 --> 00:02:24,959 Okey. 26 00:02:25,043 --> 00:02:28,668 Pero no sabemos cuánto tiempo Compa podrá mantener el agujero abierto. 27 00:02:30,876 --> 00:02:33,209 Yo voy a empujar a la reina. 28 00:02:33,293 --> 00:02:34,209 ¿Cómo? 29 00:02:35,168 --> 00:02:37,709 - No. - Pero va a quedar atrapado ahí. 30 00:02:39,293 --> 00:02:41,293 Nadie escapa al tiempo, 31 00:02:41,793 --> 00:02:43,834 y hace mucho que me persigue ya. 32 00:02:43,918 --> 00:02:46,084 No. A Temple le falta un brazo. 33 00:02:46,168 --> 00:02:49,584 Es la única forma. Me corresponde hacer este sacrificio. 34 00:02:49,668 --> 00:02:51,918 ¡No, Tanaka, no lo hagas! 35 00:02:55,543 --> 00:02:57,751 Voy a facilitarles las cosas, chicos. 36 00:03:00,084 --> 00:03:01,334 Es una orden. 37 00:03:09,084 --> 00:03:10,418 Ey, Olivia. 38 00:03:11,126 --> 00:03:12,043 ¿Sí? 39 00:03:12,126 --> 00:03:14,084 Despídeme de tu padre. 40 00:03:14,709 --> 00:03:17,709 Dile que me voy con Charlie. 41 00:03:23,209 --> 00:03:24,709 Por toda la humanidad. 42 00:04:00,668 --> 00:04:03,043 ¡Compa! 43 00:04:08,959 --> 00:04:09,959 ¡Está funcionando! 44 00:04:10,043 --> 00:04:10,959 ¡Resiste! 45 00:04:30,543 --> 00:04:32,084 Sus propulsores no funcionan. 46 00:04:41,418 --> 00:04:43,001 ¡Olivia, para! 47 00:04:43,084 --> 00:04:44,918 - Puedo hacerlo. -No puedes. 48 00:04:45,001 --> 00:04:47,709 -No hay otra forma. -Debe haber. 49 00:04:47,793 --> 00:04:48,709 ¿Como cuál? 50 00:04:51,293 --> 00:04:53,376 ¿Qué hacemos? 51 00:04:53,459 --> 00:04:55,959 ¡Olivia, regresa de inmediato! 52 00:04:56,043 --> 00:04:58,334 ¡Estamos cerrando el agujero! 53 00:04:58,418 --> 00:05:01,043 ¡No te atrevas, Mopita! 54 00:05:03,334 --> 00:05:05,376 Por toda la humanidad. 55 00:05:05,459 --> 00:05:07,834 ¿Qué hacemos? 56 00:05:24,334 --> 00:05:26,168 Un intento más antes de irnos. 57 00:05:27,918 --> 00:05:28,793 Okey. 58 00:05:33,418 --> 00:05:34,959 ¡Olivia! 59 00:05:37,126 --> 00:05:38,376 Ey, ¿estás bien? 60 00:05:39,376 --> 00:05:40,834 Ya todo va a pasar. 61 00:05:41,543 --> 00:05:43,209 Entremos así limpiamos la herida. 62 00:05:49,126 --> 00:05:50,834 ¿Estás bien, Olivia? 63 00:05:52,001 --> 00:05:53,251 Sí, estoy bien, mamá. 64 00:05:55,459 --> 00:05:56,543 Espera. 65 00:05:57,876 --> 00:06:00,543 Muy bien. Todo listo. 66 00:06:00,626 --> 00:06:03,834 Oye, ¿por qué no descansas y vuelves a intentar mañana? 67 00:06:04,334 --> 00:06:06,918 Es terca, no cabe duda. 68 00:06:07,543 --> 00:06:09,334 Se parece a ti, Aiden. 69 00:06:09,834 --> 00:06:12,501 Entonces vamos a tener problemas. 70 00:06:12,584 --> 00:06:14,418 Muchos. 71 00:06:15,251 --> 00:06:17,501 ¡Bien hecho! 72 00:06:17,584 --> 00:06:20,876 Sí, va a ser difícil cuando sea más grande. 73 00:06:21,709 --> 00:06:23,418 Siempre será mi pequeña. 74 00:06:23,959 --> 00:06:27,501 Ey, buen trabajo. ¡Ya vamos, Olivia! 75 00:06:28,209 --> 00:06:30,251 ¡Olivia! ¡Olivia! 76 00:06:30,918 --> 00:06:32,418 ¡Olivia! 77 00:06:35,876 --> 00:06:39,334 DESCONECTADA OLIVIA PARK 78 00:07:13,043 --> 00:07:14,543 Debimos cerrarlo. 79 00:07:28,626 --> 00:07:30,709 No es tu culpa, Stanford. 80 00:07:30,793 --> 00:07:31,834 Y lo sabes. 81 00:07:32,418 --> 00:07:33,334 Sí. 82 00:07:34,126 --> 00:07:36,334 Frank tiene razón. No fue tu culpa. 83 00:07:37,168 --> 00:07:39,376 Tal vez, pero siento un… 84 00:07:39,459 --> 00:07:41,834 ¿Agujero? ¿En tu interior? 85 00:07:42,793 --> 00:07:43,959 Sí, también yo. 86 00:07:45,751 --> 00:07:47,043 Es el día más triste… 87 00:07:48,543 --> 00:07:50,126 y a la vez el más feliz. 88 00:07:53,459 --> 00:07:55,043 ¿Cómo lo hacemos? 89 00:07:57,668 --> 00:07:59,293 Estando juntos. 90 00:08:02,126 --> 00:08:03,626 Los quiero mucho, chicos. 91 00:08:08,501 --> 00:08:10,543 La base de Tallinn está a salvo. 92 00:08:10,626 --> 00:08:12,834 Es el último de los ataques de los Shargs. 93 00:08:22,084 --> 00:08:25,126 Estado de los Robos: el 31 sigue funcionando. 94 00:08:25,209 --> 00:08:27,876 El 27 necesita volver para hacer reparaciones. 95 00:08:27,959 --> 00:08:29,376 El 18 murió en acción. 96 00:08:30,876 --> 00:08:32,709 Gracias. 97 00:08:34,584 --> 00:08:35,543 Gracias a todos. 98 00:08:49,376 --> 00:08:52,418 ¡Ey, llegó el héroe máximo! 99 00:08:52,501 --> 00:08:55,459 Combatimos al estilo nuclear. 100 00:08:57,834 --> 00:09:00,834 ¡Muy bien! 101 00:09:04,584 --> 00:09:06,334 -¡Bro! - ¡Adam! 102 00:09:06,418 --> 00:09:08,001 ¡Venga esa mano, chico! 103 00:09:08,084 --> 00:09:09,709 ¡Vamos! 104 00:09:09,793 --> 00:09:13,334 ¡Vengan!¡Aún hay Adam para rato! 105 00:09:14,376 --> 00:09:16,876 - ¡Lo hiciste! -Gracias. 106 00:09:18,834 --> 00:09:20,918 -¿Estás bien? - Sí. 107 00:09:21,626 --> 00:09:23,084 Mou si ah? 108 00:09:23,168 --> 00:09:25,251 Sí, ma. Gracias. 109 00:10:11,084 --> 00:10:12,209 Por favor… 110 00:10:12,834 --> 00:10:14,584 perdóname, Aiden. 111 00:10:17,126 --> 00:10:19,459 Daría mi vida mil veces… 112 00:10:22,459 --> 00:10:24,793 por que ella viva. 113 00:10:50,459 --> 00:10:51,793 Vuelvo en un momento. 114 00:10:51,876 --> 00:10:52,709 Yo también. 115 00:11:22,834 --> 00:11:23,834 ¡Por Olivia! 116 00:11:26,793 --> 00:11:28,209 La más valiente. 117 00:11:28,293 --> 00:11:29,543 La más motivada. 118 00:11:29,626 --> 00:11:32,376 La piloto más honorable de Sky Corps. 119 00:11:32,876 --> 00:11:34,126 Es la mejor de todos. 120 00:11:46,876 --> 00:11:48,501 ¿Creen que no volverá? 121 00:11:49,334 --> 00:11:51,334 Se nota que no conoces a Olivia. 122 00:11:53,668 --> 00:11:55,834 Olivia jamás dejó nada en su vida. 123 00:11:55,918 --> 00:11:58,293 Si hay alguien capaz de sobrevivir allá, 124 00:11:59,001 --> 00:11:59,834 es Olivia. 125 00:12:14,626 --> 00:12:18,459 CHARLOTTE TANAKA PARK "CHARLIE" HERMANA, ESPOSA, MADRE 126 00:12:21,376 --> 00:12:22,376 Charlie. 127 00:12:24,043 --> 00:12:25,668 Le fallé a Olivia 128 00:12:26,251 --> 00:12:27,251 como tío. 129 00:12:36,334 --> 00:12:38,584 Le fallé a Aiden como amigo. 130 00:12:40,126 --> 00:12:41,168 Y a ti, incluso, 131 00:12:42,876 --> 00:12:44,084 como hermano. 132 00:12:47,376 --> 00:12:48,834 La voy a encontrar. 133 00:12:49,459 --> 00:12:50,501 Lo prometo. 134 00:12:55,126 --> 00:12:56,376 ¡No puede ser! 135 00:12:56,459 --> 00:12:59,376 Stanford nunca compartió esto con nosotros. 136 00:13:02,376 --> 00:13:03,459 ¡Delicioso! 137 00:13:03,543 --> 00:13:07,334 Iba a compartir, pero estaban jugando a las cartas y entrenando y… 138 00:13:07,418 --> 00:13:12,834 ¡Frank "Súper" Olivetti tenía que presumir sus enormes músculos! 139 00:13:20,084 --> 00:13:24,626 Olivia logró cumplir todo lo que se propuso en su vida. 140 00:13:24,709 --> 00:13:27,751 Es lo que todo padre desea para su hijo. 141 00:13:28,293 --> 00:13:31,001 Ella salvó al mundo. 142 00:13:31,501 --> 00:13:34,501 Todos y cada uno de ustedes 143 00:13:35,084 --> 00:13:36,876 salvaron al mundo. 144 00:13:37,918 --> 00:13:40,668 Todos son… héroes. 145 00:13:51,709 --> 00:13:54,293 Los héroes nunca abandonan a sus compañeros. 146 00:14:01,209 --> 00:14:03,709 Bueno, no está nada mal. 147 00:14:10,793 --> 00:14:11,751 Sí… 148 00:14:12,543 --> 00:14:14,084 Nos queda resolver eso. 149 00:14:15,084 --> 00:14:16,543 Creo que podemos ayudar. 150 00:14:20,001 --> 00:14:21,709 ¿Le servirá ese brazo? 151 00:14:22,293 --> 00:14:24,084 Hay una sola forma de saberlo. 152 00:14:28,834 --> 00:14:31,543 Claro, Javi. Te quiero. Hasta pronto. 153 00:14:33,084 --> 00:14:34,293 ¡Mi hermano entró! 154 00:14:34,376 --> 00:14:37,709 Es recluta Clase 142. ¡Vendrá en pocos meses! 155 00:14:37,793 --> 00:14:39,126 ¡Es una gran noticia! 156 00:14:44,543 --> 00:14:47,501 ¿Sabes? No creo querer recuperar la prótesis. 157 00:14:48,251 --> 00:14:51,084 - Es cool y todo eso, pero… - Ey, es tu decisión. 158 00:14:52,709 --> 00:14:55,334 Al fin… un poco de privacidad. 159 00:14:56,668 --> 00:14:57,959 Ya hablamos mucho. 160 00:15:01,293 --> 00:15:03,168 ¡Chicos, ya llegué! 161 00:15:03,251 --> 00:15:06,459 ¡Ey! Oh, no paren por mí. 162 00:15:06,543 --> 00:15:09,709 Pero sí quiero un aplauso por mi aporte. 163 00:15:10,334 --> 00:15:12,751 La receta secreta de Adam Williams. 164 00:15:12,834 --> 00:15:14,126 No falla jamás. 165 00:15:23,293 --> 00:15:24,751 Con cuidado. 166 00:15:26,876 --> 00:15:30,418 Perfecto. Puedo volver del espacio solo para romperme el cuello en casa. 167 00:15:31,084 --> 00:15:33,376 Okey. ¡Tadá! 168 00:15:35,251 --> 00:15:36,376 ¡Ava Patel! 169 00:15:36,876 --> 00:15:38,001 ¿Cuándo lo hiciste? 170 00:15:38,084 --> 00:15:40,418 Ya sabes. Hago magia. 171 00:15:50,626 --> 00:15:52,543 Muchas gracias. 172 00:15:52,626 --> 00:15:56,501 Cuando vuelva la normalidad en Sky Corps, volveremos a las pistas. 173 00:15:56,584 --> 00:15:57,918 como hacíamos antes. 174 00:15:58,668 --> 00:16:00,626 Sí, respecto a eso… 175 00:16:02,334 --> 00:16:03,251 Stanford, 176 00:16:04,209 --> 00:16:06,293 no voy a volver a Sky Corps. 177 00:16:06,376 --> 00:16:07,376 ¿Qué? 178 00:16:08,126 --> 00:16:10,501 ¿Recuerdas cuando reparábamos la unidad de control? 179 00:16:11,668 --> 00:16:15,209 Creo entender por qué el General Park hizo lo que hizo, 180 00:16:15,293 --> 00:16:16,668 tomar el núcleo de Veritas. 181 00:16:17,168 --> 00:16:19,084 También sé que, en definitiva, 182 00:16:19,584 --> 00:16:22,001 lo que hizo probablemente salvó al mundo. 183 00:16:23,168 --> 00:16:25,793 Pero yo sé que no podría hacer algo como eso. 184 00:16:25,876 --> 00:16:29,376 Sí, pero jamás te pedirán hacerlo. 185 00:16:29,459 --> 00:16:31,376 Pero no me tiene que importar. 186 00:16:33,209 --> 00:16:34,834 Entonces, ¿qué vas a hacer? 187 00:16:36,168 --> 00:16:37,168 Aún no lo sé. 188 00:16:39,793 --> 00:16:41,334 Es un problema del futuro. 189 00:16:47,959 --> 00:16:50,084 Cuída… 190 00:16:51,168 --> 00:16:52,543 Ngo oi nei. 191 00:17:24,168 --> 00:17:25,793 Cuidado con la tierra blanda. 192 00:17:29,001 --> 00:17:30,209 Te veo pronto. 193 00:18:12,501 --> 00:18:15,001 ¿Todavía no aprendiste a vestirte? 194 00:18:15,084 --> 00:18:18,751 Teniendo en cuenta que este es mi equipo, puedo tardar lo que se me antoje. 195 00:18:18,834 --> 00:18:19,876 ¿Tú equipo? 196 00:18:29,543 --> 00:18:30,709 Quedó muy bien. 197 00:18:37,668 --> 00:18:39,501 Ninguno está obligado a venir. 198 00:18:39,584 --> 00:18:40,626 Igual lo haremos. 199 00:18:40,709 --> 00:18:41,876 Somos un equipo. 200 00:18:41,959 --> 00:18:43,251 Somos una familia. 201 00:18:53,918 --> 00:18:55,168 ¿Sumarían uno más? 202 00:18:56,668 --> 00:18:58,459 El gris metal te queda lindo. 203 00:18:59,168 --> 00:19:01,334 Gracias, viejo amigo. 204 00:19:02,959 --> 00:19:06,168 Muy bien, Mech Cadets. ¿Vamos a buscar a Olivia? 205 00:19:58,376 --> 00:20:00,376 SIN ESCALÓN 206 00:20:29,668 --> 00:20:31,043 ¿Dónde… dónde estoy?