1 00:00:06,584 --> 00:00:08,668 [Stanford] Acabemos con ella y regresemos. 2 00:00:08,751 --> 00:00:10,751 [Sharg ruge] 3 00:00:10,834 --> 00:00:13,334 [música de suspenso] 4 00:00:17,543 --> 00:00:18,751 [Maya grita] 5 00:00:18,834 --> 00:00:20,251 - ¡Ahora! - [Frank grita] 6 00:00:22,959 --> 00:00:23,834 [Tanaka gruñe] 7 00:00:24,876 --> 00:00:28,084 [estruendo] 8 00:00:28,751 --> 00:00:30,459 [gritan] 9 00:00:41,126 --> 00:00:43,584 [Sharg chilla] 10 00:00:46,501 --> 00:00:47,793 No explotó. 11 00:00:47,876 --> 00:00:49,876 [música de acción] 12 00:00:50,459 --> 00:00:51,876 [Tanaka] ¡Es un agujero negro! 13 00:00:51,959 --> 00:00:53,376 ¡Potencia a los propulsores! 14 00:00:54,418 --> 00:00:55,459 [estruendo hueco] 15 00:00:57,626 --> 00:00:59,293 [Sharg chilla] 16 00:00:59,376 --> 00:01:00,751 [jadea del esfuerzo] 17 00:01:06,126 --> 00:01:07,459 [gruñe] 18 00:01:08,251 --> 00:01:09,459 [estruendo metálico] 19 00:01:09,543 --> 00:01:11,543 [jadea y grita] 20 00:01:13,709 --> 00:01:14,543 ¡Te tengo! 21 00:01:16,793 --> 00:01:18,209 Solo resiste. 22 00:01:21,584 --> 00:01:23,501 [Sharg chilla] 23 00:01:25,626 --> 00:01:27,251 [cadetes jadean] 24 00:01:27,834 --> 00:01:29,126 ¿Están todos bien? 25 00:01:29,918 --> 00:01:31,543 ¿Qué… qué pasó? 26 00:01:31,626 --> 00:01:34,251 El núcleo de potencia no explotó. Implosionó. 27 00:01:34,334 --> 00:01:35,293 ¡Capitán Tanaka! 28 00:01:36,126 --> 00:01:37,126 [Sharg ruge] 29 00:01:37,209 --> 00:01:39,001 [Frank] ¿Son más Shargs? 30 00:01:39,084 --> 00:01:42,918 [Tanaka] La reina no se detendrá. Tenemos que atacar ahora. 31 00:01:43,001 --> 00:01:44,834 Es nuestra única oportunidad. 32 00:01:44,918 --> 00:01:46,126 [Compa gorjea] 33 00:01:46,209 --> 00:01:47,334 ¿Qué pasa, Compa? 34 00:01:47,418 --> 00:01:50,459 [Compa gorjea] 35 00:01:50,543 --> 00:01:54,168 ¿Recuerdan cómo nunca supimos bien lo que podía hacer Compa? 36 00:01:56,251 --> 00:01:58,209 Creo que Compa puede… 37 00:01:58,709 --> 00:02:00,293 controlar la gravedad. 38 00:02:00,376 --> 00:02:01,251 [Tanaka duda] 39 00:02:01,334 --> 00:02:03,751 Nos queda un núcleo de potencia más, ¿verdad? 40 00:02:03,834 --> 00:02:05,418 Podemos implosionarla otra vez, 41 00:02:05,501 --> 00:02:08,668 pero ahora Compa mantendrá abierto el agujero negro 42 00:02:08,751 --> 00:02:10,793 lo suficiente para que se lleve a la reina. 43 00:02:10,876 --> 00:02:14,168 ¿Compa puede hacer algo así? ¿Puede controlar la gravedad? 44 00:02:14,751 --> 00:02:15,959 [dubitativo] ¿Sí? 45 00:02:16,793 --> 00:02:17,834 [Compa gorjea] 46 00:02:17,918 --> 00:02:19,834 [música dramática] 47 00:02:19,918 --> 00:02:22,084 [Sharg chilla] 48 00:02:23,418 --> 00:02:24,959 - Okey. - [Maya suspira] 49 00:02:25,043 --> 00:02:28,668 Pero no sabemos cuánto tiempo Compa podrá mantener el agujero abierto. 50 00:02:30,876 --> 00:02:33,209 Yo voy a empujar a la reina. 51 00:02:33,293 --> 00:02:34,209 ¿Cómo? 52 00:02:35,168 --> 00:02:37,709 - No. - Pero va a quedar atrapado ahí. 53 00:02:39,293 --> 00:02:41,293 Nadie escapa al tiempo, 54 00:02:41,793 --> 00:02:43,834 y hace mucho que me persigue ya. 55 00:02:43,918 --> 00:02:46,084 No. A Temple le falta un brazo. 56 00:02:46,168 --> 00:02:49,584 Es la única forma. Me corresponde hacer este sacrificio. 57 00:02:49,668 --> 00:02:51,918 [angustiada] ¡No, Tanaka, no lo hagas! 58 00:02:55,543 --> 00:02:57,751 Voy a facilitarles las cosas, chicos. 59 00:03:00,084 --> 00:03:01,334 Es una orden. 60 00:03:02,168 --> 00:03:04,001 [zumbido electrónico] 61 00:03:04,501 --> 00:03:06,459 [música emotiva] 62 00:03:09,084 --> 00:03:10,418 Ey, Olivia. 63 00:03:11,126 --> 00:03:12,043 ¿Sí? 64 00:03:12,126 --> 00:03:14,084 Despídeme de tu padre. 65 00:03:14,709 --> 00:03:17,709 Dile que me voy con Charlie. 66 00:03:18,543 --> 00:03:20,543 [solloza] 67 00:03:23,209 --> 00:03:24,709 Por toda la humanidad. 68 00:03:25,876 --> 00:03:27,626 [música inspiradora] 69 00:03:37,251 --> 00:03:38,668 [Maya grita] 70 00:03:38,751 --> 00:03:40,501 [música de acción] 71 00:03:40,584 --> 00:03:41,751 [Frank ruge] 72 00:03:43,293 --> 00:03:45,293 [estruendo] 73 00:03:46,251 --> 00:03:48,251 [señal de estática] 74 00:03:55,668 --> 00:03:57,668 [Sharg chilla] 75 00:04:00,668 --> 00:04:03,043 [Stanford] ¡Compa! [grita] 76 00:04:03,959 --> 00:04:05,959 [estruendo hueco] 77 00:04:08,959 --> 00:04:09,959 ¡Está funcionando! 78 00:04:10,043 --> 00:04:10,959 ¡Resiste! 79 00:04:11,043 --> 00:04:12,251 [jadea del esfuerzo] 80 00:04:12,334 --> 00:04:14,334 [Shargs chillan] 81 00:04:16,876 --> 00:04:19,084 [Sharg ruge] 82 00:04:19,959 --> 00:04:21,959 [ruge y grita] 83 00:04:22,959 --> 00:04:25,043 [jadea del esfuerzo] 84 00:04:26,334 --> 00:04:27,543 [estruendo agudo] 85 00:04:28,376 --> 00:04:30,459 [jadea y grita] 86 00:04:30,543 --> 00:04:32,084 Sus propulsores no funcionan. 87 00:04:34,584 --> 00:04:35,501 [Maya jadea] 88 00:04:39,918 --> 00:04:41,334 [Sharg chilla] 89 00:04:41,418 --> 00:04:43,001 ¡Olivia, para! 90 00:04:43,084 --> 00:04:44,918 - Puedo hacerlo. - [Maya] No puedes. 91 00:04:45,001 --> 00:04:47,709 - [Olivia] No hay otra forma. - [Frank] Debe haber. 92 00:04:47,793 --> 00:04:48,709 ¿Como cuál? 93 00:04:49,251 --> 00:04:50,168 [alarmas] 94 00:04:51,293 --> 00:04:53,376 - [Olivia jadea] - ¿Qué hacemos? 95 00:04:53,459 --> 00:04:55,959 [grita] ¡Olivia, regresa de inmediato! 96 00:04:56,043 --> 00:04:58,334 - [Olivia jadea] - ¡Estamos cerrando el agujero! 97 00:04:58,418 --> 00:05:01,043 [gruñe] ¡No te atrevas, Mopita! 98 00:05:01,126 --> 00:05:03,251 [respira agitada] 99 00:05:03,334 --> 00:05:05,376 Por toda la humanidad. 100 00:05:05,459 --> 00:05:07,834 [gime del esfuerzo] ¿Qué hacemos? 101 00:05:07,918 --> 00:05:10,793 [música triste] 102 00:05:12,001 --> 00:05:13,251 [música se desvanece] 103 00:05:18,334 --> 00:05:20,209 [jadea del esfuerzo] 104 00:05:21,168 --> 00:05:23,001 [música serena] 105 00:05:23,084 --> 00:05:24,251 [se queja] 106 00:05:24,334 --> 00:05:26,168 [Olivia] Un intento más antes de irnos. 107 00:05:26,251 --> 00:05:27,834 [ríe] 108 00:05:27,918 --> 00:05:28,793 [con ternura] Okey. 109 00:05:30,168 --> 00:05:32,918 [exhala y grita] 110 00:05:33,418 --> 00:05:34,959 [suspira y grita] ¡Olivia! 111 00:05:37,126 --> 00:05:38,376 Ey, ¿estás bien? 112 00:05:39,376 --> 00:05:40,834 Ya todo va a pasar. 113 00:05:41,543 --> 00:05:43,209 Entremos así limpiamos la herida. 114 00:05:43,751 --> 00:05:45,959 [se queja y llora] 115 00:05:46,501 --> 00:05:48,293 [lloriquea] 116 00:05:49,126 --> 00:05:50,834 [mujer] ¿Estás bien, Olivia? 117 00:05:52,001 --> 00:05:53,251 Sí, estoy bien, mamá. 118 00:05:53,834 --> 00:05:54,959 [Olivia se lamenta] 119 00:05:55,459 --> 00:05:56,543 [mamá] Espera. 120 00:05:57,876 --> 00:06:00,543 [Park] Muy bien. Todo listo. 121 00:06:00,626 --> 00:06:03,834 Oye, ¿por qué no descansas y vuelves a intentar mañana? 122 00:06:04,334 --> 00:06:06,918 [resopla] Es terca, no cabe duda. 123 00:06:07,543 --> 00:06:09,334 Se parece a ti, Aiden. 124 00:06:09,834 --> 00:06:12,501 [Park] Entonces vamos a tener problemas. 125 00:06:12,584 --> 00:06:14,418 [mamá] Muchos. [ríe] 126 00:06:15,251 --> 00:06:17,501 ¡Bien hecho! [ríe] 127 00:06:17,584 --> 00:06:20,876 Sí, va a ser difícil cuando sea más grande. 128 00:06:21,709 --> 00:06:23,418 [Park] Siempre será mi pequeña. 129 00:06:23,959 --> 00:06:27,501 Ey, buen trabajo. ¡Ya vamos, Olivia! 130 00:06:28,209 --> 00:06:30,251 ¡Olivia! ¡Olivia! 131 00:06:30,918 --> 00:06:32,418 [grita con eco] ¡Olivia! 132 00:06:32,501 --> 00:06:34,459 [pitidos electrónicos] 133 00:06:34,543 --> 00:06:35,793 [música se desvanece] 134 00:06:35,876 --> 00:06:39,334 DESCONECTADA OLIVIA PARK 135 00:06:42,418 --> 00:06:44,418 [pitidos continúan] 136 00:06:46,043 --> 00:06:48,293 [música melancólica] 137 00:06:54,626 --> 00:06:55,501 [suspira] 138 00:07:13,043 --> 00:07:14,543 Debimos cerrarlo. 139 00:07:15,709 --> 00:07:16,793 [Compa gorjea] 140 00:07:28,626 --> 00:07:30,709 No es tu culpa, Stanford. 141 00:07:30,793 --> 00:07:31,834 Y lo sabes. 142 00:07:32,418 --> 00:07:33,334 Sí. 143 00:07:34,126 --> 00:07:36,334 Frank tiene razón. No fue tu culpa. 144 00:07:37,168 --> 00:07:39,376 Tal vez, pero siento un… 145 00:07:39,459 --> 00:07:41,834 ¿Agujero? ¿En tu interior? 146 00:07:42,793 --> 00:07:43,959 Sí, también yo. 147 00:07:45,751 --> 00:07:47,043 Es el día más triste… 148 00:07:48,543 --> 00:07:50,126 y a la vez el más feliz. 149 00:07:53,459 --> 00:07:55,043 ¿Cómo lo hacemos? 150 00:07:57,668 --> 00:07:59,293 - Estando juntos. - [Maya suspira] 151 00:08:00,876 --> 00:08:02,043 [suspiran] 152 00:08:02,126 --> 00:08:03,626 Los quiero mucho, chicos. 153 00:08:04,168 --> 00:08:06,168 [música melancólica] 154 00:08:08,501 --> 00:08:10,543 La base de Tallinn está a salvo. 155 00:08:10,626 --> 00:08:12,834 Es el último de los ataques de los Shargs. 156 00:08:13,459 --> 00:08:15,459 [música lúgubre] 157 00:08:22,084 --> 00:08:25,126 Estado de los Robos: el 31 sigue funcionando. 158 00:08:25,209 --> 00:08:27,876 El 27 necesita volver para hacer reparaciones. 159 00:08:27,959 --> 00:08:29,376 El 18 murió en acción. 160 00:08:30,876 --> 00:08:32,709 [asiente] Gracias. 161 00:08:34,584 --> 00:08:35,543 Gracias a todos. 162 00:08:46,626 --> 00:08:49,293 - [música triunfal] - [multitud celebra] 163 00:08:49,376 --> 00:08:52,418 ¡Ey, llegó el héroe máximo! 164 00:08:52,501 --> 00:08:55,459 Combatimos al estilo nuclear. 165 00:08:55,543 --> 00:08:57,751 [ríen y suspiran] 166 00:08:57,834 --> 00:09:00,834 - [hombre] ¡Muy bien! - [multitud ovaciona] 167 00:09:04,584 --> 00:09:06,334 - [Adam ríe] ¡Bro! - ¡Adam! 168 00:09:06,418 --> 00:09:08,001 ¡Venga esa mano, chico! 169 00:09:08,084 --> 00:09:09,709 - [ríe] ¡Vamos! - [Maya ríe] 170 00:09:09,793 --> 00:09:13,334 ¡Vengan! [ruge] ¡Aún hay Adam para rato! 171 00:09:13,418 --> 00:09:14,293 [Stanford jadea] 172 00:09:14,376 --> 00:09:16,876 - ¡Lo hiciste! - [Stanford] Gracias. 173 00:09:18,834 --> 00:09:20,918 - [suspira] ¿Estás bien? - Sí. 174 00:09:21,626 --> 00:09:23,084 Mou si ah? 175 00:09:23,168 --> 00:09:25,251 Sí, ma. Gracias. 176 00:09:27,334 --> 00:09:29,334 [música triunfal se intensifica] 177 00:09:38,376 --> 00:09:39,709 [música se desvanece] 178 00:09:41,959 --> 00:09:44,126 [claqueteo] 179 00:10:00,043 --> 00:10:01,418 [pasos se acercan] 180 00:10:11,084 --> 00:10:12,209 [Tanaka] Por favor… 181 00:10:12,834 --> 00:10:14,584 perdóname, Aiden. 182 00:10:17,126 --> 00:10:19,459 [desolado] Daría mi vida mil veces… 183 00:10:22,459 --> 00:10:24,793 por que ella viva. 184 00:10:24,876 --> 00:10:26,876 [música emotiva] 185 00:10:36,293 --> 00:10:38,459 [suspira y llora] 186 00:10:47,168 --> 00:10:50,376 [ríen] 187 00:10:50,459 --> 00:10:51,793 Vuelvo en un momento. 188 00:10:51,876 --> 00:10:52,709 Yo también. 189 00:10:56,209 --> 00:10:58,209 [música emotiva] 190 00:11:22,834 --> 00:11:23,834 [Maya] ¡Por Olivia! 191 00:11:26,793 --> 00:11:28,209 La más valiente. 192 00:11:28,293 --> 00:11:29,543 [Frank] La más motivada. 193 00:11:29,626 --> 00:11:32,376 La piloto más honorable de Sky Corps. 194 00:11:32,876 --> 00:11:34,126 Es la mejor de todos. 195 00:11:40,168 --> 00:11:42,459 [MoSh zumba] 196 00:11:43,376 --> 00:11:44,959 [cadetes jadean] 197 00:11:46,876 --> 00:11:48,501 ¿Creen que no volverá? 198 00:11:49,334 --> 00:11:51,334 Se nota que no conoces a Olivia. 199 00:11:51,418 --> 00:11:52,834 [Maya ríe] 200 00:11:53,668 --> 00:11:55,834 Olivia jamás dejó nada en su vida. 201 00:11:55,918 --> 00:11:58,293 Si hay alguien capaz de sobrevivir allá, 202 00:11:59,001 --> 00:11:59,834 es Olivia. 203 00:12:14,626 --> 00:12:18,459 CHARLOTTE TANAKA PARK "CHARLIE" HERMANA, ESPOSA, MADRE 204 00:12:21,376 --> 00:12:22,376 [Tanaka] Charlie. 205 00:12:24,043 --> 00:12:25,668 Le fallé a Olivia 206 00:12:26,251 --> 00:12:27,251 como tío. 207 00:12:27,751 --> 00:12:29,751 [música melancólica] 208 00:12:34,376 --> 00:12:35,376 [suspira] 209 00:12:36,334 --> 00:12:38,584 Le fallé a Aiden como amigo. 210 00:12:40,126 --> 00:12:41,168 Y a ti, incluso, 211 00:12:42,876 --> 00:12:44,084 como hermano. 212 00:12:45,668 --> 00:12:47,293 [música heroica] 213 00:12:47,376 --> 00:12:48,834 La voy a encontrar. 214 00:12:49,459 --> 00:12:50,501 Lo prometo. 215 00:12:54,168 --> 00:12:55,043 [cadetes ríen] 216 00:12:55,126 --> 00:12:56,376 [Maya] ¡No puede ser! 217 00:12:56,459 --> 00:12:59,376 Stanford nunca compartió esto con nosotros. 218 00:12:59,459 --> 00:13:01,709 [gime de placer] 219 00:13:02,376 --> 00:13:03,459 ¡Delicioso! 220 00:13:03,543 --> 00:13:07,334 Iba a compartir, pero estaban jugando a las cartas y entrenando y… 221 00:13:07,418 --> 00:13:12,834 ¡Frank "Súper" Olivetti tenía que presumir sus enormes músculos! 222 00:13:12,918 --> 00:13:16,876 [ríen] 223 00:13:18,043 --> 00:13:19,043 [suspiran] 224 00:13:20,084 --> 00:13:24,626 Olivia logró cumplir todo lo que se propuso en su vida. 225 00:13:24,709 --> 00:13:27,751 Es lo que todo padre desea para su hijo. 226 00:13:28,293 --> 00:13:31,001 Ella salvó al mundo. 227 00:13:31,501 --> 00:13:34,501 Todos y cada uno de ustedes 228 00:13:35,084 --> 00:13:36,876 salvaron al mundo. 229 00:13:37,918 --> 00:13:40,668 Todos son… héroes. 230 00:13:40,751 --> 00:13:42,751 [música conmovedora] 231 00:13:51,709 --> 00:13:54,293 Los héroes nunca abandonan a sus compañeros. 232 00:13:59,418 --> 00:14:00,334 [Max suspira] 233 00:14:01,209 --> 00:14:03,709 Bueno, no está nada mal. 234 00:14:03,793 --> 00:14:07,043 [Temple hace ruidos electrónicos y gorjea] 235 00:14:10,793 --> 00:14:11,751 [desanimado] Sí… 236 00:14:12,543 --> 00:14:14,084 Nos queda resolver eso. 237 00:14:15,084 --> 00:14:16,543 Creo que podemos ayudar. 238 00:14:20,001 --> 00:14:21,709 ¿Le servirá ese brazo? 239 00:14:22,293 --> 00:14:24,084 Hay una sola forma de saberlo. 240 00:14:24,751 --> 00:14:26,668 [traqueteo de maquinaria] 241 00:14:27,918 --> 00:14:28,751 [suspira] 242 00:14:28,834 --> 00:14:31,543 Claro, Javi. Te quiero. Hasta pronto. 243 00:14:33,084 --> 00:14:34,293 ¡Mi hermano entró! 244 00:14:34,376 --> 00:14:37,709 Es recluta Clase 142. ¡Vendrá en pocos meses! 245 00:14:37,793 --> 00:14:39,126 ¡Es una gran noticia! 246 00:14:39,209 --> 00:14:41,459 - [ríen] - [Frank exclama sorprendido] 247 00:14:44,543 --> 00:14:47,501 ¿Sabes? No creo querer recuperar la prótesis. 248 00:14:48,251 --> 00:14:51,084 - Es cool y todo eso, pero… - Ey, es tu decisión. 249 00:14:52,709 --> 00:14:55,334 Al fin… un poco de privacidad. 250 00:14:56,668 --> 00:14:57,959 Ya hablamos mucho. 251 00:14:58,584 --> 00:15:00,584 [música animada] 252 00:15:01,293 --> 00:15:03,168 [Adam] ¡Chicos, ya llegué! 253 00:15:03,251 --> 00:15:06,459 - [Frank y Maya exclaman] - ¡Ey! Oh, no paren por mí. 254 00:15:06,543 --> 00:15:09,709 Pero sí quiero un aplauso por mi aporte. 255 00:15:10,334 --> 00:15:12,751 La receta secreta de Adam Williams. 256 00:15:12,834 --> 00:15:14,126 No falla jamás. 257 00:15:16,084 --> 00:15:17,084 [puerta se abre] 258 00:15:18,584 --> 00:15:19,668 [puerta se cierra] 259 00:15:23,293 --> 00:15:24,751 Con cuidado. 260 00:15:24,834 --> 00:15:26,793 - [exclaman] - [Stanford ríe] 261 00:15:26,876 --> 00:15:30,418 Perfecto. Puedo volver del espacio solo para romperme el cuello en casa. 262 00:15:31,084 --> 00:15:33,376 [ríe] Okey. ¡Tadá! 263 00:15:34,001 --> 00:15:35,168 [inhala sorprendido] 264 00:15:35,251 --> 00:15:36,376 ¡Ava Patel! 265 00:15:36,876 --> 00:15:38,001 ¿Cuándo lo hiciste? 266 00:15:38,084 --> 00:15:40,418 [ríe] Ya sabes. Hago magia. 267 00:15:40,501 --> 00:15:42,501 [música conmovedora] 268 00:15:50,626 --> 00:15:52,543 [ríe] Muchas gracias. 269 00:15:52,626 --> 00:15:56,501 Cuando vuelva la normalidad en Sky Corps, volveremos a las pistas. 270 00:15:56,584 --> 00:15:57,918 como hacíamos antes. 271 00:15:58,668 --> 00:16:00,626 Sí, respecto a eso… 272 00:16:02,334 --> 00:16:03,251 Stanford, 273 00:16:04,209 --> 00:16:06,293 no voy a volver a Sky Corps. 274 00:16:06,376 --> 00:16:07,376 ¿Qué? 275 00:16:08,126 --> 00:16:10,501 ¿Recuerdas cuando reparábamos la unidad de control? 276 00:16:11,668 --> 00:16:15,209 Creo entender por qué el General Park hizo lo que hizo, 277 00:16:15,293 --> 00:16:16,668 tomar el núcleo de Veritas. 278 00:16:17,168 --> 00:16:19,084 También sé que, en definitiva, 279 00:16:19,584 --> 00:16:22,001 lo que hizo probablemente salvó al mundo. 280 00:16:23,168 --> 00:16:25,793 Pero yo sé que no podría hacer algo como eso. 281 00:16:25,876 --> 00:16:29,376 Sí, pero jamás te pedirán hacerlo. 282 00:16:29,459 --> 00:16:31,376 Pero no me tiene que importar. 283 00:16:33,209 --> 00:16:34,834 Entonces, ¿qué vas a hacer? 284 00:16:36,168 --> 00:16:37,168 Aún no lo sé. 285 00:16:39,793 --> 00:16:41,334 Es un problema del futuro. 286 00:16:41,418 --> 00:16:43,418 [música conmovedora] 287 00:16:47,959 --> 00:16:50,084 Cuída… [se reprime] 288 00:16:51,168 --> 00:16:52,543 Ngo oi nei. 289 00:16:52,626 --> 00:16:54,626 [aves trinan] 290 00:16:59,876 --> 00:17:01,126 [explosión] 291 00:17:02,251 --> 00:17:03,918 [música emocionante] 292 00:17:13,126 --> 00:17:15,126 [rugido de motores] 293 00:17:18,834 --> 00:17:20,834 [frenada] 294 00:17:24,168 --> 00:17:25,793 Cuidado con la tierra blanda. 295 00:17:29,001 --> 00:17:30,209 Te veo pronto. 296 00:17:51,251 --> 00:17:53,334 [música emocionante se intensifica] 297 00:17:55,376 --> 00:17:56,876 [rugido de propulsores] 298 00:18:03,251 --> 00:18:04,376 [música se desvanece] 299 00:18:04,459 --> 00:18:06,126 [puerta hidráulica se abre] 300 00:18:06,709 --> 00:18:07,834 [portazo] 301 00:18:12,501 --> 00:18:15,001 ¿Todavía no aprendiste a vestirte? 302 00:18:15,084 --> 00:18:18,751 Teniendo en cuenta que este es mi equipo, puedo tardar lo que se me antoje. 303 00:18:18,834 --> 00:18:19,876 ¿Tú equipo? 304 00:18:19,959 --> 00:18:21,626 [ríen] 305 00:18:21,709 --> 00:18:22,626 [ríe] 306 00:18:23,543 --> 00:18:25,543 [pisadas metálicas] 307 00:18:29,543 --> 00:18:30,709 Quedó muy bien. 308 00:18:31,418 --> 00:18:34,043 [crujido electrónico y metálico] 309 00:18:37,668 --> 00:18:39,501 Ninguno está obligado a venir. 310 00:18:39,584 --> 00:18:40,626 Igual lo haremos. 311 00:18:40,709 --> 00:18:41,876 Somos un equipo. 312 00:18:41,959 --> 00:18:43,251 Somos una familia. 313 00:18:44,126 --> 00:18:45,751 [puerta hidráulica se abre] 314 00:18:46,834 --> 00:18:48,834 [música épica] 315 00:18:53,918 --> 00:18:55,168 ¿Sumarían uno más? 316 00:18:56,668 --> 00:18:58,459 El gris metal te queda lindo. 317 00:18:59,168 --> 00:19:01,334 Gracias, viejo amigo. 318 00:19:02,959 --> 00:19:06,168 Muy bien, Mech Cadets. ¿Vamos a buscar a Olivia? 319 00:19:06,251 --> 00:19:07,251 [exclaman] 320 00:19:09,043 --> 00:19:11,043 [pitidos electrónicos] 321 00:19:12,084 --> 00:19:13,001 [suspira] 322 00:19:13,793 --> 00:19:14,834 [suspira] 323 00:19:15,959 --> 00:19:17,709 [música emotiva] 324 00:19:28,918 --> 00:19:29,959 [zumbido mágico] 325 00:19:30,043 --> 00:19:31,293 [suspira sorprendido] 326 00:19:51,918 --> 00:19:53,418 [música se desvanece] 327 00:19:54,959 --> 00:19:56,459 [música inquietante] 328 00:19:56,543 --> 00:19:57,751 [estruendo metálico] 329 00:19:58,376 --> 00:20:00,376 SIN ESCALÓN 330 00:20:06,876 --> 00:20:08,876 [pitidos agudos] 331 00:20:12,334 --> 00:20:15,918 [música de ensueño] 332 00:20:21,168 --> 00:20:22,168 [suspira] 333 00:20:26,751 --> 00:20:29,584 [respira agitada] 334 00:20:29,668 --> 00:20:31,043 [susurra] ¿Dónde… dónde estoy? 335 00:20:44,918 --> 00:20:45,876 [jadea] 336 00:20:47,751 --> 00:20:50,293 [música inquietante en aumento] 337 00:20:55,293 --> 00:20:57,293 [música de cierre]