1 00:00:06,668 --> 00:00:08,668 ไปฆ่าเจ้านั่นแล้วกลับบ้านกันเถอะ 2 00:00:18,834 --> 00:00:19,876 ตอนนี้แหละ! 3 00:00:46,334 --> 00:00:47,793 มันไม่ระเบิด 4 00:00:50,543 --> 00:00:51,876 นั่นหลุมดำ 5 00:00:51,959 --> 00:00:53,376 ยิงจรวดขับเคลื่อน 6 00:01:13,709 --> 00:01:14,543 ฉันเองค่ะ 7 00:01:17,293 --> 00:01:18,293 ฮึดหน่อยนะ 8 00:01:28,043 --> 00:01:29,126 ทุกคนโอเคไหม 9 00:01:29,918 --> 00:01:31,543 เกิดอะไรขึ้น 10 00:01:31,626 --> 00:01:34,251 แกนพลังงานไม่ระเบิดออกแต่ระเบิดเข้าข้างใน 11 00:01:34,334 --> 00:01:35,293 กัปตันทานากะ 12 00:01:37,418 --> 00:01:39,001 ยังมีชาร์กอีกเหรอ 13 00:01:39,084 --> 00:01:42,918 พญาชาร์กไม่หยุดแน่ เราต้องโจมตีเดี๋ยวนี้ 14 00:01:43,001 --> 00:01:44,918 นี่เป็นโอกาสที่ดีที่สุดของเรา 15 00:01:46,209 --> 00:01:47,334 มีอะไรเหรอ บัดดี้ 16 00:01:50,543 --> 00:01:54,168 ทุกคน รู้ใช่ไหมว่าที่ผ่านมา เราไม่แน่ใจว่าบัดดี้ทำอะไรได้บ้าง 17 00:01:56,251 --> 00:02:00,293 ผมคิดว่าบัดดี้ควบคุมแรงโน้มถ่วงได้ 18 00:02:01,834 --> 00:02:03,751 เรายังมีแกนพลังงานเหลืออีกอัน 19 00:02:03,834 --> 00:02:05,418 บางทีถ้าเราระเบิดแกนอีก 20 00:02:05,501 --> 00:02:08,918 แต่คราวนี้ให้บัดดี้เปิดหลุมดำค้างไว้ 21 00:02:09,001 --> 00:02:11,376 นานพอจนกว่าพญาชาร์กจะถูกดูดเข้าไปล่ะ 22 00:02:11,459 --> 00:02:14,168 บัดดี้ทำได้จริงเหรอ ควบคุมแรงโน้มถ่วงน่ะ 23 00:02:14,834 --> 00:02:15,959 คงงั้นครับ 24 00:02:23,626 --> 00:02:24,959 โอเค 25 00:02:25,043 --> 00:02:28,668 แต่เราไม่รู้ว่าบัดดี้ จะเปิดหลุมดำค้างไว้ได้นานแค่ไหน 26 00:02:30,876 --> 00:02:33,209 ฉันต้องดันพญาชาร์กเข้าไป 27 00:02:33,293 --> 00:02:34,209 ยังไงคะ 28 00:02:35,168 --> 00:02:37,709 - ไม่ - แต่หลุมดำจะดูดคุณเข้าไปนะครับ 29 00:02:39,293 --> 00:02:44,084 ไม่มีใครเอาชนะอำนาจแห่งกาลเวลาได้ และมันใกล้จะถึงเวลาของฉันแล้ว 30 00:02:44,168 --> 00:02:46,084 ไม่ ทอมโบไม่มีแขน 31 00:02:46,168 --> 00:02:49,584 นี่เป็นทางเดียว ฉันต้องเสียสละ 32 00:02:49,668 --> 00:02:51,918 ไม่นะ ทานากะ ไม่ได้ 33 00:02:55,418 --> 00:02:57,584 ให้ฉันทำให้มันง่ายสำหรับพวกเธอเถอะ 34 00:03:00,168 --> 00:03:01,251 นี่เป็นคำสั่ง 35 00:03:09,209 --> 00:03:10,418 นี่ โอลิเวีย 36 00:03:11,126 --> 00:03:12,043 คะ 37 00:03:12,126 --> 00:03:17,709 ฝากบอกลาพ่อเธอด้วย บอกเขาว่าฉันจะไปอยู่กับชาร์ลี 38 00:03:23,334 --> 00:03:24,793 เพื่อมนุษยชาติ 39 00:04:00,793 --> 00:04:01,668 บัดดี้! 40 00:04:08,959 --> 00:04:09,959 มันได้ผล 41 00:04:10,043 --> 00:04:11,084 ยึดมันไว้ 42 00:04:31,043 --> 00:04:33,043 จรวดขับเคลื่อนของทอมโบไม่ทำงาน 43 00:04:41,418 --> 00:04:43,001 โอลิเวีย หยุดนะ 44 00:04:43,084 --> 00:04:45,084 - ฉันต้องทำ - ไม่ ไม่จำเป็น ลิฟ 45 00:04:45,168 --> 00:04:47,709 - นี่เป็นโอกาสเดียวของเรา - ต้องมีวิธีอื่นสิ 46 00:04:47,793 --> 00:04:48,709 เช่นอะไรล่ะ 47 00:04:52,168 --> 00:04:53,376 เราจะทำยังไงดี 48 00:04:53,459 --> 00:04:55,959 โอลิเวีย กลับมาเดี๋ยวนี้ 49 00:04:56,918 --> 00:04:58,334 เราจะปิดหลุมดำ 50 00:04:59,418 --> 00:05:01,043 อย่าบังอาจเชียวนะ ภารโรง 51 00:05:03,418 --> 00:05:05,376 เพื่อมนุษยชาติ 52 00:05:06,376 --> 00:05:07,834 เราจะทำยังไงดี 53 00:05:24,334 --> 00:05:26,168 ลองอีกครั้งก่อนไปนะคะ 54 00:05:27,959 --> 00:05:28,793 ก็ได้ 55 00:05:34,084 --> 00:05:34,959 โอลิเวีย 56 00:05:37,251 --> 00:05:40,751 นี่ ลูกเป็นอะไรไหม ทุกอย่างจะเรียบร้อย 57 00:05:41,543 --> 00:05:43,668 เข้าบ้านไปล้างเนื้อล้างตัวเถอะ 58 00:05:49,209 --> 00:05:50,709 ลูกเป็นอะไรไหม โอลิเวีย 59 00:05:52,001 --> 00:05:53,251 ค่ะ หนูสบายดี แม่ 60 00:05:55,543 --> 00:05:56,376 เดี๋ยว 61 00:05:57,959 --> 00:06:00,543 เอาละ เรียบร้อย 62 00:06:00,626 --> 00:06:03,251 ทำไมลูกไม่หยุดพักแล้วมาลองใหม่พรุ่งนี้ล่ะ 63 00:06:04,834 --> 00:06:07,459 เธอหัวแข็ง เรื่องนั้นผมมั่นใจได้เลย 64 00:06:07,543 --> 00:06:09,751 เธอได้มันมาจากคุณ เอเดน 65 00:06:10,334 --> 00:06:12,501 งั้นเราก็ต้องเดือดร้อนแน่ๆ 66 00:06:12,584 --> 00:06:13,668 ครั้งใหญ่เลยละ 67 00:06:15,376 --> 00:06:16,459 สุดยอด 68 00:06:17,584 --> 00:06:20,876 ใช่ โตขึ้นมาเมื่อไหร่ เธอต้องทำให้เราปวดหัวแน่ 69 00:06:21,501 --> 00:06:23,959 เธอจะเป็นลูกสาวตัวน้อยของผมเสมอ 70 00:06:24,043 --> 00:06:27,501 เฮ้ ทำได้ดีมาก พยายามต่อไปนะ โอลิเวีย 71 00:06:28,334 --> 00:06:30,251 โอลิเวีย 72 00:06:31,043 --> 00:06:32,001 โอลิเวีย 73 00:06:35,876 --> 00:06:39,334 (ออฟไลน์ - โอลิเวีย พัค) 74 00:07:13,126 --> 00:07:14,626 เราน่าจะปิดมันซะ 75 00:07:29,126 --> 00:07:31,834 มันไม่ใช่ความผิดของนาย สแตนฟอร์ด นายก็รู้ 76 00:07:32,459 --> 00:07:33,376 ใช่ 77 00:07:34,126 --> 00:07:36,334 แฟรงก์พูดถูก มันไม่ใช่ความผิดของนาย 78 00:07:37,251 --> 00:07:39,376 ก็อาจจะใช่ แต่ฉัน… 79 00:07:39,459 --> 00:07:41,834 รู้สึกผิดใช่ไหม 80 00:07:42,876 --> 00:07:44,043 ใช่ ฉันก็เหมือนกัน 81 00:07:45,834 --> 00:07:50,126 มันเป็นวันที่น่าเศร้าและมีความสุขที่สุด 82 00:07:53,459 --> 00:07:55,043 เราจะผ่านมันไปได้ยังไง 83 00:07:57,876 --> 00:07:58,876 ด้วยกันไง 84 00:08:02,293 --> 00:08:03,376 ฉันรักพวกนายทั้งคู่ 85 00:08:08,501 --> 00:08:10,543 ฐานทัพทาลลินน์ปลอดภัยแล้วครับ 86 00:08:10,626 --> 00:08:12,834 นั่นคือการโจมตีครั้งสุดท้ายของชาร์ก 87 00:08:22,209 --> 00:08:25,126 สถานะโรโบ 31 ตัวยังใช้งานได้ 88 00:08:25,209 --> 00:08:29,376 ต้องนำกลับมาซ่อม 27 ตัว ถูกฆ่าระหว่างปฏิบัติงาน 18 ตัวครับ 89 00:08:31,959 --> 00:08:32,876 ขอบใจ 90 00:08:34,543 --> 00:08:35,543 ขอบใจทุกคน 91 00:08:49,543 --> 00:08:52,584 เฮ้ สุดยอดวีรบุรุษอยู่นี่แล้ว 92 00:08:52,668 --> 00:08:55,459 เราใช้ระเบิดปรมาณูถล่มมันเลยละ 93 00:09:04,668 --> 00:09:06,334 - เพื่อน - อดัม 94 00:09:06,418 --> 00:09:08,668 - มานี่นะ เจ้าบ้าเอ๊ย - โอเค 95 00:09:09,668 --> 00:09:13,668 มาเร็ว มาให้กอดที อดัมมีพอสำหรับทุกคนนะ 96 00:09:14,876 --> 00:09:16,376 - นายทำสำเร็จ - ขอบใจ 97 00:09:19,709 --> 00:09:21,126 - นายโอเคไหม - โอเค 98 00:09:21,834 --> 00:09:23,084 ลูกไม่เป็นไรใช่ไหม 99 00:09:23,168 --> 00:09:25,251 ครับ แม่ ขอบคุณครับ 100 00:10:11,168 --> 00:10:14,584 ฉันขอโทษ เอเดน 101 00:10:17,126 --> 00:10:19,793 ฉันยอมสละชีวิตตัวเองได้เป็นพันครั้ง 102 00:10:22,418 --> 00:10:24,793 เพื่อเธอคนเดียว 103 00:10:50,584 --> 00:10:51,793 เดี๋ยวเจอกันนะ 104 00:10:51,876 --> 00:10:52,709 ฉันก็เหมือนกัน 105 00:11:23,126 --> 00:11:24,418 แด่โอลิเวีย 106 00:11:26,626 --> 00:11:28,293 นักบินที่กล้าหาญที่สุด 107 00:11:28,376 --> 00:11:29,543 ทะเยอทะยานที่สุด 108 00:11:30,126 --> 00:11:32,668 และมีเกียรติที่สุดในสกายคอร์ป 109 00:11:32,751 --> 00:11:34,001 เธอยอดเยี่ยมกว่าใคร 110 00:11:46,543 --> 00:11:48,501 นายคิดว่าเธอตายแล้วจริงๆ เหรอ 111 00:11:49,334 --> 00:11:50,751 นายเคยเจอโอลิเวียไหม 112 00:11:53,418 --> 00:11:55,834 โอลิเวียไม่เคยล้มเลิกอะไรในชีวิต 113 00:11:55,918 --> 00:11:59,668 ถ้าจะมีใครสักคนที่รอดมาได้ คนคนนั้นก็จะต้องเป็นเธอ 114 00:12:08,709 --> 00:12:14,543 (ชาร์ลี) 115 00:12:14,626 --> 00:12:18,459 (ชาล็อตต์ ทานากะ พัค "ชาร์ลี" พี่สาว - ภรรยา - แม่) 116 00:12:21,334 --> 00:12:22,293 ชาร์ลี 117 00:12:24,126 --> 00:12:25,668 ฉันทำให้โอลิเวียผิดหวัง 118 00:12:26,334 --> 00:12:27,168 ในฐานะอา 119 00:12:36,459 --> 00:12:38,459 ฉันทำให้เอเดนผิดหวังในฐานะเพื่อน 120 00:12:40,084 --> 00:12:41,168 ฉันทำให้เธอผิดหวัง 121 00:12:42,876 --> 00:12:44,168 ในฐานะน้องชาย 122 00:12:47,418 --> 00:12:48,751 ฉันจะหาเขาให้เจอ 123 00:12:49,501 --> 00:12:50,543 ฉันสัญญา 124 00:12:55,209 --> 00:12:56,376 ไม่มีทาง 125 00:12:56,459 --> 00:12:59,126 สแตนฟอร์ดไม่เคยแบ่งให้เรากินเลยค่ะ 126 00:13:02,251 --> 00:13:03,459 มันอร่อยมากเลย 127 00:13:03,543 --> 00:13:07,334 ฉันก็ว่าจะแบ่ง แต่คืนนั้นพวกนายเล่นไพ่กัน ดึงข้อกัน… 128 00:13:07,418 --> 00:13:12,834 แฟรงก์ "บิ๊กไทม์" โอลิเวตติ ต้องโชว์กล้ามโตของเขาน่ะสิ 129 00:13:20,209 --> 00:13:24,543 โอลิเวียประสบความสำเร็จ ในทุกสิ่งที่เธอตั้งใจจะทำ 130 00:13:24,626 --> 00:13:28,209 นั่นคือทั้งหมดที่พ่อแม่ทุกคน ปรารถนาให้ลูกของพวกเขาทำได้ 131 00:13:28,293 --> 00:13:30,834 เธอช่วยโลกไว้ 132 00:13:31,501 --> 00:13:34,501 พวกเธอทุกคน 133 00:13:35,084 --> 00:13:36,876 ช่วยโลกไว้ 134 00:13:37,918 --> 00:13:40,668 ทุกคนคือฮีโร่ 135 00:13:51,834 --> 00:13:54,209 ฮีโร่ไม่ทิ้งเพื่อนนักบินไว้ข้างหลัง 136 00:14:01,751 --> 00:14:03,709 เท่านี้คงใช้ได้แล้ว 137 00:14:10,918 --> 00:14:14,251 ใช่ เราต้องแก้ไขเรื่องนั้นให้ได้ 138 00:14:14,751 --> 00:14:16,543 ผมคิดว่าเราช่วยได้นะ 139 00:14:20,001 --> 00:14:21,709 มันจะใช้กับทอมโบได้ไหม 140 00:14:22,293 --> 00:14:23,793 มีแค่ทางเดียวที่จะรู้ได้ 141 00:14:28,834 --> 00:14:31,543 โอเค ฮาวี รักน้องนะ ไว้คุยกัน 142 00:14:33,084 --> 00:14:34,293 น้องชายฉันผ่านแล้ว 143 00:14:34,376 --> 00:14:37,709 นักเรียนรุ่นที่ 142 อีกไม่กี่เดือนเขาก็จะมาที่นี่แล้ว 144 00:14:37,793 --> 00:14:39,126 มันเป็นข่าวที่ดีมาก 145 00:14:44,626 --> 00:14:48,168 รู้ไหม ฉันว่าฉันไม่อยากกลับไปใส่ขาเทียมแล้ว 146 00:14:48,251 --> 00:14:51,084 - มันก็เจ๋งดีนะแต่… - นี่ นายตัดสินใจเองได้ 147 00:14:52,751 --> 00:14:55,084 ในที่สุดก็ได้มีเวลาส่วนตัวสักที 148 00:14:56,709 --> 00:14:57,959 ใช้เวลานานเชียวนะ 149 00:15:01,418 --> 00:15:02,751 ที่รัก ผมกลับมาบ้านแล้ว 150 00:15:03,876 --> 00:15:06,376 แหม ไม่ต้องหยุดเพราะฉันหรอก 151 00:15:06,459 --> 00:15:09,709 แต่ฉันอยากได้เครดิต ที่จับคู่ให้คนบ้าสองคนอย่างพวกนายนะ 152 00:15:10,334 --> 00:15:14,126 สูตรลับของอดัม วิลเลียมส์ ได้ผลทุกครั้ง 153 00:15:23,376 --> 00:15:24,584 ระวังนะ 154 00:15:26,834 --> 00:15:30,709 เจ๋งเลย ฉันรอดจากอวกาศมาได้ เพื่อจะมาคอหักที่บ้าน 155 00:15:31,793 --> 00:15:33,376 โอเค แต่นแต๊น 156 00:15:35,251 --> 00:15:38,251 เอวา พาเทล เธอซ่อมมันตั้งแต่เมื่อไหร่เนี่ย 157 00:15:38,334 --> 00:15:40,418 นายก็รู้ ฉันมีเวทมนตร์ 158 00:15:50,501 --> 00:15:52,626 ขอบใจมากนะ 159 00:15:52,709 --> 00:15:56,459 เมื่อไหร่ที่สกายคอร์ปกลับเป็นปกติ เราจะได้ไปออกเดินทางกันอีก 160 00:15:56,543 --> 00:15:57,918 เหมือนเมื่อก่อนไง 161 00:15:58,793 --> 00:16:00,626 ใช่ เรื่องนั้นน่ะ 162 00:16:02,418 --> 00:16:06,293 สแตนฟอร์ด ฉันจะไม่กลับไปสกายคอร์ป 163 00:16:06,376 --> 00:16:07,376 อะไรนะ 164 00:16:08,168 --> 00:16:10,501 จำตอนที่เราซ่อมหน่วยควบคุมได้ไหม 165 00:16:11,834 --> 00:16:15,293 ฉันคิดว่าตัวเองเข้าใจว่า ทำไมนายพลพัคถึงทำแบบนั้น 166 00:16:15,376 --> 00:16:17,084 เอาแกนพลังของเวริทาสไป 167 00:16:17,168 --> 00:16:21,918 และฉันหมายถึง สุดท้ายแล้ว สิ่งที่เขาทำอาจช่วยโลกไว้ได้ 168 00:16:23,209 --> 00:16:25,793 แต่ฉันทำอะไรแบบนั้นไม่ได้ 169 00:16:26,376 --> 00:16:29,376 ใช่ แต่เธอไม่ใช่คนที่ต้องตัดสินใจนี่ 170 00:16:29,459 --> 00:16:31,376 แต่ฉันต้องรับมันให้ได้ 171 00:16:33,334 --> 00:16:34,834 เธอจะทำอะไร 172 00:16:36,084 --> 00:16:37,084 ฉันยังไม่รู้เลย 173 00:16:39,584 --> 00:16:41,334 แต่นั่นเป็นเรื่องของอนาคต 174 00:16:48,459 --> 00:16:49,293 รักษาตัว… 175 00:16:51,376 --> 00:16:52,543 แม่รักลูกนะ 176 00:17:17,376 --> 00:17:20,834 (ถนนสกายคอร์ป) 177 00:17:24,293 --> 00:17:25,793 ระวังตรงที่ดินนุ่มๆ ด้วยนะ 178 00:17:28,918 --> 00:17:30,001 แล้วเจอกัน 179 00:18:12,626 --> 00:18:15,001 ยังมีปัญหาเรื่องแต่งตัวอยู่อีกเหรอ 180 00:18:15,084 --> 00:18:18,751 ในเมื่อนี่เป็นทีมของฉัน ฉันจะใช้เวลานานแค่ไหนก็ได้ 181 00:18:18,834 --> 00:18:19,876 ทีมของนายเหรอ 182 00:18:29,709 --> 00:18:30,793 อัปเกรดได้ดีนะครับ 183 00:18:37,501 --> 00:18:40,626 - พวกเธอสามคนไม่ต้องทำแบบนี้ก็ได้ - ต้องทำสิครับ 184 00:18:40,709 --> 00:18:41,876 เราเป็นทีมเดียวกัน 185 00:18:41,959 --> 00:18:43,084 เราเป็นครอบครัว 186 00:18:53,918 --> 00:18:55,043 ยังมีที่ว่างอีกไหม 187 00:18:56,543 --> 00:18:58,459 สีเทาเมทาลิกเข้ากับนายดีนะ 188 00:18:59,168 --> 00:19:01,209 ขอบใจ เพื่อนยาก 189 00:19:02,918 --> 00:19:06,001 เอาละ เม็ค คาเด็ท ไปตามหาโอลิเวียกันดีไหม 190 00:20:30,043 --> 00:20:30,876 ฉันอยู่ที่ไหน 191 00:20:52,209 --> 00:20:55,209 (เม็ค คาเด็ท) 192 00:21:58,793 --> 00:22:01,459 คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง