1 00:00:06,501 --> 00:00:08,668 Vamos matá-la e ir pra casa. 2 00:00:18,834 --> 00:00:19,876 Agora! 3 00:00:46,334 --> 00:00:47,793 Não explodiu. 4 00:00:50,459 --> 00:00:51,876 É um buraco negro! 5 00:00:51,959 --> 00:00:53,793 Liguem os propulsores! 6 00:01:13,709 --> 00:01:14,543 Te peguei! 7 00:01:17,293 --> 00:01:18,293 Concentra. 8 00:01:28,043 --> 00:01:29,126 Todos bem? 9 00:01:29,918 --> 00:01:31,543 O que deu errado? 10 00:01:31,626 --> 00:01:34,251 O núcleo implodiu, não explodiu. 11 00:01:34,334 --> 00:01:35,293 Capitão Tanaka! 12 00:01:37,418 --> 00:01:39,001 São mais Shargs? 13 00:01:39,084 --> 00:01:42,918 A rainha não vai parar. Temos que atacar agora. 14 00:01:43,001 --> 00:01:44,918 É nossa melhor chance. 15 00:01:46,209 --> 00:01:47,751 O que foi, Parceiro? 16 00:01:50,543 --> 00:01:54,168 Não sabíamos direito o que o Parceiro faz, né? 17 00:01:56,251 --> 00:02:00,293 Acho que o Parceiro consegue controlar a gravidade. 18 00:02:01,834 --> 00:02:03,751 Temos mais um núcleo, né? 19 00:02:03,834 --> 00:02:05,418 E se o implodirmos, 20 00:02:05,501 --> 00:02:08,793 mas com o Parceiro abrindo o buraco negro 21 00:02:08,876 --> 00:02:10,793 até a rainha ser sugada? 22 00:02:11,459 --> 00:02:14,168 Ele consegue controlar a gravidade? 23 00:02:14,834 --> 00:02:15,959 Sim? 24 00:02:23,626 --> 00:02:24,959 Certo. 25 00:02:25,043 --> 00:02:28,668 Mas não sabemos quanto tempo ele aguenta. 26 00:02:30,876 --> 00:02:33,209 Vou ter que empurrar a rainha. 27 00:02:33,293 --> 00:02:34,209 Como… 28 00:02:35,168 --> 00:02:37,709 - Não. - Você será sugado! 29 00:02:39,293 --> 00:02:44,084 Ninguém escapa do tempo, ele já está atrás de mim há tempos. 30 00:02:44,168 --> 00:02:46,084 Não. Tombo só tem um braço. 31 00:02:46,168 --> 00:02:49,584 É o único jeito. É o meu sacrifício. 32 00:02:49,668 --> 00:02:51,918 Você não pode, Tanaka! 33 00:02:55,418 --> 00:02:57,459 Vou facilitar pra vocês. 34 00:03:00,168 --> 00:03:01,251 É uma ordem. 35 00:03:09,209 --> 00:03:10,418 Ei, Olivia. 36 00:03:11,126 --> 00:03:12,043 Oi? 37 00:03:12,126 --> 00:03:17,709 Despeça-se do seu pai por mim. Diga que estarei com Charlie. 38 00:03:23,293 --> 00:03:25,001 Por toda a humanidade. 39 00:04:00,793 --> 00:04:01,668 Parceiro! 40 00:04:08,959 --> 00:04:09,959 Deu certo! 41 00:04:10,043 --> 00:04:11,168 Aguenta firme! 42 00:04:31,043 --> 00:04:32,751 O propulsor do Tombo falhou. 43 00:04:41,418 --> 00:04:43,001 Olivia, pare! 44 00:04:43,084 --> 00:04:45,084 - Eu preciso. - Não, Liv! 45 00:04:45,168 --> 00:04:47,709 - É a única chance. - Deve ter outro jeito. 46 00:04:47,793 --> 00:04:48,709 Qual? 47 00:04:52,168 --> 00:04:53,376 O que fazemos? 48 00:04:53,459 --> 00:04:55,959 Olivia, volte agora! 49 00:04:56,918 --> 00:04:58,334 Vamos fechar o buraco! 50 00:04:59,418 --> 00:05:01,043 Não ouse, faxineiro! 51 00:05:03,418 --> 00:05:05,376 Por toda a humanidade! 52 00:05:06,376 --> 00:05:07,834 O que fazemos? 53 00:05:24,334 --> 00:05:26,168 Uma última tentativa. 54 00:05:27,959 --> 00:05:28,793 Tudo bem. 55 00:05:34,084 --> 00:05:34,959 Olivia! 56 00:05:37,251 --> 00:05:38,376 Você está bem? 57 00:05:39,168 --> 00:05:40,959 Vai ficar tudo bem. 58 00:05:41,543 --> 00:05:43,668 Vamos entrar e limpar. 59 00:05:49,209 --> 00:05:50,543 Tudo bem, Olivia? 60 00:05:52,001 --> 00:05:53,251 Estou bem, mãe. 61 00:05:55,543 --> 00:05:56,543 Espera. 62 00:05:57,959 --> 00:06:00,543 Pronto, já foi. 63 00:06:00,626 --> 00:06:03,251 Descanse e tente de novo amanhã. 64 00:06:04,834 --> 00:06:07,459 Ela é teimosa, com certeza. 65 00:06:07,543 --> 00:06:09,751 Ela puxou a você, Aiden. 66 00:06:10,334 --> 00:06:12,501 Então teremos problemas. 67 00:06:12,584 --> 00:06:13,918 Muitos problemas. 68 00:06:15,376 --> 00:06:16,459 Demais! 69 00:06:17,584 --> 00:06:20,876 Sim, ela vai dar trabalho quando crescer. 70 00:06:21,501 --> 00:06:23,459 Ela sempre será meu bebê. 71 00:06:24,043 --> 00:06:27,501 Muito bem! Vamos lá, Olivia. 72 00:06:28,334 --> 00:06:30,251 Olivia. 73 00:06:31,043 --> 00:06:32,001 Olivia! 74 00:07:13,001 --> 00:07:14,626 Devíamos ter fechado. 75 00:07:29,126 --> 00:07:31,834 Sabe que não é culpa sua, Stanford. 76 00:07:32,459 --> 00:07:33,376 É. 77 00:07:34,126 --> 00:07:36,334 É, não foi culpa sua. 78 00:07:37,251 --> 00:07:39,376 Talvez, mas eu sinto… 79 00:07:39,459 --> 00:07:41,834 Um buraco? Aí no fundo? 80 00:07:42,876 --> 00:07:44,043 É, eu também. 81 00:07:45,834 --> 00:07:50,126 É o dia mais triste e mais feliz de todos. 82 00:07:53,459 --> 00:07:55,043 Como fazemos isso? 83 00:07:57,876 --> 00:07:58,876 Juntos. 84 00:08:02,293 --> 00:08:03,376 Amo vocês. 85 00:08:08,501 --> 00:08:10,543 A Base de Tallinn está segura! 86 00:08:10,626 --> 00:08:12,834 Era o último ataque Sharg. 87 00:08:22,209 --> 00:08:25,126 Status dos Robos: 31 ainda funcionam, 88 00:08:25,209 --> 00:08:29,376 27 precisam ser consertados, 18 mortos em serviço. 89 00:08:31,959 --> 00:08:32,876 Obrigado. 90 00:08:34,376 --> 00:08:35,543 Obrigado a todos. 91 00:08:49,543 --> 00:08:52,584 E aí? O herói chegou! 92 00:08:52,668 --> 00:08:55,459 Conseguimos mesmo, explodimos tudo! 93 00:09:04,668 --> 00:09:06,334 - Meu chapa! - Adam! 94 00:09:06,418 --> 00:09:08,668 - Venham aqui! - Beleza. 95 00:09:09,668 --> 00:09:13,668 Vem cá! Tem Adam pra todo mundo! 96 00:09:14,876 --> 00:09:16,876 - Você conseguiu! - Valeu. 97 00:09:19,709 --> 00:09:20,918 - Tudo bem? - Sim. 98 00:09:21,709 --> 00:09:23,084 Tudo bem? 99 00:09:23,168 --> 00:09:25,251 Sim, mãe. Obrigado. 100 00:10:11,168 --> 00:10:14,584 Eu sinto muito, Aiden. 101 00:10:17,126 --> 00:10:19,793 Eu daria a minha vida mil vezes. 102 00:10:22,418 --> 00:10:24,793 Por uma vida dela. 103 00:10:50,584 --> 00:10:51,793 Eu já venho. 104 00:10:51,876 --> 00:10:52,709 Eu também. 105 00:11:23,126 --> 00:11:24,418 À Olivia! 106 00:11:26,626 --> 00:11:28,209 A mais corajosa! 107 00:11:28,293 --> 00:11:29,543 A mais dedicada! 108 00:11:30,126 --> 00:11:32,668 A piloto mais honrada da Sky Corps. 109 00:11:32,751 --> 00:11:34,001 Ela é a melhor. 110 00:11:46,501 --> 00:11:48,501 Acha que ela morreu mesmo? 111 00:11:49,334 --> 00:11:50,751 Conhece a Olivia? 112 00:11:53,418 --> 00:11:55,834 Ela nunca desiste de nada. 113 00:11:55,918 --> 00:11:59,668 Se alguém poderia sobreviver, seria ela. 114 00:12:14,626 --> 00:12:18,459 IRMÃ, ESPOSA, MÃE 115 00:12:21,334 --> 00:12:22,293 Charlie. 116 00:12:24,001 --> 00:12:25,668 Eu falhei com Olivia 117 00:12:26,334 --> 00:12:27,293 como tio. 118 00:12:36,293 --> 00:12:38,459 Falhei com Aiden como amigo. 119 00:12:40,209 --> 00:12:41,168 E com você 120 00:12:42,876 --> 00:12:44,168 como irmão. 121 00:12:47,293 --> 00:12:48,751 Vou encontrá-la. 122 00:12:49,501 --> 00:12:50,543 Prometo. 123 00:12:55,209 --> 00:12:56,376 Não pode ser! 124 00:12:56,459 --> 00:12:59,209 Stanford nunca dividiu com a gente. 125 00:13:02,251 --> 00:13:03,459 São muito bons! 126 00:13:03,543 --> 00:13:07,334 Eu ia dividir, mas vocês ficaram fazendo flexões… 127 00:13:07,418 --> 00:13:12,834 Frank Monstrão Olivetti teve que mostrar os músculos! 128 00:13:20,209 --> 00:13:24,543 Olivia teve sucesso em tudo que quis fazer. 129 00:13:24,626 --> 00:13:28,209 É tudo que um pai pode querer pra um filho. 130 00:13:28,293 --> 00:13:30,834 Ela salvou o mundo. 131 00:13:31,501 --> 00:13:34,501 Cada um de vocês 132 00:13:35,084 --> 00:13:36,876 salvou o mundo. 133 00:13:37,918 --> 00:13:40,668 Vocês são todos heróis. 134 00:13:51,751 --> 00:13:54,459 Heróis não deixam colegas pra trás. 135 00:14:01,751 --> 00:14:03,709 Bom, é isso. 136 00:14:10,918 --> 00:14:14,251 É, temos que dar um jeito nisso. 137 00:14:14,751 --> 00:14:16,543 Podemos ajudar. 138 00:14:20,001 --> 00:14:21,709 Isso funciona no Tombo? 139 00:14:22,293 --> 00:14:24,251 Só tem um jeito de saber. 140 00:14:28,834 --> 00:14:31,543 Beleza, Javi. Te amo, até mais. 141 00:14:32,959 --> 00:14:34,293 Meu irmão passou! 142 00:14:34,376 --> 00:14:37,709 Turma de trainees 142. Ele vem em alguns meses. 143 00:14:37,793 --> 00:14:39,126 Que ótimo! 144 00:14:44,626 --> 00:14:48,168 Acho que não quero voltar a usar a prótese. 145 00:14:48,251 --> 00:14:51,084 - É legal, mas… - Você é que sabe. 146 00:14:52,751 --> 00:14:55,084 Finalmente, privacidade. 147 00:14:56,709 --> 00:14:57,959 Já era hora. 148 00:15:01,418 --> 00:15:02,751 Querida, cheguei! 149 00:15:03,876 --> 00:15:06,376 Não parem por minha causa. 150 00:15:06,459 --> 00:15:09,709 Mas quero os créditos por juntar vocês. 151 00:15:10,334 --> 00:15:14,126 A receita secreta de Adam Williams. Nunca falha. 152 00:15:23,376 --> 00:15:24,584 Cuidado. 153 00:15:26,751 --> 00:15:31,084 Perfeito. Voltei do espaço pra quebrar o pescoço em casa. 154 00:15:31,793 --> 00:15:33,376 Beleza. Surpresa! 155 00:15:35,251 --> 00:15:38,251 Ava Patel! Quando você fez isso? 156 00:15:38,334 --> 00:15:40,418 Sou mágica, você sabe. 157 00:15:50,501 --> 00:15:52,626 Muito obrigado! 158 00:15:52,709 --> 00:15:56,459 Quando tudo voltar ao normal, vamos pra pista, 159 00:15:56,543 --> 00:15:57,918 como antigamente. 160 00:15:58,793 --> 00:16:00,626 É, sobre isso… 161 00:16:02,418 --> 00:16:06,293 Stanford, eu não vou voltar pra Sky Corps. 162 00:16:06,376 --> 00:16:07,376 O quê? 163 00:16:08,084 --> 00:16:10,501 Lembra quando arrumamos a unidade de controle? 164 00:16:11,668 --> 00:16:15,293 Eu entendo por que o general Park fez o que fez, 165 00:16:15,376 --> 00:16:17,084 o núcleo do Veritas. 166 00:16:17,168 --> 00:16:21,918 No fim, o que ele fez provavelmente salvou o mundo, 167 00:16:23,084 --> 00:16:25,793 mas eu não conseguiria fazer isso. 168 00:16:26,376 --> 00:16:29,376 Sim, mas a decisão nunca será sua. 169 00:16:29,459 --> 00:16:31,459 Mas eu teria que aceitar. 170 00:16:33,334 --> 00:16:34,834 O que vai fazer? 171 00:16:35,959 --> 00:16:37,084 Ainda não sei. 172 00:16:39,584 --> 00:16:41,334 É um problema pra amanhã. 173 00:16:48,459 --> 00:16:49,293 Se cui… 174 00:16:51,376 --> 00:16:52,543 Eu te amo. 175 00:17:24,209 --> 00:17:25,793 Cuidado com a terra mole. 176 00:17:28,918 --> 00:17:30,001 Até logo. 177 00:18:12,626 --> 00:18:15,001 Ainda não sabe se vestir? 178 00:18:15,084 --> 00:18:18,751 Já que a equipe é minha, posso demorar o quanto quiser. 179 00:18:18,834 --> 00:18:19,876 Sua equipe? 180 00:18:29,584 --> 00:18:30,793 Bela evolução. 181 00:18:37,501 --> 00:18:40,501 - Não precisam fazer isso. - Precisamos. 182 00:18:40,584 --> 00:18:41,918 Somos uma equipe. 183 00:18:42,001 --> 00:18:43,293 Somos uma família. 184 00:18:53,918 --> 00:18:55,418 Tem lugar pra mais um? 185 00:18:56,543 --> 00:18:58,543 O cinza combina com você. 186 00:18:59,168 --> 00:19:01,209 Obrigado, meu amigo. 187 00:19:02,793 --> 00:19:06,209 Certo, cadetes Mech. Vamos encontrar Olivia? 188 00:20:29,959 --> 00:20:30,876 Onde estou? 189 00:20:52,209 --> 00:20:55,209 OS CADETES MECH 190 00:21:58,793 --> 00:22:01,459 Legendas: Lara Scheffer