1 00:00:06,668 --> 00:00:08,668 저놈 죽이고 돌아가자 2 00:00:18,834 --> 00:00:19,876 지금이야! 3 00:00:46,251 --> 00:00:47,793 폭발하지 않았어 4 00:00:50,543 --> 00:00:51,876 저건 블랙홀이야 5 00:00:51,959 --> 00:00:53,376 추진기 가동해! 6 00:01:13,709 --> 00:01:14,543 제가 잡았어요! 7 00:01:17,293 --> 00:01:18,293 버텨야 해 8 00:01:28,043 --> 00:01:29,126 모두 괜찮아요? 9 00:01:29,918 --> 00:01:31,543 뭐가 잘못된 거죠? 10 00:01:31,626 --> 00:01:34,251 파워 코어가 바깥쪽이 아니라 안쪽으로 터진 거야 11 00:01:34,334 --> 00:01:35,293 다나카 대위님! 12 00:01:37,418 --> 00:01:39,001 샤르그가 더 나오는 거야? 13 00:01:39,084 --> 00:01:42,918 여왕은 멈출 생각이 없어 당장 공격해야 해 14 00:01:43,001 --> 00:01:44,918 지금이 최고의 기회다 15 00:01:46,209 --> 00:01:47,334 왜 그래, 버디? 16 00:01:50,543 --> 00:01:54,209 저기요, 버디의 능력이 뭔지 정확히 알 수가 없었잖아요? 17 00:01:56,209 --> 00:01:58,459 아무래도 버디는 18 00:01:58,959 --> 00:02:00,293 인력을 제어하나 봐요 19 00:02:01,834 --> 00:02:03,668 파워 코어가 하나 더 남았죠? 20 00:02:03,751 --> 00:02:05,418 그걸 다시 터뜨려야겠어요 21 00:02:05,501 --> 00:02:08,793 이번엔 여왕이 빨려 들어갈 때까지 22 00:02:08,876 --> 00:02:10,793 버디가 블랙홀을 유지해 줄 거예요 23 00:02:11,376 --> 00:02:14,168 버디가 그걸 할 수 있다고? 인력을 제어해? 24 00:02:14,834 --> 00:02:15,959 그렇다는데요? 25 00:02:23,543 --> 00:02:24,543 알았다 26 00:02:25,543 --> 00:02:28,501 하지만 블랙홀을 얼마나 잡아둘 수 있을진 모르지 27 00:02:30,876 --> 00:02:33,209 내가 여왕을 밀어 넣어야겠어 28 00:02:33,293 --> 00:02:34,209 어떻게… 29 00:02:35,168 --> 00:02:37,709 - 안 돼요 - 블랙홀에 끌려갈 텐데요 30 00:02:39,293 --> 00:02:43,918 흐르는 세월은 막을 수 없어 세월에 쫓긴 지 이미 오래야 31 00:02:44,001 --> 00:02:46,084 안 돼요 톰보는 팔도 하나 잃었잖아요 32 00:02:46,168 --> 00:02:49,584 이 방법밖에 없어 내가 희생해야 해 33 00:02:49,668 --> 00:02:51,918 안 돼요, 다나카, 그럴 순 없어요 34 00:02:55,418 --> 00:02:57,376 내가 부담을 덜어주마 35 00:03:00,126 --> 00:03:01,209 이건 명령이다 36 00:03:09,209 --> 00:03:10,418 올리비아 37 00:03:11,126 --> 00:03:12,043 네? 38 00:03:12,126 --> 00:03:14,126 아빠한테 대신 인사 전해주렴 39 00:03:14,793 --> 00:03:16,043 가서 전해 40 00:03:16,126 --> 00:03:17,293 찰리한테 갔다고 41 00:03:23,334 --> 00:03:24,793 모든 인류를 위하여 42 00:04:00,793 --> 00:04:01,668 버디! 43 00:04:08,959 --> 00:04:09,959 된다! 44 00:04:10,043 --> 00:04:11,084 버텨! 45 00:04:31,043 --> 00:04:32,668 톰보의 추진기가 꺼졌어 46 00:04:41,418 --> 00:04:43,001 올리비아, 안 돼! 47 00:04:43,084 --> 00:04:45,084 - 해야 해요 - 아니야, 리브! 48 00:04:45,168 --> 00:04:47,709 - 유일한 기회잖아 - 다른 방법이 있을 거야 49 00:04:47,793 --> 00:04:48,709 무슨 방법? 50 00:04:52,168 --> 00:04:53,376 어떡하지? 51 00:04:53,459 --> 00:04:55,959 올리비아, 당장 돌아와! 52 00:04:56,918 --> 00:04:58,334 블랙홀을 닫아야겠어! 53 00:04:59,418 --> 00:05:01,043 꿈도 꾸지 마, 청소부! 54 00:05:03,418 --> 00:05:05,376 모든 인류를 위하여 55 00:05:06,376 --> 00:05:07,834 어떡하지? 56 00:05:24,334 --> 00:05:26,168 가기 전에 한 번 더 해볼게요 57 00:05:27,959 --> 00:05:28,793 그래 58 00:05:34,084 --> 00:05:34,959 올리비아! 59 00:05:37,209 --> 00:05:38,334 괜찮니? 60 00:05:39,334 --> 00:05:40,751 괜찮을 거야 61 00:05:41,501 --> 00:05:43,251 들어가서 소독 좀 하자 62 00:05:49,209 --> 00:05:50,459 괜찮니, 올리비아? 63 00:05:52,001 --> 00:05:53,251 네, 괜찮아요, 엄마 64 00:05:55,543 --> 00:05:56,543 잠깐만 65 00:05:58,126 --> 00:06:00,543 그래, 이제 됐네 66 00:06:00,626 --> 00:06:03,251 오늘은 이만하고 내일 다시 하면 어때? 67 00:06:04,834 --> 00:06:07,043 진짜 완전 고집불통이라니까 68 00:06:07,543 --> 00:06:09,334 당신 닮아서 그래, 에이든 69 00:06:10,334 --> 00:06:12,043 그럼 우리 큰일 났네 70 00:06:12,584 --> 00:06:13,668 엄청 큰일 났지 71 00:06:15,334 --> 00:06:16,459 멋지다! 72 00:06:17,584 --> 00:06:20,876 그래, 다 크면 엄청 골치 아픈 딸이 될 거야 73 00:06:21,501 --> 00:06:23,418 그래도 귀여운 내 딸이지 74 00:06:24,001 --> 00:06:25,834 그렇지, 잘한다 75 00:06:26,376 --> 00:06:27,501 이제 가자, 올리비아 76 00:06:28,293 --> 00:06:30,251 올리비아? 77 00:06:31,001 --> 00:06:32,001 올리비아! 78 00:06:35,876 --> 00:06:39,334 "교신 두절 올리비아 박" 79 00:07:13,084 --> 00:07:14,584 블랙홀을 닫았어야 했어 80 00:07:29,126 --> 00:07:31,834 네 잘못 아니야, 스탠퍼드 너도 알잖아 81 00:07:32,459 --> 00:07:33,376 그래 82 00:07:34,126 --> 00:07:36,334 프랭크 말이 맞아, 네 잘못 아니야 83 00:07:37,251 --> 00:07:39,376 그럴지도, 근데 가슴속이… 84 00:07:39,459 --> 00:07:41,834 뻥 뚫린 거 같다고? 85 00:07:42,876 --> 00:07:44,043 나도 그래 86 00:07:45,793 --> 00:07:47,209 너무 슬프면서도… 87 00:07:48,251 --> 00:07:50,126 너무 행복한 날이야 88 00:07:53,459 --> 00:07:55,043 이걸 어떻게 견디지? 89 00:07:57,834 --> 00:07:58,834 함께 90 00:08:02,251 --> 00:08:03,334 사랑해, 얘들아 91 00:08:08,501 --> 00:08:10,543 탈린 기지 안전 확보! 92 00:08:10,626 --> 00:08:12,584 샤르그 공격 기지 중 마지막입니다 93 00:08:22,209 --> 00:08:25,126 로보 상황 보고하겠습니다 31대 출동 가능 94 00:08:25,209 --> 00:08:29,376 27대 수리를 위해 복귀 필요 18대 임무 중 사망 95 00:08:31,959 --> 00:08:32,876 수고했네 96 00:08:34,543 --> 00:08:35,543 다들 수고했어 97 00:08:49,543 --> 00:08:52,084 여기 세기의 영웅이 돌아오셨다! 98 00:08:52,584 --> 00:08:55,043 우리가 핵폭탄급으로 끝내줬지! 99 00:09:04,668 --> 00:09:06,334 - 짜샤! - 애덤! 100 00:09:06,418 --> 00:09:08,584 - 이리 와, 이 미친 녀석들! - 그래 101 00:09:09,668 --> 00:09:13,668 어서들 형아 품으로 들어와! 형아 품이 이렇게나 넓단다! 102 00:09:14,876 --> 00:09:16,376 - 네가 해냈어! - 고마워 103 00:09:19,668 --> 00:09:20,918 - 괜찮아? - 응 104 00:09:21,793 --> 00:09:23,043 괜찮니, 아들? 105 00:09:23,126 --> 00:09:24,168 네, '마아' 106 00:09:24,709 --> 00:09:25,668 고마워요 107 00:10:11,126 --> 00:10:12,126 정말… 108 00:10:12,876 --> 00:10:14,584 미안해, 에이든 109 00:10:17,126 --> 00:10:19,793 내 목숨 따위 몇천 번이라도 바쳤을 거야 110 00:10:22,418 --> 00:10:24,793 올리비아만 살릴 수 있다면 111 00:10:50,543 --> 00:10:51,751 금방 나올게 112 00:10:51,834 --> 00:10:52,668 나도 113 00:11:23,084 --> 00:11:24,418 올리비아를 위하여! 114 00:11:26,626 --> 00:11:28,293 가장 용감하고 115 00:11:28,376 --> 00:11:29,543 가장 의욕적이며 116 00:11:30,126 --> 00:11:32,251 가장 명예로운 스카이 코어 파일럿 117 00:11:32,751 --> 00:11:34,001 우리 팀에서 최고야 118 00:11:46,709 --> 00:11:48,084 정말 죽은 걸까? 119 00:11:49,293 --> 00:11:50,751 너 올리비아 몰라? 120 00:11:53,459 --> 00:11:55,834 올리비아는 뭐든 포기하는 법이 없어 121 00:11:55,918 --> 00:11:58,084 그런 상황에서 살아남을 사람이 있다면 122 00:11:58,959 --> 00:11:59,876 올리비아뿐이야 123 00:12:08,709 --> 00:12:14,543 "찰리" 124 00:12:14,626 --> 00:12:18,459 "샬럿 다나카 박, '찰리' 여동생이자 아내이자 어머니" 125 00:12:21,334 --> 00:12:22,293 찰리 126 00:12:24,084 --> 00:12:25,668 난 올리비아를 실망시켰어 127 00:12:26,293 --> 00:12:27,168 삼촌으로서 128 00:12:36,418 --> 00:12:38,418 에이든을 실망시켰어, 친구로서 129 00:12:40,209 --> 00:12:41,168 너도 실망시켰지 130 00:12:42,876 --> 00:12:44,043 오빠로서 131 00:12:47,376 --> 00:12:48,751 내가 꼭 찾을 거야 132 00:12:49,501 --> 00:12:50,543 약속할게 133 00:12:55,168 --> 00:12:56,376 말도 안 돼요! 134 00:12:56,459 --> 00:12:59,126 스탠퍼드는 저희한테 이거 한 번도 안 줬어요 135 00:13:02,251 --> 00:13:03,459 너무 맛있어요! 136 00:13:03,543 --> 00:13:07,334 주려고 했는데 그날 밤에 너희가 카드 게임 하면서 턱걸이를… 137 00:13:07,418 --> 00:13:12,834 잘난 프랭크 올리베티 님께서 근육 자랑을 꼭 하셔야 했거든 138 00:13:20,209 --> 00:13:24,543 올리비아는 하려고 마음먹은 건 뭐든 다 해냈어 139 00:13:24,626 --> 00:13:27,668 세상 모든 부모가 바랄 만한 일이지 140 00:13:28,293 --> 00:13:30,834 올리비아는 세상을 구했어 141 00:13:31,501 --> 00:13:34,084 너희 한 사람, 한 사람이 142 00:13:35,084 --> 00:13:36,876 세상을 구했어 143 00:13:37,918 --> 00:13:40,668 너희는 모두 영웅이야 144 00:13:51,834 --> 00:13:54,209 영웅은 동료 파일럿을 버려두고 오지 않아 145 00:14:01,209 --> 00:14:03,709 대충 된 거 같네요 146 00:14:10,918 --> 00:14:14,251 그래, 그 문제도 해결해야지 147 00:14:14,751 --> 00:14:16,543 그건 우리가 도울 수 있겠군요 148 00:14:20,001 --> 00:14:21,709 그게 톰보한테 맞을까? 149 00:14:22,293 --> 00:14:23,793 일단 해봐야 알죠 150 00:14:28,834 --> 00:14:31,543 알았어, 하비 사랑해, 또 연락하자 151 00:14:33,084 --> 00:14:34,293 내 동생 합격했대! 152 00:14:34,376 --> 00:14:37,709 142기 훈련생 몇 달 후면 여기로 와 153 00:14:37,793 --> 00:14:39,126 정말 잘됐다 154 00:14:44,626 --> 00:14:48,168 있잖아 난 다시 의족 끼고 싶지 않아 155 00:14:48,251 --> 00:14:51,084 - 좋긴 한데… - 네가 그렇다면 된 거야 156 00:14:52,709 --> 00:14:55,084 드디어 우리 둘뿐이네 157 00:14:56,668 --> 00:14:57,959 오래도 걸렸다 158 00:15:01,376 --> 00:15:02,751 자기야, 나 왔어! 159 00:15:04,793 --> 00:15:06,376 하던 거 마저 해 160 00:15:06,459 --> 00:15:09,709 근데 너희 엮어준 건 나라는 거 잊지 마라 161 00:15:10,334 --> 00:15:14,126 애덤 윌리엄스의 비밀 레시피는 항상 통한다니까 162 00:15:23,376 --> 00:15:24,584 조심 163 00:15:26,834 --> 00:15:30,584 헐, 우주에서 살아 돌아왔더니 집에서 목 부러지게 생겼네 164 00:15:31,793 --> 00:15:33,376 됐어, 짜잔! 165 00:15:35,168 --> 00:15:36,293 에이바 파텔! 166 00:15:36,876 --> 00:15:38,168 언제 고친 거야? 167 00:15:38,251 --> 00:15:40,418 그야, 내가 좀 짱이잖아 168 00:15:50,418 --> 00:15:52,626 너무 고마워 169 00:15:52,709 --> 00:15:56,251 스카이 코어가 정상으로 돌아가면 자주 타러 나가자 170 00:15:56,334 --> 00:15:57,918 예전처럼 171 00:15:58,751 --> 00:16:00,626 그래, 그거 말인데 172 00:16:02,376 --> 00:16:03,293 스탠퍼드 173 00:16:04,126 --> 00:16:06,293 나 스카이 코어로 안 돌아가 174 00:16:06,376 --> 00:16:07,376 뭐라고? 175 00:16:08,168 --> 00:16:10,501 제어 장치 고칠 때 한 얘기 생각나? 176 00:16:11,793 --> 00:16:14,751 박 장군님이 왜 그런 짓을 했는지 이해는 할 거 같아 177 00:16:15,334 --> 00:16:17,001 베리타스의 파워 코어를 뺏은 거 178 00:16:17,084 --> 00:16:19,043 사실 결과적으로 179 00:16:19,584 --> 00:16:21,918 그 덕분에 세상이 무사했지 180 00:16:23,168 --> 00:16:25,793 하지만 난 그런 일은 할 수가 없어 181 00:16:26,376 --> 00:16:28,959 그런 걸 네가 결정할 필요는 없을 거야 182 00:16:29,459 --> 00:16:31,376 그런 일을 두고 봐야 하잖아 183 00:16:33,334 --> 00:16:34,418 앞으로 어쩌려고? 184 00:16:36,043 --> 00:16:37,084 아직은 모르겠어 185 00:16:39,584 --> 00:16:41,334 그건 내일 걱정할래 186 00:16:48,459 --> 00:16:49,293 조심하… 187 00:16:51,376 --> 00:16:52,543 사랑한다 188 00:17:17,376 --> 00:17:20,834 "스카이 코어 로드" 189 00:17:24,251 --> 00:17:25,793 지반이 약한 곳 조심하고 190 00:17:28,876 --> 00:17:29,959 또 보자 191 00:18:12,584 --> 00:18:14,584 아직도 옷 입기가 힘들어? 192 00:18:15,084 --> 00:18:18,751 이제 내 팀이니까 오래 걸리든 말든 내 맘이지 193 00:18:18,834 --> 00:18:19,876 네 팀이라고? 194 00:18:29,668 --> 00:18:30,751 업그레이드 멋지네요 195 00:18:37,501 --> 00:18:39,543 너희 셋은 이럴 필요 없어 196 00:18:39,626 --> 00:18:41,418 - 없긴요 - 한 팀인걸요 197 00:18:41,959 --> 00:18:43,084 우린 가족이에요 198 00:18:53,918 --> 00:18:55,084 한 자리 더 있지? 199 00:18:56,543 --> 00:18:58,459 청회색이 아주 잘 어울리는군 200 00:18:59,168 --> 00:19:01,209 고마워, 오랜 친구 201 00:19:02,918 --> 00:19:06,001 좋아, 메크 생도들 올리비아 찾으러 가볼까? 202 00:20:30,001 --> 00:20:30,959 여기가 어디지? 203 00:20:52,209 --> 00:20:55,209 "로보 메크" 204 00:21:58,793 --> 00:22:01,459 자막: 이혜인