1 00:00:26,293 --> 00:00:27,834 我要去追那顆卵! 2 00:00:27,918 --> 00:00:29,793 不,等等,快看! 3 00:00:38,876 --> 00:00:39,959 越來越多了! 4 00:00:40,043 --> 00:00:43,543 我們不知道還會來多少隻 也不確定可以攔住牠們多久! 5 00:00:43,626 --> 00:00:45,709 我們得讓全球防禦力場恢復運作 6 00:00:49,668 --> 00:00:52,459 地面上的控制器仍然有效 7 00:00:52,543 --> 00:00:55,084 找到問題了,校準發動機壞了 8 00:00:56,168 --> 00:00:57,168 你能修好嗎? 9 00:00:58,918 --> 00:01:02,459 可以,但我必須離開夥伴內部才行 10 00:01:04,084 --> 00:01:07,709 -那樣你會毫無防備 -這是我唯一能修理的辦法 11 00:01:08,293 --> 00:01:11,501 而且我不會是毫無防備,我有你們 12 00:01:13,501 --> 00:01:15,126 -好 -我們會掩護你 13 00:01:23,834 --> 00:01:25,876 好了,夥伴,開啟艙門 14 00:01:28,293 --> 00:01:31,293 沒關係,我知道你也會保護我 15 00:02:09,376 --> 00:02:12,668 《機甲保衛隊》 16 00:02:22,334 --> 00:02:25,459 史丹佛正在修理全球防禦力場 我們會處理剎剋 17 00:02:25,543 --> 00:02:27,626 接敵了!牠進入了底層 18 00:02:37,543 --> 00:02:39,001 你的徽章呢? 19 00:02:42,584 --> 00:02:43,834 我受夠了 20 00:02:44,626 --> 00:02:47,126 你不打算跟湯博道別嗎? 21 00:02:52,834 --> 00:02:53,959 湯博 22 00:02:54,709 --> 00:02:58,418 那隻剎剋摧毀了衛星 你的學員們正在太空中 23 00:02:58,501 --> 00:03:02,543 竭盡所能進行修復 同時還要抵擋另一波攻勢 24 00:03:15,876 --> 00:03:16,709 田中 25 00:03:17,209 --> 00:03:18,918 英勇1號快熬不住了 26 00:03:21,709 --> 00:03:24,126 奧莉維亞需要這個才回得來 27 00:03:37,126 --> 00:03:38,418 機甲之心 28 00:03:38,501 --> 00:03:39,918 真諷刺 29 00:03:40,418 --> 00:03:44,501 這是從維瑞塔斯能量核心中 取下來的最後三塊 30 00:03:44,584 --> 00:03:48,626 是我讓奧莉維亞陷入如此險境的 我不能也失去她 31 00:03:49,793 --> 00:03:50,709 拜託,史奇普 32 00:03:54,209 --> 00:03:57,459 你不必一人扛下所有重擔 33 00:03:57,543 --> 00:03:59,376 但我這麼做是為了查莉 34 00:04:00,876 --> 00:04:03,376 艾登,我和你之間再無瓜葛 35 00:04:27,418 --> 00:04:28,626 兩個敵人來臨! 36 00:04:28,709 --> 00:04:29,793 這個交給我 37 00:04:36,293 --> 00:04:37,918 注意你的左側,在後方! 38 00:04:56,668 --> 00:04:58,168 史丹佛,情況如何? 39 00:04:59,626 --> 00:05:01,459 快好了 40 00:05:27,084 --> 00:05:28,876 瑪雅,10點鐘方向! 41 00:05:34,959 --> 00:05:36,709 -搞定! -謝了 42 00:06:01,793 --> 00:06:03,626 各位,我應該修好了! 43 00:06:09,084 --> 00:06:11,084 應該可以恢復連線了… 44 00:06:11,709 --> 00:06:13,293 (系統錯誤) 45 00:06:28,126 --> 00:06:31,709 -剎剋源源不絕! -我們得幫史丹佛爭取更多時間 46 00:06:33,334 --> 00:06:35,251 抱歉,各位,我無法… 47 00:06:35,334 --> 00:06:37,334 快回去再試一次 48 00:06:37,418 --> 00:06:39,376 你行的,我們也會保護你 49 00:06:42,084 --> 00:06:43,126 好 50 00:06:44,168 --> 00:06:48,251 我知道了,我們利用還能運作的 部分全球防禦力場把牠們引開 51 00:06:48,334 --> 00:06:50,251 鉗形圍攻 52 00:06:50,334 --> 00:06:53,293 -對,就像田中示範的那樣 -成功機率不高 53 00:06:53,376 --> 00:06:57,709 我知道,但英勇1號快沒能量了 我沒辦法支撐太久 54 00:06:58,293 --> 00:07:00,876 好,莉維,我們上 55 00:07:00,959 --> 00:07:03,793 無論輸贏,我們都一起面對 56 00:07:03,876 --> 00:07:07,001 沒錯,我很希望可以贏 57 00:07:07,501 --> 00:07:09,418 敵軍太多了!你們必須撤退 58 00:07:09,501 --> 00:07:11,668 -田中正在趕去 -這會成功 59 00:07:11,751 --> 00:07:14,251 朴將軍,我們發現那隻墜落的剎剋了 60 00:07:19,876 --> 00:07:21,501 僅離8公里遠 61 00:07:24,084 --> 00:07:26,293 是,長官,我不會讓你失望的 62 00:07:27,418 --> 00:07:29,751 好了,各位,就像我們演練的那樣 63 00:07:29,834 --> 00:07:31,209 執行爵士行動! 64 00:07:34,584 --> 00:07:36,918 快點裝滿軍械物資,動作快! 65 00:07:42,584 --> 00:07:45,668 柯拉克,怎麼回事? 你拿走了所有軍械… 66 00:07:45,751 --> 00:07:48,251 爵士行動是應變計畫 67 00:07:48,834 --> 00:07:51,501 取爵士的即興表演之意 68 00:07:52,293 --> 00:07:54,251 我從沒聽說過爵士行動 69 00:07:54,334 --> 00:07:58,543 這裡有很多妳沒聽說過的事 快點裝上去! 70 00:07:59,918 --> 00:08:02,376 你甚至連能開火的機甲都沒有! 71 00:08:02,459 --> 00:08:05,543 這就是妳的毛病,麥斯頓 妳總是思想狹隘 72 00:08:05,626 --> 00:08:08,793 別擔心,發揮創意的事交給我就行 73 00:08:09,418 --> 00:08:11,043 我們準備就緒,長官! 74 00:08:11,126 --> 00:08:12,501 出發吧! 75 00:08:13,834 --> 00:08:17,418 你們這樣會讓基地毫無自保能力! 76 00:08:17,501 --> 00:08:18,751 那與我無關! 77 00:08:38,626 --> 00:08:39,501 有人在嗎? 78 00:08:39,584 --> 00:08:41,209 -艾娃? -艾娃! 79 00:08:42,751 --> 00:08:44,418 -妳平安無事 -我沒事 80 00:08:48,251 --> 00:08:50,876 威廉斯學員、李學員,你們沒事吧? 81 00:08:51,668 --> 00:08:54,251 這不是我第一次 被機甲彈射出去了,麻吉 82 00:08:56,001 --> 00:08:57,334 我是說,長官 83 00:09:01,459 --> 00:09:03,793 你們兩個去讓朵莉查看傷勢 84 00:09:07,668 --> 00:09:11,876 -這些是? -英勇3號和4號,應能加以利用 85 00:09:16,293 --> 00:09:17,251 拿工具來 86 00:09:38,084 --> 00:09:38,918 去幫他們 87 00:09:40,751 --> 00:09:43,126 我不會有事的,快去幫我們的朋友 88 00:10:12,334 --> 00:10:14,376 看吧,夥伴,我就知道你可以! 89 00:10:14,876 --> 00:10:17,626 只是要嘗試個一千億次吧 90 00:10:17,709 --> 00:10:18,709 或四千億次 91 00:10:19,793 --> 00:10:22,751 記住了,你只要一直嘗試就對了 92 00:10:22,834 --> 00:10:24,876 尤其是你真正想要的事物 93 00:10:24,959 --> 00:10:28,334 好,隨便吧 爸,我們可以騎出去嗎? 94 00:10:28,918 --> 00:10:29,751 做得好! 95 00:10:32,043 --> 00:10:33,918 媽,妳看!衝呀衝! 96 00:10:34,001 --> 00:10:37,668 這會是成為機甲駕駛員的絕佳練習 97 00:10:37,751 --> 00:10:38,876 沒錯 98 00:10:39,459 --> 00:10:41,459 但你當不成也沒關係… 99 00:10:41,543 --> 00:10:44,584 我總有一天會成為駕駛員,我保證! 100 00:10:44,668 --> 00:10:46,668 我還要擊落很多剎剋… 101 00:10:46,751 --> 00:10:50,543 我保證我會見證你每一次起飛抗敵 102 00:10:51,126 --> 00:10:54,126 身為機甲駕駛員的責任 不光是擊落剎剋 103 00:10:54,209 --> 00:10:58,001 關鍵是要做正確的事,即使你很害怕 104 00:10:58,084 --> 00:10:59,876 我永遠都不會害怕,媽! 105 00:11:01,376 --> 00:11:02,501 哇! 106 00:11:07,459 --> 00:11:08,876 你們倆真是荒唐 107 00:11:10,668 --> 00:11:11,959 平安無事就好 108 00:11:12,793 --> 00:11:14,126 我也愛妳,媽 109 00:11:14,209 --> 00:11:16,793 準備好,一、二… 110 00:11:25,626 --> 00:11:27,334 謝了,夥伴 111 00:11:30,418 --> 00:11:31,918 只要一直嘗試就對了 112 00:11:36,793 --> 00:11:40,876 -這是怎麼回事? -我們收到來自世界各地的傷患 113 00:11:40,959 --> 00:11:42,709 醫務室快滿了 114 00:11:42,793 --> 00:11:46,168 我想先在機甲庫 做急救檢傷分類會有幫助 115 00:11:46,834 --> 00:11:47,834 謝謝妳 116 00:11:50,834 --> 00:11:53,543 柯拉克的小隊再60秒就到控制器 117 00:11:53,626 --> 00:11:55,709 -有什麼急事? -這個 118 00:11:59,418 --> 00:12:00,918 英勇2號修好了? 119 00:12:01,459 --> 00:12:03,834 坦白告訴你,零件是東湊西湊的 120 00:12:03,918 --> 00:12:05,543 使用了很多不同元件 121 00:12:09,209 --> 00:12:10,543 長官,我們抵達了 122 00:12:11,084 --> 00:12:14,126 做得好,但願我們用不上 123 00:12:14,209 --> 00:12:15,626 看見目標了嗎? 124 00:12:15,709 --> 00:12:17,668 毫無蹤影,長官 125 00:12:18,251 --> 00:12:21,709 我認為牠好像沒朝控制器而來 126 00:12:22,834 --> 00:12:24,043 那會是… 127 00:12:24,126 --> 00:12:25,959 紅色警戒!剎剋來襲! 128 00:12:26,668 --> 00:12:30,668 剎剋往營區過來了! 牠一定是進入底層後又調頭回來! 129 00:12:30,751 --> 00:12:32,001 牠在耍我們 130 00:12:32,084 --> 00:12:36,501 控制器不是目標,營區才是 柯拉克,立刻回來! 131 00:12:36,584 --> 00:12:39,709 -馬上來,長官 -他們絕對來不及趕回來 132 00:12:41,793 --> 00:12:44,668 長官,英勇2號已就緒 但我們沒有軍械彈藥 133 00:12:44,751 --> 00:12:47,709 我們只好派出毫無武器的英勇2號了 134 00:12:48,584 --> 00:12:52,959 朴將軍,徒手對抗剎剋的話 英勇2號會一敗塗地 135 00:12:53,626 --> 00:12:54,459 什麼? 136 00:12:55,376 --> 00:12:57,043 加點猛料 137 00:13:00,584 --> 00:13:02,209 長官,我們有個點子 138 00:13:02,293 --> 00:13:04,126 很好,去做吧,但要快點 139 00:13:04,751 --> 00:13:05,918 妳需要駕駛員 140 00:13:06,626 --> 00:13:09,126 威廉斯學員,前來報到 141 00:13:12,918 --> 00:13:16,001 -不! -低空掃射怎麼了? 142 00:13:16,084 --> 00:13:18,293 我沒能量了!切換至輔助動力! 143 00:13:20,209 --> 00:13:21,209 剎剋太多了! 144 00:13:22,459 --> 00:13:23,834 我甩不掉他們! 145 00:13:49,043 --> 00:13:50,876 那是我最後的飛彈了 146 00:14:13,293 --> 00:14:14,168 妳還好嗎? 147 00:14:17,293 --> 00:14:18,459 我們還沒結束呢 148 00:14:32,209 --> 00:14:34,293 妳還能戰嗎? 149 00:15:10,543 --> 00:15:11,793 (媽來電) 150 00:15:13,751 --> 00:15:15,834 -我不方便說話! -妳還好嗎? 151 00:15:15,918 --> 00:15:18,793 -我好擔心妳 -怎麼了?妳生病了嗎? 152 00:15:18,876 --> 00:15:21,793 沒有!我們在看新聞 播報剎剋攻擊的事 153 00:15:21,876 --> 00:15:24,251 是啊,那個…我沒事 154 00:15:24,334 --> 00:15:26,543 所以天空部隊不受影響嗎? 155 00:15:26,626 --> 00:15:29,126 剎剋遍及世界各地 156 00:15:29,209 --> 00:15:33,126 好可怕,我們只希望 妳知道我們很愛妳 157 00:15:33,209 --> 00:15:34,793 也以妳為傲 158 00:15:36,001 --> 00:15:38,126 聽著,媽,現在真的不方便 159 00:15:38,751 --> 00:15:41,168 我再打給妳,好嗎?我也愛妳 160 00:16:09,709 --> 00:16:11,001 你覺得能打敗我? 161 00:16:33,626 --> 00:16:34,584 再見了 162 00:16:37,918 --> 00:16:39,834 麻吉! 163 00:16:46,959 --> 00:16:48,376 我們進來了! 164 00:17:13,084 --> 00:17:14,376 做得好,拖地男 165 00:17:18,084 --> 00:17:19,001 謝了 166 00:17:19,668 --> 00:17:21,001 大家幹得好 167 00:17:27,376 --> 00:17:28,334 我們成功了! 168 00:17:30,293 --> 00:17:31,501 我們成功了! 169 00:17:34,876 --> 00:17:36,501 田中上尉… 170 00:17:36,584 --> 00:17:38,584 所有人員安然無恙 171 00:17:38,668 --> 00:17:39,793 奧莉維亞很平安 172 00:17:41,084 --> 00:17:42,084 那天空部隊呢? 173 00:17:42,834 --> 00:17:43,918 威脅已消除 174 00:17:44,626 --> 00:17:47,126 以幾個老前輩來說,這樣還不錯吧? 175 00:17:48,793 --> 00:17:52,001 我們會確保你們通行順暢,歸途平安 176 00:17:52,084 --> 00:17:52,918 收到 177 00:17:53,418 --> 00:17:55,126 你們聽見將軍說的了 178 00:17:56,376 --> 00:17:57,626 該回家了 179 00:18:03,209 --> 00:18:04,418 你在說什麼? 180 00:18:06,959 --> 00:18:07,959 等等 181 00:18:08,043 --> 00:18:10,626 夥伴說那傢伙是女王 182 00:18:10,709 --> 00:18:12,751 牠產下更多卵了 183 00:18:12,834 --> 00:18:17,293 如果女王暫停攻擊是為了產卵 生出更多剎剋 184 00:18:17,376 --> 00:18:19,959 那現在是我們除掉牠的最佳機會 185 00:18:20,043 --> 00:18:23,751 你們四人所做的 已經遠遠超出我們的要求了 186 00:18:23,834 --> 00:18:25,459 你們不必這麼做 187 00:18:26,876 --> 00:18:28,084 為了全體人類 188 00:18:29,959 --> 00:18:31,959 我們殺了那傢伙後回家吧 189 00:18:32,668 --> 00:18:34,251 問題是要怎麼殺? 190 00:18:36,043 --> 00:18:37,334 我有個主意 191 00:18:53,918 --> 00:18:55,084 就是現在! 192 00:18:55,709 --> 00:18:57,709 來吧,加把勁! 193 00:19:48,209 --> 00:19:50,876 字幕翻譯:許晨翎